All language subtitles for A.Mesma.Parte.De.Um.Homem.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-DODEN_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,440 --> 00:01:58,230 Eu nĂŁo vou comer esse bicho. 2 00:02:08,780 --> 00:02:10,790 Ouviu o negĂłcio dos Culmann na rĂĄdio ontem? 3 00:02:14,617 --> 00:02:15,617 NĂŁo. 4 00:02:16,830 --> 00:02:18,040 TĂĄ sem pilha. 5 00:02:18,750 --> 00:02:19,750 O que houve? 6 00:02:24,510 --> 00:02:26,340 O neto deles viajou. 7 00:02:29,300 --> 00:02:30,890 Os vĂ©ios ficaram sozinhos em casa. 8 00:02:31,060 --> 00:02:33,220 Entrou dois vagabundos lĂĄ para roubar o dinheiro deles. 9 00:02:35,140 --> 00:02:37,150 Mataram os dois na facada. 10 00:02:41,900 --> 00:02:43,820 Picaram os vĂ©ios, foi encontrar os dedos da... 11 00:02:44,780 --> 00:02:46,360 da dona Cuma lĂĄ no paiol. 12 00:02:46,740 --> 00:02:48,530 O que Ă© isso no seu rosto, Luana? 13 00:02:54,080 --> 00:02:55,580 NĂŁo Ă© nada. Foi lĂĄ no mato. 14 00:03:06,680 --> 00:03:07,890 Faz um ovinho. 15 00:03:20,690 --> 00:03:22,690 Vai comer esse troço aĂ­ tudo seco, Luana? 16 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 TĂŽ indo. 17 00:04:57,200 --> 00:04:59,790 Vamos ver se tiro um dia para colher esse milho. 18 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Miguel. 19 00:05:04,250 --> 00:05:06,550 Tenta chegar antes do entardecer. 20 00:05:11,970 --> 00:05:13,550 Fala, Alceu! 21 00:06:35,340 --> 00:06:37,720 Vem me pegar agora, vem. 22 00:07:53,460 --> 00:07:54,550 NĂŁo vai comer? 23 00:07:57,510 --> 00:07:59,430 Vou esperar teu pai chegar. 24 00:08:14,780 --> 00:08:17,440 VocĂȘ pode lĂĄ ver da tua janela se ele tĂĄ chegando? 25 00:09:20,410 --> 00:09:22,540 Vem, Israel! Vem! 26 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Toma! Israel! 27 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Toma. 28 00:12:00,660 --> 00:12:02,450 VocĂȘs podem enterrar? 29 00:12:05,580 --> 00:12:07,580 VocĂȘs podem fazer o velĂłrio? 30 00:12:13,250 --> 00:12:15,340 NĂŁo Ă© certo uma filha enterrar o pai. 31 00:12:19,050 --> 00:12:21,050 NĂŁo quero ver a Luana passando por isso. 32 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 TĂĄ certo? 33 00:14:34,310 --> 00:14:35,310 Vamos rezar? 34 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Senhor... 35 00:14:47,360 --> 00:14:49,570 DĂĄ-me a esperança para vencer... 36 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 Minhas ilusĂ”es. 37 00:14:54,080 --> 00:14:56,250 Para ampliar meu dias risonhos. 38 00:16:52,280 --> 00:16:54,450 O que... O que vocĂȘ ta fazendo, Luana? 39 00:16:56,490 --> 00:16:58,370 O que Ă© isso? 40 00:16:59,750 --> 00:17:01,460 O que Ă© isso? 41 00:17:02,370 --> 00:17:03,750 Tira isso! 42 00:17:04,210 --> 00:17:06,500 Tira isso, Luana! Tira isso! 43 00:18:19,870 --> 00:18:21,870 Era sĂł pra vocĂȘ sumir! 44 00:18:53,030 --> 00:18:54,320 Entrou aqui como? 45 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 Tava aberto. 46 00:18:57,990 --> 00:18:59,990 Eu... sĂł queria um copo d' ĂĄgua. 47 00:19:00,950 --> 00:19:02,950 Mas eu tranquei a porta. 48 00:19:05,620 --> 00:19:06,620 Viu a Luana? 49 00:19:06,790 --> 00:19:08,210 Vim pela estrada. 50 00:19:38,070 --> 00:19:39,070 É... 51 00:19:39,280 --> 00:19:41,700 Agora vai ter que apurar com a... 52 00:19:42,070 --> 00:19:44,450 Com a lavoura, antes da chuvarada. 53 00:19:46,540 --> 00:19:49,540 E nĂŁo vai ser fĂĄcil, o Miguel trabalhava por dois. 54 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 E vocĂȘ? 55 00:19:55,340 --> 00:19:57,340 - E a menina? - TĂĄ bem! 56 00:19:58,340 --> 00:20:00,720 Vai passar rĂĄpido, antes de começar as aulas. 57 00:20:10,690 --> 00:20:12,900 É do patrĂŁo, pras despesas. 58 00:20:13,560 --> 00:20:16,150 Eu tambĂ©m botei umas notas aqui. 59 00:20:17,280 --> 00:20:18,780 O que Ă© isso, Alceu? 60 00:20:19,280 --> 00:20:21,216 Pode pegar tua parte aĂ­! 61 00:20:21,240 --> 00:20:22,530 NĂŁo, nĂŁo. 62 00:20:23,370 --> 00:20:25,080 É presente. 63 00:20:25,950 --> 00:20:28,750 O Miguel ia fazer a mesma coisa por mim. 64 00:20:32,500 --> 00:20:36,526 Eu vi que tem milho aĂ­ na roça de vocĂȘs. 65 00:20:36,550 --> 00:20:39,396 Se a dona quiser eu posso dormir aqui essa noite 66 00:20:39,420 --> 00:20:43,340 E amanhĂŁ cedo ajudar na colheita. 67 00:20:43,510 --> 00:20:46,390 Luana, vai para o teu quarto! 68 00:20:46,600 --> 00:20:48,576 E nĂŁo me leve a mal, dona. 69 00:20:48,600 --> 00:20:51,246 O Miguel era meu amigo, sempre me cobria quando eu... 70 00:20:51,270 --> 00:20:54,150 Arranjava emprego aĂ­ pra outros lados. 71 00:20:59,320 --> 00:21:01,610 Vai vir um tio morar com a gente. 72 00:21:03,820 --> 00:21:05,030 NĂŁo precisa! 73 00:21:05,570 --> 00:21:06,570 EntĂŁo... 74 00:21:06,950 --> 00:21:09,370 Se precisar, qualquer coisa estou por perto. 75 00:21:22,880 --> 00:21:25,180 Eu sei como a dona se sente. 76 00:21:25,970 --> 00:21:28,140 Minha mulher tambĂ©m jĂĄ se foi. 77 00:21:53,370 --> 00:21:55,670 A gente podia ir morar em outra cidade. 78 00:21:56,540 --> 00:21:58,540 Na sua, na praia. 79 00:22:05,470 --> 00:22:07,680 Um parente vai vir morar com a gente, mĂŁe? 80 00:22:09,890 --> 00:22:11,180 NĂŁo, Luana. 81 00:22:13,100 --> 00:22:15,100 Agora eu sĂł tenho vocĂȘ. 82 00:22:21,440 --> 00:22:23,940 Com quantos anos vocĂȘ conheceu o Miguel? 83 00:22:24,110 --> 00:22:26,320 Para de chamar teu pai pelo nome. 84 00:22:32,040 --> 00:22:34,250 Eu tinha um pouquinho mais que vocĂȘ. 85 00:22:58,940 --> 00:23:00,440 Come pĂŁo, Luana! 86 00:23:00,465 --> 00:23:02,061 A comida tĂĄ toda no paiol. 87 00:23:02,086 --> 00:23:03,086 Eu vou lĂĄ. 88 00:23:03,110 --> 00:23:04,110 NĂŁo! 89 00:23:04,480 --> 00:23:06,256 Come pĂŁo. AmanhĂŁ a gente busca. 90 00:23:06,280 --> 00:23:07,796 Eu quero comida, mĂŁe! 91 00:23:07,820 --> 00:23:08,581 TĂĄ claro ainda. 92 00:23:08,606 --> 00:23:10,740 - Eu vou lĂĄ! Fica aqui! - NĂŁo, Luana! 93 00:23:11,200 --> 00:23:12,830 Nem pensar! 94 00:24:01,080 --> 00:24:03,170 Eu falei que nĂŁo era pra vir, Luana! 95 00:24:05,050 --> 00:24:07,050 VocĂȘ soltou o cachorro? 96 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 NĂŁo. 97 00:24:30,150 --> 00:24:32,240 Vem, Luana, vai! 98 00:24:43,750 --> 00:24:45,250 Luana! 99 00:24:52,970 --> 00:24:54,760 Quem estĂĄ ali? 100 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Quem estĂĄ ali, Luana? 101 00:25:12,150 --> 00:25:13,570 Vem! 102 00:25:32,970 --> 00:25:34,260 Luana! 103 00:25:34,630 --> 00:25:36,340 Luana! 104 00:25:50,570 --> 00:25:52,360 Vem, Israel. 105 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 Vem! 106 00:25:57,030 --> 00:25:58,910 Vem, vem, vem! 107 00:26:02,580 --> 00:26:03,846 Luana! 108 00:26:03,870 --> 00:26:05,870 Vai, Israel! Pega! 109 00:26:07,670 --> 00:26:08,670 Vem! 110 00:26:12,920 --> 00:26:14,930 Vem, Luana! Vem, Luana! 111 00:26:16,430 --> 00:26:17,640 Vem! 112 00:26:38,530 --> 00:26:40,056 Ele estĂĄ desmaiado, mĂŁe. 113 00:26:40,080 --> 00:26:41,990 VocĂȘ nĂŁo sabe, Luana! 114 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 A gente nĂŁo pode deixar ele lĂĄ! 115 00:26:50,670 --> 00:26:52,380 Sai daĂ­, Luana! 116 00:26:54,510 --> 00:26:56,510 Ele mal estĂĄ se mexendo. 117 00:26:56,720 --> 00:26:58,510 AmanhĂŁ ele vai embora. 118 00:26:59,680 --> 00:27:01,350 Deixa! 119 00:28:13,540 --> 00:28:15,550 Pega nos pĂ©s! 120 00:28:21,470 --> 00:28:22,470 Vai! 121 00:29:04,930 --> 00:29:06,050 Vai! 122 00:30:05,240 --> 00:30:06,426 Pega uma calça. 123 00:30:06,450 --> 00:30:08,450 E uma camisa. 124 00:30:38,480 --> 00:30:40,400 Ai, eu caĂ­? 125 00:30:53,040 --> 00:30:54,200 Meu amor... 126 00:30:56,710 --> 00:30:58,630 Que horas sĂŁo? 127 00:31:01,500 --> 00:31:03,510 JĂĄ estĂĄ de manhĂŁ. 128 00:32:01,270 --> 00:32:03,360 Faltava sĂł um pouquinho do feijĂŁo pra limpar. 129 00:32:04,520 --> 00:32:06,416 VocĂȘ vem junto. 130 00:32:06,440 --> 00:32:08,450 E se ele quiser sair? 131 00:32:26,670 --> 00:32:28,760 Serve nem pra pano de chĂŁo. 132 00:32:34,600 --> 00:32:36,890 Ô, Luana, vai limpando os sapatos. 133 00:32:38,390 --> 00:32:39,390 Toma. 134 00:32:59,750 --> 00:33:02,120 VocĂȘ estava fazendo aquela cara feia que o pai nĂŁo gosta. 135 00:33:21,980 --> 00:33:23,190 Filha... 136 00:33:23,440 --> 00:33:25,150 VocĂȘ pendura para mim? 137 00:33:40,370 --> 00:33:41,500 Luana! 138 00:33:43,920 --> 00:33:46,920 Para ter um bom marido, uma mulher precisa saber lavar a roupa 139 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Como vocĂȘ nĂŁo conseguiu? 140 00:36:45,970 --> 00:36:49,770 É tĂŁo estranho vocĂȘ ver marcas, sentir dor. 141 00:36:50,890 --> 00:36:53,400 E nĂŁo lembrar de como aconteceu. 142 00:36:54,020 --> 00:36:56,020 O que foi que houve? 143 00:36:56,610 --> 00:36:58,690 VocĂȘ nĂŁo lembra de nada mesmo? 144 00:37:10,410 --> 00:37:12,710 VocĂȘ saiu e voltou assim. 145 00:37:21,550 --> 00:37:23,760 Lembro pouco. 146 00:37:25,300 --> 00:37:27,720 Eu lembro de um cachorro me atacando. 147 00:37:31,640 --> 00:37:33,810 É sĂł vocĂȘ nĂŁo bater mais nele. 148 00:37:34,060 --> 00:37:36,060 Eu nĂŁo bato em cachorro! 149 00:37:36,310 --> 00:37:39,030 Imagina! Eu gosto de cachorro, eu gosto de animais. 150 00:37:42,740 --> 00:37:44,410 Mika. 151 00:37:46,410 --> 00:37:49,370 Era a gata que eu criava quando eu era adolescente. 152 00:37:54,250 --> 00:37:56,750 Minha adolescĂȘncia eu lembro. 153 00:37:59,630 --> 00:38:02,220 De fazer o vestibular eu lembro. 154 00:38:06,430 --> 00:38:08,350 Mas depois... 155 00:38:18,270 --> 00:38:20,570 HĂĄ quanto tempo a gente estĂĄ aqui? 156 00:38:31,910 --> 00:38:33,910 VocĂȘ estĂĄ no lugar dela. 157 00:38:37,290 --> 00:38:39,290 Desculpe. 158 00:39:17,210 --> 00:39:19,000 E esse cabelo? 159 00:39:31,970 --> 00:39:33,100 Luana! 160 00:39:38,770 --> 00:39:41,110 NĂŁo penteou o cabelo nĂŁo para tomar cafĂ©? 161 00:39:44,610 --> 00:39:45,990 Desculpe. 162 00:39:46,900 --> 00:39:49,280 Aos poucos seu pai vai melhorando. 163 00:40:17,310 --> 00:40:19,310 Logo passa. 164 00:40:20,140 --> 00:40:21,440 Bobeira. 165 00:40:56,510 --> 00:40:58,930 NĂŁo estĂĄ lembrado, rapaz? 166 00:40:59,270 --> 00:41:01,190 Sou eu! 167 00:41:02,230 --> 00:41:03,310 Sou eu! 168 00:41:04,060 --> 00:41:06,570 Lembra? Em? 169 00:41:07,650 --> 00:41:09,150 Olha aqui! 170 00:41:09,360 --> 00:41:10,740 Sou eu! 171 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 Vem! 172 00:41:22,670 --> 00:41:24,396 Eu nĂŁo quero feijĂŁo. 173 00:41:24,420 --> 00:41:26,920 - VocĂȘ sempre come. - Deixa, renata. 174 00:41:27,290 --> 00:41:30,300 Filha, vocĂȘ estĂĄ grandinha jĂĄ pra fazer seu prato. 175 00:41:34,930 --> 00:41:37,430 Sempre gostei desse teu tempeiro. 176 00:41:42,810 --> 00:41:46,480 A Nair fazia umas batatas assim quando eu era garoto. Nossa... 177 00:41:47,690 --> 00:41:49,690 Quando ela nĂŁo cozinhava, eu nĂŁo comia. 178 00:41:50,030 --> 00:41:52,626 Ela mandava eu aprumar o corpo, sabe? 179 00:41:52,650 --> 00:41:55,256 "Fica reto, menino! Olha os ombros!" 180 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 "Levanta esse queixo!" 181 00:41:58,280 --> 00:41:59,370 Tia... 182 00:41:59,740 --> 00:42:01,370 Bezinha. 183 00:42:01,700 --> 00:42:03,500 Que era passadeira. 184 00:42:04,040 --> 00:42:06,460 Mas aquela lĂĄ sĂł me ensinava safadeza. 185 00:42:07,460 --> 00:42:09,960 - VocĂȘ conheceu a Nair nĂ©, mĂŁe? - NĂŁo, claro que nĂŁo! 186 00:42:10,550 --> 00:42:13,340 A Nair era da Ă©poca que eu era criança, igual vocĂȘ. 187 00:42:14,630 --> 00:42:16,446 Eu nunca tive empregada em casa. 188 00:42:16,470 --> 00:42:19,156 Sua avĂł Ă© que ficava enciumada. 189 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 AvĂł? 190 00:42:20,600 --> 00:42:24,020 Quando eu elogiava a comida da Nair na mesa sabe o que ela fazia? 191 00:42:24,310 --> 00:42:26,126 Me dava um chute! 192 00:42:26,150 --> 00:42:27,150 Em baixo da mesa. 193 00:42:35,530 --> 00:42:38,740 Come, Luana! EstĂĄ bom, sĂł faltou a carne. 194 00:42:39,200 --> 00:42:42,500 A gente nĂŁo come carne, Lui! JĂĄ te disse. 195 00:42:43,500 --> 00:42:45,790 Eu achava que sĂł nĂŁo matava. 196 00:42:47,750 --> 00:42:49,880 Quando vocĂȘ vai fazer SpĂ€tzle, mĂŁe? 197 00:42:50,540 --> 00:42:51,750 SpĂ€tzle! 198 00:42:52,130 --> 00:42:54,130 VocĂȘ sabe fazer SpĂ€tzle? 199 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 Sei. 200 00:43:03,350 --> 00:43:08,150 NĂŁo vai. Eu nĂŁo terminei! Nem eu, nem sua filha. NĂŁo vai! 201 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 VocĂȘ disse que ia limpar o pĂĄtio? 202 00:43:22,790 --> 00:43:24,790 NĂŁo, eu nĂŁo disse. 203 00:43:29,330 --> 00:43:30,750 Eu disse? 204 00:43:47,520 --> 00:43:49,190 Disse. 205 00:44:37,900 --> 00:44:39,900 Precisa me ajudar. 206 00:45:10,180 --> 00:45:12,190 Sai, Israel! 207 00:47:49,470 --> 00:47:52,140 - Sua maluca. - Ai, que susto! 208 00:47:55,810 --> 00:47:58,166 - Prefere quem aqui dentro? - NinguĂ©m! 209 00:47:58,190 --> 00:48:00,770 Fala baixo! Fecha a porta. 210 00:48:05,440 --> 00:48:06,650 Me ajuda. 211 00:48:08,530 --> 00:48:10,530 NinguĂ©m precisa ficar aqui. 212 00:48:26,460 --> 00:48:28,470 Olha sĂł o que aconteceu. 213 00:48:29,170 --> 00:48:30,340 Olha. 214 00:48:31,340 --> 00:48:32,550 Cortou. 215 00:48:32,800 --> 00:48:34,640 Olha, filha. 216 00:49:02,460 --> 00:49:04,476 Vai fazer o que com as batatas? 217 00:49:04,500 --> 00:49:05,896 Pensei em fazer um purĂȘ. 218 00:49:05,920 --> 00:49:07,210 Hum. 219 00:49:07,500 --> 00:49:09,776 Eu tenho vontade de comer a salada de batata 220 00:49:09,800 --> 00:49:12,300 que eu comia na Alemanha no meu intercĂąmbio. 221 00:49:12,590 --> 00:49:14,180 DelĂ­cia. 222 00:49:14,970 --> 00:49:16,970 Pena que eu fui muito jovem. 223 00:49:17,390 --> 00:49:20,560 NĂŁo aproveitei quase nada. BobĂŁo, chorĂŁo. 224 00:49:21,730 --> 00:49:23,206 Mas foi bom. 225 00:49:23,230 --> 00:49:25,230 Deu pra conhecer a neve. 226 00:49:26,400 --> 00:49:28,190 Como Ă© a neve? 227 00:49:28,570 --> 00:49:30,240 DĂĄ para comer? 228 00:49:31,070 --> 00:49:32,796 NĂŁo nĂ©. É suja. 229 00:49:32,820 --> 00:49:34,110 E fria. 230 00:49:34,570 --> 00:49:37,870 Nossa, eu usava umas oito peças de roupa. 231 00:49:38,870 --> 00:49:42,500 Blusa, camisa, casaco cachecol, bonĂ©... 232 00:49:43,830 --> 00:49:45,856 Mas o frio era tĂŁo frio que... 233 00:49:45,880 --> 00:49:49,606 Passava pelo tecido e chegava na pele, assim, sabe... 234 00:49:49,630 --> 00:49:51,630 Como vento encanado? 235 00:49:52,880 --> 00:49:54,866 Mas o pior era o nariz. 236 00:49:54,890 --> 00:49:58,310 VocĂȘ andar na rua, respirando aquele negĂłcio gelado o tempo inteiro. 237 00:49:58,430 --> 00:49:59,430 Ah. 238 00:50:00,720 --> 00:50:02,916 Vem cĂĄ. Deixa eu te mostrar. 239 00:50:02,940 --> 00:50:04,940 Mais ou menos assim. 240 00:50:08,230 --> 00:50:09,610 Mete a cara. 241 00:50:12,820 --> 00:50:14,820 Respira. 242 00:50:15,950 --> 00:50:17,950 Imagina isso o dia inteiro. 243 00:50:18,200 --> 00:50:21,080 É de congelar as bochechas, nĂŁo dĂĄ nem para sorrir. 244 00:50:23,580 --> 00:50:25,186 Quando eu era pequena, a minha mĂŁe... 245 00:50:25,210 --> 00:50:28,210 Tinha um casaco de pele no armĂĄrio que era da minha bisavĂł. 246 00:50:28,540 --> 00:50:32,146 Eu era louca pra vestir, mas ela nĂŁo deixava nem pegar porque... 247 00:50:32,170 --> 00:50:34,550 SĂł de encostar jĂĄ soltava os pelinhos. 248 00:50:35,590 --> 00:50:37,890 Se um dia eu for pra Alemanha, eu... 249 00:50:38,050 --> 00:50:40,060 Queria ter um casaco de pele. 250 00:50:41,350 --> 00:50:42,826 Lembra aquele dia que estava geando. 251 00:50:42,850 --> 00:50:45,706 E eu faltei da escola pra ficar em casa com o pĂ© dentro do forninho? 252 00:50:45,730 --> 00:50:47,456 Pra esquentar? 253 00:50:47,480 --> 00:50:49,190 - Lembra? - Lembro. 254 00:58:36,530 --> 00:58:37,820 É seu tio? 255 00:58:39,450 --> 00:58:40,540 Quem? 256 00:58:41,870 --> 00:58:43,870 Esse cara que estĂĄ aĂ­. 257 00:58:46,040 --> 00:58:48,920 - Ah, o... - É o tio que dorme com vocĂȘ. 258 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 A Luana me contou. 259 00:58:53,720 --> 00:58:55,930 Desde quando vocĂȘ fala com a Luana. 260 00:58:57,300 --> 00:59:02,020 Eu sou capaz de quebrar o teu pescoço. 261 00:59:02,560 --> 00:59:04,560 Eu estou falando sĂ©rio. 262 00:59:05,270 --> 00:59:07,770 Se vocĂȘ nĂŁo me der um cigarro. 263 00:59:21,990 --> 00:59:23,790 É... 264 00:59:24,450 --> 00:59:27,170 NĂŁo tem do que jĂĄ vem pronto? 265 00:59:33,880 --> 00:59:35,970 Esse aqui jĂĄ estĂĄ pronto. 266 00:59:46,140 --> 00:59:48,140 Depois eu trago do outro para vocĂȘ. 267 00:59:49,310 --> 00:59:51,690 Faz mais uns dois pra mim. 268 00:59:52,020 --> 00:59:53,400 TrĂȘs. 269 01:00:07,330 --> 01:00:09,120 Acho melhor tu voltar a carpir. 270 01:00:10,540 --> 01:00:12,380 Pode ir. 271 01:00:17,340 --> 01:00:19,340 Eu vou voltar para o trabalho. 272 01:00:37,570 --> 01:00:39,570 A gente se vĂȘ. 273 01:00:52,420 --> 01:00:54,210 Gente boa. 274 01:00:58,590 --> 01:01:00,090 VocĂȘ tinha parado de fumar. 275 01:01:02,680 --> 01:01:05,470 Acho que disso eu nĂŁo faço questĂŁo de lembrar. 276 01:01:07,640 --> 01:01:08,930 Quem Ă© ele? 277 01:01:09,140 --> 01:01:10,850 Amigo da famĂ­lia. 278 01:01:48,970 --> 01:01:50,980 Imagine meu pai... 279 01:01:51,940 --> 01:01:55,860 Que sempre morou em apartamento, me vendo aqui assim. 280 01:01:59,940 --> 01:02:01,950 VocĂȘ tem notĂ­cia dele? 281 01:02:06,700 --> 01:02:08,910 Eu sĂł sei que vocĂȘs brigaram, Lui. 282 01:02:10,700 --> 01:02:11,790 Foi? 283 01:02:13,250 --> 01:02:15,040 E sabe por quĂȘ? 284 01:02:18,000 --> 01:02:21,380 Ah, nĂŁo sei. Ele nunca quis tocar nesse assunto comigo. 285 01:02:22,670 --> 01:02:25,760 Mas tambĂ©m por que ficar remexendo isso aĂ­ agora, Lui? 286 01:02:26,680 --> 01:02:29,180 O vĂ©io Ă© cabeça dura. 287 01:02:40,570 --> 01:02:41,730 Toma. 288 01:02:43,950 --> 01:02:45,150 Luana. 289 01:02:46,610 --> 01:02:48,410 Vai trocar de blusa, filha. 290 01:02:48,910 --> 01:02:50,910 Coloca uma do teu tamanho. 291 01:03:02,510 --> 01:03:03,670 PĂ”e pra mim. 292 01:03:04,130 --> 01:03:05,446 Ei, eu quero! 293 01:03:05,470 --> 01:03:06,486 Ou... 294 01:03:06,510 --> 01:03:08,090 Ei, magrela! 295 01:03:17,350 --> 01:03:19,360 Quem foi que essa menina puxou? 296 01:03:30,950 --> 01:03:33,040 Pra qual lado fica a cidade? 297 01:03:35,160 --> 01:03:37,226 Tem que carpir aqui, ĂŽ. 298 01:03:37,250 --> 01:03:40,630 Ah, nĂŁo. Chega, Renata, chega. 299 01:03:42,050 --> 01:03:44,050 NĂŁo dou pra isso. 300 01:03:44,670 --> 01:03:45,696 Ô... 301 01:03:45,720 --> 01:03:47,486 Olha minha mĂŁo. 302 01:03:47,510 --> 01:03:49,720 EstĂĄ quase sangrando. 303 01:03:50,930 --> 01:03:52,930 NĂŁo Ă© feito a sua... 304 01:03:53,430 --> 01:03:55,246 Que Ă© toda calejada. 305 01:03:55,270 --> 01:03:56,270 Ô. 306 01:03:57,640 --> 01:03:58,916 NĂŁo, mas eu gosto. 307 01:03:58,940 --> 01:04:02,230 Eu gosto! Ô, eu gosto! 308 01:04:02,360 --> 01:04:04,360 Eu gosto assim! 309 01:04:04,820 --> 01:04:06,610 Assim mesmo. 310 01:04:07,030 --> 01:04:08,030 Ô. 311 01:04:09,450 --> 01:04:10,660 Eu gosto. 312 01:04:13,990 --> 01:04:15,580 Eu vou... 313 01:04:17,370 --> 01:04:19,750 Eu vou preparar o almoço. VocĂȘ... 314 01:04:20,170 --> 01:04:22,170 Termina aqui pra mim. 315 01:06:02,390 --> 01:06:03,706 Bom dia. 316 01:06:03,730 --> 01:06:06,810 Bom dia. Achei que nĂŁo ia acordar mais. 317 01:06:07,400 --> 01:06:09,360 Foi esse cheiro que me acordou. 318 01:06:11,150 --> 01:06:12,650 SpĂ€tzle. 319 01:06:18,370 --> 01:06:20,346 PĂ”e aqui pra mim, Luana. 320 01:06:20,370 --> 01:06:22,370 Cuidado que estĂĄ quente. 321 01:07:03,160 --> 01:07:05,250 VocĂȘ estĂĄ fazendo aquela cara alienĂ­gina de novo. 322 01:07:05,370 --> 01:07:08,000 - O pai nĂŁo gosta. - Claro que eu gosto. 323 01:07:08,170 --> 01:07:09,670 É charme. 324 01:07:11,210 --> 01:07:13,010 VocĂȘ nĂŁo acha, Luana? 325 01:07:18,976 --> 01:07:20,027 Acabou o leite. 326 01:07:20,051 --> 01:07:21,640 Eu compro. 327 01:07:22,140 --> 01:07:25,230 AmanhĂŁ eu vou comprar carne que isso Ă© comida de passarinho. 328 01:07:27,440 --> 01:07:29,440 Me desculpa, amor, mas Ă©. 329 01:07:31,320 --> 01:07:33,820 SĂł mĂȘs que vem que eu vou fazer o rancho. 330 01:07:36,450 --> 01:07:37,740 Rancho? 331 01:07:39,200 --> 01:07:41,386 A compra do mĂȘs, o rancho. 332 01:07:41,410 --> 01:07:43,200 Eu mato uma galinha! 333 01:07:43,330 --> 01:07:45,330 A gente sempre fez isso. 334 01:07:46,160 --> 01:07:48,170 VocĂȘ sabe matar? 335 01:07:49,330 --> 01:07:51,250 Eu caço tambĂ©m. 336 01:07:54,210 --> 01:07:56,010 VocĂȘ nĂŁo sabe caçar. 337 01:07:57,880 --> 01:07:59,816 Pra caçar tem que ter agilidade. 338 01:07:59,840 --> 01:08:00,930 - Tenho. - Esperteza. 339 01:08:01,760 --> 01:08:03,060 Boa mira. 340 01:08:03,085 --> 01:08:03,997 Tenho. 341 01:08:04,021 --> 01:08:05,430 Reflexo. 342 01:08:12,110 --> 01:08:13,496 EntĂŁo eu tambĂ©m sei caçar. 343 01:08:13,520 --> 01:08:15,030 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo sabe! 344 01:08:15,900 --> 01:08:17,990 SĂł a Luana que faz essas coisas. 345 01:08:19,410 --> 01:08:22,120 Essa menina Ă s vezes parece o homem das cavernas. 346 01:08:31,880 --> 01:08:32,880 Vem, Israel! 347 01:08:33,630 --> 01:08:34,630 Vem! 348 01:08:34,920 --> 01:08:36,920 Israel! 349 01:08:37,590 --> 01:08:39,526 Isso Ă© nome de cachorro? 350 01:08:39,550 --> 01:08:40,970 Eu que dei. 351 01:08:48,640 --> 01:08:49,640 TĂĄ. 352 01:08:56,400 --> 01:08:57,820 Anda, Lui! 353 01:08:58,360 --> 01:09:00,570 Por que vocĂȘ estĂĄ me chamando pelo nome? 354 01:09:01,240 --> 01:09:03,256 Sempre foi assim. 355 01:09:03,280 --> 01:09:04,990 Sempre? 356 01:09:05,620 --> 01:09:07,620 Eu nunca reclamei disso? 357 01:09:07,790 --> 01:09:08,790 NĂŁo. 358 01:09:11,170 --> 01:09:13,250 Anda que se nĂŁo elas escapam! 359 01:09:16,420 --> 01:09:18,420 Quero ver se ainda sabe pegar galinha. 360 01:09:18,960 --> 01:09:19,970 Eu vou. 361 01:09:20,800 --> 01:09:22,930 Mas sĂł se vocĂȘ me chamar de pai. 362 01:09:25,680 --> 01:09:27,470 Vai, pai! 363 01:09:29,560 --> 01:09:31,616 Oi, dona galinha! 364 01:09:31,640 --> 01:09:33,650 OlĂĄ, dona galinha. 365 01:09:34,610 --> 01:09:36,110 Isso Ă© galo! 366 01:09:36,270 --> 01:09:38,730 Ah Ă©? Eu nĂŁo posso pegar ele? 367 01:09:38,980 --> 01:09:40,376 NĂŁo. Pega pelo rabo. 368 01:09:40,400 --> 01:09:42,910 Pelo rabo. NĂŁo, melhor pelo pescoço! 369 01:09:43,530 --> 01:09:45,030 NĂŁo, puxa pelo rabo! 370 01:09:45,160 --> 01:09:47,136 Vem, vem! 371 01:09:47,160 --> 01:09:50,080 Eles escapam, mas nĂŁo vai escapar... 372 01:09:55,880 --> 01:09:58,476 VocĂȘ nĂŁo pega essa galinha, nem se a gente ficar aqui atĂ© amanhĂŁ. 373 01:09:58,500 --> 01:09:59,710 Ah, Ă©? 374 01:10:00,630 --> 01:10:03,430 EntĂŁo, vem! Vai lĂĄ! Mostra. 375 01:10:03,550 --> 01:10:05,050 Quero ver. 376 01:10:22,110 --> 01:10:24,110 Eu te ensinei direitinho. 377 01:10:56,190 --> 01:10:57,836 Onde Ă© que vocĂȘ faz? 378 01:10:57,860 --> 01:10:59,270 Aqui! 379 01:11:01,400 --> 01:11:03,256 VocĂȘ nĂŁo vai precisar? 380 01:11:03,280 --> 01:11:04,280 NĂŁo. 381 01:11:13,410 --> 01:11:15,410 Nossa... 382 01:11:32,640 --> 01:11:34,230 DĂĄ a bacia, Lui. 383 01:12:24,280 --> 01:12:25,966 NĂŁo vai comer? 384 01:12:25,990 --> 01:12:27,990 Falou que queria comer carne. 385 01:12:29,490 --> 01:12:30,490 Vou. 386 01:12:34,290 --> 01:12:36,450 Quem foi que esteve aqui hoje, Renata? 387 01:12:37,330 --> 01:12:39,160 NinguĂ©m. 388 01:12:42,210 --> 01:12:45,000 Eu nĂŁo te falei que vocĂȘ nĂŁo gostava de comer carne. 389 01:12:47,050 --> 01:12:49,050 Eu vi o carro. 390 01:12:49,680 --> 01:12:50,776 Era um... 391 01:12:50,800 --> 01:12:52,510 Vendedor. 392 01:12:54,350 --> 01:12:56,350 Era um carro de polĂ­cia, Renata. 393 01:12:57,810 --> 01:12:59,810 Que carro de polĂ­cia, Lui! 394 01:13:00,230 --> 01:13:01,850 VocĂȘ estĂĄ louco? 395 01:13:55,410 --> 01:13:56,620 Lui... 396 01:13:57,030 --> 01:14:00,330 Calma! Calma! 397 01:14:04,420 --> 01:14:06,420 O que eu fiz? 398 01:14:09,840 --> 01:14:11,840 O que eu fiz? 399 01:15:07,770 --> 01:15:09,770 NĂŁo sai daqui. 400 01:15:09,900 --> 01:15:11,900 NĂŁo sai daqui. 401 01:16:03,450 --> 01:16:05,450 Deixa, deixa, deixa. 402 01:16:06,960 --> 01:16:09,170 Deixa, deixa, deixa. 403 01:18:19,470 --> 01:18:20,567 Me diz. 404 01:18:20,591 --> 01:18:22,590 O que vocĂȘ ia me dizer? 405 01:18:23,260 --> 01:18:25,260 O que vocĂȘ ia me dizer? 406 01:18:26,180 --> 01:18:27,470 O que? 407 01:18:27,890 --> 01:18:29,260 Fala! 408 01:19:21,440 --> 01:19:23,966 Tem uma coisa que eu queria perguntar jĂĄ faz um tempo. 409 01:19:23,990 --> 01:19:25,200 Pergunta, uĂ©. 410 01:19:26,240 --> 01:19:29,530 É que eu nĂŁo achei nenhum documento meu na casa. 411 01:19:30,490 --> 01:19:31,886 Que dia que eu nasci? 412 01:19:31,910 --> 01:19:33,806 - 1Âș de dezembro. - Achei que vocĂȘ lembra... 413 01:19:33,830 --> 01:19:36,120 1Âș de dezembro? 414 01:19:37,000 --> 01:19:38,960 UĂ©, entĂŁo foi agora a pouco. 415 01:19:39,540 --> 01:19:41,130 NĂŁo foi? 416 01:19:41,750 --> 01:19:43,760 E por que a gente nĂŁo comemorou? 417 01:19:44,590 --> 01:19:46,196 NĂŁo, nĂŁo pode. Vamos... 418 01:19:46,220 --> 01:19:48,720 Vamos comemorar! Vamos... 419 01:19:49,140 --> 01:19:50,906 Vamos fazer uma festa. 420 01:19:50,930 --> 01:19:52,510 Vamos fazer uma festa? 421 01:19:52,640 --> 01:19:54,906 LĂĄ em casa a gente sempre fez festas. 422 01:19:54,930 --> 01:19:56,520 VocĂȘ sabe disso. 423 01:19:57,060 --> 01:19:59,666 Vamos chamar as pessoas! Vamos, vamos... 424 01:19:59,690 --> 01:20:02,110 Matar um javaporco! 425 01:20:02,270 --> 01:20:05,046 - Matar umas galinhas! - VocĂȘ nĂŁo mata nada. 426 01:20:05,070 --> 01:20:06,876 Mato! Agora eu sei. NĂŁo Ă© pelo pescoço? 427 01:20:06,900 --> 01:20:08,910 Vamos! Vamos... 428 01:20:09,030 --> 01:20:12,136 Trazer mĂșsica! Vamos botar mĂșsica aqui, meu amor. 429 01:20:12,160 --> 01:20:13,966 Com dança, com muita dança! 430 01:20:13,990 --> 01:20:16,580 Vem! Assim, ĂŽ! Vem cĂĄ! 431 01:20:17,120 --> 01:20:18,936 Dança! Vamos dançar! 432 01:20:18,960 --> 01:20:20,556 Vamos comemorar! 433 01:20:20,580 --> 01:20:22,896 Essa casa precisa de dança, de mĂșsica... 434 01:20:22,920 --> 01:20:25,800 De festa, de gente, vamos! 435 01:20:26,630 --> 01:20:27,800 Vamos! 436 01:20:28,050 --> 01:20:29,356 Para, Lui! 437 01:20:29,380 --> 01:20:31,600 Pra vocĂȘ Ă© LuĂ­s! 438 01:20:35,600 --> 01:20:36,600 LuĂ­s. 439 01:20:53,830 --> 01:20:55,830 Quero cigarro! 440 01:21:00,290 --> 01:21:02,290 Onde Ă© que estĂĄ o cigarro? 441 01:21:07,010 --> 01:21:09,130 Foi vocĂȘ que guardou, nĂŁo foi? 442 01:21:15,100 --> 01:21:16,520 CadĂȘ? 443 01:21:16,680 --> 01:21:18,270 Sobrou algum? 444 01:21:29,070 --> 01:21:30,376 Onde Ă© que estĂĄ, Renata? 445 01:21:30,400 --> 01:21:32,030 CadĂȘ os cigarros? 446 01:21:37,330 --> 01:21:39,330 EstĂĄ em cima da geladeira. 447 01:21:45,036 --> 01:21:46,107 Vem, Luana. 448 01:21:46,131 --> 01:21:48,340 Vamos tirar a roupa do varal que vai chover. 449 01:21:55,680 --> 01:21:57,680 Por que Ă© que vocĂȘ falou pra ele... 450 01:21:58,310 --> 01:22:00,730 Que o aniversĂĄrio dele Ă© no dia da morte de seu pai? 451 01:22:01,020 --> 01:22:02,020 O que Ă© que tem? 452 01:22:02,310 --> 01:22:04,020 Vamos fazer a festa. 453 01:22:04,150 --> 01:22:06,150 VocĂȘ nĂŁo sabe de nada, Luana! 454 01:22:08,820 --> 01:22:10,530 EntĂŁo, vamos embora! 455 01:22:10,740 --> 01:22:12,530 VocĂȘ quer ir embora? 456 01:22:14,450 --> 01:22:17,330 Eu e o teu pai batalhamos por tudo que a gente tem aqui. 457 01:22:18,910 --> 01:22:20,620 VocĂȘ nem gosta daqui. 458 01:22:21,160 --> 01:22:23,540 Isso aqui Ă© tudo que a gente tem, Luana! 459 01:22:24,790 --> 01:22:26,726 Isso aqui Ă© nosso! 460 01:22:26,750 --> 01:22:28,750 Ele nĂŁo Ă© nosso! 461 01:23:41,240 --> 01:23:42,540 Luana! 462 01:23:52,130 --> 01:23:53,550 Lui! 463 01:25:29,730 --> 01:25:31,140 DĂĄ um. 464 01:25:34,520 --> 01:25:36,650 E tu lĂĄ sabe fumar? 465 01:25:38,320 --> 01:25:39,610 Toma. 466 01:25:55,170 --> 01:25:57,250 Tenta botar mais na boca. 467 01:26:00,090 --> 01:26:01,590 Mais forte! 468 01:26:08,720 --> 01:26:10,850 Tua mĂŁe tem razĂŁo. 469 01:26:13,100 --> 01:26:16,206 Tu assim fica parecendo o homem das cavernas. 470 01:26:16,230 --> 01:26:17,730 Vem cĂĄ. 471 01:26:21,780 --> 01:26:22,900 Pera aĂ­. 472 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 SerĂĄ que eu me lembro? 473 01:26:43,630 --> 01:26:45,470 Com isso aqui. 474 01:26:46,220 --> 01:26:50,100 Tu vai deixar um pouco de ser o homem das cavernas. 475 01:26:51,810 --> 01:26:53,810 Pra ser... 476 01:26:56,150 --> 01:26:58,150 Um homem moderno. 477 01:27:03,900 --> 01:27:06,990 As tuas caças sĂŁo sempre menores que vocĂȘ? 478 01:27:09,580 --> 01:27:11,580 NĂŁo tem bicho grande aqui. 479 01:27:14,750 --> 01:27:16,750 Isso nĂŁo te incomoda? 480 01:28:28,990 --> 01:28:31,006 CadĂȘ a minha filha? 481 01:28:31,030 --> 01:28:33,030 CadĂȘ? 482 01:28:35,790 --> 01:28:37,710 Onde vocĂȘs estavam? 483 01:28:49,050 --> 01:28:51,050 Onde Ă© que vocĂȘs foram? 484 01:28:58,100 --> 01:29:00,400 Por que Ă© que vocĂȘ me trancou para fora? 485 01:29:12,200 --> 01:29:14,780 O que Ă© que vocĂȘ fez com minha filha? 486 01:29:19,870 --> 01:29:22,266 Luana! Abre a porta! 487 01:29:22,290 --> 01:29:23,686 Abre a porta! 488 01:29:23,710 --> 01:29:25,710 Abre a porta, Luana! 489 01:29:40,020 --> 01:29:42,020 Vai falar ou nĂŁo vai falar? 490 01:29:45,520 --> 01:29:47,336 VocĂȘ quer que eu fale? 491 01:29:47,360 --> 01:29:49,570 Fala se nĂŁo eu estouro tua cara! 492 01:29:55,740 --> 01:30:00,160 Que mal um pai pode fazer para sua filha? 493 01:30:05,250 --> 01:30:06,380 MĂŁe! 494 01:30:10,880 --> 01:30:13,090 Ele nĂŁo fez nada. 495 01:31:00,350 --> 01:31:02,350 A porta estĂĄ aberta! 496 01:32:10,920 --> 01:32:12,920 CadĂȘ a chave do carro? 497 01:32:13,060 --> 01:32:14,850 Eu vou te levar no mĂ©dico. 498 01:32:16,550 --> 01:32:18,340 Eu dirijo. 499 01:33:19,530 --> 01:33:21,490 VĂŁo te chamar pelo nome. 31785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.