Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,400
A driver lost control of the freeway causing a chain of car accidents, three are confirmed
2
00:00:12,400 --> 00:00:19,080
dead, with 24 in total, all have been sent to St. Joseph Hospital, including movie actress
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
Stella Hill.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
Coming to you live from CMC News.
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
What are you doing?
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
You're not supposed to be on your feet.
7
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
Are you trying to contact your husband?
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,080
We still need him to sign.
9
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
I can't sign my own discharge papers.
10
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
Hospital policy.
11
00:00:28,080 --> 00:00:29,080
You suffered a concussion.
12
00:00:29,080 --> 00:00:30,080
Either your husband needs to be here, or somebody else needs to sign on your behalf.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
Okay?
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,080
Come on, Elijah.
15
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Pick up, pick up.
16
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
17
00:00:34,080 --> 00:00:35,080
617-6968.
18
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
I'm sorry.
19
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
I'm sorry.
20
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
I'm sorry.
21
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
I'm sorry.
22
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
I'm sorry.
23
00:00:40,080 --> 00:00:41,080
I'm sorry.
24
00:00:41,080 --> 00:00:42,080
I'm sorry.
25
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
I'm sorry.
26
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
I'm sorry.
27
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
I'm sorry.
28
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
I'm sorry.
29
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
I'm sorry.
30
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
I'm sorry.
31
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
I'm sorry.
32
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
I'm sorry.
33
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
I'm sorry.
34
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
I'm sorry.
35
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
I'm sorry.
36
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
617-6967.
37
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
38
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
617-697.
39
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Elijah?
40
00:00:57,080 --> 00:01:06,080
It doesn't look that bad.
41
00:01:14,080 --> 00:01:17,080
Mm, hurts.
42
00:01:17,080 --> 00:01:22,080
I'm the one in the car accident.
43
00:01:22,080 --> 00:01:30,240
I'm the one in the car accident. So why is my husband with another woman?
44
00:01:30,240 --> 00:01:41,920
Holy shit, is that still the Hilda movie star?
45
00:01:41,920 --> 00:01:44,120
I don't want your voice. But yes, that's her.
46
00:01:44,120 --> 00:01:47,800
Wait, is that our new man? They said he was a billionaire,
47
00:01:47,800 --> 00:01:50,920
but they didn't say anything about his looks. That man is a snack.
48
00:01:50,920 --> 00:01:53,800
Yeah, doting too. Stella came in for something minor,
49
00:01:53,800 --> 00:01:56,560
but the boyfriend insisted that we pull out all stops.
50
00:01:56,560 --> 00:02:01,440
So she's got fame, looks, and a filthy rich boyfriend?
51
00:02:01,440 --> 00:02:03,360
That bitch is living her best life.
52
00:02:20,920 --> 00:02:28,520
What is it? Where are you?
53
00:02:28,520 --> 00:02:34,520
I'm busy. What do you want? If you don't have anything to say,
54
00:02:34,520 --> 00:02:48,360
don't bother calling me. Is your husband coming?
55
00:02:48,360 --> 00:03:16,680
No, he's not. OMG, check this out.
56
00:03:16,680 --> 00:03:23,320
Six weeks pregnant. It was my birthday.
57
00:03:23,320 --> 00:03:36,280
That's why he never came home. Six weeks ago was my birthday.
58
00:03:36,280 --> 00:03:42,120
He never came home that night. Turns out he was with Stella
59
00:03:42,120 --> 00:03:51,960
and they're having a baby.
60
00:04:12,120 --> 00:04:27,240
What the hell are you doing? I want a baby.
61
00:04:29,800 --> 00:04:34,040
Besides, we haven't made love in three months. I'm your wife.
62
00:04:36,040 --> 00:04:41,720
Don't you want me?
63
00:04:42,120 --> 00:04:45,960
I'm your wife. Don't you want me?
64
00:04:45,960 --> 00:04:48,680
Not right now. We talked about this.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,840
Then when? Or never?
66
00:04:56,200 --> 00:04:58,440
You forced me into this arrangement three years ago.
67
00:04:58,440 --> 00:05:01,800
Now you want even more from me from this fucking sham of a marriage?
68
00:05:01,800 --> 00:05:05,640
Sham? No, I didn't force you into anything.
69
00:05:06,920 --> 00:05:09,640
I love you. I only wanted to be with you.
70
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
Drop the act. We both know that you married me for my money
71
00:05:13,000 --> 00:05:16,760
and I married you to get my family off my back. Let's not pretend otherwise.
72
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
Where are you going? It's none of your business.
73
00:05:25,560 --> 00:05:30,360
Have you ever loved me? Even for a second?
74
00:05:30,360 --> 00:05:45,080
Elijah, I want a divorce.
75
00:06:01,000 --> 00:06:02,760
Where are you going? Where does it look like I'm going?
76
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
I'm leaving. To the mall, you mean?
77
00:06:06,200 --> 00:06:10,120
Do some retail therapy with my money? What part of I want a divorce don't you
78
00:06:10,120 --> 00:06:14,040
understand? Besides, the quicker you sign those papers, the quicker you can move your
79
00:06:14,040 --> 00:06:19,960
new girlfriend in. Isn't that what you want? Don't fuck around with me.
80
00:06:19,960 --> 00:06:21,400
Let me go. Where are you going to go?
81
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
Where are you going to live? You can't even afford a pair of shoes on your own.
82
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
I'll find a job. You haven't worked a day in your life.
83
00:06:28,440 --> 00:06:32,360
Everything that you have, all those luxuries that you're so used to, I provided.
84
00:06:34,120 --> 00:06:37,960
Funny. Is that supposed to sound like care or concern?
85
00:06:45,640 --> 00:06:48,920
There. I won't take another cent from you.
86
00:06:48,920 --> 00:06:53,480
I'm going to go start my new life now. You can kiss my ass.
87
00:06:53,960 --> 00:07:02,200
Oh, and one more thing. If you're having issues getting hard, I would highly suggest
88
00:07:02,200 --> 00:07:10,520
seeing a dick doctor. Nobody wants to be stuck in a sexless marriage.
89
00:07:23,480 --> 00:07:38,040
I've been married for three years.
90
00:07:40,920 --> 00:07:46,280
Stop lying. You can stay with me for as long as you'd like.
91
00:07:46,840 --> 00:07:50,840
Happy? Very? Yes.
92
00:07:53,640 --> 00:07:58,440
I got to find a job ASAP. I mean, my mom's hospital bills are not going to pay themselves.
93
00:07:58,440 --> 00:08:05,800
Well, I heard Director Quentin is holding auditions for his next film. I think you should do it.
94
00:08:05,800 --> 00:08:12,040
What are you, crazy? No, that audition is for the lead role. My resume is absolutely blank.
95
00:08:12,600 --> 00:08:14,040
I haven't acted in years.
96
00:08:15,000 --> 00:08:21,640
Don't sell yourself short. You graduated at the top of your class at Juilliard.
97
00:08:22,200 --> 00:08:28,120
You're way better than most of these actresses in Hollywood, especially that homewrecking bitch,
98
00:08:28,120 --> 00:08:33,160
Stella Hill. You know what? You're right.
99
00:08:33,800 --> 00:08:41,560
Okay, I am a changed woman. No more crying over Elijah. No more being jealous. I am going to go
100
00:08:41,560 --> 00:08:45,960
to that audition, and I'm going to crush it. Yeah! Atta girl!
101
00:08:56,840 --> 00:09:02,360
Elijah, that lead role Director Quentin's casting for? I want it.
102
00:09:02,360 --> 00:09:04,520
I already spoke with Steve about it. It's yours.
103
00:09:04,520 --> 00:09:08,600
You're the best. You know, I'm alone right now. How about you?
104
00:09:08,680 --> 00:09:09,640
Beautiful.
105
00:09:17,240 --> 00:09:23,640
Why do you want a divorce? I gave you everything you ever needed.
106
00:09:39,480 --> 00:09:47,640
Oh, my God. She's gorgeous. She's got to be a big-time actress. I mean, look at her.
107
00:09:54,840 --> 00:09:58,840
Surprised to see you here. Are you auditioning for a role?
108
00:09:59,480 --> 00:10:01,880
Pretty sure the director's not looking to hire a monkey.
109
00:10:03,080 --> 00:10:06,840
Well, I hope for your sake they're looking for a husband-stealing whore.
110
00:10:09,560 --> 00:10:12,600
Go ahead. Give your fans a show.
111
00:10:20,200 --> 00:10:24,440
Stole him from you? Oh, honey, you practically gave him to me.
112
00:10:25,240 --> 00:10:29,800
Elijah hates you, by the way. He despises coming home and sharing the same air as you.
113
00:10:29,800 --> 00:10:39,640
But we're very grateful. If it's a girl, maybe we'll name her after you.
114
00:10:43,160 --> 00:10:45,880
Maybe we'll name her after you. Be my guest.
115
00:10:47,240 --> 00:10:52,040
You know what? Maybe you and his next mistress can start a little tradition.
116
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
You'll have to let me know, since I won't be there to see it.
117
00:10:59,960 --> 00:11:11,880
Oh, Elijah! Do you sure that I have the role? I still have to audition.
118
00:11:11,880 --> 00:11:15,400
Yeah, it's just a formality. That bitch doesn't stand a chance.
119
00:11:15,400 --> 00:11:19,480
Thank you so much, Elijah. Please? I'm in the workplace.
120
00:11:19,480 --> 00:11:27,320
Jeez. Hey, Elijah!
121
00:11:28,760 --> 00:11:33,560
I realize you're our biggest investor, but the director can't stand her.
122
00:11:34,120 --> 00:11:36,200
He's got a final say on casting. My hands are tied.
123
00:11:37,720 --> 00:11:39,480
I'll give you two million to untie them.
124
00:11:39,480 --> 00:11:47,400
You've got to be kidding me.
125
00:11:49,880 --> 00:11:56,680
Oh, James. You won't love me? You won't let me go?
126
00:11:59,400 --> 00:12:03,720
Just tell me. Do you love me or Yvonne?
127
00:12:04,360 --> 00:12:10,360
Cut. That was so good, wasn't it?
128
00:12:10,360 --> 00:12:13,960
Okay, so, um, so you're, um, Ms. Hill.
129
00:12:15,720 --> 00:12:20,840
Ms. Hill, um, see, I think your character, Sophie, uh, feels things sort of more
130
00:12:21,960 --> 00:12:31,080
internally, which means, like, inside. So, um, but try to be in this place where
131
00:12:31,880 --> 00:12:37,640
you're in love with James, but James has told you to go away because James is gonna marry Yvonne,
132
00:12:37,640 --> 00:12:40,600
but then James tells you to come back. Do you understand?
133
00:12:44,600 --> 00:12:47,400
Does she need an interpreter? I don't know.
134
00:12:47,400 --> 00:12:50,040
Okay, all right, we're gonna move on. Who's next?
135
00:12:50,040 --> 00:12:52,920
Oh, me. Who's next?
136
00:12:52,920 --> 00:12:55,400
Oh, me. I'll go next.
137
00:12:55,400 --> 00:13:00,600
You? You don't have any experience. Director, she's never acted in anything in her life.
138
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
You know, everybody has to start with something, and, you know,
139
00:13:03,800 --> 00:13:09,800
I graduated top of my class at Juilliard, and I have excellent letters of recommendation.
140
00:13:09,800 --> 00:13:13,400
Okay, what? You think this is a school variety talent show?
141
00:13:13,400 --> 00:13:16,120
And no, this is the multi-million dollar production.
142
00:13:17,800 --> 00:13:21,720
Just two minutes, please. That's, that's all I'm asking.
143
00:13:23,640 --> 00:13:26,600
I actually couldn't care less. It'll be faster than getting the next person.
144
00:13:27,400 --> 00:13:29,800
Just, just go, go, go. Just go. Thank you.
145
00:13:45,400 --> 00:13:51,800
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
146
00:13:57,560 --> 00:14:01,080
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
147
00:14:01,080 --> 00:14:03,640
Where are you? I'm busy. What do you want?
148
00:14:07,000 --> 00:14:13,720
James, you won't love me, and you won't let me go.
149
00:14:16,440 --> 00:14:23,720
Just tell me who you love, me or Yvonne. You can't have us both.
150
00:14:24,280 --> 00:14:25,320
I want a divorce.
151
00:14:30,760 --> 00:14:37,080
Just, if you love Yvonne, then go be with her.
152
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
And you and I will never see each other again.
153
00:14:43,000 --> 00:14:47,640
Um, I'm finished.
154
00:14:50,280 --> 00:14:59,640
Um, I'm finished.
155
00:15:01,960 --> 00:15:07,640
What is your name?
156
00:15:07,640 --> 00:15:10,040
Oh, what is your name?
157
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
I need to call my mom.
158
00:15:13,640 --> 00:15:19,160
Before you do, cancel every Sophie audition that I have the rest of this day.
159
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
Wait, so that means that...
160
00:15:24,120 --> 00:15:26,200
You've got the part.
161
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Steve, perfect timing.
162
00:15:34,920 --> 00:15:38,040
Okay, I just found our leading lady, and you're going to...
163
00:15:40,680 --> 00:15:42,680
Whoever that is, retract the offer.
164
00:15:42,680 --> 00:15:44,280
What? Why?
165
00:15:44,280 --> 00:15:45,640
The decision's already been made.
166
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Stella Hill's gonna play Sophie.
167
00:15:47,320 --> 00:15:48,280
Stella Hill?
168
00:15:50,280 --> 00:15:54,200
My dead dog can act better than Stella Hill.
169
00:15:54,200 --> 00:15:56,120
At least he can do a convincing play dead.
170
00:15:57,720 --> 00:16:01,480
Steve, just give my pick a chance. You will not regret it.
171
00:16:04,200 --> 00:16:05,080
Who's the actress?
172
00:16:05,080 --> 00:16:06,600
She says her name is Emma Brown.
173
00:16:06,600 --> 00:16:07,240
Emma Brown?
174
00:16:09,080 --> 00:16:09,880
Isn't that your wife?
175
00:16:11,240 --> 00:16:12,520
Isn't that your wife?
176
00:16:12,520 --> 00:16:13,960
You can't have us both.
177
00:16:14,520 --> 00:16:17,320
If you love Yvonne, then go be with her.
178
00:16:17,320 --> 00:16:18,920
I didn't know she was so talented.
179
00:16:21,160 --> 00:16:21,880
Reject her.
180
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Don't make me repeat myself.
181
00:16:26,120 --> 00:16:26,620
Um...
182
00:16:29,800 --> 00:16:33,960
Unfortunately, there has been a miscommunication,
183
00:16:33,960 --> 00:16:37,960
and the role is going to Stella Hill.
184
00:16:37,960 --> 00:16:40,200
Stella? Could this be Elijah?
185
00:16:40,200 --> 00:16:41,000
What is? Is it?
186
00:16:45,800 --> 00:16:49,560
Dude, you just snatched a role away from your wife to give it to me.
187
00:16:49,560 --> 00:16:50,440
I'm not going to do it.
188
00:16:50,440 --> 00:16:51,240
I'm not going to do it.
189
00:16:51,240 --> 00:16:52,200
I'm not going to do it.
190
00:16:52,200 --> 00:16:53,000
I'm not going to do it.
191
00:16:53,000 --> 00:16:53,800
I'm not going to do it.
192
00:16:53,800 --> 00:16:54,600
I'm not going to do it.
193
00:16:54,680 --> 00:16:55,560
I'm not going to do it.
194
00:16:55,560 --> 00:16:56,840
I'm not going to do it.
195
00:16:58,680 --> 00:16:59,480
I can't believe you.
196
00:16:59,480 --> 00:17:02,120
You were going to leave your wife to give it to Stella.
197
00:17:02,120 --> 00:17:02,840
Why?
198
00:17:05,640 --> 00:17:07,640
Why?
199
00:17:10,040 --> 00:17:11,640
Sean, you stupid bastard.
200
00:17:11,640 --> 00:17:13,320
Why did you jump in front of me?
201
00:17:15,640 --> 00:17:16,200
Hey, hey, hey.
202
00:17:16,200 --> 00:17:17,160
Hey, stay with me.
203
00:17:17,160 --> 00:17:19,400
Hey, we're going to make it out of this thing alive, okay?
204
00:17:19,400 --> 00:17:20,520
You're my best friend.
205
00:17:22,600 --> 00:17:23,800
We're not going to make it.
206
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
She's the only family I got.
207
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
I need you to promise me to take care of her.
208
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Promise me.
209
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
I'll take care of her, Sean.
210
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
Sean? Sean? Hey, hey, hey!
211
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
Meg! Fuck, Sean! Sean! Sean!
212
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
Stella's brother died because of me.
213
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
And I made a promise that I would take care of her.
214
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
At the expense of your wife?
215
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
She doesn't need a job.
216
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
Okay, not when she's married to me for my money.
217
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
You asshole! I heard everything!
218
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
You asshole! I heard everything that you said.
219
00:18:16,800 --> 00:18:21,800
You know, I didn't think that you would stoop so low as to play dirty, but I guess I was wrong.
220
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Welcome to the real world.
221
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
I'll keep auditioning. You don't own the whole world.
222
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
No. No, just part of it.
223
00:18:32,800 --> 00:18:36,800
Listen, this is another one of your ploys to get my attention.
224
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
It's way easier to do it in bed.
225
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Fuck you. You can't even get up.
226
00:18:47,800 --> 00:18:50,800
I can. Get it up.
227
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Well, I can't go to my meeting like this.
228
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
So?
229
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
I'm going to lose millions on this deal because of your little temper.
230
00:19:09,800 --> 00:19:13,800
Well, you cost me my job, I cost you your deal. Sounds fair to me.
231
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
Nate? Is this spare shirt still in the car?
232
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Good.
233
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
What the hell? Let go!
234
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
You want a divorce, right?
235
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
Papers are in the car. I'll sign them.
236
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
I hope you're full of it.
237
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Or we could just stay married.
238
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Lead the way.
239
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Lead the way.
240
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
You see something you like?
241
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
I was just thinking you're lucky your body makes up for your shit personality.
242
00:20:15,800 --> 00:20:18,800
Well, I guess that makes you the lucky one then, doesn't it?
243
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Get off me.
244
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
The divorce papers. You said that they're here.
245
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Yeah, I lied.
246
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
You are full of shit.
247
00:20:40,800 --> 00:20:43,800
Hey! Hey, get off me! Put me down!
248
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Asshole!
249
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Hey!
250
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Let me out!
251
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
Stop! Would you stop screaming?
252
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Okay?
253
00:20:55,800 --> 00:20:58,800
Look, I needed a place to talk to you. Privately.
254
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
Where others won't hear about our possible divorce.
255
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Not just our possible divorce. It's going to happen.
256
00:21:04,800 --> 00:21:08,800
Okay. Well, if you want it to happen without ruining both of our lives, then you'll listen to me.
257
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
My mother has invited us to dinner.
258
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
And I need you to be there as my wife.
259
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
My mother has invited us to dinner.
260
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
And I need you to be there as my wife.
261
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
Okay. Well, you better tell her that I'm not coming.
262
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
Okay. Well, you better tell her that I'm not coming.
263
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
You know my mom.
264
00:21:38,800 --> 00:21:41,800
If she finds out we're divorcing, she's going to go on a war path.
265
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
And it won't just be us and her crosshairs. She'll take down your entire family.
266
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
What? You can stop her?
267
00:21:49,800 --> 00:21:53,800
If she names me the successor of my family's business.
268
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
And she's only going to do that if we're married.
269
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
I can protect you and your family.
270
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
I would rather die than take another cent from you.
271
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
Take care of my family on my own.
272
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
Emma!
273
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
You're making a mistake.
274
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
I know I did.
275
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
By marrying you.
276
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Dad?
277
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Is everything okay?
278
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Hey, kid.
279
00:22:36,800 --> 00:22:39,800
I just need a little help.
280
00:22:40,800 --> 00:22:43,800
I need you to talk Elijah into spotting me for 500,000.
281
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
Dad, did you get scammed again?
282
00:22:47,800 --> 00:22:50,800
My savings account is already wiped out from last time.
283
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Mom is still in the hospital.
284
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
I owe these people money.
285
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
Just ask your husband for help.
286
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
That's why I'm dead.
287
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
This is the mob we're talking about.
288
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
You were gambling again?
289
00:23:03,800 --> 00:23:08,800
Dad, I need you to swear to me that this is the last time that this is going to happen.
290
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Or you're never going to see me again. Is that clear?
291
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
I swear it, Emma.
292
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
When do you need the money by?
293
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Two days.
294
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
What?
295
00:23:27,800 --> 00:23:30,800
Just call Elijah, please.
296
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
Whatever you're asking for, the answer is no.
297
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Damn it, Elijah.
298
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
It kills me to even type this.
299
00:23:49,800 --> 00:23:52,800
I need to borrow $500,000 from you.
300
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
It's life or death.
301
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
Emma.
302
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Hey, what's going on? Is everything okay?
303
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
No, I'm fine.
304
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
It's my dad. He owes the mob money.
305
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
Well, why should I help out your dad?
306
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
You just said that you didn't need my money.
307
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
It's a loan, okay? I'll pay you back.
308
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Well, does it look like I need money?
309
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Okay, so what do you want instead?
310
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
I want you to be my wife.
311
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
The deal that we discussed.
312
00:24:22,800 --> 00:24:25,800
You continue to act like we're married until my mother names me her successor.
313
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Fine.
314
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
Deal.
315
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
Emma, money just hit my account. Yes!
316
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
My son-in-law is the man!
317
00:24:41,800 --> 00:24:44,800
I didn't expect you to send the money that fast.
318
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
Well, you're still my wife. Of course I would.
319
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Of course I would.
320
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
Elijah.
321
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
Seriously.
322
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Thank you.
323
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
Elijah! Honey!
324
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Pick up the phone!
325
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Elijah! Honey!
326
00:25:04,800 --> 00:25:05,800
Pick up the phone!
327
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
All this talk about me being his wife while his mistress is literally there
328
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
meant never change.
329
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Elijah.
330
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Elijah.
331
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
Thank you so much for giving me the lead in the biggest...
332
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
Stop that, Stella.
333
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Look, I gotta go.
334
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
Wait, can't you stay for dinner?
335
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
Look, I was only here to drop off the coat that we left at the studio.
336
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
What do you think you're doing?
337
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Isn't it obvious?
338
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
Stella, stop with the games.
339
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
I'm married.
340
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
What part of I want a divorce don't you understand?
341
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Wait, can't you just have a snack before you go?
342
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Hang on.
343
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
I spent all day baking you this.
344
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
Just have one bite.
345
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
I'm allergic to strawberries.
346
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
I'm sorry.
347
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
It's just my imagination.
348
00:26:46,800 --> 00:26:48,800
Sir, some tea for bedtime.
349
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
That doesn't taste right.
350
00:26:56,800 --> 00:27:01,800
Mrs. Williams always personally prepared your tea before she left.
351
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Yeah, well she knew my tastes well.
352
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
Because she loved you, sir.
353
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
Did she really love me?
354
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
Maybe she just loved my money.
355
00:27:13,800 --> 00:27:16,800
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
356
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Your call is...
357
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
Did she just reject my call?
358
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
The deal is to act like we're married in front of your mom.
359
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
Job description didn't include anything else.
360
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
I'm sorry.
361
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
I'm sorry.
362
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
I'm sorry.
363
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
I'm sorry.
364
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
I'm sorry.
365
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
I'm sorry.
366
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Like talking to you.
367
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
This woman.
368
00:27:54,800 --> 00:27:59,800
Elijah, I heard that recently you gave Emma's father more money.
369
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Is that true?
370
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
Yeah. Yeah, I did.
371
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
Scum like that never learn their lesson.
372
00:28:09,800 --> 00:28:12,800
And neither do you, it seems, as you keep getting taken advantage of.
373
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
It was an emergency.
374
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Mother, it won't happen again. I promise.
375
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
You're promising that? How?
376
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
You don't even have a job.
377
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Okay, enough, Mom.
378
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Am I wrong?
379
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
What is this woman offering you, hmm?
380
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
Three years is plenty of time to give you a child.
381
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Okay, well I'm not ready to be a father.
382
00:28:33,800 --> 00:28:37,800
Well, then I suppose you're not ready to be the family's successor either.
383
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
But your brother is.
384
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Oh my God.
385
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
He knows nothing about the workings of our business.
386
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
But he has given me two beautiful grandchildren.
387
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Unlike you.
388
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
I tell you what.
389
00:28:55,800 --> 00:29:03,800
I will give you four, three months to make me a grandbaby.
390
00:29:04,800 --> 00:29:09,800
If not, your brother will get everything.
391
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Okay, Mom, you can't be serious.
392
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
I am.
393
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Okay, Mom, you can't be serious.
394
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
I am.
395
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
You've been awfully quiet, Emma.
396
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Have any thoughts?
397
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
What are your thoughts?
398
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Yeah, well, it's funny you ask.
399
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Actually, Elijah and I are getting a…
400
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
We're, um…
401
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
We're working on it.
402
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
Yeah, we're planning on having a baby together.
403
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
Yep.
404
00:29:44,800 --> 00:29:47,800
We just can't wait to have our own little bundle of love.
405
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Love.
406
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Well, that's wonderful.
407
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
You know, you two are awfully far apart.
408
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Why don't you sit closer together?
409
00:29:58,800 --> 00:30:00,800
No wonder it's taken you so long to make me a grandbaby.
410
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Go on.
411
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Go on.
412
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Don't be shy.
413
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
Don't be shy.
414
00:30:18,800 --> 00:30:19,800
Oh, honey.
415
00:30:20,800 --> 00:30:24,800
You have got to try some of this.
416
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
They are…
417
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Say, ah.
418
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Ah.
419
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
Oh, I've got a little something right here.
420
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
You've pushed me too far.
421
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
What, you're not enjoying my performance?
422
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
No.
423
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Performance.
424
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
What am I doing?
425
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
Why didn't I just tell his mom that we're divorcing?
426
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
Why am I hesitating?
427
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Elijah, what are you doing?
428
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
We're supposed to be divorcing.
429
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Oh, so now you remember.
430
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
What was all that earlier?
431
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
I was putting on a show for your mom.
432
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
She asked for it.
433
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
So when did you start listening to her?
434
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
I did it because you needed me to.
435
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
Oh, so you do care about me.
436
00:31:50,800 --> 00:31:53,800
No, I care about holding my end of the deal.
437
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
This is all for the sake of our divorce.
438
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Okay.
439
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Well, your act earlier was excellent.
440
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
I'm a professional, remember?
441
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Really?
442
00:32:08,800 --> 00:32:12,800
Well, it seemed to me like you nearly got swept away by your own performance.
443
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
All part of the act.
444
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Well, then let's call this part of the act too.
445
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Okay.
446
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
What was that?
447
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
Just gauging your commitment to the performance.
448
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
You're full of it.
449
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Hey, if anything, I'm helping you rehearse kiss scenes.
450
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
It's part of being an actress.
451
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
So you're looking forward to me kissing other men?
452
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Don't forget your promise.
453
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
I'll finish dinner with your mom.
454
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
You sign the papers.
455
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
All right, Mom.
456
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Love you, Mom.
457
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
And we're done.
458
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
All right, show's over.
459
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Sign the divorce papers.
460
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Nah.
461
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
What? What?
462
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
Come on, but you promised.
463
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
Do not tell me that you were following through
464
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
with your mother's request for us to have a grandchild
465
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
because I will not.
466
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Okay, you're overreacting, all right?
467
00:33:43,800 --> 00:33:46,800
The delay is to prevent suspicion.
468
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
When she gets back to New York, we can proceed.
469
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
You can stop with the excuses.
470
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Admit it.
471
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
You don't want to divorce me.
472
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
How about you just wait a little while longer
473
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
and then get your divorce?
474
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Until then, just keep up the act and do whatever you want.
475
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Including seeing other men?
476
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
I'm warning you, don't even think about it.
477
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Are you jealous?
478
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
Jealous?
479
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
I never get jealous.
480
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Am I? No.
481
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
Come on, a scandal like that would force my mom's hand.
482
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
As long as we're together,
483
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
you're mine.
484
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
I'm going to be out of your hair soon.
485
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
I found this amazing apartment right by my mom's hospital.
486
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
And you can manage rent.
487
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
I have enough.
488
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Plus, it'll be really nice to be close by, you know,
489
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
just in case anything happens.
490
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
I know you probably don't want to hear this,
491
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
but are you sure you want to leave Elijah?
492
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
I mean, he's got money, which your family needs.
493
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
No.
494
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Elijah and I are done.
495
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Besides, you know,
496
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
my mom is already starting to get better.
497
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
So, she'll be out of there in no time.
498
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
Dr. Abbott?
499
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
So,
500
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
she needs emergency surgery right away.
501
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
Of course, I had to agree to the surgery.
502
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
My mom will die without it.
503
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
But how will I pay for it?
504
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
Do I need to go to Elijah again?
505
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
She's
506
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
the one.
507
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Hey.
508
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
You all right?
509
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Let's go sit over here for a second.
510
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
No.
511
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
I'm fine. I just haven't been sleeping well.
512
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
Here.
513
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
Oh, you're freezing.
514
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
Thank you.
515
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
You look amazing.
516
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Thanks.
517
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
I probably look like shit.
518
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Oh, not at all.
519
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
I'm Joseph, by the way.
520
00:36:24,800 --> 00:36:25,800
Emma.
521
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Good news.
522
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Dr. Abbott wanted to let you know
523
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
that your mom's surgery was a success.
524
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Thank God.
525
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Bad news
526
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
is that billing wants you to make a payment
527
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
towards the invoice since the total is substantial.
528
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
What?
529
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
I don't have that money.
530
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
For the bill.
531
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
No, I cannot let you pay for that.
532
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
We just met.
533
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
It's fine.
534
00:37:00,800 --> 00:37:01,800
I have a feeling we're going to become fast friends.
535
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
So, you said that you just got back to the States
536
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
and you're visiting a friend here in the hospital?
537
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Yeah, whereby luck, I met you.
538
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Hey, sorry if this comes off a bit weird,
539
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
but I'm actually the executive producer
540
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
for an upcoming movie.
541
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
I've been searching high and low
542
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
for the perfect female lead,
543
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
and I think I finally found one.
544
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
You.
545
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
What?
546
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
You don't even know me.
547
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
Call it a sixth sense.
548
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
That's pretty incredible.
549
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
I'm an actress, actually.
550
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
I knew it!
551
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Yeah, I've been auditioning for a bunch of projects,
552
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
so who knows?
553
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Maybe we'll work together someday.
554
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
No, no, not someday.
555
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
I'm a thought-awful actress.
556
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Oh.
557
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Sounds like someone I know.
558
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
Will you please come audition?
559
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
I'll text you the deets.
560
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
Really?
561
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Yeah, I would love to.
562
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
That would be incredible.
563
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Great, yeah.
564
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
I just want to say thank you, again, for everything.
565
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
I don't know when exactly I can pay you back,
566
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
but I promise it'll be soon.
567
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
That's unnecessary.
568
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
You just said that we're friends.
569
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
I never owe friends money.
570
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
All right.
571
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
You win.
572
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Well, I gotta go, but...
573
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
I'm really glad I met you.
574
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
I'll see you at the audition.
575
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
See you then.
576
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Steve, what's up, man?
577
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Hey, dude.
578
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Come to the Sunset Bar.
579
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
There's someone here you should meet.
580
00:38:35,800 --> 00:38:36,800
All right, yeah.
581
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
I'll be over in five.
582
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
Hey, Joseph, my man.
583
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
This is Elijah.
584
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Joseph, my man.
585
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
This is Elijah.
586
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Probably the richest guy in town.
587
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
Not so coincidentally, the chief investor of our film.
588
00:38:53,800 --> 00:38:55,800
This is Joseph, one of the best producers in the industry.
589
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
A pleasure.
590
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Well, I've heard nothing but good things about you.
591
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
Looking forward to your work on this film.
592
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Speaking of, I just met someone.
593
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
An actress.
594
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
I heard Elijah's pretty adamant on Stella Hill.
595
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
I should ease this in.
596
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
She'll be the perfect addition to our cast.
597
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Who is she?
598
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
She's new, so you probably won't recognize her name.
599
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
You'll definitely like her, though.
600
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Okay.
601
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Okay, bring her by the production meeting tomorrow.
602
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
I was thinking the same thing.
603
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Joseph!
604
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Emma!
605
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Hi, great to see you again.
606
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
Good to see you just in time.
607
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
There's someone I want to introduce you to.
608
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
He's our investor.
609
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
Of course, it's you.
610
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
So you're the perfect addition.
611
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
You two know each other?
612
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
You want to do the honors?
613
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
This is my wife.
614
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
Hi.
615
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Hi.
616
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Hi.
617
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Hi.
618
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
Even better.
619
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Means you won't have any second thoughts
620
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
about casting your wife in the lead role.
621
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
Yeah, I want to know something.
622
00:40:12,800 --> 00:40:13,800
How do you know my wife again?
623
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
And why are you vouching for her?
624
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Elijah, stop.
625
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
No, I practically own this production,
626
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
so that gives me the right to know everything.
627
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
In that case, you can consider me gone.
628
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Are you insane?
629
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
You gave up the lead role
630
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
in front of the executive producer?
631
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Okay, well, Elijah is the chief investor.
632
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
That means he can stop by the set
633
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
anytime he wants to.
634
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Plus, that means it's the movie
635
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
that Stella's doing,
636
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
so she's already got the lead part.
637
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
Between the two of them,
638
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
I'm going to avoid that production like the plague.
639
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
It's really too bad
640
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
I don't get to work with Joseph, though.
641
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
He's really sweet.
642
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
Is he hot?
643
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
I mean,
644
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
I guess he's not bad looking.
645
00:40:59,800 --> 00:41:00,800
Then go get him!
646
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
He's a divorcee anyway.
647
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
I like him, but not like that.
648
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
I can't imagine that, actually.
649
00:41:10,800 --> 00:41:13,800
Maybe because you're still in love with Elijah.
650
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
What, are you insane?
651
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
Then what's going on with that necklace?
652
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Oh, you know,
653
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
the one that you're wearing
654
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
but desperately trying to hide.
655
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
It was Elijah's wedding gift to me.
656
00:41:28,800 --> 00:41:29,800
Yeah, you're right.
657
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
It's time I get rid of it.
658
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
Mm-hmm.
659
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Buddy, listen,
660
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
we gotta go with Stella.
661
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Elijah requested we put her in the lead role.
662
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
You know what happens if we don't.
663
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
Yeah, the director's the only one who can't stand her.
664
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Her awful personality is one thing,
665
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
but she can't act.
666
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
She doesn't even compare to Emma.
667
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
It's beautiful.
668
00:42:04,800 --> 00:42:06,800
Yeah, my wife deserves the best.
669
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
God, I was so naive then.
670
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
You were right, Elijah.
671
00:42:14,800 --> 00:42:16,800
Turns out it was nothing but a sham.
672
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
That rude Joseph Cooper!
673
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
I'm so sorry.
674
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
I'm so sorry.
675
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
I'm so sorry.
676
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
Wait until I tell Elijah.
677
00:42:36,800 --> 00:42:37,800
Sir, the guys have spotted this.
678
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
Isn't that the necklace you bought for your wife?
679
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
Wait, why would she do that?
680
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
She always wears it.
681
00:42:46,800 --> 00:42:48,800
Maybe she really needed the money for something.
682
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
Get out, Nate.
683
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
My phone.
684
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Nate, out.
685
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
Yeah, yeah, of course.
686
00:43:02,800 --> 00:43:05,800
She's not even going to try to haggle me down?
687
00:43:06,800 --> 00:43:08,800
Better go for it before she changes her mind.
688
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
When and where do you want to meet?
689
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
Hi.
690
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
Do you want to sell it or not?
691
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
What is this, some kind of trick?
692
00:43:37,800 --> 00:43:40,800
Look, I just need a necklace that goes with my new bracelet.
693
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
Elijah bought it for me.
694
00:43:43,800 --> 00:43:46,800
He knows I've had my eye on that bracelet.
695
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
He got it for her?
696
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
Look, I don't give a shit what the bastard buys you, okay?
697
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
You can have him.
698
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Deal is off.
699
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
You can go home empty-handed.
700
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Don't be ridiculous.
701
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
I need the money.
702
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
The only way you're getting this necklace is if I shove it up your ass.
703
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
I'll just have Elijah buy me a new one.
704
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
It'll make yours look like a cheap knock-off.
705
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
Oh, and one last thing.
706
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
We're pregnant, by the way.
707
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
We're planning on telling this family soon.
708
00:44:14,800 --> 00:44:16,800
We'll be sure to invite you to the wedding.
709
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
I'll be looking forward to it.
710
00:44:30,800 --> 00:44:34,800
Why are men such trash?
711
00:44:37,800 --> 00:44:39,800
Um, excuse me.
712
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
Can I get another one, please?
713
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
Lady, I think you've had too much to drink already.
714
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
Oh, my average.
715
00:44:48,800 --> 00:44:52,800
Take my money and get me one more, please.
716
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Decline!
717
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
No, no, no.
718
00:44:58,800 --> 00:44:59,800
That cannot be right.
719
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
Here.
720
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Is this enough?
721
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
No.
722
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Look, do you have somebody you can call?
723
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
You're broke and dusty.
724
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
That's a bad combo at my bar.
725
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
How about this?
726
00:45:16,800 --> 00:45:17,800
This should be enough, right?
727
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
Four more.
728
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
It's not yours to take.
729
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Take it and go.
730
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Oh, hello, handsome.
731
00:45:27,800 --> 00:45:28,800
Where'd you come from?
732
00:45:30,800 --> 00:45:32,800
How much to buy you for a night?
733
00:45:33,800 --> 00:45:34,800
Name your price.
734
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
My husband is loaded.
735
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
I'm your husband.
736
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
How much do you have to drink?
737
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
Is this enough to buy you for one night?
738
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Okay, we gotta get you out of here.
739
00:45:48,800 --> 00:45:49,800
Come here.
740
00:45:49,800 --> 00:45:51,800
Hey, buddy, put her down before I call the cops on you.
741
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
Go ahead.
742
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
She's my wife.
743
00:45:57,800 --> 00:45:58,800
Thank you for the drink.
744
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
He was mad at you.
745
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
You're such a sweetheart.
746
00:46:12,800 --> 00:46:14,800
I'm gonna tip you really well.
747
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
I love you.
748
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
I'm gonna tip you really well.
749
00:46:18,800 --> 00:46:23,800
Emma, I know you're in the habit of ordering the services of callboys, Mrs. Williams.
750
00:46:24,800 --> 00:46:27,800
But if your husband finds out, won't he be upset?
751
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
No, he hates me, so it doesn't matter.
752
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
Well, then why do you carry your wedding ring?
753
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
Helps me remember him.
754
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
Like what a fucking asshole he is.
755
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
Elijah loves Stella so much.
756
00:46:43,800 --> 00:46:47,800
He can buy her the bracelet and whatever else she wants.
757
00:46:48,800 --> 00:46:50,800
She can't have mine.
758
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Look, I haven't bought Stella anything.
759
00:46:59,800 --> 00:47:03,800
And there's only one woman that I've ever fallen in love with.
760
00:47:04,800 --> 00:47:07,800
And there's only one woman that I've ever fallen in love with.
761
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
And that woman is you.
762
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Not yet.
763
00:47:25,800 --> 00:47:26,800
What did I...
764
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
You perv, you changed my clothes!
765
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
There's nothing that I haven't seen before.
766
00:47:33,800 --> 00:47:34,800
Besides you.
767
00:47:35,800 --> 00:47:37,800
Or the one who wanted to purchase my sexual services.
768
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Fuck.
769
00:47:41,800 --> 00:47:42,800
I can explain.
770
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Drink.
771
00:47:43,800 --> 00:47:45,800
Can you give me an explanation after you eat and shower?
772
00:47:47,800 --> 00:47:50,800
Remember you had soup and toast on your occasional late nights out?
773
00:47:51,800 --> 00:47:54,800
I can count the number of days that I was hungover on one hand.
774
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
Oh, uh...
775
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
Be sure to tip me well, okay?
776
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
Shut up!
777
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
You kept all my clothes.
778
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
You thought I wouldn't?
779
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
More like I thought Stella wouldn't.
780
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
Okay, why would she do anything with you?
781
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
Enough about her, okay? We need to get to the point.
782
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
When are you signing the divorce papers?
783
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
Is that really all you can think about?
784
00:48:22,800 --> 00:48:24,800
Is that really all you can think about?
785
00:48:24,800 --> 00:48:26,800
Your mom is already back in New York.
786
00:48:27,800 --> 00:48:28,800
It's divorce time.
787
00:48:29,800 --> 00:48:30,800
As stated in our deal.
788
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
Fine.
789
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
I'll sign them tomorrow.
790
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
Finally.
791
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
Emma, if you needed money, you could have just asked me.
792
00:48:39,800 --> 00:48:42,800
I mean, I would give you way more than you'd get from a prenup or alimony for our divorce.
793
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
Hey.
794
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
Money.
795
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
It's always about money.
796
00:48:48,800 --> 00:48:50,800
It's all I've ever wanted from this fucking marriage.
797
00:48:51,800 --> 00:48:54,800
I'm a goddamn gold digger just like you said I am, right?
798
00:48:57,800 --> 00:49:00,800
I'm a goddamn gold digger just like you said I am, right?
799
00:49:05,800 --> 00:49:06,800
Wait, where did I...
800
00:49:16,800 --> 00:49:17,800
May I?
801
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
No.
802
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
I don't normally wear...
803
00:49:43,800 --> 00:49:44,800
10 a.m.
804
00:49:45,800 --> 00:49:46,800
Tomorrow in my office.
805
00:49:48,800 --> 00:49:49,800
I'll sign the papers.
806
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Okay.
807
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
Where are you?
808
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
You said you would give me a divorce today.
809
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
Not anymore.
810
00:50:09,800 --> 00:50:10,800
What?
811
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
Mom, what is your bullshit excuse this time?
812
00:50:13,800 --> 00:50:14,800
Look, it's Grandma Doreen.
813
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
She had a heart attack.
814
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
Grandma Doreen?
815
00:50:17,800 --> 00:50:18,800
Grandma Doreen?
816
00:50:19,800 --> 00:50:23,800
She's the only person who treats me like a human being in this entire family.
817
00:50:24,800 --> 00:50:25,800
Tell me she's okay.
818
00:50:26,800 --> 00:50:27,800
She's recovering.
819
00:50:28,800 --> 00:50:32,800
But the doctors say that she can't handle any other stress for some time.
820
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
Which includes news about our divorce.
821
00:50:36,800 --> 00:50:37,800
Okay.
822
00:50:38,800 --> 00:50:39,800
So, what now?
823
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
I plan to move her in with us.
824
00:50:44,800 --> 00:50:45,800
I plan to move her in with us.
825
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
I plan to move her in with us.
826
00:50:47,800 --> 00:50:48,800
What do you mean, move her in with us?
827
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
She needs people who care and love her around her right now.
828
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
Well, no one else in my family is stepping up.
829
00:50:55,800 --> 00:51:00,800
And she can't know about our plans, so we're going to have to continue the act in the same house.
830
00:51:01,800 --> 00:51:02,800
I moved out to escape you.
831
00:51:03,800 --> 00:51:04,800
I am not moving back in.
832
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
You think that I'm happy about this situation?
833
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
All of this, all of it, is for Grandma Doreen.
834
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
I really missed your calling as a talent agent.
835
00:51:14,800 --> 00:51:16,800
My schedule's completely booked because of you.
836
00:51:17,800 --> 00:51:19,800
Alright, what do I get in return?
837
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
Name a price.
838
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
So it's about the money after all.
839
00:51:24,800 --> 00:51:26,800
Oh, shit, that came out wrong, but...
840
00:51:31,800 --> 00:51:32,800
Fifty thousand.
841
00:51:34,800 --> 00:51:35,800
Yeah, that's it.
842
00:51:36,800 --> 00:51:37,800
Sure.
843
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
Deal.
844
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
Deal.
845
00:51:43,800 --> 00:51:46,800
I'm doing this for my mom's medical bills.
846
00:51:48,800 --> 00:51:49,800
Nothing else.
847
00:51:53,800 --> 00:51:54,800
Coffee smells good.
848
00:51:55,800 --> 00:51:56,800
Thanks.
849
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
Would you mind pouring me a cup?
850
00:52:01,800 --> 00:52:02,800
Why should I?
851
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
Well, the coffee you make is my favorite.
852
00:52:06,800 --> 00:52:07,800
Sweeten the deal.
853
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
I'll make you a sandwich as a trade.
854
00:52:10,800 --> 00:52:11,800
Fine.
855
00:52:21,800 --> 00:52:23,800
I've never seen you cook before.
856
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
Well, we have a personal chef.
857
00:52:26,800 --> 00:52:28,800
And I've never had a reason to before.
858
00:52:29,800 --> 00:52:30,800
What about now?
859
00:52:38,800 --> 00:52:39,800
Vegan?
860
00:52:44,800 --> 00:52:45,800
That's really good.
861
00:52:46,800 --> 00:52:48,800
You're not going to make one for yourself?
862
00:52:49,800 --> 00:52:50,800
No, no, I'm not hungry.
863
00:52:51,800 --> 00:52:52,800
Go ahead.
864
00:52:54,800 --> 00:52:55,800
Hang on.
865
00:53:08,800 --> 00:53:11,800
Can't wait to show up to the gala tonight on your arm?
866
00:53:16,800 --> 00:53:18,800
There's a gala tonight.
867
00:53:19,800 --> 00:53:21,800
And I'd like for you to come with me.
868
00:53:22,800 --> 00:53:23,800
Tonight?
869
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
Sudden?
870
00:53:25,800 --> 00:53:27,800
Yeah, I wasn't planning on going,
871
00:53:28,800 --> 00:53:31,800
but certain individuals connected to my family will be there.
872
00:53:32,800 --> 00:53:34,800
I mean, there will be talk if you're interested.
873
00:53:34,800 --> 00:53:35,800
I'll be there.
874
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
I mean, there will be talk if I show up without my wife.
875
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
Fine.
876
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
I'll go.
877
00:53:43,800 --> 00:53:45,800
I don't have anything to wear, though.
878
00:53:46,800 --> 00:53:47,800
Yeah, let me take care of that.
879
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
Okay.
880
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Okay.
881
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
It suits you perfectly.
882
00:54:04,800 --> 00:54:06,800
They said it's the only one like it in stock.
883
00:54:07,800 --> 00:54:08,800
It's meant for you.
884
00:54:13,800 --> 00:54:14,800
I gotta take this.
885
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
God!
886
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
You again?
887
00:54:23,800 --> 00:54:24,800
Take off the dress, bitch!
888
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
It's mine.
889
00:54:26,800 --> 00:54:27,800
Excuse me?
890
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Your dress?
891
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
Yes.
892
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
I reserved it weeks ago for tonight's gala.
893
00:54:32,800 --> 00:54:34,800
You're going to the party tonight?
894
00:54:34,800 --> 00:54:35,800
Good, with who?
895
00:54:35,800 --> 00:54:36,800
Who do you think?
896
00:54:37,800 --> 00:54:38,800
Elijah, obviously.
897
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
Why would he bring me here to buy this dress?
898
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
Because he's lying to you, honey.
899
00:54:44,800 --> 00:54:47,800
Now take the dress off because I have to get it steam cleaned after you soiled it.
900
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
Consider it yours.
901
00:54:56,800 --> 00:54:57,800
Stella?
902
00:54:57,800 --> 00:54:58,800
Hi, Kitty.
903
00:54:58,800 --> 00:54:59,800
Oh.
904
00:55:00,800 --> 00:55:02,800
What, did you think this was funny?
905
00:55:02,800 --> 00:55:03,800
Go to hell.
906
00:55:07,800 --> 00:55:08,800
Give me this.
907
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
Emma, wait.
908
00:55:10,800 --> 00:55:11,800
What is going on?
909
00:55:11,800 --> 00:55:13,800
I'm not going to that goddamn gala with you.
910
00:55:13,800 --> 00:55:15,800
Okay, there has to be some kind of misunderstanding.
911
00:55:16,800 --> 00:55:17,800
Let go.
912
00:55:18,800 --> 00:55:21,800
Your girlfriend's in there, so you better go help her try on that fucking dress.
913
00:55:21,800 --> 00:55:22,800
What did Stella say to you?
914
00:55:22,800 --> 00:55:24,800
Does it actually matter?
915
00:55:25,800 --> 00:55:27,800
You always take her side anyways.
916
00:55:27,800 --> 00:55:28,800
What do you want?
917
00:55:29,800 --> 00:55:30,800
Where are you?
918
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
I'm busy, what do you want?
919
00:55:34,800 --> 00:55:37,800
Did she tell you that I'm going to the gala with her?
920
00:55:37,800 --> 00:55:39,800
I'm not, she's lying to you.
921
00:55:39,800 --> 00:55:42,800
Right, just like she was lying all those other times.
922
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
All the times that she humiliated me.
923
00:55:44,800 --> 00:55:48,800
So many times where you chose her over me.
924
00:55:49,800 --> 00:55:50,800
Promise me.
925
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Okay, I have my reasons.
926
00:55:54,800 --> 00:55:57,800
Look, I've never told you this before, but Stella's brother...
927
00:55:57,800 --> 00:56:01,800
They're not reasons, they're excuses, and I don't want to hear them.
928
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
We're planning on telling his family soon.
929
00:56:04,800 --> 00:56:06,800
We'll be sure to invite you to the wedding.
930
00:56:09,800 --> 00:56:10,800
Okay.
931
00:56:12,800 --> 00:56:15,800
If you don't want to go to the gala, I'm not going to force you to.
932
00:56:16,800 --> 00:56:18,800
Give me back the dress!
933
00:56:18,800 --> 00:56:20,800
Ma'am, I already told you, this isn't your dress.
934
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
The dress you ordered is over there.
935
00:56:21,800 --> 00:56:24,800
Well, I've seen all of your options and I've changed my mind.
936
00:56:24,800 --> 00:56:25,800
Give me this dress!
937
00:56:25,800 --> 00:56:27,800
Ma'am, the owner will be right back for it.
938
00:56:27,800 --> 00:56:28,800
They already bought it.
939
00:56:29,800 --> 00:56:30,800
Do you know who I am?
940
00:56:30,800 --> 00:56:33,800
Apparently, some overrated actress with a diva complex.
941
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
Stella.
942
00:56:35,800 --> 00:56:37,800
Elijah, thank goodness you came back.
943
00:56:37,800 --> 00:56:39,800
This wench won't sell me the dress I want.
944
00:56:39,800 --> 00:56:41,800
Clearly, she's lying and saying someone else bought it.
945
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
She's not.
946
00:56:42,800 --> 00:56:43,800
I bought it.
947
00:56:44,800 --> 00:56:46,800
Baby, you know my taste so well.
948
00:56:46,800 --> 00:56:47,800
I didn't buy it for you.
949
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
Can you bag it for me?
950
00:56:49,800 --> 00:56:50,800
I didn't buy it for you.
951
00:56:51,800 --> 00:56:52,800
Can you bag it, please?
952
00:56:52,800 --> 00:56:54,800
Me and my wife have places to be.
953
00:56:54,800 --> 00:56:55,800
Of course, Mr. Williams.
954
00:56:57,800 --> 00:56:58,800
Come on.
955
00:57:11,800 --> 00:57:13,800
What a gorgeous beauty.
956
00:57:13,800 --> 00:57:14,800
Everybody loves me.
957
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
She's radiant.
958
00:57:16,800 --> 00:57:18,800
No, they're not talking about me.
959
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
They're talking about you.
960
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Mr. Williams.
961
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
A pleasure.
962
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
Who is this delightful beauty?
963
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
This is my wife.
964
00:57:37,800 --> 00:57:39,800
You sly dog, you've been holding out on us.
965
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Well...
966
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Can you blame me?
967
00:57:42,800 --> 00:57:44,800
You got a good husband there, Mrs. Williams.
968
00:57:44,800 --> 00:57:46,800
Just let me know if anything changes.
969
00:57:46,800 --> 00:57:48,800
I'm afraid that we're in it for the long haul.
970
00:57:49,800 --> 00:57:51,800
I'm sorry.
971
00:58:20,800 --> 00:58:21,800
Hello?
972
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Hello?
973
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
Hello?
974
00:58:23,800 --> 00:58:24,800
Is anyone out there?
975
00:58:27,800 --> 00:58:28,800
Hello?
976
00:58:30,800 --> 00:58:31,800
Is anyone out there?
977
00:58:49,800 --> 00:58:50,800
Come on, Emma.
978
00:58:50,800 --> 00:58:51,800
Where are you?
979
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Yummy, yummy.
980
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Have you seen Emma?
981
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
No.
982
00:59:16,800 --> 00:59:17,800
Yummy, yummy.
983
00:59:18,800 --> 00:59:19,800
Have you seen Emma?
984
00:59:20,800 --> 00:59:22,800
I'm so sorry.
985
00:59:22,800 --> 00:59:24,800
I just saw her with some guy
986
00:59:24,800 --> 00:59:26,800
and I'm pretty sure she just left with him.
987
00:59:26,800 --> 00:59:27,800
Him?
988
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
What the fuck was that?
989
00:59:31,800 --> 00:59:33,800
I'm so sorry, Elijah.
990
00:59:46,800 --> 00:59:47,800
I'm so sorry.
991
01:00:02,800 --> 01:00:03,800
You good?
992
01:00:03,800 --> 01:00:04,800
Are you okay?
993
01:00:06,800 --> 01:00:07,800
Are you hurt?
994
01:00:07,800 --> 01:00:09,800
No, no, I'm fine.
995
01:00:11,800 --> 01:00:13,800
I'm sure you're probably wondering
996
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
what I was doing
997
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
crawling out of the bathroom window.
998
01:00:16,800 --> 01:00:17,800
You don't have to tell me anything.
999
01:00:17,800 --> 01:00:18,800
You don't want to.
1000
01:00:20,800 --> 01:00:22,800
Oh, oh, no.
1001
01:00:22,800 --> 01:00:23,800
Oh.
1002
01:00:23,800 --> 01:00:24,800
Let me help.
1003
01:00:32,800 --> 01:00:33,800
Thank you.
1004
01:00:33,800 --> 01:00:34,800
Yeah, of course.
1005
01:00:34,800 --> 01:00:35,800
After you.
1006
01:00:38,800 --> 01:00:39,800
I'm sorry, ma'am.
1007
01:00:39,800 --> 01:00:40,800
Do you have an invitation?
1008
01:00:40,800 --> 01:00:42,800
I'm here with my husband.
1009
01:00:42,800 --> 01:00:43,800
I'm going to have to see
1010
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
an invitation for you to get in.
1011
01:00:45,800 --> 01:00:48,800
Okay, I will try calling him.
1012
01:00:55,800 --> 01:00:57,800
Come on, Elijah, pick up.
1013
01:01:00,800 --> 01:01:01,800
Something wrong?
1014
01:01:02,800 --> 01:01:03,800
Yeah, I can't get back inside
1015
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
without the invitation.
1016
01:01:05,800 --> 01:01:06,800
You can come in with me.
1017
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Invitation is for you and a close one.
1018
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
Thank you.
1019
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
Okay.
1020
01:01:22,800 --> 01:01:23,800
Oh, look.
1021
01:01:24,800 --> 01:01:27,800
Look, it's Joseph, our producer.
1022
01:01:27,800 --> 01:01:29,800
Why don't we go say hello?
1023
01:01:35,800 --> 01:01:37,800
So that's why you didn't answer my call?
1024
01:01:37,800 --> 01:01:40,800
And I see why you didn't answer any of mine.
1025
01:01:41,800 --> 01:01:43,800
Elijah, look how cute they are.
1026
01:01:43,800 --> 01:01:45,800
She's even wearing his jacket.
1027
01:01:45,800 --> 01:01:47,800
It's not even that cold in here.
1028
01:01:47,800 --> 01:01:49,800
Do you even hear yourself right now?
1029
01:01:49,800 --> 01:01:51,800
Elijah, Emma and I ran into each other outside.
1030
01:01:51,800 --> 01:01:52,800
Her dress was...
1031
01:01:52,800 --> 01:01:53,800
Don't even bother.
1032
01:01:54,800 --> 01:01:56,800
He won't take my side.
1033
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
It's what you thought.
1034
01:02:01,800 --> 01:02:03,800
I was outside with Joseph.
1035
01:02:03,800 --> 01:02:05,800
You know, it was actually a really nice thing
1036
01:02:05,800 --> 01:02:07,800
to keep me company while you were in here
1037
01:02:07,800 --> 01:02:08,800
with the homewrecker.
1038
01:02:08,800 --> 01:02:11,800
Why don't you shut your rat face?
1039
01:02:11,800 --> 01:02:13,800
It's not a lie though, is it?
1040
01:02:13,800 --> 01:02:15,800
Is there a single person here
1041
01:02:15,800 --> 01:02:17,800
who doesn't know you're trying to steal my husband?
1042
01:02:17,800 --> 01:02:18,800
Hey!
1043
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
Let's go, Mrs. Williams.
1044
01:02:28,800 --> 01:02:30,800
We haven't finished making our rounds together yet.
1045
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
What an ass.
1046
01:02:38,800 --> 01:02:39,800
Let's go.
1047
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
Why are you laughing?
1048
01:02:55,800 --> 01:02:56,800
I thought you'd be angry.
1049
01:02:56,800 --> 01:02:57,800
About what?
1050
01:02:59,800 --> 01:03:01,800
The thing I said about Joseph.
1051
01:03:01,800 --> 01:03:02,800
Oh yeah, I know.
1052
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
You were just trying to make me jealous.
1053
01:03:03,800 --> 01:03:04,800
I wasn't.
1054
01:03:04,800 --> 01:03:06,800
Well, your irritation with Stella
1055
01:03:06,800 --> 01:03:08,800
and the My Husband digs were also a dead giveaway.
1056
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
So what?
1057
01:03:09,800 --> 01:03:10,800
Are you going to be pissed
1058
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
that I was rude to your girlfriend?
1059
01:03:15,800 --> 01:03:16,800
Why not?
1060
01:03:18,800 --> 01:03:19,800
Dress delivery.
1061
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
Alright, let's get you changed.
1062
01:03:24,800 --> 01:03:26,800
How did you...
1063
01:03:26,800 --> 01:03:28,800
You didn't think I'd know about your torn dress?
1064
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
Come on, I notice everything about you, Emma.
1065
01:03:37,800 --> 01:03:38,800
Here.
1066
01:03:48,800 --> 01:03:49,800
For what it's worth.
1067
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
Thank you.
1068
01:03:53,800 --> 01:03:54,800
Thank you.
1069
01:04:05,800 --> 01:04:08,800
Um, would you mind giving me a hand?
1070
01:04:13,800 --> 01:04:14,800
Yeah, of course.
1071
01:04:22,800 --> 01:04:23,800
Thanks.
1072
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
You said you called me earlier.
1073
01:04:41,800 --> 01:04:42,800
What for?
1074
01:04:43,800 --> 01:04:44,800
I wanted you to save me.
1075
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Nothing important.
1076
01:04:50,800 --> 01:04:51,800
Why'd you call me?
1077
01:04:53,800 --> 01:04:55,800
I was worried about you.
1078
01:04:57,800 --> 01:04:58,800
Nothing important.
1079
01:05:07,800 --> 01:05:08,800
Good.
1080
01:05:09,800 --> 01:05:10,800
Fits.
1081
01:05:12,800 --> 01:05:13,800
Come on, they'll wonder where we are.
1082
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
Let's go.
1083
01:05:18,800 --> 01:05:20,800
I've got a deal to uphold.
1084
01:05:22,800 --> 01:05:23,800
Let's go.
1085
01:05:33,800 --> 01:05:37,800
Elijah, I've been hearing you've been butting heads with your brother
1086
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
for the control of the company.
1087
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
I'm not concerned.
1088
01:05:41,800 --> 01:05:43,800
If my family wants to succeed, they'll choose me.
1089
01:05:44,800 --> 01:05:47,800
Your mother added an interesting condition, hasn't she?
1090
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
Something to do with future heirs?
1091
01:05:51,800 --> 01:05:53,800
You've been married for what, three years now?
1092
01:05:55,800 --> 01:05:56,800
Time to get to it.
1093
01:05:59,800 --> 01:06:00,800
Move?
1094
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
Yeah.
1095
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
Oh, Emma.
1096
01:06:04,800 --> 01:06:07,800
It's been three years and you're still not able to get pregnant.
1097
01:06:07,800 --> 01:06:10,800
You know, if you have a bad doctor, I can refer you to mine.
1098
01:06:10,800 --> 01:06:12,800
Nothing is wrong with me. Stay in your lane.
1099
01:06:13,800 --> 01:06:14,800
Don't be so prickly.
1100
01:06:15,800 --> 01:06:17,800
It's not your fault that Elijah doesn't want to fuck you.
1101
01:06:21,800 --> 01:06:22,800
Emma!
1102
01:06:22,800 --> 01:06:25,800
Apologize to Stella. Now.
1103
01:06:25,800 --> 01:06:26,800
You're kidding me.
1104
01:06:28,800 --> 01:06:29,800
Did you call yourself her husband?
1105
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
Back off.
1106
01:06:34,800 --> 01:06:35,800
Joseph actually has a point.
1107
01:06:36,800 --> 01:06:38,800
You need to get your head on straight, Elijah.
1108
01:06:39,800 --> 01:06:41,800
Ask yourself, who is your wife?
1109
01:06:41,800 --> 01:06:43,800
Whose side should you be taking?
1110
01:06:43,800 --> 01:06:45,800
It's not about choosing sides, Emma.
1111
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
I don't want this to spiral more than it already has.
1112
01:06:47,800 --> 01:06:49,800
You should have shut this woman up forever ago.
1113
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
Maybe if you didn't have such thin skin.
1114
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
Stella!
1115
01:06:53,800 --> 01:06:54,800
Enough.
1116
01:06:55,800 --> 01:06:57,800
Look, if you feel uncomfortable here, I can drive you home.
1117
01:06:57,800 --> 01:06:58,800
Okay, you're crossing the line.
1118
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
Elijah.
1119
01:07:01,800 --> 01:07:03,800
I deserve to be put first.
1120
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
For once.
1121
01:07:06,800 --> 01:07:07,800
I'm exhausted. Let's go.
1122
01:07:18,800 --> 01:07:19,800
No!
1123
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
You are first.
1124
01:07:30,800 --> 01:07:31,800
So don't go.
1125
01:07:48,800 --> 01:07:49,800
Okay.
1126
01:07:55,800 --> 01:07:57,800
I'm sorry, I'm not very good at this.
1127
01:07:59,800 --> 01:08:02,800
I think this is the first time we've ever danced together.
1128
01:08:02,800 --> 01:08:04,800
Yeah, well, I knew that you weren't a fan.
1129
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
No, I just...
1130
01:08:07,800 --> 01:08:08,800
I wanted you to teach me.
1131
01:08:08,800 --> 01:08:10,800
Well, then, tonight's the night.
1132
01:08:11,800 --> 01:08:13,800
It just reminds me of prom.
1133
01:08:14,800 --> 01:08:17,800
Except everybody was way richer and more pretentious.
1134
01:08:19,800 --> 01:08:22,800
Well, then, I guess that makes us the king and the queen of the prom.
1135
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
No.
1136
01:08:30,800 --> 01:08:32,800
We're just a divorcing couple.
1137
01:08:35,800 --> 01:08:36,800
But I love you.
1138
01:08:36,800 --> 01:08:37,800
Divorcing couple.
1139
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
Putting on a show.
1140
01:08:48,800 --> 01:08:51,800
Well, then, at least we can be the perfect couple before this song ends.
1141
01:08:58,800 --> 01:08:59,800
Revenge dance?
1142
01:09:00,800 --> 01:09:01,800
Yeah, no.
1143
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
Oh, um, Nate?
1144
01:09:04,800 --> 01:09:05,800
This isn't the way to my apartment.
1145
01:09:06,800 --> 01:09:07,800
We're going home.
1146
01:09:08,800 --> 01:09:09,800
You mean your home?
1147
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
It's our home.
1148
01:09:10,800 --> 01:09:11,800
Come on, you know what I mean.
1149
01:09:13,800 --> 01:09:16,800
Look, there's no reason for me to come and stay the night tonight.
1150
01:09:16,800 --> 01:09:19,800
Your grandma's not even gonna be here till tomorrow. I'll come back in the morning.
1151
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
She could show up at any moment.
1152
01:09:21,800 --> 01:09:22,800
You really wanna risk it?
1153
01:09:23,800 --> 01:09:24,800
Fine.
1154
01:09:24,800 --> 01:09:25,800
Yeah.
1155
01:09:25,800 --> 01:09:26,800
Whatever.
1156
01:09:28,800 --> 01:09:30,800
Wait, we're sleeping in separate bedrooms, right?
1157
01:09:35,800 --> 01:09:36,800
You really gotta ask?
1158
01:09:37,800 --> 01:09:38,800
Absolutely not. I refuse.
1159
01:09:40,800 --> 01:09:41,800
Okay.
1160
01:09:42,800 --> 01:09:44,800
Well, I'll just leave my door unlocked in case you change your mind.
1161
01:09:45,800 --> 01:09:48,800
Well, I'll keep my door locked in case you get urgent.
1162
01:09:59,800 --> 01:10:00,800
Good night.
1163
01:10:04,800 --> 01:10:05,800
Good night.
1164
01:10:23,800 --> 01:10:25,800
I know you probably don't want to be cast with Stella,
1165
01:10:25,800 --> 01:10:28,800
but something tells me you'll change your mind once you see the part.
1166
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Let me know if I should expect you.
1167
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
Okay.
1168
01:10:42,800 --> 01:10:43,800
What the hell? Get out!
1169
01:10:44,800 --> 01:10:46,800
It's not like I haven't seen your body before. We're married.
1170
01:10:47,800 --> 01:10:48,800
It's different now.
1171
01:10:55,800 --> 01:10:57,800
Wanna make you feel better if I got naked?
1172
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
No.
1173
01:11:01,800 --> 01:11:03,800
Wanna make you feel better if I got naked?
1174
01:11:04,800 --> 01:11:05,800
No.
1175
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
You're up early.
1176
01:11:14,800 --> 01:11:15,800
You going somewhere?
1177
01:11:16,800 --> 01:11:17,800
I got called in for a role.
1178
01:11:18,800 --> 01:11:19,800
I'm going there right after this.
1179
01:11:20,800 --> 01:11:22,800
And I haven't seen your cheeks this rosy since our wedding.
1180
01:11:23,800 --> 01:11:24,800
You sure you're not going on a date?
1181
01:11:35,800 --> 01:11:36,800
Nate?
1182
01:11:37,800 --> 01:11:39,800
Find out where Emma's going and who she's meeting.
1183
01:11:44,800 --> 01:11:47,800
So, you gonna tell me about this mystery role?
1184
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
Read it.
1185
01:11:50,800 --> 01:11:51,800
Your role is Yvonne.
1186
01:11:52,800 --> 01:11:55,800
In the story, Sophie, the female lead, steals your fiancé.
1187
01:11:56,800 --> 01:11:59,800
You're gonna slap her several times.
1188
01:12:00,800 --> 01:12:01,800
And, uh...
1189
01:12:01,800 --> 01:12:02,800
The female lead is...
1190
01:12:03,800 --> 01:12:04,800
Stella.
1191
01:12:06,800 --> 01:12:07,800
You sure this is a real part?
1192
01:12:08,800 --> 01:12:09,800
Yep. It's part of the plot.
1193
01:12:11,800 --> 01:12:12,800
And if you're worried about Stella, don't be.
1194
01:12:13,800 --> 01:12:14,800
She's a professional.
1195
01:12:15,800 --> 01:12:16,800
Remember?
1196
01:12:17,800 --> 01:12:18,800
Right.
1197
01:12:20,800 --> 01:12:21,800
Middle name?
1198
01:12:22,800 --> 01:12:23,800
Yes, she really does.
1199
01:12:24,800 --> 01:12:25,800
Sorry, I gotta take this.
1200
01:12:26,800 --> 01:12:27,800
Move.
1201
01:12:28,800 --> 01:12:29,800
What? How are you here?
1202
01:12:29,800 --> 01:12:30,800
Because I got called in.
1203
01:12:31,800 --> 01:12:33,800
I'll be playing Yvonne, fiancé of James Knight.
1204
01:12:34,800 --> 01:12:35,800
What? No.
1205
01:12:36,800 --> 01:12:37,800
That role belongs to another actress.
1206
01:12:38,800 --> 01:12:39,800
I don't know the details.
1207
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
I just know I have a job to do.
1208
01:12:42,800 --> 01:12:43,800
Like hell you are. There's no way in hell I'll let you do this.
1209
01:12:44,800 --> 01:12:45,800
Is there a problem here, Ms. Hill?
1210
01:12:46,800 --> 01:12:47,800
Oh, shit.
1211
01:12:48,800 --> 01:12:49,800
I'm already on thin ice with this asshole.
1212
01:12:50,800 --> 01:12:51,800
He'll jump at any chance to drop me.
1213
01:12:52,800 --> 01:12:53,800
No. Not at all.
1214
01:12:54,800 --> 01:12:55,800
Director's out.
1215
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
Great. I'm so glad to hear it.
1216
01:12:57,800 --> 01:12:58,800
Yuck.
1217
01:12:59,800 --> 01:13:01,800
Can we start this rehearsal, please?
1218
01:13:06,800 --> 01:13:07,800
Action.
1219
01:13:08,800 --> 01:13:12,800
Um, I'm sorry, Yvonne, for everything that happened.
1220
01:13:13,800 --> 01:13:14,800
Shut up, Sophie.
1221
01:13:15,800 --> 01:13:18,800
You had every chance to stop it, and you didn't.
1222
01:13:19,800 --> 01:13:20,800
Please. I just fell in love with him.
1223
01:13:22,800 --> 01:13:24,800
Is falling in love with a guy illegal now?
1224
01:13:25,800 --> 01:13:27,800
That was supposed to be a fake slap!
1225
01:13:28,800 --> 01:13:31,800
I didn't yell cut. I didn't yell cut. I swear to God, I didn't yell cut.
1226
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
Shut up. Keep going. Hit her again.
1227
01:13:34,800 --> 01:13:35,800
No!
1228
01:13:38,800 --> 01:13:41,800
If it's a girl, maybe we'll name her after you.
1229
01:13:42,800 --> 01:13:44,800
You should have known better than to steal my husband, bitch.
1230
01:13:46,800 --> 01:13:49,800
Cut! I love it! You're fantastic!
1231
01:13:50,800 --> 01:13:51,800
Yes!
1232
01:13:51,800 --> 01:13:52,800
You're fantastic! Yes!
1233
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Oh, no, don't. Don't.
1234
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
Get off!
1235
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
Oh, God.
1236
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
God, I can't even watch. It's just so horrible.
1237
01:14:04,800 --> 01:14:05,800
God, that felt good.
1238
01:14:06,800 --> 01:14:07,800
I figured you'd be down.
1239
01:14:08,800 --> 01:14:09,800
I've never fought back before.
1240
01:14:10,800 --> 01:14:13,800
I've just let her walk all over me this entire time.
1241
01:14:14,800 --> 01:14:16,800
Have you told your husband about any of this?
1242
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
He won't listen.
1243
01:14:19,800 --> 01:14:20,800
He'll take her aside.
1244
01:14:21,800 --> 01:14:22,800
Always.
1245
01:14:24,800 --> 01:14:28,800
I think you should do yourself a favor of just talking it out.
1246
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
It's not the way he looked at you.
1247
01:14:33,800 --> 01:14:35,800
It's you he wants, not her.
1248
01:14:39,800 --> 01:14:40,800
It's you he wants, not her.
1249
01:14:41,800 --> 01:14:43,800
I don't know what to believe.
1250
01:14:45,800 --> 01:14:47,800
I don't know why I just get so emotional.
1251
01:14:47,800 --> 01:14:50,800
I don't know why I just get so mixed up when it comes to him.
1252
01:14:53,800 --> 01:14:55,800
Apologize to Stella. Now.
1253
01:14:56,800 --> 01:14:57,800
You're kidding me.
1254
01:15:01,800 --> 01:15:03,800
Love can be crazy like that.
1255
01:15:07,800 --> 01:15:09,800
Oh, my God. I knew you're a whore.
1256
01:15:10,800 --> 01:15:13,800
Wait until Elijah sees it. You're a dead bitch.
1257
01:15:18,800 --> 01:15:20,800
I must have left my phone on silent.
1258
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
Hey, Mr. Williams. What's up?
1259
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
I'm pulling all funding from your production immediately.
1260
01:15:29,800 --> 01:15:31,800
I'm pulling all funding from your production immediately.
1261
01:15:32,800 --> 01:15:34,800
Whoa, buddy. Back it up. What's going on?
1262
01:15:35,800 --> 01:15:37,800
I've received reports of unprofessional behavior on set.
1263
01:15:38,800 --> 01:15:40,800
That's news to me. You want to send them my way?
1264
01:15:41,800 --> 01:15:43,800
Elijah, I'm saying this as a friend to your wife.
1265
01:15:44,800 --> 01:15:45,800
Just talk to her.
1266
01:15:45,800 --> 01:15:47,800
Besides, if you pull funding and production dies,
1267
01:15:48,800 --> 01:15:49,800
it's not just Stella you'll be letting down.
1268
01:15:56,800 --> 01:15:57,800
Why didn't you answer any of my calls?
1269
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
I was working.
1270
01:16:00,800 --> 01:16:01,800
With Joseph?
1271
01:16:02,800 --> 01:16:03,800
What, are you stalking me?
1272
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
What, is he the reason that you want to divorce me?
1273
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
Are you kidding me? I just met him a couple of days ago.
1274
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
He got me a job, which I need to pay my bills and take care of myself.
1275
01:16:12,800 --> 01:16:14,800
Come on, Emma. You know that I'll always take care of you.
1276
01:16:15,800 --> 01:16:18,800
Yeah, except I'm not going to play this stupid husband and wife game with you forever.
1277
01:16:19,800 --> 01:16:21,800
It doesn't matter what we are.
1278
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
Husband.
1279
01:16:25,800 --> 01:16:26,800
Wife.
1280
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
Enemies.
1281
01:16:31,800 --> 01:16:32,800
Lovers.
1282
01:16:33,800 --> 01:16:36,800
Look, Emma, I will always take care of you.
1283
01:16:37,800 --> 01:16:39,800
Look, Emma, I will always take care of you.
1284
01:16:41,800 --> 01:16:43,800
No, I am not doing this with you.
1285
01:16:44,800 --> 01:16:47,800
You know, I doubt Joseph's motives are truly altruistic.
1286
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
He has feelings for you.
1287
01:16:51,800 --> 01:16:53,800
I don't know. Maybe.
1288
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
But it wouldn't even matter because I don't have feelings for him.
1289
01:17:01,800 --> 01:17:02,800
Emma,
1290
01:17:03,800 --> 01:17:04,800
Emma,
1291
01:17:05,800 --> 01:17:06,800
tell me to stay.
1292
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
You're a liar.
1293
01:17:09,800 --> 01:17:10,800
About what?
1294
01:17:11,800 --> 01:17:13,800
You told me you didn't love me that night that I asked.
1295
01:17:14,800 --> 01:17:15,800
Okay, I didn't say anything.
1296
01:17:16,800 --> 01:17:17,800
And then you demanded a divorce.
1297
01:17:18,800 --> 01:17:20,800
I just want to be loved by my person.
1298
01:17:21,800 --> 01:17:23,800
For them to only want me.
1299
01:17:24,800 --> 01:17:26,800
Look, I am your person.
1300
01:17:26,800 --> 01:17:28,800
Look, I am your person.
1301
01:17:31,800 --> 01:17:33,800
I am your person.
1302
01:17:34,800 --> 01:17:35,800
Okay?
1303
01:17:38,800 --> 01:17:39,800
You don't get it.
1304
01:17:41,800 --> 01:17:42,800
You broke my trust.
1305
01:17:43,800 --> 01:17:44,800
It's too late to go back.
1306
01:17:45,800 --> 01:17:46,800
Look, I'm sorry.
1307
01:17:46,800 --> 01:17:47,800
It's okay.
1308
01:17:55,800 --> 01:17:57,800
Your grandma will be here tomorrow.
1309
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
We should rehearse for the real show.
1310
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
I give it my all, Grandma.
1311
01:18:17,800 --> 01:18:21,800
I'll watch the shadow of your body hide
1312
01:18:22,800 --> 01:18:25,800
Let's hide under the sheets
1313
01:18:26,800 --> 01:18:30,800
Quietly to feel your breath
1314
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
On my skin
1315
01:18:40,800 --> 01:18:43,800
When was the last time we fell asleep holding each other?
1316
01:18:47,800 --> 01:18:50,800
When was the last time we fell asleep holding each other?
1317
01:18:51,800 --> 01:18:52,800
I have to admit,
1318
01:18:53,800 --> 01:18:56,800
he's one of the most gorgeous men I've ever seen.
1319
01:19:05,800 --> 01:19:07,800
Grandma Dorian's on the way.
1320
01:19:08,800 --> 01:19:09,800
She'll be here in an hour.
1321
01:19:10,800 --> 01:19:11,800
Time to start the show.
1322
01:19:12,800 --> 01:19:14,800
Mind giving me a hand?
1323
01:19:16,800 --> 01:19:17,800
Sure.
1324
01:19:21,800 --> 01:19:23,800
You're testing your husband's limits, Mrs. Williams.
1325
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
You started it, Mr. Williams.
1326
01:19:30,800 --> 01:19:31,800
Emma, sweetheart!
1327
01:19:32,800 --> 01:19:34,800
I've missed you so much!
1328
01:19:35,800 --> 01:19:36,800
Grandma Doreen, I've missed you too.
1329
01:19:37,800 --> 01:19:38,800
It's been too long.
1330
01:19:39,800 --> 01:19:40,800
How was your play?
1331
01:19:41,800 --> 01:19:42,800
Too long for an old lady like me,
1332
01:19:43,800 --> 01:19:44,800
but worth it to see you too.
1333
01:19:44,800 --> 01:19:45,800
Gifts for Emma, of course.
1334
01:19:46,800 --> 01:19:47,800
All of that just for me?
1335
01:19:48,800 --> 01:19:49,800
No, Grandma, that's way too much.
1336
01:19:50,800 --> 01:19:52,800
Nothing's too much for my favorite granddaughter-in-law.
1337
01:19:53,800 --> 01:19:54,800
Come on, don't keep me waiting.
1338
01:19:55,800 --> 01:19:56,800
I want to know everything that's going on in your lives.
1339
01:19:57,800 --> 01:19:58,800
So now tell me,
1340
01:19:59,800 --> 01:20:01,800
why hasn't my grandson gotten you pregnant yet?
1341
01:20:03,800 --> 01:20:05,800
Is it something on his end?
1342
01:20:06,800 --> 01:20:07,800
You know there's a pill for that.
1343
01:20:08,800 --> 01:20:09,800
Grandma, please.
1344
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
There's nothing wrong with either of us.
1345
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
We're just, we're not ready.
1346
01:20:14,800 --> 01:20:16,800
I know this business inheritance nonsense
1347
01:20:17,800 --> 01:20:18,800
has been weighing you down,
1348
01:20:19,800 --> 01:20:20,800
but that's not why I'm here.
1349
01:20:21,800 --> 01:20:22,800
I'm your grandmother.
1350
01:20:23,800 --> 01:20:24,800
I want you both to have
1351
01:20:25,800 --> 01:20:26,800
a perfect, healthy family
1352
01:20:27,800 --> 01:20:28,800
before I hit the dirt.
1353
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
Grandma...
1354
01:20:31,800 --> 01:20:33,800
I see the love between you two.
1355
01:20:36,800 --> 01:20:37,800
Emma, dear,
1356
01:20:38,800 --> 01:20:39,800
what happened to your ring?
1357
01:20:41,800 --> 01:20:42,800
Emma, dear,
1358
01:20:42,800 --> 01:20:43,800
what happened to your ring?
1359
01:20:45,800 --> 01:20:46,800
Oh, um,
1360
01:20:47,800 --> 01:20:48,800
you know, it had a few dings in it,
1361
01:20:49,800 --> 01:20:50,800
so I just had it sent in for repairs.
1362
01:20:51,800 --> 01:20:52,800
Elijah, silly boy,
1363
01:20:53,800 --> 01:20:54,800
just buy her a new one.
1364
01:20:55,800 --> 01:20:56,800
Not a bad idea.
1365
01:20:57,800 --> 01:20:59,800
The scratches are barely noticeable.
1366
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
You do not need to get me a new one.
1367
01:21:02,800 --> 01:21:03,800
Emma, let him do it.
1368
01:21:04,800 --> 01:21:05,800
It's a husband's duty to make the wife happy.
1369
01:21:06,800 --> 01:21:07,800
Time to go shopping.
1370
01:21:13,800 --> 01:21:14,800
How much are these?
1371
01:21:15,800 --> 01:21:16,800
Oh, you have excellent taste, ma'am.
1372
01:21:17,800 --> 01:21:18,800
Those come from our exclusive collection.
1373
01:21:19,800 --> 01:21:20,800
They're $120,000 for the set.
1374
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
I'm sorry, how much?
1375
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
I'm sorry, how much?
1376
01:21:25,800 --> 01:21:26,800
We'll take them.
1377
01:21:27,800 --> 01:21:28,800
Fantastic choice, sir.
1378
01:21:29,800 --> 01:21:30,800
Additionally, we do offer
1379
01:21:31,800 --> 01:21:32,800
customized engravings on these rings.
1380
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
May I know the lovely lady's name?
1381
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
That's Emma.
1382
01:21:37,800 --> 01:21:38,800
We could carve Emma into your husband's ring.
1383
01:21:39,800 --> 01:21:40,800
Isn't that romantic?
1384
01:21:41,800 --> 01:21:42,800
Can we include all of this in the engraving?
1385
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Emma, my one and only love.
1386
01:21:47,800 --> 01:21:48,800
One and only?
1387
01:21:49,800 --> 01:21:50,800
What about Stella and her baby?
1388
01:21:51,800 --> 01:21:52,800
Of course, yes. You're a lucky woman.
1389
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
Elijah, dear,
1390
01:21:55,800 --> 01:21:56,800
why don't you help Emma with the ring?
1391
01:22:07,800 --> 01:22:08,800
Looks wonderful on you.
1392
01:22:11,800 --> 01:22:12,800
Have you
1393
01:22:13,800 --> 01:22:14,800
ever loved me?
1394
01:22:15,800 --> 01:22:16,800
Even for a second.
1395
01:22:19,800 --> 01:22:21,800
It'll make a beautiful divorce present.
1396
01:22:22,800 --> 01:22:23,800
Why does she still want a divorce?
1397
01:22:31,800 --> 01:22:32,800
Don't take it off.
1398
01:22:33,800 --> 01:22:35,800
The ring isn't part of our deal,
1399
01:22:36,800 --> 01:22:38,800
so I can't accept it.
1400
01:22:39,800 --> 01:22:41,800
You're really still thinking about our deal?
1401
01:22:42,800 --> 01:22:44,800
How else am I supposed to think about?
1402
01:22:45,800 --> 01:22:47,800
I only moved in and put on this act
1403
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
for our deal.
1404
01:22:50,800 --> 01:22:51,800
The end goal is divorce, right?
1405
01:22:53,800 --> 01:22:54,800
I thought you'd like it.
1406
01:22:55,800 --> 01:22:56,800
Did you really think that I would
1407
01:22:57,800 --> 01:22:58,800
throw myself at your feet
1408
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
because you carved some stupid words
1409
01:23:01,800 --> 01:23:02,800
into some metal?
1410
01:23:03,800 --> 01:23:05,800
Well, those stupid words are
1411
01:23:05,800 --> 01:23:06,800
how I truly feel.
1412
01:23:17,800 --> 01:23:18,800
Just answer it.
1413
01:23:19,800 --> 01:23:20,800
She's in love with you.
1414
01:23:21,800 --> 01:23:22,800
What about you?
1415
01:23:23,800 --> 01:23:24,800
I'm just a gold digger who's looking forward
1416
01:23:25,800 --> 01:23:26,800
to her divorce settlement.
1417
01:23:32,800 --> 01:23:33,800
Where were you?
1418
01:23:34,800 --> 01:23:35,800
Where were you last night?
1419
01:23:36,800 --> 01:23:37,800
What do you want, Stella?
1420
01:23:38,800 --> 01:23:39,800
When are you going to divorce that witch?
1421
01:23:40,800 --> 01:23:41,800
Why are you making that your business?
1422
01:23:42,800 --> 01:23:43,800
Because I'm waiting for you to marry me.
1423
01:23:44,800 --> 01:23:45,800
I'll never marry you, Stella.
1424
01:23:46,800 --> 01:23:47,800
Don't you love me?
1425
01:23:48,800 --> 01:23:49,800
Stella, we've talked about this.
1426
01:23:50,800 --> 01:23:51,800
I've only ever seen and treated you
1427
01:23:52,800 --> 01:23:53,800
like a little sister.
1428
01:23:54,800 --> 01:23:55,800
But, but all the time
1429
01:23:56,800 --> 01:23:57,800
we've spent together
1430
01:23:58,800 --> 01:23:59,800
and everything you've done for me,
1431
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
it has to mean something.
1432
01:24:01,800 --> 01:24:02,800
You promised me
1433
01:24:03,800 --> 01:24:04,800
that you'll take care of her.
1434
01:24:05,800 --> 01:24:06,800
The only family she's got.
1435
01:24:07,800 --> 01:24:08,800
I made a promise to your brother
1436
01:24:09,800 --> 01:24:10,800
to take care of you.
1437
01:24:11,800 --> 01:24:12,800
Fuck that promise
1438
01:24:13,800 --> 01:24:14,800
and fuck my dead brother.
1439
01:24:15,800 --> 01:24:16,800
If it wasn't for him,
1440
01:24:17,800 --> 01:24:18,800
you and I would be together
1441
01:24:19,800 --> 01:24:20,800
and you wouldn't view me
1442
01:24:21,800 --> 01:24:22,800
as a younger sister.
1443
01:24:23,800 --> 01:24:24,800
It never happened
1444
01:24:25,800 --> 01:24:26,800
because I'd still have Emma.
1445
01:24:27,800 --> 01:24:28,800
Yeah, well, fuck that bitch too.
1446
01:24:29,800 --> 01:24:30,800
She's nothing compared to me.
1447
01:24:32,800 --> 01:24:33,800
Fuck.
1448
01:24:35,800 --> 01:24:36,800
You're dead, Emma.
1449
01:24:38,800 --> 01:24:39,800
Hey, Emma.
1450
01:24:40,800 --> 01:24:41,800
I just wanted to apologize
1451
01:24:42,800 --> 01:24:43,800
for everything that happened
1452
01:24:44,800 --> 01:24:45,800
at the gala the other night.
1453
01:24:46,800 --> 01:24:47,800
Sure.
1454
01:24:49,800 --> 01:24:50,800
I also want to let you know
1455
01:24:51,800 --> 01:24:52,800
that Elijah told me himself
1456
01:24:53,800 --> 01:24:54,800
that he's sick and tired
1457
01:24:55,800 --> 01:24:56,800
of looking at your ugly ass face.
1458
01:24:57,800 --> 01:24:58,800
When are you going to get a clue
1459
01:24:59,800 --> 01:25:00,800
and finally fuck off?
1460
01:25:01,800 --> 01:25:02,800
Fuck you.
1461
01:25:03,800 --> 01:25:04,800
Ah!
1462
01:25:05,800 --> 01:25:06,800
Somebody help!
1463
01:25:07,800 --> 01:25:08,800
I was trying to kill my baby!
1464
01:25:09,800 --> 01:25:10,800
What?
1465
01:25:11,800 --> 01:25:12,800
Oh my God!
1466
01:25:13,800 --> 01:25:14,800
Elijah, help me!
1467
01:25:15,800 --> 01:25:16,800
No, Elijah, I didn't do anything.
1468
01:25:17,800 --> 01:25:18,800
I didn't touch her.
1469
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
You liar!
1470
01:25:21,800 --> 01:25:22,800
Sorry.
1471
01:25:23,800 --> 01:25:24,800
Help me.
1472
01:25:25,800 --> 01:25:26,800
It looks perfect.
1473
01:25:27,800 --> 01:25:28,800
Once Elijah hears that I lost my baby,
1474
01:25:29,800 --> 01:25:30,800
he'll kick her out
1475
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
of the show.
1476
01:25:47,800 --> 01:25:49,800
The next set will have my name on them.
1477
01:25:57,800 --> 01:25:58,800
Elijah!
1478
01:25:59,800 --> 01:26:00,800
What the hell
1479
01:26:01,800 --> 01:26:02,800
is going on?
1480
01:26:03,800 --> 01:26:04,800
It's my house, Stella.
1481
01:26:05,800 --> 01:26:06,800
Elijah.
1482
01:26:07,800 --> 01:26:08,800
It hurts everywhere.
1483
01:26:09,800 --> 01:26:10,800
You must be starving.
1484
01:26:11,800 --> 01:26:12,800
I'll make you something to eat.
1485
01:26:13,800 --> 01:26:14,800
No, I'm actually fine.
1486
01:26:15,800 --> 01:26:16,800
Don't worry.
1487
01:26:17,800 --> 01:26:18,800
I have a lot of experience
1488
01:26:19,800 --> 01:26:20,800
taking care of my mom,
1489
01:26:21,800 --> 01:26:22,800
so you're in good hands.
1490
01:26:23,800 --> 01:26:24,800
Ah!
1491
01:26:28,800 --> 01:26:29,800
Sorry we didn't get to talk earlier.
1492
01:26:30,800 --> 01:26:31,800
I had to get Stella somewhere quiet.
1493
01:26:33,800 --> 01:26:34,800
Do you hate me?
1494
01:26:35,800 --> 01:26:36,800
What? Why would I?
1495
01:26:37,800 --> 01:26:38,800
For hurting Stella and your baby.
1496
01:26:39,800 --> 01:26:41,800
Okay, I never slept with Stella.
1497
01:26:43,800 --> 01:26:44,800
I've only ever seen her as a friend.
1498
01:26:45,800 --> 01:26:46,800
Why would you assume
1499
01:26:47,800 --> 01:26:48,800
that I was her child's father?
1500
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
I mean, she went on and on
1501
01:26:50,800 --> 01:26:51,800
about you and the pregnancy
1502
01:26:52,800 --> 01:26:53,800
this whole time.
1503
01:26:56,800 --> 01:26:58,800
That bitch set me up.
1504
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
You really think that I would
1505
01:27:01,800 --> 01:27:02,800
sleep with someone else?
1506
01:27:03,800 --> 01:27:04,800
I don't know.
1507
01:27:05,800 --> 01:27:06,800
You seem to barely tolerate me
1508
01:27:07,800 --> 01:27:08,800
most of the time.
1509
01:27:09,800 --> 01:27:10,800
How about now?
1510
01:27:11,800 --> 01:27:12,800
One second.
1511
01:27:20,800 --> 01:27:21,800
Dr. Larson, are you free
1512
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
for a house visit?
1513
01:27:25,800 --> 01:27:26,800
No, no, it's not for me.
1514
01:27:27,800 --> 01:27:28,800
It's for a friend.
1515
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
Why did I find your ring
1516
01:27:32,800 --> 01:27:33,800
outside the house?
1517
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
I don't know.
1518
01:27:36,800 --> 01:27:37,800
I just saw it.
1519
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Why did I find your ring
1520
01:27:39,800 --> 01:27:40,800
outside the house?
1521
01:27:41,800 --> 01:27:42,800
I don't know.
1522
01:27:43,800 --> 01:27:44,800
I left it on the bedside table.
1523
01:27:45,800 --> 01:27:46,800
Stella's in that room.
1524
01:27:47,800 --> 01:27:48,800
She must have found it.
1525
01:27:49,800 --> 01:27:50,800
That little bitch is here?
1526
01:27:51,800 --> 01:27:52,800
I've had it up to here
1527
01:27:53,800 --> 01:27:54,800
with you, young lady.
1528
01:27:55,800 --> 01:27:56,800
I've only put up with you
1529
01:27:57,800 --> 01:27:58,800
for the memory of your
1530
01:27:59,800 --> 01:28:00,800
dear sweet brother,
1531
01:28:01,800 --> 01:28:02,800
but I'm done.
1532
01:28:03,800 --> 01:28:04,800
Get out of my grandson's house.
1533
01:28:05,800 --> 01:28:06,800
But, Doreen, I'm the victim.
1534
01:28:07,800 --> 01:28:08,800
He hit me and then
1535
01:28:09,800 --> 01:28:10,800
I lost Elijah's baby.
1536
01:28:11,800 --> 01:28:12,800
My Elijah would never
1537
01:28:13,800 --> 01:28:14,800
cheat on Emma,
1538
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
just like you'll never
1539
01:28:17,800 --> 01:28:18,800
marry my grandson.
1540
01:28:19,800 --> 01:28:20,800
Okay.
1541
01:28:21,800 --> 01:28:22,800
You know nothing,
1542
01:28:23,800 --> 01:28:24,800
you old, ugly hag.
1543
01:28:25,800 --> 01:28:26,800
And when I finally get Elijah,
1544
01:28:27,800 --> 01:28:28,800
I'm gonna convince him
1545
01:28:29,800 --> 01:28:30,800
to shove your ass
1546
01:28:31,800 --> 01:28:32,800
in the shittiest nursing home
1547
01:28:33,800 --> 01:28:34,800
I can find.
1548
01:28:35,800 --> 01:28:36,800
Will you now?
1549
01:28:37,800 --> 01:28:38,800
If you don't marry me,
1550
01:28:39,800 --> 01:28:40,800
I'm gonna tell the entire world
1551
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
what a monster you are,
1552
01:28:43,800 --> 01:28:44,800
throwing out the girl
1553
01:28:45,800 --> 01:28:46,800
who had a miscarriage
1554
01:28:47,800 --> 01:28:48,800
of your baby.
1555
01:28:49,800 --> 01:28:50,800
Pretty bad optics.
1556
01:28:51,800 --> 01:28:52,800
We'll get another doctor
1557
01:28:53,800 --> 01:28:54,800
to confirm whether that's true.
1558
01:28:55,800 --> 01:28:56,800
Well, everything that my doctor
1559
01:28:57,800 --> 01:28:59,800
said is right here.
1560
01:29:00,800 --> 01:29:01,800
Where is it?
1561
01:29:02,800 --> 01:29:03,800
Mr. Williams,
1562
01:29:04,800 --> 01:29:05,800
this report you've given me
1563
01:29:05,800 --> 01:29:06,800
has been falsified.
1564
01:29:07,800 --> 01:29:08,800
Where did you get this?
1565
01:29:09,800 --> 01:29:10,800
Who the hell are you?
1566
01:29:11,800 --> 01:29:12,800
Dr. Larson's the medical director
1567
01:29:13,800 --> 01:29:14,800
at the leading hospital in the city.
1568
01:29:15,800 --> 01:29:16,800
If you'll allow him to examine you,
1569
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
he can confirm whether you really miscarried.
1570
01:29:19,800 --> 01:29:20,800
Or if you were ever even pregnant
1571
01:29:21,800 --> 01:29:22,800
to begin with.
1572
01:29:23,800 --> 01:29:24,800
Okay, well...
1573
01:29:25,800 --> 01:29:26,800
Okay, well, fuck you,
1574
01:29:27,800 --> 01:29:28,800
and you, you will not touch me.
1575
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
Got that?
1576
01:29:31,800 --> 01:29:32,800
And any shitty piece of crap doctor
1577
01:29:33,800 --> 01:29:34,800
that you bring in here
1578
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
and any bullshit crap
1579
01:29:37,800 --> 01:29:38,800
that I feed my fans,
1580
01:29:39,800 --> 01:29:40,800
they'll eat right up.
1581
01:29:41,800 --> 01:29:42,800
I wouldn't be so sure about that.
1582
01:29:43,800 --> 01:29:44,800
You get all that, Emma?
1583
01:29:45,800 --> 01:29:46,800
Yep.
1584
01:29:47,800 --> 01:29:48,800
And any bullshit crap
1585
01:29:49,800 --> 01:29:50,800
that I feed my fans,
1586
01:29:51,800 --> 01:29:52,800
they'll eat right up.
1587
01:29:53,800 --> 01:29:54,800
Elijah, you can't do this to me!
1588
01:29:55,800 --> 01:29:56,800
You love me!
1589
01:29:57,800 --> 01:29:58,800
You're a delusion.
1590
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
No, you promised my dead brother
1591
01:30:01,800 --> 01:30:02,800
that you would take care of me
1592
01:30:03,800 --> 01:30:04,800
through anything,
1593
01:30:05,800 --> 01:30:06,800
that promise was off
1594
01:30:07,800 --> 01:30:08,800
the moment that you hurt them.
1595
01:30:09,800 --> 01:30:10,800
And I'm done with you, forever.
1596
01:30:11,800 --> 01:30:12,800
No!
1597
01:30:13,800 --> 01:30:14,800
No!
1598
01:30:15,800 --> 01:30:16,800
God damn it!
1599
01:30:25,800 --> 01:30:26,800
My grandma just texted
1600
01:30:27,800 --> 01:30:28,800
and she got back home safely.
1601
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
She could have stayed longer.
1602
01:30:31,800 --> 01:30:32,800
Yeah, she wanted to give us lovebirds
1603
01:30:33,800 --> 01:30:34,800
some privacy.
1604
01:30:35,800 --> 01:30:36,800
We are at the end of our deal.
1605
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
Shall we see it through?
1606
01:30:39,800 --> 01:30:40,800
Deal?
1607
01:30:41,800 --> 01:30:42,800
What deal?
1608
01:30:43,800 --> 01:30:44,800
I don't, uh,
1609
01:30:45,800 --> 01:30:46,800
I don't seem to remember
1610
01:30:47,800 --> 01:30:48,800
what deal we made.
1611
01:30:49,800 --> 01:30:50,800
Something about a divorce, you know?
1612
01:30:51,800 --> 01:30:52,800
Hmm.
1613
01:30:53,800 --> 01:30:54,800
I don't recall a single thing.
1614
01:31:06,800 --> 01:31:07,800
I love you, Emma.
1615
01:31:09,800 --> 01:31:10,800
I have for a long time,
1616
01:31:11,800 --> 01:31:12,800
longer than I even knew.
1617
01:31:13,800 --> 01:31:14,800
Then why?
1618
01:31:15,800 --> 01:31:16,800
I thought that you were only
1619
01:31:17,800 --> 01:31:18,800
in it for the money
1620
01:31:19,800 --> 01:31:20,800
and that one day you'd realize it
1621
01:31:21,800 --> 01:31:22,800
and you'd leave me for good.
1622
01:31:23,800 --> 01:31:24,800
So this whole time
1623
01:31:25,800 --> 01:31:26,800
you were just keeping
1624
01:31:27,800 --> 01:31:28,800
your distance from me
1625
01:31:29,800 --> 01:31:30,800
because you were preparing
1626
01:31:31,800 --> 01:31:32,800
for me to leave?
1627
01:31:33,800 --> 01:31:34,800
Yeah.
1628
01:31:35,800 --> 01:31:36,800
And then when you did,
1629
01:31:37,800 --> 01:31:38,800
something in me snapped
1630
01:31:39,800 --> 01:31:40,800
and I couldn't let you go
1631
01:31:41,800 --> 01:31:42,800
because I knew that
1632
01:31:43,800 --> 01:31:44,800
I couldn't live without you.
1633
01:31:45,800 --> 01:31:46,800
So please,
1634
01:31:47,800 --> 01:31:48,800
don't go.
1635
01:31:49,800 --> 01:31:50,800
I won't.
1636
01:31:51,800 --> 01:31:52,800
I'm here for good.
1637
01:31:54,800 --> 01:31:55,800
Whether you like it or not.
1638
01:31:56,800 --> 01:31:57,800
Prove it.
1639
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
Prove it.
106578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.