Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,059 --> 00:00:19,496
I overheard my father talking last night.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,289
He said your father is a fool,
4
00:00:21,313 --> 00:00:24,193
that you have practically no money,
and that you'll soon lose everything.
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,295
I don't think that's true.
We had strawberries last night.
6
00:00:27,319 --> 00:00:30,381
So?
They are an expensive fruit,
7
00:00:30,405 --> 00:00:33,468
and I always equate them
with optimism and happiness.
8
00:00:33,492 --> 00:00:36,638
God, you are a child.
Not true.
9
00:00:36,662 --> 00:00:39,015
I am to be married!
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,475
Who would marry you?
11
00:00:40,499 --> 00:00:42,811
Does this crazy man know
your family situation?
12
00:00:42,835 --> 00:00:45,814
That you have nothing?
He cares not for such matters.
13
00:00:45,838 --> 00:00:48,966
Emperor Peter and I are
about finer things.
14
00:00:49,633 --> 00:00:51,611
Emperor Peter?
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,279
Of Russia?
16
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
Yep.
17
00:00:55,556 --> 00:00:57,534
Russia.
18
00:01:03,146 --> 00:01:06,960
I am to be empress of Russia, Angeline.
19
00:01:06,984 --> 00:01:09,820
Isn't that so...
20
00:01:10,654 --> 00:01:12,590
completely right?
21
00:01:12,614 --> 00:01:14,092
No! Yes.
22
00:01:14,116 --> 00:01:15,635
No. Yes!
23
00:01:15,659 --> 00:01:16,387
No.
24
00:01:16,411 --> 00:01:17,971
Da.
25
00:01:17,995 --> 00:01:19,079
Nyet.
26
00:01:20,789 --> 00:01:22,642
They have bears.
27
00:01:22,666 --> 00:01:24,561
I may get one.
28
00:01:24,585 --> 00:01:26,336
They look cute.
29
00:02:10,756 --> 00:02:12,299
Door!
30
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Emperor.
31
00:02:39,201 --> 00:02:41,245
You look taller in your portrait.
32
00:02:42,579 --> 00:02:45,332
Send her back. Get me a tall one.
33
00:02:53,507 --> 00:02:55,926
Rich. Rich.
34
00:02:56,552 --> 00:02:58,696
See what I did, then?
35
00:02:58,720 --> 00:03:00,573
I'm kidding. Kidding.
36
00:03:00,597 --> 00:03:03,058
Oh, I see. Um, very amusing.
37
00:03:04,101 --> 00:03:05,370
Emperor Peter,
38
00:03:05,394 --> 00:03:07,831
I present this branch of spruce.
39
00:03:07,855 --> 00:03:12,043
It is an evergreen, and I hope it will be
a symbol of our feelings for each other,
40
00:03:12,067 --> 00:03:15,529
that we will be constant and caring
all our lives.
41
00:03:17,948 --> 00:03:20,301
She gave me a twig.
She's not another inbred, is she?
42
00:03:20,325 --> 00:03:22,762
It wasn't mentioned.
43
00:03:22,786 --> 00:03:25,706
I assure you, I am of sound mind, sir.
44
00:03:26,582 --> 00:03:28,768
I wanted to thank you for your letter.
45
00:03:28,792 --> 00:03:30,812
Noble, poetic sentiments.
46
00:03:30,836 --> 00:03:33,463
It, it warmed my heart.
47
00:03:34,464 --> 00:03:36,693
I, too, wish the same as you.
48
00:03:36,717 --> 00:03:39,612
That our love will grow from a small ember
49
00:03:39,636 --> 00:03:42,806
to a blaze that will warm
a whole kingdom.
50
00:03:43,724 --> 00:03:46,619
I wrote a letter?
We threw a little something together.
51
00:03:46,643 --> 00:03:50,147
How about that?
Well, you liked it, so that's grand.
52
00:03:50,856 --> 00:03:53,418
Welcome.
I hope I will make you happy.
53
00:03:53,442 --> 00:03:55,086
You're perfect.
54
00:03:55,110 --> 00:03:56,921
I need an empress who's from aristocracy,
55
00:03:56,945 --> 00:03:59,674
but not from a family that is powerful
or a player.
56
00:03:59,698 --> 00:04:02,743
Your family, apparently, are fucked.
Hmm.
57
00:04:06,914 --> 00:04:08,808
You smell funny. Is that usual?
58
00:04:08,832 --> 00:04:10,250
I...
59
00:04:10,792 --> 00:04:13,396
I have been traveling.
Let's hope that's it.
60
00:04:13,420 --> 00:04:14,439
Wedding's at seven.
61
00:04:14,463 --> 00:04:16,691
Archbishop Samsa will now
give you instructions.
62
00:04:16,715 --> 00:04:19,176
Boy, you're cute.
I have to get back to my whores.
63
00:04:20,427 --> 00:04:23,198
Horses. Horses.
64
00:04:23,222 --> 00:04:25,682
Going riding. Hmm.
65
00:04:30,562 --> 00:04:32,248
He seems lovely.
66
00:04:32,272 --> 00:04:34,834
Obviously some cultural issues
may be at play,
67
00:04:34,858 --> 00:04:37,378
but I will soon get used to that
and we will be as one.
68
00:04:37,402 --> 00:04:40,590
Hmm. Aren't you gorgeously optimistic?
69
00:04:40,614 --> 00:04:43,301
It has been said.
I believe there's no other way to be.
70
00:04:43,325 --> 00:04:46,912
Indeed. And how is your relationship
with the Lord our God?
71
00:04:47,412 --> 00:04:48,580
We've had no trouble.
72
00:04:49,581 --> 00:04:52,352
You must allow me to be
a spiritual mentor to you,
73
00:04:52,376 --> 00:04:54,562
a guide touched by God.
74
00:04:54,586 --> 00:04:57,172
Of course. Thank you.
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,696
This is Marial. She'll be your girl.
76
00:05:03,720 --> 00:05:05,472
Empress.
77
00:05:07,015 --> 00:05:09,410
I now need to find out if you're intact.
78
00:05:09,434 --> 00:05:11,287
I'm sorry?
79
00:05:11,311 --> 00:05:15,315
Whether your interior wall
has been breached.
80
00:05:16,608 --> 00:05:17,928
What wall are we talking about?
81
00:05:23,824 --> 00:05:26,553
My...
It is the way of things,
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,161
a tradition for royalty.
83
00:05:33,917 --> 00:05:35,520
Lay down.
84
00:05:54,563 --> 00:05:56,106
Oh. Okay.
85
00:06:01,403 --> 00:06:03,864
Empress.
86
00:06:04,907 --> 00:06:06,426
It is the latest from Paris.
87
00:06:06,450 --> 00:06:08,761
You recognize it, no doubt?
88
00:06:08,785 --> 00:06:10,805
I do not, but...
89
00:06:10,829 --> 00:06:14,041
I recognize it as... special.
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,020
General, stop staring at the empress.
91
00:06:17,044 --> 00:06:18,897
It will attract his attention.
92
00:06:18,921 --> 00:06:21,608
She is a vision of radiance.
93
00:06:21,632 --> 00:06:24,384
I must make my introduction.
Bad idea.
94
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
This fucking duck is delicious.
Do you not find?
95
00:06:28,472 --> 00:06:29,765
Indeed.
96
00:06:30,390 --> 00:06:33,369
Ever eaten duck as good as this, Archie?
I have not.
97
00:06:33,393 --> 00:06:36,456
Ever eaten pussy?
98
00:06:36,480 --> 00:06:41,169
I have not.
Oh, God is a cruel master.
99
00:06:41,193 --> 00:06:42,545
Empress, this is Velementov,
100
00:06:42,569 --> 00:06:44,905
my general in charge
of our war on the Swedes.
101
00:06:48,116 --> 00:06:50,803
I saw soldiers on the road on my trip.
102
00:06:50,827 --> 00:06:52,972
Oh. Did they look happy?
103
00:06:52,996 --> 00:06:55,058
They seemed scattered and badly wounded.
104
00:06:55,082 --> 00:06:57,894
Oh shit, maybe we lost.
Velementov, you horse's bitch.
105
00:06:57,918 --> 00:07:01,231
Sir, I have heard no definitive report
from the front.
106
00:07:01,255 --> 00:07:03,483
However, a rider who is expected‐‐.
107
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
Go on! Go on!
108
00:07:10,389 --> 00:07:12,349
You are so beautiful.
109
00:07:12,850 --> 00:07:15,894
It's like the sun has floated
into our court and exploded.
110
00:07:16,436 --> 00:07:18,873
Thank you.
I am Aunt Elizabeth,
111
00:07:18,897 --> 00:07:23,068
much younger sister to his dear,
long‐departed mother.
112
00:07:23,652 --> 00:07:25,672
You may call me Bet.
113
00:07:25,696 --> 00:07:27,841
No one else may call me that.
114
00:07:27,865 --> 00:07:31,118
Oh, well, some do, a few, and now you.
115
00:07:32,619 --> 00:07:34,222
It is wonderful to meet you.
116
00:07:34,246 --> 00:07:37,684
Be kind to him. He's a delicate soul.
117
00:07:37,708 --> 00:07:38,977
Huzzah!
118
00:07:41,461 --> 00:07:43,523
I miss my mother today.
119
00:07:43,547 --> 00:07:45,048
How she would have loved this.
120
00:07:46,383 --> 00:07:50,155
She was the last empress of Russia.
121
00:07:50,179 --> 00:07:52,073
Huzzah!
122
00:07:52,097 --> 00:07:55,160
But a toast to my new wife,
123
00:07:55,184 --> 00:07:58,705
the new empress of Russia!
124
00:07:58,729 --> 00:08:00,498
Huzzah!
125
00:08:04,526 --> 00:08:06,337
It is a‐‐
No, you don't talk, my love.
126
00:08:06,361 --> 00:08:07,797
Oh. Of course.
127
00:08:07,821 --> 00:08:11,825
So, a wedding gift
for my new wife seems in order.
128
00:08:14,912 --> 00:08:17,682
I hope you like it.
129
00:08:19,958 --> 00:08:21,686
Oh.
130
00:08:23,128 --> 00:08:24,546
Thank you.
131
00:08:28,509 --> 00:08:31,529
Huzzah! ALL: Huzzah!
132
00:08:31,553 --> 00:08:33,823
Let us drink!
133
00:08:33,847 --> 00:08:35,349
Drink! Drink!
134
00:08:41,063 --> 00:08:44,358
Madam, where are
the rest of your clothes?
135
00:08:45,317 --> 00:08:47,378
Oh, they're somewhere, I'm sure.
136
00:08:47,402 --> 00:08:50,465
Me, a married woman,
137
00:08:50,489 --> 00:08:52,759
how I dreamt of this.
138
00:08:52,783 --> 00:08:54,159
Congratulations.
139
00:08:55,410 --> 00:08:57,013
And did I tell you about the bear?
140
00:08:57,037 --> 00:08:59,224
You did, but I am happy
to hear it again.
141
00:08:59,248 --> 00:09:03,019
I once dreamed of‐‐
well, I had a vision of a bear,
142
00:09:03,043 --> 00:09:06,356
and the bear embraced me,
and my heart was aflame.
143
00:09:06,380 --> 00:09:10,193
And from that moment,
I always knew I'd have a great love.
144
00:09:10,217 --> 00:09:12,970
Um, madam, if I may speak.
145
00:09:13,470 --> 00:09:16,765
You do know, um... uh...
146
00:09:17,683 --> 00:09:20,662
Are you ready for tonight?
You do know what to expect?
147
00:09:20,686 --> 00:09:24,582
You suppose me more naive than I am.
My mother has explained everything.
148
00:09:24,606 --> 00:09:26,167
She has?
149
00:09:26,191 --> 00:09:28,670
The man caresses you softly,
150
00:09:28,694 --> 00:09:30,755
pressing his lips to yours.
151
00:09:30,779 --> 00:09:32,924
Your breasts and skin awaken
152
00:09:32,948 --> 00:09:34,968
and shiver with palpitating joy.
153
00:09:34,992 --> 00:09:38,888
Between your legs quivers
and moistens with longing.
154
00:09:38,912 --> 00:09:41,432
He enters you and you become one.
155
00:09:41,456 --> 00:09:44,727
Your bodies meld, your souls mesh.
156
00:09:44,751 --> 00:09:46,855
As a sensation takes hold of you,
157
00:09:46,879 --> 00:09:50,817
you fall into a black sky
filled with the shiniest of stars.
158
00:09:50,841 --> 00:09:53,153
You float for a time in ecstasy,
159
00:09:53,177 --> 00:09:57,264
before waves of pleasure push
and pull you back into your body.
160
00:09:58,098 --> 00:10:01,870
Your body ushers forth yelps,
and sometimes song,
161
00:10:01,894 --> 00:10:04,789
before he and you explode within,
162
00:10:04,813 --> 00:10:08,209
collapsing together, spent and unified.
163
00:10:08,233 --> 00:10:10,211
Then, you lay together,
164
00:10:10,235 --> 00:10:11,713
laughing softly,
165
00:10:11,737 --> 00:10:14,674
weeping occasionally with ecstatic joy,
166
00:10:14,698 --> 00:10:17,051
and finally, he wraps his arms around you,
167
00:10:17,075 --> 00:10:19,012
whispers poetry softly into your ear,
168
00:10:19,036 --> 00:10:21,431
and you fall into a...
delicious sleep.
169
00:10:25,417 --> 00:10:27,270
Yep, that's pretty much it.
170
00:10:27,294 --> 00:10:29,147
Grigor? It's him.
171
00:10:33,759 --> 00:10:35,111
Good luck.
172
00:10:35,135 --> 00:10:37,655
Hmm? Ducks?
173
00:10:37,679 --> 00:10:39,491
He was saying it will bring
the ducks to you,
174
00:10:39,515 --> 00:10:41,808
instead of you having to find them.
175
00:10:42,726 --> 00:10:44,787
My dearest Peter.
176
00:10:44,811 --> 00:10:46,998
But then he does it,
he blows this caller.
177
00:10:47,022 --> 00:10:49,566
I don't believe it, and then‐‐
Empress.
178
00:10:53,278 --> 00:10:56,257
The fucking ducks come from everywhere,
179
00:10:56,281 --> 00:10:58,635
but not like four or five, like, 50.
180
00:10:58,659 --> 00:11:01,846
That's hilarious.
Truly comical. Fucking ducks everywhere,
181
00:11:01,870 --> 00:11:04,098
and we all just started running for cover.
182
00:11:04,122 --> 00:11:05,683
Firing like crazy,
183
00:11:05,707 --> 00:11:08,019
ducks are dropping, people are screaming.
184
00:11:08,043 --> 00:11:10,855
Oh, I'd love to see it.
Well, we'll get him to do it again.
185
00:11:10,879 --> 00:11:13,632
No, but this time, we will‐‐.
186
00:11:19,388 --> 00:11:22,492
We'll watch from the balcony,
no danger to us.
187
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
Marvelous.
188
00:11:27,062 --> 00:11:29,916
Let us hope my seed has found purchase.
189
00:11:29,940 --> 00:11:32,126
Have a pleasant evening, Empress.
190
00:11:32,150 --> 00:11:35,672
Grigor, shall we crack
that new vodka from Kiev?
191
00:11:35,696 --> 00:11:37,406
Huzzah.
192
00:12:10,689 --> 00:12:13,150
Love Peter.
193
00:12:15,569 --> 00:12:18,197
Make him love me.
194
00:12:22,409 --> 00:12:25,346
Find culture and education here.
195
00:12:27,289 --> 00:12:29,517
Are you all right, Empress?
196
00:12:29,541 --> 00:12:30,959
Quite fabulous.
197
00:12:31,793 --> 00:12:35,190
Last night was all... all right?
As you'd imagined?
198
00:12:35,214 --> 00:12:37,358
To be honest, it was brief.
199
00:12:37,382 --> 00:12:38,693
Brief is often a relief.
200
00:12:38,717 --> 00:12:41,613
And not as much... as I had imagined.
201
00:12:41,637 --> 00:12:43,615
I'm sorry, 'cause I had thought
of warning you.
202
00:12:43,639 --> 00:12:47,035
It is possible I had an overly
romantic view of its unfolding.
203
00:12:47,059 --> 00:12:48,495
I do that.
204
00:12:48,519 --> 00:12:50,312
Well, you would not be the first.
205
00:12:51,813 --> 00:12:53,493
The truth is, we do not know each other.
206
00:12:54,274 --> 00:12:56,002
Our love is an ember,
207
00:12:56,026 --> 00:12:58,421
a mere spark,
208
00:12:58,445 --> 00:13:01,132
and I must blow on it
with the full force of my lungs,
209
00:13:01,156 --> 00:13:04,034
so that it bursts into passionate flames.
210
00:13:05,202 --> 00:13:06,453
Right.
211
00:13:09,957 --> 00:13:12,334
Shall you breakfast here or in the garden?
212
00:13:12,960 --> 00:13:15,522
I will breakfast with my husband.
213
00:13:15,546 --> 00:13:17,047
Where's that?
214
00:13:19,424 --> 00:13:22,362
I am not to be disturbed.
I will cut your throat.
215
00:13:22,386 --> 00:13:24,572
I'd rather you kiss it, dear husband.
216
00:13:24,596 --> 00:13:26,324
Oh, hello.
217
00:13:26,348 --> 00:13:28,451
What do you want?
218
00:13:28,475 --> 00:13:30,143
Maid!
219
00:13:31,603 --> 00:13:33,331
Bring the emperor two raw eggs,
220
00:13:33,355 --> 00:13:36,709
tomato juice, salt, pepper,
and a jigger of vodka.
221
00:13:36,733 --> 00:13:39,295
Shake and pour it into a glass.
No.
222
00:13:39,319 --> 00:13:42,549
I like to be alone in the morning.
I'm sure you did, but now,
223
00:13:42,573 --> 00:13:44,425
we shall greet the day together,
224
00:13:44,449 --> 00:13:47,578
with sunny dispositions
and fearless hearts.
225
00:13:48,620 --> 00:13:50,014
Mm. Hello, dog.
226
00:13:52,291 --> 00:13:54,561
My father liked to imbibe heavily.
227
00:13:54,585 --> 00:13:57,105
This was his solution
to the morning troubles.
228
00:13:57,129 --> 00:13:59,566
It has vodka in it?
229
00:14:08,557 --> 00:14:10,076
Huzzah!
230
00:14:13,103 --> 00:14:15,915
I like it. Yes, that's better.
You are a witch.
231
00:14:15,939 --> 00:14:19,026
You must break a lot of glasses.
Yes, I suppose we do.
232
00:14:20,986 --> 00:14:22,487
Come.
233
00:14:25,991 --> 00:14:27,802
Shall we perhaps picnic today?
234
00:14:27,826 --> 00:14:29,745
This is Mother.
235
00:14:31,580 --> 00:14:32,956
I would not bury her.
236
00:14:33,707 --> 00:14:35,518
I could not bear the thought
of never seeing her.
237
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
Oh. She is pretty.
238
00:14:39,546 --> 00:14:41,298
Mother, this is Catherine.
239
00:14:43,926 --> 00:14:45,594
It is my honor.
240
00:14:46,762 --> 00:14:50,074
She was a goddess.
Extraordinary. Powerful.
241
00:14:50,098 --> 00:14:51,934
No one like her.
242
00:14:52,476 --> 00:14:55,747
Strangely, I felt paralyzed
whenever she was around.
243
00:14:55,771 --> 00:14:57,957
Someone should work out what goes on
between a chap and his mother.
244
00:14:57,981 --> 00:14:59,375
There'd be money in that.
245
00:14:59,399 --> 00:15:01,002
I suppose so.
246
00:15:01,026 --> 00:15:03,153
Right. That's done.
247
00:15:04,071 --> 00:15:06,382
Where shall we go now?
I have men's things.
248
00:15:06,406 --> 00:15:08,760
Madame Georgina Dymov.
Emperor.
249
00:15:08,784 --> 00:15:10,803
Take the empress to the other ladies,
and speak of hats.
250
00:15:10,827 --> 00:15:12,222
Of course.
251
00:15:12,246 --> 00:15:14,081
It may indeed be pleasant
to have a wife.
252
00:15:15,082 --> 00:15:18,418
Yes. It is pleasant.
253
00:15:19,795 --> 00:15:22,315
Velementov, come here, you fat fuck!
254
00:15:22,339 --> 00:15:24,633
Come here!
255
00:15:25,551 --> 00:15:27,219
Let us walk.
256
00:15:30,097 --> 00:15:32,182
He is a mercurial fellow.
257
00:15:32,850 --> 00:15:34,893
Deep of heart, I feel.
258
00:15:35,686 --> 00:15:37,747
A curious jester.
259
00:15:37,771 --> 00:15:39,374
How sweet you are.
260
00:15:39,398 --> 00:15:42,150
I could put you in my mouth
and you would dissolve.
261
00:15:42,776 --> 00:15:45,880
Then do not, for I am too happy.
262
00:15:45,904 --> 00:15:48,258
I will be your dearest friend
and confidante.
263
00:15:48,282 --> 00:15:49,634
You will need one.
264
00:15:49,658 --> 00:15:52,703
Most of the women have tongues
in the shape of a cat‐o'‐nine‐tails.
265
00:15:58,959 --> 00:16:01,771
Oh, Empress! Empress.
266
00:16:01,795 --> 00:16:03,922
Oh, Empress!
267
00:16:06,091 --> 00:16:08,361
Congratulations!
268
00:16:08,385 --> 00:16:11,489
Hats have just arrived from Paris.
269
00:16:11,513 --> 00:16:12,991
You must know all the latest.
270
00:16:13,015 --> 00:16:14,725
On... hats?
271
00:16:15,976 --> 00:16:18,270
I've never been much interested in hats.
272
00:16:19,730 --> 00:16:22,584
However, have any of you read
273
00:16:22,608 --> 00:16:25,336
the latest Rousseau, The Social Contract?
274
00:16:25,360 --> 00:16:27,070
I have a copy if you would like.
275
00:16:30,282 --> 00:16:32,760
A delightful jest. Bravo.
276
00:16:36,872 --> 00:16:39,100
We cannot read.
277
00:16:39,124 --> 00:16:42,061
None of you?
It is... not done.
278
00:16:42,085 --> 00:16:44,630
And seems dull.
And time‐consuming.
279
00:16:47,132 --> 00:16:49,068
Anyways, more interestingly,
280
00:16:49,092 --> 00:16:51,070
Captain Dostovey is seeing Lenka.
281
00:16:52,721 --> 00:16:53,990
That is nice.
282
00:16:54,014 --> 00:16:55,366
It is, unless you're his wife.
283
00:16:58,852 --> 00:17:01,414
Oh, there is champagne
being set outside.
284
00:17:01,438 --> 00:17:03,625
Shall we roll balls on the lawn?
285
00:17:14,076 --> 00:17:15,178
What happens now?
286
00:17:15,202 --> 00:17:19,122
Well, they bring them back up,
and then we do it all again.
287
00:17:20,374 --> 00:17:21,875
I see.
288
00:17:23,043 --> 00:17:25,128
For how long? All afternoon.
289
00:17:31,468 --> 00:17:33,112
Empress.
290
00:17:33,136 --> 00:17:36,407
You seem tired.
Might I escort you to your apartments?
291
00:17:36,431 --> 00:17:37,826
Indeed.
292
00:17:37,850 --> 00:17:39,768
I am.
293
00:17:40,644 --> 00:17:43,706
Marial, you speak out of turn.
294
00:17:43,730 --> 00:17:45,625
You must wait for the empress
295
00:17:45,649 --> 00:17:47,752
or one of the ladies of court
to address you.
296
00:17:47,776 --> 00:17:48,920
You cannot just speak.
297
00:17:48,944 --> 00:17:52,382
You may rip my tongue
from my foolish body, dear Lady Svenska,
298
00:17:52,406 --> 00:17:55,718
or try to, and we shall see
what develops from there.
299
00:17:55,742 --> 00:17:57,953
Remember your place, Marial.
300
00:18:01,832 --> 00:18:04,727
My apologies, ladies.
Sometimes I...
301
00:18:04,751 --> 00:18:06,187
forget who I am.
302
00:18:06,211 --> 00:18:09,607
Well, we are within our rights
to whip you to remind you if needs be.
303
00:18:09,631 --> 00:18:11,734
- A bit harsh.
- Marial has apologized,
304
00:18:11,758 --> 00:18:15,029
are we are all reminded of where we stand.
305
00:18:15,053 --> 00:18:16,656
In time, she will adjust.
306
00:18:16,680 --> 00:18:20,726
Empress, would you like Marial
to escort you to your apartments?
307
00:18:22,144 --> 00:18:24,122
Indeed.
308
00:18:24,146 --> 00:18:25,874
Perhaps I shall see you later.
309
00:18:25,898 --> 00:18:27,709
That is the beautiful thing, my dear.
310
00:18:27,733 --> 00:18:29,902
You will see us every day now.
311
00:18:31,987 --> 00:18:33,715
They do not read.
312
00:18:33,739 --> 00:18:36,384
No wonder they're cruel and vapid.
313
00:18:36,408 --> 00:18:38,869
We must feel for them.
It is impossible.
314
00:18:40,454 --> 00:18:42,599
Do you wish to explain
the exchange on the lawn?
315
00:18:42,623 --> 00:18:44,166
Not particularly.
316
00:18:45,876 --> 00:18:47,419
Do it anyway.
317
00:18:51,882 --> 00:18:54,259
I was, until recently,
a lady of the court.
318
00:18:54,760 --> 00:18:57,030
My father fucked with the emperor,
319
00:18:57,054 --> 00:18:59,449
and so he made us all servants.
To humiliate you?
320
00:18:59,473 --> 00:19:02,076
It was uncharacteristically
clever of him.
321
00:19:02,100 --> 00:19:03,995
It serves as a standing warning
to all the court,
322
00:19:04,019 --> 00:19:06,915
you could wake up tomorrow
shoveling shit.
323
00:19:06,939 --> 00:19:08,482
That's sad.
324
00:19:09,233 --> 00:19:11,711
You best be careful, then.
325
00:19:11,735 --> 00:19:14,821
It is unfortunately not part
of my nature.
326
00:19:15,697 --> 00:19:17,842
If you are a servant,
your nature's not relevant,
327
00:19:17,866 --> 00:19:19,886
and your insolence will get you beaten.
328
00:19:19,910 --> 00:19:21,471
I don't want that.
329
00:19:21,495 --> 00:19:24,182
It is well put. I shall try.
330
00:19:24,206 --> 00:19:27,602
You, I like, very much.
And I, you.
331
00:19:27,626 --> 00:19:31,046
Inside, you are still a lady,
albeit an angry one.
332
00:19:56,280 --> 00:19:58,365
Husband. Wife?
333
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Huzzah.
334
00:20:09,668 --> 00:20:11,211
Stop that. Move over.
335
00:20:12,504 --> 00:20:13,839
Come, Empress.
336
00:20:16,008 --> 00:20:18,385
And join us. It'll be romping good fun.
337
00:20:20,345 --> 00:20:23,783
Oh, for fuck's sake. Do not be boring
and have a peasant's morality.
338
00:20:23,807 --> 00:20:26,119
And do not look at me
AS MOTHER WOULD: Disdainful and hurt.
339
00:20:26,143 --> 00:20:28,270
I will not fucking stand for it.
340
00:20:29,521 --> 00:20:31,940
I want you in this bed. Please?
341
00:20:32,816 --> 00:20:36,236
Please, make your husband happy.
Is that not what you came here to do?
342
00:20:42,743 --> 00:20:43,827
Come on.
343
00:21:04,973 --> 00:21:08,393
Oh. Sorry, um... Grigor.
344
00:21:09,102 --> 00:21:11,104
We met at the wedding.
345
00:21:11,980 --> 00:21:14,149
She is your wife. Yes.
346
00:21:15,817 --> 00:21:18,654
And he is my emperor, and I love him.
347
00:21:20,030 --> 00:21:24,284
So, that is... that.
348
00:21:26,203 --> 00:21:29,140
Is it not hard, though, to share?
349
00:21:29,164 --> 00:21:31,518
Marriage is a struggle
on a number of levels.
350
00:21:31,542 --> 00:21:33,710
I'm beginning to see that.
351
00:21:58,110 --> 00:22:00,863
If you spy a rabbit,
point but do not yell.
352
00:22:02,239 --> 00:22:04,551
It must be an enormous
responsibility and honor
353
00:22:04,575 --> 00:22:06,427
to lead a country of such import.
354
00:22:06,451 --> 00:22:08,036
It's actually not that hard.
355
00:22:08,620 --> 00:22:10,348
The decisions must weigh heavy.
356
00:22:10,372 --> 00:22:13,309
No. Not really. I was born to rule.
357
00:22:13,333 --> 00:22:15,728
Rabbit!
358
00:22:15,752 --> 00:22:17,087
Damn!
359
00:22:20,174 --> 00:22:23,486
I would like to be useful to Russia,
to help its greatness.
360
00:22:23,510 --> 00:22:26,156
You will bear my heirs.
There is no higher use.
361
00:22:26,180 --> 00:22:27,472
You are blessed.
362
00:22:28,432 --> 00:22:31,244
Are you with child yet?
I am not.
363
00:22:31,268 --> 00:22:33,830
I must empty myself into you again soon.
364
00:22:33,854 --> 00:22:36,291
Rabbit.
365
00:22:36,315 --> 00:22:37,774
Damn!
366
00:22:40,444 --> 00:22:43,131
I thought perhaps
I could help in education.
367
00:22:43,155 --> 00:22:45,425
There's an explosion of ideas in France.
368
00:22:45,449 --> 00:22:47,468
And an explosion of syphilis in Kiev.
369
00:22:47,492 --> 00:22:48,785
What?
370
00:22:49,536 --> 00:22:52,599
It is a joke.
You are slow of mind and wit.
371
00:22:52,623 --> 00:22:55,685
Gents, I said there is an explosion
of syphilis in Kiev.
372
00:22:59,963 --> 00:23:01,816
Did you roll colored balls
with the ladies?
373
00:23:01,840 --> 00:23:04,426
Mm. Briefly.
It is a lark. What fun.
374
00:23:05,260 --> 00:23:07,554
We are, in fact, modernizing
in a European way.
375
00:23:08,096 --> 00:23:11,409
I have banned beards in men under 50.
It is a better look.
376
00:23:11,433 --> 00:23:14,162
The big Russian beards look like men
are eating a whole beaver,
377
00:23:14,186 --> 00:23:17,773
and it will not do.
Beards. Yes, indeed.
378
00:23:18,899 --> 00:23:21,920
My question is, can I fund a small school?
379
00:23:21,944 --> 00:23:23,880
Will it stop you talking
about dull things?
380
00:23:23,904 --> 00:23:25,423
And I jest, of course. Sort of.
381
00:23:25,447 --> 00:23:28,885
It will.
If it makes you happy, you may do it.
382
00:23:28,909 --> 00:23:31,411
Talk to Bettina for funds.
383
00:23:32,829 --> 00:23:35,892
Let us drink. MEN: Yes! Huzzah!
384
00:23:35,916 --> 00:23:38,186
Huzzah!
385
00:23:38,210 --> 00:23:40,772
Now let us fight.
386
00:23:42,923 --> 00:23:45,360
Come on. Fight back, fatso!
And stay!
387
00:23:45,384 --> 00:23:46,945
Hit me!
388
00:23:50,472 --> 00:23:52,182
Oh. Oh!
389
00:23:55,686 --> 00:23:58,832
Finally, some fight in the military.
About fucking time.
390
00:24:01,775 --> 00:24:03,920
PETER Oh, Rich. Rich.
391
00:24:03,944 --> 00:24:07,257
MEN
Peter! Peter! Peter!
392
00:24:07,281 --> 00:24:09,825
Rabbit.
393
00:24:23,172 --> 00:24:24,816
We will paint it.
394
00:24:24,840 --> 00:24:26,717
Brighten it up.
395
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
Some chairs will be
brought over from the palace.
396
00:24:31,430 --> 00:24:35,601
May I... learn? You must.
397
00:24:37,978 --> 00:24:39,455
Where is the library?
398
00:24:39,479 --> 00:24:41,541
The what? Well, books.
399
00:24:41,565 --> 00:24:43,001
We must have books.
400
00:24:43,025 --> 00:24:45,128
And perhaps we could have talks on ideas.
401
00:24:45,152 --> 00:24:47,297
Like I said, 45‐degree angle.
402
00:24:47,321 --> 00:24:50,032
- And a full arm swing?
- Exactly.
403
00:24:50,991 --> 00:24:52,993
Actually, I know where the books are.
404
00:25:14,723 --> 00:25:15,933
Shit.
405
00:25:19,019 --> 00:25:21,772
What are you reading?
Uh, a, a book.
406
00:25:23,232 --> 00:25:26,044
Uh, by a fellow, uh...
407
00:25:26,068 --> 00:25:29,881
a, a brilliant fellow called
René Descartes.
408
00:25:29,905 --> 00:25:31,382
And you were moved?
409
00:25:31,406 --> 00:25:32,884
I'm, I'm sorry.
410
00:25:32,908 --> 00:25:36,387
Uh, it, it is embarrassing and unmanly.
411
00:25:36,411 --> 00:25:38,723
I'm such a dickhead. Fuck.
412
00:25:38,747 --> 00:25:42,268
His ideas light the mind. I told him so.
413
00:25:42,292 --> 00:25:45,605
You know him?
I only met him the once.
414
00:25:45,629 --> 00:25:48,566
He seemed sweet and smelt of cheese,
415
00:25:48,590 --> 00:25:50,735
but... what a mind.
416
00:25:50,759 --> 00:25:51,885
Yes.
417
00:25:54,263 --> 00:25:55,865
I am Count Orlo.
418
00:25:55,889 --> 00:25:57,909
Orlo. A pleasure.
419
00:25:57,933 --> 00:25:59,202
Pleasure.
420
00:25:59,226 --> 00:26:02,372
I am seeking books to put in my school.
421
00:26:02,396 --> 00:26:05,124
Your school?
422
00:26:05,148 --> 00:26:08,294
The emperor has ordained
I should have a school.
423
00:26:08,318 --> 00:26:10,296
I will teach women to read,
424
00:26:10,320 --> 00:26:13,115
and, hopefully, talk much on Descartes.
425
00:26:14,616 --> 00:26:18,054
You, sir... you're welcome to help me.
426
00:26:20,622 --> 00:26:22,517
So talk, Velementov.
427
00:26:22,541 --> 00:26:26,938
The, uh...
the battle... it did not go as hoped.
428
00:26:26,962 --> 00:26:30,841
Fuck! Again, why are we losing? Anyone?
429
00:26:33,594 --> 00:26:34,696
Anyone?
430
00:26:34,720 --> 00:26:38,074
I believe I called for a halt
and a regroup.
431
00:26:38,098 --> 00:26:40,434
Uh, my opinion‐Blame!
432
00:26:41,518 --> 00:26:42,954
Blame.
433
00:26:42,978 --> 00:26:45,373
I would have won if what?
434
00:26:45,397 --> 00:26:47,792
What, the rest of us had not an opinion?
435
00:26:47,816 --> 00:26:52,005
It seems a good summation
of Velementov's rather churlish attitude.
436
00:26:52,029 --> 00:26:54,156
And yet possibly true.
437
00:26:55,324 --> 00:26:58,553
His plans are often twisted by the group,
438
00:26:58,577 --> 00:27:02,164
when in fact,
he is a brilliant strategist.
439
00:27:03,707 --> 00:27:04,809
Thank you, sir.
440
00:27:04,833 --> 00:27:08,229
I believe Orlo will now
talk of suing for peace
441
00:27:08,253 --> 00:27:10,064
as he revels in our losses.
442
00:27:10,088 --> 00:27:12,734
Is that true, Orlo?
You revel in our losses?
443
00:27:12,758 --> 00:27:13,943
No, sir. Um‐‐
444
00:27:13,967 --> 00:27:17,221
I will stuff this marble
deep in your ass if it is.
445
00:27:18,388 --> 00:27:20,933
Fuck! What do we do?
446
00:27:22,809 --> 00:27:26,581
Well, the archbishop started this war
when God sent him a vision.
447
00:27:26,605 --> 00:27:29,000
Perhaps he could revisit this vision
448
00:27:29,024 --> 00:27:32,003
and provide more details on how to win it.
449
00:27:32,027 --> 00:27:34,881
God has called us to it. We must win it.
450
00:27:34,905 --> 00:27:38,176
God is all care
and no responsibility at times.
451
00:27:38,200 --> 00:27:40,803
I do not doubt the Russian fighting man,
452
00:27:40,827 --> 00:27:43,264
and it is treasonous to do so.
453
00:27:43,288 --> 00:27:46,792
We lost some 1,800 lives.
454
00:27:47,626 --> 00:27:49,312
God damn it.
455
00:27:49,336 --> 00:27:51,272
Well, how does that look?
456
00:27:51,296 --> 00:27:55,634
Bad. Bad, is how,
in case anyone was wondering.
457
00:27:56,343 --> 00:28:00,305
My father won battles.
He expanded the kingdom.
458
00:28:01,473 --> 00:28:05,203
I also do not like
all the limbless soldiers, in the halls.
459
00:28:05,227 --> 00:28:07,956
It casts a pall over the fun of a ball
460
00:28:07,980 --> 00:28:10,232
when so many can't dance.
461
00:28:11,608 --> 00:28:14,671
I can win this for us.
462
00:28:14,695 --> 00:28:16,172
So do.
463
00:28:16,196 --> 00:28:17,423
On another matter,
464
00:28:17,447 --> 00:28:20,385
uh, may I commend the emperor
465
00:28:20,409 --> 00:28:23,680
on his decision to allow
the empress a school.
466
00:28:23,704 --> 00:28:25,932
I make women happy, Orlo.
467
00:28:25,956 --> 00:28:28,685
Sometimes they yelp like newborn puppies.
It's a lovely thing.
468
00:28:28,709 --> 00:28:31,020
You should try it, if your cock ever
finds its way out of your hand,
469
00:28:31,044 --> 00:28:32,480
into a woman.
470
00:28:32,504 --> 00:28:33,940
Uh, indeed.
471
00:28:33,964 --> 00:28:37,861
Blushing. God, you're a virgin.
472
00:28:37,885 --> 00:28:41,030
I'd like to approve the texts
she wishes to teach.
473
00:28:41,054 --> 00:28:43,449
She may bring new ideas from the West.
474
00:28:43,473 --> 00:28:47,579
The French are affecting Europe's thinking
in a distressing way.
475
00:28:47,603 --> 00:28:51,583
In an astounding way
that blows light into our age.
476
00:28:51,607 --> 00:28:54,210
The fact that women will be part of this,
477
00:28:54,234 --> 00:28:57,797
as I believe, is a stunning
achievement for our nation
478
00:28:57,821 --> 00:29:00,884
and will be celebrated across Europe.
479
00:29:00,908 --> 00:29:03,869
Women? What?
480
00:29:16,423 --> 00:29:18,735
They burned down my school!
481
00:29:18,759 --> 00:29:21,654
You must seek justice.
Wreak havoc upon them!
482
00:29:21,678 --> 00:29:23,781
Oh, you did not say
this school was for girls.
483
00:29:23,805 --> 00:29:25,074
Did I not? PETER: No.
484
00:29:25,098 --> 00:29:26,409
Yes!
485
00:29:26,433 --> 00:29:29,621
Women here cannot read.
And they shall not.
486
00:29:29,645 --> 00:29:32,165
Women are for seeding, not reading.
487
00:29:32,189 --> 00:29:36,085
Huh. Pithy. Gents, I said
women are for seeding, not reading.
488
00:29:40,781 --> 00:29:43,534
You burned my school down.
I did.
489
00:29:45,744 --> 00:29:47,597
Well, you may go.
I forgive you, of course,
490
00:29:47,621 --> 00:29:49,891
as I am of gentle heart and massive cock.
491
00:29:49,915 --> 00:29:53,895
Gentlemen, I said
I am of gentle heart and massive cock.
492
00:29:53,919 --> 00:29:55,563
Huzzah!
You are disgusting!
493
00:29:55,587 --> 00:29:56,856
You don't lie to me again!
494
00:29:56,880 --> 00:29:58,399
Ooh!
Oh, you are admirably quick.
495
00:29:58,423 --> 00:30:01,361
Huh. Huzzah! MEN: Huzzah!
496
00:30:01,385 --> 00:30:03,196
Right. Who's next? Ivan?
497
00:30:18,777 --> 00:30:22,131
Did you see Grigor carrying
two baby ducks everywhere yesterday?
498
00:30:22,155 --> 00:30:23,675
Hilarious.
499
00:30:23,699 --> 00:30:25,379
Nipping at vodka in his pocket, they were.
500
00:30:31,540 --> 00:30:33,476
We do not have to breakfast together.
501
00:30:33,500 --> 00:30:36,295
I wish it to bring us closer.
How is that working?
502
00:30:38,881 --> 00:30:41,192
May I read a passage from Diderot?
503
00:30:41,216 --> 00:30:44,445
Orlo found it for me.
Orlo is a lobcock.
504
00:30:44,469 --> 00:30:48,074
A smart one, and handy for
the thinking part of running the country.
505
00:30:48,098 --> 00:30:51,786
And I do not care who fucks who,
as long as one fucks.
506
00:30:51,810 --> 00:30:54,372
Though I suspect he does not even do that.
507
00:30:54,396 --> 00:30:56,190
What sort of a life is that?
508
00:31:00,027 --> 00:31:01,361
Just musing.
509
00:31:02,863 --> 00:31:04,740
So I shall read. PETER: Mm.
510
00:31:06,408 --> 00:31:11,139
"Man will never be free
until the last king has been strangled
511
00:31:11,163 --> 00:31:13,749
with the entrails of the last priest."
512
00:31:16,585 --> 00:31:17,878
Love it.
513
00:31:19,421 --> 00:31:20,773
Bye.
514
00:31:20,797 --> 00:31:22,758
Zeus. Come on.
515
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Are you pregnant?
516
00:31:25,761 --> 00:31:27,804
No. Annoying.
517
00:31:29,431 --> 00:31:30,724
Come on.
518
00:31:35,979 --> 00:31:37,290
I hate you.
519
00:31:37,314 --> 00:31:39,042
What the fuck's going on, Archie?
520
00:31:39,066 --> 00:31:40,585
You said she was the one.
521
00:31:40,609 --> 00:31:42,962
You said you'd seen it.
You said she'd make me happy.
522
00:31:42,986 --> 00:31:46,549
I...
Do I look happy? Grigor, my face.
523
00:31:46,573 --> 00:31:49,177
Oh, discontented at the minimum.
At the fucking minimum.
524
00:31:49,201 --> 00:31:50,720
Remind me of this vision.
525
00:31:50,744 --> 00:31:53,139
He saw her name drawn in the sand
526
00:31:53,163 --> 00:31:54,933
on a beach where Jesus was walking.
527
00:31:54,957 --> 00:31:56,976
All marriages take time to‐‐.
528
00:31:57,000 --> 00:31:59,062
My parents' didn't, and mine should not.
529
00:31:59,086 --> 00:32:01,815
- You need to fix her.
- I will not be...
530
00:32:01,839 --> 00:32:04,692
Ugly with discontent?
Exactly.
531
00:32:08,846 --> 00:32:11,390
You throw like Orlo.
532
00:32:13,433 --> 00:32:15,185
Is it not beautiful?
533
00:32:15,936 --> 00:32:17,872
Yes.
534
00:32:17,896 --> 00:32:19,374
I'll tell you a secret.
535
00:32:19,398 --> 00:32:22,919
If you look closely, that icon is rusting,
536
00:32:22,943 --> 00:32:25,571
and that one is bent at the side.
537
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Nothing, of course, is perfect.
538
00:32:29,616 --> 00:32:32,077
You refer metaphorically
to the marriage?
539
00:32:33,495 --> 00:32:36,516
I liked you the moment I‐‐.
540
00:32:36,540 --> 00:32:38,250
Put your fingers inside me.
541
00:32:39,793 --> 00:32:42,188
It was distressing for me
as it was for you.
542
00:32:42,212 --> 00:32:43,881
I doubt that.
543
00:32:46,258 --> 00:32:48,736
There's a way of things here.
544
00:32:48,760 --> 00:32:51,406
And a way of things with Peter.
I have tried.
545
00:32:51,430 --> 00:32:53,658
We think our hearts are spent.
546
00:32:53,682 --> 00:32:58,329
God refills them
if we can but find the...
547
00:32:58,353 --> 00:33:01,082
Ladle? Indeed.
548
00:33:01,106 --> 00:33:03,251
So you would like me to try.
549
00:33:03,275 --> 00:33:07,630
An unhappy emperor makes
rash decisions that affect millions.
550
00:33:07,654 --> 00:33:10,425
This is bigger than you
and your happiness.
551
00:33:10,449 --> 00:33:13,970
Your father has already been through
his initial payment from us
552
00:33:13,994 --> 00:33:16,222
and been back for more,
and we furnished him with this,
553
00:33:16,246 --> 00:33:19,499
but that tap can be turned off.
554
00:33:20,834 --> 00:33:23,980
I cannot be happy here.
I'm not asking you that.
555
00:33:24,004 --> 00:33:26,173
I'm asking you to pretend.
556
00:33:27,341 --> 00:33:31,053
People underestimate the joy in suffering.
557
00:33:36,517 --> 00:33:40,062
Walk through the pain...
558
00:33:41,104 --> 00:33:44,209
and on the other side...
559
00:33:44,233 --> 00:33:47,236
joy and purity.
560
00:33:51,990 --> 00:33:54,326
And I do love the smell.
561
00:34:13,095 --> 00:34:14,304
Empress.
562
00:34:15,722 --> 00:34:18,076
General? VELEMENTOV: I was...
563
00:34:18,100 --> 00:34:22,312
I saw you in the sun
and I worried for your alabaster skin.
564
00:34:23,105 --> 00:34:25,625
I felt if I positioned myself
at 90 degrees,
565
00:34:25,649 --> 00:34:28,318
my torso would provide shade cover.
566
00:34:30,737 --> 00:34:33,591
I trust my interruption is forgivable?
567
00:34:33,615 --> 00:34:35,659
I am happy in the sun.
568
00:34:37,119 --> 00:34:41,099
I imagine myself floating in the sky,
far from here.
569
00:34:41,123 --> 00:34:43,083
But I appreciate your thoughtfulness.
570
00:34:44,793 --> 00:34:47,397
How goes the war? Uh...
571
00:34:47,421 --> 00:34:49,691
Ups and downs.
572
00:34:49,715 --> 00:34:52,759
There's some conjecture
as to the best way forward.
573
00:34:54,261 --> 00:34:57,598
I fear paralysis, but, uh...
574
00:35:00,100 --> 00:35:03,121
We must, uh...
We trust the emperor's wisdom.
575
00:35:03,145 --> 00:35:04,479
Is that wise?
576
00:35:05,022 --> 00:35:06,374
I...
577
00:35:06,398 --> 00:35:09,043
My father was in the military.
578
00:35:09,067 --> 00:35:13,256
He said that to some,
war is merely a chess game,
579
00:35:13,280 --> 00:35:16,909
and to others, a horror of responsibility
for the blood of men.
580
00:35:18,160 --> 00:35:20,430
Where do you fall on this?
581
00:35:20,454 --> 00:35:22,807
You win the chess game,
582
00:35:22,831 --> 00:35:24,708
you win men's lives.
583
00:35:25,459 --> 00:35:27,503
That's how I see it.
584
00:35:28,670 --> 00:35:32,025
Good day. I‐You...
585
00:35:32,049 --> 00:35:36,595
look... lovely... again.
586
00:35:46,522 --> 00:35:48,023
Empress!
587
00:35:49,066 --> 00:35:50,692
The party!
588
00:36:02,704 --> 00:36:05,958
Someone refill this fucking samovar.
589
00:36:06,792 --> 00:36:09,354
Explain it to me.
It's called a sight.
590
00:36:09,378 --> 00:36:10,980
Your eye falls between the two marks,
591
00:36:11,004 --> 00:36:12,732
and then your target lines up with it.
592
00:36:12,756 --> 00:36:16,361
I have perfect aim, though.
Oh, but to less perfect hunters
593
00:36:16,385 --> 00:36:19,030
than your royal self, it is a boon,
594
00:36:19,054 --> 00:36:21,574
and accurate up to 50 yards.
595
00:36:21,598 --> 00:36:23,392
No. I don't believe it.
596
00:36:29,606 --> 00:36:31,042
Aah! Gah!
597
00:36:32,818 --> 00:36:34,879
Sorry, Sergei.
598
00:36:39,616 --> 00:36:42,971
I prick my maid's finger,
add a few drops of blood to the cream,
599
00:36:42,995 --> 00:36:45,056
and it creates this rosy hue.
600
00:36:45,080 --> 00:36:46,432
You lie.
601
00:36:46,456 --> 00:36:49,256
There's no point owning these people
if you can't use them as you wish.
602
00:36:52,129 --> 00:36:56,901
Your wig, Madame Svenska,
it's not supposed to be like that.
603
00:36:56,925 --> 00:36:58,945
They are meant to be fitted to your heads.
604
00:36:58,969 --> 00:37:00,929
They are not hats.
605
00:37:07,144 --> 00:37:09,205
Fool!
606
00:37:11,190 --> 00:37:13,918
Cheer up, my darling. It is a party.
607
00:37:13,942 --> 00:37:15,545
Eat this. I don't‐‐.
608
00:37:15,569 --> 00:37:17,589
It's moose‐lips mousse. Is it not divine?
609
00:37:17,613 --> 00:37:19,507
Though one cannot help but wonder,
610
00:37:19,531 --> 00:37:22,534
where is the moose
and what's he doing now?
611
00:37:23,535 --> 00:37:24,888
Come, my dears.
612
00:37:46,099 --> 00:37:48,644
Shall we walk in the garden, Empress?
613
00:37:49,645 --> 00:37:52,606
Yes. I could use some fresh air.
614
00:38:07,079 --> 00:38:08,872
Oh, dear. Someone's cross.
615
00:38:09,665 --> 00:38:10,749
Good shot, huh?
616
00:38:46,743 --> 00:38:49,138
We've got problems, haven't we?
617
00:38:49,162 --> 00:38:51,957
You are the only person
who has not loved me.
618
00:38:53,000 --> 00:38:55,645
It is inconceivable to me
and says nothing good about you.
619
00:38:55,669 --> 00:38:58,439
If you had shown me
an ounce of kindness,
620
00:38:58,463 --> 00:39:01,091
I was ready with a heart full of love.
621
00:39:03,093 --> 00:39:04,612
You look really pretty.
622
00:39:04,636 --> 00:39:06,638
My heart is breaking.
623
00:39:08,599 --> 00:39:10,392
I miss home.
624
00:39:11,810 --> 00:39:14,372
I'm lonely for family,
625
00:39:14,396 --> 00:39:18,567
friends, fun, ideas,
626
00:39:19,276 --> 00:39:21,045
strawberries.
627
00:39:21,069 --> 00:39:23,756
And I need my cock sucked.
What?
628
00:39:23,780 --> 00:39:26,467
Well, we're sharing, right, our needs?
629
00:39:26,491 --> 00:39:28,636
Just let me go home, please.
630
00:39:28,660 --> 00:39:30,805
That's not going to happen.
631
00:39:30,829 --> 00:39:33,057
Strawberries, I'll work on.
632
00:39:33,081 --> 00:39:34,976
Friends... the women at court?
633
00:39:36,376 --> 00:39:37,854
Gossiping morons,
634
00:39:37,878 --> 00:39:40,023
obsessed with the next affair
or dalliance.
635
00:39:40,047 --> 00:39:42,233
You're so judgmental.
636
00:39:42,257 --> 00:39:43,967
You might want to look at that.
637
00:39:44,801 --> 00:39:47,322
I mean, you know your problem?
You have no idea how lucky you are.
638
00:39:47,346 --> 00:39:49,574
Soldiers are dying.
Because of you.
639
00:39:49,598 --> 00:39:53,244
Serfs beaten daily.
You could stop that.
640
00:39:53,268 --> 00:39:56,998
If you would just read
these books with me,
641
00:39:57,022 --> 00:39:59,792
these ideas that are sweeping Europe:
642
00:39:59,816 --> 00:40:02,962
Justice, humanity,
every man a valued soul.
643
00:40:02,986 --> 00:40:04,923
We could rule Russia
in a different manner‐‐.
644
00:40:04,947 --> 00:40:08,951
No, I rule. You serve.
Is it that difficult to understand?
645
00:40:09,785 --> 00:40:13,223
What happened to that happy little girl
who gave me a twig?
646
00:40:13,247 --> 00:40:15,016
She died.
647
00:40:15,040 --> 00:40:18,269
Seems overly dramatic.
I am mostly kind to you.
648
00:40:18,293 --> 00:40:19,437
Do I beat you?
649
00:40:19,461 --> 00:40:22,106
I suffer the blows
of your disdain daily.
650
00:40:22,130 --> 00:40:24,442
It's not the same
as actual blows, though, is it?
651
00:40:24,466 --> 00:40:26,301
Well...
What, you don't know?
652
00:40:29,721 --> 00:40:31,658
Well, compare, and get back to me.
653
00:40:34,685 --> 00:40:36,579
Mother and Father never acted like this.
654
00:40:36,603 --> 00:40:38,414
My mother was a saint.
655
00:40:38,438 --> 00:40:40,083
I'm glad she's not alive to see this.
656
00:40:40,107 --> 00:40:42,210
Not that I'm glad she's dead. I'm not.
657
00:40:42,234 --> 00:40:43,628
Never. Sometimes.
658
00:40:43,652 --> 00:40:45,988
Just once.
659
00:40:46,780 --> 00:40:50,325
Don't look at me like that.
You're a disappointment to me, too.
660
00:40:51,368 --> 00:40:54,413
I do not need a wife with
a poisonous mouth and a dry cunny.
661
00:40:55,497 --> 00:40:57,892
I will shut you up at my pleasure.
662
00:40:57,916 --> 00:41:00,919
You will try and fail.
You will be happy.
663
00:41:01,753 --> 00:41:04,190
You will die here in content old age,
664
00:41:04,214 --> 00:41:06,442
having given me many hours
of pleasure and service,
665
00:41:06,466 --> 00:41:08,027
and many heirs.
666
00:41:08,051 --> 00:41:09,887
Boys, preferably.
667
00:41:13,473 --> 00:41:16,828
I do have a temper and some rage.
You cannot cross me.
668
00:41:16,852 --> 00:41:20,999
Especially not in front of others,
or you will pay.
669
00:41:21,023 --> 00:41:23,251
Endlessly.
670
00:41:23,275 --> 00:41:25,753
And you will never win.
671
00:41:25,777 --> 00:41:28,363
You'll just be in pain.
672
00:41:49,009 --> 00:41:50,778
Are you all right, Empress?
673
00:41:50,802 --> 00:41:53,388
I would be better if I had wings.
674
00:41:56,767 --> 00:41:59,061
Might I suggest vodka instead?
675
00:42:06,401 --> 00:42:08,445
I'm a fool, Marial.
676
00:42:10,280 --> 00:42:12,425
A great love.
677
00:42:13,951 --> 00:42:15,929
I looked at myself
in the mirror and laughed
678
00:42:15,953 --> 00:42:17,955
at my own stupid face this morning.
679
00:42:20,165 --> 00:42:21,875
Do you want one?
680
00:42:22,709 --> 00:42:24,938
I resolve to know my place.
681
00:42:24,962 --> 00:42:27,130
Yet you brought two glasses.
682
00:42:37,391 --> 00:42:39,494
I need you to help me escape this place.
683
00:42:39,518 --> 00:42:41,246
I would be signing my own death warrant.
684
00:42:41,270 --> 00:42:43,063
A carriage is all I need.
I'm sorry.
685
00:42:47,359 --> 00:42:48,819
I cannot.
686
00:42:54,324 --> 00:42:55,969
Sorry to startle you.
687
00:42:55,993 --> 00:42:57,971
You didn't. You reek of incense.
688
00:42:57,995 --> 00:43:00,181
I smelt you five minutes ago.
689
00:43:00,205 --> 00:43:02,517
How is she? Unhappy.
690
00:43:02,541 --> 00:43:05,460
Hmm. She wants to leave.
691
00:43:06,295 --> 00:43:08,398
And how are you?
692
00:43:09,965 --> 00:43:11,276
Learning my place.
693
00:43:11,300 --> 00:43:13,844
Hmm. I doubt that'll ever happen.
694
00:44:50,649 --> 00:44:52,025
Uh, sir‐‐.
695
00:44:58,073 --> 00:44:59,366
Uh...
696
00:45:30,314 --> 00:45:31,940
Escort the empress back.
697
00:46:37,965 --> 00:46:40,485
Would you like a cake
with that knife, Empress?
698
00:46:40,509 --> 00:46:43,238
Do not try to stop me. Just leave me be.
699
00:46:43,262 --> 00:46:44,948
I would not presume to speak.
700
00:46:44,972 --> 00:46:47,534
For the empress is so smart,
701
00:46:47,558 --> 00:46:49,786
and book readingly,
702
00:46:49,810 --> 00:46:51,830
that I'm sure her judgment is sound.
703
00:46:51,854 --> 00:46:53,230
I am resolved.
704
00:46:54,648 --> 00:46:56,501
Vlad will get a bucket for the blood.
705
00:46:56,525 --> 00:46:57,919
Yes, miss.
706
00:46:57,943 --> 00:46:59,486
There is no other way.
707
00:47:01,113 --> 00:47:03,842
- I am a prisoner here.
- Indeed.
708
00:47:03,866 --> 00:47:05,635
Married to an idiot.
709
00:47:05,659 --> 00:47:07,762
This has never happened
to a woman before.
710
00:47:07,786 --> 00:47:09,764
Yes, but to an emperor.
711
00:47:09,788 --> 00:47:12,267
He's a madman.
He‐He is one of a kind.
712
00:47:12,291 --> 00:47:13,417
It is true.
713
00:47:17,504 --> 00:47:19,065
Towels, too, Vlad.
714
00:47:19,089 --> 00:47:20,841
There may be some overflow.
715
00:47:23,552 --> 00:47:26,614
What am I to do?
Just live at someone else's whim?
716
00:47:26,638 --> 00:47:28,098
God forbid, Empress.
717
00:47:29,641 --> 00:47:32,853
Ever since I was a child,
I felt like greatness was in store for me.
718
00:47:33,812 --> 00:47:35,832
A great life, I felt.
719
00:47:35,856 --> 00:47:39,460
Like God himself had spat me forth
to land on this Earth
720
00:47:39,484 --> 00:47:42,172
and in some way transform it.
721
00:47:42,196 --> 00:47:45,466
That I was here for a reason, a purpose.
722
00:47:45,490 --> 00:47:47,510
Why did He make you a woman, then?
723
00:47:47,534 --> 00:47:49,620
For comedy, I guess.
724
00:47:51,246 --> 00:47:54,374
That idea now feels like some delusion
when I'm trapped here.
725
00:47:56,627 --> 00:48:00,255
Yet I felt it, Marial, in my being...
726
00:48:02,341 --> 00:48:04,426
deep in my bones.
727
00:48:12,351 --> 00:48:14,394
It is not a lineage.
728
00:48:17,856 --> 00:48:19,733
What? MARIAL: Russia...
729
00:48:20,943 --> 00:48:23,445
it does not go to an heir
if there is not one.
730
00:48:24,196 --> 00:48:27,157
If the emperor dies,
it goes to the empress.
731
00:48:28,200 --> 00:48:29,511
What do you mean?
732
00:48:29,535 --> 00:48:31,995
I'm just giving you a lesson
on how things work here.
733
00:48:35,666 --> 00:48:39,604
You're also not the only unhappy one.
There are men here, unhappy,
734
00:48:39,628 --> 00:48:40,963
who are looking for a leader.
735
00:48:41,964 --> 00:48:43,674
And is there one?
736
00:48:46,718 --> 00:48:48,887
I hope I am looking at her.
737
00:48:50,097 --> 00:48:51,265
Me?
738
00:48:52,516 --> 00:48:55,537
I'm a foolish child.
But what if you are not?
739
00:48:55,561 --> 00:48:58,373
What if your vision of the bear,
and the great love,
740
00:48:58,397 --> 00:48:59,958
your heart filled and glowing,
741
00:48:59,982 --> 00:49:03,360
what if that great love was Russia itself?
742
00:49:04,486 --> 00:49:06,071
Not Peter.
743
00:49:09,449 --> 00:49:11,743
I will get coins to place on your eyes.
744
00:50:08,342 --> 00:50:09,927
Huzzah.
744
00:50:10,305 --> 00:50:16,860
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.