Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:08,833
I doubt you have any idea
2
00:00:08,833 --> 00:00:11,767
what kind of a person I am.
3
00:00:13,333 --> 00:00:15,700
I was wrong about you.
4
00:00:15,700 --> 00:00:17,967
I really have no single idea
5
00:00:17,967 --> 00:00:19,533
of what kind of a person you are, Platoon Leader.
6
00:00:19,533 --> 00:00:21,833
I don't even want to know anymore. But...
7
00:00:21,833 --> 00:00:25,133
I do want to know what happened to Song I.
8
00:00:26,933 --> 00:00:29,833
You should mind your own business.
9
00:00:31,267 --> 00:00:32,700
No, I must know.
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
Say it now. Say it.
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,800
I said, "Say it!"
12
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
Please hold yourself back, Platoon Leader.
13
00:00:41,667 --> 00:00:43,367
That comrade is quite awful, but please just let it go.
14
00:00:43,367 --> 00:00:46,167
Enough is enough. How dare you disrespect your superior!
15
00:00:46,167 --> 00:00:48,733
Lloyd, you can get locked up for this, you idiot.
16
00:00:48,733 --> 00:00:51,100
Say you're sorry, man.
17
00:00:54,500 --> 00:00:56,800
Why don't you just take this?
18
00:01:26,033 --> 00:01:28,767
I was wrong about you.
19
00:01:28,767 --> 00:01:31,267
I really have no single idea
20
00:01:31,267 --> 00:01:33,367
what kind of a person you are, Platoon Leader.
21
00:01:33,367 --> 00:01:36,133
I don't even want to know anymore.
22
00:01:40,133 --> 00:01:42,467
Relax, man.
23
00:01:42,467 --> 00:01:45,633
Tell me what happened, Lloyd. What's going on?
24
00:01:45,633 --> 00:01:47,767
Lloyd, I knew that
25
00:01:47,767 --> 00:01:49,833
you'd get beaten up one day by Comrade Platoon Leader.
26
00:01:49,833 --> 00:01:52,200
You aren't any better than her.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,267
How long have you known about the latest mission?
28
00:01:54,267 --> 00:01:56,733
Before the filming?
29
00:01:56,733 --> 00:01:59,300
What do you mean? You were the only one who didn't know about it!
30
00:01:59,300 --> 00:02:01,167
You said we were fellow soldiers.
31
00:02:01,167 --> 00:02:02,600
You said we were on the same team!
32
00:02:02,600 --> 00:02:04,033
Comrade No, we had no idea
33
00:02:04,033 --> 00:02:06,500
that you didn't know about it.
34
00:02:06,500 --> 00:02:09,200
We thought that you knew all about the mission.
35
00:02:09,200 --> 00:02:10,967
Isn't it odd that you were the only one who didn't know about it?
36
00:02:10,967 --> 00:02:13,067
Don't you think so?
37
00:02:18,400 --> 00:02:21,033
You're going to get locked up.
38
00:02:30,133 --> 00:02:32,267
It's Han Song I's jacket found in Comrade No's locker.
39
00:02:32,267 --> 00:02:35,100
I didn't find anything noteworthy.
40
00:02:41,433 --> 00:02:42,433
You may go.
41
00:02:42,433 --> 00:02:45,567
Unification.
42
00:02:45,567 --> 00:02:47,167
I'll give you a holiday pass.
43
00:02:47,167 --> 00:02:49,767
Go rest up for a few days.
44
00:02:50,933 --> 00:02:52,700
I have guard duty for the upcoming event—
45
00:02:52,700 --> 00:02:54,767
I said, rest up.
46
00:02:58,467 --> 00:03:01,000
Thank you, Comrade Vice Commissioner.
47
00:03:24,900 --> 00:03:27,267
Hello, Yeon Gyeong? It's me, Lloyd.
48
00:03:29,333 --> 00:03:31,167
My goodness. You're finally answering my call.
49
00:03:31,167 --> 00:03:32,833
You ignored my text message too.
50
00:03:32,833 --> 00:03:34,533
I'm not doing it.
51
00:03:34,533 --> 00:03:36,667
But you can't say no before hearing me out.
52
00:03:36,667 --> 00:03:39,400
Whenever you call me, it is never good news, Vice Commissioner Lee.
53
00:03:39,400 --> 00:03:41,100
This time, it's good news.
54
00:03:41,100 --> 00:03:44,700
It's a party. A special garden party.
55
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
No, thanks.
56
00:03:47,333 --> 00:03:49,067
It's the mayor's order.
57
00:03:49,067 --> 00:03:51,500
You must attend.
58
00:03:53,067 --> 00:03:54,533
I'm not interested.
59
00:03:54,533 --> 00:03:55,867
Wait.
60
00:03:55,867 --> 00:03:57,467
Quality information. Quality information.
61
00:03:57,467 --> 00:04:00,067
There will be guerrilla training soon.
62
00:04:00,067 --> 00:04:01,167
It'll be very rigorous.
63
00:04:01,167 --> 00:04:02,600
I'm hanging up now.
64
00:04:02,600 --> 00:04:04,833
Guerrilla training…
65
00:04:06,633 --> 00:04:09,167
But guerrilla training is really rigorous.
66
00:04:14,000 --> 00:04:16,167
Then, right before the peace treaty,
67
00:04:16,167 --> 00:04:17,900
they were all named warriors. Is that right?
68
00:04:17,900 --> 00:04:21,600
Because they were dispatched to the South concealing their social class from the start,
69
00:04:21,600 --> 00:04:26,767
the Republic gave them social status and compensation thereafter.
70
00:04:26,767 --> 00:04:29,067
I see.
71
00:04:29,067 --> 00:04:30,800
Is everything well with Comrade Director?
72
00:04:30,800 --> 00:04:33,167
Yes, my father is well.
73
00:04:33,167 --> 00:04:37,033
Sorry to bother him with a trivial request when he's so busy.
74
00:04:37,033 --> 00:04:38,067
It's not a problem.
75
00:04:38,067 --> 00:04:39,630
You may go.
76
00:04:42,200 --> 00:04:43,950
Unification.
77
00:04:51,280 --> 00:05:00,310
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
78
00:05:05,100 --> 00:05:07,033
I've been looking for you everywhere.
79
00:05:07,033 --> 00:05:08,633
You have time for that?
80
00:05:08,633 --> 00:05:10,033
Don't you have guerrilla training soon?
81
00:05:10,033 --> 00:05:12,700
I'm in great shape. Please don't worry.
82
00:05:15,067 --> 00:05:17,100
You must survive on your own at this guerrilla training.
83
00:05:17,100 --> 00:05:18,400
If you fail, you die.
84
00:05:18,400 --> 00:05:20,367
Don't you know why I came back here?
85
00:05:20,367 --> 00:05:21,933
It's because of Song I.
86
00:05:21,933 --> 00:05:23,400
Stop leaving me out of things and cooperate.
87
00:05:23,400 --> 00:05:24,200
Stop leaving me out of things and cooperate.
88
00:05:24,200 --> 00:05:26,067
Must I repeat myself?
89
00:05:26,067 --> 00:05:28,100
It's none of your business.
90
00:05:28,100 --> 00:05:29,800
Complete your military duty diligently
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,367
and get discharged.
92
00:05:31,367 --> 00:05:32,767
Okay, okay.
93
00:05:32,767 --> 00:05:35,000
If that's how you're going to be,
94
00:05:35,000 --> 00:05:37,267
I'll just figure it out on my own.
95
00:05:38,967 --> 00:05:40,767
Figure what out on your own?
96
00:05:40,767 --> 00:05:43,333
I can think for myself.
97
00:05:48,233 --> 00:05:50,633
Don't bother thinking.
98
00:05:51,267 --> 00:05:53,133
If you behave flippantly,
99
00:05:53,133 --> 00:05:55,067
I'll not let it slide then.
100
00:05:55,067 --> 00:05:57,800
Not let it slide? What can you do anyway?
101
00:05:59,900 --> 00:06:01,233
Going forward, you won't be allowed
102
00:06:01,233 --> 00:06:04,267
to leave or stay out overnight.
103
00:06:04,800 --> 00:06:06,067
Got that?
104
00:06:06,067 --> 00:06:07,800
That's too harsh.
105
00:06:07,800 --> 00:06:09,900
But…
106
00:06:22,533 --> 00:06:24,267
Hello?
107
00:06:24,267 --> 00:06:26,000
Attorney Seo Hee Ji?
108
00:06:26,000 --> 00:06:27,200
Wait.
109
00:06:27,200 --> 00:06:29,367
Didn't we agree to be friends?
110
00:06:29,367 --> 00:06:31,200
Oh, right.
111
00:06:31,200 --> 00:06:34,767
We're friends.
112
00:06:34,767 --> 00:06:36,567
You agreed too easily.
113
00:06:36,567 --> 00:06:39,567
It seems like you have a favor to ask.
114
00:06:40,133 --> 00:06:43,867
Were you able to find out anything about Han Song I?
115
00:06:43,867 --> 00:06:46,533
I want to be the first one to know.
116
00:06:46,533 --> 00:06:48,800
There isn't much information in the South.
117
00:06:48,800 --> 00:06:52,300
Other than the fact that she's a big fan of FITA.
118
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
Pyeonghwa City's security is on the line.
119
00:06:54,500 --> 00:06:57,367
And it really seems like she has ties to North Korea.
120
00:06:57,367 --> 00:07:01,233
The key thing is there's information that she's a hacker.
121
00:07:01,233 --> 00:07:02,467
A hacker?
122
00:07:02,467 --> 00:07:03,700
Anything else?
123
00:07:03,700 --> 00:07:06,267
At this point, it should be "give and take."
124
00:07:06,267 --> 00:07:08,667
Do me a favor too.
125
00:07:08,667 --> 00:07:11,267
A South Korean conglomerate is hosting
126
00:07:11,267 --> 00:07:14,400
and Pyeonghwa City is supporting this fundraising party.
127
00:07:14,400 --> 00:07:16,367
Will you attend it as my partner?
128
00:07:16,367 --> 00:07:20,600
I'm sorry, but I don't want to go to that.
129
00:07:20,600 --> 00:07:22,733
You don't want to go?
130
00:07:22,733 --> 00:07:24,733
But I have another important piece of information.
131
00:07:24,733 --> 00:07:26,900
No, I don't want to…
132
00:07:28,200 --> 00:07:30,467
Important information?
133
00:07:32,233 --> 00:07:33,733
Where are you going?
134
00:07:33,733 --> 00:07:35,100
You sister is coming.
135
00:07:35,100 --> 00:07:36,300
I'll be right back.
136
00:07:36,300 --> 00:07:39,200
I heard someone's giving out free gifts.
137
00:07:39,200 --> 00:07:40,833
Don't go too far. Okay?
138
00:07:40,833 --> 00:07:42,133
Okay.
139
00:07:42,133 --> 00:07:44,367
Don't run!
140
00:08:21,933 --> 00:08:23,367
Are you okay?
141
00:08:23,367 --> 00:08:26,633
Yes, I'm fine.
142
00:08:29,833 --> 00:08:31,967
Here.
143
00:08:31,967 --> 00:08:34,133
Are you heading to the store?
144
00:08:34,133 --> 00:08:36,367
Yes. Why?
145
00:08:36,367 --> 00:08:39,267
Well, my sister said she was coming,
146
00:08:39,267 --> 00:08:43,067
but I'm not familiar with the streets, so I'm really late.
147
00:08:43,067 --> 00:08:45,033
Then she must be worried.
148
00:08:45,033 --> 00:08:47,233
Should we head over together?
149
00:09:09,533 --> 00:09:11,667
Mi Rae.
150
00:09:12,567 --> 00:09:13,600
Where have you been?
151
00:09:13,600 --> 00:09:15,633
I was worried.
152
00:09:15,633 --> 00:09:18,333
Sis.
153
00:09:18,333 --> 00:09:20,067
Don't scold her too harshly.
154
00:09:20,067 --> 00:09:22,667
I think she got lost trying to get back.
155
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
Don't go out by yourself again.
156
00:09:30,780 --> 00:09:32,700
Understood?
157
00:09:37,800 --> 00:09:39,067
You got lucky.
158
00:09:39,067 --> 00:09:40,933
You ran into me, so you didn't get lost,
159
00:09:40,933 --> 00:09:43,433
and you got a nice gift too.
160
00:09:44,067 --> 00:09:46,567
Thank you, Comrade Seong.
161
00:09:47,267 --> 00:09:49,067
Come on. Don't call me, "Comrade Seong."
162
00:09:49,067 --> 00:09:52,333
Just call me "oppa" from now on.
163
00:09:54,400 --> 00:09:57,033
That's how they all refer to each other in South Korea.
164
00:09:58,833 --> 00:10:01,000
Bye, Mi Rae.
165
00:10:06,567 --> 00:10:08,167
Let's go.
166
00:10:08,167 --> 00:10:10,900
Don't go around by yourself again. Okay?
167
00:10:15,500 --> 00:10:17,467
There you go. All finished.
168
00:10:17,467 --> 00:10:19,067
You need to take your medicine now.
169
00:10:19,067 --> 00:10:21,233
It doesn't taste good.
170
00:10:21,233 --> 00:10:22,800
You don't take medicine for its taste.
171
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Don't make me worry and just take it. Okay?
172
00:10:24,800 --> 00:10:26,533
"Don't run. Eat slowly."
173
00:10:26,533 --> 00:10:28,967
"Don't skip your medicine."
174
00:10:29,567 --> 00:10:32,400
Did I nag that much?
175
00:10:45,433 --> 00:10:49,067
Your hand looks just like Mother's.
176
00:10:49,567 --> 00:10:51,833
Your hands take after Mother's.
177
00:10:51,833 --> 00:10:54,033
I take after Father.
178
00:10:54,033 --> 00:10:56,033
Mi Rae, when you grow up,
179
00:10:56,033 --> 00:10:58,100
you're going to become such a beauty like Mother.
180
00:10:58,100 --> 00:11:00,400
- Really?
- Yes.
181
00:11:00,400 --> 00:11:03,500
So take good care of yourself until you get surgery. Okay?
182
00:11:03,500 --> 00:11:06,233
And don't get into trouble.
183
00:11:06,233 --> 00:11:09,300
Gosh, you're nagging again.
184
00:12:07,500 --> 00:12:11,833
So just tell me exactly what that is.
185
00:12:11,833 --> 00:12:14,033
You'll be in danger if you hold on to that.
186
00:12:14,033 --> 00:12:15,333
No, actually,
187
00:12:15,333 --> 00:12:17,000
I need to make sure you don't have it
188
00:12:17,000 --> 00:12:19,233
to ensure your safety.
189
00:12:24,967 --> 00:12:27,667
I'm about to go insane. Seriously.
190
00:12:50,533 --> 00:12:52,267
What's this?
191
00:13:00,500 --> 00:13:04,067
Is something wrong with Mi Rae?
192
00:13:07,033 --> 00:13:08,700
Her heart
193
00:13:08,700 --> 00:13:10,933
has some issues.
194
00:13:14,000 --> 00:13:16,567
Have a quick drink and sleep tight.
195
00:13:16,567 --> 00:13:18,333
If you worry too much,
196
00:13:18,333 --> 00:13:20,333
you'll grow old.
197
00:13:21,533 --> 00:13:22,633
Comrade Jae Hoon.
198
00:13:22,633 --> 00:13:24,800
Call me Jae Hoon.
199
00:13:26,267 --> 00:13:28,533
Is that the right name?
200
00:13:29,833 --> 00:13:33,233
Weren't you, along with your name, reported dead?
201
00:13:36,700 --> 00:13:38,900
So you knew already.
202
00:13:41,633 --> 00:13:44,133
Seong Jae Hoon of the Republic did die.
203
00:13:44,133 --> 00:13:46,600
The person who is here now
204
00:13:46,600 --> 00:13:49,400
is Lee Jae Hoon, the bartender of Uno Pub.
205
00:13:55,000 --> 00:13:59,500
This one thought came to mind after being on the verge of death numerous times.
206
00:14:00,167 --> 00:14:02,100
"For once,
207
00:14:02,100 --> 00:14:05,833
I want to live an ordinary life like everyone else."
208
00:14:08,233 --> 00:14:10,933
You've never thought that way?
209
00:14:15,000 --> 00:14:16,600
You need to eat a lot to be healthy.
210
00:14:16,600 --> 00:14:18,767
Try this too.
211
00:14:20,033 --> 00:14:21,833
Look.
212
00:14:21,833 --> 00:14:24,667
Which one is prettier?
213
00:14:25,267 --> 00:14:26,667
They're both pretty.
214
00:14:26,667 --> 00:14:28,233
Are you going somewhere nice?
215
00:14:28,233 --> 00:14:29,867
The old man from Uno Pub
216
00:14:29,867 --> 00:14:32,767
and I were invited to an event for separated families.
217
00:14:32,767 --> 00:14:35,233
I heard that many high-ranking officers of Pyeonghwa City will be there too,
218
00:14:35,233 --> 00:14:39,467
so I plan to ask them to grant all our requests.
219
00:14:39,467 --> 00:14:40,700
Is that right?
220
00:14:40,700 --> 00:14:42,500
Then I'll call a taxi for you.
221
00:14:42,500 --> 00:14:44,067
You can ride it there with Mr. Seok.
222
00:14:44,067 --> 00:14:45,967
The owner of Uno Pub was invited too,
223
00:14:45,967 --> 00:14:48,633
so don't worry about our transportation.
224
00:14:57,767 --> 00:15:01,167
I never thought I'd have to take care of you while you were in the military.
225
00:15:01,167 --> 00:15:02,567
- Hey.
- It stinks here.
226
00:15:02,567 --> 00:15:04,900
I have a question.
227
00:15:04,900 --> 00:15:08,667
When I joined the military, I heard someone at the company was so excited
228
00:15:08,667 --> 00:15:11,620
that he or she even clapped. Do you know who that was?
229
00:15:13,300 --> 00:15:17,000
I'm so happy that I even canceled my vacation to be with you.
230
00:15:17,000 --> 00:15:18,867
Do you have any desire to re-enlist with the Unified Armed Force Unit?
231
00:15:18,867 --> 00:15:22,267
You can even eat chocolate here.
232
00:15:24,967 --> 00:15:28,000
Lloyd, there's a more urgent task here.
233
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
A Carlini suit is a must.
234
00:15:31,000 --> 00:15:34,200
What do you think, Lloyd? I've got good sense, right?
235
00:15:34,200 --> 00:15:37,267
Your partner in crime and everlasting stylist.
236
00:15:37,267 --> 00:15:39,800
Jeong Man Gong, you know?
237
00:15:39,800 --> 00:15:41,867
I'm so amazing.
238
00:15:57,733 --> 00:15:58,767
Where are you going?
239
00:15:58,767 --> 00:16:01,333
What's it to you?
240
00:16:01,333 --> 00:16:04,833
Aren't we combatting separately on our own?
241
00:16:04,833 --> 00:16:06,500
I thought I told you, you aren't allowed to leave.
242
00:16:06,500 --> 00:16:08,049
Did you forget?
243
00:16:08,049 --> 00:16:09,566
[Leave Pass]
244
00:16:13,067 --> 00:16:17,367
I told them that I didn't want to go to a formal, fundraising party.
245
00:16:17,367 --> 00:16:19,567
But the people at the top
246
00:16:19,567 --> 00:16:21,700
insisted that I attend as a VIP.
247
00:16:21,700 --> 00:16:22,900
That's why I'm going.
248
00:16:22,900 --> 00:16:26,867
The unit members all went in security vehicles. Why don't you come with me?
249
00:16:26,867 --> 00:16:27,967
I'm not interested.
250
00:16:27,967 --> 00:16:29,300
It's not that you're not interested,
251
00:16:29,300 --> 00:16:32,000
but perhaps you've been excluded from guard duty.
252
00:16:32,533 --> 00:16:35,533
Don't you know me well? That's not the case.
253
00:16:35,533 --> 00:16:38,100
How would I know what kind of a person you are, Platoon Leader?
254
00:16:38,100 --> 00:16:39,833
It's not like we were close.
255
00:16:39,833 --> 00:16:42,000
I didn't complain, but frankly speaking,
256
00:16:42,000 --> 00:16:44,600
whenever we run into each other, don't terrible things happen?
257
00:16:44,600 --> 00:16:46,933
I got stabbed, shot, fell off a cliff,
258
00:16:46,933 --> 00:16:48,000
I got stabbed, shot, fell off a cliff,
259
00:16:48,000 --> 00:16:51,100
and swimming in the water and kissing…
260
00:16:52,267 --> 00:16:55,167
Have you ever thought about why you keep
261
00:16:55,167 --> 00:16:57,200
endangering yourself?
262
00:16:57,200 --> 00:17:00,300
If anyone overhears you, he or she might mistakenly think you're concerned about me.
263
00:17:03,000 --> 00:17:07,100
I'd never be, so don't you worry.
264
00:17:08,700 --> 00:17:10,733
Wait!
265
00:17:13,233 --> 00:17:14,667
This is...
266
00:17:14,667 --> 00:17:16,433
my leave pass.
267
00:17:16,433 --> 00:17:18,833
Keep up the good work. Unification!
268
00:17:59,233 --> 00:18:02,600
[Digital Forensic Statement]
[PDFS]
269
00:18:37,667 --> 00:18:40,267
It seems small in scale and private,
270
00:18:40,267 --> 00:18:43,333
but quite a lot of political and business leaders come to this party.
271
00:18:43,333 --> 00:18:47,133
They can be cold-blooded when it comes to their own benefits,
272
00:18:47,700 --> 00:18:50,667
but they act nice on the outside.
273
00:18:50,667 --> 00:18:53,033
Enjoy networking.
274
00:19:18,400 --> 00:19:20,300
[Fundraising]
275
00:19:21,633 --> 00:19:24,367
[Garden PARTY]
276
00:19:39,833 --> 00:19:42,033
Why is today's party
277
00:19:42,033 --> 00:19:45,267
noted on Song I's schedule?
278
00:19:45,267 --> 00:19:47,100
The owner of Uno Pub was invited too,
279
00:19:47,100 --> 00:19:49,900
so don't worry about our transportation.
280
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
And...
281
00:19:52,500 --> 00:19:54,867
what's "dress code"?
282
00:19:54,867 --> 00:19:57,467
"Dress code"?
283
00:19:58,067 --> 00:20:01,867
It says, I must wear something purple.
284
00:20:18,600 --> 00:20:21,267
You can't go in looking like that.
285
00:20:21,267 --> 00:20:22,600
What do you mean?
286
00:20:22,600 --> 00:20:24,567
This is a party.
287
00:20:24,567 --> 00:20:27,533
You can't go in wearing a military uniform.
288
00:20:28,200 --> 00:20:31,300
I'll be quick. Step aside.
289
00:20:31,300 --> 00:20:33,133
The mayor will be here too.
290
00:20:33,133 --> 00:20:36,233
Don't you know the manual?
291
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
Platoon Leader!
292
00:20:46,333 --> 00:20:47,933
We meet again, Vice Commissioner Lee.
293
00:20:47,933 --> 00:20:51,433
Yes, hello. What brings you here?
294
00:20:51,433 --> 00:20:53,067
This is the mayor of our city, Pyeonghwa City—
295
00:20:53,067 --> 00:20:55,733
Mom, this is my friend, Lloyd.
296
00:20:55,733 --> 00:20:59,467
Lloyd, please say hello. It's my mom.
297
00:20:59,467 --> 00:21:03,000
Thank you all for coming looking stunning.
298
00:21:03,000 --> 00:21:04,300
Especially, Mr. Lloyd,
299
00:21:04,300 --> 00:21:06,133
nice to meet you.
300
00:21:06,133 --> 00:21:06,933
Thank you.
301
00:21:06,933 --> 00:21:08,467
Wait,
302
00:21:08,467 --> 00:21:10,767
mom and daughter…
303
00:21:10,767 --> 00:21:13,733
Aren't I a little more beautiful than my mom?
304
00:21:14,300 --> 00:21:15,600
Yes, of course.
305
00:21:15,600 --> 00:21:17,533
Excellent.
306
00:21:17,533 --> 00:21:18,967
Mr. Lloyd.
307
00:21:18,967 --> 00:21:21,067
I really look forward to your speech
308
00:21:21,067 --> 00:21:23,833
regarding the donation after dinner.
309
00:21:23,833 --> 00:21:26,367
Sp… Speech?
310
00:21:26,367 --> 00:21:28,600
Sure, the speech. Yes.
311
00:21:28,600 --> 00:21:29,900
What happened?
312
00:21:29,900 --> 00:21:31,933
Come on. Please.
313
00:21:31,933 --> 00:21:34,100
Speech, my foot.
314
00:21:44,100 --> 00:21:45,767
Thank you.
315
00:22:28,533 --> 00:22:32,467
Can I get a refill, please?
316
00:22:40,967 --> 00:22:42,800
I didn't make a fuss to save your face.
317
00:22:42,800 --> 00:22:43,933
But I can't do this anymore.
318
00:22:43,933 --> 00:22:45,200
But you asked me to help you.
319
00:22:45,200 --> 00:22:47,567
Just one more. Just one more.
320
00:22:48,433 --> 00:22:50,000
Just one last time with this one.
321
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Please.
322
00:23:08,633 --> 00:23:11,067
These shoes go with that dress. Make sure she wears them.
323
00:23:11,067 --> 00:23:13,633
Otherwise, she'd just come in her military boots.
324
00:23:14,433 --> 00:23:15,867
Excuse me.
325
00:23:15,867 --> 00:23:18,367
Can you tell me where these shoes are?
326
00:23:18,367 --> 00:23:19,433
Excuse me.
327
00:23:19,433 --> 00:23:22,400
These shoes, please!
328
00:23:41,833 --> 00:23:44,267
The man who makes impossible possible.
329
00:23:44,267 --> 00:23:46,300
Gong Jeong Man.
330
00:24:32,760 --> 00:24:34,340
Damn!
331
00:24:42,333 --> 00:24:45,367
Did you come because you were worried about me?
332
00:24:45,367 --> 00:24:48,633
I'm regretting my decision to come, so don't talk to me.
333
00:24:48,633 --> 00:24:50,833
You look pretty.
334
00:24:50,833 --> 00:24:52,867
Comrade No.
335
00:24:52,867 --> 00:24:55,433
Hello.
336
00:24:55,433 --> 00:24:57,833
So this is the guest you mentioned earlier?
337
00:24:57,833 --> 00:24:59,167
Yes, I guess so.
338
00:24:59,167 --> 00:25:00,467
- Let's go.
- Where?
339
00:25:00,467 --> 00:25:02,967
Mayor Won is looking for you.
340
00:25:03,567 --> 00:25:06,600
Well then, enjoy the party.
341
00:25:20,433 --> 00:25:21,867
Today's event
342
00:25:21,867 --> 00:25:24,400
is to support the organization, which is the reason for Pyeonghwa City's existence
343
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
and the largest civic group.
344
00:25:26,500 --> 00:25:30,533
It's an event to support the Separated Families Council.
345
00:25:30,533 --> 00:25:33,067
I hope that you enjoy the games set up at all parts of the party hall
346
00:25:33,067 --> 00:25:36,700
and provide various sponsorships and meaningful donations.
347
00:25:36,700 --> 00:25:38,200
I wish you an exciting party
348
00:25:38,200 --> 00:25:40,933
and an enjoyable dinner.
349
00:25:59,300 --> 00:26:01,433
That's a lovely dress.
350
00:26:01,433 --> 00:26:03,167
Would you like some?
351
00:26:11,333 --> 00:26:14,500
Challenge! Let's get started.
352
00:26:18,933 --> 00:26:20,200
That was close.
353
00:26:20,200 --> 00:26:22,300
Sadly, he was eliminated.
354
00:26:22,300 --> 00:26:24,067
Okay, not much time is left now.
355
00:26:24,067 --> 00:26:26,567
Does anyone else want to go for it?
356
00:26:27,233 --> 00:26:28,967
I'll go for it!
357
00:26:28,967 --> 00:26:31,333
All right, we've got the final contestants.
358
00:26:31,333 --> 00:26:33,033
Okay, if this couple wins the game,
359
00:26:33,033 --> 00:26:35,633
no less than 100 million won will be donated.
360
00:26:35,633 --> 00:26:37,300
- Yes, that's right.
- 100 million won?
361
00:26:37,300 --> 00:26:38,367
It's 100 million won.
362
00:26:38,367 --> 00:26:39,767
Isn't that amazing?
363
00:26:39,767 --> 00:26:41,200
It's by an anonymous sponsor.
364
00:26:41,200 --> 00:26:45,433
Lloyd, the lead dancer and the lead singer of FITA,
365
00:26:45,433 --> 00:26:49,900
requested the donation to be made to establish the Children's Heart Foundation in Pyeonghwa City.
366
00:26:49,900 --> 00:26:51,400
Is that correct?
367
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
Yes, it is.
368
00:26:53,200 --> 00:26:56,233
Of course, in order to donate, you must complete this successfully.
369
00:26:56,233 --> 00:26:57,833
Okay.
370
00:26:57,833 --> 00:27:00,533
Please come on the stage.
371
00:27:08,900 --> 00:27:11,667
If you're ready, we'll get started.
372
00:27:11,667 --> 00:27:15,000
Please take a deep breath. Let's start it
373
00:27:15,000 --> 00:27:16,167
with a loud cheer.
374
00:27:16,167 --> 00:27:19,167
Please go for it whenever you're ready.
375
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
Put me down now.
376
00:27:25,700 --> 00:27:27,200
I don't want to.
377
00:27:27,200 --> 00:27:30,800
It's 100 million won to establish the Children's Heart Foundation.
378
00:27:30,800 --> 00:27:32,367
Children's Heart Foundation?
379
00:27:32,367 --> 00:27:34,867
This isn't a scam, so don't worry.
380
00:27:34,867 --> 00:27:36,867
Okay, your hand.
381
00:27:36,867 --> 00:27:37,900
My hand?
382
00:27:37,900 --> 00:27:40,233
You have to put your arm around me in order for me to balance myself.
383
00:27:40,233 --> 00:27:41,700
Do it now.
384
00:27:41,700 --> 00:27:43,267
Hurry.
385
00:27:43,267 --> 00:27:44,967
Here we go.
386
00:28:06,933 --> 00:28:09,500
Successful! Amazing!
387
00:28:10,667 --> 00:28:12,233
Okay, Lloyd, who is as tough as steel.
388
00:28:12,233 --> 00:28:14,033
With his strong willpower,
389
00:28:14,033 --> 00:28:17,467
he's able to donate 100 million won to the Children's Heart Foundation.
390
00:28:17,467 --> 00:28:20,433
That was amazing. Congratulations!
391
00:28:39,590 --> 00:28:42,400
Excuse me.
392
00:28:42,400 --> 00:28:44,933
Can I ask you a question?
393
00:28:44,933 --> 00:28:48,500
What's your hometown?
394
00:28:48,500 --> 00:28:49,833
Well…
395
00:28:49,833 --> 00:28:51,333
Wait. The owner of the Michelin restaurant?
396
00:28:51,333 --> 00:28:53,867
Hello.
397
00:28:53,867 --> 00:28:56,000
I grew up in Seoul.
398
00:28:57,667 --> 00:28:59,567
Your entire life?
399
00:28:59,567 --> 00:29:02,000
Yes, my entire life.
400
00:29:02,000 --> 00:29:03,133
I was born in Masan
401
00:29:03,133 --> 00:29:05,067
and grew up in LA. When I was in LA—
402
00:29:05,067 --> 00:29:08,900
You really aren't from North Korea?
403
00:29:09,467 --> 00:29:11,000
No.
404
00:29:52,900 --> 00:29:55,100
This is the last time.
405
00:29:55,100 --> 00:29:56,833
Shadow?
406
00:29:56,833 --> 00:29:59,033
I ran out of patience a long time ago.
407
00:29:59,033 --> 00:30:01,733
Don't expect any more chances.
408
00:30:02,467 --> 00:30:03,967
Two weeks.
409
00:30:03,967 --> 00:30:06,100
There will be an agreement ceremony between two Number Ones
410
00:30:06,100 --> 00:30:07,900
for both North and South to go in and out of Pyeonghwa City freely.
411
00:30:07,900 --> 00:30:09,200
If you miss that timing,
412
00:30:09,200 --> 00:30:12,767
that will be your end. Don't you forget.
413
00:30:20,000 --> 00:30:22,300
It must be hard for you, Comrade No.
414
00:30:23,500 --> 00:30:27,533
You're always in the center of attention and have to endure any criticism.
415
00:30:27,533 --> 00:30:29,933
You only realized that now?
416
00:30:30,700 --> 00:30:32,800
But what can I do?
417
00:30:32,800 --> 00:30:37,600
My fans say I'm an idol that will only happen once in a thousand years.
418
00:30:37,600 --> 00:30:40,867
I accept it as my fate.
419
00:30:48,367 --> 00:30:50,780
How pretty.
420
00:30:51,500 --> 00:30:53,800
You look so pretty today.
421
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
Don't bluff.
422
00:30:55,200 --> 00:30:57,433
I wasn't bluffing.
423
00:31:23,100 --> 00:31:25,333
Please excuse us for a moment.
424
00:31:26,033 --> 00:31:28,067
Darn it.
425
00:31:28,067 --> 00:31:30,267
That guy is so rude.
426
00:31:30,267 --> 00:31:31,833
- Look, man.
- Lloyd.
427
00:31:31,833 --> 00:31:33,400
The mayor is looking for you. Come at once.
428
00:31:33,400 --> 00:31:35,133
The mayor? What now?
429
00:31:35,133 --> 00:31:37,100
The speech.
430
00:31:37,100 --> 00:31:38,233
You were sitting in the van again, weren't you?
431
00:31:38,233 --> 00:31:40,267
Where have you been?
432
00:31:44,967 --> 00:31:48,033
They're pretty, but they don't suit you.
433
00:31:49,700 --> 00:31:51,767
You're right.
434
00:31:51,767 --> 00:31:53,333
Why do women of South Korea
435
00:31:53,333 --> 00:31:56,933
wear such strangely-shaped sandals like these? I don't get it.
436
00:31:56,933 --> 00:32:00,333
People on the other side aren't like you and me.
437
00:32:00,333 --> 00:32:02,033
Be careful.
438
00:32:04,300 --> 00:32:06,933
Don't you worry.
439
00:32:06,933 --> 00:32:09,533
There are only two groups of people.
440
00:32:10,300 --> 00:32:12,200
Either enemies or comrades.
441
00:32:12,200 --> 00:32:14,867
Targets and nontargets.
442
00:32:15,533 --> 00:32:17,833
Which one am I?
443
00:32:45,333 --> 00:32:47,867
Pyeonghwa City has become...
444
00:32:48,400 --> 00:32:50,800
very special to me now.
445
00:33:14,990 --> 00:33:24,433
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
446
00:33:24,433 --> 00:33:25,833
♫ Believe that you will return ♫
447
00:33:25,833 --> 00:33:27,533
♫ Whatever it is, I believe in you ♫
448
00:33:27,533 --> 00:33:28,800
♫ I can't find you anymore ♫
449
00:33:28,800 --> 00:33:31,333
♫ I believed in our hearts in those days ♫
450
00:33:31,333 --> 00:33:34,267
♫ Even though it may be foolish to turn around ♫
451
00:33:34,267 --> 00:33:35,933
♫ Back to that time on my way ♫
452
00:33:35,933 --> 00:33:38,333
♫ How are you doing? Goodbye ♫
453
00:33:38,333 --> 00:33:41,533
♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫
454
00:33:41,533 --> 00:33:45,333
♫ Only you can know. Know my heart ♫
455
00:33:45,333 --> 00:33:47,767
♫ I can't breathe no more ♫
456
00:33:47,767 --> 00:33:49,533
♫ A little more, a little more ♫
457
00:33:49,533 --> 00:33:51,500
♫ I'm getting closer to you ♫
458
00:33:51,500 --> 00:33:54,333
♫ Don't look back and don't hesitate ♫
459
00:33:54,333 --> 00:33:56,967
♫ This day won't come again ♫
460
00:33:56,967 --> 00:33:58,167
♫ Tonight ♫
461
00:33:58,167 --> 00:34:00,567
♫ Don't turn away ♫
30679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.