All language subtitles for dear husband

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,400 A driver lost control of the freeway causing a chain of car accidents, three are confirmed 2 00:00:12,400 --> 00:00:19,080 dead, with 24 in total, all have been sent to St. Joseph Hospital, including movie actress 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 Stella Hill. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,080 Coming to you live from CMC News. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,080 What are you doing? 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 You're not supposed to be on your feet. 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,080 Are you trying to contact your husband? 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 We still need him to sign. 9 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 I can't sign my own discharge papers. 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 Hospital policy. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,080 You suffered a concussion. 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,080 Either your husband needs to be here, or somebody else needs to sign on your behalf. 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Okay? 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,080 Come on, Elijah. 15 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Pick up, pick up. 16 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 17 00:00:34,080 --> 00:00:35,080 617-6968. 18 00:00:35,080 --> 00:00:36,080 I'm sorry. 19 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 I'm sorry. 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,080 I'm sorry. 21 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 I'm sorry. 22 00:00:39,080 --> 00:00:40,080 I'm sorry. 23 00:00:40,080 --> 00:00:41,080 I'm sorry. 24 00:00:41,080 --> 00:00:42,080 I'm sorry. 25 00:00:42,080 --> 00:00:43,080 I'm sorry. 26 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 I'm sorry. 27 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 I'm sorry. 28 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 I'm sorry. 29 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 I'm sorry. 30 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 I'm sorry. 31 00:00:48,080 --> 00:00:49,080 I'm sorry. 32 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 I'm sorry. 33 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 I'm sorry. 34 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 I'm sorry. 35 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 I'm sorry. 36 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 617-6967. 37 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 38 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 617-697. 39 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Elijah? 40 00:00:57,080 --> 00:01:06,080 It doesn't look that bad. 41 00:01:14,080 --> 00:01:17,080 Mm, hurts. 42 00:01:17,080 --> 00:01:22,080 I'm the one in the car accident. 43 00:01:22,080 --> 00:01:30,240 I'm the one in the car accident. So why is my husband with another woman? 44 00:01:30,240 --> 00:01:41,920 Holy shit, is that still the Hilda movie star? 45 00:01:41,920 --> 00:01:44,120 I don't want your voice. But yes, that's her. 46 00:01:44,120 --> 00:01:47,800 Wait, is that our new man? They said he was a billionaire, 47 00:01:47,800 --> 00:01:50,920 but they didn't say anything about his looks. That man is a snack. 48 00:01:50,920 --> 00:01:53,800 Yeah, doting too. Stella came in for something minor, 49 00:01:53,800 --> 00:01:56,560 but the boyfriend insisted that we pull out all stops. 50 00:01:56,560 --> 00:02:01,440 So she's got fame, looks, and a filthy rich boyfriend? 51 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 That bitch is living her best life. 52 00:02:20,920 --> 00:02:28,520 What is it? Where are you? 53 00:02:28,520 --> 00:02:34,520 I'm busy. What do you want? If you don't have anything to say, 54 00:02:34,520 --> 00:02:48,360 don't bother calling me. Is your husband coming? 55 00:02:48,360 --> 00:03:16,680 No, he's not. OMG, check this out. 56 00:03:16,680 --> 00:03:23,320 Six weeks pregnant. It was my birthday. 57 00:03:23,320 --> 00:03:36,280 That's why he never came home. Six weeks ago was my birthday. 58 00:03:36,280 --> 00:03:42,120 He never came home that night. Turns out he was with Stella 59 00:03:42,120 --> 00:03:51,960 and they're having a baby. 60 00:04:12,120 --> 00:04:27,240 What the hell are you doing? I want a baby. 61 00:04:29,800 --> 00:04:34,040 Besides, we haven't made love in three months. I'm your wife. 62 00:04:36,040 --> 00:04:41,720 Don't you want me? 63 00:04:42,120 --> 00:04:45,960 I'm your wife. Don't you want me? 64 00:04:45,960 --> 00:04:48,680 Not right now. We talked about this. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,840 Then when? Or never? 66 00:04:56,200 --> 00:04:58,440 You forced me into this arrangement three years ago. 67 00:04:58,440 --> 00:05:01,800 Now you want even more from me from this fucking sham of a marriage? 68 00:05:01,800 --> 00:05:05,640 Sham? No, I didn't force you into anything. 69 00:05:06,920 --> 00:05:09,640 I love you. I only wanted to be with you. 70 00:05:09,800 --> 00:05:13,000 Drop the act. We both know that you married me for my money 71 00:05:13,000 --> 00:05:16,760 and I married you to get my family off my back. Let's not pretend otherwise. 72 00:05:22,840 --> 00:05:24,600 Where are you going? It's none of your business. 73 00:05:25,560 --> 00:05:30,360 Have you ever loved me? Even for a second? 74 00:05:30,360 --> 00:05:45,080 Elijah, I want a divorce. 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,760 Where are you going? Where does it look like I'm going? 76 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 I'm leaving. To the mall, you mean? 77 00:06:06,200 --> 00:06:10,120 Do some retail therapy with my money? What part of I want a divorce don't you 78 00:06:10,120 --> 00:06:14,040 understand? Besides, the quicker you sign those papers, the quicker you can move your 79 00:06:14,040 --> 00:06:19,960 new girlfriend in. Isn't that what you want? Don't fuck around with me. 80 00:06:19,960 --> 00:06:21,400 Let me go. Where are you going to go? 81 00:06:22,840 --> 00:06:25,640 Where are you going to live? You can't even afford a pair of shoes on your own. 82 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 I'll find a job. You haven't worked a day in your life. 83 00:06:28,440 --> 00:06:32,360 Everything that you have, all those luxuries that you're so used to, I provided. 84 00:06:34,120 --> 00:06:37,960 Funny. Is that supposed to sound like care or concern? 85 00:06:45,640 --> 00:06:48,920 There. I won't take another cent from you. 86 00:06:48,920 --> 00:06:53,480 I'm going to go start my new life now. You can kiss my ass. 87 00:06:53,960 --> 00:07:02,200 Oh, and one more thing. If you're having issues getting hard, I would highly suggest 88 00:07:02,200 --> 00:07:10,520 seeing a dick doctor. Nobody wants to be stuck in a sexless marriage. 89 00:07:23,480 --> 00:07:38,040 I've been married for three years. 90 00:07:40,920 --> 00:07:46,280 Stop lying. You can stay with me for as long as you'd like. 91 00:07:46,840 --> 00:07:50,840 Happy? Very? Yes. 92 00:07:53,640 --> 00:07:58,440 I got to find a job ASAP. I mean, my mom's hospital bills are not going to pay themselves. 93 00:07:58,440 --> 00:08:05,800 Well, I heard Director Quentin is holding auditions for his next film. I think you should do it. 94 00:08:05,800 --> 00:08:12,040 What are you, crazy? No, that audition is for the lead role. My resume is absolutely blank. 95 00:08:12,600 --> 00:08:14,040 I haven't acted in years. 96 00:08:15,000 --> 00:08:21,640 Don't sell yourself short. You graduated at the top of your class at Juilliard. 97 00:08:22,200 --> 00:08:28,120 You're way better than most of these actresses in Hollywood, especially that homewrecking bitch, 98 00:08:28,120 --> 00:08:33,160 Stella Hill. You know what? You're right. 99 00:08:33,800 --> 00:08:41,560 Okay, I am a changed woman. No more crying over Elijah. No more being jealous. I am going to go 100 00:08:41,560 --> 00:08:45,960 to that audition, and I'm going to crush it. Yeah! Atta girl! 101 00:08:56,840 --> 00:09:02,360 Elijah, that lead role Director Quentin's casting for? I want it. 102 00:09:02,360 --> 00:09:04,520 I already spoke with Steve about it. It's yours. 103 00:09:04,520 --> 00:09:08,600 You're the best. You know, I'm alone right now. How about you? 104 00:09:08,680 --> 00:09:09,640 Beautiful. 105 00:09:17,240 --> 00:09:23,640 Why do you want a divorce? I gave you everything you ever needed. 106 00:09:39,480 --> 00:09:47,640 Oh, my God. She's gorgeous. She's got to be a big-time actress. I mean, look at her. 107 00:09:54,840 --> 00:09:58,840 Surprised to see you here. Are you auditioning for a role? 108 00:09:59,480 --> 00:10:01,880 Pretty sure the director's not looking to hire a monkey. 109 00:10:03,080 --> 00:10:06,840 Well, I hope for your sake they're looking for a husband-stealing whore. 110 00:10:09,560 --> 00:10:12,600 Go ahead. Give your fans a show. 111 00:10:20,200 --> 00:10:24,440 Stole him from you? Oh, honey, you practically gave him to me. 112 00:10:25,240 --> 00:10:29,800 Elijah hates you, by the way. He despises coming home and sharing the same air as you. 113 00:10:29,800 --> 00:10:39,640 But we're very grateful. If it's a girl, maybe we'll name her after you. 114 00:10:43,160 --> 00:10:45,880 Maybe we'll name her after you. Be my guest. 115 00:10:47,240 --> 00:10:52,040 You know what? Maybe you and his next mistress can start a little tradition. 116 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 You'll have to let me know, since I won't be there to see it. 117 00:10:59,960 --> 00:11:11,880 Oh, Elijah! Do you sure that I have the role? I still have to audition. 118 00:11:11,880 --> 00:11:15,400 Yeah, it's just a formality. That bitch doesn't stand a chance. 119 00:11:15,400 --> 00:11:19,480 Thank you so much, Elijah. Please? I'm in the workplace. 120 00:11:19,480 --> 00:11:27,320 Jeez. Hey, Elijah! 121 00:11:28,760 --> 00:11:33,560 I realize you're our biggest investor, but the director can't stand her. 122 00:11:34,120 --> 00:11:36,200 He's got a final say on casting. My hands are tied. 123 00:11:37,720 --> 00:11:39,480 I'll give you two million to untie them. 124 00:11:39,480 --> 00:11:47,400 You've got to be kidding me. 125 00:11:49,880 --> 00:11:56,680 Oh, James. You won't love me? You won't let me go? 126 00:11:59,400 --> 00:12:03,720 Just tell me. Do you love me or Yvonne? 127 00:12:04,360 --> 00:12:10,360 Cut. That was so good, wasn't it? 128 00:12:10,360 --> 00:12:13,960 Okay, so, um, so you're, um, Ms. Hill. 129 00:12:15,720 --> 00:12:20,840 Ms. Hill, um, see, I think your character, Sophie, uh, feels things sort of more 130 00:12:21,960 --> 00:12:31,080 internally, which means, like, inside. So, um, but try to be in this place where 131 00:12:31,880 --> 00:12:37,640 you're in love with James, but James has told you to go away because James is gonna marry Yvonne, 132 00:12:37,640 --> 00:12:40,600 but then James tells you to come back. Do you understand? 133 00:12:44,600 --> 00:12:47,400 Does she need an interpreter? I don't know. 134 00:12:47,400 --> 00:12:50,040 Okay, all right, we're gonna move on. Who's next? 135 00:12:50,040 --> 00:12:52,920 Oh, me. Who's next? 136 00:12:52,920 --> 00:12:55,400 Oh, me. I'll go next. 137 00:12:55,400 --> 00:13:00,600 You? You don't have any experience. Director, she's never acted in anything in her life. 138 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 You know, everybody has to start with something, and, you know, 139 00:13:03,800 --> 00:13:09,800 I graduated top of my class at Juilliard, and I have excellent letters of recommendation. 140 00:13:09,800 --> 00:13:13,400 Okay, what? You think this is a school variety talent show? 141 00:13:13,400 --> 00:13:16,120 And no, this is the multi-million dollar production. 142 00:13:17,800 --> 00:13:21,720 Just two minutes, please. That's, that's all I'm asking. 143 00:13:23,640 --> 00:13:26,600 I actually couldn't care less. It'll be faster than getting the next person. 144 00:13:27,400 --> 00:13:29,800 Just, just go, go, go. Just go. Thank you. 145 00:13:45,400 --> 00:13:51,800 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 146 00:13:57,560 --> 00:14:01,080 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 147 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 Where are you? I'm busy. What do you want? 148 00:14:07,000 --> 00:14:13,720 James, you won't love me, and you won't let me go. 149 00:14:16,440 --> 00:14:23,720 Just tell me who you love, me or Yvonne. You can't have us both. 150 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 I want a divorce. 151 00:14:30,760 --> 00:14:37,080 Just, if you love Yvonne, then go be with her. 152 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 And you and I will never see each other again. 153 00:14:43,000 --> 00:14:47,640 Um, I'm finished. 154 00:14:50,280 --> 00:14:59,640 Um, I'm finished. 155 00:15:01,960 --> 00:15:07,640 What is your name? 156 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 Oh, what is your name? 157 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 I need to call my mom. 158 00:15:13,640 --> 00:15:19,160 Before you do, cancel every Sophie audition that I have the rest of this day. 159 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 Wait, so that means that... 160 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 You've got the part. 161 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Steve, perfect timing. 162 00:15:34,920 --> 00:15:38,040 Okay, I just found our leading lady, and you're going to... 163 00:15:40,680 --> 00:15:42,680 Whoever that is, retract the offer. 164 00:15:42,680 --> 00:15:44,280 What? Why? 165 00:15:44,280 --> 00:15:45,640 The decision's already been made. 166 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Stella Hill's gonna play Sophie. 167 00:15:47,320 --> 00:15:48,280 Stella Hill? 168 00:15:50,280 --> 00:15:54,200 My dead dog can act better than Stella Hill. 169 00:15:54,200 --> 00:15:56,120 At least he can do a convincing play dead. 170 00:15:57,720 --> 00:16:01,480 Steve, just give my pick a chance. You will not regret it. 171 00:16:04,200 --> 00:16:05,080 Who's the actress? 172 00:16:05,080 --> 00:16:06,600 She says her name is Emma Brown. 173 00:16:06,600 --> 00:16:07,240 Emma Brown? 174 00:16:09,080 --> 00:16:09,880 Isn't that your wife? 175 00:16:11,240 --> 00:16:12,520 Isn't that your wife? 176 00:16:12,520 --> 00:16:13,960 You can't have us both. 177 00:16:14,520 --> 00:16:17,320 If you love Yvonne, then go be with her. 178 00:16:17,320 --> 00:16:18,920 I didn't know she was so talented. 179 00:16:21,160 --> 00:16:21,880 Reject her. 180 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 Don't make me repeat myself. 181 00:16:26,120 --> 00:16:26,620 Um... 182 00:16:29,800 --> 00:16:33,960 Unfortunately, there has been a miscommunication, 183 00:16:33,960 --> 00:16:37,960 and the role is going to Stella Hill. 184 00:16:37,960 --> 00:16:40,200 Stella? Could this be Elijah? 185 00:16:40,200 --> 00:16:41,000 What is? Is it? 186 00:16:45,800 --> 00:16:49,560 Dude, you just snatched a role away from your wife to give it to me. 187 00:16:49,560 --> 00:16:50,440 I'm not going to do it. 188 00:16:50,440 --> 00:16:51,240 I'm not going to do it. 189 00:16:51,240 --> 00:16:52,200 I'm not going to do it. 190 00:16:52,200 --> 00:16:53,000 I'm not going to do it. 191 00:16:53,000 --> 00:16:53,800 I'm not going to do it. 192 00:16:53,800 --> 00:16:54,600 I'm not going to do it. 193 00:16:54,680 --> 00:16:55,560 I'm not going to do it. 194 00:16:55,560 --> 00:16:56,840 I'm not going to do it. 195 00:16:58,680 --> 00:16:59,480 I can't believe you. 196 00:16:59,480 --> 00:17:02,120 You were going to leave your wife to give it to Stella. 197 00:17:02,120 --> 00:17:02,840 Why? 198 00:17:05,640 --> 00:17:07,640 Why? 199 00:17:10,040 --> 00:17:11,640 Sean, you stupid bastard. 200 00:17:11,640 --> 00:17:13,320 Why did you jump in front of me? 201 00:17:15,640 --> 00:17:16,200 Hey, hey, hey. 202 00:17:16,200 --> 00:17:17,160 Hey, stay with me. 203 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 Hey, we're going to make it out of this thing alive, okay? 204 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 You're my best friend. 205 00:17:22,600 --> 00:17:23,800 We're not going to make it. 206 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 She's the only family I got. 207 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 I need you to promise me to take care of her. 208 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Promise me. 209 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 I'll take care of her, Sean. 210 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 Sean? Sean? Hey, hey, hey! 211 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 Meg! Fuck, Sean! Sean! Sean! 212 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 Stella's brother died because of me. 213 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 And I made a promise that I would take care of her. 214 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 At the expense of your wife? 215 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 She doesn't need a job. 216 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Okay, not when she's married to me for my money. 217 00:18:07,800 --> 00:18:10,800 You asshole! I heard everything! 218 00:18:13,800 --> 00:18:16,800 You asshole! I heard everything that you said. 219 00:18:16,800 --> 00:18:21,800 You know, I didn't think that you would stoop so low as to play dirty, but I guess I was wrong. 220 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Welcome to the real world. 221 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 I'll keep auditioning. You don't own the whole world. 222 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 No. No, just part of it. 223 00:18:32,800 --> 00:18:36,800 Listen, this is another one of your ploys to get my attention. 224 00:18:37,800 --> 00:18:40,800 It's way easier to do it in bed. 225 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Fuck you. You can't even get up. 226 00:18:47,800 --> 00:18:50,800 I can. Get it up. 227 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Well, I can't go to my meeting like this. 228 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 So? 229 00:19:05,800 --> 00:19:08,800 I'm going to lose millions on this deal because of your little temper. 230 00:19:09,800 --> 00:19:13,800 Well, you cost me my job, I cost you your deal. Sounds fair to me. 231 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 Nate? Is this spare shirt still in the car? 232 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Good. 233 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 What the hell? Let go! 234 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 You want a divorce, right? 235 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Papers are in the car. I'll sign them. 236 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 I hope you're full of it. 237 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Or we could just stay married. 238 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Lead the way. 239 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Lead the way. 240 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 You see something you like? 241 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 I was just thinking you're lucky your body makes up for your shit personality. 242 00:20:15,800 --> 00:20:18,800 Well, I guess that makes you the lucky one then, doesn't it? 243 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Get off me. 244 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 The divorce papers. You said that they're here. 245 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Yeah, I lied. 246 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 You are full of shit. 247 00:20:40,800 --> 00:20:43,800 Hey! Hey, get off me! Put me down! 248 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Asshole! 249 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 Hey! 250 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Let me out! 251 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Stop! Would you stop screaming? 252 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Okay? 253 00:20:55,800 --> 00:20:58,800 Look, I needed a place to talk to you. Privately. 254 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 Where others won't hear about our possible divorce. 255 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Not just our possible divorce. It's going to happen. 256 00:21:04,800 --> 00:21:08,800 Okay. Well, if you want it to happen without ruining both of our lives, then you'll listen to me. 257 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 My mother has invited us to dinner. 258 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 And I need you to be there as my wife. 259 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 My mother has invited us to dinner. 260 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 And I need you to be there as my wife. 261 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Okay. Well, you better tell her that I'm not coming. 262 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 Okay. Well, you better tell her that I'm not coming. 263 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 You know my mom. 264 00:21:38,800 --> 00:21:41,800 If she finds out we're divorcing, she's going to go on a war path. 265 00:21:42,800 --> 00:21:45,800 And it won't just be us and her crosshairs. She'll take down your entire family. 266 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 What? You can stop her? 267 00:21:49,800 --> 00:21:53,800 If she names me the successor of my family's business. 268 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 And she's only going to do that if we're married. 269 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 I can protect you and your family. 270 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 I would rather die than take another cent from you. 271 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 Take care of my family on my own. 272 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 Emma! 273 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 You're making a mistake. 274 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 I know I did. 275 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 By marrying you. 276 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Dad? 277 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Is everything okay? 278 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Hey, kid. 279 00:22:36,800 --> 00:22:39,800 I just need a little help. 280 00:22:40,800 --> 00:22:43,800 I need you to talk Elijah into spotting me for 500,000. 281 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 Dad, did you get scammed again? 282 00:22:47,800 --> 00:22:50,800 My savings account is already wiped out from last time. 283 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Mom is still in the hospital. 284 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 I owe these people money. 285 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 Just ask your husband for help. 286 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 That's why I'm dead. 287 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 This is the mob we're talking about. 288 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 You were gambling again? 289 00:23:03,800 --> 00:23:08,800 Dad, I need you to swear to me that this is the last time that this is going to happen. 290 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Or you're never going to see me again. Is that clear? 291 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 I swear it, Emma. 292 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 When do you need the money by? 293 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Two days. 294 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 What? 295 00:23:27,800 --> 00:23:30,800 Just call Elijah, please. 296 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 Whatever you're asking for, the answer is no. 297 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Damn it, Elijah. 298 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 It kills me to even type this. 299 00:23:49,800 --> 00:23:52,800 I need to borrow $500,000 from you. 300 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 It's life or death. 301 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 Emma. 302 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Hey, what's going on? Is everything okay? 303 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 No, I'm fine. 304 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 It's my dad. He owes the mob money. 305 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 Well, why should I help out your dad? 306 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 You just said that you didn't need my money. 307 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 It's a loan, okay? I'll pay you back. 308 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Well, does it look like I need money? 309 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Okay, so what do you want instead? 310 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 I want you to be my wife. 311 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 The deal that we discussed. 312 00:24:22,800 --> 00:24:25,800 You continue to act like we're married until my mother names me her successor. 313 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Fine. 314 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Deal. 315 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 Emma, money just hit my account. Yes! 316 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 My son-in-law is the man! 317 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 I didn't expect you to send the money that fast. 318 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 Well, you're still my wife. Of course I would. 319 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Of course I would. 320 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Elijah. 321 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 Seriously. 322 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Thank you. 323 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Elijah! Honey! 324 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Pick up the phone! 325 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Elijah! Honey! 326 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 Pick up the phone! 327 00:25:06,800 --> 00:25:10,800 All this talk about me being his wife while his mistress is literally there 328 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 meant never change. 329 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Elijah. 330 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Elijah. 331 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Thank you so much for giving me the lead in the biggest... 332 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 Stop that, Stella. 333 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Look, I gotta go. 334 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 Wait, can't you stay for dinner? 335 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 Look, I was only here to drop off the coat that we left at the studio. 336 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 What do you think you're doing? 337 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Isn't it obvious? 338 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Stella, stop with the games. 339 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 I'm married. 340 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 What part of I want a divorce don't you understand? 341 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 Wait, can't you just have a snack before you go? 342 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Hang on. 343 00:25:48,800 --> 00:25:51,800 I spent all day baking you this. 344 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Just have one bite. 345 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 I'm allergic to strawberries. 346 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 I'm sorry. 347 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 It's just my imagination. 348 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 Sir, some tea for bedtime. 349 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 That doesn't taste right. 350 00:26:56,800 --> 00:27:01,800 Mrs. Williams always personally prepared your tea before she left. 351 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Yeah, well she knew my tastes well. 352 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 Because she loved you, sir. 353 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 Did she really love me? 354 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 Maybe she just loved my money. 355 00:27:13,800 --> 00:27:16,800 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 356 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Your call is... 357 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 Did she just reject my call? 358 00:27:23,800 --> 00:27:26,800 The deal is to act like we're married in front of your mom. 359 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 Job description didn't include anything else. 360 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 I'm sorry. 361 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 I'm sorry. 362 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 I'm sorry. 363 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 I'm sorry. 364 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 I'm sorry. 365 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 I'm sorry. 366 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Like talking to you. 367 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 This woman. 368 00:27:54,800 --> 00:27:59,800 Elijah, I heard that recently you gave Emma's father more money. 369 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Is that true? 370 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 Yeah. Yeah, I did. 371 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Scum like that never learn their lesson. 372 00:28:09,800 --> 00:28:12,800 And neither do you, it seems, as you keep getting taken advantage of. 373 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 It was an emergency. 374 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Mother, it won't happen again. I promise. 375 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 You're promising that? How? 376 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 You don't even have a job. 377 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 Okay, enough, Mom. 378 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Am I wrong? 379 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 What is this woman offering you, hmm? 380 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Three years is plenty of time to give you a child. 381 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Okay, well I'm not ready to be a father. 382 00:28:33,800 --> 00:28:37,800 Well, then I suppose you're not ready to be the family's successor either. 383 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 But your brother is. 384 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 Oh my God. 385 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 He knows nothing about the workings of our business. 386 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 But he has given me two beautiful grandchildren. 387 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Unlike you. 388 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 I tell you what. 389 00:28:55,800 --> 00:29:03,800 I will give you four, three months to make me a grandbaby. 390 00:29:04,800 --> 00:29:09,800 If not, your brother will get everything. 391 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Okay, Mom, you can't be serious. 392 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 I am. 393 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Okay, Mom, you can't be serious. 394 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 I am. 395 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 You've been awfully quiet, Emma. 396 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Have any thoughts? 397 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 What are your thoughts? 398 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Yeah, well, it's funny you ask. 399 00:29:30,800 --> 00:29:31,800 Actually, Elijah and I are getting a… 400 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 We're, um… 401 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 We're working on it. 402 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 Yeah, we're planning on having a baby together. 403 00:29:42,800 --> 00:29:43,800 Yep. 404 00:29:44,800 --> 00:29:47,800 We just can't wait to have our own little bundle of love. 405 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Love. 406 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Well, that's wonderful. 407 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 You know, you two are awfully far apart. 408 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Why don't you sit closer together? 409 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 No wonder it's taken you so long to make me a grandbaby. 410 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Go on. 411 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Go on. 412 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Don't be shy. 413 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Don't be shy. 414 00:30:18,800 --> 00:30:19,800 Oh, honey. 415 00:30:20,800 --> 00:30:24,800 You have got to try some of this. 416 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 They are… 417 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Say, ah. 418 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Ah. 419 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 Oh, I've got a little something right here. 420 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 You've pushed me too far. 421 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 What, you're not enjoying my performance? 422 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 No. 423 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Performance. 424 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 What am I doing? 425 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Why didn't I just tell his mom that we're divorcing? 426 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Why am I hesitating? 427 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Elijah, what are you doing? 428 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 We're supposed to be divorcing. 429 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Oh, so now you remember. 430 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 What was all that earlier? 431 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 I was putting on a show for your mom. 432 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 She asked for it. 433 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 So when did you start listening to her? 434 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 I did it because you needed me to. 435 00:31:48,800 --> 00:31:49,800 Oh, so you do care about me. 436 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 No, I care about holding my end of the deal. 437 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 This is all for the sake of our divorce. 438 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Okay. 439 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Well, your act earlier was excellent. 440 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 I'm a professional, remember? 441 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Really? 442 00:32:08,800 --> 00:32:12,800 Well, it seemed to me like you nearly got swept away by your own performance. 443 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 All part of the act. 444 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Well, then let's call this part of the act too. 445 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Okay. 446 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 What was that? 447 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 Just gauging your commitment to the performance. 448 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 You're full of it. 449 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Hey, if anything, I'm helping you rehearse kiss scenes. 450 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 It's part of being an actress. 451 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 So you're looking forward to me kissing other men? 452 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Don't forget your promise. 453 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 I'll finish dinner with your mom. 454 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 You sign the papers. 455 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 All right, Mom. 456 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Love you, Mom. 457 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 And we're done. 458 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 All right, show's over. 459 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Sign the divorce papers. 460 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Nah. 461 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 What? What? 462 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 Come on, but you promised. 463 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 Do not tell me that you were following through 464 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 with your mother's request for us to have a grandchild 465 00:33:39,800 --> 00:33:40,800 because I will not. 466 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Okay, you're overreacting, all right? 467 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 The delay is to prevent suspicion. 468 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 When she gets back to New York, we can proceed. 469 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 You can stop with the excuses. 470 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Admit it. 471 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 You don't want to divorce me. 472 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 How about you just wait a little while longer 473 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 and then get your divorce? 474 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Until then, just keep up the act and do whatever you want. 475 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 Including seeing other men? 476 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 I'm warning you, don't even think about it. 477 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Are you jealous? 478 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 Jealous? 479 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 I never get jealous. 480 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 Am I? No. 481 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 Come on, a scandal like that would force my mom's hand. 482 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 As long as we're together, 483 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 you're mine. 484 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 I'm going to be out of your hair soon. 485 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 I found this amazing apartment right by my mom's hospital. 486 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 And you can manage rent. 487 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 I have enough. 488 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Plus, it'll be really nice to be close by, you know, 489 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 just in case anything happens. 490 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 I know you probably don't want to hear this, 491 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 but are you sure you want to leave Elijah? 492 00:34:47,800 --> 00:34:50,800 I mean, he's got money, which your family needs. 493 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 No. 494 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Elijah and I are done. 495 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Besides, you know, 496 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 my mom is already starting to get better. 497 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 So, she'll be out of there in no time. 498 00:35:10,800 --> 00:35:11,800 Dr. Abbott? 499 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 So, 500 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 she needs emergency surgery right away. 501 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 Of course, I had to agree to the surgery. 502 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 My mom will die without it. 503 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 But how will I pay for it? 504 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 Do I need to go to Elijah again? 505 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 She's 506 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 the one. 507 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Hey. 508 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 You all right? 509 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Let's go sit over here for a second. 510 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 No. 511 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 I'm fine. I just haven't been sleeping well. 512 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Here. 513 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Oh, you're freezing. 514 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Thank you. 515 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 You look amazing. 516 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Thanks. 517 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 I probably look like shit. 518 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Oh, not at all. 519 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 I'm Joseph, by the way. 520 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Emma. 521 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Good news. 522 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Dr. Abbott wanted to let you know 523 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 that your mom's surgery was a success. 524 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Thank God. 525 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Bad news 526 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 is that billing wants you to make a payment 527 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 towards the invoice since the total is substantial. 528 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 What? 529 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 I don't have that money. 530 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 For the bill. 531 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 No, I cannot let you pay for that. 532 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 We just met. 533 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 It's fine. 534 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 I have a feeling we're going to become fast friends. 535 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 So, you said that you just got back to the States 536 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 and you're visiting a friend here in the hospital? 537 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Yeah, whereby luck, I met you. 538 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Hey, sorry if this comes off a bit weird, 539 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 but I'm actually the executive producer 540 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 for an upcoming movie. 541 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 I've been searching high and low 542 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 for the perfect female lead, 543 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 and I think I finally found one. 544 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 You. 545 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 What? 546 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 You don't even know me. 547 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 Call it a sixth sense. 548 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 That's pretty incredible. 549 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 I'm an actress, actually. 550 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 I knew it! 551 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Yeah, I've been auditioning for a bunch of projects, 552 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 so who knows? 553 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 Maybe we'll work together someday. 554 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 No, no, not someday. 555 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 I'm a thought-awful actress. 556 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Oh. 557 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 Sounds like someone I know. 558 00:37:47,800 --> 00:37:49,800 Will you please come audition? 559 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 I'll text you the deets. 560 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 Really? 561 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 Yeah, I would love to. 562 00:37:56,800 --> 00:37:57,800 That would be incredible. 563 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Great, yeah. 564 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 I just want to say thank you, again, for everything. 565 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 I don't know when exactly I can pay you back, 566 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 but I promise it'll be soon. 567 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 That's unnecessary. 568 00:38:08,800 --> 00:38:09,800 You just said that we're friends. 569 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 I never owe friends money. 570 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 All right. 571 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 You win. 572 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Well, I gotta go, but... 573 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 I'm really glad I met you. 574 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 I'll see you at the audition. 575 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 See you then. 576 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Steve, what's up, man? 577 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Hey, dude. 578 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Come to the Sunset Bar. 579 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 There's someone here you should meet. 580 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 All right, yeah. 581 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 I'll be over in five. 582 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 Hey, Joseph, my man. 583 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 This is Elijah. 584 00:38:44,800 --> 00:38:45,800 Joseph, my man. 585 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 This is Elijah. 586 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 Probably the richest guy in town. 587 00:38:50,800 --> 00:38:52,800 Not so coincidentally, the chief investor of our film. 588 00:38:53,800 --> 00:38:55,800 This is Joseph, one of the best producers in the industry. 589 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 A pleasure. 590 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 Well, I've heard nothing but good things about you. 591 00:39:00,800 --> 00:39:01,800 Looking forward to your work on this film. 592 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Speaking of, I just met someone. 593 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 An actress. 594 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 I heard Elijah's pretty adamant on Stella Hill. 595 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 I should ease this in. 596 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 She'll be the perfect addition to our cast. 597 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 Who is she? 598 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 She's new, so you probably won't recognize her name. 599 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 You'll definitely like her, though. 600 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 Okay. 601 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Okay, bring her by the production meeting tomorrow. 602 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 I was thinking the same thing. 603 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Joseph! 604 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Emma! 605 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Hi, great to see you again. 606 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Good to see you just in time. 607 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 There's someone I want to introduce you to. 608 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 He's our investor. 609 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 Of course, it's you. 610 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 So you're the perfect addition. 611 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 You two know each other? 612 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 You want to do the honors? 613 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 This is my wife. 614 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Hi. 615 00:39:58,800 --> 00:39:59,800 Hi. 616 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Hi. 617 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Hi. 618 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 Even better. 619 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Means you won't have any second thoughts 620 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 about casting your wife in the lead role. 621 00:40:10,800 --> 00:40:11,800 Yeah, I want to know something. 622 00:40:12,800 --> 00:40:13,800 How do you know my wife again? 623 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 And why are you vouching for her? 624 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Elijah, stop. 625 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 No, I practically own this production, 626 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 so that gives me the right to know everything. 627 00:40:22,800 --> 00:40:23,800 In that case, you can consider me gone. 628 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Are you insane? 629 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 You gave up the lead role 630 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 in front of the executive producer? 631 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Okay, well, Elijah is the chief investor. 632 00:40:33,800 --> 00:40:34,800 That means he can stop by the set 633 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 anytime he wants to. 634 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 Plus, that means it's the movie 635 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 that Stella's doing, 636 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 so she's already got the lead part. 637 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Between the two of them, 638 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 I'm going to avoid that production like the plague. 639 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 It's really too bad 640 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 I don't get to work with Joseph, though. 641 00:40:51,800 --> 00:40:52,800 He's really sweet. 642 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 Is he hot? 643 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 I mean, 644 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 I guess he's not bad looking. 645 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 Then go get him! 646 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 He's a divorcee anyway. 647 00:41:03,800 --> 00:41:04,800 I like him, but not like that. 648 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 I can't imagine that, actually. 649 00:41:10,800 --> 00:41:13,800 Maybe because you're still in love with Elijah. 650 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 What, are you insane? 651 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Then what's going on with that necklace? 652 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Oh, you know, 653 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 the one that you're wearing 654 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 but desperately trying to hide. 655 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 It was Elijah's wedding gift to me. 656 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 Yeah, you're right. 657 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 It's time I get rid of it. 658 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Mm-hmm. 659 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Buddy, listen, 660 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 we gotta go with Stella. 661 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Elijah requested we put her in the lead role. 662 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 You know what happens if we don't. 663 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 Yeah, the director's the only one who can't stand her. 664 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Her awful personality is one thing, 665 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 but she can't act. 666 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 She doesn't even compare to Emma. 667 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 It's beautiful. 668 00:42:04,800 --> 00:42:06,800 Yeah, my wife deserves the best. 669 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 God, I was so naive then. 670 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 You were right, Elijah. 671 00:42:14,800 --> 00:42:16,800 Turns out it was nothing but a sham. 672 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 That rude Joseph Cooper! 673 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 I'm so sorry. 674 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 I'm so sorry. 675 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 I'm so sorry. 676 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Wait until I tell Elijah. 677 00:42:36,800 --> 00:42:37,800 Sir, the guys have spotted this. 678 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 Isn't that the necklace you bought for your wife? 679 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 Wait, why would she do that? 680 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 She always wears it. 681 00:42:46,800 --> 00:42:48,800 Maybe she really needed the money for something. 682 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 Get out, Nate. 683 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 My phone. 684 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Nate, out. 685 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 Yeah, yeah, of course. 686 00:43:02,800 --> 00:43:05,800 She's not even going to try to haggle me down? 687 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 Better go for it before she changes her mind. 688 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 When and where do you want to meet? 689 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 Hi. 690 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 Do you want to sell it or not? 691 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 What is this, some kind of trick? 692 00:43:37,800 --> 00:43:40,800 Look, I just need a necklace that goes with my new bracelet. 693 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 Elijah bought it for me. 694 00:43:43,800 --> 00:43:46,800 He knows I've had my eye on that bracelet. 695 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 He got it for her? 696 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 Look, I don't give a shit what the bastard buys you, okay? 697 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 You can have him. 698 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Deal is off. 699 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 You can go home empty-handed. 700 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 Don't be ridiculous. 701 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 I need the money. 702 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 The only way you're getting this necklace is if I shove it up your ass. 703 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 I'll just have Elijah buy me a new one. 704 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 It'll make yours look like a cheap knock-off. 705 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 Oh, and one last thing. 706 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 We're pregnant, by the way. 707 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 We're planning on telling this family soon. 708 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 We'll be sure to invite you to the wedding. 709 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 I'll be looking forward to it. 710 00:44:30,800 --> 00:44:34,800 Why are men such trash? 711 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 Um, excuse me. 712 00:44:40,800 --> 00:44:41,800 Can I get another one, please? 713 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 Lady, I think you've had too much to drink already. 714 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Oh, my average. 715 00:44:48,800 --> 00:44:52,800 Take my money and get me one more, please. 716 00:44:55,800 --> 00:44:56,800 Decline! 717 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 No, no, no. 718 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 That cannot be right. 719 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 Here. 720 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 Is this enough? 721 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 No. 722 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 Look, do you have somebody you can call? 723 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 You're broke and dusty. 724 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 That's a bad combo at my bar. 725 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 How about this? 726 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 This should be enough, right? 727 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 Four more. 728 00:45:21,800 --> 00:45:22,800 It's not yours to take. 729 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Take it and go. 730 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Oh, hello, handsome. 731 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 Where'd you come from? 732 00:45:30,800 --> 00:45:32,800 How much to buy you for a night? 733 00:45:33,800 --> 00:45:34,800 Name your price. 734 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 My husband is loaded. 735 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 I'm your husband. 736 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 How much do you have to drink? 737 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 Is this enough to buy you for one night? 738 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Okay, we gotta get you out of here. 739 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 Come here. 740 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 Hey, buddy, put her down before I call the cops on you. 741 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 Go ahead. 742 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 She's my wife. 743 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 Thank you for the drink. 744 00:45:59,800 --> 00:46:00,800 He was mad at you. 745 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 You're such a sweetheart. 746 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 I'm gonna tip you really well. 747 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 I love you. 748 00:46:16,800 --> 00:46:17,800 I'm gonna tip you really well. 749 00:46:18,800 --> 00:46:23,800 Emma, I know you're in the habit of ordering the services of callboys, Mrs. Williams. 750 00:46:24,800 --> 00:46:27,800 But if your husband finds out, won't he be upset? 751 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 No, he hates me, so it doesn't matter. 752 00:46:31,800 --> 00:46:33,800 Well, then why do you carry your wedding ring? 753 00:46:34,800 --> 00:46:36,800 Helps me remember him. 754 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Like what a fucking asshole he is. 755 00:46:40,800 --> 00:46:42,800 Elijah loves Stella so much. 756 00:46:43,800 --> 00:46:47,800 He can buy her the bracelet and whatever else she wants. 757 00:46:48,800 --> 00:46:50,800 She can't have mine. 758 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 Look, I haven't bought Stella anything. 759 00:46:59,800 --> 00:47:03,800 And there's only one woman that I've ever fallen in love with. 760 00:47:04,800 --> 00:47:07,800 And there's only one woman that I've ever fallen in love with. 761 00:47:11,800 --> 00:47:12,800 And that woman is you. 762 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Not yet. 763 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 What did I... 764 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 You perv, you changed my clothes! 765 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 There's nothing that I haven't seen before. 766 00:47:33,800 --> 00:47:34,800 Besides you. 767 00:47:35,800 --> 00:47:37,800 Or the one who wanted to purchase my sexual services. 768 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Fuck. 769 00:47:41,800 --> 00:47:42,800 I can explain. 770 00:47:42,800 --> 00:47:43,800 Drink. 771 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 Can you give me an explanation after you eat and shower? 772 00:47:47,800 --> 00:47:50,800 Remember you had soup and toast on your occasional late nights out? 773 00:47:51,800 --> 00:47:54,800 I can count the number of days that I was hungover on one hand. 774 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 Oh, uh... 775 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 Be sure to tip me well, okay? 776 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 Shut up! 777 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 You kept all my clothes. 778 00:48:06,800 --> 00:48:07,800 You thought I wouldn't? 779 00:48:08,800 --> 00:48:10,800 More like I thought Stella wouldn't. 780 00:48:10,800 --> 00:48:12,800 Okay, why would she do anything with you? 781 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 Enough about her, okay? We need to get to the point. 782 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 When are you signing the divorce papers? 783 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 Is that really all you can think about? 784 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Is that really all you can think about? 785 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 Your mom is already back in New York. 786 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 It's divorce time. 787 00:48:29,800 --> 00:48:30,800 As stated in our deal. 788 00:48:31,800 --> 00:48:32,800 Fine. 789 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 I'll sign them tomorrow. 790 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 Finally. 791 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 Emma, if you needed money, you could have just asked me. 792 00:48:39,800 --> 00:48:42,800 I mean, I would give you way more than you'd get from a prenup or alimony for our divorce. 793 00:48:42,800 --> 00:48:43,800 Hey. 794 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Money. 795 00:48:46,800 --> 00:48:48,800 It's always about money. 796 00:48:48,800 --> 00:48:50,800 It's all I've ever wanted from this fucking marriage. 797 00:48:51,800 --> 00:48:54,800 I'm a goddamn gold digger just like you said I am, right? 798 00:48:57,800 --> 00:49:00,800 I'm a goddamn gold digger just like you said I am, right? 799 00:49:05,800 --> 00:49:06,800 Wait, where did I... 800 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 May I? 801 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 No. 802 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 I don't normally wear... 803 00:49:43,800 --> 00:49:44,800 10 a.m. 804 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 Tomorrow in my office. 805 00:49:48,800 --> 00:49:49,800 I'll sign the papers. 806 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Okay. 807 00:50:03,800 --> 00:50:04,800 Where are you? 808 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 You said you would give me a divorce today. 809 00:50:08,800 --> 00:50:09,800 Not anymore. 810 00:50:09,800 --> 00:50:10,800 What? 811 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 Mom, what is your bullshit excuse this time? 812 00:50:13,800 --> 00:50:14,800 Look, it's Grandma Doreen. 813 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 She had a heart attack. 814 00:50:16,800 --> 00:50:17,800 Grandma Doreen? 815 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Grandma Doreen? 816 00:50:19,800 --> 00:50:23,800 She's the only person who treats me like a human being in this entire family. 817 00:50:24,800 --> 00:50:25,800 Tell me she's okay. 818 00:50:26,800 --> 00:50:27,800 She's recovering. 819 00:50:28,800 --> 00:50:32,800 But the doctors say that she can't handle any other stress for some time. 820 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 Which includes news about our divorce. 821 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Okay. 822 00:50:38,800 --> 00:50:39,800 So, what now? 823 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 I plan to move her in with us. 824 00:50:44,800 --> 00:50:45,800 I plan to move her in with us. 825 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 I plan to move her in with us. 826 00:50:47,800 --> 00:50:48,800 What do you mean, move her in with us? 827 00:50:49,800 --> 00:50:52,800 She needs people who care and love her around her right now. 828 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Well, no one else in my family is stepping up. 829 00:50:55,800 --> 00:51:00,800 And she can't know about our plans, so we're going to have to continue the act in the same house. 830 00:51:01,800 --> 00:51:02,800 I moved out to escape you. 831 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 I am not moving back in. 832 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 You think that I'm happy about this situation? 833 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 All of this, all of it, is for Grandma Doreen. 834 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 I really missed your calling as a talent agent. 835 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 My schedule's completely booked because of you. 836 00:51:17,800 --> 00:51:19,800 Alright, what do I get in return? 837 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 Name a price. 838 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 So it's about the money after all. 839 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Oh, shit, that came out wrong, but... 840 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Fifty thousand. 841 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 Yeah, that's it. 842 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Sure. 843 00:51:38,800 --> 00:51:39,800 Deal. 844 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 Deal. 845 00:51:43,800 --> 00:51:46,800 I'm doing this for my mom's medical bills. 846 00:51:48,800 --> 00:51:49,800 Nothing else. 847 00:51:53,800 --> 00:51:54,800 Coffee smells good. 848 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 Thanks. 849 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 Would you mind pouring me a cup? 850 00:52:01,800 --> 00:52:02,800 Why should I? 851 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Well, the coffee you make is my favorite. 852 00:52:06,800 --> 00:52:07,800 Sweeten the deal. 853 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 I'll make you a sandwich as a trade. 854 00:52:10,800 --> 00:52:11,800 Fine. 855 00:52:21,800 --> 00:52:23,800 I've never seen you cook before. 856 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 Well, we have a personal chef. 857 00:52:26,800 --> 00:52:28,800 And I've never had a reason to before. 858 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 What about now? 859 00:52:38,800 --> 00:52:39,800 Vegan? 860 00:52:44,800 --> 00:52:45,800 That's really good. 861 00:52:46,800 --> 00:52:48,800 You're not going to make one for yourself? 862 00:52:49,800 --> 00:52:50,800 No, no, I'm not hungry. 863 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 Go ahead. 864 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 Hang on. 865 00:53:08,800 --> 00:53:11,800 Can't wait to show up to the gala tonight on your arm? 866 00:53:16,800 --> 00:53:18,800 There's a gala tonight. 867 00:53:19,800 --> 00:53:21,800 And I'd like for you to come with me. 868 00:53:22,800 --> 00:53:23,800 Tonight? 869 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Sudden? 870 00:53:25,800 --> 00:53:27,800 Yeah, I wasn't planning on going, 871 00:53:28,800 --> 00:53:31,800 but certain individuals connected to my family will be there. 872 00:53:32,800 --> 00:53:34,800 I mean, there will be talk if you're interested. 873 00:53:34,800 --> 00:53:35,800 I'll be there. 874 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 I mean, there will be talk if I show up without my wife. 875 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 Fine. 876 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 I'll go. 877 00:53:43,800 --> 00:53:45,800 I don't have anything to wear, though. 878 00:53:46,800 --> 00:53:47,800 Yeah, let me take care of that. 879 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 Okay. 880 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Okay. 881 00:54:02,800 --> 00:54:03,800 It suits you perfectly. 882 00:54:04,800 --> 00:54:06,800 They said it's the only one like it in stock. 883 00:54:07,800 --> 00:54:08,800 It's meant for you. 884 00:54:13,800 --> 00:54:14,800 I gotta take this. 885 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 God! 886 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 You again? 887 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 Take off the dress, bitch! 888 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 It's mine. 889 00:54:26,800 --> 00:54:27,800 Excuse me? 890 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 Your dress? 891 00:54:29,800 --> 00:54:30,800 Yes. 892 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 I reserved it weeks ago for tonight's gala. 893 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 You're going to the party tonight? 894 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 Good, with who? 895 00:54:35,800 --> 00:54:36,800 Who do you think? 896 00:54:37,800 --> 00:54:38,800 Elijah, obviously. 897 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 Why would he bring me here to buy this dress? 898 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 Because he's lying to you, honey. 899 00:54:44,800 --> 00:54:47,800 Now take the dress off because I have to get it steam cleaned after you soiled it. 900 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Consider it yours. 901 00:54:56,800 --> 00:54:57,800 Stella? 902 00:54:57,800 --> 00:54:58,800 Hi, Kitty. 903 00:54:58,800 --> 00:54:59,800 Oh. 904 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 What, did you think this was funny? 905 00:55:02,800 --> 00:55:03,800 Go to hell. 906 00:55:07,800 --> 00:55:08,800 Give me this. 907 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 Emma, wait. 908 00:55:10,800 --> 00:55:11,800 What is going on? 909 00:55:11,800 --> 00:55:13,800 I'm not going to that goddamn gala with you. 910 00:55:13,800 --> 00:55:15,800 Okay, there has to be some kind of misunderstanding. 911 00:55:16,800 --> 00:55:17,800 Let go. 912 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 Your girlfriend's in there, so you better go help her try on that fucking dress. 913 00:55:21,800 --> 00:55:22,800 What did Stella say to you? 914 00:55:22,800 --> 00:55:24,800 Does it actually matter? 915 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 You always take her side anyways. 916 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 What do you want? 917 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Where are you? 918 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 I'm busy, what do you want? 919 00:55:34,800 --> 00:55:37,800 Did she tell you that I'm going to the gala with her? 920 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 I'm not, she's lying to you. 921 00:55:39,800 --> 00:55:42,800 Right, just like she was lying all those other times. 922 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 All the times that she humiliated me. 923 00:55:44,800 --> 00:55:48,800 So many times where you chose her over me. 924 00:55:49,800 --> 00:55:50,800 Promise me. 925 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 Okay, I have my reasons. 926 00:55:54,800 --> 00:55:57,800 Look, I've never told you this before, but Stella's brother... 927 00:55:57,800 --> 00:56:01,800 They're not reasons, they're excuses, and I don't want to hear them. 928 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 We're planning on telling his family soon. 929 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 We'll be sure to invite you to the wedding. 930 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 Okay. 931 00:56:12,800 --> 00:56:15,800 If you don't want to go to the gala, I'm not going to force you to. 932 00:56:16,800 --> 00:56:18,800 Give me back the dress! 933 00:56:18,800 --> 00:56:20,800 Ma'am, I already told you, this isn't your dress. 934 00:56:20,800 --> 00:56:21,800 The dress you ordered is over there. 935 00:56:21,800 --> 00:56:24,800 Well, I've seen all of your options and I've changed my mind. 936 00:56:24,800 --> 00:56:25,800 Give me this dress! 937 00:56:25,800 --> 00:56:27,800 Ma'am, the owner will be right back for it. 938 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 They already bought it. 939 00:56:29,800 --> 00:56:30,800 Do you know who I am? 940 00:56:30,800 --> 00:56:33,800 Apparently, some overrated actress with a diva complex. 941 00:56:34,800 --> 00:56:35,800 Stella. 942 00:56:35,800 --> 00:56:37,800 Elijah, thank goodness you came back. 943 00:56:37,800 --> 00:56:39,800 This wench won't sell me the dress I want. 944 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 Clearly, she's lying and saying someone else bought it. 945 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 She's not. 946 00:56:42,800 --> 00:56:43,800 I bought it. 947 00:56:44,800 --> 00:56:46,800 Baby, you know my taste so well. 948 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 I didn't buy it for you. 949 00:56:48,800 --> 00:56:49,800 Can you bag it for me? 950 00:56:49,800 --> 00:56:50,800 I didn't buy it for you. 951 00:56:51,800 --> 00:56:52,800 Can you bag it, please? 952 00:56:52,800 --> 00:56:54,800 Me and my wife have places to be. 953 00:56:54,800 --> 00:56:55,800 Of course, Mr. Williams. 954 00:56:57,800 --> 00:56:58,800 Come on. 955 00:57:11,800 --> 00:57:13,800 What a gorgeous beauty. 956 00:57:13,800 --> 00:57:14,800 Everybody loves me. 957 00:57:14,800 --> 00:57:16,800 She's radiant. 958 00:57:16,800 --> 00:57:18,800 No, they're not talking about me. 959 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 They're talking about you. 960 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Mr. Williams. 961 00:57:30,800 --> 00:57:31,800 A pleasure. 962 00:57:33,800 --> 00:57:35,800 Who is this delightful beauty? 963 00:57:35,800 --> 00:57:36,800 This is my wife. 964 00:57:37,800 --> 00:57:39,800 You sly dog, you've been holding out on us. 965 00:57:39,800 --> 00:57:40,800 Well... 966 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Can you blame me? 967 00:57:42,800 --> 00:57:44,800 You got a good husband there, Mrs. Williams. 968 00:57:44,800 --> 00:57:46,800 Just let me know if anything changes. 969 00:57:46,800 --> 00:57:48,800 I'm afraid that we're in it for the long haul. 970 00:57:49,800 --> 00:57:51,800 I'm sorry. 971 00:58:20,800 --> 00:58:21,800 Hello? 972 00:58:21,800 --> 00:58:22,800 Hello? 973 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 Hello? 974 00:58:23,800 --> 00:58:24,800 Is anyone out there? 975 00:58:27,800 --> 00:58:28,800 Hello? 976 00:58:30,800 --> 00:58:31,800 Is anyone out there? 977 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 Come on, Emma. 978 00:58:50,800 --> 00:58:51,800 Where are you? 979 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Yummy, yummy. 980 00:59:13,800 --> 00:59:14,800 Have you seen Emma? 981 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 No. 982 00:59:16,800 --> 00:59:17,800 Yummy, yummy. 983 00:59:18,800 --> 00:59:19,800 Have you seen Emma? 984 00:59:20,800 --> 00:59:22,800 I'm so sorry. 985 00:59:22,800 --> 00:59:24,800 I just saw her with some guy 986 00:59:24,800 --> 00:59:26,800 and I'm pretty sure she just left with him. 987 00:59:26,800 --> 00:59:27,800 Him? 988 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 What the fuck was that? 989 00:59:31,800 --> 00:59:33,800 I'm so sorry, Elijah. 990 00:59:46,800 --> 00:59:47,800 I'm so sorry. 991 01:00:02,800 --> 01:00:03,800 You good? 992 01:00:03,800 --> 01:00:04,800 Are you okay? 993 01:00:06,800 --> 01:00:07,800 Are you hurt? 994 01:00:07,800 --> 01:00:09,800 No, no, I'm fine. 995 01:00:11,800 --> 01:00:13,800 I'm sure you're probably wondering 996 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 what I was doing 997 01:00:14,800 --> 01:00:16,800 crawling out of the bathroom window. 998 01:00:16,800 --> 01:00:17,800 You don't have to tell me anything. 999 01:00:17,800 --> 01:00:18,800 You don't want to. 1000 01:00:20,800 --> 01:00:22,800 Oh, oh, no. 1001 01:00:22,800 --> 01:00:23,800 Oh. 1002 01:00:23,800 --> 01:00:24,800 Let me help. 1003 01:00:32,800 --> 01:00:33,800 Thank you. 1004 01:00:33,800 --> 01:00:34,800 Yeah, of course. 1005 01:00:34,800 --> 01:00:35,800 After you. 1006 01:00:38,800 --> 01:00:39,800 I'm sorry, ma'am. 1007 01:00:39,800 --> 01:00:40,800 Do you have an invitation? 1008 01:00:40,800 --> 01:00:42,800 I'm here with my husband. 1009 01:00:42,800 --> 01:00:43,800 I'm going to have to see 1010 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 an invitation for you to get in. 1011 01:00:45,800 --> 01:00:48,800 Okay, I will try calling him. 1012 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 Come on, Elijah, pick up. 1013 01:01:00,800 --> 01:01:01,800 Something wrong? 1014 01:01:02,800 --> 01:01:03,800 Yeah, I can't get back inside 1015 01:01:03,800 --> 01:01:04,800 without the invitation. 1016 01:01:05,800 --> 01:01:06,800 You can come in with me. 1017 01:01:06,800 --> 01:01:08,800 Invitation is for you and a close one. 1018 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 Thank you. 1019 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 Okay. 1020 01:01:22,800 --> 01:01:23,800 Oh, look. 1021 01:01:24,800 --> 01:01:27,800 Look, it's Joseph, our producer. 1022 01:01:27,800 --> 01:01:29,800 Why don't we go say hello? 1023 01:01:35,800 --> 01:01:37,800 So that's why you didn't answer my call? 1024 01:01:37,800 --> 01:01:40,800 And I see why you didn't answer any of mine. 1025 01:01:41,800 --> 01:01:43,800 Elijah, look how cute they are. 1026 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 She's even wearing his jacket. 1027 01:01:45,800 --> 01:01:47,800 It's not even that cold in here. 1028 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 Do you even hear yourself right now? 1029 01:01:49,800 --> 01:01:51,800 Elijah, Emma and I ran into each other outside. 1030 01:01:51,800 --> 01:01:52,800 Her dress was... 1031 01:01:52,800 --> 01:01:53,800 Don't even bother. 1032 01:01:54,800 --> 01:01:56,800 He won't take my side. 1033 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 It's what you thought. 1034 01:02:01,800 --> 01:02:03,800 I was outside with Joseph. 1035 01:02:03,800 --> 01:02:05,800 You know, it was actually a really nice thing 1036 01:02:05,800 --> 01:02:07,800 to keep me company while you were in here 1037 01:02:07,800 --> 01:02:08,800 with the homewrecker. 1038 01:02:08,800 --> 01:02:11,800 Why don't you shut your rat face? 1039 01:02:11,800 --> 01:02:13,800 It's not a lie though, is it? 1040 01:02:13,800 --> 01:02:15,800 Is there a single person here 1041 01:02:15,800 --> 01:02:17,800 who doesn't know you're trying to steal my husband? 1042 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Hey! 1043 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 Let's go, Mrs. Williams. 1044 01:02:28,800 --> 01:02:30,800 We haven't finished making our rounds together yet. 1045 01:02:33,800 --> 01:02:34,800 What an ass. 1046 01:02:38,800 --> 01:02:39,800 Let's go. 1047 01:02:54,800 --> 01:02:55,800 Why are you laughing? 1048 01:02:55,800 --> 01:02:56,800 I thought you'd be angry. 1049 01:02:56,800 --> 01:02:57,800 About what? 1050 01:02:59,800 --> 01:03:01,800 The thing I said about Joseph. 1051 01:03:01,800 --> 01:03:02,800 Oh yeah, I know. 1052 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 You were just trying to make me jealous. 1053 01:03:03,800 --> 01:03:04,800 I wasn't. 1054 01:03:04,800 --> 01:03:06,800 Well, your irritation with Stella 1055 01:03:06,800 --> 01:03:08,800 and the My Husband digs were also a dead giveaway. 1056 01:03:08,800 --> 01:03:09,800 So what? 1057 01:03:09,800 --> 01:03:10,800 Are you going to be pissed 1058 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 that I was rude to your girlfriend? 1059 01:03:15,800 --> 01:03:16,800 Why not? 1060 01:03:18,800 --> 01:03:19,800 Dress delivery. 1061 01:03:22,800 --> 01:03:23,800 Alright, let's get you changed. 1062 01:03:24,800 --> 01:03:26,800 How did you... 1063 01:03:26,800 --> 01:03:28,800 You didn't think I'd know about your torn dress? 1064 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Come on, I notice everything about you, Emma. 1065 01:03:37,800 --> 01:03:38,800 Here. 1066 01:03:48,800 --> 01:03:49,800 For what it's worth. 1067 01:03:51,800 --> 01:03:52,800 Thank you. 1068 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Thank you. 1069 01:04:05,800 --> 01:04:08,800 Um, would you mind giving me a hand? 1070 01:04:13,800 --> 01:04:14,800 Yeah, of course. 1071 01:04:22,800 --> 01:04:23,800 Thanks. 1072 01:04:38,800 --> 01:04:39,800 You said you called me earlier. 1073 01:04:41,800 --> 01:04:42,800 What for? 1074 01:04:43,800 --> 01:04:44,800 I wanted you to save me. 1075 01:04:47,800 --> 01:04:48,800 Nothing important. 1076 01:04:50,800 --> 01:04:51,800 Why'd you call me? 1077 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 I was worried about you. 1078 01:04:57,800 --> 01:04:58,800 Nothing important. 1079 01:05:07,800 --> 01:05:08,800 Good. 1080 01:05:09,800 --> 01:05:10,800 Fits. 1081 01:05:12,800 --> 01:05:13,800 Come on, they'll wonder where we are. 1082 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 Let's go. 1083 01:05:18,800 --> 01:05:20,800 I've got a deal to uphold. 1084 01:05:22,800 --> 01:05:23,800 Let's go. 1085 01:05:33,800 --> 01:05:37,800 Elijah, I've been hearing you've been butting heads with your brother 1086 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 for the control of the company. 1087 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 I'm not concerned. 1088 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 If my family wants to succeed, they'll choose me. 1089 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 Your mother added an interesting condition, hasn't she? 1090 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 Something to do with future heirs? 1091 01:05:51,800 --> 01:05:53,800 You've been married for what, three years now? 1092 01:05:55,800 --> 01:05:56,800 Time to get to it. 1093 01:05:59,800 --> 01:06:00,800 Move? 1094 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 Yeah. 1095 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Oh, Emma. 1096 01:06:04,800 --> 01:06:07,800 It's been three years and you're still not able to get pregnant. 1097 01:06:07,800 --> 01:06:10,800 You know, if you have a bad doctor, I can refer you to mine. 1098 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 Nothing is wrong with me. Stay in your lane. 1099 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 Don't be so prickly. 1100 01:06:15,800 --> 01:06:17,800 It's not your fault that Elijah doesn't want to fuck you. 1101 01:06:21,800 --> 01:06:22,800 Emma! 1102 01:06:22,800 --> 01:06:25,800 Apologize to Stella. Now. 1103 01:06:25,800 --> 01:06:26,800 You're kidding me. 1104 01:06:28,800 --> 01:06:29,800 Did you call yourself her husband? 1105 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 Back off. 1106 01:06:34,800 --> 01:06:35,800 Joseph actually has a point. 1107 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 You need to get your head on straight, Elijah. 1108 01:06:39,800 --> 01:06:41,800 Ask yourself, who is your wife? 1109 01:06:41,800 --> 01:06:43,800 Whose side should you be taking? 1110 01:06:43,800 --> 01:06:45,800 It's not about choosing sides, Emma. 1111 01:06:45,800 --> 01:06:47,800 I don't want this to spiral more than it already has. 1112 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 You should have shut this woman up forever ago. 1113 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 Maybe if you didn't have such thin skin. 1114 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 Stella! 1115 01:06:53,800 --> 01:06:54,800 Enough. 1116 01:06:55,800 --> 01:06:57,800 Look, if you feel uncomfortable here, I can drive you home. 1117 01:06:57,800 --> 01:06:58,800 Okay, you're crossing the line. 1118 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 Elijah. 1119 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 I deserve to be put first. 1120 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 For once. 1121 01:07:06,800 --> 01:07:07,800 I'm exhausted. Let's go. 1122 01:07:18,800 --> 01:07:19,800 No! 1123 01:07:28,800 --> 01:07:29,800 You are first. 1124 01:07:30,800 --> 01:07:31,800 So don't go. 1125 01:07:48,800 --> 01:07:49,800 Okay. 1126 01:07:55,800 --> 01:07:57,800 I'm sorry, I'm not very good at this. 1127 01:07:59,800 --> 01:08:02,800 I think this is the first time we've ever danced together. 1128 01:08:02,800 --> 01:08:04,800 Yeah, well, I knew that you weren't a fan. 1129 01:08:05,800 --> 01:08:06,800 No, I just... 1130 01:08:07,800 --> 01:08:08,800 I wanted you to teach me. 1131 01:08:08,800 --> 01:08:10,800 Well, then, tonight's the night. 1132 01:08:11,800 --> 01:08:13,800 It just reminds me of prom. 1133 01:08:14,800 --> 01:08:17,800 Except everybody was way richer and more pretentious. 1134 01:08:19,800 --> 01:08:22,800 Well, then, I guess that makes us the king and the queen of the prom. 1135 01:08:27,800 --> 01:08:28,800 No. 1136 01:08:30,800 --> 01:08:32,800 We're just a divorcing couple. 1137 01:08:35,800 --> 01:08:36,800 But I love you. 1138 01:08:36,800 --> 01:08:37,800 Divorcing couple. 1139 01:08:40,800 --> 01:08:41,800 Putting on a show. 1140 01:08:48,800 --> 01:08:51,800 Well, then, at least we can be the perfect couple before this song ends. 1141 01:08:58,800 --> 01:08:59,800 Revenge dance? 1142 01:09:00,800 --> 01:09:01,800 Yeah, no. 1143 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 Oh, um, Nate? 1144 01:09:04,800 --> 01:09:05,800 This isn't the way to my apartment. 1145 01:09:06,800 --> 01:09:07,800 We're going home. 1146 01:09:08,800 --> 01:09:09,800 You mean your home? 1147 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 It's our home. 1148 01:09:10,800 --> 01:09:11,800 Come on, you know what I mean. 1149 01:09:13,800 --> 01:09:16,800 Look, there's no reason for me to come and stay the night tonight. 1150 01:09:16,800 --> 01:09:19,800 Your grandma's not even gonna be here till tomorrow. I'll come back in the morning. 1151 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 She could show up at any moment. 1152 01:09:21,800 --> 01:09:22,800 You really wanna risk it? 1153 01:09:23,800 --> 01:09:24,800 Fine. 1154 01:09:24,800 --> 01:09:25,800 Yeah. 1155 01:09:25,800 --> 01:09:26,800 Whatever. 1156 01:09:28,800 --> 01:09:30,800 Wait, we're sleeping in separate bedrooms, right? 1157 01:09:35,800 --> 01:09:36,800 You really gotta ask? 1158 01:09:37,800 --> 01:09:38,800 Absolutely not. I refuse. 1159 01:09:40,800 --> 01:09:41,800 Okay. 1160 01:09:42,800 --> 01:09:44,800 Well, I'll just leave my door unlocked in case you change your mind. 1161 01:09:45,800 --> 01:09:48,800 Well, I'll keep my door locked in case you get urgent. 1162 01:09:59,800 --> 01:10:00,800 Good night. 1163 01:10:04,800 --> 01:10:05,800 Good night. 1164 01:10:23,800 --> 01:10:25,800 I know you probably don't want to be cast with Stella, 1165 01:10:25,800 --> 01:10:28,800 but something tells me you'll change your mind once you see the part. 1166 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Let me know if I should expect you. 1167 01:10:34,800 --> 01:10:35,800 Okay. 1168 01:10:42,800 --> 01:10:43,800 What the hell? Get out! 1169 01:10:44,800 --> 01:10:46,800 It's not like I haven't seen your body before. We're married. 1170 01:10:47,800 --> 01:10:48,800 It's different now. 1171 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 Wanna make you feel better if I got naked? 1172 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 No. 1173 01:11:01,800 --> 01:11:03,800 Wanna make you feel better if I got naked? 1174 01:11:04,800 --> 01:11:05,800 No. 1175 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 You're up early. 1176 01:11:14,800 --> 01:11:15,800 You going somewhere? 1177 01:11:16,800 --> 01:11:17,800 I got called in for a role. 1178 01:11:18,800 --> 01:11:19,800 I'm going there right after this. 1179 01:11:20,800 --> 01:11:22,800 And I haven't seen your cheeks this rosy since our wedding. 1180 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 You sure you're not going on a date? 1181 01:11:35,800 --> 01:11:36,800 Nate? 1182 01:11:37,800 --> 01:11:39,800 Find out where Emma's going and who she's meeting. 1183 01:11:44,800 --> 01:11:47,800 So, you gonna tell me about this mystery role? 1184 01:11:48,800 --> 01:11:49,800 Read it. 1185 01:11:50,800 --> 01:11:51,800 Your role is Yvonne. 1186 01:11:52,800 --> 01:11:55,800 In the story, Sophie, the female lead, steals your fiancé. 1187 01:11:56,800 --> 01:11:59,800 You're gonna slap her several times. 1188 01:12:00,800 --> 01:12:01,800 And, uh... 1189 01:12:01,800 --> 01:12:02,800 The female lead is... 1190 01:12:03,800 --> 01:12:04,800 Stella. 1191 01:12:06,800 --> 01:12:07,800 You sure this is a real part? 1192 01:12:08,800 --> 01:12:09,800 Yep. It's part of the plot. 1193 01:12:11,800 --> 01:12:12,800 And if you're worried about Stella, don't be. 1194 01:12:13,800 --> 01:12:14,800 She's a professional. 1195 01:12:15,800 --> 01:12:16,800 Remember? 1196 01:12:17,800 --> 01:12:18,800 Right. 1197 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 Middle name? 1198 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Yes, she really does. 1199 01:12:24,800 --> 01:12:25,800 Sorry, I gotta take this. 1200 01:12:26,800 --> 01:12:27,800 Move. 1201 01:12:28,800 --> 01:12:29,800 What? How are you here? 1202 01:12:29,800 --> 01:12:30,800 Because I got called in. 1203 01:12:31,800 --> 01:12:33,800 I'll be playing Yvonne, fiancé of James Knight. 1204 01:12:34,800 --> 01:12:35,800 What? No. 1205 01:12:36,800 --> 01:12:37,800 That role belongs to another actress. 1206 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 I don't know the details. 1207 01:12:40,800 --> 01:12:41,800 I just know I have a job to do. 1208 01:12:42,800 --> 01:12:43,800 Like hell you are. There's no way in hell I'll let you do this. 1209 01:12:44,800 --> 01:12:45,800 Is there a problem here, Ms. Hill? 1210 01:12:46,800 --> 01:12:47,800 Oh, shit. 1211 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 I'm already on thin ice with this asshole. 1212 01:12:50,800 --> 01:12:51,800 He'll jump at any chance to drop me. 1213 01:12:52,800 --> 01:12:53,800 No. Not at all. 1214 01:12:54,800 --> 01:12:55,800 Director's out. 1215 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 Great. I'm so glad to hear it. 1216 01:12:57,800 --> 01:12:58,800 Yuck. 1217 01:12:59,800 --> 01:13:01,800 Can we start this rehearsal, please? 1218 01:13:06,800 --> 01:13:07,800 Action. 1219 01:13:08,800 --> 01:13:12,800 Um, I'm sorry, Yvonne, for everything that happened. 1220 01:13:13,800 --> 01:13:14,800 Shut up, Sophie. 1221 01:13:15,800 --> 01:13:18,800 You had every chance to stop it, and you didn't. 1222 01:13:19,800 --> 01:13:20,800 Please. I just fell in love with him. 1223 01:13:22,800 --> 01:13:24,800 Is falling in love with a guy illegal now? 1224 01:13:25,800 --> 01:13:27,800 That was supposed to be a fake slap! 1225 01:13:28,800 --> 01:13:31,800 I didn't yell cut. I didn't yell cut. I swear to God, I didn't yell cut. 1226 01:13:32,800 --> 01:13:33,800 Shut up. Keep going. Hit her again. 1227 01:13:34,800 --> 01:13:35,800 No! 1228 01:13:38,800 --> 01:13:41,800 If it's a girl, maybe we'll name her after you. 1229 01:13:42,800 --> 01:13:44,800 You should have known better than to steal my husband, bitch. 1230 01:13:46,800 --> 01:13:49,800 Cut! I love it! You're fantastic! 1231 01:13:50,800 --> 01:13:51,800 Yes! 1232 01:13:51,800 --> 01:13:52,800 You're fantastic! Yes! 1233 01:13:53,800 --> 01:13:54,800 Oh, no, don't. Don't. 1234 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Get off! 1235 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 Oh, God. 1236 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 God, I can't even watch. It's just so horrible. 1237 01:14:04,800 --> 01:14:05,800 God, that felt good. 1238 01:14:06,800 --> 01:14:07,800 I figured you'd be down. 1239 01:14:08,800 --> 01:14:09,800 I've never fought back before. 1240 01:14:10,800 --> 01:14:13,800 I've just let her walk all over me this entire time. 1241 01:14:14,800 --> 01:14:16,800 Have you told your husband about any of this? 1242 01:14:18,800 --> 01:14:19,800 He won't listen. 1243 01:14:19,800 --> 01:14:20,800 He'll take her aside. 1244 01:14:21,800 --> 01:14:22,800 Always. 1245 01:14:24,800 --> 01:14:28,800 I think you should do yourself a favor of just talking it out. 1246 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 It's not the way he looked at you. 1247 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 It's you he wants, not her. 1248 01:14:39,800 --> 01:14:40,800 It's you he wants, not her. 1249 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 I don't know what to believe. 1250 01:14:45,800 --> 01:14:47,800 I don't know why I just get so emotional. 1251 01:14:47,800 --> 01:14:50,800 I don't know why I just get so mixed up when it comes to him. 1252 01:14:53,800 --> 01:14:55,800 Apologize to Stella. Now. 1253 01:14:56,800 --> 01:14:57,800 You're kidding me. 1254 01:15:01,800 --> 01:15:03,800 Love can be crazy like that. 1255 01:15:07,800 --> 01:15:09,800 Oh, my God. I knew you're a whore. 1256 01:15:10,800 --> 01:15:13,800 Wait until Elijah sees it. You're a dead bitch. 1257 01:15:18,800 --> 01:15:20,800 I must have left my phone on silent. 1258 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Hey, Mr. Williams. What's up? 1259 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 I'm pulling all funding from your production immediately. 1260 01:15:29,800 --> 01:15:31,800 I'm pulling all funding from your production immediately. 1261 01:15:32,800 --> 01:15:34,800 Whoa, buddy. Back it up. What's going on? 1262 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 I've received reports of unprofessional behavior on set. 1263 01:15:38,800 --> 01:15:40,800 That's news to me. You want to send them my way? 1264 01:15:41,800 --> 01:15:43,800 Elijah, I'm saying this as a friend to your wife. 1265 01:15:44,800 --> 01:15:45,800 Just talk to her. 1266 01:15:45,800 --> 01:15:47,800 Besides, if you pull funding and production dies, 1267 01:15:48,800 --> 01:15:49,800 it's not just Stella you'll be letting down. 1268 01:15:56,800 --> 01:15:57,800 Why didn't you answer any of my calls? 1269 01:15:58,800 --> 01:15:59,800 I was working. 1270 01:16:00,800 --> 01:16:01,800 With Joseph? 1271 01:16:02,800 --> 01:16:03,800 What, are you stalking me? 1272 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 What, is he the reason that you want to divorce me? 1273 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 Are you kidding me? I just met him a couple of days ago. 1274 01:16:09,800 --> 01:16:12,800 He got me a job, which I need to pay my bills and take care of myself. 1275 01:16:12,800 --> 01:16:14,800 Come on, Emma. You know that I'll always take care of you. 1276 01:16:15,800 --> 01:16:18,800 Yeah, except I'm not going to play this stupid husband and wife game with you forever. 1277 01:16:19,800 --> 01:16:21,800 It doesn't matter what we are. 1278 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Husband. 1279 01:16:25,800 --> 01:16:26,800 Wife. 1280 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 Enemies. 1281 01:16:31,800 --> 01:16:32,800 Lovers. 1282 01:16:33,800 --> 01:16:36,800 Look, Emma, I will always take care of you. 1283 01:16:37,800 --> 01:16:39,800 Look, Emma, I will always take care of you. 1284 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 No, I am not doing this with you. 1285 01:16:44,800 --> 01:16:47,800 You know, I doubt Joseph's motives are truly altruistic. 1286 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 He has feelings for you. 1287 01:16:51,800 --> 01:16:53,800 I don't know. Maybe. 1288 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 But it wouldn't even matter because I don't have feelings for him. 1289 01:17:01,800 --> 01:17:02,800 Emma, 1290 01:17:03,800 --> 01:17:04,800 Emma, 1291 01:17:05,800 --> 01:17:06,800 tell me to stay. 1292 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 You're a liar. 1293 01:17:09,800 --> 01:17:10,800 About what? 1294 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 You told me you didn't love me that night that I asked. 1295 01:17:14,800 --> 01:17:15,800 Okay, I didn't say anything. 1296 01:17:16,800 --> 01:17:17,800 And then you demanded a divorce. 1297 01:17:18,800 --> 01:17:20,800 I just want to be loved by my person. 1298 01:17:21,800 --> 01:17:23,800 For them to only want me. 1299 01:17:24,800 --> 01:17:26,800 Look, I am your person. 1300 01:17:26,800 --> 01:17:28,800 Look, I am your person. 1301 01:17:31,800 --> 01:17:33,800 I am your person. 1302 01:17:34,800 --> 01:17:35,800 Okay? 1303 01:17:38,800 --> 01:17:39,800 You don't get it. 1304 01:17:41,800 --> 01:17:42,800 You broke my trust. 1305 01:17:43,800 --> 01:17:44,800 It's too late to go back. 1306 01:17:45,800 --> 01:17:46,800 Look, I'm sorry. 1307 01:17:46,800 --> 01:17:47,800 It's okay. 1308 01:17:55,800 --> 01:17:57,800 Your grandma will be here tomorrow. 1309 01:17:59,800 --> 01:18:01,800 We should rehearse for the real show. 1310 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 I give it my all, Grandma. 1311 01:18:17,800 --> 01:18:21,800 I'll watch the shadow of your body hide 1312 01:18:22,800 --> 01:18:25,800 Let's hide under the sheets 1313 01:18:26,800 --> 01:18:30,800 Quietly to feel your breath 1314 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 On my skin 1315 01:18:40,800 --> 01:18:43,800 When was the last time we fell asleep holding each other? 1316 01:18:47,800 --> 01:18:50,800 When was the last time we fell asleep holding each other? 1317 01:18:51,800 --> 01:18:52,800 I have to admit, 1318 01:18:53,800 --> 01:18:56,800 he's one of the most gorgeous men I've ever seen. 1319 01:19:05,800 --> 01:19:07,800 Grandma Dorian's on the way. 1320 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 She'll be here in an hour. 1321 01:19:10,800 --> 01:19:11,800 Time to start the show. 1322 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 Mind giving me a hand? 1323 01:19:16,800 --> 01:19:17,800 Sure. 1324 01:19:21,800 --> 01:19:23,800 You're testing your husband's limits, Mrs. Williams. 1325 01:19:24,800 --> 01:19:26,800 You started it, Mr. Williams. 1326 01:19:30,800 --> 01:19:31,800 Emma, sweetheart! 1327 01:19:32,800 --> 01:19:34,800 I've missed you so much! 1328 01:19:35,800 --> 01:19:36,800 Grandma Doreen, I've missed you too. 1329 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 It's been too long. 1330 01:19:39,800 --> 01:19:40,800 How was your play? 1331 01:19:41,800 --> 01:19:42,800 Too long for an old lady like me, 1332 01:19:43,800 --> 01:19:44,800 but worth it to see you too. 1333 01:19:44,800 --> 01:19:45,800 Gifts for Emma, of course. 1334 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 All of that just for me? 1335 01:19:48,800 --> 01:19:49,800 No, Grandma, that's way too much. 1336 01:19:50,800 --> 01:19:52,800 Nothing's too much for my favorite granddaughter-in-law. 1337 01:19:53,800 --> 01:19:54,800 Come on, don't keep me waiting. 1338 01:19:55,800 --> 01:19:56,800 I want to know everything that's going on in your lives. 1339 01:19:57,800 --> 01:19:58,800 So now tell me, 1340 01:19:59,800 --> 01:20:01,800 why hasn't my grandson gotten you pregnant yet? 1341 01:20:03,800 --> 01:20:05,800 Is it something on his end? 1342 01:20:06,800 --> 01:20:07,800 You know there's a pill for that. 1343 01:20:08,800 --> 01:20:09,800 Grandma, please. 1344 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 There's nothing wrong with either of us. 1345 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 We're just, we're not ready. 1346 01:20:14,800 --> 01:20:16,800 I know this business inheritance nonsense 1347 01:20:17,800 --> 01:20:18,800 has been weighing you down, 1348 01:20:19,800 --> 01:20:20,800 but that's not why I'm here. 1349 01:20:21,800 --> 01:20:22,800 I'm your grandmother. 1350 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 I want you both to have 1351 01:20:25,800 --> 01:20:26,800 a perfect, healthy family 1352 01:20:27,800 --> 01:20:28,800 before I hit the dirt. 1353 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 Grandma... 1354 01:20:31,800 --> 01:20:33,800 I see the love between you two. 1355 01:20:36,800 --> 01:20:37,800 Emma, dear, 1356 01:20:38,800 --> 01:20:39,800 what happened to your ring? 1357 01:20:41,800 --> 01:20:42,800 Emma, dear, 1358 01:20:42,800 --> 01:20:43,800 what happened to your ring? 1359 01:20:45,800 --> 01:20:46,800 Oh, um, 1360 01:20:47,800 --> 01:20:48,800 you know, it had a few dings in it, 1361 01:20:49,800 --> 01:20:50,800 so I just had it sent in for repairs. 1362 01:20:51,800 --> 01:20:52,800 Elijah, silly boy, 1363 01:20:53,800 --> 01:20:54,800 just buy her a new one. 1364 01:20:55,800 --> 01:20:56,800 Not a bad idea. 1365 01:20:57,800 --> 01:20:59,800 The scratches are barely noticeable. 1366 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 You do not need to get me a new one. 1367 01:21:02,800 --> 01:21:03,800 Emma, let him do it. 1368 01:21:04,800 --> 01:21:05,800 It's a husband's duty to make the wife happy. 1369 01:21:06,800 --> 01:21:07,800 Time to go shopping. 1370 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 How much are these? 1371 01:21:15,800 --> 01:21:16,800 Oh, you have excellent taste, ma'am. 1372 01:21:17,800 --> 01:21:18,800 Those come from our exclusive collection. 1373 01:21:19,800 --> 01:21:20,800 They're $120,000 for the set. 1374 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 I'm sorry, how much? 1375 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 I'm sorry, how much? 1376 01:21:25,800 --> 01:21:26,800 We'll take them. 1377 01:21:27,800 --> 01:21:28,800 Fantastic choice, sir. 1378 01:21:29,800 --> 01:21:30,800 Additionally, we do offer 1379 01:21:31,800 --> 01:21:32,800 customized engravings on these rings. 1380 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 May I know the lovely lady's name? 1381 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 That's Emma. 1382 01:21:37,800 --> 01:21:38,800 We could carve Emma into your husband's ring. 1383 01:21:39,800 --> 01:21:40,800 Isn't that romantic? 1384 01:21:41,800 --> 01:21:42,800 Can we include all of this in the engraving? 1385 01:21:45,800 --> 01:21:46,800 Emma, my one and only love. 1386 01:21:47,800 --> 01:21:48,800 One and only? 1387 01:21:49,800 --> 01:21:50,800 What about Stella and her baby? 1388 01:21:51,800 --> 01:21:52,800 Of course, yes. You're a lucky woman. 1389 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 Elijah, dear, 1390 01:21:55,800 --> 01:21:56,800 why don't you help Emma with the ring? 1391 01:22:07,800 --> 01:22:08,800 Looks wonderful on you. 1392 01:22:11,800 --> 01:22:12,800 Have you 1393 01:22:13,800 --> 01:22:14,800 ever loved me? 1394 01:22:15,800 --> 01:22:16,800 Even for a second. 1395 01:22:19,800 --> 01:22:21,800 It'll make a beautiful divorce present. 1396 01:22:22,800 --> 01:22:23,800 Why does she still want a divorce? 1397 01:22:31,800 --> 01:22:32,800 Don't take it off. 1398 01:22:33,800 --> 01:22:35,800 The ring isn't part of our deal, 1399 01:22:36,800 --> 01:22:38,800 so I can't accept it. 1400 01:22:39,800 --> 01:22:41,800 You're really still thinking about our deal? 1401 01:22:42,800 --> 01:22:44,800 How else am I supposed to think about? 1402 01:22:45,800 --> 01:22:47,800 I only moved in and put on this act 1403 01:22:48,800 --> 01:22:49,800 for our deal. 1404 01:22:50,800 --> 01:22:51,800 The end goal is divorce, right? 1405 01:22:53,800 --> 01:22:54,800 I thought you'd like it. 1406 01:22:55,800 --> 01:22:56,800 Did you really think that I would 1407 01:22:57,800 --> 01:22:58,800 throw myself at your feet 1408 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 because you carved some stupid words 1409 01:23:01,800 --> 01:23:02,800 into some metal? 1410 01:23:03,800 --> 01:23:05,800 Well, those stupid words are 1411 01:23:05,800 --> 01:23:06,800 how I truly feel. 1412 01:23:17,800 --> 01:23:18,800 Just answer it. 1413 01:23:19,800 --> 01:23:20,800 She's in love with you. 1414 01:23:21,800 --> 01:23:22,800 What about you? 1415 01:23:23,800 --> 01:23:24,800 I'm just a gold digger who's looking forward 1416 01:23:25,800 --> 01:23:26,800 to her divorce settlement. 1417 01:23:32,800 --> 01:23:33,800 Where were you? 1418 01:23:34,800 --> 01:23:35,800 Where were you last night? 1419 01:23:36,800 --> 01:23:37,800 What do you want, Stella? 1420 01:23:38,800 --> 01:23:39,800 When are you going to divorce that witch? 1421 01:23:40,800 --> 01:23:41,800 Why are you making that your business? 1422 01:23:42,800 --> 01:23:43,800 Because I'm waiting for you to marry me. 1423 01:23:44,800 --> 01:23:45,800 I'll never marry you, Stella. 1424 01:23:46,800 --> 01:23:47,800 Don't you love me? 1425 01:23:48,800 --> 01:23:49,800 Stella, we've talked about this. 1426 01:23:50,800 --> 01:23:51,800 I've only ever seen and treated you 1427 01:23:52,800 --> 01:23:53,800 like a little sister. 1428 01:23:54,800 --> 01:23:55,800 But, but all the time 1429 01:23:56,800 --> 01:23:57,800 we've spent together 1430 01:23:58,800 --> 01:23:59,800 and everything you've done for me, 1431 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 it has to mean something. 1432 01:24:01,800 --> 01:24:02,800 You promised me 1433 01:24:03,800 --> 01:24:04,800 that you'll take care of her. 1434 01:24:05,800 --> 01:24:06,800 The only family she's got. 1435 01:24:07,800 --> 01:24:08,800 I made a promise to your brother 1436 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 to take care of you. 1437 01:24:11,800 --> 01:24:12,800 Fuck that promise 1438 01:24:13,800 --> 01:24:14,800 and fuck my dead brother. 1439 01:24:15,800 --> 01:24:16,800 If it wasn't for him, 1440 01:24:17,800 --> 01:24:18,800 you and I would be together 1441 01:24:19,800 --> 01:24:20,800 and you wouldn't view me 1442 01:24:21,800 --> 01:24:22,800 as a younger sister. 1443 01:24:23,800 --> 01:24:24,800 It never happened 1444 01:24:25,800 --> 01:24:26,800 because I'd still have Emma. 1445 01:24:27,800 --> 01:24:28,800 Yeah, well, fuck that bitch too. 1446 01:24:29,800 --> 01:24:30,800 She's nothing compared to me. 1447 01:24:32,800 --> 01:24:33,800 Fuck. 1448 01:24:35,800 --> 01:24:36,800 You're dead, Emma. 1449 01:24:38,800 --> 01:24:39,800 Hey, Emma. 1450 01:24:40,800 --> 01:24:41,800 I just wanted to apologize 1451 01:24:42,800 --> 01:24:43,800 for everything that happened 1452 01:24:44,800 --> 01:24:45,800 at the gala the other night. 1453 01:24:46,800 --> 01:24:47,800 Sure. 1454 01:24:49,800 --> 01:24:50,800 I also want to let you know 1455 01:24:51,800 --> 01:24:52,800 that Elijah told me himself 1456 01:24:53,800 --> 01:24:54,800 that he's sick and tired 1457 01:24:55,800 --> 01:24:56,800 of looking at your ugly ass face. 1458 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 When are you going to get a clue 1459 01:24:59,800 --> 01:25:00,800 and finally fuck off? 1460 01:25:01,800 --> 01:25:02,800 Fuck you. 1461 01:25:03,800 --> 01:25:04,800 Ah! 1462 01:25:05,800 --> 01:25:06,800 Somebody help! 1463 01:25:07,800 --> 01:25:08,800 I was trying to kill my baby! 1464 01:25:09,800 --> 01:25:10,800 What? 1465 01:25:11,800 --> 01:25:12,800 Oh my God! 1466 01:25:13,800 --> 01:25:14,800 Elijah, help me! 1467 01:25:15,800 --> 01:25:16,800 No, Elijah, I didn't do anything. 1468 01:25:17,800 --> 01:25:18,800 I didn't touch her. 1469 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 You liar! 1470 01:25:21,800 --> 01:25:22,800 Sorry. 1471 01:25:23,800 --> 01:25:24,800 Help me. 1472 01:25:25,800 --> 01:25:26,800 It looks perfect. 1473 01:25:27,800 --> 01:25:28,800 Once Elijah hears that I lost my baby, 1474 01:25:29,800 --> 01:25:30,800 he'll kick her out 1475 01:25:31,800 --> 01:25:32,800 of the show. 1476 01:25:47,800 --> 01:25:49,800 The next set will have my name on them. 1477 01:25:57,800 --> 01:25:58,800 Elijah! 1478 01:25:59,800 --> 01:26:00,800 What the hell 1479 01:26:01,800 --> 01:26:02,800 is going on? 1480 01:26:03,800 --> 01:26:04,800 It's my house, Stella. 1481 01:26:05,800 --> 01:26:06,800 Elijah. 1482 01:26:07,800 --> 01:26:08,800 It hurts everywhere. 1483 01:26:09,800 --> 01:26:10,800 You must be starving. 1484 01:26:11,800 --> 01:26:12,800 I'll make you something to eat. 1485 01:26:13,800 --> 01:26:14,800 No, I'm actually fine. 1486 01:26:15,800 --> 01:26:16,800 Don't worry. 1487 01:26:17,800 --> 01:26:18,800 I have a lot of experience 1488 01:26:19,800 --> 01:26:20,800 taking care of my mom, 1489 01:26:21,800 --> 01:26:22,800 so you're in good hands. 1490 01:26:23,800 --> 01:26:24,800 Ah! 1491 01:26:28,800 --> 01:26:29,800 Sorry we didn't get to talk earlier. 1492 01:26:30,800 --> 01:26:31,800 I had to get Stella somewhere quiet. 1493 01:26:33,800 --> 01:26:34,800 Do you hate me? 1494 01:26:35,800 --> 01:26:36,800 What? Why would I? 1495 01:26:37,800 --> 01:26:38,800 For hurting Stella and your baby. 1496 01:26:39,800 --> 01:26:41,800 Okay, I never slept with Stella. 1497 01:26:43,800 --> 01:26:44,800 I've only ever seen her as a friend. 1498 01:26:45,800 --> 01:26:46,800 Why would you assume 1499 01:26:47,800 --> 01:26:48,800 that I was her child's father? 1500 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 I mean, she went on and on 1501 01:26:50,800 --> 01:26:51,800 about you and the pregnancy 1502 01:26:52,800 --> 01:26:53,800 this whole time. 1503 01:26:56,800 --> 01:26:58,800 That bitch set me up. 1504 01:26:59,800 --> 01:27:00,800 You really think that I would 1505 01:27:01,800 --> 01:27:02,800 sleep with someone else? 1506 01:27:03,800 --> 01:27:04,800 I don't know. 1507 01:27:05,800 --> 01:27:06,800 You seem to barely tolerate me 1508 01:27:07,800 --> 01:27:08,800 most of the time. 1509 01:27:09,800 --> 01:27:10,800 How about now? 1510 01:27:11,800 --> 01:27:12,800 One second. 1511 01:27:20,800 --> 01:27:21,800 Dr. Larson, are you free 1512 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 for a house visit? 1513 01:27:25,800 --> 01:27:26,800 No, no, it's not for me. 1514 01:27:27,800 --> 01:27:28,800 It's for a friend. 1515 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 Why did I find your ring 1516 01:27:32,800 --> 01:27:33,800 outside the house? 1517 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 I don't know. 1518 01:27:36,800 --> 01:27:37,800 I just saw it. 1519 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Why did I find your ring 1520 01:27:39,800 --> 01:27:40,800 outside the house? 1521 01:27:41,800 --> 01:27:42,800 I don't know. 1522 01:27:43,800 --> 01:27:44,800 I left it on the bedside table. 1523 01:27:45,800 --> 01:27:46,800 Stella's in that room. 1524 01:27:47,800 --> 01:27:48,800 She must have found it. 1525 01:27:49,800 --> 01:27:50,800 That little bitch is here? 1526 01:27:51,800 --> 01:27:52,800 I've had it up to here 1527 01:27:53,800 --> 01:27:54,800 with you, young lady. 1528 01:27:55,800 --> 01:27:56,800 I've only put up with you 1529 01:27:57,800 --> 01:27:58,800 for the memory of your 1530 01:27:59,800 --> 01:28:00,800 dear sweet brother, 1531 01:28:01,800 --> 01:28:02,800 but I'm done. 1532 01:28:03,800 --> 01:28:04,800 Get out of my grandson's house. 1533 01:28:05,800 --> 01:28:06,800 But, Doreen, I'm the victim. 1534 01:28:07,800 --> 01:28:08,800 He hit me and then 1535 01:28:09,800 --> 01:28:10,800 I lost Elijah's baby. 1536 01:28:11,800 --> 01:28:12,800 My Elijah would never 1537 01:28:13,800 --> 01:28:14,800 cheat on Emma, 1538 01:28:15,800 --> 01:28:16,800 just like you'll never 1539 01:28:17,800 --> 01:28:18,800 marry my grandson. 1540 01:28:19,800 --> 01:28:20,800 Okay. 1541 01:28:21,800 --> 01:28:22,800 You know nothing, 1542 01:28:23,800 --> 01:28:24,800 you old, ugly hag. 1543 01:28:25,800 --> 01:28:26,800 And when I finally get Elijah, 1544 01:28:27,800 --> 01:28:28,800 I'm gonna convince him 1545 01:28:29,800 --> 01:28:30,800 to shove your ass 1546 01:28:31,800 --> 01:28:32,800 in the shittiest nursing home 1547 01:28:33,800 --> 01:28:34,800 I can find. 1548 01:28:35,800 --> 01:28:36,800 Will you now? 1549 01:28:37,800 --> 01:28:38,800 If you don't marry me, 1550 01:28:39,800 --> 01:28:40,800 I'm gonna tell the entire world 1551 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 what a monster you are, 1552 01:28:43,800 --> 01:28:44,800 throwing out the girl 1553 01:28:45,800 --> 01:28:46,800 who had a miscarriage 1554 01:28:47,800 --> 01:28:48,800 of your baby. 1555 01:28:49,800 --> 01:28:50,800 Pretty bad optics. 1556 01:28:51,800 --> 01:28:52,800 We'll get another doctor 1557 01:28:53,800 --> 01:28:54,800 to confirm whether that's true. 1558 01:28:55,800 --> 01:28:56,800 Well, everything that my doctor 1559 01:28:57,800 --> 01:28:59,800 said is right here. 1560 01:29:00,800 --> 01:29:01,800 Where is it? 1561 01:29:02,800 --> 01:29:03,800 Mr. Williams, 1562 01:29:04,800 --> 01:29:05,800 this report you've given me 1563 01:29:05,800 --> 01:29:06,800 has been falsified. 1564 01:29:07,800 --> 01:29:08,800 Where did you get this? 1565 01:29:09,800 --> 01:29:10,800 Who the hell are you? 1566 01:29:11,800 --> 01:29:12,800 Dr. Larson's the medical director 1567 01:29:13,800 --> 01:29:14,800 at the leading hospital in the city. 1568 01:29:15,800 --> 01:29:16,800 If you'll allow him to examine you, 1569 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 he can confirm whether you really miscarried. 1570 01:29:19,800 --> 01:29:20,800 Or if you were ever even pregnant 1571 01:29:21,800 --> 01:29:22,800 to begin with. 1572 01:29:23,800 --> 01:29:24,800 Okay, well... 1573 01:29:25,800 --> 01:29:26,800 Okay, well, fuck you, 1574 01:29:27,800 --> 01:29:28,800 and you, you will not touch me. 1575 01:29:29,800 --> 01:29:30,800 Got that? 1576 01:29:31,800 --> 01:29:32,800 And any shitty piece of crap doctor 1577 01:29:33,800 --> 01:29:34,800 that you bring in here 1578 01:29:35,800 --> 01:29:36,800 and any bullshit crap 1579 01:29:37,800 --> 01:29:38,800 that I feed my fans, 1580 01:29:39,800 --> 01:29:40,800 they'll eat right up. 1581 01:29:41,800 --> 01:29:42,800 I wouldn't be so sure about that. 1582 01:29:43,800 --> 01:29:44,800 You get all that, Emma? 1583 01:29:45,800 --> 01:29:46,800 Yep. 1584 01:29:47,800 --> 01:29:48,800 And any bullshit crap 1585 01:29:49,800 --> 01:29:50,800 that I feed my fans, 1586 01:29:51,800 --> 01:29:52,800 they'll eat right up. 1587 01:29:53,800 --> 01:29:54,800 Elijah, you can't do this to me! 1588 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 You love me! 1589 01:29:57,800 --> 01:29:58,800 You're a delusion. 1590 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 No, you promised my dead brother 1591 01:30:01,800 --> 01:30:02,800 that you would take care of me 1592 01:30:03,800 --> 01:30:04,800 through anything, 1593 01:30:05,800 --> 01:30:06,800 that promise was off 1594 01:30:07,800 --> 01:30:08,800 the moment that you hurt them. 1595 01:30:09,800 --> 01:30:10,800 And I'm done with you, forever. 1596 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 No! 1597 01:30:13,800 --> 01:30:14,800 No! 1598 01:30:15,800 --> 01:30:16,800 God damn it! 1599 01:30:25,800 --> 01:30:26,800 My grandma just texted 1600 01:30:27,800 --> 01:30:28,800 and she got back home safely. 1601 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 She could have stayed longer. 1602 01:30:31,800 --> 01:30:32,800 Yeah, she wanted to give us lovebirds 1603 01:30:33,800 --> 01:30:34,800 some privacy. 1604 01:30:35,800 --> 01:30:36,800 We are at the end of our deal. 1605 01:30:37,800 --> 01:30:38,800 Shall we see it through? 1606 01:30:39,800 --> 01:30:40,800 Deal? 1607 01:30:41,800 --> 01:30:42,800 What deal? 1608 01:30:43,800 --> 01:30:44,800 I don't, uh, 1609 01:30:45,800 --> 01:30:46,800 I don't seem to remember 1610 01:30:47,800 --> 01:30:48,800 what deal we made. 1611 01:30:49,800 --> 01:30:50,800 Something about a divorce, you know? 1612 01:30:51,800 --> 01:30:52,800 Hmm. 1613 01:30:53,800 --> 01:30:54,800 I don't recall a single thing. 1614 01:31:06,800 --> 01:31:07,800 I love you, Emma. 1615 01:31:09,800 --> 01:31:10,800 I have for a long time, 1616 01:31:11,800 --> 01:31:12,800 longer than I even knew. 1617 01:31:13,800 --> 01:31:14,800 Then why? 1618 01:31:15,800 --> 01:31:16,800 I thought that you were only 1619 01:31:17,800 --> 01:31:18,800 in it for the money 1620 01:31:19,800 --> 01:31:20,800 and that one day you'd realize it 1621 01:31:21,800 --> 01:31:22,800 and you'd leave me for good. 1622 01:31:23,800 --> 01:31:24,800 So this whole time 1623 01:31:25,800 --> 01:31:26,800 you were just keeping 1624 01:31:27,800 --> 01:31:28,800 your distance from me 1625 01:31:29,800 --> 01:31:30,800 because you were preparing 1626 01:31:31,800 --> 01:31:32,800 for me to leave? 1627 01:31:33,800 --> 01:31:34,800 Yeah. 1628 01:31:35,800 --> 01:31:36,800 And then when you did, 1629 01:31:37,800 --> 01:31:38,800 something in me snapped 1630 01:31:39,800 --> 01:31:40,800 and I couldn't let you go 1631 01:31:41,800 --> 01:31:42,800 because I knew that 1632 01:31:43,800 --> 01:31:44,800 I couldn't live without you. 1633 01:31:45,800 --> 01:31:46,800 So please, 1634 01:31:47,800 --> 01:31:48,800 don't go. 1635 01:31:49,800 --> 01:31:50,800 I won't. 1636 01:31:51,800 --> 01:31:52,800 I'm here for good. 1637 01:31:54,800 --> 01:31:55,800 Whether you like it or not. 1638 01:31:56,800 --> 01:31:57,800 Prove it. 1639 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 Prove it. 106578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.