All language subtitles for The_Cold_Light_of_Day_(2012)_BluRay_720p_(fzmovies.net)_aa0d73be1bea123b7cffc6b44f32cfa1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,351 --> 00:00:48,308 Flight 530 from San Francisco, 2 00:00:48,435 --> 00:00:50,892 you're cleared for landing, Captain. 3 00:00:56,767 --> 00:00:59,849 - Sorry, I don't speak Spanish. - First time in Spain? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,640 Yeah, first time in Spain. Where's my luggage? 5 00:01:03,726 --> 00:01:06,640 Unfortunately, it's still in San Francisco. 6 00:01:06,767 --> 00:01:08,016 Fantastic. 7 00:01:09,310 --> 00:01:10,349 Sally, it's me. 8 00:01:10,476 --> 00:01:13,223 Can you call the airline and tell them to leave my bags in San Francisco? 9 00:01:13,309 --> 00:01:16,474 I'll be back before they get here, anyway. Thanks. 10 00:01:25,351 --> 00:01:26,475 Will? 11 00:01:42,726 --> 00:01:44,515 - Hey. - Hey. 12 00:01:45,726 --> 00:01:47,891 I was... I was expecting Josh. 13 00:01:49,267 --> 00:01:51,848 He's asleep on the boat. Jet lag. 14 00:01:53,727 --> 00:01:56,142 - Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you. 15 00:02:00,351 --> 00:02:02,099 How's the posting? 16 00:02:02,477 --> 00:02:03,850 Best in a while. 17 00:02:04,893 --> 00:02:08,016 Had a gospel quartet come through here for about six weeks, 18 00:02:08,060 --> 00:02:11,100 and then a Picasso expert from Oregon State. 19 00:02:11,726 --> 00:02:16,056 Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon? 20 00:02:16,351 --> 00:02:17,766 A different perspective. 21 00:02:17,851 --> 00:02:19,475 Sorry, hold on. 22 00:02:21,100 --> 00:02:22,307 Hello? 23 00:02:22,351 --> 00:02:25,308 Look, could I call you back in a few hours? 24 00:02:26,894 --> 00:02:28,725 - Okay, bye. Bye. - Bye. 25 00:02:36,435 --> 00:02:37,766 One call, Dad. 26 00:02:38,768 --> 00:02:43,266 This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company. 27 00:02:43,310 --> 00:02:46,725 Your mother's pretty happy about this vacation, Will. 28 00:02:51,768 --> 00:02:52,850 Will? 29 00:02:55,518 --> 00:02:57,433 Oh! Mmm! 30 00:02:57,518 --> 00:03:00,349 - You look great, Mom. - Thanks for the groceries, hon. 31 00:03:00,478 --> 00:03:02,309 How come you're so relaxed? 32 00:03:02,351 --> 00:03:05,308 Well, that's 'cause we're all finally here. 33 00:03:05,851 --> 00:03:07,099 How was your flight? 34 00:03:07,144 --> 00:03:10,142 The plane went up, flew straight across, went down again. 35 00:03:10,310 --> 00:03:12,266 Nothing a small bathtub of vino won't fix. 36 00:03:12,351 --> 00:03:15,516 We can do better than that. Now, why don't you get that suit off? 37 00:03:15,560 --> 00:03:18,516 It looks like an accordion on you. Where's your luggage? 38 00:03:18,560 --> 00:03:20,683 Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge. 39 00:03:20,726 --> 00:03:23,016 Oh! For heaven's sake. Uh... 40 00:03:23,101 --> 00:03:25,558 Well, there's some clothes you left behind from last year's trip. 41 00:03:25,642 --> 00:03:26,807 Why don't you put those on? 42 00:03:26,894 --> 00:03:29,309 I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready. 43 00:03:29,352 --> 00:03:30,684 See what I mean? 44 00:03:30,685 --> 00:03:32,725 When I got here, she was like, "Beer's in the fridge." 45 00:03:32,894 --> 00:03:34,892 Mom always liked you best. 46 00:03:35,059 --> 00:03:36,349 Oh, God. 47 00:03:38,102 --> 00:03:39,684 Look who's here. 48 00:03:40,685 --> 00:03:43,142 Dara, this is Will. The good brother. 49 00:03:43,268 --> 00:03:45,683 The one who used to tell everybody he was an only child. 50 00:03:45,727 --> 00:03:47,850 Only after Josh was born. 51 00:03:58,102 --> 00:03:59,809 How was the ride with Godzilla? 52 00:04:00,728 --> 00:04:03,018 No blood, no foul. Yeah. 53 00:04:03,102 --> 00:04:05,309 Well, just take it nice and easy. It's only a week. 54 00:04:05,435 --> 00:04:07,516 I think your dad's a sweetie. 55 00:04:08,478 --> 00:04:10,684 She grew up in a Soviet orphanage. 56 00:04:13,478 --> 00:04:15,267 Well, I gotta get changed. 57 00:04:15,311 --> 00:04:17,684 That's not bad. 58 00:04:17,685 --> 00:04:20,892 But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. 59 00:04:21,060 --> 00:04:24,058 You move when the government tells you to move, so not everybody likes it. 60 00:04:24,101 --> 00:04:25,516 Yeah, I'm not sure I liked it. 61 00:04:25,602 --> 00:04:27,516 Josh and I never got to have the same friends 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,057 for more than two years in a row. 63 00:04:29,102 --> 00:04:32,142 Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years. 64 00:04:32,603 --> 00:04:35,101 But the best thing is we learned about 15 weird local sports. 65 00:04:35,103 --> 00:04:36,435 Excuse me, my man. 66 00:04:36,519 --> 00:04:39,934 We both played basketball and ran track in the Comoros, remember? 67 00:04:40,102 --> 00:04:42,309 Although no one in the school was over 5'3", 68 00:04:42,352 --> 00:04:45,100 and Will was pretty much the all-star everywhere we went. 69 00:04:47,144 --> 00:04:48,684 Wow! Well done. 70 00:04:49,852 --> 00:04:51,058 Mmm. Got it? 71 00:04:51,311 --> 00:04:53,684 Before we start, I just want to say how happy I am 72 00:04:53,685 --> 00:04:55,683 that we're all finally together around a table again. 73 00:04:56,310 --> 00:04:58,266 I didn't realize how much I'd missed this. 74 00:04:58,311 --> 00:04:59,851 To family. Nice. 75 00:04:59,894 --> 00:05:01,100 To family. 76 00:05:03,894 --> 00:05:05,309 This looks fantastic. 77 00:05:05,436 --> 00:05:07,101 My caveman caught it this morning. 78 00:05:07,227 --> 00:05:08,893 You fish, Mr. Shaw? 79 00:05:09,019 --> 00:05:10,434 Yeah, he fishes. 80 00:05:10,518 --> 00:05:13,099 - Oh, guys. - He fishes. He fishes. 81 00:05:13,227 --> 00:05:16,058 - No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story. 82 00:05:17,227 --> 00:05:19,225 - Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me. 83 00:05:19,311 --> 00:05:20,517 I got to take this. Important. 84 00:05:20,519 --> 00:05:22,476 No more of those stories or I'll start telling some of yours. 85 00:05:23,602 --> 00:05:26,266 Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you? 86 00:05:26,310 --> 00:05:27,349 Jesus, Dad. 87 00:05:28,519 --> 00:05:34,100 If we work together on this, I'm sure it's going to be beneficial for both of us. 88 00:05:36,603 --> 00:05:38,226 This Thursday? 89 00:05:39,019 --> 00:05:41,517 I'm out of the country, so... 90 00:05:48,811 --> 00:05:50,809 I understand. 91 00:05:52,436 --> 00:05:54,101 Okay. Bye. 92 00:06:03,101 --> 00:06:05,849 - Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous. 93 00:06:05,894 --> 00:06:08,142 - Here he comes. Shh! - Poor Will. 94 00:06:08,311 --> 00:06:09,851 - Poor Will. - It's just his little secret. 95 00:06:09,894 --> 00:06:11,683 That story's going to stay in the family for a while. 96 00:06:11,728 --> 00:06:12,726 It's not going anywhere. 97 00:06:12,853 --> 00:06:14,893 Please, tell me. Come on. 98 00:06:15,894 --> 00:06:17,100 Josh, that's enough. 99 00:06:17,144 --> 00:06:20,100 - No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman. 100 00:06:20,145 --> 00:06:23,226 All right, before they go off on any kind of fantastic story, 101 00:06:23,478 --> 00:06:25,434 what really happened was that he took me out 102 00:06:25,435 --> 00:06:29,224 when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old, 103 00:06:30,102 --> 00:06:32,267 and I spear my own flipper. 104 00:06:32,685 --> 00:06:34,309 And everyone finds this hilarious. 105 00:06:34,352 --> 00:06:36,517 - That's the story? - That's the story. 106 00:06:36,894 --> 00:06:38,476 He cried all night. 107 00:06:38,518 --> 00:06:40,892 He could've speared his foot. He cried himself to sleep. 108 00:06:40,936 --> 00:06:43,893 Will would make this noise when he cried. Josh could tell you. 109 00:06:43,936 --> 00:06:46,642 - It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really... 110 00:06:46,686 --> 00:06:49,018 Actually, you know what? This is not the day for a joke. 111 00:06:54,685 --> 00:06:57,600 - I don't know if I can stay the week. - What? 112 00:07:01,436 --> 00:07:02,684 I'm sorry, Mom. 113 00:07:02,811 --> 00:07:07,059 I have just found out 114 00:07:07,102 --> 00:07:08,850 my company is officially bankrupt. 115 00:07:16,227 --> 00:07:17,309 What? 116 00:07:19,103 --> 00:07:21,435 - I'm sorry. - What are you talking about? 117 00:07:23,019 --> 00:07:24,100 Will? 118 00:08:02,353 --> 00:08:04,934 I'm sorry I went off at you at dinner. 119 00:08:09,103 --> 00:08:12,518 I'm sorry you're going through such a difficult time. 120 00:08:19,729 --> 00:08:21,102 Thank you. 121 00:08:29,728 --> 00:08:31,268 It'll be a good wind tomorrow. 122 00:08:33,020 --> 00:08:34,101 Yeah. 123 00:08:49,729 --> 00:08:51,394 Get ready to come about! 124 00:08:53,812 --> 00:08:55,102 Will? 125 00:08:55,729 --> 00:08:56,894 Will! 126 00:09:06,103 --> 00:09:07,893 Tighter on that boom! 127 00:09:08,895 --> 00:09:10,393 Tighter, Will! 128 00:09:10,479 --> 00:09:12,685 I heard you the first time. 129 00:09:27,270 --> 00:09:29,101 Josh, we'll anchor here! 130 00:09:46,145 --> 00:09:47,268 Will? 131 00:09:48,811 --> 00:09:49,893 Will! 132 00:09:52,396 --> 00:09:54,269 When you get a minute. 133 00:09:59,645 --> 00:10:01,477 Keep it into the wind. 134 00:10:48,103 --> 00:10:50,059 Will! Into the wind! 135 00:10:50,936 --> 00:10:52,851 Head it into the wind! 136 00:10:56,604 --> 00:10:57,685 Dara! 137 00:11:00,271 --> 00:11:01,644 Oh, my God, are you okay? 138 00:11:01,687 --> 00:11:03,144 - Let me take a look. - Yeah, I'm okay. 139 00:11:03,188 --> 00:11:05,102 - Oh, my God! - I'm okay. I'm okay. 140 00:11:05,187 --> 00:11:07,101 Is she okay? You all right? 141 00:11:07,188 --> 00:11:09,478 - You'll be fine. - Yeah, I'm fine. 142 00:11:11,687 --> 00:11:14,102 - Damn phone! - Hey! Are you kidding me? 143 00:11:14,104 --> 00:11:15,935 - Will, have you lost your mind? - No! 144 00:11:16,021 --> 00:11:17,810 - Shut up! - That's my career you threw away there! 145 00:11:17,895 --> 00:11:20,185 - There is a girl on the deck of the boat... - What the hell? 146 00:11:20,270 --> 00:11:22,310 ...with her head cut open! Martin! Enough! 147 00:11:22,437 --> 00:11:24,268 I'm okay! Seriously. 148 00:11:33,395 --> 00:11:36,268 I'm going into town. Anybody need anything? 149 00:11:37,021 --> 00:11:40,727 Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some. 150 00:11:41,228 --> 00:11:43,477 Okay, I'm gonna need some cash. 151 00:11:45,396 --> 00:11:46,936 Hurry back, Will. 152 00:12:11,437 --> 00:12:12,727 Gracias. 153 00:12:59,729 --> 00:13:01,269 I love you. 154 00:13:03,728 --> 00:13:05,934 - I got it. Be careful. - Okay. 155 00:14:08,063 --> 00:14:10,479 Hey. Did you see where that boat went? 156 00:14:25,063 --> 00:14:29,603 Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No? 157 00:15:16,856 --> 00:15:17,854 Mom? 158 00:15:55,022 --> 00:15:57,479 Please, you gotta help me. Something's happened to my family. 159 00:15:58,771 --> 00:15:59,853 What? 160 00:16:00,688 --> 00:16:02,853 Hey! Something's happened to my family! 161 00:16:02,897 --> 00:16:05,020 My boat's been ripped to shit and they're gone! 162 00:16:09,063 --> 00:16:11,686 - I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw. 163 00:16:15,605 --> 00:16:17,394 Where are you going? 164 00:16:27,688 --> 00:16:29,686 Take me to the boat. 165 00:16:52,314 --> 00:16:54,895 - Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax. 166 00:16:56,606 --> 00:16:59,062 Will. Can I call you Will? 167 00:17:00,397 --> 00:17:01,687 How do you know my name? 168 00:17:02,272 --> 00:17:03,854 Your mother told me. 169 00:17:04,980 --> 00:17:06,604 - Where is she? - I can take you to her. 170 00:17:06,646 --> 00:17:09,061 And the rest of your family. Come on. 171 00:17:15,439 --> 00:17:16,604 No, hey! 172 00:17:17,314 --> 00:17:20,270 - Hey! Come on! - No, no! Hey! 173 00:17:20,397 --> 00:17:22,270 - Come on. - Hey, let me go! Get off me! 174 00:17:56,898 --> 00:17:58,021 Shit! 175 00:18:54,606 --> 00:18:58,812 Will? Will? Let's go. Come on. Get up. 176 00:19:11,439 --> 00:19:13,270 Are you okay, Will? 177 00:19:13,565 --> 00:19:16,438 Head hurts. I just got the shit kicked out of me. 178 00:19:19,855 --> 00:19:21,895 Where's Mom? Where's Josh? 179 00:19:23,647 --> 00:19:25,104 I'm not sure where they are. 180 00:19:25,189 --> 00:19:26,770 What? 181 00:19:26,855 --> 00:19:29,478 I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you. 182 00:19:29,607 --> 00:19:31,480 Men came on the boat. 183 00:19:32,647 --> 00:19:36,479 They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara. 184 00:19:36,648 --> 00:19:38,855 - What the hell is happening? - I'm sorry. 185 00:19:39,023 --> 00:19:41,563 - Why are you sorry? What? - I'm sorry. 186 00:19:43,023 --> 00:19:48,645 Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts. 187 00:19:49,856 --> 00:19:52,645 It's not the job I do at the Embassy. 188 00:19:53,481 --> 00:19:56,562 The only thing that's true is that I've worked for the government a long time. 189 00:19:56,647 --> 00:19:58,437 So what do you do? 190 00:19:58,481 --> 00:20:01,228 It's a branch of the Agency. 191 00:20:03,440 --> 00:20:05,646 It's a special branch of the Agency. 192 00:20:08,315 --> 00:20:10,855 - And Mom and Josh are gone. - Not like you think. 193 00:20:11,064 --> 00:20:13,480 - Just don't treat me like an idiot. - I'm not. 194 00:20:13,565 --> 00:20:15,396 - You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating... 195 00:20:15,440 --> 00:20:18,062 You're CIA and you don't know where they are? 196 00:20:19,899 --> 00:20:21,272 I'm sorry. 197 00:20:24,898 --> 00:20:26,854 Is it something you did? 198 00:20:27,190 --> 00:20:28,688 It may be, yes. 199 00:20:34,483 --> 00:20:36,481 I'm sorry, Will. 200 00:20:36,607 --> 00:20:39,229 There's no way I could ever explain that to you. 201 00:20:41,316 --> 00:20:44,771 But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back. 202 00:20:44,857 --> 00:20:46,771 Try and get some rest. 203 00:20:54,273 --> 00:20:55,897 - Hey. - Marty, is that you? 204 00:20:56,024 --> 00:20:58,063 - Yeah, it's me. - What's going on? 205 00:20:58,440 --> 00:21:00,396 - I'm on my way now. - What's happening? 206 00:21:00,439 --> 00:21:03,020 - Where are you? - I'm at home. It's 3:00 in the morning. 207 00:21:03,063 --> 00:21:04,978 I need to see you. 208 00:21:50,648 --> 00:21:52,022 Yeah. Let's go. Come on. 209 00:21:59,565 --> 00:22:01,313 I need you to drive. 210 00:22:04,482 --> 00:22:07,979 Diego, I'm gonna meet Carrack. I need your help. 211 00:22:08,481 --> 00:22:10,270 I'll call you later. 212 00:23:01,608 --> 00:23:03,064 Does Mom know? 213 00:23:06,064 --> 00:23:09,438 Yeah, she knows. She knows everything. 214 00:23:11,857 --> 00:23:14,063 - She's my wife. - How could you not tell me this? 215 00:23:14,191 --> 00:23:16,813 There was no way to tell you. No way, Will. 216 00:23:21,274 --> 00:23:24,564 It would have never been right to tell you what I do. 217 00:23:30,982 --> 00:23:32,230 Who's that? 218 00:23:36,231 --> 00:23:37,480 A friend. 219 00:23:39,357 --> 00:23:40,856 Just sit tight. 220 00:23:43,898 --> 00:23:45,687 You gonna be all right? 221 00:23:51,065 --> 00:23:52,772 You're a great son. 222 00:23:59,648 --> 00:24:01,438 Be back in a second. 223 00:24:26,483 --> 00:24:28,689 - Are you okay? - No. 224 00:24:29,065 --> 00:24:31,230 What's going on? Are you hurt? 225 00:24:31,566 --> 00:24:34,272 What did you do? You set me up? 226 00:24:34,690 --> 00:24:37,396 - Did I set you up? - Did you set me up? 227 00:24:37,774 --> 00:24:42,105 - Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat. 228 00:24:42,191 --> 00:24:43,564 Who did? 229 00:24:44,858 --> 00:24:47,190 I can't help you if you don't talk to me, Marty. 230 00:24:48,065 --> 00:24:50,230 Who took Laurie? Who did? 231 00:24:50,274 --> 00:24:53,813 The guys we took the briefcase from. They want it back. 232 00:24:54,192 --> 00:24:56,273 - Shit. - Who are they, Jean? 233 00:24:56,608 --> 00:24:59,189 They gave me 24 hours, or they're going to kill them. 234 00:25:02,982 --> 00:25:04,272 Where's the briefcase? 235 00:25:08,608 --> 00:25:12,439 The briefcase went straight up the line. It's gone. 236 00:25:13,149 --> 00:25:15,397 Carrack, don't fuck with me right now. 237 00:25:17,690 --> 00:25:19,438 - No? - I'll try. 238 00:25:19,482 --> 00:25:20,980 - No, that's it? - I'll try. 239 00:25:21,024 --> 00:25:24,022 - Okay, then I'm gonna go. - Marty, I want to help you. 240 00:25:24,025 --> 00:25:26,647 It went straight up the line. I don't have it anymore. 241 00:25:30,358 --> 00:25:31,899 You need to fix this. 242 00:25:32,150 --> 00:25:33,857 I'll do my best, Marty. 243 00:26:22,274 --> 00:26:23,355 Dad? 244 00:26:31,192 --> 00:26:32,190 God. 245 00:26:37,358 --> 00:26:38,482 God. 246 00:27:17,858 --> 00:27:19,606 Deal with the body. 247 00:27:48,859 --> 00:27:51,191 - Hello? - What's the status? 248 00:27:51,233 --> 00:27:54,440 - Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone. 249 00:27:54,483 --> 00:27:57,647 - Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours. 250 00:27:57,774 --> 00:27:59,564 Who's Tom? Who the hell are you? 251 00:27:59,649 --> 00:28:01,273 The guy who has your family. 252 00:28:01,399 --> 00:28:02,772 Where do you have... 253 00:28:10,192 --> 00:28:13,023 Hey! Hey, hey! No! 254 00:28:13,026 --> 00:28:16,773 There's a guy who's trying to kill me! 255 00:28:16,816 --> 00:28:19,439 Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me! 256 00:28:23,442 --> 00:28:25,024 Damn it! 257 00:28:33,442 --> 00:28:34,773 Okay, I... 258 00:31:08,859 --> 00:31:10,024 I'm American! 259 00:31:10,026 --> 00:31:11,608 Can you help me? 260 00:31:11,609 --> 00:31:15,815 There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain. 261 00:31:15,860 --> 00:31:18,733 He told us he was a cultural attache. 262 00:31:18,860 --> 00:31:21,275 I thought you said that he wasn't. 263 00:31:22,818 --> 00:31:25,858 My father is dead. Executed. Assassinated. 264 00:31:25,984 --> 00:31:28,357 Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest. 265 00:31:28,442 --> 00:31:31,607 - It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No. 266 00:31:31,651 --> 00:31:36,232 Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city. 267 00:31:36,275 --> 00:31:38,815 We can assist you in securing legal counsel 268 00:31:38,859 --> 00:31:40,357 and protecting your rights as an American citizen. 269 00:31:40,443 --> 00:31:42,150 Look, I did not kill that cop. 270 00:31:42,650 --> 00:31:44,607 But you know what? We don't have time for this. 271 00:31:44,650 --> 00:31:48,648 My family doesn't have the time. Will you please help me? Please? 272 00:31:48,818 --> 00:31:51,858 I suggest you accept our help getting you legal counsel. 273 00:31:51,984 --> 00:31:54,441 - Is there someone else I can talk to? - Just calm down. 274 00:31:54,485 --> 00:31:56,399 All anyone ever says to me is calm down. 275 00:31:56,443 --> 00:31:57,858 Tranquilo, tranquilo. 276 00:31:57,942 --> 00:31:59,608 My family has been kidnapped, 277 00:31:59,651 --> 00:32:02,066 and I am wanted for a murder I did not commit. 278 00:32:10,942 --> 00:32:12,024 Yes? 279 00:32:13,484 --> 00:32:14,815 Yes, ma'am. 280 00:32:17,609 --> 00:32:19,398 Right now, in fact. 281 00:32:23,235 --> 00:32:25,400 Someone needs to talk to you. 282 00:32:35,026 --> 00:32:36,857 Come with us, Mr. Shaw. 283 00:32:41,401 --> 00:32:43,232 Will? It's Jean. 284 00:32:44,610 --> 00:32:47,983 Jean Carrack. I worked with your father. 285 00:32:53,402 --> 00:32:57,150 You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar 286 00:32:57,234 --> 00:32:59,441 running right across your palm. 287 00:32:59,527 --> 00:33:01,817 You got that making me a martini when you were 10. 288 00:33:01,943 --> 00:33:03,442 - Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you. 289 00:33:05,610 --> 00:33:08,816 Look, your father has left your family in a tough spot. 290 00:33:08,860 --> 00:33:10,150 I'd like to help. 291 00:33:10,234 --> 00:33:11,816 Why don't you get in the car and we'll figure this out? 292 00:33:11,859 --> 00:33:13,024 Okay, if you didn't kill him, who did? 293 00:33:14,735 --> 00:33:16,442 I was there to help him. 294 00:33:16,443 --> 00:33:20,024 I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me. 295 00:33:20,067 --> 00:33:21,733 He was not a great listener, your father. 296 00:33:22,360 --> 00:33:25,233 I'll tell you everything I know when you get in the car. 297 00:33:31,735 --> 00:33:34,233 Will. Come on. 298 00:33:36,360 --> 00:33:40,025 Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that. 299 00:33:43,568 --> 00:33:45,066 Come on, Will. 300 00:34:08,735 --> 00:34:11,733 So who was your father dealing with about your family? 301 00:34:11,818 --> 00:34:13,608 Who was his contact? 302 00:34:15,235 --> 00:34:17,400 I thought you said you were gonna do the talking. 303 00:34:17,818 --> 00:34:21,233 If I'm going to help you, I have to figure out who I'm dealing with. 304 00:34:21,860 --> 00:34:24,608 Did he call anyone? Did he meet anyone? 305 00:34:25,734 --> 00:34:28,607 - Are you all right? - I think I'm gonna be sick. 306 00:34:28,736 --> 00:34:29,817 - Really? - Really. 307 00:34:30,985 --> 00:34:32,150 Pull over. 308 00:34:45,194 --> 00:34:46,358 Better? 309 00:34:51,360 --> 00:34:53,567 All right, kid, come on. Let's go. 310 00:34:53,610 --> 00:34:55,066 Senor! 311 00:34:55,817 --> 00:34:57,357 You little... 312 00:34:59,069 --> 00:35:00,443 Forget him. 313 00:35:01,943 --> 00:35:05,233 Come on, let's go. We'll just get the other one first. 314 00:35:11,569 --> 00:35:14,734 Hey! Get away from there! Get away from there! 315 00:35:57,235 --> 00:35:58,233 What? 316 00:36:00,027 --> 00:36:02,358 Don't do this to me. Seriously. 317 00:36:03,570 --> 00:36:05,194 Please. I'm... 318 00:36:08,028 --> 00:36:09,026 Thank you. 319 00:36:52,736 --> 00:36:53,775 Yes? 320 00:36:55,861 --> 00:36:58,193 Hello? Are you... Hello? 321 00:36:59,569 --> 00:37:02,192 Tell your son I want to speak to Tom. 322 00:37:02,402 --> 00:37:04,317 - Will? - Mom! 323 00:37:04,402 --> 00:37:05,609 Mom, are you okay? 324 00:37:05,611 --> 00:37:09,026 Put your father on the phone. I need to speak to him now. 325 00:37:09,028 --> 00:37:11,109 Mom, 326 00:37:11,195 --> 00:37:12,401 you can't. 327 00:37:12,445 --> 00:37:14,818 Just put him on the phone. 328 00:37:14,861 --> 00:37:16,193 Mom, I can't put him on the phone. 329 00:37:16,194 --> 00:37:18,400 Will, just do as I say. 330 00:37:18,403 --> 00:37:20,027 Mom, I can't. 331 00:37:20,819 --> 00:37:22,193 Where is he? 332 00:37:24,403 --> 00:37:26,401 Mom, they've killed him. 333 00:37:28,110 --> 00:37:30,025 No! No! 334 00:37:36,818 --> 00:37:39,441 Hey! Hey! Calm down. 335 00:37:39,570 --> 00:37:43,526 Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead. 336 00:37:43,611 --> 00:37:49,108 Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything. 337 00:37:49,111 --> 00:37:50,359 Just let my family go. 338 00:37:50,819 --> 00:37:53,400 - This is not going to buy any more time. - What? 339 00:37:53,444 --> 00:37:55,400 Remind Tom what is at stake. 340 00:37:55,445 --> 00:38:00,109 Look, my dad is dead and his name was Martin. 341 00:38:00,194 --> 00:38:01,525 You've got the wrong guy. 342 00:38:01,612 --> 00:38:05,818 Tell Tom. 6:00 PM. Puerta del Sol. 343 00:38:05,861 --> 00:38:08,525 My briefcase or your family's dead. 344 00:38:39,111 --> 00:38:40,942 Hello. Do you speak any English? 345 00:38:41,028 --> 00:38:43,775 A little bit. How can I help you? 346 00:38:43,819 --> 00:38:46,734 My name is Will Shaw. I'm just looking for Diego. 347 00:38:46,778 --> 00:38:48,235 He was a friend of my father's. 348 00:38:48,320 --> 00:38:50,318 Can you give me your address, please? 349 00:38:50,403 --> 00:38:51,776 Yes. 350 00:38:53,570 --> 00:38:55,110 Cruz Street. 351 00:38:55,195 --> 00:38:57,526 34, Suite 502, Madrid. 352 00:39:26,819 --> 00:39:27,817 Hi. 353 00:39:30,987 --> 00:39:32,611 Hi, how are you? 354 00:39:32,737 --> 00:39:34,194 What can I do for you? 355 00:39:34,236 --> 00:39:36,193 - We spoke on the phone. - Mmm-hmm. 356 00:39:36,319 --> 00:39:37,358 You gave me the directions here. 357 00:39:37,403 --> 00:39:38,610 Mmm-hmm. 358 00:39:39,028 --> 00:39:39,984 Can I help you? 359 00:39:44,153 --> 00:39:45,818 I need to speak to Diego Caldera. 360 00:39:45,944 --> 00:39:47,984 Hey, Will. You feeling better now? 361 00:40:20,029 --> 00:40:21,985 Whoa! Whoa! 362 00:40:24,196 --> 00:40:26,235 Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down! 363 00:40:26,361 --> 00:40:29,193 I only speak goddamn English! 364 00:40:29,237 --> 00:40:30,360 You want to kill my uncle! 365 00:40:31,987 --> 00:40:33,027 Who the hell is your uncle? 366 00:40:33,403 --> 00:40:35,193 Is Diego Caldera your uncle? 367 00:40:36,196 --> 00:40:39,360 Yeah. This cabron comes in here with a gun 368 00:40:39,612 --> 00:40:41,943 and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in. 369 00:40:41,986 --> 00:40:44,318 This guy's friends murdered my father this morning. 370 00:40:44,987 --> 00:40:46,110 Your father was murdered? 371 00:40:46,195 --> 00:40:47,359 That's why I'm here. 372 00:40:47,861 --> 00:40:51,567 My dad called this office at least a dozen times looking for Diego. 373 00:40:51,821 --> 00:40:53,403 - Where is your uncle then? - What? 374 00:40:53,446 --> 00:40:55,402 Look, okay? This guy, 375 00:40:55,778 --> 00:40:57,610 his people came looking here for your uncle. 376 00:40:58,613 --> 00:40:59,819 Where are they going to look next? 377 00:41:02,196 --> 00:41:03,943 Do you really want to be here when his pals turn up? 378 00:41:05,613 --> 00:41:08,360 Come on. We gotta find your uncle. 379 00:41:41,570 --> 00:41:43,776 - It's open. - Okay, okay, I've got it. 380 00:42:43,738 --> 00:42:46,319 This kid is all over the damn news. 381 00:42:46,404 --> 00:42:48,819 Why didn't you take care of him this morning? 382 00:42:48,905 --> 00:42:51,028 Come on, Dixon, answer your phone. 383 00:42:51,112 --> 00:42:52,611 Don't do it! 384 00:42:53,361 --> 00:42:56,568 Hi, Will. Surprise. 385 00:43:04,197 --> 00:43:06,195 Put the gun down, Will. 386 00:43:06,197 --> 00:43:07,236 You're scared, 387 00:43:07,362 --> 00:43:10,402 and scared people holding guns in my face, that scares me. 388 00:43:10,612 --> 00:43:12,693 Well, this is going to be a nerve-wracking conversation. 389 00:43:12,779 --> 00:43:14,611 May I sit down? 390 00:43:17,196 --> 00:43:18,611 So, 391 00:43:19,779 --> 00:43:21,694 what can I do for you? 392 00:43:22,653 --> 00:43:23,943 Why did you kill him? 393 00:43:24,528 --> 00:43:26,110 If our situations were reversed, 394 00:43:26,196 --> 00:43:28,152 believe me, your father would've done the exact same thing. 395 00:43:28,612 --> 00:43:30,610 Why did you kill him? 396 00:43:30,653 --> 00:43:33,443 Your father wanted to give something back to our enemies 397 00:43:33,572 --> 00:43:35,987 that's a matter of national security. 398 00:43:36,030 --> 00:43:37,986 You mean the briefcase? 399 00:43:41,613 --> 00:43:44,194 He was about to betray his country, Will. 400 00:43:44,237 --> 00:43:45,944 And betray us, his team. 401 00:43:46,404 --> 00:43:47,611 I don't believe you. 402 00:43:47,821 --> 00:43:49,819 - Really? - Honestly, kid, 403 00:43:50,237 --> 00:43:51,402 we don't give a shit. 404 00:43:51,987 --> 00:43:54,402 Maybe I knew him better than you did. 405 00:43:56,362 --> 00:43:57,402 I want to see my family. 406 00:43:57,571 --> 00:43:58,611 I don't have your family. 407 00:43:58,778 --> 00:43:59,776 Who does? 408 00:43:59,987 --> 00:44:02,402 I'm sorry to say that some terrorists do. 409 00:44:02,571 --> 00:44:06,360 Will, you are the last person I want to get more involved in this right now. 410 00:44:06,405 --> 00:44:07,403 But I need your help. 411 00:44:08,613 --> 00:44:11,944 I need you to tell me who else he saw or spoke to about this. 412 00:44:12,197 --> 00:44:13,445 You give me what I need, 413 00:44:13,946 --> 00:44:16,569 I will pull out all the stops to help you get your family back. 414 00:44:17,155 --> 00:44:20,777 You need to tell them that my father's dead and that I've got nothing to do with this. 415 00:44:21,112 --> 00:44:22,777 I just want to save my family! 416 00:44:23,404 --> 00:44:24,777 Right. 417 00:44:27,154 --> 00:44:29,694 So, I certainly think we owe you something. 418 00:44:29,737 --> 00:44:30,735 Wait, wait, wait. Sit down! 419 00:44:35,404 --> 00:44:37,527 Go! Come on! 420 00:44:38,613 --> 00:44:40,111 Go, go! 421 00:44:41,238 --> 00:44:42,445 Come on! 422 00:44:56,113 --> 00:44:57,111 God damn it! 423 00:45:00,404 --> 00:45:01,402 Get out of the way! 424 00:45:02,155 --> 00:45:03,153 Go! Go! Go! 425 00:45:24,821 --> 00:45:26,611 We gotta find a way down! 426 00:45:28,196 --> 00:45:29,402 There's no way down! 427 00:45:34,321 --> 00:45:35,402 God! 428 00:45:46,822 --> 00:45:49,570 - What are you doing? - Get your arms up. 429 00:45:49,614 --> 00:45:52,987 - Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me? 430 00:45:53,031 --> 00:45:55,154 - Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way! 431 00:45:55,197 --> 00:45:56,403 This is the only way you're going to be safe. 432 00:45:56,405 --> 00:45:57,403 No! Are you crazy? 433 00:46:03,946 --> 00:46:05,403 - Lucia! - No! No way! 434 00:46:05,529 --> 00:46:06,819 Stand still and listen to me! 435 00:46:10,571 --> 00:46:11,819 Are you ready for this? 436 00:46:17,447 --> 00:46:19,403 Will! Don't drop me! 437 00:46:35,738 --> 00:46:36,736 Oh, God! 438 00:46:41,030 --> 00:46:42,028 Stop! 439 00:47:42,488 --> 00:47:43,819 Will! Come on! 440 00:47:48,364 --> 00:47:50,779 Come on! 441 00:48:20,198 --> 00:48:22,613 I've been shot. 442 00:48:23,780 --> 00:48:25,112 She's here! 443 00:48:36,281 --> 00:48:37,237 Will! 444 00:48:41,946 --> 00:48:43,777 No! 445 00:48:52,198 --> 00:48:53,279 Lucky. 446 00:48:53,989 --> 00:48:57,112 It's fine. It's fine. No hospital. 447 00:48:57,198 --> 00:48:58,945 - It's fine. - No hospital. 448 00:48:58,989 --> 00:49:01,820 It's not a hospital. My friend can help you here. 449 00:49:02,156 --> 00:49:05,196 You gotta take me to Puerta del Sol. It's fine. 450 00:49:07,031 --> 00:49:08,987 Are you okay? 451 00:49:15,780 --> 00:49:16,778 What is this place? 452 00:49:18,530 --> 00:49:19,778 Chris, please! 453 00:49:19,906 --> 00:49:20,904 Lucia! What happened? 454 00:49:20,989 --> 00:49:22,820 You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family. 455 00:49:22,906 --> 00:49:24,279 They killed my uncle! 456 00:49:24,490 --> 00:49:26,946 This guy's wounded! You have to help me! 457 00:49:27,531 --> 00:49:30,404 No, take him away. You'll get me into trouble! 458 00:49:31,697 --> 00:49:33,487 You go to medical school, help him! 459 00:49:33,780 --> 00:49:35,528 I'm a student, not a doctor. 460 00:49:35,698 --> 00:49:36,946 Hey! 461 00:49:37,031 --> 00:49:38,778 Cristiana! What's going on? 462 00:49:39,947 --> 00:49:41,404 Habib, call Maximo, we need help! 463 00:49:42,573 --> 00:49:44,821 He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him. 464 00:49:54,363 --> 00:49:57,612 - When was he shot? - An hour ago, I think. 465 00:50:02,780 --> 00:50:04,321 Keep him awake. 466 00:50:07,698 --> 00:50:09,696 Talk to me! Please, talk to me! 467 00:50:11,364 --> 00:50:12,488 Where are they? 468 00:50:12,573 --> 00:50:13,529 In the office. 469 00:50:13,906 --> 00:50:15,404 Does she think this is a hospital? 470 00:50:15,614 --> 00:50:17,029 I owe her uncle some favors 471 00:50:17,114 --> 00:50:19,778 but she can't bring a bleeding guy into my club! 472 00:50:19,906 --> 00:50:21,737 I don't have time for this shit! 473 00:50:23,322 --> 00:50:24,987 What's going on, girls? 474 00:50:28,198 --> 00:50:29,696 Maximo, please. 475 00:50:30,573 --> 00:50:32,280 Maximo, Diego has been killed. 476 00:50:32,490 --> 00:50:33,988 This guy saved my life! 477 00:50:34,490 --> 00:50:35,946 His father's been killed too. 478 00:50:36,531 --> 00:50:39,529 Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands. 479 00:50:40,781 --> 00:50:42,363 Lucia, tell him this is going to hurt a lot. 480 00:50:42,490 --> 00:50:43,738 I need to see if there's a bullet. 481 00:50:43,823 --> 00:50:45,696 - What's she saying? - She says not to worry. 482 00:50:45,739 --> 00:50:47,196 You're gonna be fine. 483 00:50:53,780 --> 00:50:56,904 Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding. 484 00:50:56,989 --> 00:50:59,570 There is no bullet. There is no bullet. 485 00:50:59,697 --> 00:51:01,820 Please, please, please. Okay. 486 00:51:01,907 --> 00:51:04,363 You need a drink, my friend? I do. 487 00:51:05,573 --> 00:51:07,113 Guys, hold him tight! 488 00:51:07,364 --> 00:51:10,571 - What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding. 489 00:51:18,990 --> 00:51:21,363 Well done. Well done, my friend. 490 00:51:24,156 --> 00:51:26,945 Oh! I'm going to puke. 491 00:51:53,498 --> 00:51:54,788 Why did they kill my uncle? 492 00:51:56,540 --> 00:51:57,496 I don't know. 493 00:51:57,956 --> 00:52:00,537 Probably because my father reached out to him. 494 00:52:00,581 --> 00:52:02,370 I don't know. I'm sorry. 495 00:52:04,081 --> 00:52:06,912 Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone? 496 00:52:08,498 --> 00:52:11,121 That's my father. That's Martin Shaw. 497 00:52:12,790 --> 00:52:13,913 He's your father? 498 00:52:15,498 --> 00:52:16,538 Yes. 499 00:52:20,540 --> 00:52:22,371 - Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes. 500 00:52:22,498 --> 00:52:24,163 Yes, I told you. 501 00:52:31,165 --> 00:52:33,955 Did you know my father? Were you friends? 502 00:52:44,082 --> 00:52:46,289 Friends before anything else. 503 00:52:47,541 --> 00:52:48,956 All my life. 504 00:52:55,332 --> 00:52:59,205 Oh, God. I can't stay here. I've gotta find my family. 505 00:52:59,331 --> 00:53:00,705 Where do you need to go? 506 00:53:00,748 --> 00:53:02,330 To Puerta del Sol. 507 00:53:03,748 --> 00:53:05,289 So you called your father Martin? 508 00:53:05,331 --> 00:53:08,580 I didn't call him that. That was his name. 509 00:53:15,666 --> 00:53:17,873 Do you even know what he did? 510 00:53:19,748 --> 00:53:21,372 What do you mean? 511 00:53:21,456 --> 00:53:23,454 What he did for a living. 512 00:53:26,999 --> 00:53:29,788 He said he was a business consultant. 513 00:53:29,957 --> 00:53:32,538 Business consultant. That's rich. 514 00:53:41,541 --> 00:53:44,330 What about you? What do you do? 515 00:53:45,749 --> 00:53:48,330 I used to run a small company. 516 00:53:51,291 --> 00:53:53,539 And what did your small company do? 517 00:53:58,165 --> 00:53:59,955 Business consultants. 518 00:54:01,207 --> 00:54:03,080 Like father, like son. 519 00:54:06,164 --> 00:54:09,162 So you seem to know my father pretty well. How come? 520 00:54:09,332 --> 00:54:11,497 Were you sleeping with him? 521 00:54:15,749 --> 00:54:16,747 That's what you think? 522 00:54:21,749 --> 00:54:23,248 I wasn't your... 523 00:54:23,332 --> 00:54:24,706 I don't know what I'm supposed to think. 524 00:54:24,749 --> 00:54:26,539 I wasn't your father's lover. 525 00:54:29,708 --> 00:54:31,248 My mother was. 526 00:54:32,749 --> 00:54:33,914 He was my father, too. 527 00:54:57,748 --> 00:54:59,913 Did you know about his other family? 528 00:55:09,666 --> 00:55:11,455 He was hardly around. 529 00:55:14,875 --> 00:55:16,706 Sometimes I think the more a parent's absent, 530 00:55:19,083 --> 00:55:20,998 the more you love them. 531 00:55:29,583 --> 00:55:32,247 Next stop, Puerta del Sol. 532 00:55:48,249 --> 00:55:50,080 So, you, too? 533 00:55:50,166 --> 00:55:51,874 I was fine with it. 534 00:55:53,250 --> 00:55:54,790 Sure you were. 535 00:56:00,958 --> 00:56:02,998 And your mother? 536 00:56:03,083 --> 00:56:04,748 What's she like? 537 00:56:06,458 --> 00:56:08,248 My mother is dead. 538 00:56:11,541 --> 00:56:12,914 I'm sorry. 539 00:56:20,583 --> 00:56:22,581 Will! Wait! 540 00:56:22,750 --> 00:56:23,915 Wait. 541 00:56:29,125 --> 00:56:32,123 - Okay. - I told you. I need to go alone. 542 00:56:32,250 --> 00:56:34,914 If you need me, I'll be at the club. 543 00:56:36,333 --> 00:56:37,665 That's all. 544 00:56:37,749 --> 00:56:39,081 Thank you. 545 00:56:39,125 --> 00:56:41,582 I hope you will get them back. 546 00:57:31,125 --> 00:57:33,747 Keep your hands where I can see them. 547 00:57:36,292 --> 00:57:38,498 Turn around and walk with me. 548 00:57:39,083 --> 00:57:40,373 Where? 549 00:57:41,792 --> 00:57:43,124 Follow me. 550 00:58:39,375 --> 00:58:41,164 Where is your father? 551 00:58:46,958 --> 00:58:48,665 Where's my family? 552 00:59:08,709 --> 00:59:10,832 I've told you, 553 00:59:10,917 --> 00:59:12,541 over and over. 554 00:59:13,542 --> 00:59:15,582 My father is dead. 555 00:59:16,250 --> 00:59:17,331 If you don't believe me, 556 00:59:17,376 --> 00:59:21,291 then have your guy here really go to town on me. 557 00:59:21,333 --> 00:59:22,748 Sure he'll feel better. 558 00:59:23,125 --> 00:59:25,914 And I still won't know a goddamned thing. 559 00:59:27,125 --> 00:59:29,706 Even if that's true, it's still your problem. 560 00:59:36,542 --> 00:59:39,082 Do you know how we come to this, Will? 561 00:59:40,334 --> 00:59:44,040 Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent 562 00:59:44,126 --> 00:59:47,332 willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists. 563 00:59:53,542 --> 00:59:56,498 The mission was to uncover a rogue CIA operative 564 00:59:56,542 --> 01:00:00,248 we knew was making deals for his own interest. 565 01:00:00,333 --> 01:00:02,582 So my agent arranged a rendezvous. 566 01:00:02,917 --> 01:00:04,499 And guess who showed up? 567 01:00:11,084 --> 01:00:12,332 Your father killed my agent 568 01:00:12,750 --> 01:00:16,540 and stole a briefcase that held contents vital to my country. 569 01:00:17,251 --> 01:00:19,332 And now you tell me he's dead? 570 01:00:19,376 --> 01:00:20,708 Agent? 571 01:00:22,125 --> 01:00:23,123 How about terrorist? 572 01:00:25,042 --> 01:00:26,332 Terrorist? 573 01:00:28,584 --> 01:00:32,914 My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv. 574 01:00:33,750 --> 01:00:35,790 In an instant, 575 01:00:35,834 --> 01:00:37,541 they and 15 others 576 01:00:37,918 --> 01:00:39,458 were turned to ash. 577 01:00:48,543 --> 01:00:49,958 So the question becomes 578 01:00:51,251 --> 01:00:53,374 who killed your father? 579 01:01:00,334 --> 01:01:02,583 People from his own agency. 580 01:01:04,292 --> 01:01:06,665 They killed his friend and they've been trying to kill me, too. 581 01:01:06,750 --> 01:01:08,332 You mean Carrack? 582 01:01:08,667 --> 01:01:09,832 Yeah. 583 01:01:12,751 --> 01:01:16,749 You guys should really get together and chat about this. 584 01:01:16,835 --> 01:01:18,875 I think you'd get on really... 585 01:01:21,542 --> 01:01:24,331 Perhaps she wants to eliminate you as a witness, 586 01:01:24,376 --> 01:01:26,083 along with the rest of your family. 587 01:01:26,876 --> 01:01:30,040 Bottom line is that, wherever you go, 588 01:01:30,126 --> 01:01:32,249 they'll be hunting you. 589 01:01:33,542 --> 01:01:36,123 And that will suit our purposes fine. 590 01:01:46,710 --> 01:01:48,125 - Will! - Will! 591 01:01:48,251 --> 01:01:49,249 - You're alive! - Guys! 592 01:01:49,334 --> 01:01:50,708 - Has anyone hurt you? - Will, you're okay! 593 01:01:50,750 --> 01:01:52,915 The irony is, 594 01:01:53,043 --> 01:01:56,458 if your father's killers are trying to eliminate witnesses, 595 01:01:56,501 --> 01:02:00,457 the only thing keeping your family alive right now is their captivity. 596 01:02:02,543 --> 01:02:03,916 So here is the deal. 597 01:02:04,084 --> 01:02:06,583 I need you out there to draw her to you. 598 01:02:06,668 --> 01:02:08,958 We know that some potential buyers are in town. 599 01:02:09,501 --> 01:02:11,499 So we feel that the sale is imminent. 600 01:02:12,709 --> 01:02:14,124 If she really wants to kill you all, 601 01:02:14,918 --> 01:02:17,666 I just need to stay close to you. 602 01:02:17,710 --> 01:02:21,958 But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold, 603 01:02:23,668 --> 01:02:26,166 I won't keep your family any longer. 604 01:02:26,334 --> 01:02:29,124 I'll release them, and Carrack will kill them. 605 01:02:32,668 --> 01:02:34,041 Understood? 606 01:02:36,376 --> 01:02:37,374 Guys! 607 01:02:37,501 --> 01:02:38,916 Will! Wait! 608 01:03:33,918 --> 01:03:35,500 Just get off of me! 609 01:03:35,544 --> 01:03:38,292 Hey! Get your hands off me! Get off me! 610 01:03:39,127 --> 01:03:40,500 Let me go! 611 01:03:41,293 --> 01:03:42,541 Hey, man. 612 01:03:48,585 --> 01:03:49,958 I need to see Lucia. 613 01:03:50,086 --> 01:03:51,834 Come. I'll take you. 614 01:04:14,751 --> 01:04:16,292 Will. 615 01:04:16,334 --> 01:04:18,666 I've seen them. They're alive. 616 01:04:20,501 --> 01:04:21,916 I need to get her coming after me. 617 01:04:21,960 --> 01:04:24,666 It shouldn't be hard, 'cause she's trying to track me down anyway. 618 01:04:24,711 --> 01:04:26,917 She wants to kill anyone who knew anything about it. 619 01:04:27,836 --> 01:04:30,293 And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight. 620 01:04:30,711 --> 01:04:34,292 So we gotta move, 'cause the deal could happen any time. 621 01:04:35,502 --> 01:04:36,542 Hey. 622 01:04:37,502 --> 01:04:38,876 - For you. - Thank you. 623 01:04:39,710 --> 01:04:41,375 How much did you hear? 624 01:04:41,460 --> 01:04:45,625 Along with what Lucia told me before? Enough. 625 01:04:45,710 --> 01:04:47,833 This bitch, Carrack, 626 01:04:50,252 --> 01:04:51,500 she's the one who killed Diego, right? 627 01:04:52,501 --> 01:04:54,041 So, how can I help? 628 01:04:56,627 --> 01:04:58,959 They're spies, right? Eyes everywhere? 629 01:04:59,377 --> 01:05:00,876 Phones, e-mail. Everything. 630 01:05:01,711 --> 01:05:04,126 Let's start a tab. Then they'll find us. 631 01:05:04,128 --> 01:05:07,126 Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this? 632 01:05:08,335 --> 01:05:09,959 Say my name and you can say it with honor 633 01:05:25,334 --> 01:05:26,708 She's not working tonight. 634 01:05:26,711 --> 01:05:27,959 Gracias. 635 01:06:20,043 --> 01:06:21,875 You don't understand me, but when you were in school, 636 01:06:21,918 --> 01:06:24,624 you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh? 637 01:06:47,336 --> 01:06:49,334 - Is it sold? - Is it sold? 638 01:06:49,419 --> 01:06:51,417 Jesus Christ! You're dumber than your father. 639 01:06:51,502 --> 01:06:53,417 What are you actually asking me, Will? 640 01:06:54,336 --> 01:06:58,167 "Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead? 641 01:06:58,252 --> 01:07:01,083 'Cause if it's sold, they're dead. Right? 642 01:07:05,295 --> 01:07:07,293 The deal's gonna happen. 643 01:07:08,086 --> 01:07:11,917 And the only way you'll know where is if you make me tell you. 644 01:07:12,669 --> 01:07:13,709 But I ain't telling you shit. 645 01:07:13,836 --> 01:07:14,917 No! 646 01:07:20,044 --> 01:07:21,459 Get him up! 647 01:07:21,961 --> 01:07:23,959 - Untie him! - He'll kill you, man. 648 01:07:28,877 --> 01:07:29,833 Will! 649 01:07:29,918 --> 01:07:31,708 Get off me! We'll do this! 650 01:07:32,460 --> 01:07:34,542 - Get off me! Get off me! - We'll do this! 651 01:07:36,295 --> 01:07:38,501 Where's Carrack? Answer me! 652 01:07:39,670 --> 01:07:42,251 Tell me! Where is she? Why isn't she here? 653 01:07:42,295 --> 01:07:44,835 - Why isn't she here? - Because! 654 01:07:46,128 --> 01:07:47,543 She's a lady. 655 01:07:47,961 --> 01:07:51,251 And ladies, unlike your little sister, 656 01:07:51,294 --> 01:07:53,125 stay at home while the men go out... 657 01:07:56,836 --> 01:07:59,167 Kick the shit out of him! 658 01:07:59,627 --> 01:08:02,250 Don't worry. He'll talk. Just tape him up. We've done enough. 659 01:08:02,295 --> 01:08:04,501 I know that it's not easy to watch, but it will work. 660 01:08:04,544 --> 01:08:05,917 - No, it won't. - It will. 661 01:08:05,960 --> 01:08:08,125 - I've got a plan. - The duct tape won't hold. 662 01:08:08,170 --> 01:08:12,043 We have to let him go. We need a car. 663 01:08:13,627 --> 01:08:16,542 - I don't understand. - Promise me you won't go in there. 664 01:08:16,670 --> 01:08:18,085 I still don't understand. 665 01:08:18,128 --> 01:08:21,293 He thinks I'm an idiot. Let me deliver on that. 666 01:08:29,127 --> 01:08:32,166 Dad was no traitor. Carrack played him. 667 01:08:33,502 --> 01:08:34,876 Played him and the Israelis. 668 01:08:34,919 --> 01:08:38,126 - And the Israelis are out there? - They better be. 669 01:09:01,128 --> 01:09:02,835 There. 670 01:09:36,336 --> 01:09:37,293 They are on the move. 671 01:09:37,420 --> 01:09:39,209 Stay close to them. Call me if she shows up. 672 01:09:39,295 --> 01:09:40,293 Ok. 673 01:10:04,836 --> 01:10:06,334 He got away. 674 01:10:07,129 --> 01:10:09,085 I'll deal with him later. 675 01:10:09,128 --> 01:10:12,084 Let's hope for your sake he doesn't show up. 676 01:10:43,920 --> 01:10:45,751 There. Pull over. 677 01:10:49,628 --> 01:10:50,751 Be careful. 678 01:11:19,087 --> 01:11:21,085 - Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do? 679 01:11:21,088 --> 01:11:22,628 Wait for them. 680 01:11:28,504 --> 01:11:31,711 I'm glad to see you brought what I was expecting. 681 01:11:42,920 --> 01:11:47,002 Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with. 682 01:11:52,296 --> 01:11:55,210 Shh! Come with me. 683 01:11:57,297 --> 01:11:59,670 - We're on your side. - Okay. 684 01:12:03,838 --> 01:12:06,627 So, gentlemen, if you're ready, we can do our business. 685 01:12:06,920 --> 01:12:09,043 How can I be sure this is the real thing? 686 01:12:09,087 --> 01:12:11,544 It came directly from a Mossad agent. 687 01:12:11,921 --> 01:12:13,836 Sadly, no eyewitnesses. 688 01:12:14,670 --> 01:12:17,751 You're not gonna find anything else like this one. 689 01:12:19,504 --> 01:12:20,544 Shh! 690 01:12:20,670 --> 01:12:22,002 Crawl back out of here. 691 01:12:22,920 --> 01:12:24,002 We'll take over now. 692 01:12:25,087 --> 01:12:27,210 No. Tell me where my family is or I'm not going anywhere. 693 01:12:27,921 --> 01:12:30,752 Listen to me. Leave now or I'll have to drag you out. 694 01:12:30,838 --> 01:12:32,295 - No! - Leave now! 695 01:12:42,462 --> 01:12:43,627 Catch. 696 01:14:06,421 --> 01:14:08,252 Lucia! Calm down. 697 01:14:12,713 --> 01:14:14,669 It's okay. It's okay. 698 01:14:15,296 --> 01:14:16,711 You, Will? 699 01:14:23,212 --> 01:14:24,919 Of all the people 700 01:14:26,671 --> 01:14:28,669 who should've killed me. 701 01:14:42,213 --> 01:14:43,879 Will! She's coming. 702 01:14:46,463 --> 01:14:48,503 No! No! No! 703 01:15:45,505 --> 01:15:47,712 You amateur! 704 01:16:03,213 --> 01:16:05,878 Hurry up. Hurry up. Go, go, go! 705 01:16:15,463 --> 01:16:16,670 Watch it! 706 01:17:27,672 --> 01:17:28,670 Whoo! 707 01:17:39,672 --> 01:17:40,879 - Come on! - Please! No! 708 01:18:11,297 --> 01:18:12,461 Jesus! 709 01:18:24,089 --> 01:18:26,920 No, no, no! No! 710 01:18:28,214 --> 01:18:29,671 God! Damn! 711 01:18:37,589 --> 01:18:39,045 Where are they? Who? 712 01:18:39,089 --> 01:18:40,421 The Israelis. Where are they? 713 01:18:45,422 --> 01:18:46,587 Shit! 714 01:19:01,298 --> 01:19:02,629 Where is she? Where is she? 715 01:19:04,006 --> 01:19:05,421 She's there! 716 01:19:15,922 --> 01:19:17,712 No, no, no! Wait, wait! Don't! 717 01:19:22,131 --> 01:19:23,879 Come on! 718 01:19:37,672 --> 01:19:39,670 Who's going to pay for my car now? 719 01:19:51,505 --> 01:19:53,795 - Lucia! Get out. Come on, come on! - What? 720 01:20:12,047 --> 01:20:13,087 All right! That's it! 721 01:20:16,006 --> 01:20:19,045 I'm getting sick of this. Come on. 722 01:20:20,089 --> 01:20:21,920 She's coming! She's coming! 723 01:20:22,922 --> 01:20:24,045 Come on! 724 01:20:27,048 --> 01:20:28,297 God damn! 725 01:21:06,673 --> 01:21:08,255 Carrack, you bitch! 726 01:22:31,027 --> 01:22:32,900 Oh, Will. 727 01:22:35,943 --> 01:22:37,400 What a mess. 728 01:22:39,569 --> 01:22:42,026 Looks like you're gonna need some more stitches. 729 01:22:42,860 --> 01:22:45,233 And your little dead friend, too. 730 01:22:45,861 --> 01:22:48,026 Your mother's gonna freak out. 731 01:22:49,194 --> 01:22:52,650 Aw! Is that your father's gun? 732 01:22:54,860 --> 01:22:56,233 I'm sorry. 733 01:23:00,444 --> 01:23:02,151 You looking for something like this? 734 01:23:22,152 --> 01:23:23,233 Will! 735 01:24:00,653 --> 01:24:02,942 My sister. She's hurt back there. 736 01:24:03,235 --> 01:24:06,192 Relax. She's halfway to the hospital. 737 01:24:11,444 --> 01:24:14,651 Your father, for all the hell he caused us, 738 01:24:16,861 --> 01:24:18,776 would be proud of you. 739 01:24:22,362 --> 01:24:24,234 What about my family? 740 01:24:39,652 --> 01:24:43,816 Oh, my God! 741 01:25:19,028 --> 01:25:22,151 You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit. 742 01:25:22,403 --> 01:25:24,276 I have to tell you, I was impressed. 743 01:25:26,611 --> 01:25:29,567 Thanks for helping us clean up our own mess. 744 01:25:30,944 --> 01:25:32,443 Does this mean I can go home now? 745 01:25:32,569 --> 01:25:34,026 Sure. Whatever. 746 01:25:34,235 --> 01:25:36,692 But I think you should really consider another line of work. 747 01:25:38,277 --> 01:25:41,858 You know, your father was an honest man. 748 01:25:42,653 --> 01:25:44,442 I'm sorry he's gone. 749 01:25:46,278 --> 01:25:47,652 Thank you. 750 01:25:48,403 --> 01:25:50,360 Could I ask you something? 751 01:25:51,028 --> 01:25:52,234 Shoot. 752 01:25:53,445 --> 01:25:55,443 What the hell was in the briefcase? 753 01:25:55,653 --> 01:25:57,276 There's only one way I can answer that. 754 01:26:03,444 --> 01:26:05,442 I've gotta go see my family. 755 01:26:15,778 --> 01:26:16,734 Hey. 756 01:26:18,028 --> 01:26:19,360 Thank you. 757 01:26:27,445 --> 01:26:29,610 You told her about me, right? 758 01:26:31,653 --> 01:26:34,026 It didn't really seem important. 759 01:26:34,944 --> 01:26:36,734 Thanks. Thanks a lot. 760 01:26:42,778 --> 01:26:45,234 You should go and introduce yourself. 761 01:26:45,277 --> 01:26:47,025 She is your sister. 762 01:26:48,654 --> 01:26:50,277 She is my sister. 54332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.