Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,916 --> 00:02:38,666
Sorry brother!
2
00:02:39,291 --> 00:02:41,166
I meant not to do anything like that here at home..
3
00:02:46,666 --> 00:02:48,166
Why did you come here?
4
00:02:49,833 --> 00:02:51,333
To see whom I chose to be with?
5
00:03:04,166 --> 00:03:06,166
[Harsha gasps]
6
00:03:10,125 --> 00:03:11,166
What is this, Harika?
7
00:03:12,666 --> 00:03:13,375
Harsha..
8
00:03:13,666 --> 00:03:14,666
Shit!
9
00:03:15,166 --> 00:03:17,166
He's acting in a web series as the hero..
10
00:03:17,916 --> 00:03:19,416
And he's also signed up for a movie..
11
00:03:27,416 --> 00:03:29,416
This is my choice!
12
00:03:30,916 --> 00:03:32,916
This is what I'm capable of doing.
13
00:03:33,666 --> 00:03:35,166
Harsha is willing to do anything for me..
14
00:03:35,666 --> 00:03:37,166
And he loves me a lot!
HARSHA: Harika!
15
00:03:39,333 --> 00:03:42,375
[Panics]
16
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
Sir! Please let me go.
17
00:03:45,666 --> 00:03:46,500
I won't tell anyone about this
18
00:03:49,416 --> 00:03:51,916
My body is Super Deluxe!
19
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
It deserves somebody better!
20
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
Not someone like you!
21
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
You can never touch me
22
00:04:11,166 --> 00:04:12,416
Not ever..
23
00:04:19,166 --> 00:04:21,541
What's that look? What will you do?
24
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Will you tell your mom, crying like a kid?
25
00:04:27,291 --> 00:04:27,958
What will you do?
26
00:04:29,916 --> 00:04:33,041
[gasps]
27
00:04:35,541 --> 00:04:36,708
[gasps]
28
00:04:41,916 --> 00:04:42,708
Please Bro.
29
00:04:44,125 --> 00:04:44,916
Please, Bro! Don't stab me!
30
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
[shouts]
[gasps]
31
00:04:51,791 --> 00:04:52,833
What are you doing?
32
00:05:00,666 --> 00:05:02,916
[grunts]
33
00:05:13,916 --> 00:05:14,958
[yelps]
34
00:05:15,166 --> 00:05:15,916
THUD!
35
00:05:21,916 --> 00:05:25,916
[music intensifies]
36
00:05:38,833 --> 00:05:44,166
"YEVAM"
37
00:07:23,416 --> 00:07:24,666
What should I do, sir?
38
00:07:29,416 --> 00:07:30,708
Girls college!
39
00:07:37,916 --> 00:07:42,125
Ma'am, great offer! Just scan the QR code to grab a chance to have dinner with Prabhas.
40
00:07:42,166 --> 00:07:42,958
Prabhas?
Yes!
41
00:07:43,416 --> 00:07:45,916
Awesome deal! Just scan the QR code and grab a chance to dine with Prabhas..
42
00:07:45,916 --> 00:07:51,000
Grab it ma'am..
Scan the QR code and dine with Prabhas..
43
00:07:52,166 --> 00:07:53,166
Who are you, kid?
44
00:07:53,416 --> 00:07:54,666
What are you doing here?
45
00:07:54,916 --> 00:07:56,375
Just leave!
46
00:07:56,666 --> 00:08:01,166
Hey, watchman!
Don't act like a cop just because you're wearing a uniform!
47
00:08:01,916 --> 00:08:03,416
You smarty-pants..
48
00:08:04,666 --> 00:08:09,166
[Distant noises]
49
00:08:10,166 --> 00:08:11,416
Let's share the juice then..
50
00:08:11,916 --> 00:08:13,166
How much?
-20 bucks
51
00:08:13,916 --> 00:08:14,666
Hey Girls!
52
00:08:15,166 --> 00:08:16,250
Ma'am! Ma'am!
53
00:08:16,708 --> 00:08:20,166
Brand new Contest! Just scan the QR code
and grab a chance to dine with Prabhas.
54
00:08:21,416 --> 00:08:24,166
Don't miss it!
55
00:08:25,041 --> 00:08:26,166
Prabhas?
- Yeah
56
00:08:27,166 --> 00:08:29,166
Prabhas it seems!
- Yeah
57
00:08:29,250 --> 00:08:31,166
It's probably fake. Don't trust it!
58
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Yeah, probably fake!
59
00:08:33,416 --> 00:08:35,541
Why would they use Prabhas' picture then?
60
00:08:35,541 --> 00:08:36,291
-Yes, why would they?
61
00:08:36,666 --> 00:08:39,916
If it's Prabhas, she'll just be amazed, even if it's fake.
- Yeah, she'll just be amazed.
62
00:08:40,416 --> 00:08:44,166
Yeah! I'll just be amazed.
Big deal? I love Prabhas.
63
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
She loves Prabhas..
64
00:08:47,916 --> 00:08:49,416
Let me try it!
65
00:08:52,583 --> 00:08:54,166
QUESTION
66
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Bujjigadu
67
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Bujjigadu?
68
00:08:58,958 --> 00:08:59,666
Yeah, that's it!
69
00:09:07,166 --> 00:09:11,166
Congratulations! You are selected!
I got selected! Yay!
70
00:09:11,416 --> 00:09:12,416
Are you selected?
71
00:09:13,416 --> 00:09:14,916
Yay! I got selected!
72
00:09:22,416 --> 00:09:23,916
We arrived?
- Yes ma'am
73
00:09:26,375 --> 00:09:27,333
Where is sir?
74
00:09:27,666 --> 00:09:28,541
He is waiting inside!
75
00:10:54,041 --> 00:10:56,041
Happy birthday, Keerthi!
76
00:10:56,916 --> 00:10:57,541
Thank you!
77
00:10:57,916 --> 00:11:00,541
By the way, I'm Yugandhar
78
00:11:01,625 --> 00:11:02,541
I'm Keerthi
79
00:11:03,166 --> 00:11:05,666
Well, come on.
Sit, sit.
80
00:11:24,041 --> 00:11:24,916
Where is Prabhas?
81
00:11:28,666 --> 00:11:29,416
Why?
82
00:11:31,125 --> 00:11:32,291
Am I not good enough for you?
83
00:11:33,416 --> 00:11:35,166
I came to have dinner with Prabhas
84
00:11:38,666 --> 00:11:41,416
Is Prabhas close to you?
85
00:11:42,750 --> 00:11:43,416
No!
86
00:11:46,416 --> 00:11:51,208
Darling! Is Prabhas your boyfriend or would-be husband?
87
00:11:52,416 --> 00:11:53,166
No No
88
00:11:53,416 --> 00:11:56,166
You're okay with a stranger like 'Prabhas'
89
00:11:57,416 --> 00:11:58,666
Then, why do you have a problem with me?
90
00:12:00,666 --> 00:12:01,541
Come on, say it
91
00:12:01,916 --> 00:12:02,750
I'm gonna leave now
92
00:12:04,166 --> 00:12:06,416
No! Sit down!
93
00:12:11,416 --> 00:12:15,916
I said it, right? I got it just for us!
94
00:12:17,916 --> 00:12:19,375
Have this Military Rum.
95
00:12:20,916 --> 00:12:22,375
Indeed, a special one, right?
96
00:12:25,208 --> 00:12:28,041
Cheers! Have it
97
00:12:29,125 --> 00:12:31,958
Please, let me go
98
00:12:31,958 --> 00:12:32,333
- Sit down
99
00:12:34,625 --> 00:12:37,250
What's wrong with you? Have that drink
100
00:12:46,041 --> 00:12:51,750
You have a pretty voice.
Please, talk something!
101
00:13:05,750 --> 00:13:08,958
Biryani is delicious! Give it a try.
102
00:13:15,625 --> 00:13:17,125
Oh, I forgot!
103
00:13:18,625 --> 00:13:21,125
I got this rabbit curry just for you.
104
00:13:21,416 --> 00:13:22,458
Come on, Have it
105
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Okay!
106
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
Sorry! You can't serve it yourself, right?
107
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
Yeah!
108
00:13:51,416 --> 00:13:53,458
Come on, have it!
109
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
[eats]
110
00:13:56,666 --> 00:13:57,750
Is it nice?
111
00:13:57,750 --> 00:13:58,458
- Yeah!
112
00:14:02,208 --> 00:14:09,166
That's why I said, don't turn down new experiences.
113
00:14:09,208 --> 00:14:11,541
Right?
114
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
- Right.
115
00:14:16,125 --> 00:14:18,541
[eerie music starts]
116
00:14:38,750 --> 00:14:40,666
'You're a girl! Why are you doing this job?'
117
00:14:41,333 --> 00:14:42,958
'These kinds of jobs are not for women'
118
00:14:43,750 --> 00:14:47,458
'Why did you choose a police job?
You should have picked an IT job'
119
00:14:48,625 --> 00:14:52,666
'I'm sure, you'll quit this job within a month'
120
00:15:02,625 --> 00:15:05,666
[Walkie talkies buzzing]
121
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
What brought you here, girls?
122
00:15:08,666 --> 00:15:11,125
We're here to file a complaint. My friend got cheated by a guy
123
00:15:11,666 --> 00:15:12,333
- Yes sir!
124
00:15:12,666 --> 00:15:13,833
Take your seats
125
00:15:13,916 --> 00:15:15,041
Writer, write the FIR.
126
00:15:15,208 --> 00:15:15,916
-Okay sir!
127
00:15:17,916 --> 00:15:20,250
Sir! She's Keerthi. Last night, this guy came in a car and...
128
00:15:20,666 --> 00:15:22,750
- [interrupts] He lied about being Prabhas
and revealed he's actually Yugandhar, sir.
129
00:15:23,125 --> 00:15:25,166
Not only that, sir, he also tried to force Keerthi...
130
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Just hold on for a sec..
131
00:15:27,666 --> 00:15:34,041
Stay calm! We're not leaving anywhere.
Just one of you explain what happened.
132
00:15:35,166 --> 00:15:36,958
That guy ran a contest, sir
133
00:15:37,166 --> 00:15:38,041
Okay!
134
00:15:38,666 --> 00:15:41,750
If she won the contest, he convinced her she'd have dinner with Prabhas.
135
00:15:42,833 --> 00:15:43,958
Dinner with Prabhas?
136
00:15:44,166 --> 00:15:47,958
Yes sir, at the Vikarabad farmhouse.
137
00:15:48,166 --> 00:15:51,166
Dinner with Prabhas? At a farmhouse, really?
138
00:15:51,166 --> 00:15:52,750
- Yeah sir!
139
00:15:53,750 --> 00:15:55,166
Writer, you hold on..
140
00:15:55,666 --> 00:15:57,166
You girls, carry on.
141
00:15:57,666 --> 00:16:04,166
My friend won the contest, sir. She went there all dressed up to dine with Prabhas, sir.
142
00:16:04,416 --> 00:16:05,458
- Yeah sir
143
00:16:06,916 --> 00:16:08,666
Did she go there alone or did you accompany her?
144
00:16:08,916 --> 00:16:09,916
She went alone, sir
145
00:16:12,166 --> 00:16:13,125
What happened next?
146
00:16:13,500 --> 00:16:19,166
There was no Prabhas there, sir. It was Yugandhar. He tied her to the chair and..
147
00:16:19,458 --> 00:16:21,958
He tied her to the chair, and then what happened?
148
00:16:21,958 --> 00:16:23,666
And..
149
00:16:26,458 --> 00:16:29,541
He made her eat Biryani, sir
150
00:16:31,916 --> 00:16:34,416
Did you end up eating biryani?
151
00:16:36,125 --> 00:16:37,416
Yes sir
152
00:16:43,458 --> 00:16:44,708
Did he do anything else afterward?
153
00:16:45,458 --> 00:16:49,500
He untied me and dropped me off at my hostel, sir.
154
00:16:51,458 --> 00:16:53,208
What do we need to include in the FIR?
155
00:16:54,458 --> 00:16:56,208
Should we include that you had a stomach issue after eating biryani?
156
00:16:56,458 --> 00:16:57,916
Please write that cheated her, sir
157
00:16:57,916 --> 00:16:58,458
Shut up!
158
00:16:59,458 --> 00:17:03,208
Is this all looking funny to you? Do you think we're fools?
159
00:17:06,125 --> 00:17:09,666
I've been hesitant from the start. Let's go. Please.
160
00:17:10,250 --> 00:17:10,708
Please listen, Sir!
161
00:17:10,916 --> 00:17:13,708
There are many pending cases to solve. Please don't waste our time.
162
00:17:14,708 --> 00:17:16,166
Leave now..
163
00:17:20,666 --> 00:17:21,166
Let's go..
164
00:17:21,208 --> 00:17:22,416
What's going on?
165
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
[Keerthi sobs]
166
00:17:23,416 --> 00:17:26,083
Nothing, sir. Explain your situation to him.
He'll arrest you right away.
167
00:17:26,500 --> 00:17:29,583
Let's go. Please. I'm begging you. Please.
168
00:17:31,166 --> 00:17:35,708
Look at how silly these girls are, sir. They got excited just hearing Prabhas's name.
169
00:17:36,166 --> 00:17:40,166
Thankfully, nothing happened there. Girls should know their limits, sir!
170
00:17:43,916 --> 00:17:44,666
What do you want?
171
00:17:45,916 --> 00:17:48,166
She's the new PSI, sir! New joining..
172
00:17:49,916 --> 00:17:52,333
Soumya reporting as PSI, sir. Here's my joining letter..
173
00:17:53,625 --> 00:17:54,333
Ganga!
174
00:17:54,333 --> 00:17:54,958
Yes sir!
175
00:17:54,958 --> 00:17:56,541
Finish her joining formalities
176
00:17:56,666 --> 00:17:57,166
- Yes sir!
177
00:17:57,791 --> 00:17:58,416
(Soumya) Sir!
178
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
I've heard many stories about you during the training.
179
00:18:00,666 --> 00:18:04,416
Especially about that Tandoor Hawala case. A 30-kilometer chase. How did you manage to do that, sir?
180
00:18:05,166 --> 00:18:09,916
The kidnapping case of Goud Saab's daughter-in-law. No one suspected Goud Saab himself did it!
181
00:18:10,500 --> 00:18:12,166
I want to learn everything from you, sir.
182
00:18:13,500 --> 00:18:16,666
I want to keep up with you from now on, sir.
183
00:18:18,291 --> 00:18:18,958
Ganga
184
00:18:18,958 --> 00:18:19,166
- Yes sir
185
00:18:21,041 --> 00:18:24,166
Assign Soumya to the files section.
186
00:18:24,916 --> 00:18:26,666
Get her to digitize all the pending files within two months.
187
00:18:26,916 --> 00:18:27,666
Files section?
188
00:18:32,666 --> 00:18:34,916
Why is he leaving abruptly in the middle of the conversation?
189
00:18:35,416 --> 00:18:38,166
Sir won't waste a single second on duty, ma'am.
190
00:18:38,916 --> 00:18:40,416
What do you mean? Talking to me is a waste of time?
191
00:18:40,916 --> 00:18:42,666
No, ma'am. I didn't mean it like that.
192
00:19:16,166 --> 00:19:17,916
Haha! That's what..
193
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
Dad! Look who's here
194
00:19:24,666 --> 00:19:30,166
You joined the station where your 'great' Abhi sir works.
195
00:19:31,166 --> 00:19:34,666
Indeed, he is great. He knows what role to assign a 'woman'.
196
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Files section duty!
197
00:19:38,166 --> 00:19:40,166
I already warned her, Dad! But she didn't listen.
198
00:19:40,666 --> 00:19:47,166
Now she'll just handle paperwork, no more guns for her. She'll just label files as File number 1.. File number 2.. File num..
199
00:19:49,666 --> 00:19:53,916
You, jobless troublemaker! You shouldn't talk to your sister like that.
200
00:19:56,166 --> 00:19:58,666
Soumya, don't pay attention to them.
201
00:19:59,166 --> 00:20:00,416
There's nothing wrong with handling paperwork.
202
00:20:01,166 --> 00:20:05,666
Look at you, you seem really hungry. Freshen up and come..
203
00:20:06,666 --> 00:20:07,458
I'll get you some food.
204
00:20:07,666 --> 00:20:10,666
Actually, the job is mine! Why do they have a problem that I don't?
205
00:20:11,666 --> 00:20:16,416
Why are you staring at me? I said I don't mind her doing any job except being a police officer.
206
00:20:16,416 --> 00:20:16,916
He told, right?
207
00:20:18,416 --> 00:20:22,166
You know, sheโs stubborn. Why are you pulling her legs?
208
00:20:24,208 --> 00:20:24,916
To hell with you guys!
209
00:20:30,833 --> 00:20:32,458
I don't have money for costly workouts
210
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
You won't get good money until you become popular
[indistinct chatter in the background]
211
00:20:36,666 --> 00:20:38,166
Thank you for the selfie, Ma'am!
- Thank you ma'am
212
00:20:40,666 --> 00:20:42,416
Kalavathi! You are next!
213
00:20:48,041 --> 00:20:50,708
I just need one chance. Only one chance!
214
00:20:51,416 --> 00:20:54,916
I am ready to do anything for that!
215
00:20:55,166 --> 00:20:56,500
Anusha! You are next!
216
00:21:03,916 --> 00:21:04,416
[calling sounds]
217
00:21:24,916 --> 00:21:30,416
Just tell me sir, I am not selected, no? Why are you hesitating to say that?
218
00:21:31,666 --> 00:21:33,166
No ma'am, you are selected!
219
00:21:33,416 --> 00:21:35,166
What? Did I get Selected?
220
00:21:35,666 --> 00:21:36,250
Yes! Believe it!
221
00:21:37,166 --> 00:21:39,458
I know sir, you have a real taste!
222
00:21:41,416 --> 00:21:43,166
Payment will be done in time, sir?
223
00:21:44,666 --> 00:21:45,416
Yes, Please take the advance
224
00:21:48,916 --> 00:21:49,666
Thank you!
225
00:21:49,916 --> 00:21:50,666
And one more thing..
226
00:21:51,166 --> 00:21:52,708
Don't reveal anywhere that you are acting in this Ad
227
00:21:53,416 --> 00:21:55,416
Why? Will this Ad get shelved?
228
00:21:56,666 --> 00:21:58,916
No not like that!
Indeed, you will become famous too..
229
00:22:04,916 --> 00:22:09,500
Please sign DNA. No! NDA. Non-Disclosure Agreement.
230
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
Hello! I can understand that.
231
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
Our sir is so strict in these formalities.
232
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
He might cancel the photoshoot if the news gets leaked to the media.
233
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
By the way, who's your sir?
234
00:22:21,458 --> 00:22:22,666
Junior NTR
235
00:22:26,458 --> 00:22:29,833
Is he the same Junior NTR from RRR?
236
00:22:31,458 --> 00:22:33,250
Yeah.. he's the one!
237
00:22:41,166 --> 00:22:45,166
Hello! What?
Are you happy, now?
238
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Is he also involved?
239
00:22:53,666 --> 00:22:54,666
Uncle, come sit
240
00:22:55,666 --> 00:22:57,166
(Abhi) You guys are sharing Movie theatres? Idiots!
241
00:22:57,666 --> 00:22:58,166
Do you want more?
[indistinct chatter]
242
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
Enough dear, enough!
243
00:23:01,166 --> 00:23:05,416
You've become very close in just a few days since joining.
244
00:23:06,166 --> 00:23:10,416
Why are you serving yourself less? You're so young, you should eat more.
245
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
He is also young, right?
246
00:23:13,166 --> 00:23:17,416
Sir, I brought some homemade food.
I cooked it myself. Come and have some.
247
00:23:18,833 --> 00:23:19,666
(Abhi) Stop crying!
248
00:23:21,416 --> 00:23:22,916
I never saw Abhi sir eat.
249
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
He eats daily.
250
00:23:25,916 --> 00:23:27,916
You see the cabinet there! Watch as he opens it.
251
00:23:32,041 --> 00:23:35,333
There will be paper-wrapped Chapatis inside.
252
00:23:35,666 --> 00:23:36,041
What?
253
00:23:38,666 --> 00:23:41,000
Look at him unwrap those Chapatis
254
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
Do you know what he eats alongside chapati?
255
00:23:46,666 --> 00:23:47,416
With what?
256
00:23:47,541 --> 00:23:47,916
With Jam!
257
00:23:48,416 --> 00:23:49,416
Jam?
258
00:23:58,666 --> 00:24:00,166
So sad Uncle!
259
00:24:00,416 --> 00:24:02,166
Ask him to come here. There is enough food for him too
260
00:24:02,666 --> 00:24:03,916
No dear, why trouble him? Let's continue..
261
00:24:04,666 --> 00:24:06,000
Call him Uncle!
262
00:24:06,666 --> 00:24:09,166
Sir! Will you join us for lunch?
263
00:24:10,541 --> 00:24:13,916
Come, sir! Uncle brought "Majjiga pulusu" from his house.
264
00:24:18,416 --> 00:24:20,416
Ganga, is this your home or a Police station?
265
00:24:20,791 --> 00:24:22,166
Police station, sir!
266
00:24:22,791 --> 00:24:24,666
Did you come here to eat or to do your duties?
267
00:24:25,916 --> 00:24:28,416
What is this uncle-daughter business that's going on, here? Do you think this is a family lunch?
268
00:24:30,166 --> 00:24:35,666
We will spend more time in the station than at our homes, sir. What's wrong with seeing family in here?
269
00:24:35,791 --> 00:24:36,416
Hmm Yeah
270
00:24:36,666 --> 00:24:39,916
Ask him how does he feel comfortable addressing him?
I'll address him accordingly
271
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
Sir!
272
00:24:42,916 --> 00:24:43,958
Ask her to call me sir!
273
00:24:44,041 --> 00:24:44,375
OK sir!
274
00:24:44,916 --> 00:24:46,416
We won't address our family members as sir.
275
00:24:52,166 --> 00:24:54,166
I think he is very much accustomed to his bachelor life.
276
00:24:54,291 --> 00:24:56,416
Leave him dear, you eat!
277
00:24:59,166 --> 00:25:01,666
What happened uncle? Why are you looking at your watch so many times?
278
00:25:02,291 --> 00:25:04,416
1:35 p.m is auspicious ma.
279
00:25:04,666 --> 00:25:08,416
I want to invite Abhi sir to my daughter's engagement
280
00:25:10,125 --> 00:25:10,833
I will go invite him
281
00:25:13,666 --> 00:25:14,666
Move aside!
282
00:25:15,416 --> 00:25:16,416
What's up, Ganga?
283
00:25:17,166 --> 00:25:22,166
Sir, my daughter Jyothsna is getting engaged this Friday sir.
284
00:25:22,416 --> 00:25:23,916
You must come, sir!
285
00:25:24,416 --> 00:25:25,416
Did the girl like the boy?
286
00:25:26,416 --> 00:25:28,666
The boy's name is Suresh. He hails from a very good family, sir.
287
00:25:29,125 --> 00:25:32,666
He has a very nice job and earns very well. He is handsome as well.
288
00:25:33,375 --> 00:25:35,916
Ganga, Did the girl like the boy?
289
00:25:35,916 --> 00:25:37,916
Or did the boy like the girl?
290
00:25:38,916 --> 00:25:40,166
My daughter liked him, sir
291
00:25:41,416 --> 00:25:46,666
Only after confirming whether she liked him or not, proceed with the marriage.
292
00:25:46,958 --> 00:25:47,666
OK sir
293
00:25:47,916 --> 00:25:49,916
Wow! He also has this good side to him.
294
00:25:53,750 --> 00:25:56,166
Won't you invite me to the engagement, uncle?
295
00:25:56,375 --> 00:26:00,166
It's like your own sister's wedding. Why won't I invite you?
296
00:26:10,166 --> 00:26:11,416
No one is here?
297
00:26:11,791 --> 00:26:12,500
Sir will come in 5 minutes, ma'am
298
00:26:12,791 --> 00:26:14,166
OK! bye
- I will take your leave, ma'am
299
00:26:49,166 --> 00:26:52,666
[playful music begins]
300
00:27:29,458 --> 00:27:30,416
Hi Gorgeous!
301
00:27:30,750 --> 00:27:31,166
Hi Handsome!
302
00:27:34,166 --> 00:27:35,916
I'm Yugandhar!
303
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
I'm Anusha!
304
00:27:43,166 --> 00:27:45,416
By the way. What do you do?
305
00:27:46,583 --> 00:27:47,208
I'm a Model
306
00:27:47,416 --> 00:27:48,916
Oh!
(Anusha) Instagram model, actually!
307
00:27:49,166 --> 00:27:49,666
Good!
308
00:27:49,916 --> 00:27:50,416
What about you?
309
00:27:54,333 --> 00:27:57,083
I.. I do Fishing!
310
00:27:57,250 --> 00:27:57,708
What?
311
00:27:57,916 --> 00:28:00,416
Yeah, I do fishing!
312
00:28:01,416 --> 00:28:03,291
Okay, it's a nice hobby!
313
00:28:03,750 --> 00:28:04,666
Indeed it is.
314
00:28:06,125 --> 00:28:08,416
I think you should try it
315
00:28:08,750 --> 00:28:11,041
[gasps]
316
00:28:12,958 --> 00:28:13,750
Where is NTR sir?
317
00:28:14,625 --> 00:28:16,666
Won't you dance with me?
318
00:28:19,125 --> 00:28:21,666
Why did you stop dancing? Come on!
319
00:28:23,416 --> 00:28:24,916
Don't you dare touch me?
320
00:28:27,500 --> 00:28:29,416
You came here to get touched only, no?
321
00:28:30,291 --> 00:28:31,166
Why is that a problem now?
322
00:28:31,708 --> 00:28:34,166
Come on let's dance. Let's dance
323
00:28:34,291 --> 00:28:36,666
Stop it! Where is sir?
324
00:28:38,416 --> 00:28:39,166
What happened?
325
00:28:40,666 --> 00:28:41,416
Am I not good enough for you?
326
00:28:45,166 --> 00:28:49,666
I am your 'sir' for today!
327
00:28:51,291 --> 00:28:53,000
If you touch me again, I will kill you!
328
00:28:57,041 --> 00:28:59,916
This is the problem with you ladies.
329
00:29:00,916 --> 00:29:03,416
You already said you are ready to do anything in your audition, right?
330
00:29:03,833 --> 00:29:08,166
What is your problem if I touch you now? What's your problem? I want to know
331
00:29:09,333 --> 00:29:10,500
[grunts]
332
00:29:12,250 --> 00:29:14,916
Ha! No No No.. You are not playing this game.
333
00:29:15,458 --> 00:29:16,666
Give me that dagger back..
334
00:29:17,791 --> 00:29:20,916
Hey! No babe. No..
335
00:29:21,916 --> 00:29:23,166
Give that to me..
336
00:29:25,208 --> 00:29:27,916
[indistinct chatter]
337
00:29:35,916 --> 00:29:40,666
"A woman so beautiful, like a dove in the sky."
338
00:29:41,166 --> 00:29:45,916
"A woman so beautiful, like a dove in the sky."
339
00:29:52,458 --> 00:29:53,416
Uncle!
- Yes, dear..
340
00:29:53,916 --> 00:29:57,125
Where is your Abhi sir?
341
00:29:57,416 --> 00:30:00,166
Look there, there he is.
342
00:30:01,166 --> 00:30:01,708
- Oh!
343
00:30:01,916 --> 00:30:03,583
He feels uncomfortable in the crowd
344
00:30:04,666 --> 00:30:06,416
Okay, I'll simply greet and then join.
- Okay, dear!
345
00:30:10,666 --> 00:30:11,416
Hi sir!
346
00:30:14,833 --> 00:30:16,916
Please don't feel shy around me, sir.
347
00:30:19,916 --> 00:30:23,416
Did you need to wear your police uniform to the event also?
348
00:30:26,458 --> 00:30:30,666
I love my police job and my uniform. That keeps me going.
349
00:30:31,166 --> 00:30:33,166
Sir, lunch is served. Please come.
350
00:30:33,916 --> 00:30:35,416
Come on, sir. Let's walk and talk.
351
00:30:37,166 --> 00:30:39,166
Do you know why I chose to be a police officer?
352
00:30:40,166 --> 00:30:42,916
I know you might not care, but I'll tell you anyway.
353
00:30:43,916 --> 00:30:48,166
Since I was little, my brother always tagged along wherever I went,
354
00:30:48,416 --> 00:30:51,166
Even to the Police selection!
355
00:30:52,166 --> 00:30:57,166
No matter how many times I tell my parents that I can take care of myself, they don't seem to understand.
356
00:30:58,416 --> 00:30:59,416
I know I'm a girl.
357
00:31:00,291 --> 00:31:02,666
How can I tell society that I can protect myself?
358
00:31:03,916 --> 00:31:08,208
I think the only way is by becoming a police officer.
So, that's what I've become.
359
00:31:11,416 --> 00:31:12,166
And another thing..
360
00:31:13,166 --> 00:31:16,666
If I become a police officer, I can protect others too!
361
00:31:17,916 --> 00:31:19,416
Even men!
362
00:31:23,708 --> 00:31:26,416
Sir, your seating is ready.
363
00:31:27,916 --> 00:31:29,166
Dear, you can sit there.
364
00:31:30,666 --> 00:31:31,750
We'll eat together
365
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Sir will eat here..
366
00:31:34,708 --> 00:31:37,416
No problem, we were chatting till now.
He will eat along with me.
367
00:31:37,916 --> 00:31:38,666
Tell him, sir.
368
00:31:39,708 --> 00:31:40,666
I will eat here!
369
00:31:41,000 --> 00:31:43,666
OK, sir.
Dear, please go sit there.
370
00:31:44,375 --> 00:31:45,458
Handle the serving.
371
00:31:45,666 --> 00:31:47,000
Greetings, sir!
Greetings, sir!
372
00:31:47,375 --> 00:31:49,666
[indistinct chatter]
373
00:31:50,166 --> 00:31:50,916
Ma'am, 'Pulihora'?
374
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
Serve it over there!
375
00:31:58,666 --> 00:31:59,875
Good morning, Uncle
376
00:32:00,833 --> 00:32:01,916
Sit down. Sit down.
- What are you doing here, dear?
377
00:32:02,666 --> 00:32:04,916
I came for tea.
- Go inside. I'll send it in.
378
00:32:05,041 --> 00:32:06,416
Why? Can't I have tea here?
379
00:32:07,166 --> 00:32:08,541
Tea, please.
380
00:32:08,916 --> 00:32:10,666
Boy, special tea for ma'am.
- Sure, sir.
381
00:32:11,916 --> 00:32:12,416
Ma'am..
382
00:32:19,666 --> 00:32:20,666
Uncle..
383
00:32:20,916 --> 00:32:21,875
I only have one for a day, dear.
384
00:32:24,208 --> 00:32:25,166
[whimpers]
385
00:32:29,208 --> 00:32:31,166
[phone rings]
386
00:32:33,291 --> 00:32:34,166
Abhi sir is calling!
387
00:32:36,416 --> 00:32:38,166
Sir..
388
00:32:39,166 --> 00:32:41,916
I'll start now..
389
00:32:43,916 --> 00:32:44,541
I'll come too..
390
00:32:44,666 --> 00:32:46,416
Where are you coming?
- What's wrong, uncle?
391
00:32:48,416 --> 00:32:49,666
Please sit behind
- Okay
392
00:32:51,166 --> 00:32:53,208
Hurry! Faster!
393
00:32:55,416 --> 00:32:58,416
Please stop! Please try to listen to me. stop!
394
00:33:00,416 --> 00:33:01,416
Good morning, ma'am
- Morning!
395
00:33:03,416 --> 00:33:04,000
Come sir
396
00:33:06,666 --> 00:33:07,916
Sir!
397
00:33:10,916 --> 00:33:15,166
Madam wants to come, sir.
I couldn't refuse. She is superior.
398
00:33:16,416 --> 00:33:18,416
Ask VRO about the details
- Yes, sir
399
00:33:30,791 --> 00:33:32,916
Take the Panchnama copy. OK?
-Okay, sir
400
00:33:40,416 --> 00:33:41,166
Move away, sir's watching.
401
00:33:41,500 --> 00:33:42,875
When did you get here?
- Around 10, sir
402
00:33:44,666 --> 00:33:45,416
Ganga!
- Sir
403
00:33:45,666 --> 00:33:46,666
Give Soumya some water
404
00:33:48,166 --> 00:33:49,166
Give ma'am some water
405
00:34:01,916 --> 00:34:03,666
Are you okay ma'am?
- I'm fine. I'm fine.
406
00:34:18,916 --> 00:34:19,458
I'm fine!
407
00:34:21,166 --> 00:34:22,916
Who informed us?
408
00:34:23,916 --> 00:34:25,666
Does this land belong to a forest or village?
409
00:34:36,666 --> 00:34:38,166
Did you find any clues, sir?
410
00:34:39,666 --> 00:34:40,916
Ganga!
- Sir
411
00:34:41,166 --> 00:34:41,916
Write this down!
412
00:34:46,916 --> 00:34:48,166
This doesn't look like a set.
413
00:34:49,666 --> 00:34:50,416
It's a trap.
414
00:34:51,666 --> 00:34:54,416
Looks like, this girl came here with a boy to dance.
415
00:34:56,458 --> 00:34:57,708
I think she came here on her own.
416
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
She tried to attack first!
417
00:35:01,416 --> 00:35:02,666
Maybe it's also in self-defense?
418
00:35:04,166 --> 00:35:04,916
Please be quiet
419
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
The cut doesn't look straight up and down.
420
00:35:09,166 --> 00:35:10,666
There aren't any injuries on the body.
421
00:35:11,166 --> 00:35:12,833
No signs of an attempt to rape.
422
00:35:14,833 --> 00:35:15,916
It's a clean job.
423
00:35:16,166 --> 00:35:18,916
No clues about the vehicle.
No weapon used for the murder!
424
00:35:19,666 --> 00:35:20,958
Only her phone is missing!
425
00:35:21,666 --> 00:35:22,916
The killer is experienced enough!
426
00:35:23,375 --> 00:35:24,916
Do not make any mistakes!
427
00:35:26,166 --> 00:35:29,416
I doubt the forensics team will find any fingerprints.
428
00:35:29,916 --> 00:35:31,916
No traces of any fingerprint, sir!
429
00:35:34,541 --> 00:35:36,916
How did you figure it out so quickly, sir?
430
00:35:37,916 --> 00:35:39,166
Ma'am, please be silent. This is a murder case
431
00:35:39,666 --> 00:35:43,666
Once the forensics team finishes, inform the girl's parents.
432
00:35:44,166 --> 00:35:46,416
Make arrangements for the necessary procedures for the Postmortem. - Okay, sir
433
00:35:46,875 --> 00:35:47,416
Make it fast!
434
00:36:05,166 --> 00:36:06,708
Anusha friend?
-She's the one, sir
435
00:36:08,250 --> 00:36:09,791
Where are the parents?
- They are inside, sir
436
00:36:16,458 --> 00:36:19,000
[Anusha's mom sobbing]
437
00:36:19,916 --> 00:36:20,625
Sir!
438
00:36:21,250 --> 00:36:22,208
Please sit
[Anusha's mom sobbing]
439
00:36:30,166 --> 00:36:30,666
Sit down!
440
00:36:32,875 --> 00:36:35,666
Who did Anusha go out with that day?
441
00:36:37,291 --> 00:36:39,416
She said, she's going for an Ad shoot, sir.
442
00:36:40,166 --> 00:36:41,416
Which Ad? Who is it with?
443
00:36:41,916 --> 00:36:43,166
She told me not to tell anyone, sir.
444
00:36:44,625 --> 00:36:45,916
She signed an NDA, sir.
445
00:36:46,166 --> 00:36:46,916
Are you out of your mind?
446
00:36:47,916 --> 00:36:48,833
Your friend is already dead.
447
00:36:49,916 --> 00:36:50,916
We're trying to find the killer.
448
00:36:51,333 --> 00:36:53,166
[Anusha's friend sobbing]
449
00:36:54,041 --> 00:36:55,458
Come on, tell me. Who is the Ad with?
450
00:36:59,416 --> 00:37:00,166
NTR..
451
00:37:01,541 --> 00:37:02,666
Junior NTR
452
00:37:11,416 --> 00:37:12,708
Did they conduct any audition calls for that?
453
00:37:13,833 --> 00:37:14,500
Yes sir
454
00:37:15,166 --> 00:37:15,916
Where?
455
00:37:16,166 --> 00:37:17,416
Pragathi Resorts
456
00:37:19,458 --> 00:37:20,666
Who organized that?
457
00:37:21,166 --> 00:37:22,208
I don't know, sir
458
00:37:22,916 --> 00:37:23,916
Who called you for the audition?
459
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
We went through a casting call
460
00:37:27,166 --> 00:37:30,166
Who's casting call was that?
- I don't know, sir. We went through social media
461
00:37:30,916 --> 00:37:31,666
Sir..
462
00:37:32,250 --> 00:37:34,166
Did you look at what she is wearing in her photos?
463
00:37:34,666 --> 00:37:36,833
[Anusha's friend sobbing]
464
00:37:38,666 --> 00:37:40,916
Why does she have to wear those short dresses?
465
00:37:41,166 --> 00:37:43,416
And go to remote places for the photoshoot?
466
00:37:43,916 --> 00:37:46,166
Why did she have to die there? Why all this trouble for us?
467
00:37:47,291 --> 00:37:51,916
To quote Mr. Garikapati, a girl should cover her body completely.
468
00:37:52,666 --> 00:37:53,666
Otherwise, something bad will happen.
469
00:37:54,291 --> 00:37:56,208
It's her body, her clothes, her choice.
470
00:37:56,916 --> 00:37:59,916
Who are you to judge the length of her dress?
471
00:38:00,291 --> 00:38:03,166
Is it okay to kill her just because she wears short dresses?
472
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
No. I wasn't saying that..
473
00:38:05,958 --> 00:38:06,708
Stop it, uncle!
474
00:38:07,583 --> 00:38:10,666
She must have had many dreams and worked hard.
475
00:38:10,958 --> 00:38:14,458
It's not fair to reduce her to just her clothes.
476
00:38:15,333 --> 00:38:17,208
This is not the way to speak about the dead.
477
00:38:17,666 --> 00:38:18,791
Sorry, dear. Please let it go
478
00:38:20,166 --> 00:38:22,208
Don't just say sorry to me. Apologize to Anusha.
479
00:38:23,041 --> 00:38:24,166
Tell him to apologize too.
480
00:38:27,041 --> 00:38:28,916
Why are you staring? Apologize.
481
00:38:30,833 --> 00:38:32,916
He acted the same way that day too.
482
00:38:34,041 --> 00:38:36,916
Those poor girls who came to file a complaint about the 'Prabhas' issue..
483
00:38:37,583 --> 00:38:39,916
You were sarcastic about whether she ate biryani or not.
484
00:38:41,166 --> 00:38:42,791
Not reacting to it was wrong too.
485
00:38:44,166 --> 00:38:44,916
Ganga!
486
00:38:45,166 --> 00:38:46,708
What's the name of the girl who came to file the complaint that day?
487
00:38:47,833 --> 00:38:48,500
I don't remember, sir
488
00:38:50,708 --> 00:38:51,166
Keerthi..
489
00:38:51,916 --> 00:38:52,916
And, his name was Yugandhar!
490
00:38:56,166 --> 00:38:57,916
'That guy organized a contest, sir.'
491
00:38:58,333 --> 00:39:00,666
'He made us think we'd have dinner with Prabhas if we won.'
- 'Yes, sir'
492
00:39:01,166 --> 00:39:02,500
'But Prabhas wasn't there."
493
00:39:02,916 --> 00:39:03,708
'Only Yugandhar was.'
494
00:39:03,916 --> 00:39:06,708
'He tied her to the chair and made her eat the biryani.'
495
00:39:07,000 --> 00:39:09,916
'He untied me and drove me back to the hostel in his car.'
496
00:39:11,375 --> 00:39:11,916
'NTR..'
497
00:39:13,125 --> 00:39:14,416
'Junior NTR'
498
00:39:17,625 --> 00:39:20,416
I think the guy who invited Keerthi for dinner and killed Anusha is the same person.
499
00:39:21,541 --> 00:39:22,041
Same person?
500
00:39:23,708 --> 00:39:24,916
He's using the same modus operandi!
501
00:39:25,541 --> 00:39:27,916
He's using the craze for film stars to trap girls.
502
00:39:28,541 --> 00:39:30,125
First Prabhas, now NTR!
503
00:39:31,625 --> 00:39:34,416
So, is this a serial killer we're dealing with?
504
00:39:34,916 --> 00:39:35,666
Haha!
505
00:39:37,041 --> 00:39:38,791
He's not a serial killer.
He's a serial offender!
506
00:39:40,166 --> 00:39:42,708
He didn't kill Keerthi, he just forced her to have dinner with him.
507
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
He didn't invite Anusha to kill her.
508
00:39:45,416 --> 00:39:46,666
His motive isn't murder!
509
00:39:48,833 --> 00:39:50,916
He's probably hiding now.
510
00:39:51,375 --> 00:39:52,000
No..
511
00:39:52,833 --> 00:39:54,666
He's somehow managed to escape every time.
512
00:39:55,333 --> 00:39:57,916
If I'm right, he's probably coming back even more confident.
513
00:39:58,666 --> 00:39:59,916
He might trap another fangirl.
514
00:40:01,208 --> 00:40:03,666
We need to prevent the next crime.
515
00:40:04,166 --> 00:40:07,916
We need to find a way to inform the public about this.
- How?
516
00:40:08,166 --> 00:40:09,416
How? By tiptoeing door to door and whispering in everyone's ears?
517
00:40:11,666 --> 00:40:13,208
Press meet?
- What? Press meet?
518
00:40:13,750 --> 00:40:15,666
They'll grill us about the murder investigation.
519
00:40:16,041 --> 00:40:17,916
It'll damage our station's reputation.
520
00:40:17,916 --> 00:40:18,666
Let them ask what they want, sir.
521
00:40:18,916 --> 00:40:20,166
People's lives come first, not our reputation.
522
00:40:21,458 --> 00:40:22,166
She is right!
523
00:40:27,541 --> 00:40:28,333
This press meet is all about raising awareness.
524
00:40:29,166 --> 00:40:31,541
It's our responsibility to spread the word.
525
00:40:32,166 --> 00:40:34,416
So, We need your media support.
526
00:40:35,875 --> 00:40:37,458
You have your Public Relations for that, right?
527
00:40:37,875 --> 00:40:39,125
We are asking for your support
528
00:40:40,583 --> 00:40:43,375
Okay! Let us know about murder details, sir
529
00:40:44,416 --> 00:40:45,375
We don't have the details yet
530
00:40:46,208 --> 00:40:48,458
Yet? Then, why did you conduct a press meet, sir?
531
00:40:49,208 --> 00:40:52,166
Based on the last crime, we discovered that this guy is a serial offender
532
00:40:52,916 --> 00:40:54,666
So, is the next crime going to happen?
533
00:40:55,000 --> 00:40:55,833
We don't know
534
00:40:56,291 --> 00:40:59,916
What does he look like? How tall is he? His age? Any other details?
535
00:41:00,083 --> 00:41:01,166
We don't know
- Huh?
536
00:41:01,666 --> 00:41:02,916
He might commit another crime.
537
00:41:03,416 --> 00:41:05,916
This press meet is all about prevention.
Right now, all we have is a hunch.
538
00:41:06,166 --> 00:41:09,625
So, you haven't caught the offender, and you might also not.
539
00:41:10,375 --> 00:41:11,041
That's all you are telling, right? Haha.
540
00:41:11,625 --> 00:41:13,125
We will catch him if we have your support
541
00:41:13,666 --> 00:41:17,625
[Chuckles] Our boss won't even let us write about a rape case.
542
00:41:18,458 --> 00:41:21,708
You're asking us to write about raising awareness for a hypothetical crime.
543
00:41:22,166 --> 00:41:23,916
Our boss will get mad at us.
544
00:41:24,416 --> 00:41:25,833
Report it! We'll take care of him
545
00:41:26,250 --> 00:41:28,416
Sir, please provide us with a clear understanding of this case first.
546
00:41:29,416 --> 00:41:31,458
There's a guy who's tricking girls by pretending to be Prabhas and Junior NTR.
547
00:41:31,666 --> 00:41:32,416
Soumya..
548
00:41:32,916 --> 00:41:33,666
Don't you care about this?
549
00:41:38,250 --> 00:41:39,875
This is exactly what we need!
Why didn't you mention this earlier? [Chuckles]
550
00:41:41,833 --> 00:41:44,750
Hey, please avoid using names.
We're under some pressure here.
551
00:41:45,625 --> 00:41:46,875
You've hit the nail on the head, sir.
552
00:41:47,625 --> 00:41:50,166
So, this is the murder case from before.
553
00:41:50,833 --> 00:41:53,625
"A girl who went to a photoshoot with NTR, found murdered."
554
00:41:54,166 --> 00:41:55,833
This is the real breaking news. Take note.
555
00:41:56,166 --> 00:41:57,916
We will fully support you from now on, sir.
556
00:41:58,458 --> 00:42:00,416
Please write down the information we've provided!
557
00:42:03,166 --> 00:42:04,166
Alright, Abhi sir!
558
00:42:04,458 --> 00:42:05,916
I'll accept it because you're saying so.
559
00:42:06,166 --> 00:42:07,458
Can you please tell us about that warning?
560
00:42:14,666 --> 00:42:18,333
[mumbling] Caution, girls! Using celebrities' names...
561
00:42:24,166 --> 00:42:26,416
We're here for the breaking news, and you're giving us pamphlets? [Chuckles].
562
00:42:30,958 --> 00:42:31,916
[phone rings]
(Soumya) Thank god!
563
00:42:32,916 --> 00:42:36,083
If this warning gets to the public, it'll stop the next crime.
That's all we need.
564
00:42:36,458 --> 00:42:37,416
That'll happen for sure. Let's go
565
00:42:38,750 --> 00:42:39,416
(Abhi) Yes I'm leaving
566
00:42:39,416 --> 00:42:40,625
It seems it will be aired at the 8 pm slot.
567
00:42:40,916 --> 00:42:42,166
Yes! It'll be a sensation.
568
00:42:42,666 --> 00:42:44,916
They left without even touching the snacks.
569
00:42:45,166 --> 00:42:46,708
Come on. Let's have it
(Ganga) Yeah
570
00:42:47,875 --> 00:42:48,916
Come on. Have it
571
00:42:51,541 --> 00:42:53,666
You listened to me for the first time, sir (Abhi mumbles) CI asked me to come. Handover the copy of documents
572
00:42:56,416 --> 00:42:57,041
Come on. Have it, sir.
573
00:43:00,041 --> 00:43:00,958
It's just samosa, right?
574
00:43:01,250 --> 00:43:02,458
Do you want me to spread jam on it?
575
00:43:04,833 --> 00:43:05,166
Alright.
576
00:43:07,833 --> 00:43:09,458
This is the real breaking news!
577
00:43:10,416 --> 00:43:11,166
Just wait and see!
578
00:43:12,666 --> 00:43:14,458
Come, dad! It's about to start! Come fast.
579
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Yeah, coming
580
00:43:16,166 --> 00:43:17,666
Dad, it seems she's going to be on TV.
581
00:43:18,541 --> 00:43:19,416
What is it?
582
00:43:19,958 --> 00:43:20,458
Sit down!
(Father hesitates)
583
00:43:20,958 --> 00:43:23,666
Reporters encountered a strange situation at Vikarabad Police Station.
584
00:43:24,166 --> 00:43:25,166
They claimed they didn't know anything...
585
00:43:25,458 --> 00:43:26,666
Let us know about murder details, sir
586
00:43:26,666 --> 00:43:27,916
We don't know anything about it..
587
00:43:28,333 --> 00:43:30,083
What does he look like? Height? Age?
588
00:43:30,625 --> 00:43:31,416
We don't know!
589
00:43:32,250 --> 00:43:33,416
Who committed the crime? They don't know
590
00:43:33,916 --> 00:43:34,416
We don't know!
591
00:43:34,666 --> 00:43:35,708
Why did he do that? They don't know
592
00:43:35,958 --> 00:43:36,416
We don't know!
593
00:43:36,833 --> 00:43:38,416
They seem lost.
594
00:43:38,916 --> 00:43:40,916
But it's up to us to stay alert.
595
00:43:41,916 --> 00:43:44,625
They asked us to write down what they gave us and requested our cooperation.
596
00:43:44,916 --> 00:43:46,416
Please write down the information we've given you!
597
00:43:46,958 --> 00:43:47,833
They were eating samosas!
598
00:43:52,833 --> 00:43:55,041
This is what our so-called "police protectors" are up to..
599
00:43:55,916 --> 00:44:00,166
Next week, they'll probably feed us biryani and then tell us to catch the criminal.
600
00:44:02,916 --> 00:44:05,958
Is this what you've accomplished since joining the police department?
601
00:44:06,666 --> 00:44:08,916
You should've brought us Samosas. That too with Jam!
602
00:44:12,916 --> 00:44:15,125
Dad, change the channel.
603
00:44:15,458 --> 00:44:16,125
Yes, change the channel.
604
00:44:24,333 --> 00:44:24,916
Sit down!
605
00:44:32,166 --> 00:44:33,291
What are protocols for?
606
00:44:34,333 --> 00:44:35,708
Why didn't you inform us about the press meet?
607
00:44:36,833 --> 00:44:38,916
Eating samosas during office hours?
608
00:44:39,333 --> 00:44:40,916
She is the PSI you've assigned...
609
00:44:45,416 --> 00:44:48,458
We brought samosas for the journalists, sir.
610
00:44:49,166 --> 00:44:50,666
They didn't eat them.
611
00:44:52,041 --> 00:44:53,416
Why are you bringing this girl into all of this?
612
00:44:54,666 --> 00:44:56,458
I'm talking here. Look at me.
613
00:44:58,666 --> 00:45:00,416
Sorry sir! My mistake!
614
00:45:02,416 --> 00:45:03,875
Sir! The idea for the press meet was mine.
615
00:45:04,666 --> 00:45:05,958
You need to be cautious with the press!
616
00:45:06,416 --> 00:45:10,166
You're just starting your career, and you're a girl.
Be careful!
617
00:45:10,916 --> 00:45:11,958
And stop your shenanigans, Abhi.
618
00:45:12,625 --> 00:45:14,416
I expect your apology letter on my desk by tomorrow morning.
619
00:45:14,916 --> 00:45:15,458
Sure sir.
620
00:45:19,916 --> 00:45:21,166
What's this?
621
00:45:21,416 --> 00:45:22,166
Samosa, sir.
622
00:45:22,416 --> 00:45:24,041
Take this away!
623
00:45:24,416 --> 00:45:26,166
Go. Get out!
624
00:45:27,416 --> 00:45:30,166
[Chuckles]
625
00:45:33,708 --> 00:45:36,166
This is the first time I've seen you smile, sir.
626
00:45:37,583 --> 00:45:39,666
But, why did you apologize?
627
00:45:41,625 --> 00:45:45,166
I didn't do it at Anusha's house. That's why!
628
00:46:02,458 --> 00:46:04,166
Sir! I have an idea.
629
00:46:04,458 --> 00:46:05,416
(Abhi) Again?
630
00:46:05,666 --> 00:46:06,833
Listen, sir!
631
00:46:07,458 --> 00:46:12,666
We must use social media and forward messages in WhatsApp
632
00:46:14,916 --> 00:46:16,916
[Phone notification chime]
633
00:46:20,083 --> 00:46:22,708
[Vehicles rumbling]
634
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
[Phone notification chime]
635
00:46:36,208 --> 00:46:36,916
Dear!
636
00:46:37,666 --> 00:46:42,416
No one will call after seeing your message. You should start your files work.
637
00:46:42,916 --> 00:46:45,916
Shut up, Uncle! I've sent messages to two hundred WhatsApp groups.
638
00:46:46,125 --> 00:46:47,041
Someone will call definitely.
639
00:46:47,291 --> 00:46:48,666
No one will call.
640
00:46:49,291 --> 00:46:51,416
You don't know anything about public!
641
00:46:52,291 --> 00:46:54,416
[Phone rings]
642
00:46:56,375 --> 00:46:56,916
Hello
643
00:46:57,125 --> 00:46:59,416
Hello, is it Vikarabad Police station?
644
00:46:59,666 --> 00:47:00,416
Yes, what's up?
645
00:47:00,666 --> 00:47:01,916
My name is Pratyusha.
646
00:47:02,166 --> 00:47:05,916
Someone messaged me on Tinder, claiming to be Mahesh Babu's PA.
647
00:47:06,416 --> 00:47:09,916
I saw your message and called you before replying to him, madam.
648
00:47:12,666 --> 00:47:15,958
(Prathyusha) Mahesh Babu is going to a resort with his family this weekend, itseems.
649
00:47:16,416 --> 00:47:19,416
He said he'd take me for a long drive..
650
00:47:19,916 --> 00:47:21,166
But, then I saw your message.
651
00:47:21,208 --> 00:47:21,916
Okay.
652
00:47:27,166 --> 00:47:27,666
'You are a girl!'
653
00:47:28,166 --> 00:47:30,416
'Put Soumya in the files section'
'You are a girl!'
654
00:47:34,166 --> 00:47:35,416
Text him that you're coming
655
00:47:35,541 --> 00:47:36,166
What?
656
00:47:36,458 --> 00:47:37,666
I'll go pretending to be you.
657
00:47:47,250 --> 00:47:48,833
Ma'am, I received a text back.
658
00:47:49,291 --> 00:47:50,666
He said he'd pick me up at 5 p.m.
659
00:47:51,541 --> 00:47:55,000
At the 4th milestone on the Vikarabad to Bidar road.
660
00:47:56,458 --> 00:47:59,791
He mentioned he'd take me on a long drive from there to Bidar Resort.
661
00:48:44,250 --> 00:48:45,125
[Phone notification chime]
662
00:48:48,375 --> 00:48:50,416
Darn it!
663
00:49:56,666 --> 00:49:59,416
[Soumya gasps]
664
00:50:03,916 --> 00:50:05,416
[Soumya gasps]
[Glass shattering]
665
00:50:11,708 --> 00:50:12,916
[Soumya gasps]
666
00:50:14,125 --> 00:50:18,666
[Car interior beep]
667
00:51:23,916 --> 00:51:27,166
[Medical monitor beeping]
668
00:51:44,916 --> 00:51:47,166
Soumya, why did you do that?
669
00:51:49,416 --> 00:51:50,458
I would've come.
670
00:51:53,916 --> 00:51:55,250
You must inform me first.
671
00:51:57,583 --> 00:51:58,916
It's okay. Please sit down.
672
00:52:01,916 --> 00:52:03,333
I've reviewed the CT scan.
673
00:52:03,916 --> 00:52:06,333
We didn't find any evidence of subdural hematoma or hemorrhage.
674
00:52:06,916 --> 00:52:07,666
She's lucky.
675
00:52:08,166 --> 00:52:09,416
But, she's in mild shock.
676
00:52:10,333 --> 00:52:11,416
She needs some rest.
677
00:52:12,666 --> 00:52:13,416
She'll be okay.
678
00:52:13,666 --> 00:52:14,208
Thank you!
679
00:52:23,666 --> 00:52:25,166
Please lift her up.
680
00:52:30,250 --> 00:52:30,750
Careful!
681
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
I haven't informed your parents, yet. Don't worry.
682
00:52:46,541 --> 00:52:47,708
Yesterday, it was Anusha's murder..
683
00:52:49,458 --> 00:52:50,666
And today, your accident.
684
00:52:53,166 --> 00:52:54,666
What about our station's reputation, Soumya?
685
00:52:57,166 --> 00:52:57,916
Let it be.
686
00:52:59,958 --> 00:53:00,916
Forget about it for now.
687
00:53:01,666 --> 00:53:02,916
Just focus on resting.
688
00:53:10,250 --> 00:53:11,708
[Soumya gasps]
689
00:53:48,958 --> 00:53:49,708
Sorry!
690
00:53:51,916 --> 00:53:52,708
No.
691
00:53:53,916 --> 00:53:54,791
I am sorry!
692
00:53:58,125 --> 00:53:59,000
I'm already married.
693
00:54:58,333 --> 00:55:00,291
[Abhi coughs]
694
00:55:01,833 --> 00:55:03,916
[Abhi coughs]
695
00:55:08,041 --> 00:55:08,541
[Harika grunts]
696
00:55:10,541 --> 00:55:11,166
Get out!
697
00:55:14,666 --> 00:55:16,166
'I've heard a lot about you in my training, sir!'
698
00:55:19,250 --> 00:55:20,875
If you can't come in time, why do you need that job?
699
00:55:22,666 --> 00:55:24,416
'I've cooked it by myself. Come have it!'
700
00:55:25,416 --> 00:55:26,666
You cut the piece yourself and eat it.
701
00:55:32,708 --> 00:55:33,375
Get out!
702
00:55:40,416 --> 00:55:41,166
[Abhi grunts]
703
00:55:43,500 --> 00:55:44,166
[Glass shattering]
704
00:56:13,500 --> 00:56:14,166
Harsha!
705
00:56:15,625 --> 00:56:17,166
He's acting in a web series as a hero.
706
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
This is my choice!
707
00:56:20,500 --> 00:56:21,958
This is what I'm capable of doing.
708
00:56:22,416 --> 00:56:24,166
You can never touch me.
709
00:56:24,666 --> 00:56:25,958
Not ever.
710
00:56:29,625 --> 00:56:30,375
What's that look?
711
00:56:30,791 --> 00:56:31,166
[Harsha panics]
712
00:56:32,416 --> 00:56:34,375
[Harika gasps]
713
00:56:37,416 --> 00:56:39,875
[Harika gasps]
714
00:56:43,208 --> 00:56:44,041
Please, sir! Please don't stab me!
715
00:56:50,208 --> 00:56:52,750
[Harika whimpers]
716
00:57:04,916 --> 00:57:06,166
[Harika yelps]
717
00:57:49,750 --> 00:57:50,916
[Abhi groans]
718
00:58:20,166 --> 00:58:24,625
[Phone buzzes]
719
00:58:25,166 --> 00:58:25,625
Hello.
720
00:58:25,916 --> 00:58:28,291
Soumya madam has been discharged from the hospital, sir.
721
00:58:28,666 --> 00:58:29,958
Oh! She's already been discharged?
722
00:58:30,416 --> 00:58:31,666
Let's go and meet her.
723
00:58:31,958 --> 00:58:32,458
Okay sir!
724
00:58:33,583 --> 00:58:34,916
Let's head to the collector office from there.
725
00:58:35,541 --> 00:58:36,208
Okay sir.
726
00:58:42,875 --> 00:58:43,916
Take it.
727
00:58:59,875 --> 00:59:03,000
Come here, my little baby! Take some rest.
728
00:59:04,166 --> 00:59:05,666
Please don't go anywhere for the next two days.
729
00:59:06,875 --> 00:59:08,208
Please, listen to me.
- Mom, please stop.
730
00:59:09,416 --> 00:59:10,916
Dad is already bothering me about this..
731
00:59:11,416 --> 00:59:13,916
And now you are too. If he sees you overreacting, he'll make me resign from the job.
732
00:59:14,416 --> 00:59:16,708
We'll leave this house and move to Hyderabad.
733
00:59:17,166 --> 00:59:19,916
Yes, let's move to Hyderabad, Dad. Here, we don't even get proper phone signals.
734
00:59:20,666 --> 00:59:21,208
Dad!
735
00:59:21,666 --> 00:59:24,416
I won't move anywhere. I'll stay in my uniform, and I'll stay in this house.
736
00:59:25,916 --> 00:59:28,666
When did she ever listen to my words? You raised her that way.
737
00:59:31,708 --> 00:59:32,666
This is her house, sir!
738
00:59:35,166 --> 00:59:35,666
Dad!
739
00:59:35,958 --> 00:59:38,166
Sit down, Soumya! We're just here to visit you.
740
00:59:39,750 --> 00:59:41,541
What was the rush, Soumya?
741
00:59:42,208 --> 00:59:43,166
We're here, no.
742
00:59:43,666 --> 00:59:44,958
Why did you go alone?
743
00:59:47,125 --> 00:59:48,875
Take two days off and come back to the office.
744
00:59:49,666 --> 00:59:51,166
What office, sir?
745
00:59:51,833 --> 00:59:56,166
It's only been a month since she joined, and she's already lost her reputation after appearing on TV.
746
00:59:57,333 --> 01:00:00,166
Now, she's been in an accident and hurt her head.
747
01:00:01,541 --> 01:00:03,750
Being a police officer isn't for everyone.
748
01:00:04,833 --> 01:00:07,416
And everyone says we should mean no disrespect to women.
749
01:00:09,958 --> 01:00:13,166
Sir! From now on, my daughter won't come to the station.
750
01:00:16,541 --> 01:00:20,166
Even if she does, please just keep her in the files section.
751
01:00:20,541 --> 01:00:21,750
Just calm down, dear.
752
01:00:24,875 --> 01:00:26,416
Your daughter helped someone today.
753
01:00:28,083 --> 01:00:28,666
What?
754
01:00:29,791 --> 01:00:31,166
Soumya saved a girl's life.
755
01:00:31,625 --> 01:00:33,416
And she'll make a great police officer.
756
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Haha! How can she be a great police officer, sir?
757
01:00:37,666 --> 01:00:39,166
She gets scared just by the sight of a lizard.
758
01:00:39,166 --> 01:00:39,916
Yes, sir, she gets scared easily.
759
01:00:41,416 --> 01:00:48,666
Police need to be strong and brave.
760
01:00:49,166 --> 01:00:50,166
Those things aren't important.
761
01:00:50,500 --> 01:00:51,166
Then?
762
01:00:51,916 --> 01:00:53,041
Just a little love is all that's needed.
763
01:01:00,166 --> 01:01:01,958
I'll start coming to the station from tomorrow.
764
01:01:02,750 --> 01:01:03,375
Okay! Rest up, Soumya!
765
01:01:06,833 --> 01:01:08,958
Don't rush. Take your time to rest, dear!
766
01:01:10,583 --> 01:01:13,166
[Phone rings]
767
01:01:13,875 --> 01:01:15,666
Oh, these phone calls.
768
01:01:18,833 --> 01:01:19,416
Hello!
769
01:01:19,666 --> 01:01:21,416
Hello, is this Vikarabad Police Station?
770
01:01:22,041 --> 01:01:22,916
Yes, what's up?
771
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
My husband wants to become a hero.
772
01:01:26,666 --> 01:01:30,916
Look miss, this isn't the right number for that.
773
01:01:31,666 --> 01:01:35,000
If someone's tricking you using hero names, that's when you call this number.
774
01:01:35,416 --> 01:01:36,666
This is a police station's number.
775
01:01:37,166 --> 01:01:37,708
Hang up, now.
776
01:01:38,958 --> 01:01:39,916
Heck it!
777
01:01:47,833 --> 01:01:48,291
Ouch!
778
01:01:48,833 --> 01:01:49,583
Oh, Ma'am!
779
01:01:50,416 --> 01:01:52,416
I... I...
780
01:01:53,416 --> 01:01:54,208
I'll get up!
781
01:01:57,541 --> 01:01:58,166
Ma'am...
782
01:01:58,416 --> 01:01:59,166
I..
783
01:01:59,416 --> 01:02:00,625
I said, I'll get up.
784
01:02:00,916 --> 01:02:01,416
Okay..
785
01:02:02,416 --> 01:02:05,166
You should fix these slippery floors, first.
786
01:02:23,125 --> 01:02:24,458
Any updates on that vehicle?
787
01:02:24,708 --> 01:02:25,666
Sir..
788
01:02:26,291 --> 01:02:27,166
It's a big-size SUV.
789
01:02:28,416 --> 01:02:29,666
I checked your car, Soumya.
790
01:02:31,208 --> 01:02:32,416
It was a black car that hit you.
791
01:02:34,000 --> 01:02:35,916
I've alerted all the mechanics around.
792
01:02:36,583 --> 01:02:38,208
That black SUV might go to them for repairs.
793
01:02:39,916 --> 01:02:42,708
We've caught the resort manager and the casting agent.
794
01:02:43,666 --> 01:02:46,166
The manager took the money and didn't record the details.
795
01:02:46,916 --> 01:02:48,666
We'll get their phone call logs tomorrow.
796
01:02:49,666 --> 01:02:51,375
And, that leaves us with Keerthi.
797
01:02:51,666 --> 01:02:52,958
She vacated her room.
798
01:02:54,416 --> 01:02:56,666
She's the only one who saw Yugandhar's face.
799
01:02:58,375 --> 01:02:59,750
She's our most important lead now.
800
01:03:00,500 --> 01:03:01,666
Our team is trying to trace her.
801
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
I'll meet her as soon as we locate her.
802
01:03:05,416 --> 01:03:07,250
I'll come too, Abhi.
803
01:03:09,375 --> 01:03:11,666
We've got Keerthi's information, sir..
804
01:03:26,500 --> 01:03:28,416
You said, you're married?
805
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
What does your wife do?
806
01:03:30,916 --> 01:03:31,916
A homemaker?
807
01:03:35,916 --> 01:03:38,250
I don't know why I thought that you were single.
808
01:03:40,916 --> 01:03:42,166
What does your wife do?
809
01:03:42,416 --> 01:03:43,291
I mean, Harika..
810
01:03:45,125 --> 01:03:45,916
I don't know.
811
01:03:46,791 --> 01:03:48,166
I don't even know where she is.
812
01:03:49,916 --> 01:03:50,666
Did you two separate?
813
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Why? What happened?
814
01:03:57,416 --> 01:03:58,166
We didn't separate.
815
01:03:59,791 --> 01:04:00,958
She just left.
816
01:04:02,500 --> 01:04:04,666
She didn't like me since we got married.
817
01:04:05,500 --> 01:04:07,666
She said I didn't meet her expectations and she left.
818
01:04:10,416 --> 01:04:11,208
I'm sorry to hear that.
819
01:04:13,625 --> 01:04:17,708
I was the one who didn't meet her expectations. Why are you apologizing?
820
01:04:21,125 --> 01:04:22,500
What were her expectations?
821
01:04:24,125 --> 01:04:25,875
You're not the right match for me.
822
01:04:32,833 --> 01:04:34,375
Don't give me your work excuses.
823
01:04:35,833 --> 01:04:36,916
I don't want you.
824
01:04:37,416 --> 01:04:37,916
Abhi!
825
01:04:38,500 --> 01:04:38,666
Abhi!
826
01:04:39,916 --> 01:04:40,416
Go die!
827
01:04:40,791 --> 01:04:40,916
Abhi!
828
01:04:41,791 --> 01:04:42,708
Oh, sorry!
829
01:05:03,958 --> 01:05:06,833
Whoa! What a beautiful scenery!
830
01:05:12,000 --> 01:05:16,416
You were talking about some expectations?
831
01:05:17,583 --> 01:05:18,583
Yeah.. "you" ladies have them, right?
832
01:05:19,166 --> 01:05:20,666
What do "we" have?
833
01:05:23,166 --> 01:05:24,541
You want husbands who look like movie heroes.
834
01:05:25,166 --> 01:05:26,166
They should come home early..
835
01:05:26,666 --> 01:05:29,916
Take you on fancy trips, and always say yes to whatever you want.
836
01:05:29,916 --> 01:05:30,166
[Soumya chuckles]
837
01:05:30,666 --> 01:05:32,916
Hello sir, that's not all necessary.
838
01:05:33,916 --> 01:05:36,750
Really? So, what's your thing then?
839
01:05:39,166 --> 01:05:40,541
He should understand me..
840
01:05:40,916 --> 01:05:42,166
He should respect my job..
841
01:05:42,708 --> 01:05:45,458
And have nice chats with me. That's it.
842
01:05:47,291 --> 01:05:48,166
Is that all?
843
01:05:48,416 --> 01:05:49,166
Yeah.
- Oh!
844
01:05:49,916 --> 01:05:52,416
You haven't said yours.
845
01:05:54,416 --> 01:05:55,416
Come on, don't be shy.
846
01:05:58,166 --> 01:05:59,916
Think of me as a friend and spill it.
847
01:06:03,666 --> 01:06:05,416
A romantic dinner under the stars.
848
01:06:05,458 --> 01:06:06,166
Alright.
849
01:06:06,666 --> 01:06:08,166
A little dance together.
850
01:06:08,958 --> 01:06:10,916
A long bike ride.
851
01:06:11,916 --> 01:06:14,416
A little.. Romance.
852
01:06:14,750 --> 01:06:15,416
[Chuckles]
853
01:06:16,166 --> 01:06:17,916
You're really getting me to chat.
854
01:06:18,916 --> 01:06:21,666
Well, you finally spoke up after hesitating so much.
855
01:06:22,208 --> 01:06:25,583
When you're so clear about what you want!
856
01:06:26,625 --> 01:06:28,708
I wonder, what else did Harika expect?
857
01:06:39,125 --> 01:06:41,416
Fourth House.. This is the place.
858
01:07:13,333 --> 01:07:15,416
Let's leave. I beg you.
859
01:07:20,125 --> 01:07:20,708
Keerthi..
860
01:07:22,333 --> 01:07:22,875
Keerthi.. Please, stop.
861
01:07:23,416 --> 01:07:24,916
[Keerthi gasps]
862
01:07:25,416 --> 01:07:26,166
Keerthi..
863
01:07:28,166 --> 01:07:28,916
First of all, we're sorry.
864
01:07:30,375 --> 01:07:32,666
We ignored you when you came to file a complaint at the station.
865
01:07:33,416 --> 01:07:35,916
Don't worry, Keerthi. Your name won't be revealed.
866
01:07:36,375 --> 01:07:37,666
We just need some details.
867
01:07:40,625 --> 01:07:43,166
I can't remember anything, ma'am.
868
01:07:44,125 --> 01:07:46,416
You're the one who saw Yugandhar's face.
869
01:07:46,625 --> 01:07:48,166
We need your help.
870
01:07:50,833 --> 01:07:52,416
Even a little bit of information is okay!
871
01:07:53,416 --> 01:07:54,416
Please tell us.
872
01:07:55,916 --> 01:07:56,916
I really can't remember anything, sir.
873
01:07:58,291 --> 01:08:01,666
Please, I beg you, just leave me alone.
874
01:08:02,208 --> 01:08:04,416
Please, sir... Please leave!
875
01:08:06,166 --> 01:08:08,958
Please, Keerthi. We need your assistance.
876
01:08:09,625 --> 01:08:11,916
I can't remember anything, ma'am.
877
01:08:12,625 --> 01:08:13,958
My father will kill me if he finds out about this.
878
01:08:14,791 --> 01:08:16,416
He'll harm both me and my mother.
879
01:08:16,916 --> 01:08:17,750
Please, ma'am, just leave us alone. Please.
880
01:08:19,166 --> 01:08:20,166
Keerthi..
881
01:08:20,916 --> 01:08:21,916
Calm down, Keerthi.
882
01:08:22,666 --> 01:08:24,166
Soumya, give her your phone number.
883
01:08:25,041 --> 01:08:27,916
If you remember anything, you can call her.
884
01:08:28,666 --> 01:08:31,166
Take her phone number, okay?
885
01:08:36,666 --> 01:08:39,458
Please, ma'am, don't pressure me.
886
01:08:45,666 --> 01:08:50,166
[Keerthi sobs]
887
01:08:59,916 --> 01:09:01,166
Please have dinner and then leave, okay?
888
01:09:01,916 --> 01:09:02,916
I'll visit another time.
889
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
I have to go to the station.
890
01:09:06,916 --> 01:09:07,791
Won't you get tired?
891
01:09:08,666 --> 01:09:10,208
I'm going to the station because I'm worn out.
892
01:09:15,166 --> 01:09:15,916
Goodnight, Soumya.
893
01:09:16,666 --> 01:09:17,666
Abhi...
894
01:09:24,291 --> 01:09:24,958
Thank you!
895
01:09:30,250 --> 01:09:32,458
Those words you spoke to my father the other day..
896
01:09:33,875 --> 01:09:35,666
I didn't think anyone would say those things to me.
897
01:09:38,541 --> 01:09:39,458
Thank you.
898
01:09:42,416 --> 01:09:43,250
I just said what needed to be said.
899
01:09:44,208 --> 01:09:45,208
Oh, hush!
900
01:09:46,166 --> 01:09:46,916
Thank you.
901
01:09:50,416 --> 01:09:51,166
Goodnight, Soumya.
902
01:10:19,000 --> 01:10:20,166
Sir, could you please show me your other profile?
903
01:10:21,416 --> 01:10:24,458
Ma'am, please put your hands on your husband's shoulders.
904
01:10:24,916 --> 01:10:25,666
I won't!
905
01:10:27,416 --> 01:10:29,666
I won't touch him. Just take the pictures.
906
01:10:31,416 --> 01:10:32,916
Forget it! Just take the pictures.
907
01:10:43,416 --> 01:10:45,291
Come Harika, sit.
908
01:10:45,916 --> 01:10:46,791
I made this for you.
909
01:10:49,708 --> 01:10:50,416
[Harika grunts]
910
01:10:51,416 --> 01:10:52,166
No! I won't sit.
911
01:10:53,916 --> 01:10:55,666
Only one of us needs to stay in this room.
912
01:10:58,625 --> 01:11:02,666
No problem, Harika! I understand. I'll sleep on the floor tonight.
913
01:11:04,125 --> 01:11:05,666
Not on the floor, go outside.
914
01:11:07,791 --> 01:11:09,666
You shouldn't stay in this room.
915
01:11:10,166 --> 01:11:11,166
Harika, are you serious?
916
01:11:12,416 --> 01:11:14,166
I know you won't understand.
917
01:11:15,666 --> 01:11:16,500
Get out!
918
01:11:18,041 --> 01:11:18,416
Okay.
919
01:11:27,541 --> 01:11:28,208
Harika...
920
01:11:28,666 --> 01:11:32,208
What are you looking at? You said you'd be home by 7, and it's 8:30 now.
921
01:11:32,416 --> 01:11:33,458
I was busy at the station.
922
01:11:33,958 --> 01:11:35,458
Don't give me your lame station excuses.
923
01:11:36,666 --> 01:11:38,416
Why do you need the job if you can't make time for me?
924
01:11:39,916 --> 01:11:43,916
I ate my share of cake. You eat yours.
925
01:11:44,916 --> 01:11:46,416
Harika, let's go to dinner.
926
01:11:47,791 --> 01:11:51,166
Do you think, dinner is just about eating biryani roadside?
927
01:11:52,208 --> 01:11:56,416
You don't make enough to take me to the kind of dinner I want.
928
01:11:58,916 --> 01:12:00,208
Can you take mom to the hospital?
929
01:12:01,500 --> 01:12:02,416
I'm going to watch a movie.
930
01:12:07,666 --> 01:12:08,916
You're not enough for me.
931
01:12:09,666 --> 01:12:10,416
Don't irritate me.
932
01:12:11,041 --> 01:12:11,666
Just die!
933
01:12:54,416 --> 01:12:54,916
Soumya!
934
01:12:58,833 --> 01:13:01,416
Abhi doesn't know that I'm him.
935
01:13:03,125 --> 01:13:07,666
Whatever he thinks, whatever he plans, I'm one step ahead.
936
01:13:08,166 --> 01:13:09,958
You both can never catch me.
937
01:13:11,916 --> 01:13:13,166
There's no woman without a hero in her life, right?
938
01:13:15,916 --> 01:13:18,666
I know Abhi's your hero.
939
01:13:20,750 --> 01:13:22,666
Just wait and see.
940
01:13:24,166 --> 01:13:26,958
I'll use Abhi to trap you.
941
01:13:33,416 --> 01:13:37,416
Hey Soumya! You always say to forget that you're a girl.
942
01:13:38,166 --> 01:13:38,958
Well, I forgot it yesterday.
943
01:13:39,458 --> 01:13:40,416
I had fun on our drive.
944
01:13:40,916 --> 01:13:43,166
I will give you a surprise at the coming function.
945
01:13:49,541 --> 01:13:50,416
Good morning Abhi!
946
01:13:51,416 --> 01:13:52,166
Morning, Soumya!
947
01:13:52,666 --> 01:13:53,666
Any word on the vehicle details?
948
01:13:54,458 --> 01:13:55,416
Oh, is he being dramatic?
949
01:13:56,166 --> 01:13:57,000
No, Abhi.
950
01:13:58,166 --> 01:14:02,000
We can't trace the calls the resort manager and casting agent received.
951
01:14:02,958 --> 01:14:05,916
I think we need help from a cyber agency.
952
01:14:06,875 --> 01:14:09,916
Cyber agency? I have a friend in the city, Reshma.
953
01:14:10,666 --> 01:14:12,666
She's a freelance hacker. We can hit her up.
954
01:14:12,958 --> 01:14:13,416
Cool!
955
01:14:14,666 --> 01:14:17,000
Let's keep this off the record. We'll meet her tomorrow.
956
01:14:17,583 --> 01:14:18,416
Tomorrow?
957
01:14:18,916 --> 01:14:19,916
Yeah, we have "Vanabhojanalu" tomorrow, sir.
958
01:14:22,166 --> 01:14:24,166
Abhi, are you kidding?
959
01:14:25,541 --> 01:14:28,166
Nah, it's an important lead, isn't it?
960
01:14:31,541 --> 01:14:33,166
I'm coming to "Vanabhojanalu." That's it!
961
01:14:44,041 --> 01:14:44,916
[Greetings]
962
01:14:46,166 --> 01:14:48,166
You said you'd come by 11:30. Why are you late?
963
01:14:48,375 --> 01:14:50,166
Never mind, did Abhi sir come?
964
01:14:50,583 --> 01:14:51,416
There he is..
965
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Good morning, sir!
- Morning.
966
01:14:59,416 --> 01:15:01,666
Woah! Do you have other shirts besides your uniform?
967
01:15:03,416 --> 01:15:06,458
It's been so long since I saw you like this, sir. It makes me happy.
968
01:15:07,000 --> 01:15:08,916
These arrangements look great, sir.
969
01:15:09,416 --> 01:15:10,666
Yeah, they did a great job.
970
01:15:11,416 --> 01:15:13,666
What, sir? You've made these arrangements, right?
971
01:15:15,791 --> 01:15:16,458
Me?
972
01:15:19,000 --> 01:15:23,541
Yep, that's me. I did it. I made these arrangements.
973
01:15:24,291 --> 01:15:25,166
I'm starving...
974
01:15:26,083 --> 01:15:27,750
You and Soumya can have lunch there, sir!
975
01:15:27,916 --> 01:15:28,458
Okay..
976
01:15:29,166 --> 01:15:30,458
I did those arrangements too..
977
01:15:30,916 --> 01:15:31,666
Please go there.
[Chuckles]
978
01:15:52,708 --> 01:15:53,666
Talk something, no.
979
01:15:58,416 --> 01:15:59,166
What do you want me to talk?
980
01:16:01,375 --> 01:16:03,666
How did you get the name Abhiram?
981
01:16:05,416 --> 01:16:06,166
There's a long story about it.
982
01:16:07,000 --> 01:16:07,916
No worries, just tell me.
983
01:16:15,708 --> 01:16:16,916
My dad passed away when I was little.
984
01:16:19,625 --> 01:16:20,666
I vaguely remember my childhood.
985
01:16:23,125 --> 01:16:24,916
He drank a lot, chased after women.
986
01:16:27,000 --> 01:16:27,916
And mistreating my mom..
987
01:16:30,416 --> 01:16:31,666
I didn't like those things.
988
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Mom named me "Abhiram" because she hoped I wouldn't turn out like him.
989
01:16:37,708 --> 01:16:40,166
She thought "Abhiram" meant Little Ram.
990
01:16:41,708 --> 01:16:42,916
But what does "Abhiram" really mean?
991
01:16:44,708 --> 01:16:45,875
Lord Shiva.
992
01:16:47,125 --> 01:16:50,666
Lord Shiva? as in Lord Shiva who dances in trance at night with his 'Damaru'?
993
01:16:51,166 --> 01:16:52,666
That doesn't fit you.
994
01:16:53,458 --> 01:16:54,416
You're just Little Ram.
995
01:17:01,750 --> 01:17:02,916
Why was she named Harika?
996
01:17:07,916 --> 01:17:08,416
I don't know.
997
01:17:10,916 --> 01:17:13,166
Where does Harika live now?
998
01:17:15,791 --> 01:17:18,416
I don't know, and I don't care.
999
01:17:23,500 --> 01:17:25,708
Is Harika happy now?
1000
01:17:26,000 --> 01:17:27,708
[Abhi groans]
1001
01:17:29,625 --> 01:17:31,708
Soumya, can you come here for a sec?
1002
01:17:33,416 --> 01:17:35,416
Soumya, I can't stand it when you bring up Harika! Drop it, Soumya.
1003
01:17:36,416 --> 01:17:38,416
(Ganga) Soumya, can you come here for a moment?
- Give me five minutes, I'll be there.
1004
01:17:38,666 --> 01:17:41,416
(Ganga) One minute, Soumya.
- Okay, coming.
1005
01:18:07,458 --> 01:18:08,666
Why are you staring at me like that?
1006
01:18:11,416 --> 01:18:11,916
How?
1007
01:18:15,166 --> 01:18:15,916
Nothing..
1008
01:18:20,916 --> 01:18:25,916
My experiences with Harika changed how I see all women.
1009
01:18:28,916 --> 01:18:29,666
But you're different, Soumya.
1010
01:18:31,416 --> 01:18:32,250
What experiences?
1011
01:18:36,416 --> 01:18:37,666
Forget about it!
1012
01:18:39,416 --> 01:18:41,666
By the way, your dress looks nice on you.
1013
01:18:45,166 --> 01:18:47,666
Oh, I didn't expect you to notice.
1014
01:18:51,416 --> 01:18:52,416
Thank you!
1015
01:19:00,916 --> 01:19:03,208
Abhi, Harika... What happened between them?
1016
01:19:04,416 --> 01:19:06,708
Curious? Why do you want to know?
1017
01:19:10,916 --> 01:19:12,916
Give those to your close relatives.
1018
01:19:13,666 --> 01:19:14,916
I'll give them to our colleagues.
1019
01:19:15,583 --> 01:19:17,166
Okay.
1020
01:19:31,916 --> 01:19:33,458
Hi, I'm Soumya.
1021
01:19:33,750 --> 01:19:35,416
I'm an SI at the same station as Abhi.
1022
01:19:35,416 --> 01:19:36,416
Oh, really? Come on in.
1023
01:19:39,666 --> 01:19:40,416
Hello, sir.
1024
01:19:40,666 --> 01:19:43,916
I'm here to invite you to Ganga uncle's daughter's wedding.
1025
01:19:54,416 --> 01:19:55,416
Don't worry about it.
1026
01:19:55,666 --> 01:19:58,416
If someone brings a wedding invite here, he only remembers what his daughter did.
1027
01:19:59,666 --> 01:20:03,416
Since she did that bad thing, we stopped going to events.
1028
01:20:03,958 --> 01:20:05,208
Why are you telling her this now?
1029
01:20:06,541 --> 01:20:08,375
I'll make some coffee. You sit down.
1030
01:20:08,666 --> 01:20:10,208
I'll help you, Aunty.
1031
01:20:16,666 --> 01:20:20,666
Aunty, do you have any photos of Abhi and Harika?
1032
01:20:21,166 --> 01:20:25,166
I'm curious. Abhi always looks serious at the police station.
1033
01:20:25,666 --> 01:20:28,666
I wonder if he's smiling in any of those pictures.
1034
01:20:31,041 --> 01:20:31,958
Funny girl!
1035
01:21:02,166 --> 01:21:02,916
"Yevam"
1036
01:21:04,416 --> 01:21:05,416
"Yevam"
1037
01:21:06,916 --> 01:21:07,958
"Yevam"
1038
01:21:09,583 --> 01:21:10,083
"Yevam"
1039
01:21:10,166 --> 01:21:12,583
"What's right, what's wrong?"
"Who decides what's strong?"
1040
01:21:12,916 --> 01:21:15,416
"What's true, what's false?"
"Who can really draw the line?"
1041
01:21:15,666 --> 01:21:17,916
"What's real, what's fake?"
"No one holds the power to make..."
1042
01:21:18,000 --> 01:21:20,625
"Who's the saint, who's the sin?"
"No one's there to judge within..."
1043
01:21:20,791 --> 01:21:23,166
"Though faces may match, fingerprints stay unique,"
1044
01:21:23,416 --> 01:21:25,458
"In one house, beliefs take their peak."
1045
01:21:25,916 --> 01:21:27,958
"From the same soil, surnames diverge,"
1046
01:21:28,291 --> 01:21:30,541
"Common destination, but routes we verge."
1047
01:21:30,750 --> 01:21:32,875
"Are all the tales I've spun, fact or fiction?"
1048
01:21:33,166 --> 01:21:35,166
"Is the truth you hold, a mere depiction?"
1049
01:21:35,916 --> 01:21:37,500
"Is the world you perceive, genuine or feigned?"
1050
01:21:38,416 --> 01:21:40,541
"Are the words you hear, truth or strained?"
1051
01:21:40,916 --> 01:21:42,750
"Are all the tales I've spun, fact or fiction?"
1052
01:21:43,000 --> 01:21:45,375
"Is the truth you hold, a mere depiction?"
1053
01:21:45,583 --> 01:21:47,958
"Is the world you perceive, genuine or feigned?"
1054
01:21:48,208 --> 01:21:50,666
"Are the words you hear, truth or strained?"
1055
01:21:51,083 --> 01:21:52,958
"What's right? What's wrong?.." Yevam
1056
01:21:53,208 --> 01:21:54,666
"What's bad? What's good?.."
1057
01:21:55,708 --> 01:21:58,166
"My kindness is your blunder.." Yevam
1058
01:21:58,416 --> 01:21:59,916
"Your misstep is my boon.."
1059
01:22:01,125 --> 01:22:03,666
All those calls were encrypted.
1060
01:22:04,208 --> 01:22:05,666
It's really hard to trace.
1061
01:22:06,916 --> 01:22:08,958
He must be familiar with how we investigate.
1062
01:22:11,708 --> 01:22:13,666
Abhi said the same thing.
1063
01:22:14,416 --> 01:22:17,416
Usually, the people who commit sexual crimes are someone we know.
1064
01:22:17,708 --> 01:22:18,750
Did you look into that?
1065
01:22:19,708 --> 01:22:20,458
Yes, I did.
1066
01:22:21,000 --> 01:22:23,666
Anusha, Keerthi, Prathyusha..
1067
01:22:24,583 --> 01:22:27,666
They're all fans of movie stars. That's something they have in common.
1068
01:22:29,416 --> 01:22:31,166
Then we need to figure out what his real motive is.
1069
01:22:31,416 --> 01:22:33,041
Have you asked forensic psychologists for help?
1070
01:22:33,583 --> 01:22:38,416
They could create a profile of Yugandhar and understand his reason.
1071
01:22:39,208 --> 01:22:41,416
It might help you find him.
1072
01:22:42,666 --> 01:22:43,416
Okay.
1073
01:22:44,708 --> 01:22:46,666
But we're getting close to finding him.
1074
01:22:47,208 --> 01:22:50,166
Abhi's working on it. Just a few more days.
1075
01:22:51,583 --> 01:22:55,416
You keep bringing up Abhi since we met. What's going on?
1076
01:22:56,166 --> 01:22:57,916
Don't jump to conclusions. We're just colleagues.
1077
01:22:58,666 --> 01:22:59,666
Okay.
1078
01:23:02,416 --> 01:23:05,916
By the way, I'll show you a picture. Can you find out her details?
1079
01:23:06,458 --> 01:23:07,416
Sure, why not?
1080
01:23:12,666 --> 01:23:15,583
Who's she? She looks gorgeous in her wedding attire
1081
01:23:16,416 --> 01:23:18,416
She's Harika. Abhi's wife.
1082
01:23:19,166 --> 01:23:20,416
No one knows where she is now.
1083
01:23:22,166 --> 01:23:25,416
Don't overthink it. I'm just curious, that's all.
1084
01:23:26,916 --> 01:23:27,458
Okay.
1085
01:23:31,583 --> 01:23:32,666
What's her last name?
- 'Amaram.'
1086
01:23:34,208 --> 01:23:35,750
"Harika Amaram"!
1087
01:23:37,416 --> 01:23:38,208
Oh no!
1088
01:23:38,916 --> 01:23:41,208
Harika's listed in the database of deceased persons.
1089
01:23:41,916 --> 01:23:42,416
What?
1090
01:23:42,916 --> 01:23:45,416
Her body was found in Kohir Village border.
1091
01:23:46,916 --> 01:23:51,208
Along with a 27-year-old man named Harsha.
1092
01:23:52,666 --> 01:23:54,000
Traces of drugs were found on their bodies.
1093
01:23:55,666 --> 01:23:57,000
Seems like a drug case!
1094
01:23:58,666 --> 01:24:01,916
Can you give me more details about this case?
1095
01:24:26,166 --> 01:24:29,125
Make sure everything gets to the wedding venue on time.
1096
01:24:29,958 --> 01:24:31,416
Remember, send them soon.
1097
01:24:31,625 --> 01:24:32,000
Okay, sir.
1098
01:24:32,166 --> 01:24:33,458
Uncle.
1099
01:24:33,666 --> 01:24:34,916
I'm busy, dear.
1100
01:24:35,416 --> 01:24:36,166
It's important, uncle.
1101
01:24:37,166 --> 01:24:37,916
What's up?
1102
01:24:40,916 --> 01:24:42,166
Abhi sir's wife...
1103
01:24:42,916 --> 01:24:43,666
Yes, what happened?
1104
01:24:45,416 --> 01:24:46,750
Harika died..
1105
01:24:46,916 --> 01:24:47,666
What?
1106
01:24:48,500 --> 01:24:50,458
Not naturally, someone murdered her.
1107
01:24:52,166 --> 01:24:52,750
Uncle!
1108
01:24:53,916 --> 01:24:54,458
Poor girl!
1109
01:24:56,166 --> 01:24:59,666
That's why elders say not to try to hold the sea in your hands...
1110
01:25:01,041 --> 01:25:02,916
The elders only arranged the marriage, no.
1111
01:25:05,666 --> 01:25:08,125
What did Harika actually do?
1112
01:25:09,166 --> 01:25:11,666
She was crazy about movies and movie stars since she was a child.
1113
01:25:13,416 --> 01:25:16,166
She always wanted to live in that dream world.
1114
01:25:17,541 --> 01:25:18,916
But she made Abhi's life a nightmare...
1115
01:25:19,166 --> 01:25:19,666
What?
1116
01:25:20,458 --> 01:25:22,666
He suffered a lot because of her.
1117
01:25:24,416 --> 01:25:25,416
Poor Harika!
1118
01:25:26,916 --> 01:25:30,916
She wanted to reach for the skies, and now she's there.
1119
01:25:33,875 --> 01:25:34,666
Poor Abhi!
1120
01:25:35,416 --> 01:25:38,958
Even after all this, he didn't say anything bad about Harika.
1121
01:25:40,875 --> 01:25:43,416
Who did Harika run away with?
1122
01:25:44,666 --> 01:25:46,708
He's just a small-time movie actor.
1123
01:25:47,666 --> 01:25:50,416
He trapped her by promising to become a star soon.
1124
01:25:50,833 --> 01:25:52,416
We don't know anything else..
1125
01:25:55,833 --> 01:25:58,416
We should tell Abhi about this.
1126
01:25:58,833 --> 01:26:00,708
Please, let's not talk about this, dear.
1127
01:26:01,166 --> 01:26:02,583
We shouldn't get involved in others' personal matters.
1128
01:26:03,666 --> 01:26:05,583
Abhi has been doing better lately...
1129
01:26:06,666 --> 01:26:09,458
If Abhi knows about this, he'll be free from his past.
1130
01:26:09,666 --> 01:26:10,666
Please, let's not talk about this, dear.
1131
01:26:12,166 --> 01:26:14,666
If you want, you can stay here for a few days...
1132
01:26:18,750 --> 01:26:21,166
Okay, uncle, I'll come tomorrow morning.
1133
01:26:23,333 --> 01:26:24,250
I'll leave now.
- Take care.
1134
01:26:57,708 --> 01:26:58,666
Abhi!
1135
01:27:04,166 --> 01:27:05,166
Abhi!
1136
01:27:06,250 --> 01:27:08,041
Hey, Soumya. What's up?
1137
01:27:11,333 --> 01:27:13,291
I want to talk to you about something..
1138
01:27:13,833 --> 01:27:16,916
This is your first time visiting my place. Let me treat you to some food.
1139
01:27:17,166 --> 01:27:17,666
Come on.
1140
01:27:21,416 --> 01:27:23,666
I only knew one dish to cook. 'Maggi'.
1141
01:27:27,000 --> 01:27:30,166
Why do you look so worried, Soumya?
1142
01:27:32,083 --> 01:27:34,666
Just sit down, I need to tell you something..
1143
01:27:37,416 --> 01:27:39,458
Hold on. Let me tell you something first.
1144
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
How did Yugandhar trick Keerthi?
1145
01:27:45,916 --> 01:27:47,166
He... He ran a fake contest..
1146
01:27:47,916 --> 01:27:48,875
How did she enter that contest?
1147
01:27:55,708 --> 01:27:58,666
He handed out flyers and lured Keerthi in..
1148
01:27:59,416 --> 01:28:01,666
A guy from the garage handed out those flyers..
1149
01:28:01,916 --> 01:28:03,166
The security guard saw it all...
1150
01:28:04,916 --> 01:28:08,041
So, did the garage guy see Yugandhar?
1151
01:28:09,083 --> 01:28:09,666
No!
1152
01:28:10,416 --> 01:28:12,458
He just saw the money and flyers, Yugandhar handed out.
1153
01:28:13,166 --> 01:28:16,166
He works with tyres, you know, so he noticed the car tyres.
1154
01:28:16,916 --> 01:28:17,458
Tyres?
1155
01:28:19,625 --> 01:28:22,416
Yeah, Yugandhar drives a black Toyota Fortuner.
1156
01:28:22,750 --> 01:28:24,625
And it has nitrogen-filled tyres.
1157
01:28:25,833 --> 01:28:26,416
And?
1158
01:28:27,125 --> 01:28:29,166
There are only two places in our area that have nitrogen filling stations.
1159
01:28:30,000 --> 01:28:31,416
One is on the Parigi road..
1160
01:28:32,416 --> 01:28:34,416
Two weeks ago, the same vehicle was spotted there.
1161
01:28:35,000 --> 01:28:38,208
In a crime, there are no coincidences.
1162
01:28:38,416 --> 01:28:40,166
Only mistakes!
1163
01:28:41,708 --> 01:28:43,166
I've alerted the gas station staff.
1164
01:28:44,416 --> 01:28:45,958
He might bring the car there again for sure.
1165
01:28:46,416 --> 01:28:47,166
Soumya..
1166
01:28:48,083 --> 01:28:49,958
We're getting close to catch Yugandhar.
1167
01:28:51,250 --> 01:28:52,041
Are you done?
1168
01:28:52,583 --> 01:28:53,458
Can I say something now?
1169
01:28:53,916 --> 01:28:59,416
Oh, right! Your friend, the cyber hacker.. You met Reshma, right?
1170
01:28:59,916 --> 01:29:00,916
That's not what I want to talk about.
1171
01:29:03,416 --> 01:29:08,166
I went to Harika's parents' house to give them wedding invitations.
1172
01:29:09,000 --> 01:29:11,916
I saw your wedding photos there.
1173
01:29:14,416 --> 01:29:18,166
Even her parents don't know where Harika is.
1174
01:29:19,583 --> 01:29:20,416
So..
1175
01:29:21,208 --> 01:29:24,916
I asked my friend Reshma to help me track Harika down.
1176
01:29:29,416 --> 01:29:31,916
Harika is dead, Abhi.
1177
01:29:33,583 --> 01:29:34,916
She was murdered.
1178
01:29:37,791 --> 01:29:41,916
Harika's death reports will be in next week...
1179
01:29:56,333 --> 01:29:57,125
Abhi!
1180
01:30:14,208 --> 01:30:18,166
It was entirely my fault, Soumya!
1181
01:30:19,583 --> 01:30:20,625
I..
1182
01:30:23,875 --> 01:30:24,916
I don't know how to love.
1183
01:30:26,083 --> 01:30:28,666
If I had shown love, none of this would have happened.
1184
01:30:31,166 --> 01:30:33,416
Abhi, don't blame yourself.
1185
01:30:34,166 --> 01:30:35,416
You've suffered enough already.
1186
01:30:39,541 --> 01:30:40,416
You poor thing!
1187
01:30:43,666 --> 01:30:45,416
She should regret for losing a husband like you.
1188
01:30:45,958 --> 01:30:46,666
You're not the one who should regret...
1189
01:31:10,416 --> 01:31:11,958
Did Soumya tell you everything, sir?
1190
01:31:13,208 --> 01:31:16,666
Don't take any of this to heart, sir.
1191
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Please, get some rest.
1192
01:31:18,791 --> 01:31:20,208
I'm fine, Ganga..
1193
01:31:20,666 --> 01:31:22,666
Why did you come here, leaving all the wedding preparations aside?
1194
01:31:23,416 --> 01:31:25,208
I just came to check on how you are doing, sir.
1195
01:31:26,500 --> 01:31:29,416
Soumya, let's go. Let sir get some rest.
1196
01:31:30,083 --> 01:31:30,916
Sure...
- Okay.
1197
01:31:35,916 --> 01:31:38,208
Alright, Abhi. Get some rest. Bye.
1198
01:31:38,416 --> 01:31:40,416
Soumya, I need Reshma's contact details.
1199
01:31:40,666 --> 01:31:42,208
Okay, I'll send them to you right away... Bye!
1200
01:31:51,458 --> 01:31:53,291
[Phone rings]
1201
01:31:57,166 --> 01:31:57,708
Hello!
1202
01:31:57,916 --> 01:31:59,666
Hello, ma'am. Abhi sir isn't answering his phone.
1203
01:32:00,458 --> 01:32:01,208
Who's this?
1204
01:32:01,458 --> 01:32:02,666
I'm 'Bunk' Srinu, ma'am.
1205
01:32:03,375 --> 01:32:05,166
You were enquiring about the Toyota Fortuner car, right?
1206
01:32:05,916 --> 01:32:09,000
It's filled up and parked right here. Please hurry, ma'am.
1207
01:32:09,666 --> 01:32:11,416
Note down the car number. I'm heading there now.
1208
01:33:01,416 --> 01:33:02,166
Got you.
1209
01:33:15,333 --> 01:33:16,000
Oh, no!
1210
01:35:54,833 --> 01:35:55,916
[Soumya gasps]
1211
01:36:20,333 --> 01:36:22,416
[Yugandhar inhales sharply]
1212
01:37:17,333 --> 01:37:18,500
[grunts]
1213
01:37:19,125 --> 01:37:20,083
[Explosion]
1214
01:37:22,625 --> 01:37:24,916
[grunts]
1215
01:37:25,375 --> 01:37:26,916
[Massive explosion]
[Soumya grunts]
1216
01:37:35,416 --> 01:37:36,166
Abhi!
1217
01:37:37,625 --> 01:37:38,416
Why are you here?
1218
01:37:39,666 --> 01:37:42,708
What's this, Soumya? You could've been hurt if it got delayed for a few seconds.
1219
01:37:43,416 --> 01:37:46,166
Abhi, I almost got him.
1220
01:37:46,916 --> 01:37:48,416
Yugandhar was right infront of me.
1221
01:37:51,666 --> 01:37:52,416
Like really?
1222
01:37:53,333 --> 01:37:54,916
Are you even thinking straight, Soumya?
1223
01:37:57,375 --> 01:37:59,166
Look around. This is a bloody trap.
1224
01:38:01,666 --> 01:38:06,416
Did you think Yugandhar would just come and surrender?
1225
01:38:08,666 --> 01:38:11,666
He is no ordinary criminal.
1226
01:38:18,333 --> 01:38:21,166
Thank god, you didn't get hurt.
1227
01:38:28,666 --> 01:38:32,166
You're doing so much for me even though so many things happened because of me.
1228
01:38:33,166 --> 01:38:34,166
I don't know how to thank you...
1229
01:38:38,416 --> 01:38:39,666
What can I do for you?
1230
01:38:42,916 --> 01:38:47,416
I'll ask when needed, Okay?
1231
01:38:49,500 --> 01:38:51,416
You need to rest now. Go home!
1232
01:38:53,166 --> 01:38:53,916
Constable.
- Sir?
1233
01:38:55,166 --> 01:38:56,916
Take her home safely.
1234
01:38:57,166 --> 01:38:57,416
Okay, sir.
1235
01:38:58,125 --> 01:38:58,708
With proper care.
1236
01:38:58,958 --> 01:38:59,916
Let's go, madam.
1237
01:39:08,916 --> 01:39:11,666
'Oh Almighty Hari!'
1238
01:39:12,166 --> 01:39:14,375
'We honor you, descendant of the Raghu dynasty.'
1239
01:39:17,708 --> 01:39:25,166
[Sacred Folklore Verse]
1240
01:39:26,583 --> 01:39:29,666
'We bow to you, Goddess Parvathi.'
1241
01:39:30,666 --> 01:39:33,916
[Native Mythical Chant]
1242
01:39:36,666 --> 01:39:40,666
'Look, Lord Indra gazed at beautiful Ahalya.'
1243
01:39:42,166 --> 01:39:45,750
'He was enchanted by her beauty and wondered why she wasn't with him.'
1244
01:39:46,666 --> 01:39:48,416
'She looks like the sunrise,'
'Like a beautiful string,'
1245
01:39:48,666 --> 01:39:52,416
'Like moonlight, Like a budding flower,'
'With 66 disappearing rays, And 36 glittering rays.'
1246
01:39:53,666 --> 01:39:58,666
'Her lips, like gentle petals. Her cheeks, rosy and warm,'
'Her eyes and brows, so captivating. Her hair, flowing like silk.'
1247
01:39:59,916 --> 01:40:04,916
'Lord Indra is captivated by her beauty and can't find peace.'
1248
01:40:05,916 --> 01:40:08,208
'Lord Indra keeps wondering why she isn't his.'
1249
01:40:08,916 --> 01:40:17,583
'See how pretty and graceful she is.'
1250
01:40:17,916 --> 01:40:21,916
'Ahalya looks like the moon.'
1251
01:40:22,416 --> 01:40:25,916
'See how pretty and graceful this Ahalya is.'
1252
01:40:26,416 --> 01:40:30,541
'I couldn't find her until yesterday.'
1253
01:40:31,000 --> 01:40:34,666
'How did I find her today?'
1254
01:40:35,166 --> 01:40:39,166
'He keeps wondering why Ahalya doesn't belong to him.'
1255
01:40:39,666 --> 01:40:48,166
'Look, Lord Indra desires Ahalya so much.'
1256
01:40:48,458 --> 01:40:52,250
'See how pretty and graceful she is.'
1257
01:40:52,458 --> 01:40:59,666
'Among the stars, Ahalya shines brighter than the moon.'
1258
01:41:00,500 --> 01:41:03,166
'I donโt care who she belongs to.'
1259
01:41:03,666 --> 01:41:08,458
'In love and war, everything is fair to possess her.'
1260
01:41:08,875 --> 01:41:17,666
'So, Lord Indra transforms into a magical rooster.'
1261
01:41:21,416 --> 01:41:38,666
[Sacred Folklore Verse]
1262
01:41:40,416 --> 01:41:45,916
'Now Lord Indra transformed into Ahalyaโs husband, Saint Gowthama.'
1263
01:41:46,916 --> 01:41:48,416
'And he appeared in front of Ahalya.'
1264
01:41:49,208 --> 01:41:52,916
I used to be scared of weddings for a long time.
1265
01:41:54,666 --> 01:41:57,416
Now, I've been waiting for this evening to come.
1266
01:42:00,166 --> 01:42:03,666
Soumya, you've helped me a lot by telling me about Harika.
1267
01:42:04,666 --> 01:42:06,166
I feel much better now.
1268
01:42:08,875 --> 01:42:14,166
Soumya, can I talk to you about something if you have some time?
1269
01:42:22,166 --> 01:42:28,625
'You are there, Iโm here. How can I show my love to you?'
'You are there, Iโm here.'
1270
01:42:28,750 --> 01:42:32,916
'You beautiful woman,'
1271
01:42:33,416 --> 01:42:36,916
'My love, come to me and love me.'
1272
01:42:37,208 --> 01:42:43,666
'You are there, Iโm here. How can I show my love to you?'
'You are there, Iโm here.'
1273
01:42:44,166 --> 01:42:50,250
'Hiding wonโt work for me.'
1274
01:42:50,666 --> 01:42:52,041
'Come out and love me.'
1275
01:42:52,666 --> 01:43:05,666
'You are there, Iโm here. How can I show my love to you?'
'You are there, Iโm here.'
1276
01:43:07,416 --> 01:43:14,166
[Drums Beat Joyously]
1277
01:43:17,375 --> 01:43:19,166
[Welcome greetings]
1278
01:43:27,583 --> 01:43:28,875
[Welcome greetings]
1279
01:43:51,166 --> 01:43:52,416
I'm good. Please go ahead.
1280
01:43:52,416 --> 01:43:54,000
Soumya, make sure sir is taken care of.
1281
01:43:58,166 --> 01:43:58,916
Where would you like to sit?
1282
01:44:02,166 --> 01:44:04,416
You look pretty today.
1283
01:44:10,416 --> 01:44:13,166
Soumya, can we talk outside?
1284
01:44:17,666 --> 01:44:18,416
Two large drinks, please.
1285
01:44:18,666 --> 01:44:19,208
Okay, sir.
1286
01:44:25,041 --> 01:44:25,916
No..
1287
01:44:26,166 --> 01:44:26,916
Here you go, have it..
1288
01:44:29,166 --> 01:44:30,416
Cheers.
- Cheers.
1289
01:44:35,833 --> 01:44:39,166
[Celebratory Beats]
1290
01:44:49,916 --> 01:44:52,166
You wanted to talk about something. Go ahead.
1291
01:44:52,916 --> 01:44:53,666
Let's chat outside. Okay?
1292
01:44:54,375 --> 01:44:55,750
Just a minute. I'll be right back.
- Yeah.
1293
01:44:59,666 --> 01:45:01,666
Hey champ, start dancing now..
1294
01:45:08,166 --> 01:45:09,458
Soumya!
- Yeah.
1295
01:45:10,416 --> 01:45:13,416
I really like you.
1296
01:45:18,416 --> 01:45:19,416
I enjoy talking to you.
1297
01:45:21,083 --> 01:45:22,083
I admire your courage.
1298
01:45:24,166 --> 01:45:27,166
I like your unconditional kindness even more.
1299
01:45:29,916 --> 01:45:31,666
Do you love me, Abhi?
1300
01:45:34,166 --> 01:45:37,166
Yes, but only if you're okay with it.
1301
01:45:41,916 --> 01:45:42,666
Can I ask you something?
1302
01:45:43,875 --> 01:45:44,916
Of course, Soumya. You can ask me anything.
1303
01:45:48,166 --> 01:45:50,416
Did you ever love Harika?
1304
01:45:56,333 --> 01:45:57,208
No. I didn't love her.
1305
01:45:58,916 --> 01:46:02,000
At that time, I wasn't sure what I wanted.
1306
01:46:06,916 --> 01:46:14,083
Did you want to find out who killed Harika and how she died?
1307
01:46:15,708 --> 01:46:16,666
No.
1308
01:46:18,416 --> 01:46:19,125
I..
1309
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
I don't even like to think about her.
1310
01:46:24,166 --> 01:46:26,916
Honestly
1311
01:46:26,916 --> 01:46:30,416
I felt relieved when I found out Harika was dead.
1312
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
It was fate for 'both' of them.
1313
01:46:40,416 --> 01:46:41,416
'Both' who?
1314
01:46:43,125 --> 01:46:44,916
Harika and..
1315
01:46:45,916 --> 01:46:48,416
Her boyfriend, Harsha.
1316
01:47:11,125 --> 01:47:13,416
I only told you about Harika's death.
1317
01:47:14,125 --> 01:47:19,166
I never mentioned Harsha to you.
1318
01:47:20,666 --> 01:47:22,416
Only me and Reshma knew about it.
1319
01:47:24,375 --> 01:47:24,916
Yugandhar.
1320
01:47:25,375 --> 01:47:26,166
alias Abhi.
1321
01:47:27,041 --> 01:47:27,916
No, no.
1322
01:47:28,916 --> 01:47:31,166
Abhi, alias Yugandhar.
1323
01:47:32,416 --> 01:47:34,666
You're under arrest!
1324
01:47:39,166 --> 01:47:46,916
I got confused the other day when Keerthi said I was with Yugandhar.
1325
01:47:48,750 --> 01:47:51,666
When I mentioned Harika's murder..
1326
01:47:52,166 --> 01:47:57,166
You didn't even ask how it happened.
1327
01:47:57,958 --> 01:47:58,916
That's when I suspected you.
1328
01:48:00,416 --> 01:48:02,916
Harika, Harsha, Anusha..
1329
01:48:03,916 --> 01:48:05,916
I examined all their death reports.
1330
01:48:06,666 --> 01:48:10,916
The murder weapon used in all three murders is the same!
1331
01:48:14,916 --> 01:48:16,166
Identical stab areas.
1332
01:48:17,166 --> 01:48:17,750
Identical death reports..
1333
01:48:17,958 --> 01:48:19,416
Identical murders.
1334
01:48:19,916 --> 01:48:22,666
Just bodies were different.
1335
01:48:24,416 --> 01:48:25,916
You were right, Abhi.
1336
01:48:26,666 --> 01:48:29,166
There are no coincidences in crime.
1337
01:48:29,916 --> 01:48:31,666
Just mistakes!
1338
01:48:33,791 --> 01:48:36,916
You thought Yugandhar's weakness was his vehicle.
1339
01:48:37,791 --> 01:48:38,666
No.
1340
01:48:39,416 --> 01:48:40,666
It's his 'Dagger'!
1341
01:48:42,916 --> 01:48:46,416
I suspected it was you doing all this in the disguise of 'Yugandhar'.
1342
01:48:49,000 --> 01:48:49,666
But Abhi..
1343
01:48:50,791 --> 01:48:53,666
You're a good person and also a honest police officer.
1344
01:48:55,208 --> 01:48:56,666
I was confused.
1345
01:48:59,416 --> 01:49:03,916
That's when I met the forensic psychologist Reshma suggested.
1346
01:49:08,916 --> 01:49:13,166
What Harika never gave to Abhi became a motive for Yugandhar.
1347
01:49:13,916 --> 01:49:18,750
His modus operandi was the film dream Harika had.
1348
01:49:21,666 --> 01:49:25,166
All these dots just aligned together.
1349
01:49:26,541 --> 01:49:27,541
That's when I realized..
1350
01:49:29,916 --> 01:49:32,166
That, this is a classic case of split personality.
1351
01:49:36,166 --> 01:49:37,916
You know why I'm telling you all this?
1352
01:49:38,916 --> 01:49:42,166
Because you're smarter and stronger than Yugandhar.
1353
01:49:43,166 --> 01:49:44,416
You just have to wake up.
1354
01:49:45,416 --> 01:49:45,916
Wake up, Abhi!
1355
01:49:46,166 --> 01:49:46,666
Stop it!
1356
01:49:48,375 --> 01:49:50,666
Who is Abhi? Who is he?
1357
01:49:53,166 --> 01:49:54,916
He's just a incompetent coward.
1358
01:49:56,166 --> 01:49:59,458
His incompetence is just hidden behind his goodness!
1359
01:50:01,958 --> 01:50:02,916
Yugandhar.
1360
01:50:04,166 --> 01:50:05,916
I am Yugandhar!
1361
01:50:09,875 --> 01:50:10,666
Yes!
1362
01:50:12,166 --> 01:50:13,666
Yes! I killed Harika.
1363
01:50:14,541 --> 01:50:16,916
I killed Harsha.
1364
01:50:18,916 --> 01:50:21,666
I killed Anusha. That Reshma..
1365
01:50:23,625 --> 01:50:24,916
I killed her too..
1366
01:50:25,916 --> 01:50:27,166
Did you kill Re..
1367
01:50:28,416 --> 01:50:29,416
Did you kill Reshma?
1368
01:50:31,916 --> 01:50:32,416
[Soumya groans]
1369
01:51:05,083 --> 01:51:06,166
[Soumya groans]
1370
01:51:58,666 --> 01:52:01,166
[Damaru plays]
1371
01:52:19,625 --> 01:52:20,166
Come Soumya.
1372
01:52:21,916 --> 01:52:23,166
Wear this saree..
1373
01:52:23,416 --> 01:52:25,166
What do you think? Do you think I'll wear this saree..
1374
01:52:29,166 --> 01:52:29,666
Why?
1375
01:52:30,416 --> 01:52:31,666
Am I not good enough for you?
1376
01:52:33,416 --> 01:52:34,666
Will you wear it only if Abhi gives you?
1377
01:52:35,416 --> 01:52:38,166
Just because of respect for Abhi, I didn't shoot you yet.
1378
01:52:38,416 --> 01:52:39,458
You're under arrest!
1379
01:52:40,416 --> 01:52:42,458
[Evil laugh]
1380
01:52:42,958 --> 01:52:45,666
That idiot don't even know how to woo a woman..
1381
01:52:46,416 --> 01:52:47,916
He don't know how to lust them..
1382
01:52:48,708 --> 01:52:49,916
Is he even a man?
1383
01:52:53,583 --> 01:52:56,166
I.. I am the 'Man'.
1384
01:52:57,166 --> 01:52:57,916
Do you think yourself of a Man?
1385
01:52:58,666 --> 01:53:02,916
Do you think tricking women without consent is a trait of manhood?
1386
01:53:03,416 --> 01:53:05,708
Compassion is a mark of manhood..
Displaying kindness is a trait of real manhood.
1387
01:53:06,416 --> 01:53:07,416
Bestowing respect is an embodiment of masculinity.
1388
01:53:07,791 --> 01:53:09,375
Understanding boundaries is a trait of manhood.
1389
01:53:09,416 --> 01:53:10,166
Shut up!
1390
01:53:11,666 --> 01:53:12,916
What is this 'Abhi' nonsense?
1391
01:53:13,666 --> 01:53:16,416
Take it, wear this saree.
1392
01:53:19,166 --> 01:53:19,916
Wear it!
1393
01:53:21,958 --> 01:53:22,666
Abhi..
1394
01:53:24,541 --> 01:53:25,916
You are not Yugandhar..
1395
01:53:27,166 --> 01:53:28,666
You must come out, Abhi.
1396
01:53:29,833 --> 01:53:30,541
Wake up Abhi!
1397
01:53:30,916 --> 01:53:31,416
Abhi!
1398
01:53:33,375 --> 01:53:33,916
Abhi, Wake up!
1399
01:53:38,166 --> 01:53:38,916
Abhi!
1400
01:53:46,833 --> 01:53:47,416
[grunts]
1401
01:54:53,916 --> 01:54:57,916
You need a man like me, Soumya.
1402
01:55:03,375 --> 01:55:05,416
[Soumya gasps]
1403
01:55:18,583 --> 01:55:19,416
Abhi!
1404
01:55:21,166 --> 01:55:24,166
Stop calling Abhi..
1405
01:55:24,416 --> 01:55:25,166
Abhi!
1406
01:55:27,958 --> 01:55:28,416
Abhi!
1407
01:55:34,958 --> 01:55:35,916
Abhi!
1408
01:55:36,875 --> 01:55:37,708
Soumya..
1409
01:55:41,958 --> 01:55:42,708
Abhi..
1410
01:55:43,166 --> 01:55:43,916
Soumya..
1411
01:55:50,833 --> 01:55:51,750
[Gasps]
1412
01:56:13,041 --> 01:56:14,666
[Grunts] Abhi..
1413
01:56:19,416 --> 01:56:20,166
(Soumya) Abhi!
1414
01:56:32,416 --> 01:56:35,666
Abhi! I am Yugandhar.
1415
01:56:38,625 --> 01:56:39,458
Why are looking at me like that?
1416
01:56:40,625 --> 01:56:44,166
We are the same.
1417
01:57:29,125 --> 01:57:32,916
[Soumya grunts]
1418
01:57:34,166 --> 01:57:34,916
Soumya..
1419
01:57:41,750 --> 01:57:45,166
We won't need women who reject us, Abhi.
1420
01:57:48,416 --> 01:57:50,250
Kill her just like you killed Harika.
1421
01:57:57,125 --> 01:57:58,458
Kill her.
1422
01:58:09,916 --> 01:58:10,666
Kill her!
1423
01:58:22,916 --> 01:58:23,916
[Grunts]
1424
01:58:26,166 --> 01:58:27,166
No, Abhi.
1425
01:58:33,541 --> 01:58:34,666
What are you doing Abhi?
1426
01:58:35,166 --> 01:58:36,416
Stop it. We are the same.
1427
01:58:36,958 --> 01:58:37,708
Don't kill me..
1428
01:58:41,166 --> 01:58:41,708
Abhi..
1429
01:58:48,958 --> 01:58:49,958
Don't kill me Abhi.
1430
01:58:51,166 --> 01:58:53,916
I'm the one who gave you all these experiences..
1431
01:58:54,916 --> 01:58:58,250
If you kill me, you won't find luck with women..
1432
01:58:59,666 --> 01:59:00,666
Abhi.. Don't kill me.
1433
01:59:01,458 --> 01:59:03,166
I don't need your bloody 'experiences'.
1434
01:59:06,166 --> 01:59:09,916
All I ever needed was love.
1435
01:59:10,666 --> 01:59:11,416
That's all.
1436
01:59:14,750 --> 01:59:17,916
I don't care even if I die for love.
1437
01:59:23,166 --> 01:59:24,666
You need to die.
1438
01:59:26,041 --> 01:59:26,916
Abhi, No!
1439
01:59:39,916 --> 01:59:41,166
Oh my!
1440
01:59:43,416 --> 01:59:45,916
Abhi.. Soumya..
1441
01:59:47,916 --> 01:59:48,708
"Yevam"
1442
01:59:50,166 --> 01:59:51,208
"Yevam"
1443
01:59:52,708 --> 01:59:53,708
"Yevam"
1444
01:59:54,333 --> 01:59:55,666
"Yevam"
1445
01:59:56,666 --> 01:59:58,916
"What's right, what's wrong?"
"Who decides what's strong?"
1446
01:59:59,416 --> 02:00:01,416
"What's true, what's false?"
"Who can really draw the line?"
1447
02:00:01,916 --> 02:00:03,916
"What's real, what's fake?"
"No one holds the power to make..."
1448
02:00:04,416 --> 02:00:06,375
"Who's the saint, who's the sin?"
"No one's there to judge within..."
1449
02:00:06,666 --> 02:00:11,416
"Split Personality" means having two different personalities within one person.
1450
02:00:12,375 --> 02:00:13,916
You are the host, and Yugandhar is the split.
1451
02:00:14,916 --> 02:00:20,166
You may never know what this split personality thinks or does.
1452
02:00:21,000 --> 02:00:25,166
After all that's happened, we can't just sit back without taking serious action against Abhi.
1453
02:00:29,166 --> 02:00:32,416
Soumya, your bravery is commendable.
1454
02:00:34,166 --> 02:00:36,416
My daughters have become your's fan now.
1455
02:00:37,875 --> 02:00:39,916
Keep it up, Soumya! You're an inspiration.
1456
02:00:40,166 --> 02:00:42,000
Thank you so much, sir!
1457
02:00:44,166 --> 02:00:45,416
Hail Soumya!
1458
02:00:45,916 --> 02:00:50,708
Our own girl fought bravely and solved a complicated case.
1459
02:00:51,208 --> 02:00:55,666
Letโs ask Psychologist Anjali about the case.
1460
02:00:55,916 --> 02:00:57,916
Soumya not only solved the case..
1461
02:00:58,666 --> 02:01:01,166
But also helped Abhi recognize his inner Yugandhar.
1462
02:01:01,458 --> 02:01:04,916
How is Abhi doing, now?
1463
02:01:05,458 --> 02:01:09,916
Abhi is under our observation and cooperating with our treatment.
1464
02:01:10,416 --> 02:01:12,625
He will soon be back to normal.
1465
02:01:13,166 --> 02:01:18,166
Soumya proved that even though she is a girl, she is not less
than anyone.
1466
02:01:18,416 --> 02:01:20,166
Hail Soumya!
1467
02:01:20,916 --> 02:01:21,916
Well done, my daughter.
1468
02:01:23,125 --> 02:01:23,666
Ouch!
1469
02:01:24,416 --> 02:01:25,666
Take a lesson from her bravery, you fool.
100205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.