All language subtitles for the call LKJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,880 You married some random cowboy? 2 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 What? 3 00:00:09,880 --> 00:00:14,680 Okay, husband, so from now on, I pay you 10k a month for as long as we're married, and 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,480 it was a pleasure doing business with you. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,680 This must be your new boy toy, huh? 6 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Stay away from her. 7 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 This is where you live. 8 00:00:21,680 --> 00:00:22,680 Uh, you know, thanks for the ride. 9 00:00:22,680 --> 00:00:23,680 I'll catch you later. 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,680 I got married to all of my dreams. 11 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 She doesn't really know who I am yet. 12 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 Take care of the company while I'm gone. 13 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 Okay? 14 00:00:28,400 --> 00:00:33,800 You work the hotels at night, and then here during the day. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 Well, geez, don't overwork yourself. 16 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 If it isn't my loser sister and her loser husband. 17 00:00:39,080 --> 00:00:41,880 You know, you two make the perfect couple. 18 00:00:41,880 --> 00:00:48,160 After all, trash sticks with trash. 19 00:00:48,160 --> 00:00:52,400 You need to file for divorce right now. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,080 Sophie's taking over the company today. 21 00:00:54,080 --> 00:00:56,560 Don't worry, I won't let her win. 22 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 $3 million. 23 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 $15 million? 24 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 $15 million. 25 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 I have $15 million. 26 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 Who the fuck is Justin Blake? 27 00:01:01,680 --> 00:01:06,560 It's time I reveal my true identity. 28 00:01:21,520 --> 00:01:23,280 What the heck happened last night? 29 00:01:26,560 --> 00:01:31,560 โ™ช It's all of you and silence is the truth โ™ช 30 00:01:36,640 --> 00:01:40,000 Oh God, did I really sleep with a cowboy? 31 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 You're just gonna leave without saying goodbye? 32 00:01:56,560 --> 00:02:01,560 โ™ช It's all of you and silence is the truth โ™ช 33 00:02:08,600 --> 00:02:11,080 Oh, I forgot to pay you. 34 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Of course. 35 00:02:13,160 --> 00:02:14,460 Two grand should cover it. 36 00:02:23,320 --> 00:02:26,120 Goodbye, and I will see you 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 for the rest of my life. 38 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 Never. 39 00:02:40,360 --> 00:02:43,220 Truth is, I met her once seven years ago. 40 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 I had just arrived in Paris for my foreign exchange program, 41 00:02:47,200 --> 00:02:50,100 but I got my wallet and phone stolen on my first day here. 42 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 Ah, excuse me. 43 00:02:53,960 --> 00:02:54,800 Who am I to do? 44 00:02:54,800 --> 00:02:55,620 You speak English. 45 00:02:57,520 --> 00:03:01,280 Um, please, I'm about to do that, John. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,620 Take a picture. 47 00:03:04,120 --> 00:03:05,460 Take a picture. 48 00:03:08,240 --> 00:03:09,580 Take a picture. 49 00:03:19,760 --> 00:03:20,600 American? 50 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 Yes. 51 00:03:26,560 --> 00:03:27,720 You speak English? 52 00:03:27,720 --> 00:03:28,560 Yeah, and let me guess, 53 00:03:28,560 --> 00:03:31,360 your wallet and your phone were stolen. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,320 How'd you know that? 55 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 I mean, it happens. 56 00:03:33,160 --> 00:03:35,480 I was in your shoes not too long ago, 57 00:03:35,480 --> 00:03:39,040 but this should be enough to get you a taxi 58 00:03:39,040 --> 00:03:41,080 to wherever you wanna go. 59 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Good luck. 60 00:03:43,320 --> 00:03:46,160 Wait, I didn't get your name. 61 00:03:57,560 --> 00:04:00,880 Oh, Sophie Swift, smile for the camera. 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,360 Oh, if your fiance finds out 63 00:04:07,360 --> 00:04:08,680 about your little one-night stand, 64 00:04:08,680 --> 00:04:10,080 think he'll still marry you? 65 00:04:10,080 --> 00:04:10,920 You still think I'd marry 66 00:04:10,920 --> 00:04:13,360 that lying, cheating, tiny dick man whore? 67 00:04:13,360 --> 00:04:14,880 You know what, since you like to sleep with him, 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,800 why don't you marry him? 69 00:04:16,800 --> 00:04:19,640 Well, I'm gonna show Derek and Daddy these photos. 70 00:04:19,640 --> 00:04:20,960 See what they have to say. 71 00:04:22,200 --> 00:04:25,280 Hey, psycho, what are you doing? 72 00:04:26,280 --> 00:04:27,560 Oops. 73 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Looks like you need a new phone. 74 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 Here, go buy one. 75 00:04:34,080 --> 00:04:35,840 Now get out before I call security. 76 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 Oh my gosh. 77 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 Hey. 78 00:04:56,280 --> 00:04:58,200 So you work at the hotels, huh? 79 00:04:58,200 --> 00:05:00,360 Actually, this is just one of the many hotels. 80 00:05:00,360 --> 00:05:02,200 Oh, my car is here. 81 00:05:03,520 --> 00:05:04,360 Keep this. 82 00:05:05,560 --> 00:05:07,200 You did really good last night. 83 00:05:10,520 --> 00:05:12,240 One of the many hotels that I own. 84 00:05:18,360 --> 00:05:20,960 This woman is always giving me money. 85 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 Wait, does she really think I'm a cowboy? 86 00:05:25,440 --> 00:05:26,280 Maybe. 87 00:05:32,160 --> 00:05:35,200 Hey boss, still on for golf with the Senator? 88 00:05:35,200 --> 00:05:36,720 I've rescheduled. 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 Take me to the Maple Plaza sign. 90 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 I need to check on a few things. 91 00:05:55,280 --> 00:05:58,720 Look into Sophie Swift for me. I need to know everything about her. 92 00:05:58,720 --> 00:06:00,720 You got it, boss. 93 00:06:10,160 --> 00:06:16,400 Well, if she's gonna sleep with some random male escort, I don't want to marry her anymore. 94 00:06:18,320 --> 00:06:23,360 But Derek, if you don't marry Sophie, she can't inherit her late mother's company. 95 00:06:24,080 --> 00:06:25,440 We talked about this. 96 00:06:25,440 --> 00:06:29,120 You heard what Stella said. She saw Sophie with another man. 97 00:06:29,120 --> 00:06:29,920 It's not my fault. 98 00:06:30,560 --> 00:06:33,840 Daddy, don't be mad. You know how irresponsible Sophie is. 99 00:06:41,280 --> 00:06:43,840 Sophie, where the hell are you? 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Come home now. 101 00:06:57,920 --> 00:06:58,960 Yeah, boss, what you need? 102 00:06:58,960 --> 00:07:01,280 All right, so the first round of the state inspection is next week, 103 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 so we gotta make sure everything's good to go. 104 00:07:02,800 --> 00:07:04,480 It's all under control, boss. We got it. 105 00:07:05,040 --> 00:07:08,400 See, look, the trash over by the trash can needs to go in the trash can. 106 00:07:08,400 --> 00:07:10,240 It can't be laying around on the ground, right? 107 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 My mistake, boss. I'll take care of it right away. 108 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 All right, let's go. 109 00:07:16,160 --> 00:07:17,120 Speak in Spanish. 110 00:07:24,720 --> 00:07:26,160 Where the hell are you? 111 00:07:26,160 --> 00:07:27,840 Need to come home right now. 112 00:07:27,840 --> 00:07:28,720 What do you want, dad? 113 00:07:28,720 --> 00:07:32,080 I'm meeting with the construction site manager to go over some changes to the blueprint. 114 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 Your sister told me everything. 115 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 Have you no shame? 116 00:07:36,240 --> 00:07:38,720 Derek wants to break off the engagement. 117 00:07:39,280 --> 00:07:44,240 You need to come home and beg him to take you back if you want to save the company. 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 I don't want to marry him either. 119 00:07:46,240 --> 00:07:47,280 He's there with you, isn't he? 120 00:07:48,320 --> 00:07:49,200 Put me on speaker. 121 00:07:51,360 --> 00:07:52,720 Hey, Derek, fuck you. 122 00:07:53,680 --> 00:07:56,160 You turn 25 in three days. 123 00:07:56,160 --> 00:07:59,440 How do you expect to inherit your mother's company if you don't get married? 124 00:07:59,440 --> 00:08:01,120 It's clearly stated in the will. 125 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 You know what? I will marry anybody else but him. 126 00:08:04,400 --> 00:08:04,880 Goodbye. 127 00:08:09,680 --> 00:08:11,440 It's you. 128 00:08:13,840 --> 00:08:14,400 It's you. 129 00:08:18,400 --> 00:08:21,920 So you work the hotels at night and then here during the day. 130 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 Well, geez, don't overwork yourself. 131 00:08:24,560 --> 00:08:28,080 I usually handle it just fine, but I'm especially tired after last night. 132 00:08:29,120 --> 00:08:29,760 How many rounds? 133 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 Okay, stop it right there. 134 00:08:32,880 --> 00:08:35,680 Anyway, what brings you here today, Ms. Swift? 135 00:08:35,680 --> 00:08:37,040 You can call me Sophie. 136 00:08:37,040 --> 00:08:39,120 And I'm supposed to meet the construction site manager, 137 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 but I'm late and I think that they've already left. 138 00:08:43,040 --> 00:08:45,680 So I guess I can just call them later. 139 00:08:46,320 --> 00:08:47,120 Oh, snap. 140 00:08:47,120 --> 00:08:49,120 She's from the architecture firm that's partnered with us. 141 00:08:50,400 --> 00:08:53,200 Justin, you must be exhausted from working two jobs. 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,280 Why don't you come work for me instead? 143 00:08:56,240 --> 00:08:56,960 Huh? 144 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 I can double your current salary, whatever it is. 145 00:09:00,480 --> 00:09:01,040 Where are we going? 146 00:09:01,040 --> 00:09:01,840 What's the job? 147 00:09:01,840 --> 00:09:02,560 City Hall. 148 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 And the job is to marry me. 149 00:09:04,240 --> 00:09:04,740 What? 150 00:09:14,000 --> 00:09:14,960 Okay, husband. 151 00:09:14,960 --> 00:09:18,000 So from now on, I pay you 10k a month for as long as we're married. 152 00:09:18,000 --> 00:09:21,200 And it was a pleasure doing business with you. 153 00:09:21,200 --> 00:09:21,840 You got it, boss. 154 00:09:22,400 --> 00:09:23,360 Or should I say wife? 155 00:09:24,000 --> 00:09:24,560 Boss wife. 156 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 Let the show begin. 157 00:09:34,240 --> 00:09:38,640 Nice of you to finally come home. 158 00:09:39,280 --> 00:09:42,800 If I were you, I'd be begging Derek to take me back. 159 00:09:42,800 --> 00:09:44,720 Derek probably doesn't even want to see her anymore. 160 00:09:44,720 --> 00:09:46,240 That's why she came crawling back here. 161 00:09:47,120 --> 00:09:49,040 That's funny coming from two homewreckers. 162 00:09:50,080 --> 00:09:51,280 How dare you? 163 00:09:51,280 --> 00:09:53,120 Tony, do you hear your daughter? 164 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 Rude rat. 165 00:09:55,840 --> 00:09:58,640 I am not here to listen to you guys talk down on me. 166 00:09:58,640 --> 00:10:01,120 I'm here to show you my marriage certificate. 167 00:10:01,120 --> 00:10:05,920 And in about three days time, I will be taking over my late mother's architecture firm. 168 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 And you guys can't do anything about it. 169 00:10:09,200 --> 00:10:11,120 Who the fuck is Justin Lake? 170 00:10:14,240 --> 00:10:15,120 Justin Lake. 171 00:10:15,920 --> 00:10:17,600 Her name sounds familiar. 172 00:10:17,600 --> 00:10:19,680 I know I've heard that name before. 173 00:10:20,560 --> 00:10:22,800 Wait, is that the guy from this morning? 174 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 You married some random cowboy? 175 00:10:25,760 --> 00:10:26,320 What? 176 00:10:26,320 --> 00:10:27,600 That's appalling. 177 00:10:27,600 --> 00:10:29,360 Oh, not as appalling as you. 178 00:10:29,440 --> 00:10:31,520 At least I didn't sleep with a married man and get pregnant. 179 00:10:32,880 --> 00:10:34,800 Don't you dare talk to my mother that way. 180 00:10:36,240 --> 00:10:42,240 You need to file for divorce right now or never set foot in this house again. 181 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 I'm okay with that. 182 00:10:44,560 --> 00:10:46,320 I was just here to show you my certificate. 183 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 Holy fuck, Sophie. 184 00:10:51,360 --> 00:10:53,040 You got married to a stranger. 185 00:10:57,120 --> 00:10:58,400 Holy fuck, Sophie. 186 00:10:58,400 --> 00:11:00,080 You got married to a stranger. 187 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Yes, Kendall, you asked me three times already. 188 00:11:02,080 --> 00:11:05,760 And like I said, fake marriage so that I can inherit my mother's company. 189 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 Yeah, still, marriage is a huge deal. 190 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 What am I supposed to do? 191 00:11:10,000 --> 00:11:10,880 Marry Derek? 192 00:11:13,920 --> 00:11:14,480 You're right. 193 00:11:15,120 --> 00:11:16,960 Anyone is better than Derek. 194 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 Have no mercy for cheaters. 195 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 So, how did you meet this Justin Lake? 196 00:11:25,280 --> 00:11:26,400 Two grand should cover it. 197 00:11:28,480 --> 00:11:30,560 I'd rather not say that. 198 00:11:30,560 --> 00:11:33,040 Okay, what does he do for a living? 199 00:11:33,680 --> 00:11:35,520 Okay, I'd rather not answer that one either. 200 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 You gotta give me something. 201 00:11:37,440 --> 00:11:41,120 Look, point being, I am paying him 10 grand a month to play my husband for a couple months. 202 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 Wait, you're paying him 10 grand? 203 00:11:44,160 --> 00:11:45,280 And then we get divorced. 204 00:11:45,280 --> 00:11:46,080 I'm your assistant. 205 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 Why is his salary higher than mine? 206 00:11:48,640 --> 00:11:49,360 I want a raise. 207 00:11:49,360 --> 00:11:50,480 A raise, okay. 208 00:11:55,280 --> 00:11:56,640 I need you to look into someone for me. 209 00:11:57,600 --> 00:11:58,160 His name? 210 00:11:59,280 --> 00:12:00,480 Justin Lake. 211 00:12:16,560 --> 00:12:18,320 Boss, what's happening? 212 00:12:18,320 --> 00:12:19,760 You've been like this all morning. 213 00:12:19,760 --> 00:12:21,920 I got married yesterday to the girl of my dreams. 214 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 Wait, the Paris girl? 215 00:12:25,520 --> 00:12:26,020 Yep. 216 00:12:26,640 --> 00:12:27,760 Wait, let me guess. 217 00:12:27,760 --> 00:12:28,560 Sophie Swift? 218 00:12:29,360 --> 00:12:29,860 Yep. 219 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 She's with Swift Architecture. 220 00:12:31,920 --> 00:12:34,320 We're actually working with them on the Maple Plaza project. 221 00:12:34,320 --> 00:12:34,820 Huh. 222 00:12:35,200 --> 00:12:37,040 She doesn't really know who I am yet. 223 00:12:37,040 --> 00:12:37,540 Huh? 224 00:12:37,920 --> 00:12:39,680 And she's giving me 10 grand a month. 225 00:12:40,320 --> 00:12:41,360 Isn't she cute? 226 00:12:41,360 --> 00:12:41,860 Huh? 227 00:12:46,720 --> 00:12:47,360 Hey. 228 00:12:47,360 --> 00:12:48,080 Hey yourself. 229 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 All right, first day on the job. 230 00:12:50,400 --> 00:12:51,840 I texted you an address. 231 00:12:51,840 --> 00:12:53,280 Please meet me there. 232 00:12:53,280 --> 00:12:53,780 You got it. 233 00:12:54,020 --> 00:12:54,520 Wait. 234 00:12:56,020 --> 00:12:57,060 I gotta go. 235 00:12:57,060 --> 00:12:58,020 What do you mean you gotta go? 236 00:12:58,020 --> 00:12:58,820 Wait, where? 237 00:13:00,020 --> 00:13:00,500 She called. 238 00:13:00,500 --> 00:13:01,220 I gotta go. 239 00:13:01,220 --> 00:13:01,860 That's it. 240 00:13:01,860 --> 00:13:03,220 Wait, what about our meetings today? 241 00:13:03,220 --> 00:13:04,020 You gotta cancel it. 242 00:13:04,020 --> 00:13:05,060 Your wife's more important. 243 00:13:07,220 --> 00:13:07,720 Huh? 244 00:13:18,100 --> 00:13:19,380 Looking good, Joey. 245 00:13:20,180 --> 00:13:21,620 Welcome, Ms. Swift. 246 00:13:22,180 --> 00:13:23,540 I have your address right here. 247 00:13:24,020 --> 00:13:27,940 Actually, my husband is coming in a minute and he needs some decent suits. 248 00:13:27,940 --> 00:13:30,020 And you're the only designer in LA that I trust. 249 00:13:30,020 --> 00:13:32,980 Oh, it's not that I don't want to help, Ms. Swift. 250 00:13:32,980 --> 00:13:34,820 But this is too last minute. 251 00:13:34,820 --> 00:13:36,340 I am swamped by orders. 252 00:13:42,260 --> 00:13:43,460 I'm so sorry I'm late. 253 00:13:44,020 --> 00:13:44,520 It's okay. 254 00:13:45,140 --> 00:13:46,660 Ms. Swift. 255 00:13:46,660 --> 00:13:48,820 Now, how come you didn't tell me that your husband was... 256 00:13:48,820 --> 00:13:55,540 ...was, uh, such a handsome young man? 257 00:13:57,140 --> 00:13:57,700 Justin Lake. 258 00:13:59,140 --> 00:13:59,640 Yes, sir. 259 00:14:00,660 --> 00:14:02,660 Actually, I don't know if I've ever been in a store like this. 260 00:14:03,380 --> 00:14:04,820 Everything looks so expensive. 261 00:14:04,820 --> 00:14:06,100 You really don't have to do this for me. 262 00:14:06,820 --> 00:14:07,860 Well, you're my husband. 263 00:14:07,860 --> 00:14:08,580 Of course I do. 264 00:14:08,580 --> 00:14:10,580 But I'm happy to, so... 265 00:14:11,380 --> 00:14:12,740 Can you get his measurements, please? 266 00:14:12,740 --> 00:14:13,860 Oh, there's no need. 267 00:14:16,180 --> 00:14:16,680 I mean... 268 00:14:19,220 --> 00:14:21,300 Uh, I mean, um... 269 00:14:21,300 --> 00:14:23,380 Well, I've been doing this for too long. 270 00:14:24,580 --> 00:14:27,700 One look, and I have a rough number in mind. 271 00:14:27,700 --> 00:14:29,860 Okay, well, see, then this is why we're here. 272 00:14:29,860 --> 00:14:31,060 Joey's the expert of experts. 273 00:14:31,060 --> 00:14:34,340 Well, I have some suits you'll look stunning in, Mr. Lake. 274 00:14:34,900 --> 00:14:36,740 Please, follow me. 275 00:14:36,740 --> 00:14:38,020 I'll wait for you out here, okay? 276 00:14:38,020 --> 00:14:38,520 Okay. 277 00:14:42,420 --> 00:14:46,660 These two racks are customized for you, Mr. Lake. 278 00:14:46,660 --> 00:14:56,500 Grab a few options, and I can pretend to put them on. 279 00:15:03,620 --> 00:15:04,120 Hmm. 280 00:15:07,460 --> 00:15:08,340 It's not bad. 281 00:15:10,420 --> 00:15:12,020 Okay, what kind of witchcraft is this? 282 00:15:12,020 --> 00:15:13,940 Every suit fits you like a glove. 283 00:15:15,300 --> 00:15:16,020 Trade secrets. 284 00:15:16,660 --> 00:15:36,660 Oh, sorry. 285 00:15:36,660 --> 00:15:38,100 No, that's... that's okay. 286 00:15:38,740 --> 00:15:40,340 We're actually going to take all three suits. 287 00:15:41,300 --> 00:15:46,740 Uh, well, actually, we're having an annual sale on now. 288 00:15:48,420 --> 00:15:50,580 All the suits you chose are 30% off. 289 00:15:50,580 --> 00:15:51,300 Really? 290 00:15:51,300 --> 00:15:52,420 You never have sales. 291 00:15:53,380 --> 00:15:55,220 Let me wrap these up for you. 292 00:15:55,220 --> 00:15:55,720 Okay. 293 00:15:58,980 --> 00:16:00,820 Promise I'll make enough money to pay you back. 294 00:16:00,820 --> 00:16:02,180 You are my husband, okay? 295 00:16:02,180 --> 00:16:03,380 You don't have to pay me back. 296 00:16:06,100 --> 00:16:07,220 At least not with money. 297 00:16:10,420 --> 00:16:10,920 Wow. 298 00:16:21,940 --> 00:16:25,940 I've never had a woman take me shopping, buy me expensive clothes, and offer to take me home. 299 00:16:27,380 --> 00:16:28,180 Lucky you. 300 00:16:28,180 --> 00:16:29,300 You just won the jackpot. 301 00:16:30,180 --> 00:16:31,140 There's no argument there. 302 00:16:31,780 --> 00:16:32,740 Come on, dinner's on me. 303 00:16:33,460 --> 00:16:34,260 Is this Sophie? 304 00:16:36,980 --> 00:16:38,340 That really is you. 305 00:16:38,340 --> 00:16:39,300 What do you want? 306 00:16:39,300 --> 00:16:40,660 So Stella was right about you. 307 00:16:41,300 --> 00:16:42,980 This must be your new boy toy, huh? 308 00:16:45,220 --> 00:16:48,340 And you must be the cheating, lying, tiny dick man-whore, right? 309 00:16:49,940 --> 00:16:51,380 You bitch, is that what you told him? 310 00:16:54,660 --> 00:16:56,100 You bitch, is that what you told him? 311 00:17:00,980 --> 00:17:04,420 You call my wife a bitch again, and I won't hesitate to break your nose. 312 00:17:05,620 --> 00:17:07,540 You hear me, bitch? 313 00:17:08,260 --> 00:17:09,460 Whatever, man. 314 00:17:09,460 --> 00:17:10,660 Just chill the fuck out. 315 00:17:11,940 --> 00:17:13,700 Now shoot, unless you want to get hit. 316 00:17:14,820 --> 00:17:17,140 Whatever, arrogant prick. 317 00:17:20,820 --> 00:17:22,660 Come on, I'm extra hungry now. 318 00:17:22,660 --> 00:17:23,160 Okay. 319 00:17:26,340 --> 00:17:27,940 Are you sure you want to pay for dinner? 320 00:17:27,940 --> 00:17:29,940 This place is very expensive. 321 00:17:30,580 --> 00:17:34,420 Look, you pay me 10 grand a month, I think I can comfortably afford this. 322 00:17:34,420 --> 00:17:35,380 Don't worry about it. 323 00:17:35,380 --> 00:17:36,260 Order whatever you'd like. 324 00:17:36,820 --> 00:17:39,140 All right, don't blame me if I break your wallet. 325 00:17:43,140 --> 00:17:45,940 Mr. Lake, why didn't you tell me you were coming in tonight? 326 00:17:49,700 --> 00:17:51,140 Justin, is he talking to you? 327 00:17:57,060 --> 00:17:57,940 Dennis. 328 00:17:57,940 --> 00:17:59,140 My good buddy, Dennis. 329 00:17:59,140 --> 00:18:00,900 Long time no see, how are you? 330 00:18:01,940 --> 00:18:03,140 You know the GM here? 331 00:18:03,700 --> 00:18:08,740 I, uh, yeah, from when I, uh, when I used to work here for, for work. 332 00:18:10,660 --> 00:18:13,940 Right, hi Justin, from when you used to work here. 333 00:18:14,660 --> 00:18:18,260 My brother, we really miss you around here. 334 00:18:19,940 --> 00:18:21,300 What did you used to do here? 335 00:18:21,860 --> 00:18:25,460 I would, uh, I'd bring clients. 336 00:18:26,740 --> 00:18:28,980 Great, uh, so you wrap shared with the restaurant? 337 00:18:33,940 --> 00:18:34,580 That's clever. 338 00:18:35,380 --> 00:18:36,340 No wonder you brought me here. 339 00:18:36,340 --> 00:18:37,460 Why didn't you just tell me? 340 00:18:39,460 --> 00:18:40,340 So you ready to order? 341 00:18:44,180 --> 00:18:44,820 Teddy bear? 342 00:18:56,580 --> 00:18:57,220 Teddy bear? 343 00:18:58,500 --> 00:19:00,660 Sophie bear, come here. 344 00:19:00,660 --> 00:19:01,160 Hi. 345 00:19:01,880 --> 00:19:04,920 Hey, when did you get back from Barcelona? 346 00:19:04,920 --> 00:19:05,640 This morning. 347 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 Why didn't you call me to come get you from the airport? 348 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 I want to be a surprise. 349 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Consider me surprised. 350 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 How did you even know I was here? 351 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 Dummy, come on. 352 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 You remember you share your location with my phone? 353 00:19:17,560 --> 00:19:18,600 After what happened last time? 354 00:19:19,480 --> 00:19:20,920 Come on, any more questions? 355 00:19:20,920 --> 00:19:21,640 Okay, okay. 356 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 Oh, uh, Justin, meet Teddy, my best friend. 357 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Justin, Ted. 358 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 That's a firm handshake you got there. 359 00:19:35,960 --> 00:19:37,640 Am I interrupting anything? 360 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Actually, we were just... 361 00:19:38,680 --> 00:19:40,120 No, join us for dinner. 362 00:19:40,840 --> 00:19:41,800 Great, let's do it. 363 00:19:43,720 --> 00:19:44,220 Great. 364 00:19:53,240 --> 00:19:55,320 So how is business in Barcelona? 365 00:19:55,320 --> 00:19:56,760 Oh, fantastic. 366 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 We broke record sales three years in a row. 367 00:19:58,760 --> 00:20:00,440 Revenue is up over half a billion now. 368 00:20:00,440 --> 00:20:02,840 Congratulations, your father must be so proud. 369 00:20:05,720 --> 00:20:08,360 Wow, half a billion. 370 00:20:08,360 --> 00:20:09,480 What line of work are you in, Todd? 371 00:20:10,680 --> 00:20:12,920 Ted, uh, it's construction. 372 00:20:12,920 --> 00:20:15,240 We're one of the largest construction companies in Spain. 373 00:20:15,240 --> 00:20:16,440 Yeah, my mom was an architect. 374 00:20:16,440 --> 00:20:17,640 That's why we're family friends. 375 00:20:18,920 --> 00:20:21,960 Well, profit margin in construction is pretty low. 376 00:20:21,960 --> 00:20:25,560 So you're saying your revenue is 500 million. 377 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 That means you took down what, 300 million? 378 00:20:27,880 --> 00:20:29,240 Even after taxes, that's... 379 00:20:29,240 --> 00:20:30,840 Justin, stop being so rude. 380 00:20:30,840 --> 00:20:32,760 No, no, it's fine, it's fine. 381 00:20:32,760 --> 00:20:33,260 He's right. 382 00:20:33,800 --> 00:20:35,080 We have a long way to go. 383 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 I'm certain we'll surpass late construction here in no time. 384 00:20:39,480 --> 00:20:40,760 What about you, Justin? 385 00:20:40,760 --> 00:20:41,800 What type of work are you in? 386 00:20:48,440 --> 00:20:51,000 Shit, Justin must feel so embarrassed. 387 00:20:51,000 --> 00:20:53,400 Oh, Justin works with me now. 388 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 He is my assistant architect. 389 00:20:57,080 --> 00:20:57,580 That's nice. 390 00:20:59,800 --> 00:21:00,300 Nice. 391 00:21:04,440 --> 00:21:07,800 So I flew back from Barcelona to take care of some emergency family matters, 392 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 but I'll be here for a while this time. 393 00:21:09,560 --> 00:21:11,240 Call me whenever we need to hang out. 394 00:21:12,520 --> 00:21:13,020 Of course. 395 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 I haven't seen you in what, a year? 396 00:21:16,120 --> 00:21:16,920 A long time. 397 00:21:16,920 --> 00:21:17,720 We need to catch up? 398 00:21:17,720 --> 00:21:18,220 Yeah. 399 00:21:22,120 --> 00:21:22,840 Bye, Ted. 400 00:21:22,840 --> 00:21:23,340 Bye. 401 00:21:26,600 --> 00:21:27,240 Yeah, bye. 402 00:21:29,480 --> 00:21:29,980 Bye. 403 00:21:31,560 --> 00:21:32,440 That's your bestie, huh? 404 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 Well, we practically grew up together. 405 00:21:34,680 --> 00:21:36,520 He is like my brother from another mother. 406 00:21:37,400 --> 00:21:39,960 By the way, I know it got a little awkward 407 00:21:39,960 --> 00:21:42,600 when Teddy started asking you about your line of business, 408 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 so I have another proposal. 409 00:21:45,000 --> 00:21:46,120 Why don't you join my company? 410 00:21:46,840 --> 00:21:47,560 Oh, fuck. 411 00:21:49,960 --> 00:21:52,760 No shade to your previous profession. 412 00:21:52,760 --> 00:21:56,040 I just think anyone making money with their hard work should be treated with respect. 413 00:21:56,280 --> 00:21:57,960 Sophie, the thing is... 414 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Oh, just come in for an interview. 415 00:22:02,040 --> 00:22:02,760 Please. 416 00:22:02,760 --> 00:22:05,000 I think a career change won't hurt you, 417 00:22:05,000 --> 00:22:06,520 and it'll help our story. 418 00:22:07,400 --> 00:22:08,600 And here is your bill, sir. 419 00:22:11,400 --> 00:22:13,160 Just give me a time and a place, boss, and I'll be there. 420 00:22:13,960 --> 00:22:14,460 Yay! 421 00:22:22,840 --> 00:22:24,040 No need to be nervous. 422 00:22:25,000 --> 00:22:26,680 No need to be nervous, okay? 423 00:22:26,680 --> 00:22:28,280 We're just gonna chat a bit. 424 00:22:28,280 --> 00:22:29,400 Sounds good to me. 425 00:22:29,400 --> 00:22:31,080 So, do you have your resume on you? 426 00:22:31,080 --> 00:22:31,580 I sure do. 427 00:22:33,560 --> 00:22:35,640 I've done a little bit of this, a little bit of that. 428 00:22:35,640 --> 00:22:36,680 Nothing special. 429 00:22:36,680 --> 00:22:37,480 Don't worry. 430 00:22:37,480 --> 00:22:39,960 Sophie has already chosen you as her prince charming. 431 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 I'm pretty sure you've done something. 432 00:22:48,280 --> 00:22:49,240 This is incredible. 433 00:22:50,600 --> 00:22:53,480 You went to L-I-S-A-A in Paris? 434 00:22:53,480 --> 00:22:54,440 That's correct. 435 00:22:54,440 --> 00:22:58,040 You were the chief designer of the reconstruction of Shangri-La, Paris. 436 00:22:58,040 --> 00:22:59,240 You got that right, too. 437 00:22:59,240 --> 00:23:02,200 And you designed Philharmonie de Paris as well? 438 00:23:05,160 --> 00:23:05,880 You're hired. 439 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 I just got hired at Swift Architecture. 440 00:23:15,960 --> 00:23:17,000 I start today. 441 00:23:17,000 --> 00:23:17,500 What? 442 00:23:18,360 --> 00:23:19,880 Are you trying to blow up my eardrums? 443 00:23:19,880 --> 00:23:21,720 But boss, what about late construction? 444 00:23:21,720 --> 00:23:25,240 I'm gonna count on you to take care of the company while I'm gone, okay? 445 00:23:25,240 --> 00:23:26,040 Goodbye. 446 00:23:26,040 --> 00:23:26,540 Boss. 447 00:23:28,120 --> 00:23:28,620 Boss! 448 00:23:31,320 --> 00:23:32,440 Take care of what company? 449 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 Take care of what company? 450 00:23:40,200 --> 00:23:43,240 Take care of Tommy, my pet goldfish. 451 00:23:44,680 --> 00:23:47,240 Since I'll be working for you now and I'll be super busy, 452 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 a pet goldfish requires a lot of work. 453 00:23:50,440 --> 00:23:52,120 Water changes and everything. 454 00:23:53,320 --> 00:23:53,820 Okay. 455 00:23:54,920 --> 00:23:56,040 Anyways, come on. 456 00:23:56,040 --> 00:23:57,000 I'll give you a ride. 457 00:23:57,560 --> 00:23:58,600 Where are we going? 458 00:23:58,600 --> 00:24:00,680 Well, I don't want to overwork you on your first day. 459 00:24:00,680 --> 00:24:01,640 Let me give you a ride home. 460 00:24:02,680 --> 00:24:03,240 My home? 461 00:24:06,680 --> 00:24:08,120 This is where you live. 462 00:24:08,120 --> 00:24:09,880 Uh, yeah, thanks for the ride. 463 00:24:10,680 --> 00:24:11,480 I'll catch you later. 464 00:24:13,400 --> 00:24:14,120 You can head out now. 465 00:24:15,720 --> 00:24:16,680 No worries. 466 00:24:16,680 --> 00:24:17,320 Uh, go ahead. 467 00:24:20,200 --> 00:24:22,760 You know, I forgot my key. 468 00:24:22,760 --> 00:24:24,120 I'll wait for my roomie to get here. 469 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 You share this place with a roomie? 470 00:24:27,960 --> 00:24:28,460 Four. 471 00:24:29,160 --> 00:24:30,120 Four roomies. 472 00:24:30,120 --> 00:24:30,680 No, no, no. 473 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 Uh, this won't do. 474 00:24:33,880 --> 00:24:34,380 Wait. 475 00:24:34,920 --> 00:24:35,420 Huh? 476 00:24:39,640 --> 00:24:41,000 What brings us here today? 477 00:24:41,000 --> 00:24:43,640 Well, we're looking at new houses, obviously. 478 00:24:43,640 --> 00:24:45,480 I have my eye on the single family. 479 00:24:45,480 --> 00:24:48,360 It's a little bit pricey though, about 30 million. 480 00:24:48,360 --> 00:24:53,000 But the design of Lake Enterprise is stunning and the location could not be any better. 481 00:24:53,000 --> 00:24:53,720 Lake Enterprise. 482 00:24:54,680 --> 00:24:55,720 Let's go buy you a house. 483 00:24:56,760 --> 00:24:57,260 Me? 484 00:24:57,960 --> 00:25:01,000 Transportation around here is super convenient. 485 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 Subway is just around the corner. 486 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 Excellent school district. 487 00:25:04,520 --> 00:25:07,000 And we have a new Maple Plaza opening next year. 488 00:25:08,440 --> 00:25:10,120 What's your take on the neighborhood? 489 00:25:11,560 --> 00:25:12,060 It's great. 490 00:25:12,680 --> 00:25:14,600 Too many pamphlets on the site. 491 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Yes, I'll be right back. 492 00:25:19,320 --> 00:25:19,820 Okay. 493 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 If it isn't my loser sister and her loser husband. 494 00:25:32,840 --> 00:25:33,720 Hey, sis. 495 00:25:33,720 --> 00:25:35,480 House hunting so soon after getting married? 496 00:25:37,560 --> 00:25:39,000 That's none of your business. 497 00:25:39,000 --> 00:25:41,240 Well, Derek insists on buying me a house. 498 00:25:41,240 --> 00:25:42,280 That's right, babe. 499 00:25:42,280 --> 00:25:44,200 Whichever one you fancy, I'll buy it for you. 500 00:25:45,880 --> 00:25:46,360 The Swift. 501 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 Here are the pamphlets you asked for. 502 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 I'll take whichever lot she's looking at. 503 00:25:50,760 --> 00:25:51,480 Use this card. 504 00:25:56,280 --> 00:25:57,400 Sorry, it's mine now. 505 00:26:01,080 --> 00:26:01,480 I don't know. 506 00:26:01,480 --> 00:26:03,800 I just have a feeling today is not a good day for you two. 507 00:26:04,680 --> 00:26:05,800 What are you, a psychic? 508 00:26:06,440 --> 00:26:08,120 This guy is delusional. 509 00:26:08,120 --> 00:26:11,560 Hey, let me tell you how this is going to work out for you, compadre. 510 00:26:11,560 --> 00:26:12,760 Sorry, sir. 511 00:26:12,760 --> 00:26:15,160 Our card processing is down for maintenance. 512 00:26:15,960 --> 00:26:16,920 What the fuck? 513 00:26:17,960 --> 00:26:18,760 Do you take check? 514 00:26:20,840 --> 00:26:22,360 Sorry, our system is down. 515 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 We won't be able to process any payments today. 516 00:26:25,240 --> 00:26:25,800 Forget it. 517 00:26:26,600 --> 00:26:27,560 Let's get out of here, then. 518 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 I guess we'll just have to come back. 519 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 Miss Swift, our servers are back online. 520 00:26:35,720 --> 00:26:36,520 Already? 521 00:26:36,520 --> 00:26:38,760 And we have a promotion today. 522 00:26:38,760 --> 00:26:42,120 Uh, 50% off. 523 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 50% off. 524 00:26:43,720 --> 00:26:44,680 50% off. 525 00:26:49,160 --> 00:26:49,480 Deal. 526 00:26:52,360 --> 00:26:52,680 Deal. 527 00:26:56,440 --> 00:26:57,080 Oh my god. 528 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 You're kind of adorable when you're happy, huh? 529 00:26:59,800 --> 00:27:00,600 15 million? 530 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 I could buy another one. 531 00:27:02,520 --> 00:27:05,160 But how does he have the authority for that kind of promo? 532 00:27:07,320 --> 00:27:09,720 You think he's some undercover billionaire? 533 00:27:10,680 --> 00:27:12,360 What if he's Mr. Lake? 534 00:27:12,360 --> 00:27:13,880 The CEO of Lake Enterprise? 535 00:27:16,440 --> 00:27:18,360 He does look quite handsome, by the way. 536 00:27:19,720 --> 00:27:19,960 Right? 537 00:27:21,160 --> 00:27:21,880 I'm not handsome? 538 00:27:31,960 --> 00:27:35,080 Daddy, Sophie took her boy toy to buy a house today. 539 00:27:35,080 --> 00:27:36,920 And she had a huge argument with Derek. 540 00:27:38,440 --> 00:27:41,000 She knows exactly how to rile me. 541 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 I bet Derek is pissed. 542 00:27:44,360 --> 00:27:46,520 Well, what if I marry Derek? 543 00:27:50,520 --> 00:27:54,280 What if I marry Derek and bring the families together? 544 00:27:54,280 --> 00:27:55,560 Absolutely not. 545 00:27:56,440 --> 00:27:58,840 Their engagement is already a scandal. 546 00:27:58,840 --> 00:28:02,200 If you marry Derek, our entire family will be a joke. 547 00:28:06,760 --> 00:28:09,560 If only Sophie were as obedient as you. 548 00:28:12,920 --> 00:28:16,120 I have no idea what any of this shit means. 549 00:28:17,640 --> 00:28:18,120 Derek. 550 00:28:23,400 --> 00:28:25,160 Sophie's taking over the company today. 551 00:28:25,720 --> 00:28:26,360 I have nothing. 552 00:28:27,160 --> 00:28:27,720 Don't worry. 553 00:28:29,000 --> 00:28:30,040 I won't let her win. 554 00:28:43,320 --> 00:28:58,040 So, today marks the first day of me taking over my mother's company. 555 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 And I'm very eager to work with you all. 556 00:29:00,200 --> 00:29:03,320 Your scandal with Derek has tarnished the company's image. 557 00:29:03,320 --> 00:29:03,880 Indeed. 558 00:29:04,600 --> 00:29:06,760 And the stock took another hit today. 559 00:29:06,760 --> 00:29:08,200 How are you going to address that? 560 00:29:08,200 --> 00:29:10,520 This discussion has nothing to do with my personal life. 561 00:29:10,520 --> 00:29:14,120 But Derek has conspired with other firms against us. 562 00:29:14,920 --> 00:29:16,440 This is all your fault. 563 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 I will take care of this. 564 00:29:18,280 --> 00:29:22,040 And I can assure you that if I don't turn the company around in six months, 565 00:29:22,040 --> 00:29:23,560 I will step down voluntarily. 566 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 Now, let's get back to work. 567 00:29:34,840 --> 00:29:37,800 Patrick, Sophie needs help. 568 00:29:37,800 --> 00:29:39,400 Um, what do you need me to do, boss? 569 00:29:41,320 --> 00:29:46,280 I need you to sign a three-year exclusive deal with Swift Enterprise on my behalf. 570 00:29:49,480 --> 00:29:54,280 Mr. and Mrs. Swift, I hear your company's been having some trouble. 571 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 Our stock's tanking. 572 00:29:57,640 --> 00:29:59,160 It's driving me crazy. 573 00:29:59,160 --> 00:30:00,840 It's all Sophie's fault. 574 00:30:00,840 --> 00:30:03,720 Sophie and I had a tiny misunderstanding. 575 00:30:04,600 --> 00:30:06,520 So she rushed into marriage to get back at me. 576 00:30:07,480 --> 00:30:13,880 But if she begs me to take her back and apologizes to me, I won't mind marrying her. 577 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 You've always been a perfect match for Sophie. 578 00:30:19,000 --> 00:30:27,320 Once Sophie and I are married, our companies can unite and we will be unstoppable. 579 00:30:28,280 --> 00:30:31,320 Make Sophie divorce him and dump that freeloader for good. 580 00:30:32,040 --> 00:30:34,120 I'll make sure Sophie marries you, Derek. 581 00:30:35,000 --> 00:30:37,640 All right, I won't take up any more of your time. 582 00:30:43,880 --> 00:30:45,720 Sophie, come home right away. 583 00:30:46,760 --> 00:30:47,480 It's urgent. 584 00:30:54,840 --> 00:30:56,760 What is your emergency? 585 00:30:56,760 --> 00:30:59,400 Divorce that loser husband and marry Derek. 586 00:31:00,520 --> 00:31:01,020 Now. 587 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 That's your emergency? 588 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 Your husband is a loser. 589 00:31:07,000 --> 00:31:08,520 Our stocks are tanking. 590 00:31:09,400 --> 00:31:11,400 Marry Derek and fix this shit. 591 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 First of all, don't call my husband a loser. 592 00:31:14,520 --> 00:31:17,080 Second of all, your daughter is screwing Derek. 593 00:31:17,080 --> 00:31:20,520 So if you think that I'm going to marry him, you're delusional. 594 00:31:21,160 --> 00:31:23,080 And lastly, I will fix this. 595 00:31:23,080 --> 00:31:25,720 Without the help of that fucking cheater or any of you leeches. 596 00:31:26,760 --> 00:31:30,040 If you don't divorce that loser, don't ever come back. 597 00:31:30,920 --> 00:31:33,320 You are no daughter of mine. 598 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Fine, I won't. 599 00:31:37,560 --> 00:31:39,480 You were a horrible husband to mother. 600 00:31:39,480 --> 00:31:42,520 So it really doesn't surprise me of how shitty of a dad you are. 601 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 The three of you are family and I'm just your cash cow. 602 00:31:46,760 --> 00:31:47,640 That ends today. 603 00:31:58,440 --> 00:31:59,480 Do you want to have a drink with me? 604 00:31:59,800 --> 00:32:01,880 Well, having a party, huh? 605 00:32:03,480 --> 00:32:04,680 Sorry, I was just settling in. 606 00:32:04,680 --> 00:32:05,640 I didn't know you were coming. 607 00:32:06,360 --> 00:32:08,120 Yeah, I should probably settle in myself. 608 00:32:09,480 --> 00:32:10,200 Wait, really? 609 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Yeah, I just cut ties with my family. 610 00:32:12,440 --> 00:32:13,640 So, cheers. 611 00:32:16,920 --> 00:32:17,720 Want to talk about it? 612 00:32:18,680 --> 00:32:19,720 What's there to talk about? 613 00:32:23,400 --> 00:32:23,900 Sophie. 614 00:32:26,680 --> 00:32:27,880 You don't have to be so formal. 615 00:32:28,840 --> 00:32:30,280 You don't have to smile all the time. 616 00:32:31,400 --> 00:32:32,760 It can be a shoulder to cry on too. 617 00:32:40,520 --> 00:32:41,560 Oh, slow down. 618 00:32:41,560 --> 00:32:42,280 Slow down. 619 00:32:45,240 --> 00:32:46,600 No, you're lame. 620 00:32:46,600 --> 00:32:47,100 Give me. 621 00:32:47,720 --> 00:32:48,760 I think you've had enough. 622 00:32:58,040 --> 00:32:58,540 Sophie. 623 00:33:00,120 --> 00:33:00,620 Sophie. 624 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 Okay, let's get you some rest. 625 00:33:03,320 --> 00:33:03,820 Come on. 626 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Justin, oh my god. 627 00:33:16,520 --> 00:33:17,400 Just in time. 628 00:33:17,400 --> 00:33:18,440 I made you coffee. 629 00:33:18,440 --> 00:33:18,940 What's up? 630 00:33:19,560 --> 00:33:24,360 Lake Enterprise just called me and they want to sign a long-term contract with us. 631 00:33:24,360 --> 00:33:26,120 This is everything that I needed. 632 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 So, I'm actually going to go meet them at Lake Enterprise right now. 633 00:33:29,240 --> 00:33:29,740 Perfect. 634 00:33:30,280 --> 00:33:32,200 I'll wait for you at the office. 635 00:33:32,200 --> 00:33:32,760 No, no, no. 636 00:33:32,760 --> 00:33:33,640 You're coming with me. 637 00:33:43,640 --> 00:33:44,840 Okay, Justin. 638 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 Come this way with me. 639 00:33:56,360 --> 00:34:04,360 So, 640 00:34:04,520 --> 00:34:10,600 so 641 00:34:25,560 --> 00:34:27,560 what's the fanciest restaurant you can think of? 642 00:34:29,000 --> 00:34:29,720 Olive Garden. 643 00:34:35,160 --> 00:34:37,000 And what are you doing here? 644 00:34:37,000 --> 00:34:38,280 That's none of your concern. 645 00:34:39,240 --> 00:34:39,880 Mr. Lake. 646 00:34:41,880 --> 00:34:45,880 Mr. Lake is not available at the moment, but you can have a seat and wait for him, sir. 647 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 I know what you're up to. 648 00:34:48,200 --> 00:34:48,760 Forget it. 649 00:34:50,040 --> 00:34:51,720 Mr. Lake and I already struck up a deal. 650 00:34:52,840 --> 00:34:54,520 Oh, you know Mr. Lake? 651 00:34:58,120 --> 00:34:59,000 You know Mr. Lake? 652 00:35:00,040 --> 00:35:00,540 Of course. 653 00:35:01,320 --> 00:35:01,820 We're... 654 00:35:02,780 --> 00:35:03,280 Well, 655 00:35:04,940 --> 00:35:06,220 why should I tell you? 656 00:35:06,220 --> 00:35:07,260 Oh, come on. 657 00:35:07,260 --> 00:35:08,060 You can say it. 658 00:35:09,100 --> 00:35:10,060 I don't want to. 659 00:35:12,780 --> 00:35:26,860 Uh, Mr. Brown, this way, please. 660 00:35:32,140 --> 00:35:33,180 I can't wait to work with you. 661 00:35:33,740 --> 00:35:34,860 That makes two of us. 662 00:35:41,100 --> 00:35:42,060 Bathroom. 663 00:35:42,060 --> 00:35:48,860 Be right back. 664 00:35:53,900 --> 00:35:54,540 Still waiting? 665 00:35:55,980 --> 00:35:59,180 Um, Mr. Lake and I actually had a nice chat earlier. 666 00:35:59,740 --> 00:36:00,240 Really? 667 00:36:01,200 --> 00:36:02,080 And where is he now? 668 00:36:03,120 --> 00:36:04,800 Uh, he went to grab a bite. 669 00:36:07,680 --> 00:36:08,640 And he didn't invite you? 670 00:36:09,280 --> 00:36:15,280 I'm not hungry. 671 00:36:20,880 --> 00:36:29,280 Well, best of luck to you. 672 00:36:29,840 --> 00:36:32,160 I did not expect this project to go so smoothly. 673 00:36:39,360 --> 00:36:40,320 What do you want, Derek? 674 00:36:40,880 --> 00:36:45,280 I know you got that contract, but trust me, I won't let you win forever. 675 00:36:46,080 --> 00:36:48,560 Just you wait. 676 00:36:48,560 --> 00:36:49,520 You know what you sound like? 677 00:36:50,080 --> 00:36:50,800 A loser. 678 00:36:54,160 --> 00:36:55,360 This was just hang up on me? 679 00:36:57,520 --> 00:36:58,080 What do you want? 680 00:36:59,680 --> 00:37:01,200 Oh, forget Derek. 681 00:37:02,640 --> 00:37:04,160 Yeah, I don't want to talk about your ex. 682 00:37:04,800 --> 00:37:05,600 Let's talk about us. 683 00:37:06,240 --> 00:37:07,200 What's there to talk about? 684 00:37:08,960 --> 00:37:10,080 No talking. 685 00:37:10,080 --> 00:37:16,320 More doing. 686 00:37:21,280 --> 00:37:22,320 You're really talented. 687 00:37:23,520 --> 00:37:24,480 Why did you... 688 00:37:24,480 --> 00:37:26,640 Maybe I shouldn't ask too much about his past? 689 00:37:27,760 --> 00:37:28,320 Never mind. 690 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 Okay, so you want this portion elevated right here? 691 00:37:31,280 --> 00:37:31,760 Yes. 692 00:37:31,760 --> 00:37:32,260 Okay. 693 00:37:33,920 --> 00:37:36,480 Sophie, you haven't been home lately. 694 00:37:36,480 --> 00:37:37,520 Where have you been? 695 00:37:37,520 --> 00:37:40,240 I thought you made it clear I'm no daughter of yours. 696 00:37:40,240 --> 00:37:41,600 You're such a brat. 697 00:37:42,320 --> 00:37:45,040 This the man you married? 698 00:37:47,120 --> 00:37:47,680 Nice to see you again. 699 00:37:47,680 --> 00:37:48,180 Save it. 700 00:37:49,840 --> 00:37:52,800 Sophie, I'm going to tell you one last time. 701 00:37:53,520 --> 00:37:57,200 Divorce him at once if you want to save the company. 702 00:37:57,200 --> 00:37:58,880 Let me tell you one last time. 703 00:37:58,880 --> 00:38:01,040 I am never, ever marrying Derek. 704 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 I would rather die than marry that asshole. 705 00:38:08,640 --> 00:38:09,760 Come on, Justin. 706 00:38:09,760 --> 00:38:10,260 Let's go. 707 00:38:12,560 --> 00:38:15,040 And we just signed the contract with Lake Enterprise. 708 00:38:15,840 --> 00:38:17,840 I can save the company without Derek. 709 00:38:29,520 --> 00:38:36,160 You won't meet the fire safety protocols on the Maple Plaza project. 710 00:38:36,160 --> 00:38:37,280 I made sure of that. 711 00:38:39,040 --> 00:38:40,320 You're screwed. 712 00:38:40,320 --> 00:38:41,120 Ah, you prick. 713 00:38:42,640 --> 00:38:45,360 Beg me and I might consider letting you off. 714 00:38:49,760 --> 00:38:50,560 I can help with that. 715 00:38:52,800 --> 00:38:53,300 How? 716 00:38:55,280 --> 00:38:56,000 Just wait and see. 717 00:38:59,840 --> 00:39:00,340 Ah. 718 00:39:10,880 --> 00:39:11,760 Hey, Ted. 719 00:39:11,760 --> 00:39:12,480 I'm in trouble. 720 00:39:20,400 --> 00:39:20,900 Hey. 721 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 Well, make yourself at home. 722 00:39:27,040 --> 00:39:27,760 What happened? 723 00:39:27,760 --> 00:39:28,400 Let me hear it. 724 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 Basically, Derek screwed me. 725 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 I couldn't meet the fire safety protocols. 726 00:39:33,680 --> 00:39:34,180 All right. 727 00:39:34,800 --> 00:39:36,080 Let me text my guy. 728 00:39:36,080 --> 00:39:36,580 I got you. 729 00:39:38,160 --> 00:39:39,680 Counting on you, Teddy Bear. 730 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 I got you, Sophie Bear. 731 00:39:45,520 --> 00:39:46,020 Hello? 732 00:39:46,560 --> 00:39:47,680 Hi, Ms. Swift. 733 00:39:47,680 --> 00:39:48,800 It's Patrick Brown. 734 00:39:49,360 --> 00:39:51,280 We sorted out the fire safety issue. 735 00:39:51,280 --> 00:39:52,400 That's fantastic. 736 00:39:52,400 --> 00:39:52,880 Thank you. 737 00:39:55,680 --> 00:39:58,160 I'm sure our partnership will be a resounding success. 738 00:39:58,640 --> 00:39:59,360 Absolutely. 739 00:40:05,680 --> 00:40:07,120 Thank you, Teddy Bear. 740 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 The issue has been sorted. 741 00:40:08,880 --> 00:40:09,600 Already? 742 00:40:09,600 --> 00:40:12,240 I just texted my guy like two seconds ago. 743 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 I guess they work fast. 744 00:40:14,880 --> 00:40:15,360 God, thank you. 745 00:40:15,360 --> 00:40:16,080 I guess so. 746 00:40:21,040 --> 00:40:22,560 Is that too quick a fix? 747 00:40:22,560 --> 00:40:23,360 Is that a bad thing? 748 00:40:28,960 --> 00:40:40,560 Hey, look. 749 00:40:40,560 --> 00:40:41,600 I told you I could help you with the... 750 00:40:45,600 --> 00:40:46,640 What the hell are you doing here? 751 00:40:51,440 --> 00:40:52,720 What the hell are you doing here? 752 00:40:52,720 --> 00:40:54,000 Well, I invited him. 753 00:40:54,000 --> 00:40:55,040 He's been a huge help. 754 00:40:55,840 --> 00:40:59,840 Could you maybe dress a little bit more appropriate when we have male guests over? 755 00:41:01,920 --> 00:41:02,420 Guest? 756 00:41:03,040 --> 00:41:04,880 He's my best friend. 757 00:41:04,880 --> 00:41:06,320 We've known each other longer than me and you. 758 00:41:07,520 --> 00:41:08,480 Anyway, I have good news. 759 00:41:09,200 --> 00:41:11,840 The whole fire safety issue resolved. 760 00:41:12,480 --> 00:41:12,980 I know. 761 00:41:14,080 --> 00:41:14,580 You know? 762 00:41:15,120 --> 00:41:18,880 Well, Ted fixed it just with one call and it's all sorted. 763 00:41:19,840 --> 00:41:20,640 What? 764 00:41:20,640 --> 00:41:21,680 I'm the one who fixed it. 765 00:41:23,040 --> 00:41:24,240 Okay, hold on. 766 00:41:25,520 --> 00:41:27,280 Now I'm totally confused. 767 00:41:27,280 --> 00:41:27,840 Confused? 768 00:41:28,480 --> 00:41:29,680 You're doing this on purpose. 769 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Justin, why are you being so rude today? 770 00:41:34,960 --> 00:41:36,160 What is his problem? 771 00:41:40,880 --> 00:41:43,760 Patrick, why didn't you pick up on a call last night? 772 00:41:46,800 --> 00:41:48,160 Look into Ted Bass for me. 773 00:41:50,080 --> 00:41:50,720 There you are. 774 00:41:50,720 --> 00:41:51,760 I've been looking for you. 775 00:41:53,200 --> 00:41:54,480 What can I do for you, boss wife? 776 00:41:54,480 --> 00:41:57,440 Well, you've been acting kind of strange since last night. 777 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 I just wanted to see if you were okay. 778 00:42:00,480 --> 00:42:02,400 Sophie, the thing is... 779 00:42:07,920 --> 00:42:08,720 Mrs. Green? 780 00:42:08,720 --> 00:42:09,680 What's wrong? 781 00:42:09,680 --> 00:42:11,680 Miss, your mother's emerald necklace. 782 00:42:11,680 --> 00:42:12,640 It's been stolen. 783 00:42:12,640 --> 00:42:15,600 I was cleaning your mother's old room today and I couldn't find it. 784 00:42:15,600 --> 00:42:16,720 I couldn't find it anywhere. 785 00:42:16,720 --> 00:42:17,220 What? 786 00:42:17,760 --> 00:42:18,480 I'll be right there. 787 00:42:24,640 --> 00:42:25,140 Okay. 788 00:42:26,640 --> 00:42:28,560 I thought you weren't coming back here. 789 00:42:29,120 --> 00:42:30,000 How did you get in? 790 00:42:32,080 --> 00:42:34,960 Did you let her in? 791 00:42:34,960 --> 00:42:36,880 This house was paid for by my mother. 792 00:42:36,880 --> 00:42:38,720 I can return whenever I want. 793 00:42:38,720 --> 00:42:40,720 Where is my mother's emerald necklace? 794 00:42:42,480 --> 00:42:44,880 You mean my emerald necklace? 795 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 I told you not to touch her stuff. 796 00:42:46,720 --> 00:42:48,400 Just give it to her, Karen. 797 00:42:48,400 --> 00:42:49,600 I don't have it. 798 00:42:50,560 --> 00:42:54,800 She must have lost it herself and come back to frame me. 799 00:42:54,800 --> 00:42:56,960 Dad, you know the truth. 800 00:42:56,960 --> 00:42:57,920 Mom's stuff was in her room. 801 00:42:57,920 --> 00:42:59,200 I have never touched it once. 802 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 But I'm gonna ask one more time. 803 00:43:03,120 --> 00:43:04,800 Where is my mother's necklace? 804 00:43:05,360 --> 00:43:05,860 Fine. 805 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 I sold it at an auction. 806 00:43:09,520 --> 00:43:11,840 If you want it, you can buy it back yourself. 807 00:43:14,640 --> 00:43:15,140 Fuck you. 808 00:43:19,760 --> 00:43:25,920 Sir, according to my investigation, Karen sold the emerald necklace last month. 809 00:43:26,480 --> 00:43:28,480 It was the heirloom of Miss Sophie's late mother. 810 00:43:29,200 --> 00:43:30,880 Seems like they haven't learned their lesson. 811 00:43:30,880 --> 00:43:31,760 Let's head to the auction. 812 00:43:32,720 --> 00:43:34,320 It's time I reveal my true identity. 813 00:43:38,640 --> 00:43:40,960 I need for you to help me secure that necklace. 814 00:43:41,680 --> 00:43:43,280 I'm gonna rub it in her face. 815 00:43:44,080 --> 00:43:45,120 Anything for you, babe. 816 00:43:45,760 --> 00:43:46,640 You can count on me. 817 00:43:47,600 --> 00:43:49,120 Oh, Sophie! 818 00:43:50,240 --> 00:43:52,320 You're here to bid on that emerald necklace, right? 819 00:43:53,040 --> 00:43:53,680 Poor thing. 820 00:43:53,680 --> 00:43:55,040 She's just wasting her time. 821 00:43:57,040 --> 00:43:57,760 And look at you. 822 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Got all dressed up. 823 00:43:59,360 --> 00:44:00,880 Brought your little boy toy with you. 824 00:44:01,600 --> 00:44:03,760 But in the end, you'll leave with nothing but tears. 825 00:44:03,760 --> 00:44:06,000 You know, you two make the perfect couple. 826 00:44:06,960 --> 00:44:10,800 After all, trash sticks with trash. 827 00:44:12,560 --> 00:44:14,480 Indeed, trash does stick with trash. 828 00:44:16,880 --> 00:44:17,380 Hmm. 829 00:44:23,920 --> 00:44:27,040 Ladies and gentlemen, the highlight of tonight's collection, 830 00:44:27,040 --> 00:44:29,760 the exquisite emerald necklace. 831 00:44:30,720 --> 00:44:34,400 This one-of-a-kind piece was designed by the renowned Madame Dussault. 832 00:44:34,400 --> 00:44:36,480 I'm going to start the bidding at 1 million. 833 00:44:36,480 --> 00:44:37,360 1.1 million. 834 00:44:39,040 --> 00:44:39,680 2 million. 835 00:44:40,400 --> 00:44:41,360 2 million. 836 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Are there any other bids? 837 00:44:42,880 --> 00:44:44,000 2 million going once. 838 00:44:44,960 --> 00:44:46,800 Now he borrowed 3 million from Ted. 839 00:44:47,440 --> 00:44:48,400 2.1 million. 840 00:44:50,560 --> 00:44:51,280 3 million. 841 00:44:56,720 --> 00:44:57,600 10 million. 842 00:44:57,600 --> 00:44:58,800 10 million! 843 00:44:58,800 --> 00:45:00,160 Any more bids? 844 00:45:00,160 --> 00:45:01,600 10 million going once. 845 00:45:01,600 --> 00:45:02,480 Are you out of your mind? 846 00:45:03,680 --> 00:45:04,400 I got this. 847 00:45:04,400 --> 00:45:05,520 10 million going twice. 848 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 10.1 million. 849 00:45:12,000 --> 00:45:13,120 15 million. 850 00:45:13,120 --> 00:45:14,400 15 million. 851 00:45:14,400 --> 00:45:16,080 I have 15 million. 852 00:45:16,080 --> 00:45:17,440 15 million going once. 853 00:45:18,240 --> 00:45:19,680 15 million going twice. 854 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 15 million sold. 855 00:45:23,680 --> 00:45:25,600 We don't have 15 million. 856 00:45:25,600 --> 00:45:28,160 We're going to face legal repercussions if we can't pay that. 857 00:45:28,160 --> 00:45:29,360 Why didn't you tell me this before? 858 00:45:33,760 --> 00:45:36,240 Hi, um, can we please retract our bid? 859 00:45:38,560 --> 00:45:41,360 Hi, um, can we please retract our bid? 860 00:45:41,360 --> 00:45:42,160 It's already paid. 861 00:45:42,800 --> 00:45:43,280 By who? 862 00:45:44,160 --> 00:45:44,880 Justin Lake. 863 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 That Justin Lake? 864 00:45:48,640 --> 00:45:49,120 Yes, miss. 865 00:45:52,880 --> 00:45:53,600 It's yours now. 866 00:46:01,840 --> 00:46:02,640 Now smile. 867 00:46:02,640 --> 00:46:03,920 Hold your head up high. 868 00:46:03,920 --> 00:46:05,040 Let's make a bang on exit. 869 00:46:12,800 --> 00:46:13,360 All set. 870 00:46:14,080 --> 00:46:16,800 By the way, where did you get 15 million? 871 00:46:16,800 --> 00:46:18,320 You didn't sell yourself, did you? 872 00:46:18,880 --> 00:46:19,920 Should I be flattered? 873 00:46:20,480 --> 00:46:21,760 Justin, just tell me. 874 00:46:21,760 --> 00:46:22,320 Seriously. 875 00:46:23,520 --> 00:46:24,320 Why don't you let me show you? 876 00:46:32,160 --> 00:46:33,760 What is going on? 877 00:46:33,760 --> 00:46:36,000 Do I really need to be blindfolded for this? 878 00:46:36,000 --> 00:46:37,200 Moments away now. 879 00:46:37,200 --> 00:46:38,240 You're not going to get it. 880 00:46:38,240 --> 00:46:39,200 I'm not going to get it. 881 00:46:39,200 --> 00:46:40,000 I'm not going to get it. 882 00:46:40,000 --> 00:46:40,800 I'm not going to get it. 883 00:46:40,800 --> 00:46:41,600 I'm not going to get it. 884 00:46:42,400 --> 00:46:44,640 Okay, you're so dramatic. 885 00:46:48,240 --> 00:46:49,680 Okay, take it off. 886 00:46:54,640 --> 00:46:55,760 What is this? 887 00:46:55,760 --> 00:46:56,800 Where are we? 888 00:46:56,800 --> 00:46:57,360 Come with me. 889 00:46:58,000 --> 00:46:58,800 I'll give you the tour. 890 00:46:59,760 --> 00:47:00,260 Okay. 891 00:47:03,200 --> 00:47:04,400 Welcome back, Mr. Lake. 892 00:47:07,120 --> 00:47:07,840 Senorita. 893 00:47:07,840 --> 00:47:08,340 Thank you. 894 00:47:10,160 --> 00:47:11,360 Mr. Lake. 895 00:47:12,000 --> 00:47:12,880 So you live here? 896 00:47:13,680 --> 00:47:16,400 Here and a couple other places, depending on the season. 897 00:47:17,280 --> 00:47:18,560 But this place is extra special. 898 00:47:19,360 --> 00:47:21,120 I mean, the garden is gorgeous. 899 00:47:22,000 --> 00:47:23,680 Dad and I designed it together. 900 00:47:23,680 --> 00:47:25,920 And my man Al here has been with us for 30 years. 901 00:47:29,760 --> 00:47:34,320 Wait, I spent 15 million buying your home and then gave it to you. 902 00:47:35,200 --> 00:47:35,920 Oh, yeah. 903 00:47:37,200 --> 00:47:38,640 Are you the Justin Lake? 904 00:47:42,240 --> 00:47:43,680 Are you the Justin Lake? 905 00:47:44,560 --> 00:47:45,060 That's right. 906 00:47:46,160 --> 00:47:47,120 Why didn't you tell me? 907 00:47:47,840 --> 00:47:50,000 I did, but you didn't want to believe me. 908 00:47:50,000 --> 00:47:51,760 No, you could have told me formally. 909 00:47:53,040 --> 00:47:55,280 Well, allow me to formally introduce myself. 910 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 God, stop. 911 00:48:01,360 --> 00:48:04,400 When the heir to the Lake family reveals his true identity, 912 00:48:04,400 --> 00:48:06,560 it tends to stir up drama and chaos. 913 00:48:07,520 --> 00:48:08,640 I didn't want that. 914 00:48:08,640 --> 00:48:10,560 So I decided to keep my identity a secret. 915 00:48:11,600 --> 00:48:12,560 I hope you can forgive me. 916 00:48:13,680 --> 00:48:15,440 My head is just spinning a little bit, so. 917 00:48:16,720 --> 00:48:17,360 Let me fix that. 918 00:48:20,960 --> 00:48:21,680 Um, you know what? 919 00:48:21,680 --> 00:48:23,200 I want the house back. 920 00:48:23,200 --> 00:48:24,080 I want the money back. 921 00:48:24,080 --> 00:48:25,360 I want everything back. 922 00:48:26,000 --> 00:48:29,200 Well, I'm your husband, so everything I have is yours. 923 00:48:29,200 --> 00:48:30,320 Well, that's more like it. 924 00:48:32,240 --> 00:48:32,880 What's that? 925 00:48:34,000 --> 00:48:34,560 Let me show you. 926 00:48:36,160 --> 00:48:36,660 Okay. 927 00:48:38,640 --> 00:48:39,920 Did you paint this? 928 00:48:40,800 --> 00:48:42,400 I painted it back in college, 929 00:48:42,400 --> 00:48:44,960 and it was exhibited just once at my graduation ceremony. 930 00:48:45,680 --> 00:48:47,840 Wait, why does this painting look so much like the one 931 00:48:47,840 --> 00:48:49,440 Stella submitted for the Monet Award? 932 00:48:53,680 --> 00:48:55,760 Oh, thank you for taking my phone. 933 00:48:55,760 --> 00:48:57,040 Oh, um, it's Stella. 934 00:48:57,040 --> 00:48:58,240 I need a minute, please. 935 00:49:02,480 --> 00:49:03,040 Hey, Stella. 936 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 What's up? 937 00:49:04,000 --> 00:49:05,600 Meet me at the cafe on third. 938 00:49:06,240 --> 00:49:06,880 Perfect timing. 939 00:49:06,880 --> 00:49:08,320 I was just about to call you anyways. 940 00:49:09,920 --> 00:49:24,960 What do you want? 941 00:49:24,960 --> 00:49:25,840 Why the rush? 942 00:49:25,840 --> 00:49:26,640 Have a drink first. 943 00:49:29,280 --> 00:49:30,400 What do you want? 944 00:49:30,400 --> 00:49:31,280 Why the rush? 945 00:49:31,280 --> 00:49:32,080 Have a drink first. 946 00:49:38,240 --> 00:49:38,720 Go on. 947 00:49:40,720 --> 00:49:42,240 You said you wanted to see me. 948 00:49:42,240 --> 00:49:43,200 You first. 949 00:49:43,200 --> 00:49:45,440 Yeah, I saw your submission for the Monet Prize. 950 00:49:46,400 --> 00:49:47,360 Did you really paint it? 951 00:49:47,920 --> 00:49:48,640 Of course I did. 952 00:49:49,440 --> 00:49:50,800 What are you suggesting? 953 00:49:50,800 --> 00:49:53,360 You're still lying, but I know the truth. 954 00:50:01,760 --> 00:50:04,960 Got you, bitch. 955 00:50:10,400 --> 00:50:14,960 Hey, hey, hey. 956 00:50:14,960 --> 00:50:15,440 Sophie. 957 00:50:16,480 --> 00:50:16,880 Sophie. 958 00:50:19,200 --> 00:50:20,480 Sophie, baby, wake up. 959 00:50:21,680 --> 00:50:22,080 Sophie. 960 00:50:23,040 --> 00:50:24,480 Hey, hey, it's me. 961 00:50:24,480 --> 00:50:24,880 It's me. 962 00:50:24,880 --> 00:50:25,840 It's Ted. 963 00:50:25,840 --> 00:50:26,400 Can you hear me? 964 00:50:27,680 --> 00:50:28,320 Can you see me? 965 00:50:29,040 --> 00:50:29,840 Let's get you out of here. 966 00:50:29,840 --> 00:50:30,160 Come on. 967 00:50:31,200 --> 00:50:31,760 Can you walk? 968 00:50:35,840 --> 00:50:36,400 Are you okay? 969 00:50:37,120 --> 00:50:37,600 Can you see? 970 00:50:37,600 --> 00:50:38,320 Can you open your eyes? 971 00:50:39,920 --> 00:50:40,480 What happened? 972 00:50:41,520 --> 00:50:41,840 Okay. 973 00:50:44,080 --> 00:50:44,480 Let's go. 974 00:50:50,080 --> 00:50:53,360 I'm not sure if I trusted too much, but my Swift is in trouble. 975 00:50:53,920 --> 00:50:55,120 Check the headline news. 976 00:50:55,120 --> 00:50:55,840 Can't be contained. 977 00:50:56,480 --> 00:51:00,960 Sophie Swift was caught publicly intoxicated looking like a complete whore. 978 00:51:00,960 --> 00:51:03,200 She was seen with an incredibly attractive man. 979 00:51:03,200 --> 00:51:06,080 I sure hope her husband is on social media to see this. 980 00:51:10,080 --> 00:51:14,800 What are you doing? 981 00:51:14,800 --> 00:51:15,680 Are you out of your mind? 982 00:51:16,960 --> 00:51:18,000 She's sleeping. 983 00:51:18,000 --> 00:51:18,960 Let's talk outside. 984 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 You leave her alone. 985 00:51:27,280 --> 00:51:28,320 That's my wife. 986 00:51:28,320 --> 00:51:31,680 If you're even willing to entertain the rumor that she cheated on you, 987 00:51:32,480 --> 00:51:33,760 then you don't deserve her at all. 988 00:51:33,760 --> 00:51:36,320 Listen, I know you and Sophie were set up. 989 00:51:36,880 --> 00:51:38,160 That's why we're still here talking. 990 00:51:39,040 --> 00:51:40,400 What's your relationship with my wife? 991 00:51:40,960 --> 00:51:41,920 She's my best friend. 992 00:51:43,440 --> 00:51:44,880 I've known her a lot longer than you. 993 00:51:45,840 --> 00:51:46,560 Your best friend. 994 00:51:47,280 --> 00:51:48,080 Have you seen the news? 995 00:51:48,080 --> 00:51:50,400 Her reputation is completely damaged because of you. 996 00:51:50,400 --> 00:51:52,320 Look, I'll take care of it. 997 00:51:52,320 --> 00:51:53,040 All right? 998 00:51:53,040 --> 00:51:53,360 How? 999 00:51:54,800 --> 00:52:05,040 Because from my point of view, the best thing you can do is stay away from her. 1000 00:52:09,120 --> 00:52:10,640 You're up. 1001 00:52:11,440 --> 00:52:12,560 Why are you sleeping here? 1002 00:52:13,680 --> 00:52:15,280 The doctor suggested you get some rest. 1003 00:52:16,720 --> 00:52:17,840 I thought it was all a dream. 1004 00:52:19,840 --> 00:52:20,560 You remember now. 1005 00:52:24,800 --> 00:52:25,520 Tell me what happened. 1006 00:52:27,200 --> 00:52:28,000 Where's Ted? 1007 00:52:29,520 --> 00:52:30,080 He left. 1008 00:52:31,360 --> 00:52:32,320 You were out cold all night. 1009 00:52:32,320 --> 00:52:33,920 Did you expect him to stay over? 1010 00:52:35,040 --> 00:52:36,000 I need to call him. 1011 00:52:36,160 --> 00:52:37,760 Oh, I'll put her on speaker. 1012 00:52:40,400 --> 00:52:41,360 Hey, Ted, it's Sophie. 1013 00:52:41,360 --> 00:52:43,920 Sophie, how are you feeling? 1014 00:52:43,920 --> 00:52:46,560 I've already dispelled the trending headline about us. 1015 00:52:46,560 --> 00:52:47,360 Trending headline? 1016 00:52:50,240 --> 00:52:51,360 Why are you talking to my wife? 1017 00:52:52,400 --> 00:52:55,040 Stop calling and sounding so husky. 1018 00:52:55,040 --> 00:52:57,920 Okay, first of all, I am the one that called him. 1019 00:52:58,880 --> 00:53:00,320 What are you, a little jealous? 1020 00:53:00,560 --> 00:53:02,560 First of all, I am the one that called him. 1021 00:53:03,600 --> 00:53:04,880 What are you, a little jealous? 1022 00:53:07,200 --> 00:53:07,680 No. 1023 00:53:09,680 --> 00:53:10,400 Tell me what happened. 1024 00:53:12,640 --> 00:53:17,760 Estella called me last night, and I just so happened to have something to ask her as well. 1025 00:53:17,760 --> 00:53:19,360 So I decided to meet her. 1026 00:53:19,360 --> 00:53:22,000 I just didn't think that she would spike my drink. 1027 00:53:22,000 --> 00:53:24,080 I'm calling the police, and I'm getting my PI on it, too. 1028 00:53:24,080 --> 00:53:25,280 Okay, stop, Justin. 1029 00:53:25,280 --> 00:53:25,840 No. 1030 00:53:25,840 --> 00:53:26,480 Why? 1031 00:53:26,480 --> 00:53:28,720 Because I don't want her to think that I'm cheating on her. 1032 00:53:28,720 --> 00:53:29,360 Stop, Justin. 1033 00:53:29,360 --> 00:53:30,080 No. 1034 00:53:30,080 --> 00:53:30,400 Why? 1035 00:53:31,040 --> 00:53:32,000 You got hurt, Sophie. 1036 00:53:33,040 --> 00:53:36,560 I know, but there's one more thing I need to find out from Estella. 1037 00:53:37,600 --> 00:53:41,120 It's about my mom's death, okay? 1038 00:53:41,120 --> 00:53:43,920 I never suspected that she died from suicide, 1039 00:53:43,920 --> 00:53:47,840 and I think her death has something to do with Estella and her mom. 1040 00:53:47,840 --> 00:53:50,320 Did the police determine your mother's death was suicide? 1041 00:53:51,200 --> 00:53:53,840 Yeah, and unless more evidence is brought forward, 1042 00:53:54,480 --> 00:53:56,960 the police, they're not going to reopen the investigation. 1043 00:53:56,960 --> 00:53:58,000 But don't worry. 1044 00:53:58,000 --> 00:53:58,800 I can handle this, okay? 1045 00:53:58,800 --> 00:53:59,760 I will help you. 1046 00:53:59,760 --> 00:54:03,120 Okay, but I need you to take care of yourself and get some rest, all right? 1047 00:54:12,880 --> 00:54:16,800 Thank you, everyone, for gathering here today to celebrate our friend, 1048 00:54:17,440 --> 00:54:21,840 the Monet Award winner 2024, Estella Swift. 1049 00:54:23,840 --> 00:54:24,480 Thank you. 1050 00:54:25,040 --> 00:54:25,540 Thank you. 1051 00:54:27,280 --> 00:54:27,780 Thank you. 1052 00:54:29,360 --> 00:54:30,320 Thank you. 1053 00:54:30,320 --> 00:54:30,720 Thank you. 1054 00:54:30,720 --> 00:54:33,040 This is such an honor. 1055 00:54:33,040 --> 00:54:38,480 I did want to take a moment to congratulate my sister, Sophie Swift. 1056 00:54:38,480 --> 00:54:40,320 She also took part in this competition, 1057 00:54:40,320 --> 00:54:43,200 but if I'm not mistaken, you got third place, right? 1058 00:54:44,560 --> 00:54:45,280 And I'm the winner. 1059 00:54:47,440 --> 00:54:48,480 Well, come on, Sophie. 1060 00:54:48,480 --> 00:54:49,360 Today's my big day. 1061 00:54:49,360 --> 00:54:50,320 Have a drink with me. 1062 00:54:51,920 --> 00:54:53,280 Stop pretending, Estella. 1063 00:54:54,240 --> 00:54:56,000 You can't hide what you did to my mom, 1064 00:54:56,000 --> 00:54:57,760 but I can give you a chance to tell me the truth. 1065 00:54:59,760 --> 00:55:01,360 Everyone knows your mom killed herself. 1066 00:55:01,360 --> 00:55:02,720 How could it be related to me? 1067 00:55:03,600 --> 00:55:05,760 If you really think it was me, show me the evidence, then. 1068 00:55:06,800 --> 00:55:07,760 How dare you? 1069 00:55:17,760 --> 00:55:18,260 Justin. 1070 00:55:19,040 --> 00:55:20,240 Everything okay here, Estella? 1071 00:55:20,320 --> 00:55:20,820 Justin. 1072 00:55:21,680 --> 00:55:22,880 Everything okay here, Estella? 1073 00:55:23,920 --> 00:55:24,560 Yes. 1074 00:55:24,560 --> 00:55:25,920 I was just talking to my sister. 1075 00:55:26,640 --> 00:55:30,080 I just wanted to apologize for what happened at the coffee shop. 1076 00:55:30,080 --> 00:55:33,600 I received a business call and had to leave early that day. 1077 00:55:33,600 --> 00:55:36,320 I had no idea that Sophie would do such a thing 1078 00:55:36,320 --> 00:55:38,800 and such a scandalous act to make headline news. 1079 00:55:44,400 --> 00:55:45,200 I trust my wife. 1080 00:55:46,720 --> 00:55:50,160 And the clarification announcement has already gone out to all major media outlets. 1081 00:55:51,120 --> 00:55:53,520 I'd like to remind you that if anybody 1082 00:55:54,800 --> 00:55:56,480 wants to play dirty tricks behind our back, 1083 00:55:58,000 --> 00:55:59,200 you will get what's coming for you. 1084 00:56:00,240 --> 00:56:03,920 Now, for the artwork and the painting that you were awarded for, 1085 00:56:05,600 --> 00:56:07,760 by chance, was the inspiration drawn from 1086 00:56:07,760 --> 00:56:12,880 the University of Paris' graduation ceremony five years ago? 1087 00:56:12,880 --> 00:56:15,360 Mr. Lake, I have no idea what you're talking about. 1088 00:56:20,240 --> 00:56:21,680 Might I remind you who you're dealing with? 1089 00:56:22,400 --> 00:56:23,840 The artwork that you were awarded for? 1090 00:56:25,120 --> 00:56:25,600 It's mine. 1091 00:56:29,120 --> 00:56:30,560 The artwork that you were awarded for? 1092 00:56:31,840 --> 00:56:32,400 It's mine. 1093 00:56:34,240 --> 00:56:34,960 You copied it. 1094 00:56:36,000 --> 00:56:38,320 Also, I know it was you that set up my wife at the coffee shop. 1095 00:56:39,440 --> 00:56:41,040 I will not stop until I get justice. 1096 00:56:41,680 --> 00:56:42,880 Especially if it's her mother. 1097 00:56:43,600 --> 00:56:44,240 Do you understand? 1098 00:56:50,720 --> 00:56:52,640 Let's go enjoy the reception, everyone. 1099 00:56:57,120 --> 00:56:58,160 How about that artwork? 1100 00:56:58,160 --> 00:57:00,800 Justin, what did you say to Stella? 1101 00:57:02,320 --> 00:57:04,240 What? Is my wife jealous? 1102 00:57:04,240 --> 00:57:05,680 Quit messing around. 1103 00:57:05,680 --> 00:57:08,320 Okay, I heard that you mentioned the graduation exhibition 1104 00:57:08,320 --> 00:57:10,080 at the University of Paris five years ago. 1105 00:57:10,640 --> 00:57:12,800 I thought it was just a good opportunity to remind her 1106 00:57:13,600 --> 00:57:16,080 about a lesson she might have forgot after graduation. 1107 00:57:16,080 --> 00:57:16,720 And what's that? 1108 00:57:16,720 --> 00:57:18,000 Copycats don't have nine lives. 1109 00:57:18,880 --> 00:57:19,440 Justin. 1110 00:57:20,640 --> 00:57:21,140 What? 1111 00:57:26,640 --> 00:57:27,140 Justin. 1112 00:57:28,400 --> 00:57:28,900 What? 1113 00:57:33,200 --> 00:57:35,680 I don't know, I just... I see you differently now. 1114 00:57:36,880 --> 00:57:37,440 What happened? 1115 00:57:40,880 --> 00:57:44,000 Well, you are my wife. 1116 00:57:44,720 --> 00:57:47,280 Well, you are more handsome. 1117 00:57:50,400 --> 00:57:51,360 You know, sexy. 1118 00:57:53,360 --> 00:57:54,080 And adorable. 1119 00:57:57,600 --> 00:57:58,100 Adorable? 1120 00:58:00,240 --> 00:58:01,280 What about manly? 1121 00:58:04,000 --> 00:58:05,920 What about more masculine? 1122 00:58:10,480 --> 00:58:11,520 It's all about you, Sophie. 1123 00:58:12,480 --> 00:58:14,000 I just want to protect you. 1124 00:58:14,800 --> 00:58:16,640 You shouldn't put yourself in danger for me anymore. 1125 00:58:17,520 --> 00:58:19,120 I know that's why you met with her that day, right? 1126 00:58:20,000 --> 00:58:20,880 How did you know that? 1127 00:58:21,600 --> 00:58:22,400 Because you're my wife. 1128 00:58:23,360 --> 00:58:24,640 And I'd like to know everything about you. 1129 00:58:28,000 --> 00:58:29,200 It's my job to protect you. 1130 00:58:30,960 --> 00:58:32,320 I just want to keep you safe, okay? 1131 00:58:33,680 --> 00:58:34,180 Okay. 1132 00:58:42,480 --> 00:58:44,320 Kendall? 1133 00:58:44,320 --> 00:58:45,360 Sophie, wake up. 1134 00:58:45,360 --> 00:58:48,320 Mr. Cooper and your father were conspiring in the office this morning, 1135 00:58:48,320 --> 00:58:50,320 planning to remove you from your position. 1136 00:58:50,320 --> 00:58:51,440 You need to come back soon. 1137 00:58:54,560 --> 00:58:56,880 You need to get back soon. 1138 00:58:56,880 --> 00:58:57,380 What? 1139 00:58:58,080 --> 00:58:58,720 It's urgent. 1140 00:58:59,280 --> 00:59:02,480 You need to come back to the company so we can discuss the next step, Sophie. 1141 00:59:03,440 --> 00:59:03,920 You know what? 1142 00:59:03,920 --> 00:59:05,840 Send me everything that you've collected on Mr. Cooper, 1143 00:59:05,840 --> 00:59:07,760 and I'll be right there, okay? 1144 00:59:07,760 --> 00:59:08,260 Morning. 1145 00:59:10,400 --> 00:59:11,360 Oh, hi. 1146 00:59:11,360 --> 00:59:11,860 Coffee. 1147 00:59:13,040 --> 00:59:14,800 Two cream, one sugar, just like you like it. 1148 00:59:14,800 --> 00:59:15,300 Thank you. 1149 00:59:17,600 --> 00:59:18,100 I love it. 1150 00:59:19,360 --> 00:59:19,860 That's it? 1151 00:59:23,280 --> 00:59:23,780 Thank you. 1152 00:59:25,760 --> 00:59:26,800 Is there something you want to tell me? 1153 00:59:29,600 --> 00:59:31,200 Justin, I'm... 1154 00:59:33,360 --> 00:59:35,360 Sophie, whatever it is, just say it. 1155 00:59:36,000 --> 00:59:37,120 I'll deal with it. 1156 00:59:37,120 --> 00:59:40,960 I know, but I have to get changed, so I'm going to talk to you later, okay? 1157 00:59:41,520 --> 00:59:42,020 Okay. 1158 00:59:49,920 --> 00:59:54,000 Patrick, keep an eye on Swift Enterprise for me. 1159 00:59:54,960 --> 00:59:56,080 Let me know if anything happens. 1160 01:00:00,480 --> 01:00:02,320 Sophie, two things. 1161 01:00:02,320 --> 01:00:03,440 Good news or bad news first? 1162 01:00:03,440 --> 01:00:04,880 Give me the good news first. 1163 01:00:04,880 --> 01:00:08,000 So, I investigated Mr. Cooper, as you requested, 1164 01:00:08,000 --> 01:00:14,000 and out of his female subordinates, two were promoted and eight resigned voluntarily. 1165 01:00:14,560 --> 01:00:16,160 So, I did some digging. 1166 01:00:16,160 --> 01:00:23,600 I found out, through gossip, that he was engaged in sexual misconduct with female subordinates. 1167 01:00:23,600 --> 01:00:24,480 Well done. 1168 01:00:24,480 --> 01:00:26,240 He is such a dickwad tool. 1169 01:00:26,240 --> 01:00:27,520 Have you found any evidence? 1170 01:00:27,520 --> 01:00:29,200 That was the bad news I was going to tell you. 1171 01:00:29,200 --> 01:00:32,640 You know what? Contact those female subordinates and urge them to report to the police, 1172 01:00:32,640 --> 01:00:36,320 and provide them with any legal counsel, and cover all the fees. 1173 01:00:36,880 --> 01:00:37,520 Already did it. 1174 01:00:38,720 --> 01:00:40,720 Kendall, you are awesome. 1175 01:00:42,160 --> 01:00:43,760 Okay, let's go. 1176 01:00:43,760 --> 01:00:45,920 Wait, Sophie, one more thing. 1177 01:00:45,920 --> 01:00:47,920 That bitch Stella and her mother are here. 1178 01:00:47,920 --> 01:00:50,560 Things are progressing a little bit faster than we expected. 1179 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 They're waiting in the conference room for us right now. 1180 01:00:53,440 --> 01:00:56,640 So, just in case, I prepared the documents you may need. 1181 01:01:00,960 --> 01:01:02,240 It's just funny. 1182 01:01:02,240 --> 01:01:03,600 They can't wait to kick me out. 1183 01:01:05,520 --> 01:01:07,840 Okay, time for a counterattack. 1184 01:01:08,720 --> 01:01:25,920 For the past two years, Swift Enterprises' financial statements have been a mess, 1185 01:01:25,920 --> 01:01:28,400 and our market share has rapidly declined. 1186 01:01:28,400 --> 01:01:29,840 Can someone explain the reason? 1187 01:01:29,840 --> 01:01:30,880 What's the meaning of this? 1188 01:01:31,440 --> 01:01:34,560 Are you trying to blame and oust your father and sister from this company? 1189 01:01:34,640 --> 01:01:36,960 Mr. Cooper, you are the vice president, 1190 01:01:36,960 --> 01:01:40,240 but I didn't think that you lacked even the most basic professional manners. 1191 01:01:40,800 --> 01:01:43,920 You always mix business with personal matters, 1192 01:01:43,920 --> 01:01:46,480 but what I just mentioned is a business matter. 1193 01:01:46,480 --> 01:01:48,000 You little bitch. 1194 01:01:48,640 --> 01:01:50,400 Now that you've become the CEO, 1195 01:01:50,400 --> 01:01:52,720 you dare to be so arrogant towards Mr. Cooper? 1196 01:01:53,760 --> 01:01:55,440 He's a veteran of the company. 1197 01:01:55,440 --> 01:01:58,880 I was just as assertive during my first board meeting, so what's the problem now? 1198 01:01:59,680 --> 01:02:00,320 Pardon me? 1199 01:02:00,320 --> 01:02:01,600 Who are you? 1200 01:02:01,600 --> 01:02:02,640 Do you own shares? 1201 01:02:02,640 --> 01:02:03,760 Who are you? 1202 01:02:03,760 --> 01:02:05,120 Do you own shares in the company? 1203 01:02:05,120 --> 01:02:07,280 Because if you don't, you don't belong here. 1204 01:02:08,560 --> 01:02:09,120 So leave. 1205 01:02:09,680 --> 01:02:10,180 Now. 1206 01:02:11,760 --> 01:02:12,260 You. 1207 01:02:12,800 --> 01:02:14,240 How dare you? 1208 01:02:14,240 --> 01:02:14,960 Mom, are you okay? 1209 01:02:15,920 --> 01:02:16,560 Security. 1210 01:02:19,360 --> 01:02:20,320 Don't touch me! 1211 01:02:25,920 --> 01:02:26,880 Don't touch me! 1212 01:02:29,120 --> 01:02:30,240 I can walk myself. 1213 01:02:33,200 --> 01:02:36,080 Sophie, how can you treat my mom like this? 1214 01:02:37,120 --> 01:02:38,640 This is a board meeting, 1215 01:02:38,640 --> 01:02:40,080 not a parent-teacher conference. 1216 01:02:40,080 --> 01:02:42,320 You did properly graduate high school, didn't you? 1217 01:02:45,760 --> 01:02:46,260 Very well. 1218 01:02:47,280 --> 01:02:48,640 Let's see how long you last here. 1219 01:02:48,640 --> 01:02:49,440 Oh, oops. 1220 01:02:50,400 --> 01:02:50,900 Wait. 1221 01:02:51,360 --> 01:02:52,320 You must have forgotten. 1222 01:02:53,040 --> 01:02:55,200 The board decides who's CEO. 1223 01:02:57,120 --> 01:02:58,000 Have a try then. 1224 01:03:03,600 --> 01:03:07,600 I formally propose the removal of Sophie as CEO of Swift Enterprises. 1225 01:03:08,160 --> 01:03:08,960 Agree. 1226 01:03:26,480 --> 01:03:27,840 I'm Sheriff Ballard Ryder. 1227 01:03:27,840 --> 01:03:30,080 I'm looking for Robert Cooper. 1228 01:03:30,080 --> 01:03:32,560 Sheriff, that's Robert Cooper. 1229 01:03:33,440 --> 01:03:42,000 Robert Cooper, you're under arrest on several sexual assault charges. 1230 01:03:42,000 --> 01:03:43,120 Stand up for me, buddy. 1231 01:03:43,120 --> 01:03:43,600 Come on. 1232 01:03:43,600 --> 01:03:44,160 Come on. 1233 01:03:44,160 --> 01:03:44,800 Stand up. 1234 01:03:44,800 --> 01:03:45,360 There you go. 1235 01:03:45,360 --> 01:03:46,160 You can use his arms. 1236 01:03:47,280 --> 01:03:48,000 Mistake, man. 1237 01:03:48,960 --> 01:03:49,600 What the hell was that? 1238 01:03:49,600 --> 01:03:50,240 It's a mistake. 1239 01:03:50,960 --> 01:03:51,680 It's a mistake. 1240 01:03:56,240 --> 01:03:59,280 Mr. Landon, Mr. Hayes, what did you say just now? 1241 01:04:00,160 --> 01:04:00,660 Right. 1242 01:04:01,680 --> 01:04:03,440 We can go on to the next topic then. 1243 01:04:03,440 --> 01:04:06,480 I've also found evidence of embezzlement within the company. 1244 01:04:06,480 --> 01:04:11,600 And if she can admit to it voluntarily, I will consider it as her surrendering to the authorities. 1245 01:04:15,920 --> 01:04:17,200 Stella, did you hear me? 1246 01:04:17,200 --> 01:04:18,240 Well, why are you asking me? 1247 01:04:18,800 --> 01:04:19,920 I've got nothing to do with this. 1248 01:04:20,880 --> 01:04:21,920 Don't pin this on me. 1249 01:04:22,720 --> 01:04:24,080 Kendall, get her out of here. 1250 01:04:24,080 --> 01:04:24,580 Okay. 1251 01:04:24,880 --> 01:04:25,380 Enough. 1252 01:04:26,080 --> 01:04:27,120 You're sick of this. 1253 01:04:27,600 --> 01:04:28,100 Enough. 1254 01:04:28,880 --> 01:04:30,480 Your sister's still young. 1255 01:04:30,480 --> 01:04:32,240 You're ruining her life. 1256 01:04:32,240 --> 01:04:33,360 You're being malicious. 1257 01:04:35,120 --> 01:04:36,320 All of you, out. 1258 01:04:44,560 --> 01:04:46,160 I still have nothing to say. 1259 01:04:47,200 --> 01:04:47,700 Drugging. 1260 01:04:48,560 --> 01:04:49,280 Embezzlement. 1261 01:04:49,920 --> 01:04:51,680 Either charge could land you in prison. 1262 01:04:52,800 --> 01:04:54,480 This is about your mom, isn't it? 1263 01:04:54,480 --> 01:04:55,760 I did not kill her. 1264 01:04:55,760 --> 01:04:56,640 It was not me. 1265 01:04:57,120 --> 01:04:58,320 Then who did it? 1266 01:04:59,840 --> 01:05:00,960 It was your mom, wasn't it? 1267 01:05:01,520 --> 01:05:02,800 She had something to do with this. 1268 01:05:03,760 --> 01:05:04,640 I'm going to count to three. 1269 01:05:04,640 --> 01:05:08,400 And if you don't speak, I'm going to take your case to the authorities. 1270 01:05:08,400 --> 01:05:09,280 Just give me some time. 1271 01:05:11,840 --> 01:05:14,320 I will get you the evidence. 1272 01:05:14,320 --> 01:05:14,820 Good. 1273 01:05:16,080 --> 01:05:16,800 I'll be waiting. 1274 01:05:27,680 --> 01:05:29,680 I'll find justice for you, Mom. 1275 01:05:43,680 --> 01:05:44,180 It's okay. 1276 01:05:44,180 --> 01:05:44,680 You can cry. 1277 01:05:46,800 --> 01:05:47,840 I'm a mom, Justin. 1278 01:05:48,880 --> 01:05:49,380 I know. 1279 01:05:51,120 --> 01:05:51,620 I know. 1280 01:05:52,160 --> 01:05:52,880 You had a big day. 1281 01:05:53,840 --> 01:05:54,560 You moving up? 1282 01:05:54,560 --> 01:05:55,060 Yeah. 1283 01:05:55,520 --> 01:05:56,160 It was a good day. 1284 01:05:56,160 --> 01:05:56,960 I finally did it. 1285 01:05:57,840 --> 01:05:59,840 And now I can make my mom proud. 1286 01:06:01,840 --> 01:06:02,340 You did. 1287 01:06:08,160 --> 01:06:08,660 Oh. 1288 01:06:13,360 --> 01:06:15,120 Yeah, I didn't hear anything. 1289 01:06:15,120 --> 01:06:15,620 I swear. 1290 01:06:17,280 --> 01:06:17,920 Totally normal. 1291 01:06:19,760 --> 01:06:21,200 Also, we should probably eat something. 1292 01:06:22,080 --> 01:06:22,800 I'm hungry. 1293 01:06:22,800 --> 01:06:25,040 Also, we should probably eat something, if you want. 1294 01:06:25,920 --> 01:06:27,920 I know a really good French restaurant, actually. 1295 01:06:27,920 --> 01:06:28,420 So... 1296 01:06:34,720 --> 01:06:36,080 Oh, that was fast. 1297 01:06:37,520 --> 01:06:38,560 All right, let's go. 1298 01:06:38,560 --> 01:06:39,840 What are we waiting for? 1299 01:06:43,920 --> 01:06:45,360 Why is no one else here? 1300 01:06:46,080 --> 01:06:47,600 Did you book the entire venue? 1301 01:06:49,280 --> 01:06:50,400 Yeah, I guess I did. 1302 01:06:53,360 --> 01:06:53,860 Okay. 1303 01:07:00,560 --> 01:07:01,280 I'll be right back. 1304 01:07:02,080 --> 01:07:02,580 Okay. 1305 01:07:12,960 --> 01:07:13,460 Um... 1306 01:07:14,160 --> 01:07:14,660 What? 1307 01:07:14,660 --> 01:07:15,160 What? 1308 01:07:21,540 --> 01:07:23,380 Justin, what is going on here? 1309 01:07:24,500 --> 01:07:25,460 Happy birthday, Sophie. 1310 01:07:27,300 --> 01:07:27,800 Thank you. 1311 01:07:28,420 --> 01:07:30,260 I don't celebrate my birthday, though. 1312 01:07:30,260 --> 01:07:30,760 I know. 1313 01:07:34,340 --> 01:07:36,820 It's because your birthday coincides with your mother's death, right? 1314 01:07:38,100 --> 01:07:38,600 Yes. 1315 01:07:39,460 --> 01:07:40,500 These flowers are for her. 1316 01:07:41,460 --> 01:07:42,420 These flowers are for her. 1317 01:07:44,580 --> 01:07:45,780 It happened 20 years ago, right? 1318 01:07:48,260 --> 01:07:49,700 I want her to know that you're not alone. 1319 01:07:51,620 --> 01:07:52,820 I will always be by your side. 1320 01:07:54,260 --> 01:07:56,020 I think she'd be happy in heaven knowing that. 1321 01:07:57,700 --> 01:07:58,200 Thank you. 1322 01:07:58,580 --> 01:07:59,380 Thank you, Justin. 1323 01:08:02,580 --> 01:08:03,140 Make a wish. 1324 01:08:03,140 --> 01:08:04,200 Make a wish. 1325 01:08:33,540 --> 01:08:34,820 Hey, Sophie. 1326 01:08:34,820 --> 01:08:35,320 It's Ted. 1327 01:08:36,500 --> 01:08:37,060 Hey, Ted. 1328 01:08:38,260 --> 01:08:40,100 Thank you, I am feeling better. 1329 01:08:41,300 --> 01:08:42,980 Yes, I'm actually not home right now. 1330 01:08:42,980 --> 01:08:43,940 I'm with Justin. 1331 01:08:45,300 --> 01:08:45,800 Okay. 1332 01:08:47,140 --> 01:08:47,860 Yeah, I understand. 1333 01:08:48,580 --> 01:08:49,080 Okay. 1334 01:08:49,700 --> 01:08:50,200 Bye. 1335 01:08:54,180 --> 01:08:55,220 Why so happy? 1336 01:08:57,140 --> 01:08:57,640 Nothing. 1337 01:08:57,640 --> 01:08:59,540 I'm just enjoying the evening. 1338 01:09:03,780 --> 01:09:04,820 Happy birthday, Sophie. 1339 01:09:05,940 --> 01:09:07,540 You made your choice. 1340 01:09:34,100 --> 01:09:34,600 Wake up. 1341 01:09:35,300 --> 01:09:36,500 Hey, wake up. 1342 01:09:36,500 --> 01:09:37,140 What? 1343 01:09:37,140 --> 01:09:37,640 What happened? 1344 01:09:38,340 --> 01:09:39,780 I have to tell you something important. 1345 01:09:40,580 --> 01:09:41,220 How important? 1346 01:09:42,420 --> 01:09:45,140 The mornings are usually a really good time for us to share some intimacy. 1347 01:09:45,140 --> 01:09:45,640 No. 1348 01:09:46,100 --> 01:09:46,600 No. 1349 01:09:48,180 --> 01:09:49,860 Aunt Susan is going to be here. 1350 01:09:52,020 --> 01:09:53,060 Aunt Susan? 1351 01:09:53,060 --> 01:09:54,260 Yeah, she's my mom's sister. 1352 01:09:54,260 --> 01:09:56,260 She's basically the only real family that I have. 1353 01:09:56,900 --> 01:09:57,780 She sounds lovely. 1354 01:09:58,580 --> 01:09:59,080 And? 1355 01:09:59,460 --> 01:10:01,460 Well, she's visiting. 1356 01:10:01,460 --> 01:10:03,380 But she doesn't know that I'm married. 1357 01:10:04,500 --> 01:10:05,460 Tell her when she arrives. 1358 01:10:06,660 --> 01:10:07,300 That's the thing. 1359 01:10:08,100 --> 01:10:11,460 Could you not reveal your true identity as a CEO of like Enterprise? 1360 01:10:12,900 --> 01:10:13,400 Why? 1361 01:10:13,780 --> 01:10:16,900 My Aunt Susan is angry at my father for how he treated my mother. 1362 01:10:16,900 --> 01:10:19,940 And so she doesn't think that marrying rich will work well. 1363 01:10:20,580 --> 01:10:23,220 Plus, she has heart issues and I don't want to stress her out. 1364 01:10:23,220 --> 01:10:23,720 So. 1365 01:10:24,660 --> 01:10:25,380 Gotcha. 1366 01:10:25,380 --> 01:10:26,820 I'll just be your stay-at-home husband. 1367 01:10:27,380 --> 01:10:27,880 All right. 1368 01:10:32,420 --> 01:10:34,020 You are going to love Aunt Susan. 1369 01:10:34,020 --> 01:10:34,820 She's amazing. 1370 01:10:34,820 --> 01:10:36,260 I'm so excited for you to meet her. 1371 01:10:37,780 --> 01:10:38,340 Oh! 1372 01:10:38,340 --> 01:10:39,060 Okay, she's here. 1373 01:10:39,700 --> 01:10:40,260 We can do this. 1374 01:10:40,260 --> 01:10:41,300 Do you remember what I told you? 1375 01:10:42,100 --> 01:10:42,900 Smile. 1376 01:10:42,900 --> 01:10:43,400 Yeah. 1377 01:10:45,380 --> 01:10:46,260 You got it, boss wife. 1378 01:10:47,140 --> 01:10:47,640 Okay. 1379 01:10:50,180 --> 01:10:50,820 Hi! 1380 01:10:50,820 --> 01:10:51,700 Hi, Susan! 1381 01:10:52,580 --> 01:10:53,620 I missed you! 1382 01:10:54,660 --> 01:10:56,660 Baby girl, I missed you so much, too. 1383 01:10:57,620 --> 01:11:01,300 I just got done touring Europe and came right over after getting off the bus. 1384 01:11:01,700 --> 01:11:02,200 Oh, my gosh. 1385 01:11:03,780 --> 01:11:04,280 Wait. 1386 01:11:04,820 --> 01:11:05,380 Who's this? 1387 01:11:06,100 --> 01:11:07,300 Hi, Aunt Susan. 1388 01:11:07,300 --> 01:11:07,940 I'm Justin. 1389 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 But yes, I forgot introductions. 1390 01:11:10,900 --> 01:11:13,620 This is Justin, my husband. 1391 01:11:15,700 --> 01:11:16,200 What? 1392 01:11:18,020 --> 01:11:18,580 Husband? 1393 01:11:19,940 --> 01:11:21,220 Sophie, you got married? 1394 01:11:22,020 --> 01:11:23,060 Since when? 1395 01:11:23,060 --> 01:11:24,420 This is a big deal. 1396 01:11:24,420 --> 01:11:25,700 Why didn't you tell me? 1397 01:11:25,700 --> 01:11:29,700 I was busy with the company business and I wanted to surprise you. 1398 01:11:30,420 --> 01:11:32,340 This is a big surprise. 1399 01:11:38,820 --> 01:11:39,620 You have a good eye. 1400 01:11:40,180 --> 01:11:40,900 He's handsome. 1401 01:11:42,340 --> 01:11:44,180 And he looks like a nice guy. 1402 01:11:44,180 --> 01:11:45,460 Very, very nice guy. 1403 01:11:46,020 --> 01:11:46,820 Come on. 1404 01:11:46,820 --> 01:11:47,380 Take a seat. 1405 01:11:50,740 --> 01:11:51,460 So, Justin. 1406 01:11:52,420 --> 01:11:53,860 May I know what you do for a living? 1407 01:11:56,020 --> 01:11:56,520 Uh... 1408 01:11:57,220 --> 01:11:57,720 Uh... 1409 01:11:58,500 --> 01:11:59,000 I... 1410 01:12:00,340 --> 01:12:00,840 Um... 1411 01:12:01,380 --> 01:12:01,940 I'm sorry. 1412 01:12:02,740 --> 01:12:05,380 I just want to make sure you have enough time to spend with Sophie. 1413 01:12:07,460 --> 01:12:09,460 She grew up alone for most of her childhood. 1414 01:12:10,260 --> 01:12:11,300 Usually, I'm not that busy. 1415 01:12:12,260 --> 01:12:14,260 Actually, I'd like to spend more time with Sophie if possible. 1416 01:12:15,700 --> 01:12:16,200 Good. 1417 01:12:17,140 --> 01:12:19,140 I'm going to go get some coffee. 1418 01:12:19,140 --> 01:12:21,140 I'm going to go get some coffee. 1419 01:12:21,140 --> 01:12:23,140 I'm going to go get some coffee. 1420 01:12:23,140 --> 01:12:25,140 I'm going to go get some coffee. 1421 01:12:25,140 --> 01:12:27,140 I'm going to go get some coffee. 1422 01:12:27,140 --> 01:12:29,140 I'm going to go get some coffee. 1423 01:12:30,100 --> 01:12:32,100 Auntie, I actually have a business call. 1424 01:12:32,100 --> 01:12:34,100 So, I'm going to go. 1425 01:12:34,100 --> 01:12:36,100 But you guys chat. 1426 01:12:38,100 --> 01:12:42,100 Justin, I'm glad to see that you support Sophie in her career. 1427 01:12:42,100 --> 01:12:44,100 She's a workaholic. 1428 01:12:44,100 --> 01:12:46,100 And often forgets to take good care of herself. 1429 01:12:46,100 --> 01:12:48,100 She's very hardworking. 1430 01:12:48,100 --> 01:12:50,100 And actually a really brilliant businesswoman. 1431 01:12:50,100 --> 01:12:54,100 Are you accustomed to doing all of the laundry and cooking? 1432 01:12:54,100 --> 01:12:56,100 Uh... 1433 01:12:56,100 --> 01:12:58,100 Could you not reveal your true identity 1434 01:12:58,100 --> 01:13:00,100 as a CEO of an enterprise? 1435 01:13:00,100 --> 01:13:02,100 Uh, yeah. 1436 01:13:02,100 --> 01:13:04,100 Yeah. 1437 01:13:04,100 --> 01:13:06,100 Well, it's almost dinner time. 1438 01:13:06,100 --> 01:13:08,100 Do you normally make dinner for Sophie? 1439 01:13:08,100 --> 01:13:10,100 Yeah. 1440 01:13:10,100 --> 01:13:12,100 I'm great at making food. 1441 01:13:12,100 --> 01:13:14,100 Great. It's my lucky day. 1442 01:13:14,100 --> 01:13:16,100 I can't wait to try. 1443 01:13:16,100 --> 01:13:18,100 How about Sophie's favorite? 1444 01:13:18,100 --> 01:13:20,100 Pasta Alfredo. 1445 01:13:20,100 --> 01:13:22,100 Great. Yeah. Of course. 1446 01:13:28,100 --> 01:13:30,100 Oh my god, Justin. 1447 01:13:30,100 --> 01:13:32,100 What are you cooking in here? 1448 01:13:32,100 --> 01:13:34,100 It smells so good. 1449 01:13:34,100 --> 01:13:36,100 He's making pasta Alfredo for you. 1450 01:13:36,100 --> 01:13:38,100 Okay. 1451 01:13:38,100 --> 01:13:40,100 You need to add salt. 1452 01:13:40,100 --> 01:13:42,100 And you can't forget about that. 1453 01:13:42,100 --> 01:13:44,100 Okay. Salt. 1454 01:13:44,100 --> 01:13:46,100 You look a little unfamiliar with the kitchen. 1455 01:13:46,100 --> 01:13:48,100 I'm very familiar with this kitchen. 1456 01:13:48,100 --> 01:13:50,100 I'm in charge. 1457 01:13:50,100 --> 01:13:52,100 I got this. Okay? 1458 01:13:52,100 --> 01:13:54,100 That is... 1459 01:13:54,100 --> 01:13:56,100 That's sure. 1460 01:13:56,100 --> 01:13:58,100 Something wrong? 1461 01:13:58,100 --> 01:14:00,100 No. Um, I just... 1462 01:14:00,100 --> 01:14:02,100 I want to learn from Justin. 1463 01:14:02,100 --> 01:14:04,100 He never shares any of his recipes with me. 1464 01:14:04,100 --> 01:14:06,100 Justin, you shouldn't spoil Sophie so much. 1465 01:14:06,100 --> 01:14:08,100 As capable as she is, 1466 01:14:08,100 --> 01:14:10,100 she needs to learn some basic life skills. 1467 01:14:10,100 --> 01:14:12,100 Got it. 1468 01:14:12,100 --> 01:14:14,100 Auntie Susan, why don't you share 1469 01:14:14,100 --> 01:14:16,100 some of your travel stories with me? 1470 01:14:16,100 --> 01:14:18,100 Oh, I have plenty. 1471 01:14:18,100 --> 01:14:20,100 Where should I start? 1472 01:14:20,100 --> 01:14:22,100 Um, Linda. 1473 01:14:26,100 --> 01:14:28,100 Okay. 1474 01:14:36,100 --> 01:14:38,100 Wait. 1475 01:14:38,100 --> 01:14:40,100 What's this? 1476 01:14:40,100 --> 01:14:42,100 Justin Lake. 1477 01:14:42,100 --> 01:14:44,100 CEO of Lake Enterprises. 1478 01:14:44,100 --> 01:14:46,100 Wow. 1479 01:14:46,100 --> 01:14:48,100 Wait a minute. 1480 01:14:50,100 --> 01:14:52,100 Um, I'm sorry. 1481 01:14:52,100 --> 01:14:54,100 I'm the one that got this idea. 1482 01:14:54,100 --> 01:14:56,100 No, no, no. 1483 01:14:56,100 --> 01:14:58,100 I'm responsible. It's all my fault. 1484 01:14:58,100 --> 01:15:00,100 Really. 1485 01:15:14,100 --> 01:15:16,100 Sophie, I watched you grow up 1486 01:15:16,100 --> 01:15:18,100 without your mom. 1487 01:15:18,100 --> 01:15:20,100 And after she passed, 1488 01:15:20,100 --> 01:15:22,100 you rarely smiled. 1489 01:15:22,100 --> 01:15:24,100 But today, you're different. 1490 01:15:26,100 --> 01:15:28,100 You seem so much happier than before. 1491 01:15:28,100 --> 01:15:30,100 And I believe a big part of it 1492 01:15:30,100 --> 01:15:32,100 is because of this man. 1493 01:15:32,100 --> 01:15:34,100 Before, I didn't want you to marry a wealthy man 1494 01:15:34,100 --> 01:15:36,100 because the way your father 1495 01:15:36,100 --> 01:15:38,100 drove your mother out of the house 1496 01:15:38,100 --> 01:15:40,100 was a tragedy. 1497 01:15:40,100 --> 01:15:42,100 I know, Auntie, but Justin is nothing like my dad. 1498 01:15:42,100 --> 01:15:44,100 Well, I can see that 1499 01:15:44,100 --> 01:15:46,100 in the smile on your face 1500 01:15:46,100 --> 01:15:48,100 and the way he treats you. 1501 01:15:48,100 --> 01:15:50,100 He genuinely likes you. 1502 01:15:50,100 --> 01:15:52,100 I can see that he's going to bring you happiness. 1503 01:15:52,100 --> 01:15:54,100 Thank you, Auntie. 1504 01:15:54,100 --> 01:15:56,100 And Justin, 1505 01:15:56,100 --> 01:15:58,100 Sophia can be a bit stubborn at times, 1506 01:15:58,100 --> 01:16:00,100 but she's a big softy 1507 01:16:00,100 --> 01:16:02,100 inside. 1508 01:16:02,100 --> 01:16:04,100 You treat her well. 1509 01:16:04,100 --> 01:16:06,100 Auntie, I will love Sophia with all my heart. 1510 01:16:12,100 --> 01:16:14,100 Mom, that bitch Sophie is trying to reopen 1511 01:16:14,100 --> 01:16:16,100 the case on her mother's death. 1512 01:16:16,100 --> 01:16:18,100 That's been five years already. 1513 01:16:18,100 --> 01:16:20,100 She'll never find out. 1514 01:16:20,100 --> 01:16:22,100 But Justin Lake, the CEO of Lake Enterprises, 1515 01:16:22,100 --> 01:16:24,100 the most powerful and richest man in town, 1516 01:16:24,100 --> 01:16:26,100 is freaking helping her with the investigation. 1517 01:16:28,100 --> 01:16:30,100 Hmm. 1518 01:16:30,100 --> 01:16:32,100 We should strike first, then. 1519 01:16:32,100 --> 01:16:34,100 Yes, we should. 1520 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 Yes, we should. 1521 01:16:44,100 --> 01:16:46,100 She's here. 1522 01:16:48,100 --> 01:16:50,100 Turn off the cameras and follow the plan. 1523 01:17:00,100 --> 01:17:02,100 Stop! 1524 01:17:04,100 --> 01:17:06,100 Stop! 1525 01:17:10,100 --> 01:17:12,100 Yeah? 1526 01:17:12,100 --> 01:17:14,100 Boss, Miss Sophie's been abducted. 1527 01:17:16,100 --> 01:17:18,100 Call my security detail 1528 01:17:18,100 --> 01:17:20,100 and call the police. 1529 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 We need to rescue her. 1530 01:17:22,100 --> 01:17:24,100 Tell me the address now. 1531 01:17:28,100 --> 01:17:30,100 Bitch! 1532 01:17:30,100 --> 01:17:32,100 Sophie Swift. 1533 01:17:34,100 --> 01:17:36,100 You have nowhere to run. 1534 01:17:36,100 --> 01:17:38,100 No one will protect you now. 1535 01:17:46,100 --> 01:17:48,100 Sign it. 1536 01:17:48,100 --> 01:17:50,100 You won't get away with this. 1537 01:17:52,100 --> 01:17:54,100 No one's gonna know once you're dead. 1538 01:17:54,100 --> 01:17:56,100 Okay, I will sign it, 1539 01:17:56,100 --> 01:17:58,100 but you have to answer me one question. 1540 01:17:58,100 --> 01:18:00,100 Spit it out. 1541 01:18:00,100 --> 01:18:02,100 Why did you kill my mom? 1542 01:18:02,100 --> 01:18:04,100 Your mother's heart condition 1543 01:18:04,100 --> 01:18:06,100 relapsed one day. 1544 01:18:06,100 --> 01:18:08,100 I accidentally switched the medication. 1545 01:18:10,100 --> 01:18:12,100 Who knew she was going to die? 1546 01:18:12,100 --> 01:18:14,100 Oh, but you don't have to 1547 01:18:14,100 --> 01:18:16,100 worry about missing her too much 1548 01:18:16,100 --> 01:18:18,100 because I'm gonna send you to her 1549 01:18:18,100 --> 01:18:20,100 very soon. 1550 01:18:20,100 --> 01:18:22,100 Justin, no! 1551 01:18:22,100 --> 01:18:24,100 Justin, no! 1552 01:18:28,100 --> 01:18:30,100 Justin, no! 1553 01:18:32,100 --> 01:18:34,100 What's happening? 1554 01:18:34,100 --> 01:18:36,100 I didn't do anything! 1555 01:18:36,100 --> 01:18:38,100 Stop! 1556 01:18:38,100 --> 01:18:40,100 Justin, are you okay? 1557 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Stop! 1558 01:18:42,100 --> 01:18:44,100 Leave me alone! 1559 01:18:46,100 --> 01:18:48,100 Justin, you're bleeding. 1560 01:18:48,100 --> 01:18:50,100 Oh, my God. 1561 01:18:50,100 --> 01:18:52,100 Justin? 1562 01:18:52,100 --> 01:18:54,100 Justin, Patrick, please help me 1563 01:18:54,100 --> 01:18:56,100 take him to the hospital, please. 1564 01:18:56,100 --> 01:18:58,100 Justin, please stay awake, 1565 01:18:58,100 --> 01:19:00,100 Justin, please. 1566 01:19:00,100 --> 01:19:02,100 Oh, God. 1567 01:19:06,100 --> 01:19:08,100 Doctor said he'll be okay. 1568 01:19:08,100 --> 01:19:10,100 You should go home and get some rest, too. 1569 01:19:10,100 --> 01:19:12,100 Yeah, Karen and Stella 1570 01:19:12,100 --> 01:19:14,100 have been arrested. It's all over. 1571 01:19:14,100 --> 01:19:16,100 We can relax now. 1572 01:19:16,100 --> 01:19:18,100 No, I need to be here for him. 1573 01:19:18,100 --> 01:19:20,100 I'm not going anywhere. 1574 01:19:20,100 --> 01:19:22,100 You shouldn't be anywhere near him. 1575 01:19:22,100 --> 01:19:24,100 I'm sorry, who are you? 1576 01:19:26,100 --> 01:19:28,100 I'm Justin Lake's mother. 1577 01:19:28,100 --> 01:19:30,100 Oh, Mrs. Lake, hi, I'm Sophie Swift. 1578 01:19:30,100 --> 01:19:32,100 It's nice to meet you. 1579 01:19:34,100 --> 01:19:36,100 I'm sorry about Justin. 1580 01:19:40,100 --> 01:19:42,100 I normally don't interfere in my son's 1581 01:19:42,100 --> 01:19:44,100 personal affairs. 1582 01:19:44,100 --> 01:19:46,100 Not until I met you. 1583 01:19:46,100 --> 01:19:48,100 You're nothing but trouble. 1584 01:19:48,100 --> 01:19:50,100 What have I done to Justin? 1585 01:19:50,100 --> 01:19:52,100 There must be some misunderstanding. 1586 01:19:52,100 --> 01:19:54,100 Do not disturb my son's rest. 1587 01:19:56,100 --> 01:19:58,100 Let's talk somewhere more private. 1588 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 Now. 1589 01:20:08,100 --> 01:20:10,100 Here. 1590 01:20:10,100 --> 01:20:12,100 Ten million dollars. 1591 01:20:12,100 --> 01:20:14,100 Leave my son. 1592 01:20:14,100 --> 01:20:16,100 Leave my son. 1593 01:20:18,100 --> 01:20:20,100 I'm sorry, Mrs. Lake, 1594 01:20:20,100 --> 01:20:22,100 but I'm not some sort of gold digger. 1595 01:20:22,100 --> 01:20:24,100 You may not be a gold digger, 1596 01:20:24,100 --> 01:20:26,100 but trouble certainly follows you 1597 01:20:26,100 --> 01:20:28,100 wherever you go. 1598 01:20:28,100 --> 01:20:30,100 I will never accept you into the Lake family. 1599 01:20:30,100 --> 01:20:32,100 Mrs. Lake, I don't need your money. 1600 01:20:32,100 --> 01:20:34,100 Please, I love Justin. 1601 01:20:34,100 --> 01:20:36,100 Love? 1602 01:20:38,100 --> 01:20:40,100 Oh, you stupid, stupid girl. 1603 01:20:40,100 --> 01:20:42,100 Fine. 1604 01:20:42,100 --> 01:20:44,100 You don't want money? 1605 01:20:46,100 --> 01:20:48,100 I have another offer. 1606 01:20:48,100 --> 01:20:50,100 One you cannot refuse. 1607 01:20:50,100 --> 01:20:52,100 I know your aunt Susan 1608 01:20:52,100 --> 01:20:54,100 has heart issues. 1609 01:20:54,100 --> 01:20:56,100 Only the top specialist in Paris 1610 01:20:56,100 --> 01:20:58,100 can cure her, 1611 01:20:58,100 --> 01:21:00,100 but he isn't taking any new patients. 1612 01:21:00,100 --> 01:21:02,100 He happens to be my dear friend. 1613 01:21:02,100 --> 01:21:04,100 I can help you 1614 01:21:04,100 --> 01:21:06,100 if you leave my son. 1615 01:21:06,100 --> 01:21:08,100 I'm sorry, Mrs. Lake, 1616 01:21:08,100 --> 01:21:10,100 but I'm not some sort of gold digger. 1617 01:21:10,100 --> 01:21:12,100 You may not be a gold digger, 1618 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 but I have another offer. 1619 01:21:14,100 --> 01:21:16,100 One you cannot refuse. 1620 01:21:16,100 --> 01:21:18,100 I have another offer. 1621 01:21:18,100 --> 01:21:20,100 I can help you if you leave my son. 1622 01:21:20,100 --> 01:21:22,100 So who do you love more, Sophie? 1623 01:21:22,100 --> 01:21:24,100 Susan or Justin? 1624 01:21:28,100 --> 01:21:30,100 Kendall, what's wrong? 1625 01:21:30,100 --> 01:21:32,100 Aunt Susan fainted. 1626 01:21:32,100 --> 01:21:34,100 I just found out when I arrived at your house. 1627 01:21:34,100 --> 01:21:36,100 What? I'll be right there. 1628 01:21:36,100 --> 01:21:38,100 Don't move on, Susan, okay? 1629 01:21:38,100 --> 01:21:40,100 Okay, perfect. 1630 01:21:40,100 --> 01:21:42,100 Now, keep smiling, okay? 1631 01:21:50,100 --> 01:21:52,100 Ms. Swift, 1632 01:21:52,100 --> 01:21:54,100 Justin still doesn't want to sign the divorce papers. 1633 01:21:54,100 --> 01:21:56,100 It's been three years, 1634 01:21:56,100 --> 01:21:58,100 and he still keeps asking where you are. 1635 01:21:58,100 --> 01:22:00,100 Are you sure? 1636 01:22:00,100 --> 01:22:02,100 I'm sure. 1637 01:22:02,100 --> 01:22:04,100 I'm sure. 1638 01:22:04,100 --> 01:22:06,100 Justin, he still keeps asking where you are. 1639 01:22:06,100 --> 01:22:08,100 Are you sure you want to avoid him for the rest of your life? 1640 01:22:08,100 --> 01:22:10,100 Relax. 1641 01:22:10,100 --> 01:22:12,100 He's not going to find us. 1642 01:22:12,100 --> 01:22:14,100 His mom already sent me up somewhere else. 1643 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 He's never going to track me. 1644 01:22:16,100 --> 01:22:18,100 Besides, there's no chance between us. 1645 01:22:18,100 --> 01:22:20,100 It's just a pipe dream. 1646 01:22:20,100 --> 01:22:22,100 Fine. 1647 01:22:22,100 --> 01:22:24,100 Take care of yourself and Auntie Susan. 1648 01:22:24,100 --> 01:22:26,100 I miss you. 1649 01:22:26,100 --> 01:22:28,100 I miss you, too. 1650 01:22:28,100 --> 01:22:30,100 Bye. 1651 01:22:34,100 --> 01:22:36,100 Is this yours? 1652 01:22:42,100 --> 01:22:44,100 Is this yours? 1653 01:22:44,100 --> 01:22:46,100 Are you ignoring me, 1654 01:22:46,100 --> 01:22:48,100 or planning your escape again, 1655 01:22:48,100 --> 01:22:50,100 wife? 1656 01:22:50,100 --> 01:22:52,100 How did you... 1657 01:22:58,100 --> 01:23:00,100 What about your mom? 1658 01:23:00,100 --> 01:23:02,100 Well, it's taken three years, 1659 01:23:02,100 --> 01:23:04,100 but I finally convinced her. 1660 01:23:04,100 --> 01:23:06,100 I told her that if I couldn't be with you, 1661 01:23:06,100 --> 01:23:08,100 I wouldn't be with anybody else. 1662 01:23:08,100 --> 01:23:10,100 I won't let anything come between us again. 1663 01:23:10,100 --> 01:23:12,100 Do you remember? 1664 01:23:12,100 --> 01:23:14,100 This is where we first met years ago. 1665 01:23:14,100 --> 01:23:16,100 Years ago. 1666 01:23:16,100 --> 01:23:18,100 I believe you offered an American man 1667 01:23:18,100 --> 01:23:20,100 some money. 1668 01:23:20,100 --> 01:23:22,100 He was just robbed and... 1669 01:23:22,100 --> 01:23:24,100 verbally assaulted 1670 01:23:24,100 --> 01:23:26,100 by a French man. 1671 01:23:26,100 --> 01:23:28,100 It's you. 1672 01:23:28,100 --> 01:23:30,100 It's me, your dearest husband. 1673 01:23:32,100 --> 01:23:34,100 That's my girl. 1674 01:24:02,100 --> 01:24:04,100 ยฉ BF-WATCH TV 2021 106682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.