Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,351 --> 00:00:48,308
Flight 530 from San Francisco,
2
00:00:48,435 --> 00:00:50,892
you're cleared for landing, Captain.
3
00:00:56,767 --> 00:00:59,849
- Sorry, I don't speak Spanish. - First time in Spain?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,640
Yeah, first time in Spain. Where's my luggage?
5
00:01:03,726 --> 00:01:06,640
Unfortunately, it's still in San Francisco.
6
00:01:06,767 --> 00:01:08,016
Fantastic.
7
00:01:09,310 --> 00:01:10,349
Sally, it's me.
8
00:01:10,476 --> 00:01:13,223
Can you call the airline and tell them to leave my bags in San Francisco?
9
00:01:13,309 --> 00:01:16,474
I'll be back before they get here, anyway. Thanks.
10
00:01:25,351 --> 00:01:26,475
Will?
11
00:01:42,726 --> 00:01:44,515
- Hey. - Hey.
12
00:01:45,726 --> 00:01:47,891
I was... I was expecting Josh.
13
00:01:49,267 --> 00:01:51,848
He's asleep on the boat. Jet lag.
14
00:01:53,727 --> 00:01:56,142
- Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you.
15
00:02:00,351 --> 00:02:02,099
How's the posting?
16
00:02:02,477 --> 00:02:03,850
Best in a while.
17
00:02:04,893 --> 00:02:08,016
Had a gospel quartet come through here for about six weeks,
18
00:02:08,060 --> 00:02:11,100
and then a Picasso expert from Oregon State.
19
00:02:11,726 --> 00:02:16,056
Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon?
20
00:02:16,351 --> 00:02:17,766
A different perspective.
21
00:02:17,851 --> 00:02:19,475
Sorry, hold on.
22
00:02:21,100 --> 00:02:22,307
Hello?
23
00:02:22,351 --> 00:02:25,308
Look, could I call you back in a few hours?
24
00:02:26,894 --> 00:02:28,725
- Okay, bye. Bye. - Bye.
25
00:02:36,435 --> 00:02:37,766
One call, Dad.
26
00:02:38,768 --> 00:02:43,266
This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company.
27
00:02:43,310 --> 00:02:46,725
Your mother's pretty happy about this vacation, Will.
28
00:02:51,768 --> 00:02:52,850
Will?
29
00:02:55,518 --> 00:02:57,433
Oh! Mmm!
30
00:02:57,518 --> 00:03:00,349
- You look great, Mom. - Thanks for the groceries, hon.
31
00:03:00,478 --> 00:03:02,309
How come you're so relaxed?
32
00:03:02,351 --> 00:03:05,308
Well, that's 'cause we're all finally here.
33
00:03:05,851 --> 00:03:07,099
How was your flight?
34
00:03:07,144 --> 00:03:10,142
The plane went up, flew straight across, went down again.
35
00:03:10,310 --> 00:03:12,266
Nothing a small bathtub of vino won't fix.
36
00:03:12,351 --> 00:03:15,516
We can do better than that. Now, why don't you get that suit off?
37
00:03:15,560 --> 00:03:18,516
It looks like an accordion on you. Where's your luggage?
38
00:03:18,560 --> 00:03:20,683
Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge.
39
00:03:20,726 --> 00:03:23,016
Oh! For heaven's sake. Uh...
40
00:03:23,101 --> 00:03:25,558
Well, there's some clothes you left behind from last year's trip.
41
00:03:25,642 --> 00:03:26,807
Why don't you put those on?
42
00:03:26,894 --> 00:03:29,309
I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready.
43
00:03:29,352 --> 00:03:30,684
See what I mean?
44
00:03:30,685 --> 00:03:32,725
When I got here, she was like, "Beer's in the fridge."
45
00:03:32,894 --> 00:03:34,892
Mom always liked you best.
46
00:03:35,059 --> 00:03:36,349
Oh, God.
47
00:03:38,102 --> 00:03:39,684
Look who's here.
48
00:03:40,685 --> 00:03:43,142
Dara, this is Will. The good brother.
49
00:03:43,268 --> 00:03:45,683
The one who used to tell everybody he was an only child.
50
00:03:45,727 --> 00:03:47,850
Only after Josh was born.
51
00:03:58,102 --> 00:03:59,809
How was the ride with Godzilla?
52
00:04:00,728 --> 00:04:03,018
No blood, no foul. Yeah.
53
00:04:03,102 --> 00:04:05,309
Well, just take it nice and easy. It's only a week.
54
00:04:05,435 --> 00:04:07,516
I think your dad's a sweetie.
55
00:04:08,478 --> 00:04:10,684
She grew up in a Soviet orphanage.
56
00:04:13,478 --> 00:04:15,267
Well, I gotta get changed.
57
00:04:15,311 --> 00:04:17,684
That's not bad.
58
00:04:17,685 --> 00:04:20,892
But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy.
59
00:04:21,060 --> 00:04:24,058
You move when the government tells you to move, so not everybody likes it.
60
00:04:24,101 --> 00:04:25,516
Yeah, I'm not sure I liked it.
61
00:04:25,602 --> 00:04:27,516
Josh and I never got to have the same friends
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,057
for more than two years in a row.
63
00:04:29,102 --> 00:04:32,142
Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years.
64
00:04:32,603 --> 00:04:35,101
But the best thing is we learned about 15 weird local sports.
65
00:04:35,103 --> 00:04:36,435
Excuse me, my man.
66
00:04:36,519 --> 00:04:39,934
We both played basketball and ran track in the Comoros, remember?
67
00:04:40,102 --> 00:04:42,309
Although no one in the school was over 5'3",
68
00:04:42,352 --> 00:04:45,100
and Will was pretty much the all-star everywhere we went.
69
00:04:47,144 --> 00:04:48,684
Wow! Well done.
70
00:04:49,852 --> 00:04:51,058
Mmm. Got it?
71
00:04:51,311 --> 00:04:53,684
Before we start, I just want to say how happy I am
72
00:04:53,685 --> 00:04:55,683
that we're all finally together around a table again.
73
00:04:56,310 --> 00:04:58,266
I didn't realize how much I'd missed this.
74
00:04:58,311 --> 00:04:59,851
To family. Nice.
75
00:04:59,894 --> 00:05:01,100
To family.
76
00:05:03,894 --> 00:05:05,309
This looks fantastic.
77
00:05:05,436 --> 00:05:07,101
My caveman caught it this morning.
78
00:05:07,227 --> 00:05:08,893
You fish, Mr. Shaw?
79
00:05:09,019 --> 00:05:10,434
Yeah, he fishes.
80
00:05:10,518 --> 00:05:13,099
- Oh, guys. - He fishes. He fishes.
81
00:05:13,227 --> 00:05:16,058
- No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story.
82
00:05:17,227 --> 00:05:19,225
- Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me.
83
00:05:19,311 --> 00:05:20,517
I got to take this. Important.
84
00:05:20,519 --> 00:05:22,476
No more of those stories or I'll start telling some of yours.
85
00:05:23,602 --> 00:05:26,266
Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you?
86
00:05:26,310 --> 00:05:27,349
Jesus, Dad.
87
00:05:28,519 --> 00:05:34,100
If we work together on this, I'm sure it's going to be beneficial for both of us.
88
00:05:36,603 --> 00:05:38,226
This Thursday?
89
00:05:39,019 --> 00:05:41,517
I'm out of the country, so...
90
00:05:48,811 --> 00:05:50,809
I understand.
91
00:05:52,436 --> 00:05:54,101
Okay. Bye.
92
00:06:03,101 --> 00:06:05,849
- Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous.
93
00:06:05,894 --> 00:06:08,142
- Here he comes. Shh! - Poor Will.
94
00:06:08,311 --> 00:06:09,851
- Poor Will. - It's just his little secret.
95
00:06:09,894 --> 00:06:11,683
That story's going to stay in the family for a while.
96
00:06:11,728 --> 00:06:12,726
It's not going anywhere.
97
00:06:12,853 --> 00:06:14,893
Please, tell me. Come on.
98
00:06:15,894 --> 00:06:17,100
Josh, that's enough.
99
00:06:17,144 --> 00:06:20,100
- No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman.
100
00:06:20,145 --> 00:06:23,226
All right, before they go off on any kind of fantastic story,
101
00:06:23,478 --> 00:06:25,434
what really happened was that he took me out
102
00:06:25,435 --> 00:06:29,224
when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old,
103
00:06:30,102 --> 00:06:32,267
and I spear my own flipper.
104
00:06:32,685 --> 00:06:34,309
And everyone finds this hilarious.
105
00:06:34,352 --> 00:06:36,517
- That's the story? - That's the story.
106
00:06:36,894 --> 00:06:38,476
He cried all night.
107
00:06:38,518 --> 00:06:40,892
He could've speared his foot. He cried himself to sleep.
108
00:06:40,936 --> 00:06:43,893
Will would make this noise when he cried. Josh could tell you.
109
00:06:43,936 --> 00:06:46,642
- It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really...
110
00:06:46,686 --> 00:06:49,018
Actually, you know what? This is not the day for a joke.
111
00:06:54,685 --> 00:06:57,600
- I don't know if I can stay the week. - What?
112
00:07:01,436 --> 00:07:02,684
I'm sorry, Mom.
113
00:07:02,811 --> 00:07:07,059
I have just found out
114
00:07:07,102 --> 00:07:08,850
my company is officially bankrupt.
115
00:07:16,227 --> 00:07:17,309
What?
116
00:07:19,103 --> 00:07:21,435
- I'm sorry. - What are you talking about?
117
00:07:23,019 --> 00:07:24,100
Will?
118
00:08:02,353 --> 00:08:04,934
I'm sorry I went off at you at dinner.
119
00:08:09,103 --> 00:08:12,518
I'm sorry you're going through such a difficult time.
120
00:08:19,729 --> 00:08:21,102
Thank you.
121
00:08:29,728 --> 00:08:31,268
It'll be a good wind tomorrow.
122
00:08:33,020 --> 00:08:34,101
Yeah.
123
00:08:49,729 --> 00:08:51,394
Get ready to come about!
124
00:08:53,812 --> 00:08:55,102
Will?
125
00:08:55,729 --> 00:08:56,894
Will!
126
00:09:06,103 --> 00:09:07,893
Tighter on that boom!
127
00:09:08,895 --> 00:09:10,393
Tighter, Will!
128
00:09:10,479 --> 00:09:12,685
I heard you the first time.
129
00:09:27,270 --> 00:09:29,101
Josh, we'll anchor here!
130
00:09:46,145 --> 00:09:47,268
Will?
131
00:09:48,811 --> 00:09:49,893
Will!
132
00:09:52,396 --> 00:09:54,269
When you get a minute.
133
00:09:59,645 --> 00:10:01,477
Keep it into the wind.
134
00:10:48,103 --> 00:10:50,059
Will! Into the wind!
135
00:10:50,936 --> 00:10:52,851
Head it into the wind!
136
00:10:56,604 --> 00:10:57,685
Dara!
137
00:11:00,271 --> 00:11:01,644
Oh, my God, are you okay?
138
00:11:01,687 --> 00:11:03,144
- Let me take a look. - Yeah, I'm okay.
139
00:11:03,188 --> 00:11:05,102
- Oh, my God! - I'm okay. I'm okay.
140
00:11:05,187 --> 00:11:07,101
Is she okay? You all right?
141
00:11:07,188 --> 00:11:09,478
- You'll be fine. - Yeah, I'm fine.
142
00:11:11,687 --> 00:11:14,102
- Damn phone! - Hey! Are you kidding me?
143
00:11:14,104 --> 00:11:15,935
- Will, have you lost your mind? - No!
144
00:11:16,021 --> 00:11:17,810
- Shut up! - That's my career you threw away there!
145
00:11:17,895 --> 00:11:20,185
- There is a girl on the deck of the boat... - What the hell?
146
00:11:20,270 --> 00:11:22,310
...with her head cut open! Martin! Enough!
147
00:11:22,437 --> 00:11:24,268
I'm okay! Seriously.
148
00:11:33,395 --> 00:11:36,268
I'm going into town. Anybody need anything?
149
00:11:37,021 --> 00:11:40,727
Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some.
150
00:11:41,228 --> 00:11:43,477
Okay, I'm gonna need some cash.
151
00:11:45,396 --> 00:11:46,936
Hurry back, Will.
152
00:12:11,437 --> 00:12:12,727
Gracias.
153
00:12:59,729 --> 00:13:01,269
I love you.
154
00:13:03,728 --> 00:13:05,934
- I got it. Be careful. - Okay.
155
00:14:08,063 --> 00:14:10,479
Hey. Did you see where that boat went?
156
00:14:25,063 --> 00:14:29,603
Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No?
157
00:15:16,856 --> 00:15:17,854
Mom?
158
00:15:55,022 --> 00:15:57,479
Please, you gotta help me. Something's happened to my family.
159
00:15:58,771 --> 00:15:59,853
What?
160
00:16:00,688 --> 00:16:02,853
Hey! Something's happened to my family!
161
00:16:02,897 --> 00:16:05,020
My boat's been ripped to shit and they're gone!
162
00:16:09,063 --> 00:16:11,686
- I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw.
163
00:16:15,605 --> 00:16:17,394
Where are you going?
164
00:16:27,688 --> 00:16:29,686
Take me to the boat.
165
00:16:52,314 --> 00:16:54,895
- Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax.
166
00:16:56,606 --> 00:16:59,062
Will. Can I call you Will?
167
00:17:00,397 --> 00:17:01,687
How do you know my name?
168
00:17:02,272 --> 00:17:03,854
Your mother told me.
169
00:17:04,980 --> 00:17:06,604
- Where is she? - I can take you to her.
170
00:17:06,646 --> 00:17:09,061
And the rest of your family. Come on.
171
00:17:15,439 --> 00:17:16,604
No, hey!
172
00:17:17,314 --> 00:17:20,270
- Hey! Come on! - No, no! Hey!
173
00:17:20,397 --> 00:17:22,270
- Come on. - Hey, let me go! Get off me!
174
00:17:56,898 --> 00:17:58,021
Shit!
175
00:18:54,606 --> 00:18:58,812
Will? Will? Let's go. Come on. Get up.
176
00:19:11,439 --> 00:19:13,270
Are you okay, Will?
177
00:19:13,565 --> 00:19:16,438
Head hurts. I just got the shit kicked out of me.
178
00:19:19,855 --> 00:19:21,895
Where's Mom? Where's Josh?
179
00:19:23,647 --> 00:19:25,104
I'm not sure where they are.
180
00:19:25,189 --> 00:19:26,770
What?
181
00:19:26,855 --> 00:19:29,478
I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you.
182
00:19:29,607 --> 00:19:31,480
Men came on the boat.
183
00:19:32,647 --> 00:19:36,479
They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara.
184
00:19:36,648 --> 00:19:38,855
- What the hell is happening? - I'm sorry.
185
00:19:39,023 --> 00:19:41,563
- Why are you sorry? What? - I'm sorry.
186
00:19:43,023 --> 00:19:48,645
Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts.
187
00:19:49,856 --> 00:19:52,645
It's not the job I do at the Embassy.
188
00:19:53,481 --> 00:19:56,562
The only thing that's true is that I've worked for the government a long time.
189
00:19:56,647 --> 00:19:58,437
So what do you do?
190
00:19:58,481 --> 00:20:01,228
It's a branch of the Agency.
191
00:20:03,440 --> 00:20:05,646
It's a special branch of the Agency.
192
00:20:08,315 --> 00:20:10,855
- And Mom and Josh are gone. - Not like you think.
193
00:20:11,064 --> 00:20:13,480
- Just don't treat me like an idiot. - I'm not.
194
00:20:13,565 --> 00:20:15,396
- You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating...
195
00:20:15,440 --> 00:20:18,062
You're CIA and you don't know where they are?
196
00:20:19,899 --> 00:20:21,272
I'm sorry.
197
00:20:24,898 --> 00:20:26,854
Is it something you did?
198
00:20:27,190 --> 00:20:28,688
It may be, yes.
199
00:20:34,483 --> 00:20:36,481
I'm sorry, Will.
200
00:20:36,607 --> 00:20:39,229
There's no way I could ever explain that to you.
201
00:20:41,316 --> 00:20:44,771
But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back.
202
00:20:44,857 --> 00:20:46,771
Try and get some rest.
203
00:20:54,273 --> 00:20:55,897
- Hey. - Marty, is that you?
204
00:20:56,024 --> 00:20:58,063
- Yeah, it's me. - What's going on?
205
00:20:58,440 --> 00:21:00,396
- I'm on my way now. - What's happening?
206
00:21:00,439 --> 00:21:03,020
- Where are you? - I'm at home. It's 3:00 in the morning.
207
00:21:03,063 --> 00:21:04,978
I need to see you.
208
00:21:50,648 --> 00:21:52,022
Yeah. Let's go. Come on.
209
00:21:59,565 --> 00:22:01,313
I need you to drive.
210
00:22:04,482 --> 00:22:07,979
Diego, I'm gonna meet Carrack. I need your help.
211
00:22:08,481 --> 00:22:10,270
I'll call you later.
212
00:23:01,608 --> 00:23:03,064
Does Mom know?
213
00:23:06,064 --> 00:23:09,438
Yeah, she knows. She knows everything.
214
00:23:11,857 --> 00:23:14,063
- She's my wife. - How could you not tell me this?
215
00:23:14,191 --> 00:23:16,813
There was no way to tell you. No way, Will.
216
00:23:21,274 --> 00:23:24,564
It would have never been right to tell you what I do.
217
00:23:30,982 --> 00:23:32,230
Who's that?
218
00:23:36,231 --> 00:23:37,480
A friend.
219
00:23:39,357 --> 00:23:40,856
Just sit tight.
220
00:23:43,898 --> 00:23:45,687
You gonna be all right?
221
00:23:51,065 --> 00:23:52,772
You're a great son.
222
00:23:59,648 --> 00:24:01,438
Be back in a second.
223
00:24:26,483 --> 00:24:28,689
- Are you okay? - No.
224
00:24:29,065 --> 00:24:31,230
What's going on? Are you hurt?
225
00:24:31,566 --> 00:24:34,272
What did you do? You set me up?
226
00:24:34,690 --> 00:24:37,396
- Did I set you up? - Did you set me up?
227
00:24:37,774 --> 00:24:42,105
- Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat.
228
00:24:42,191 --> 00:24:43,564
Who did?
229
00:24:44,858 --> 00:24:47,190
I can't help you if you don't talk to me, Marty.
230
00:24:48,065 --> 00:24:50,230
Who took Laurie? Who did?
231
00:24:50,274 --> 00:24:53,813
The guys we took the briefcase from. They want it back.
232
00:24:54,192 --> 00:24:56,273
- Shit. - Who are they, Jean?
233
00:24:56,608 --> 00:24:59,189
They gave me 24 hours, or they're going to kill them.
234
00:25:02,982 --> 00:25:04,272
Where's the briefcase?
235
00:25:08,608 --> 00:25:12,439
The briefcase went straight up the line. It's gone.
236
00:25:13,149 --> 00:25:15,397
Carrack, don't fuck with me right now.
237
00:25:17,690 --> 00:25:19,438
- No? - I'll try.
238
00:25:19,482 --> 00:25:20,980
- No, that's it? - I'll try.
239
00:25:21,024 --> 00:25:24,022
- Okay, then I'm gonna go. - Marty, I want to help you.
240
00:25:24,025 --> 00:25:26,647
It went straight up the line. I don't have it anymore.
241
00:25:30,358 --> 00:25:31,899
You need to fix this.
242
00:25:32,150 --> 00:25:33,857
I'll do my best, Marty.
243
00:26:22,274 --> 00:26:23,355
Dad?
244
00:26:31,192 --> 00:26:32,190
God.
245
00:26:37,358 --> 00:26:38,482
God.
246
00:27:17,858 --> 00:27:19,606
Deal with the body.
247
00:27:48,859 --> 00:27:51,191
- Hello? - What's the status?
248
00:27:51,233 --> 00:27:54,440
- Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone.
249
00:27:54,483 --> 00:27:57,647
- Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours.
250
00:27:57,774 --> 00:27:59,564
Who's Tom? Who the hell are you?
251
00:27:59,649 --> 00:28:01,273
The guy who has your family.
252
00:28:01,399 --> 00:28:02,772
Where do you have...
253
00:28:10,192 --> 00:28:13,023
Hey! Hey, hey! No!
254
00:28:13,026 --> 00:28:16,773
There's a guy who's trying to kill me!
255
00:28:16,816 --> 00:28:19,439
Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me!
256
00:28:23,442 --> 00:28:25,024
Damn it!
257
00:28:33,442 --> 00:28:34,773
Okay, I...
258
00:31:08,859 --> 00:31:10,024
I'm American!
259
00:31:10,026 --> 00:31:11,608
Can you help me?
260
00:31:11,609 --> 00:31:15,815
There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain.
261
00:31:15,860 --> 00:31:18,733
He told us he was a cultural attache.
262
00:31:18,860 --> 00:31:21,275
I thought you said that he wasn't.
263
00:31:22,818 --> 00:31:25,858
My father is dead. Executed. Assassinated.
264
00:31:25,984 --> 00:31:28,357
Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest.
265
00:31:28,442 --> 00:31:31,607
- It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No.
266
00:31:31,651 --> 00:31:36,232
Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city.
267
00:31:36,275 --> 00:31:38,815
We can assist you in securing legal counsel
268
00:31:38,859 --> 00:31:40,357
and protecting your rights as an American citizen.
269
00:31:40,443 --> 00:31:42,150
Look, I did not kill that cop.
270
00:31:42,650 --> 00:31:44,607
But you know what? We don't have time for this.
271
00:31:44,650 --> 00:31:48,648
My family doesn't have the time. Will you please help me? Please?
272
00:31:48,818 --> 00:31:51,858
I suggest you accept our help getting you legal counsel.
273
00:31:51,984 --> 00:31:54,441
- Is there someone else I can talk to? - Just calm down.
274
00:31:54,485 --> 00:31:56,399
All anyone ever says to me is calm down.
275
00:31:56,443 --> 00:31:57,858
Tranquilo, tranquilo.
276
00:31:57,942 --> 00:31:59,608
My family has been kidnapped,
277
00:31:59,651 --> 00:32:02,066
and I am wanted for a murder I did not commit.
278
00:32:10,942 --> 00:32:12,024
Yes?
279
00:32:13,484 --> 00:32:14,815
Yes, ma'am.
280
00:32:17,609 --> 00:32:19,398
Right now, in fact.
281
00:32:23,235 --> 00:32:25,400
Someone needs to talk to you.
282
00:32:35,026 --> 00:32:36,857
Come with us, Mr. Shaw.
283
00:32:41,401 --> 00:32:43,232
Will? It's Jean.
284
00:32:44,610 --> 00:32:47,983
Jean Carrack. I worked with your father.
285
00:32:53,402 --> 00:32:57,150
You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar
286
00:32:57,234 --> 00:32:59,441
running right across your palm.
287
00:32:59,527 --> 00:33:01,817
You got that making me a martini when you were 10.
288
00:33:01,943 --> 00:33:03,442
- Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you.
289
00:33:05,610 --> 00:33:08,816
Look, your father has left your family in a tough spot.
290
00:33:08,860 --> 00:33:10,150
I'd like to help.
291
00:33:10,234 --> 00:33:11,816
Why don't you get in the car and we'll figure this out?
292
00:33:11,859 --> 00:33:13,024
Okay, if you didn't kill him, who did?
293
00:33:14,735 --> 00:33:16,442
I was there to help him.
294
00:33:16,443 --> 00:33:20,024
I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me.
295
00:33:20,067 --> 00:33:21,733
He was not a great listener, your father.
296
00:33:22,360 --> 00:33:25,233
I'll tell you everything I know when you get in the car.
297
00:33:31,735 --> 00:33:34,233
Will. Come on.
298
00:33:36,360 --> 00:33:40,025
Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that.
299
00:33:43,568 --> 00:33:45,066
Come on, Will.
300
00:34:08,735 --> 00:34:11,733
So who was your father dealing with about your family?
301
00:34:11,818 --> 00:34:13,608
Who was his contact?
302
00:34:15,235 --> 00:34:17,400
I thought you said you were gonna do the talking.
303
00:34:17,818 --> 00:34:21,233
If I'm going to help you, I have to figure out who I'm dealing with.
304
00:34:21,860 --> 00:34:24,608
Did he call anyone? Did he meet anyone?
305
00:34:25,734 --> 00:34:28,607
- Are you all right? - I think I'm gonna be sick.
306
00:34:28,736 --> 00:34:29,817
- Really? - Really.
307
00:34:30,985 --> 00:34:32,150
Pull over.
308
00:34:45,194 --> 00:34:46,358
Better?
309
00:34:51,360 --> 00:34:53,567
All right, kid, come on. Let's go.
310
00:34:53,610 --> 00:34:55,066
Senor!
311
00:34:55,817 --> 00:34:57,357
You little...
312
00:34:59,069 --> 00:35:00,443
Forget him.
313
00:35:01,943 --> 00:35:05,233
Come on, let's go. We'll just get the other one first.
314
00:35:11,569 --> 00:35:14,734
Hey! Get away from there! Get away from there!
315
00:35:57,235 --> 00:35:58,233
What?
316
00:36:00,027 --> 00:36:02,358
Don't do this to me. Seriously.
317
00:36:03,570 --> 00:36:05,194
Please. I'm...
318
00:36:08,028 --> 00:36:09,026
Thank you.
319
00:36:52,736 --> 00:36:53,775
Yes?
320
00:36:55,861 --> 00:36:58,193
Hello? Are you... Hello?
321
00:36:59,569 --> 00:37:02,192
Tell your son I want to speak to Tom.
322
00:37:02,402 --> 00:37:04,317
- Will? - Mom!
323
00:37:04,402 --> 00:37:05,609
Mom, are you okay?
324
00:37:05,611 --> 00:37:09,026
Put your father on the phone. I need to speak to him now.
325
00:37:09,028 --> 00:37:11,109
Mom,
326
00:37:11,195 --> 00:37:12,401
you can't.
327
00:37:12,445 --> 00:37:14,818
Just put him on the phone.
328
00:37:14,861 --> 00:37:16,193
Mom, I can't put him on the phone.
329
00:37:16,194 --> 00:37:18,400
Will, just do as I say.
330
00:37:18,403 --> 00:37:20,027
Mom, I can't.
331
00:37:20,819 --> 00:37:22,193
Where is he?
332
00:37:24,403 --> 00:37:26,401
Mom, they've killed him.
333
00:37:28,110 --> 00:37:30,025
No! No!
334
00:37:36,818 --> 00:37:39,441
Hey! Hey! Calm down.
335
00:37:39,570 --> 00:37:43,526
Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead.
336
00:37:43,611 --> 00:37:49,108
Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything.
337
00:37:49,111 --> 00:37:50,359
Just let my family go.
338
00:37:50,819 --> 00:37:53,400
- This is not going to buy any more time. - What?
339
00:37:53,444 --> 00:37:55,400
Remind Tom what is at stake.
340
00:37:55,445 --> 00:38:00,109
Look, my dad is dead and his name was Martin.
341
00:38:00,194 --> 00:38:01,525
You've got the wrong guy.
342
00:38:01,612 --> 00:38:05,818
Tell Tom. 6:00 PM. Puerta del Sol.
343
00:38:05,861 --> 00:38:08,525
My briefcase or your family's dead.
344
00:38:39,111 --> 00:38:40,942
Hello. Do you speak any English?
345
00:38:41,028 --> 00:38:43,775
A little bit. How can I help you?
346
00:38:43,819 --> 00:38:46,734
My name is Will Shaw. I'm just looking for Diego.
347
00:38:46,778 --> 00:38:48,235
He was a friend of my father's.
348
00:38:48,320 --> 00:38:50,318
Can you give me your address, please?
349
00:38:50,403 --> 00:38:51,776
Yes.
350
00:38:53,570 --> 00:38:55,110
Cruz Street.
351
00:38:55,195 --> 00:38:57,526
34, Suite 502, Madrid.
352
00:39:26,819 --> 00:39:27,817
Hi.
353
00:39:30,987 --> 00:39:32,611
Hi, how are you?
354
00:39:32,737 --> 00:39:34,194
What can I do for you?
355
00:39:34,236 --> 00:39:36,193
- We spoke on the phone. - Mmm-hmm.
356
00:39:36,319 --> 00:39:37,358
You gave me the directions here.
357
00:39:37,403 --> 00:39:38,610
Mmm-hmm.
358
00:39:39,028 --> 00:39:39,984
Can I help you?
359
00:39:44,153 --> 00:39:45,818
I need to speak to Diego Caldera.
360
00:39:45,944 --> 00:39:47,984
Hey, Will. You feeling better now?
361
00:40:20,029 --> 00:40:21,985
Whoa! Whoa!
362
00:40:24,196 --> 00:40:26,235
Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down!
363
00:40:26,361 --> 00:40:29,193
I only speak goddamn English!
364
00:40:29,237 --> 00:40:30,360
You want to kill my uncle!
365
00:40:31,987 --> 00:40:33,027
Who the hell is your uncle?
366
00:40:33,403 --> 00:40:35,193
Is Diego Caldera your uncle?
367
00:40:36,196 --> 00:40:39,360
Yeah. This cabron comes in here with a gun
368
00:40:39,612 --> 00:40:41,943
and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in.
369
00:40:41,986 --> 00:40:44,318
This guy's friends murdered my father this morning.
370
00:40:44,987 --> 00:40:46,110
Your father was murdered?
371
00:40:46,195 --> 00:40:47,359
That's why I'm here.
372
00:40:47,861 --> 00:40:51,567
My dad called this office at least a dozen times looking for Diego.
373
00:40:51,821 --> 00:40:53,403
- Where is your uncle then? - What?
374
00:40:53,446 --> 00:40:55,402
Look, okay? This guy,
375
00:40:55,778 --> 00:40:57,610
his people came looking here for your uncle.
376
00:40:58,613 --> 00:40:59,819
Where are they going to look next?
377
00:41:02,196 --> 00:41:03,943
Do you really want to be here when his pals turn up?
378
00:41:05,613 --> 00:41:08,360
Come on. We gotta find your uncle.
379
00:41:41,570 --> 00:41:43,776
- It's open. - Okay, okay, I've got it.
380
00:42:43,738 --> 00:42:46,319
This kid is all over the damn news.
381
00:42:46,404 --> 00:42:48,819
Why didn't you take care of him this morning?
382
00:42:48,905 --> 00:42:51,028
Come on, Dixon, answer your phone.
383
00:42:51,112 --> 00:42:52,611
Don't do it!
384
00:42:53,361 --> 00:42:56,568
Hi, Will. Surprise.
385
00:43:04,197 --> 00:43:06,195
Put the gun down, Will.
386
00:43:06,197 --> 00:43:07,236
You're scared,
387
00:43:07,362 --> 00:43:10,402
and scared people holding guns in my face, that scares me.
388
00:43:10,612 --> 00:43:12,693
Well, this is going to be a nerve-wracking conversation.
389
00:43:12,779 --> 00:43:14,611
May I sit down?
390
00:43:17,196 --> 00:43:18,611
So,
391
00:43:19,779 --> 00:43:21,694
what can I do for you?
392
00:43:22,653 --> 00:43:23,943
Why did you kill him?
393
00:43:24,528 --> 00:43:26,110
If our situations were reversed,
394
00:43:26,196 --> 00:43:28,152
believe me, your father would've done the exact same thing.
395
00:43:28,612 --> 00:43:30,610
Why did you kill him?
396
00:43:30,653 --> 00:43:33,443
Your father wanted to give something back to our enemies
397
00:43:33,572 --> 00:43:35,987
that's a matter of national security.
398
00:43:36,030 --> 00:43:37,986
You mean the briefcase?
399
00:43:41,613 --> 00:43:44,194
He was about to betray his country, Will.
400
00:43:44,237 --> 00:43:45,944
And betray us, his team.
401
00:43:46,404 --> 00:43:47,611
I don't believe you.
402
00:43:47,821 --> 00:43:49,819
- Really? - Honestly, kid,
403
00:43:50,237 --> 00:43:51,402
we don't give a shit.
404
00:43:51,987 --> 00:43:54,402
Maybe I knew him better than you did.
405
00:43:56,362 --> 00:43:57,402
I want to see my family.
406
00:43:57,571 --> 00:43:58,611
I don't have your family.
407
00:43:58,778 --> 00:43:59,776
Who does?
408
00:43:59,987 --> 00:44:02,402
I'm sorry to say that some terrorists do.
409
00:44:02,571 --> 00:44:06,360
Will, you are the last person I want to get more involved in this right now.
410
00:44:06,405 --> 00:44:07,403
But I need your help.
411
00:44:08,613 --> 00:44:11,944
I need you to tell me who else he saw or spoke to about this.
412
00:44:12,197 --> 00:44:13,445
You give me what I need,
413
00:44:13,946 --> 00:44:16,569
I will pull out all the stops to help you get your family back.
414
00:44:17,155 --> 00:44:20,777
You need to tell them that my father's dead and that I've got nothing to do with this.
415
00:44:21,112 --> 00:44:22,777
I just want to save my family!
416
00:44:23,404 --> 00:44:24,777
Right.
417
00:44:27,154 --> 00:44:29,694
So, I certainly think we owe you something.
418
00:44:29,737 --> 00:44:30,735
Wait, wait, wait. Sit down!
419
00:44:35,404 --> 00:44:37,527
Go! Come on!
420
00:44:38,613 --> 00:44:40,111
Go, go!
421
00:44:41,238 --> 00:44:42,445
Come on!
422
00:44:56,113 --> 00:44:57,111
God damn it!
423
00:45:00,404 --> 00:45:01,402
Get out of the way!
424
00:45:02,155 --> 00:45:03,153
Go! Go! Go!
425
00:45:24,821 --> 00:45:26,611
We gotta find a way down!
426
00:45:28,196 --> 00:45:29,402
There's no way down!
427
00:45:34,321 --> 00:45:35,402
God!
428
00:45:46,822 --> 00:45:49,570
- What are you doing? - Get your arms up.
429
00:45:49,614 --> 00:45:52,987
- Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me?
430
00:45:53,031 --> 00:45:55,154
- Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way!
431
00:45:55,197 --> 00:45:56,403
This is the only way you're going to be safe.
432
00:45:56,405 --> 00:45:57,403
No! Are you crazy?
433
00:46:03,946 --> 00:46:05,403
- Lucia! - No! No way!
434
00:46:05,529 --> 00:46:06,819
Stand still and listen to me!
435
00:46:10,571 --> 00:46:11,819
Are you ready for this?
436
00:46:17,447 --> 00:46:19,403
Will! Don't drop me!
437
00:46:35,738 --> 00:46:36,736
Oh, God!
438
00:46:41,030 --> 00:46:42,028
Stop!
439
00:47:42,488 --> 00:47:43,819
Will! Come on!
440
00:47:48,364 --> 00:47:50,779
Come on!
441
00:48:20,198 --> 00:48:22,613
I've been shot.
442
00:48:23,780 --> 00:48:25,112
She's here!
443
00:48:36,281 --> 00:48:37,237
Will!
444
00:48:41,946 --> 00:48:43,777
No!
445
00:48:52,198 --> 00:48:53,279
Lucky.
446
00:48:53,989 --> 00:48:57,112
It's fine. It's fine. No hospital.
447
00:48:57,198 --> 00:48:58,945
- It's fine. - No hospital.
448
00:48:58,989 --> 00:49:01,820
It's not a hospital. My friend can help you here.
449
00:49:02,156 --> 00:49:05,196
You gotta take me to Puerta del Sol. It's fine.
450
00:49:07,031 --> 00:49:08,987
Are you okay?
451
00:49:15,780 --> 00:49:16,778
What is this place?
452
00:49:18,530 --> 00:49:19,778
Chris, please!
453
00:49:19,906 --> 00:49:20,904
Lucia! What happened?
454
00:49:20,989 --> 00:49:22,820
You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family.
455
00:49:22,906 --> 00:49:24,279
They killed my uncle!
456
00:49:24,490 --> 00:49:26,946
This guy's wounded! You have to help me!
457
00:49:27,531 --> 00:49:30,404
No, take him away. You'll get me into trouble!
458
00:49:31,697 --> 00:49:33,487
You go to medical school, help him!
459
00:49:33,780 --> 00:49:35,528
I'm a student, not a doctor.
460
00:49:35,698 --> 00:49:36,946
Hey!
461
00:49:37,031 --> 00:49:38,778
Cristiana! What's going on?
462
00:49:39,947 --> 00:49:41,404
Habib, call Maximo, we need help!
463
00:49:42,573 --> 00:49:44,821
He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him.
464
00:49:54,363 --> 00:49:57,612
- When was he shot? - An hour ago, I think.
465
00:50:02,780 --> 00:50:04,321
Keep him awake.
466
00:50:07,698 --> 00:50:09,696
Talk to me! Please, talk to me!
467
00:50:11,364 --> 00:50:12,488
Where are they?
468
00:50:12,573 --> 00:50:13,529
In the office.
469
00:50:13,906 --> 00:50:15,404
Does she think this is a hospital?
470
00:50:15,614 --> 00:50:17,029
I owe her uncle some favors
471
00:50:17,114 --> 00:50:19,778
but she can't bring a bleeding guy into my club!
472
00:50:19,906 --> 00:50:21,737
I don't have time for this shit!
473
00:50:23,322 --> 00:50:24,987
What's going on, girls?
474
00:50:28,198 --> 00:50:29,696
Maximo, please.
475
00:50:30,573 --> 00:50:32,280
Maximo, Diego has been killed.
476
00:50:32,490 --> 00:50:33,988
This guy saved my life!
477
00:50:34,490 --> 00:50:35,946
His father's been killed too.
478
00:50:36,531 --> 00:50:39,529
Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands.
479
00:50:40,781 --> 00:50:42,363
Lucia, tell him this is going to hurt a lot.
480
00:50:42,490 --> 00:50:43,738
I need to see if there's a bullet.
481
00:50:43,823 --> 00:50:45,696
- What's she saying? - She says not to worry.
482
00:50:45,739 --> 00:50:47,196
You're gonna be fine.
483
00:50:53,780 --> 00:50:56,904
Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding.
484
00:50:56,989 --> 00:50:59,570
There is no bullet. There is no bullet.
485
00:50:59,697 --> 00:51:01,820
Please, please, please. Okay.
486
00:51:01,907 --> 00:51:04,363
You need a drink, my friend? I do.
487
00:51:05,573 --> 00:51:07,113
Guys, hold him tight!
488
00:51:07,364 --> 00:51:10,571
- What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding.
489
00:51:18,990 --> 00:51:21,363
Well done. Well done, my friend.
490
00:51:24,156 --> 00:51:26,945
Oh! I'm going to puke.
491
00:51:53,498 --> 00:51:54,788
Why did they kill my uncle?
492
00:51:56,540 --> 00:51:57,496
I don't know.
493
00:51:57,956 --> 00:52:00,537
Probably because my father reached out to him.
494
00:52:00,581 --> 00:52:02,370
I don't know. I'm sorry.
495
00:52:04,081 --> 00:52:06,912
Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone?
496
00:52:08,498 --> 00:52:11,121
That's my father. That's Martin Shaw.
497
00:52:12,790 --> 00:52:13,913
He's your father?
498
00:52:15,498 --> 00:52:16,538
Yes.
499
00:52:20,540 --> 00:52:22,371
- Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes.
500
00:52:22,498 --> 00:52:24,163
Yes, I told you.
501
00:52:31,165 --> 00:52:33,955
Did you know my father? Were you friends?
502
00:52:44,082 --> 00:52:46,289
Friends before anything else.
503
00:52:47,541 --> 00:52:48,956
All my life.
504
00:52:55,332 --> 00:52:59,205
Oh, God. I can't stay here. I've gotta find my family.
505
00:52:59,331 --> 00:53:00,705
Where do you need to go?
506
00:53:00,748 --> 00:53:02,330
To Puerta del Sol.
507
00:53:03,748 --> 00:53:05,289
So you called your father Martin?
508
00:53:05,331 --> 00:53:08,580
I didn't call him that. That was his name.
509
00:53:15,666 --> 00:53:17,873
Do you even know what he did?
510
00:53:19,748 --> 00:53:21,372
What do you mean?
511
00:53:21,456 --> 00:53:23,454
What he did for a living.
512
00:53:26,999 --> 00:53:29,788
He said he was a business consultant.
513
00:53:29,957 --> 00:53:32,538
Business consultant. That's rich.
514
00:53:41,541 --> 00:53:44,330
What about you? What do you do?
515
00:53:45,749 --> 00:53:48,330
I used to run a small company.
516
00:53:51,291 --> 00:53:53,539
And what did your small company do?
517
00:53:58,165 --> 00:53:59,955
Business consultants.
518
00:54:01,207 --> 00:54:03,080
Like father, like son.
519
00:54:06,164 --> 00:54:09,162
So you seem to know my father pretty well. How come?
520
00:54:09,332 --> 00:54:11,497
Were you sleeping with him?
521
00:54:15,749 --> 00:54:16,747
That's what you think?
522
00:54:21,749 --> 00:54:23,248
I wasn't your...
523
00:54:23,332 --> 00:54:24,706
I don't know what I'm supposed to think.
524
00:54:24,749 --> 00:54:26,539
I wasn't your father's lover.
525
00:54:29,708 --> 00:54:31,248
My mother was.
526
00:54:32,749 --> 00:54:33,914
He was my father, too.
527
00:54:57,748 --> 00:54:59,913
Did you know about his other family?
528
00:55:09,666 --> 00:55:11,455
He was hardly around.
529
00:55:14,875 --> 00:55:16,706
Sometimes I think the more a parent's absent,
530
00:55:19,083 --> 00:55:20,998
the more you love them.
531
00:55:29,583 --> 00:55:32,247
Next stop, Puerta del Sol.
532
00:55:48,249 --> 00:55:50,080
So, you, too?
533
00:55:50,166 --> 00:55:51,874
I was fine with it.
534
00:55:53,250 --> 00:55:54,790
Sure you were.
535
00:56:00,958 --> 00:56:02,998
And your mother?
536
00:56:03,083 --> 00:56:04,748
What's she like?
537
00:56:06,458 --> 00:56:08,248
My mother is dead.
538
00:56:11,541 --> 00:56:12,914
I'm sorry.
539
00:56:20,583 --> 00:56:22,581
Will! Wait!
540
00:56:22,750 --> 00:56:23,915
Wait.
541
00:56:29,125 --> 00:56:32,123
- Okay. - I told you. I need to go alone.
542
00:56:32,250 --> 00:56:34,914
If you need me, I'll be at the club.
543
00:56:36,333 --> 00:56:37,665
That's all.
544
00:56:37,749 --> 00:56:39,081
Thank you.
545
00:56:39,125 --> 00:56:41,582
I hope you will get them back.
546
00:57:31,125 --> 00:57:33,747
Keep your hands where I can see them.
547
00:57:36,292 --> 00:57:38,498
Turn around and walk with me.
548
00:57:39,083 --> 00:57:40,373
Where?
549
00:57:41,792 --> 00:57:43,124
Follow me.
550
00:58:39,375 --> 00:58:41,164
Where is your father?
551
00:58:46,958 --> 00:58:48,665
Where's my family?
552
00:59:08,709 --> 00:59:10,832
I've told you,
553
00:59:10,917 --> 00:59:12,541
over and over.
554
00:59:13,542 --> 00:59:15,582
My father is dead.
555
00:59:16,250 --> 00:59:17,331
If you don't believe me,
556
00:59:17,376 --> 00:59:21,291
then have your guy here really go to town on me.
557
00:59:21,333 --> 00:59:22,748
Sure he'll feel better.
558
00:59:23,125 --> 00:59:25,914
And I still won't know a goddamned thing.
559
00:59:27,125 --> 00:59:29,706
Even if that's true, it's still your problem.
560
00:59:36,542 --> 00:59:39,082
Do you know how we come to this, Will?
561
00:59:40,334 --> 00:59:44,040
Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent
562
00:59:44,126 --> 00:59:47,332
willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists.
563
00:59:53,542 --> 00:59:56,498
The mission was to uncover a rogue CIA operative
564
00:59:56,542 --> 01:00:00,248
we knew was making deals for his own interest.
565
01:00:00,333 --> 01:00:02,582
So my agent arranged a rendezvous.
566
01:00:02,917 --> 01:00:04,499
And guess who showed up?
567
01:00:11,084 --> 01:00:12,332
Your father killed my agent
568
01:00:12,750 --> 01:00:16,540
and stole a briefcase that held contents vital to my country.
569
01:00:17,251 --> 01:00:19,332
And now you tell me he's dead?
570
01:00:19,376 --> 01:00:20,708
Agent?
571
01:00:22,125 --> 01:00:23,123
How about terrorist?
572
01:00:25,042 --> 01:00:26,332
Terrorist?
573
01:00:28,584 --> 01:00:32,914
My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv.
574
01:00:33,750 --> 01:00:35,790
In an instant,
575
01:00:35,834 --> 01:00:37,541
they and 15 others
576
01:00:37,918 --> 01:00:39,458
were turned to ash.
577
01:00:48,543 --> 01:00:49,958
So the question becomes
578
01:00:51,251 --> 01:00:53,374
who killed your father?
579
01:01:00,334 --> 01:01:02,583
People from his own agency.
580
01:01:04,292 --> 01:01:06,665
They killed his friend and they've been trying to kill me, too.
581
01:01:06,750 --> 01:01:08,332
You mean Carrack?
582
01:01:08,667 --> 01:01:09,832
Yeah.
583
01:01:12,751 --> 01:01:16,749
You guys should really get together and chat about this.
584
01:01:16,835 --> 01:01:18,875
I think you'd get on really...
585
01:01:21,542 --> 01:01:24,331
Perhaps she wants to eliminate you as a witness,
586
01:01:24,376 --> 01:01:26,083
along with the rest of your family.
587
01:01:26,876 --> 01:01:30,040
Bottom line is that, wherever you go,
588
01:01:30,126 --> 01:01:32,249
they'll be hunting you.
589
01:01:33,542 --> 01:01:36,123
And that will suit our purposes fine.
590
01:01:46,710 --> 01:01:48,125
- Will! - Will!
591
01:01:48,251 --> 01:01:49,249
- You're alive! - Guys!
592
01:01:49,334 --> 01:01:50,708
- Has anyone hurt you? - Will, you're okay!
593
01:01:50,750 --> 01:01:52,915
The irony is,
594
01:01:53,043 --> 01:01:56,458
if your father's killers are trying to eliminate witnesses,
595
01:01:56,501 --> 01:02:00,457
the only thing keeping your family alive right now is their captivity.
596
01:02:02,543 --> 01:02:03,916
So here is the deal.
597
01:02:04,084 --> 01:02:06,583
I need you out there to draw her to you.
598
01:02:06,668 --> 01:02:08,958
We know that some potential buyers are in town.
599
01:02:09,501 --> 01:02:11,499
So we feel that the sale is imminent.
600
01:02:12,709 --> 01:02:14,124
If she really wants to kill you all,
601
01:02:14,918 --> 01:02:17,666
I just need to stay close to you.
602
01:02:17,710 --> 01:02:21,958
But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold,
603
01:02:23,668 --> 01:02:26,166
I won't keep your family any longer.
604
01:02:26,334 --> 01:02:29,124
I'll release them, and Carrack will kill them.
605
01:02:32,668 --> 01:02:34,041
Understood?
606
01:02:36,376 --> 01:02:37,374
Guys!
607
01:02:37,501 --> 01:02:38,916
Will! Wait!
608
01:03:33,918 --> 01:03:35,500
Just get off of me!
609
01:03:35,544 --> 01:03:38,292
Hey! Get your hands off me! Get off me!
610
01:03:39,127 --> 01:03:40,500
Let me go!
611
01:03:41,293 --> 01:03:42,541
Hey, man.
612
01:03:48,585 --> 01:03:49,958
I need to see Lucia.
613
01:03:50,086 --> 01:03:51,834
Come. I'll take you.
614
01:04:14,751 --> 01:04:16,292
Will.
615
01:04:16,334 --> 01:04:18,666
I've seen them. They're alive.
616
01:04:20,501 --> 01:04:21,916
I need to get her coming after me.
617
01:04:21,960 --> 01:04:24,666
It shouldn't be hard, 'cause she's trying to track me down anyway.
618
01:04:24,711 --> 01:04:26,917
She wants to kill anyone who knew anything about it.
619
01:04:27,836 --> 01:04:30,293
And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight.
620
01:04:30,711 --> 01:04:34,292
So we gotta move, 'cause the deal could happen any time.
621
01:04:35,502 --> 01:04:36,542
Hey.
622
01:04:37,502 --> 01:04:38,876
- For you. - Thank you.
623
01:04:39,710 --> 01:04:41,375
How much did you hear?
624
01:04:41,460 --> 01:04:45,625
Along with what Lucia told me before? Enough.
625
01:04:45,710 --> 01:04:47,833
This bitch, Carrack,
626
01:04:50,252 --> 01:04:51,500
she's the one who killed Diego, right?
627
01:04:52,501 --> 01:04:54,041
So, how can I help?
628
01:04:56,627 --> 01:04:58,959
They're spies, right? Eyes everywhere?
629
01:04:59,377 --> 01:05:00,876
Phones, e-mail. Everything.
630
01:05:01,711 --> 01:05:04,126
Let's start a tab. Then they'll find us.
631
01:05:04,128 --> 01:05:07,126
Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this?
632
01:05:08,335 --> 01:05:09,959
Say my name and you can say it with honor
633
01:05:25,334 --> 01:05:26,708
She's not working tonight.
634
01:05:26,711 --> 01:05:27,959
Gracias.
635
01:06:20,043 --> 01:06:21,875
You don't understand me, but when you were in school,
636
01:06:21,918 --> 01:06:24,624
you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh?
637
01:06:47,336 --> 01:06:49,334
- Is it sold? - Is it sold?
638
01:06:49,419 --> 01:06:51,417
Jesus Christ! You're dumber than your father.
639
01:06:51,502 --> 01:06:53,417
What are you actually asking me, Will?
640
01:06:54,336 --> 01:06:58,167
"Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead?
641
01:06:58,252 --> 01:07:01,083
'Cause if it's sold, they're dead. Right?
642
01:07:05,295 --> 01:07:07,293
The deal's gonna happen.
643
01:07:08,086 --> 01:07:11,917
And the only way you'll know where is if you make me tell you.
644
01:07:12,669 --> 01:07:13,709
But I ain't telling you shit.
645
01:07:13,836 --> 01:07:14,917
No!
646
01:07:20,044 --> 01:07:21,459
Get him up!
647
01:07:21,961 --> 01:07:23,959
- Untie him! - He'll kill you, man.
648
01:07:28,877 --> 01:07:29,833
Will!
649
01:07:29,918 --> 01:07:31,708
Get off me! We'll do this!
650
01:07:32,460 --> 01:07:34,542
- Get off me! Get off me! - We'll do this!
651
01:07:36,295 --> 01:07:38,501
Where's Carrack? Answer me!
652
01:07:39,670 --> 01:07:42,251
Tell me! Where is she? Why isn't she here?
653
01:07:42,295 --> 01:07:44,835
- Why isn't she here? - Because!
654
01:07:46,128 --> 01:07:47,543
She's a lady.
655
01:07:47,961 --> 01:07:51,251
And ladies, unlike your little sister,
656
01:07:51,294 --> 01:07:53,125
stay at home while the men go out...
657
01:07:56,836 --> 01:07:59,167
Kick the shit out of him!
658
01:07:59,627 --> 01:08:02,250
Don't worry. He'll talk. Just tape him up. We've done enough.
659
01:08:02,295 --> 01:08:04,501
I know that it's not easy to watch, but it will work.
660
01:08:04,544 --> 01:08:05,917
- No, it won't. - It will.
661
01:08:05,960 --> 01:08:08,125
- I've got a plan. - The duct tape won't hold.
662
01:08:08,170 --> 01:08:12,043
We have to let him go. We need a car.
663
01:08:13,627 --> 01:08:16,542
- I don't understand. - Promise me you won't go in there.
664
01:08:16,670 --> 01:08:18,085
I still don't understand.
665
01:08:18,128 --> 01:08:21,293
He thinks I'm an idiot. Let me deliver on that.
666
01:08:29,127 --> 01:08:32,166
Dad was no traitor. Carrack played him.
667
01:08:33,502 --> 01:08:34,876
Played him and the Israelis.
668
01:08:34,919 --> 01:08:38,126
- And the Israelis are out there? - They better be.
669
01:09:01,128 --> 01:09:02,835
There.
670
01:09:36,336 --> 01:09:37,293
They are on the move.
671
01:09:37,420 --> 01:09:39,209
Stay close to them. Call me if she shows up.
672
01:09:39,295 --> 01:09:40,293
Ok.
673
01:10:04,836 --> 01:10:06,334
He got away.
674
01:10:07,129 --> 01:10:09,085
I'll deal with him later.
675
01:10:09,128 --> 01:10:12,084
Let's hope for your sake he doesn't show up.
676
01:10:43,920 --> 01:10:45,751
There. Pull over.
677
01:10:49,628 --> 01:10:50,751
Be careful.
678
01:11:19,087 --> 01:11:21,085
- Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do?
679
01:11:21,088 --> 01:11:22,628
Wait for them.
680
01:11:28,504 --> 01:11:31,711
I'm glad to see you brought what I was expecting.
681
01:11:42,920 --> 01:11:47,002
Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with.
682
01:11:52,296 --> 01:11:55,210
Shh! Come with me.
683
01:11:57,297 --> 01:11:59,670
- We're on your side. - Okay.
684
01:12:03,838 --> 01:12:06,627
So, gentlemen, if you're ready, we can do our business.
685
01:12:06,920 --> 01:12:09,043
How can I be sure this is the real thing?
686
01:12:09,087 --> 01:12:11,544
It came directly from a Mossad agent.
687
01:12:11,921 --> 01:12:13,836
Sadly, no eyewitnesses.
688
01:12:14,670 --> 01:12:17,751
You're not gonna find anything else like this one.
689
01:12:19,504 --> 01:12:20,544
Shh!
690
01:12:20,670 --> 01:12:22,002
Crawl back out of here.
691
01:12:22,920 --> 01:12:24,002
We'll take over now.
692
01:12:25,087 --> 01:12:27,210
No. Tell me where my family is or I'm not going anywhere.
693
01:12:27,921 --> 01:12:30,752
Listen to me. Leave now or I'll have to drag you out.
694
01:12:30,838 --> 01:12:32,295
- No! - Leave now!
695
01:12:42,462 --> 01:12:43,627
Catch.
696
01:14:06,421 --> 01:14:08,252
Lucia! Calm down.
697
01:14:12,713 --> 01:14:14,669
It's okay. It's okay.
698
01:14:15,296 --> 01:14:16,711
You, Will?
699
01:14:23,212 --> 01:14:24,919
Of all the people
700
01:14:26,671 --> 01:14:28,669
who should've killed me.
701
01:14:42,213 --> 01:14:43,879
Will! She's coming.
702
01:14:46,463 --> 01:14:48,503
No! No! No!
703
01:15:45,505 --> 01:15:47,712
You amateur!
704
01:16:03,213 --> 01:16:05,878
Hurry up. Hurry up. Go, go, go!
705
01:16:15,463 --> 01:16:16,670
Watch it!
706
01:17:27,672 --> 01:17:28,670
Whoo!
707
01:17:39,672 --> 01:17:40,879
- Come on! - Please! No!
708
01:18:11,297 --> 01:18:12,461
Jesus!
709
01:18:24,089 --> 01:18:26,920
No, no, no! No!
710
01:18:28,214 --> 01:18:29,671
God! Damn!
711
01:18:37,589 --> 01:18:39,045
Where are they? Who?
712
01:18:39,089 --> 01:18:40,421
The Israelis. Where are they?
713
01:18:45,422 --> 01:18:46,587
Shit!
714
01:19:01,298 --> 01:19:02,629
Where is she? Where is she?
715
01:19:04,006 --> 01:19:05,421
She's there!
716
01:19:15,922 --> 01:19:17,712
No, no, no! Wait, wait! Don't!
717
01:19:22,131 --> 01:19:23,879
Come on!
718
01:19:37,672 --> 01:19:39,670
Who's going to pay for my car now?
719
01:19:51,505 --> 01:19:53,795
- Lucia! Get out. Come on, come on! - What?
720
01:20:12,047 --> 01:20:13,087
All right! That's it!
721
01:20:16,006 --> 01:20:19,045
I'm getting sick of this. Come on.
722
01:20:20,089 --> 01:20:21,920
She's coming! She's coming!
723
01:20:22,922 --> 01:20:24,045
Come on!
724
01:20:27,048 --> 01:20:28,297
God damn!
725
01:21:06,673 --> 01:21:08,255
Carrack, you bitch!
726
01:22:31,027 --> 01:22:32,900
Oh, Will.
727
01:22:35,943 --> 01:22:37,400
What a mess.
728
01:22:39,569 --> 01:22:42,026
Looks like you're gonna need some more stitches.
729
01:22:42,860 --> 01:22:45,233
And your little dead friend, too.
730
01:22:45,861 --> 01:22:48,026
Your mother's gonna freak out.
731
01:22:49,194 --> 01:22:52,650
Aw! Is that your father's gun?
732
01:22:54,860 --> 01:22:56,233
I'm sorry.
733
01:23:00,444 --> 01:23:02,151
You looking for something like this?
734
01:23:22,152 --> 01:23:23,233
Will!
735
01:24:00,653 --> 01:24:02,942
My sister. She's hurt back there.
736
01:24:03,235 --> 01:24:06,192
Relax. She's halfway to the hospital.
737
01:24:11,444 --> 01:24:14,651
Your father, for all the hell he caused us,
738
01:24:16,861 --> 01:24:18,776
would be proud of you.
739
01:24:22,362 --> 01:24:24,234
What about my family?
740
01:24:39,652 --> 01:24:43,816
Oh, my God!
741
01:25:19,028 --> 01:25:22,151
You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit.
742
01:25:22,403 --> 01:25:24,276
I have to tell you, I was impressed.
743
01:25:26,611 --> 01:25:29,567
Thanks for helping us clean up our own mess.
744
01:25:30,944 --> 01:25:32,443
Does this mean I can go home now?
745
01:25:32,569 --> 01:25:34,026
Sure. Whatever.
746
01:25:34,235 --> 01:25:36,692
But I think you should really consider another line of work.
747
01:25:38,277 --> 01:25:41,858
You know, your father was an honest man.
748
01:25:42,653 --> 01:25:44,442
I'm sorry he's gone.
749
01:25:46,278 --> 01:25:47,652
Thank you.
750
01:25:48,403 --> 01:25:50,360
Could I ask you something?
751
01:25:51,028 --> 01:25:52,234
Shoot.
752
01:25:53,445 --> 01:25:55,443
What the hell was in the briefcase?
753
01:25:55,653 --> 01:25:57,276
There's only one way I can answer that.
754
01:26:03,444 --> 01:26:05,442
I've gotta go see my family.
755
01:26:15,778 --> 01:26:16,734
Hey.
756
01:26:18,028 --> 01:26:19,360
Thank you.
757
01:26:27,445 --> 01:26:29,610
You told her about me, right?
758
01:26:31,653 --> 01:26:34,026
It didn't really seem important.
759
01:26:34,944 --> 01:26:36,734
Thanks. Thanks a lot.
760
01:26:42,778 --> 01:26:45,234
You should go and introduce yourself.
761
01:26:45,277 --> 01:26:47,025
She is your sister.
762
01:26:48,654 --> 01:26:50,277
She is my sister.
54332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.