All language subtitles for The.good.doctor.S01E06.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM ๏ปฟ1 00:00:01,242 --> 00:00:02,945 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,367 Is there something you're not telling me? 3 00:00:04,430 --> 00:00:07,484 When we're in meetings together, don't ever call my ideas "ridiculous." 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,171 Come on. I'm being serious. 5 00:00:09,234 --> 00:00:10,262 So am I. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,060 Merrill's son asked for personal advice. 7 00:00:12,085 --> 00:00:14,052 - And he picked you. - I know, right? 8 00:00:14,054 --> 00:00:17,189 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,390 Can he do that under stress? 10 00:00:18,392 --> 00:00:20,625 Can he do that knowing that a human life 11 00:00:20,627 --> 00:00:22,309 literally hangs in the balance? 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,993 Thank you, Dr. Kalu. 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,695 You're welcome. It's a special blend. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,997 I roast the beans myself. 15 00:00:32,998 --> 00:00:34,731 Smells like leather. 16 00:00:34,733 --> 00:00:36,700 Then none for you, Murphy. 17 00:00:36,702 --> 00:00:39,703 I don't drink coffee. 18 00:00:40,706 --> 00:00:42,138 It is dead in here. 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,074 That's why they call it the graveyard shift. 20 00:00:44,076 --> 00:00:47,310 Oh, well, I call it paradise. You my trauma virgins? 21 00:00:47,312 --> 00:00:50,213 Ah, Doctors Murphy, Kalu, Browne... 22 00:00:50,215 --> 00:00:51,581 meet Dr. Audrey Lim, 23 00:00:51,583 --> 00:00:52,983 your attending for the evening. 24 00:00:52,985 --> 00:00:54,084 Hey. Coffee? 25 00:00:54,086 --> 00:00:55,552 He roasts the beans himself. 26 00:00:55,554 --> 00:00:58,054 Oh. Kiss ass. 27 00:01:00,092 --> 00:01:01,324 E.R. 28 00:01:03,294 --> 00:01:05,762 How long? Got it. 29 00:01:05,764 --> 00:01:06,897 Listen up, everybody! 30 00:01:06,899 --> 00:01:08,398 We got a mass cas coming in. 31 00:01:08,400 --> 00:01:10,300 It's a bus crash, two dozen passengers. 32 00:01:10,302 --> 00:01:12,135 Transfer all patients waiting for beds 33 00:01:12,137 --> 00:01:13,536 up to the nursing units. 34 00:01:13,538 --> 00:01:15,138 Have maintenance bring down cots. 35 00:01:15,141 --> 00:01:17,275 We're gonna convert the waiting room into triage. 36 00:01:17,276 --> 00:01:19,075 No one goes home till we're all clear! 37 00:01:19,077 --> 00:01:20,854 Page everyone on call. I don't care what department they are. 38 00:01:20,879 --> 00:01:24,314 Tonight, everybody's trauma. Glove up and line up. 39 00:01:32,457 --> 00:01:34,157 EMTs will have triaged onsite, 40 00:01:34,159 --> 00:01:35,926 so the patients are gonna come in tagged. 41 00:01:37,395 --> 00:01:39,563 I love these blank faces right before Armageddon. 42 00:01:39,565 --> 00:01:40,797 Trauma color coding... who knows it? 43 00:01:40,799 --> 00:01:42,966 Green... walking wounded. Yellow... observation. 44 00:01:42,968 --> 00:01:44,401 Red needs immediate attention. 45 00:01:44,403 --> 00:01:46,269 And black go straight to the morgue. 46 00:01:59,985 --> 00:02:01,384 All right, red tags, front of the line! 47 00:02:01,386 --> 00:02:02,853 Red tags, front of the line. 48 00:02:02,855 --> 00:02:04,821 Wedding bus blew a tire and flipped! 49 00:02:04,823 --> 00:02:06,156 26-year-old female. 50 00:02:06,158 --> 00:02:07,591 Second-and third-degree burns 51 00:02:07,593 --> 00:02:08,792 to her neck, chest, and left arm. 52 00:02:08,794 --> 00:02:11,595 Kalu, you're up. 53 00:02:11,597 --> 00:02:13,363 Trauma Six. 54 00:02:13,365 --> 00:02:15,298 Guy was ejected 30 feet from the vehicle. 55 00:02:15,300 --> 00:02:16,466 Multiple chest contusions, 56 00:02:16,468 --> 00:02:18,168 acute respiratory distress on the scene, 57 00:02:18,170 --> 00:02:19,469 sluggish pupillary response. 58 00:02:19,471 --> 00:02:21,037 - How long have you been doing CPR? - 12 minutes. 59 00:02:21,039 --> 00:02:22,272 - Have you shocked him? - Three times. 60 00:02:22,274 --> 00:02:24,074 We got to crack him. Dr. Browne, I got this. 61 00:02:24,076 --> 00:02:25,742 You take the next one. All right, Bay Five. 62 00:02:30,148 --> 00:02:32,182 We secured the foreign object and staunched the bleeding, 63 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 but didn't want to touch it otherwise. 64 00:02:38,123 --> 00:02:40,056 - Good thing. It nicked her carotid. - What is it? 65 00:02:40,058 --> 00:02:41,391 Right now it's a little Dutch boy 66 00:02:41,393 --> 00:02:42,592 keeping her from bleeding out. 67 00:02:42,594 --> 00:02:45,462 Pulse ox is dropping. She's at 87. 68 00:02:45,464 --> 00:02:47,230 O2 sats down to 83. 69 00:02:49,233 --> 00:02:50,400 Forget about the neck, Claire. 70 00:02:50,402 --> 00:02:51,534 Treat her like any other patient. 71 00:02:51,536 --> 00:02:53,036 What are the first steps? 72 00:02:53,038 --> 00:02:54,804 Airway, breathing, circulation. 73 00:02:54,806 --> 00:02:57,007 Good. Grab a kit. 74 00:03:18,797 --> 00:03:21,464 I need help here! Somebody, help! 75 00:03:21,466 --> 00:03:22,999 Murphy, go! 76 00:03:26,338 --> 00:03:27,871 Let's go. 77 00:03:27,873 --> 00:03:29,139 Trauma Three. 78 00:03:44,089 --> 00:03:45,288 I can't stop the bleeding. 79 00:03:49,160 --> 00:03:51,594 - He's bleeding out. - Do something. 80 00:03:58,337 --> 00:04:01,938 I need a urinary catheter, 14-gauge needle, 81 00:04:01,940 --> 00:04:03,840 arterial guide wire, occlusion balloon, 82 00:04:03,842 --> 00:04:06,242 and 20 cc of saline, stat. 83 00:04:06,244 --> 00:04:11,498 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 84 00:04:28,934 --> 00:04:30,734 - What's he doing? - I have no idea. 85 00:04:30,736 --> 00:04:33,536 Well, you don't have one, so I'm making a REBOA. 86 00:04:33,538 --> 00:04:34,904 A what? 87 00:04:37,008 --> 00:04:38,508 A REBOA. 88 00:04:39,744 --> 00:04:40,777 Is that even a word? 89 00:04:40,779 --> 00:04:42,846 A REBOA will occlude the damaged artery 90 00:04:42,848 --> 00:04:44,047 and stop the bleeding. 91 00:05:02,067 --> 00:05:04,868 Release the pressure. 92 00:05:09,841 --> 00:05:13,209 BP is stabilizing. 90 over 60. 93 00:05:17,449 --> 00:05:19,416 Nice work, Dr. Murphy. 94 00:05:19,418 --> 00:05:20,984 I made a REBOA. 95 00:05:23,488 --> 00:05:25,889 - Oxygen is dropping to 89. - All right. Light. 96 00:05:25,891 --> 00:05:27,544 Open wide for me. 97 00:05:27,569 --> 00:05:29,469 Throat's swollen from smoke inhalation. 98 00:05:29,494 --> 00:05:30,760 Cric kit. 99 00:05:30,762 --> 00:05:33,530 - Do you see soot in her mouth or nose? - No. 100 00:05:33,532 --> 00:05:35,465 She doesn't need a cric. She needs an escharotomy. 101 00:05:47,022 --> 00:05:49,089 Sats are going back up. 92 and rising. 102 00:05:49,114 --> 00:05:50,880 Circumferential neck burns. 103 00:05:50,905 --> 00:05:53,706 The shrinking charred skin is acting like a noose. 104 00:05:53,731 --> 00:05:56,186 Escharotomy relieves the constriction. 105 00:05:56,188 --> 00:05:57,987 Are you getting enough air now, ma'am? 106 00:05:57,989 --> 00:05:59,823 Yes. Thank you. 107 00:05:59,825 --> 00:06:01,257 Now get her out of this petri dish 108 00:06:01,259 --> 00:06:03,493 and into an isolation ward in the burn unit ASAP. 109 00:06:03,495 --> 00:06:04,727 Yes, sir. 110 00:06:07,264 --> 00:06:09,099 Your heart's a bit muffled. 111 00:06:09,101 --> 00:06:10,567 Am I having a heart attack? 112 00:06:10,569 --> 00:06:12,368 No, but it's not completely good news. 113 00:06:12,370 --> 00:06:13,636 Cardiac tamponade. 114 00:06:13,638 --> 00:06:15,004 He needs a pericardiocentesis. 115 00:06:15,006 --> 00:06:16,606 Yes, I'm aware of that. 116 00:06:16,608 --> 00:06:19,676 18-gauge and 55 cc syringe, please. 117 00:06:19,678 --> 00:06:21,044 We need a FAST ultrasound in here. 118 00:06:21,046 --> 00:06:22,245 They're both in use. 119 00:06:23,615 --> 00:06:25,448 You don't have imaging. You could puncture his heart. 120 00:06:25,450 --> 00:06:28,084 Is the xiphoid in the same place as it was 20 years ago? 121 00:06:47,272 --> 00:06:48,738 A REBOA. 122 00:06:48,740 --> 00:06:50,206 Ballsy. 123 00:06:50,208 --> 00:06:51,407 Could've gone really wrong. 124 00:06:51,409 --> 00:06:53,795 Yes, well, it didn't. 125 00:06:54,479 --> 00:06:55,745 It's a cowboy move... 126 00:06:55,747 --> 00:06:58,948 something you would never even dream of trying. 127 00:06:58,950 --> 00:07:00,884 How many times is Shaun gonna have to prove himself 128 00:07:00,886 --> 00:07:02,280 before you give him a shot? 129 00:07:02,397 --> 00:07:04,931 Dr. Rolendez, O.R. 6. 130 00:07:13,064 --> 00:07:14,731 What happened in the E.R.? 131 00:07:14,733 --> 00:07:16,766 Swan girl came in and you hesitated. 132 00:07:16,768 --> 00:07:19,302 I wasn't hesitating. I was thinking of a game plan. 133 00:07:19,304 --> 00:07:21,404 Murphy was thinking of the game plan. 134 00:07:21,406 --> 00:07:23,106 You got overwhelmed. 135 00:07:23,108 --> 00:07:24,140 I wasn't. 136 00:07:24,142 --> 00:07:26,209 First trauma... it happens. 137 00:07:26,211 --> 00:07:29,479 You have to think clearly, quickly, methodically. 138 00:07:29,481 --> 00:07:31,347 You need to think a little more like Shaun. 139 00:07:33,050 --> 00:07:35,852 A little more. Not identically. 140 00:07:53,238 --> 00:07:54,804 How you doing? 141 00:07:54,806 --> 00:07:56,739 Sorry. 142 00:07:56,741 --> 00:07:58,508 Sorry. That's a stupid question. 143 00:08:02,314 --> 00:08:03,780 You're maxed out on morphine. 144 00:08:03,782 --> 00:08:06,847 I'll hold off until it reloads. 145 00:08:11,289 --> 00:08:12,889 How bad is it? 146 00:08:12,891 --> 00:08:15,191 We're making good progress. 147 00:08:15,193 --> 00:08:18,228 I'll have to, uh, debride any deroofed blisters 148 00:08:18,230 --> 00:08:19,629 to prevent a secondary nosocomial and then... 149 00:08:19,631 --> 00:08:21,397 I need a mirror. 150 00:08:21,399 --> 00:08:22,765 It's the least you can do 151 00:08:22,767 --> 00:08:25,368 since you can't even look me in the eye. 152 00:08:38,650 --> 00:08:41,751 Oh, my God. 153 00:08:52,297 --> 00:08:56,666 Do you know how many hideous $300 bridesmaid dresses 154 00:08:56,668 --> 00:08:59,409 I've had to buy in the last two years? 155 00:09:00,171 --> 00:09:03,542 I decided that when I got married, 156 00:09:03,642 --> 00:09:06,909 my bridesmaids are gonna wear black cocktail dresses 157 00:09:07,045 --> 00:09:09,846 so they can use them again, you know? 158 00:09:14,201 --> 00:09:16,376 But now... 159 00:09:16,981 --> 00:09:19,148 now I-I'm Freddy Krueger. 160 00:09:21,192 --> 00:09:23,493 Who's gonna want to marry this? 161 00:09:27,215 --> 00:09:28,440 I'm gonna find a nurse, 162 00:09:28,465 --> 00:09:31,099 have her adjust your, uh... your morphine drip. 163 00:09:36,986 --> 00:09:38,386 Okay. 164 00:09:38,443 --> 00:09:39,409 You hit your face. 165 00:09:39,411 --> 00:09:41,177 Your jaw got stuck. It hurts. 166 00:09:41,179 --> 00:09:42,945 So, this shot I just gave you is gonna knock you out 167 00:09:42,947 --> 00:09:44,113 so that I can fix that. 168 00:09:44,115 --> 00:09:45,515 Hang tight. 169 00:09:45,517 --> 00:09:47,817 - Crash patients status check? - 23 people total. 170 00:09:47,819 --> 00:09:49,852 One fatality on site, lost one in the E.R. 171 00:09:49,854 --> 00:09:51,154 Examined all the red tags. 172 00:09:51,156 --> 00:09:53,156 Got 13 yellow and green still in the waiting room. 173 00:09:53,158 --> 00:09:55,391 - I'll take whoever's up next. - Marco Magallenes... 174 00:09:55,393 --> 00:09:57,393 severed femoral artery, crushed femur. 175 00:09:57,395 --> 00:10:00,463 I did the REBOA and then installed a temporary shunt. 176 00:10:00,465 --> 00:10:03,199 Here are his CT and MRI results. 177 00:10:07,571 --> 00:10:10,206 Find someone else for whoever's up next. 178 00:10:11,909 --> 00:10:13,509 Oh, finally. 179 00:10:31,496 --> 00:10:33,663 Excuse me. Are you Marco's family? 180 00:10:33,665 --> 00:10:35,231 Yes. 181 00:10:35,233 --> 00:10:38,501 We just found out that my cousin didn't survive the accident. 182 00:10:38,503 --> 00:10:40,311 I'm sorry. 183 00:10:41,740 --> 00:10:43,873 - It's a bit much. - I'm so sorry. 184 00:10:43,875 --> 00:10:46,676 I'm Dr. Melendez, and this is Dr. Murphy. 185 00:10:46,678 --> 00:10:48,144 I'm Ricardo. 186 00:10:48,146 --> 00:10:50,113 I'm M-Marco's father. 187 00:10:50,115 --> 00:10:54,016 This is, uh, his mother, Lorena, and this is Sonia. 188 00:10:54,018 --> 00:10:56,119 They were getting married tonight. 189 00:10:56,121 --> 00:10:57,587 How's my son? 190 00:10:57,589 --> 00:10:59,155 Marco's femur was completely shattered, 191 00:10:59,157 --> 00:11:01,591 and his lower leg isn't getting enough blood. 192 00:11:02,960 --> 00:11:04,827 Can you save his leg? 193 00:11:04,829 --> 00:11:07,296 Marco suffered too much bone fragmentation. 194 00:11:07,298 --> 00:11:09,362 We can't fix it. 195 00:11:09,702 --> 00:11:11,901 Our only choice is to amputate. 196 00:11:13,905 --> 00:11:15,589 Mija. 197 00:11:27,508 --> 00:11:29,585 Bay Five needs a grade three hyphema. 198 00:11:29,633 --> 00:11:31,187 Head CT and page ophthalmology? 199 00:11:31,234 --> 00:11:32,267 You read my mind. 200 00:11:32,269 --> 00:11:33,668 Been a while. 201 00:11:33,670 --> 00:11:35,437 How you holding up pulling an all-nighter? 202 00:11:35,439 --> 00:11:38,540 I'll manage, but if you can find me a caffeine IV, 203 00:11:38,542 --> 00:11:40,141 - Please move! - it'd be helpful. 204 00:11:42,311 --> 00:11:44,046 - Tough night. - Yeah. 205 00:11:44,071 --> 00:11:45,195 Thanks for coming. 206 00:11:45,220 --> 00:11:46,881 It's part of the job. 207 00:11:46,883 --> 00:11:49,284 So, when's the big day? 208 00:11:49,286 --> 00:11:51,920 Uh, we haven't set it yet. 209 00:11:51,922 --> 00:11:53,388 Oh, where is it gonna be? 210 00:11:53,390 --> 00:11:55,924 We'll figure it out. 211 00:11:55,926 --> 00:11:57,559 Maybe a beach somewhere. 212 00:11:57,561 --> 00:11:59,060 We should talk about this later. 213 00:11:59,062 --> 00:12:00,629 What? I like beaches. 214 00:12:00,631 --> 00:12:03,131 If you have a more romantic idea... 215 00:12:03,133 --> 00:12:05,333 My family likes churches. 216 00:12:07,269 --> 00:12:08,814 We should talk about this later. 217 00:12:09,699 --> 00:12:13,041 Dr. Lim, I think one of your yellows is about to turn red. 218 00:12:13,043 --> 00:12:15,176 Hey. 219 00:12:15,178 --> 00:12:17,379 I've got my wedding all planned out. 220 00:12:17,381 --> 00:12:19,948 I've got the dress, and I've got the flowers. 221 00:12:19,950 --> 00:12:21,783 All I need is a groom. 222 00:12:23,185 --> 00:12:25,320 You available, Dr. Murphy? 223 00:12:25,322 --> 00:12:26,688 No. 224 00:12:26,690 --> 00:12:28,723 You don't want some love? 225 00:12:28,725 --> 00:12:31,860 No. No, I don't. I don't want love. 226 00:12:35,975 --> 00:12:38,577 Dr. Glassman, neural consult, bay three. 227 00:12:38,602 --> 00:12:40,430 Thank you. 228 00:12:44,555 --> 00:12:45,573 Hey! 229 00:12:45,575 --> 00:12:47,008 I was here first. 230 00:12:47,010 --> 00:12:48,862 Shaun. 231 00:12:49,012 --> 00:12:50,566 Shaun! 232 00:12:50,647 --> 00:12:52,313 My patient's scans are very important. 233 00:12:52,315 --> 00:12:53,882 Well, my patient's important, too. 234 00:12:53,884 --> 00:12:56,847 I need to see my patient's scans. 235 00:12:56,953 --> 00:12:58,520 Is your patient pre-op or post-op? 236 00:12:58,522 --> 00:13:00,613 Pre-op. 237 00:13:01,024 --> 00:13:02,390 Okay, I'll give you the computer, 238 00:13:02,392 --> 00:13:03,992 but you need to apologize first. 239 00:13:03,994 --> 00:13:05,994 Okay, I'm sorry. Turn it on. 240 00:13:11,701 --> 00:13:14,736 Why was Marco's family crying when Dr. Melendez 241 00:13:14,738 --> 00:13:18,072 told them his leg would need to be amputated? 242 00:13:18,375 --> 00:13:21,609 Well, their son's leg is about to be cut off. 243 00:13:21,611 --> 00:13:24,546 It's sad. Crying is normal. 244 00:13:24,548 --> 00:13:27,115 But when your options are amputation or death, 245 00:13:27,117 --> 00:13:28,883 amputation is good news. 246 00:13:28,885 --> 00:13:31,920 People need time to adjust to big changes. 247 00:13:31,922 --> 00:13:34,923 Marco's family didn't even get a chance to pray for a miracle. 248 00:13:42,733 --> 00:13:46,527 Mm. It's not possible. 249 00:13:47,144 --> 00:13:50,071 The bone damage is too severe. 250 00:13:50,543 --> 00:13:52,376 A rod implantation won't work. 251 00:13:52,401 --> 00:13:54,462 There's nothing to anchor into, 252 00:13:54,487 --> 00:13:56,544 and the shunt won't last long enough 253 00:13:56,569 --> 00:13:58,838 to do reconstruction. 254 00:13:59,349 --> 00:14:01,382 There are no other options. 255 00:14:04,720 --> 00:14:07,822 What if we could replace the entire femur? 256 00:14:11,360 --> 00:14:13,094 We're making him a new femur. 257 00:14:13,096 --> 00:14:15,527 With a 3D printer? 258 00:14:15,832 --> 00:14:17,689 3D-printed bones have only successfully 259 00:14:17,714 --> 00:14:19,901 - been done with the mandible. - We know. 260 00:14:19,926 --> 00:14:21,847 - That's a fairly small bone. - We know. 261 00:14:21,872 --> 00:14:23,932 A femur has to support the weight of the entire body. 262 00:14:23,957 --> 00:14:26,457 This one will be titanium. It can work. 263 00:14:26,482 --> 00:14:28,928 It's an interesting idea... 264 00:14:29,296 --> 00:14:30,905 but I need to think on it. 265 00:14:31,031 --> 00:14:33,598 Right now we still got seven yellow tags waiting. 266 00:14:33,600 --> 00:14:34,966 What do you have to think about? 267 00:14:34,968 --> 00:14:36,701 - It's a good idea. - It's a brilliant idea. 268 00:14:36,703 --> 00:14:38,349 The kid has brilliant ideas. That doesn't mean... 269 00:14:38,374 --> 00:14:40,538 No, it was my idea, and I'm aware of the risks... 270 00:14:40,540 --> 00:14:42,574 infection, clotting, hardware failure... 271 00:14:42,576 --> 00:14:43,675 Death. 272 00:14:43,677 --> 00:14:45,710 - It wasn't your idea. - It was my idea! 273 00:14:45,830 --> 00:14:48,733 And the risks are significant, but isn't that their call? 274 00:14:48,758 --> 00:14:50,600 - Don't we have to... - Maybe he said something, 275 00:14:50,625 --> 00:14:52,132 and then you said something, and together, you... 276 00:14:52,157 --> 00:14:53,818 My idea. Completely my idea. 277 00:14:53,820 --> 00:14:56,788 The "brilliant" idea is 100% my brilliant idea. 278 00:14:56,790 --> 00:14:58,323 Why is that a problem for you? 279 00:14:58,325 --> 00:15:01,292 Maybe because I've known you for six months. 280 00:15:01,294 --> 00:15:03,328 Every day we learn new things. 281 00:15:03,330 --> 00:15:05,630 Today, you learned I'm brilliant. 282 00:15:05,632 --> 00:15:06,998 The idea was brilliant. 283 00:15:07,000 --> 00:15:08,633 And it was mine. 284 00:15:08,635 --> 00:15:12,047 And if anyone can do this brilliant surgery, it's you. 285 00:15:12,703 --> 00:15:14,508 Flattery... 286 00:15:14,875 --> 00:15:16,128 also brilliant. 287 00:15:23,627 --> 00:15:25,797 Sleeping on the job? 288 00:15:26,052 --> 00:15:28,562 Just needed some fresh air. 289 00:15:28,722 --> 00:15:30,922 Feels like I'm suffocating in there. 290 00:15:32,758 --> 00:15:35,193 She's in pain, spilling her guts out, 291 00:15:35,195 --> 00:15:38,006 and every time I open my mouth, I sound like an idiot. 292 00:15:38,644 --> 00:15:41,512 Dr. Kalu... unable to talk to women. 293 00:15:41,537 --> 00:15:42,634 There's a first. 294 00:15:42,636 --> 00:15:44,836 If you're not gonna be helpful, Claire, just leave. 295 00:15:47,090 --> 00:15:50,871 You don't need to talk. Just listen to her. 296 00:15:51,621 --> 00:15:54,322 You get to come out here, clear your head. 297 00:15:54,347 --> 00:15:57,664 She's trapped in there, alone with her thoughts, her fears. 298 00:15:57,689 --> 00:15:59,861 You don't think she wants to get out? 299 00:16:00,287 --> 00:16:02,556 You are her escape. 300 00:16:09,777 --> 00:16:12,611 You want to put a fake femur into Marco's leg? 301 00:16:12,636 --> 00:16:14,499 It's not fake. It's real. 302 00:16:14,501 --> 00:16:17,095 It's not a real bone. We're making it out of titanium. 303 00:16:17,120 --> 00:16:19,370 - It's still real. - That's incredible. 304 00:16:19,372 --> 00:16:22,064 And Marco will be able to walk, run, climb? 305 00:16:22,089 --> 00:16:23,825 And swim. 306 00:16:23,944 --> 00:16:26,239 Hopefully. That's the intention. 307 00:16:26,313 --> 00:16:28,934 Well, have you done the surgery before? 308 00:16:28,982 --> 00:16:30,882 - I haven't. - We'll be the first. 309 00:16:32,818 --> 00:16:34,786 Well, nobody has ever attempted this surgery 310 00:16:34,788 --> 00:16:36,454 with a bone as large as the femur. 311 00:16:36,456 --> 00:16:39,257 I believe it's a viable option, but there are risks. 312 00:16:39,259 --> 00:16:41,960 Risks? Could Marco die? 313 00:16:41,962 --> 00:16:44,062 In my estimation, there's a 10% chance 314 00:16:44,064 --> 00:16:45,830 - he won't make it. - Then no. 315 00:16:45,832 --> 00:16:47,265 I'm not losing my son. 316 00:16:47,267 --> 00:16:50,068 Wait. If there's a chance we can save Marco's leg, 317 00:16:50,070 --> 00:16:51,803 we should at least discuss this some more. 318 00:16:51,805 --> 00:16:52,870 That's what he'd want. 319 00:16:52,872 --> 00:16:54,238 He'd want to live. 320 00:16:54,240 --> 00:16:56,264 He'd want to have a life. 321 00:16:56,343 --> 00:16:57,787 I know him. 322 00:16:57,844 --> 00:16:59,510 He'd want to take the chance. 323 00:16:59,512 --> 00:17:01,679 I will never forgive myself if Marco died 324 00:17:01,744 --> 00:17:04,619 because I made a reckless decision. 325 00:17:05,284 --> 00:17:06,784 Whose decision is this? 326 00:17:06,865 --> 00:17:08,665 Does he have a healthcare proxy? 327 00:17:08,722 --> 00:17:10,254 I don't know what that is. 328 00:17:10,256 --> 00:17:12,008 When the accident happened, 329 00:17:12,058 --> 00:17:14,016 were you on the way to your wedding or on the way back? 330 00:17:14,094 --> 00:17:16,094 We were headed to the wedding. 331 00:17:16,329 --> 00:17:18,610 Marco's parents are the next of kin. 332 00:17:18,727 --> 00:17:19,864 They decide. 333 00:17:26,229 --> 00:17:27,983 Please... 334 00:17:28,341 --> 00:17:30,141 amputate our son's leg. 335 00:17:34,847 --> 00:17:35,980 Murphy. 336 00:17:41,960 --> 00:17:43,661 Why is the primary closure on the stump 337 00:17:43,686 --> 00:17:45,483 so vital in amputation surgery? 338 00:17:45,530 --> 00:17:47,530 For a proper prosthetic fitting. 339 00:17:48,210 --> 00:17:50,077 Why are you marrying Jessica? 340 00:17:51,823 --> 00:17:53,711 Why does anyone get married? 341 00:17:53,893 --> 00:17:55,559 I don't know. 342 00:17:57,084 --> 00:17:59,084 I love her. 343 00:17:59,288 --> 00:18:01,755 I don't understand why having someone to love 344 00:18:01,757 --> 00:18:03,723 is so important to everyone. 345 00:18:05,226 --> 00:18:07,193 You have to stand down. 346 00:18:07,195 --> 00:18:08,971 - You can't amputate Marco's leg. - Why not? 347 00:18:09,034 --> 00:18:12,168 I filed an emergency injunction to stop the surgery. 348 00:18:16,170 --> 00:18:17,771 You were in a car accident. 349 00:18:17,773 --> 00:18:19,706 Your neck was punctured. 350 00:18:19,708 --> 00:18:21,374 The repair surgery went well. 351 00:18:21,376 --> 00:18:22,776 You're gonna have to stay put for a week 352 00:18:22,778 --> 00:18:25,278 before we can release you. 353 00:18:25,280 --> 00:18:27,380 You're very lucky to be alive. 354 00:18:34,989 --> 00:18:39,517 My wife, Jenna Hensel... is she okay? 355 00:18:39,636 --> 00:18:41,570 Can I see her? 356 00:18:45,473 --> 00:18:47,574 She's not listed. 357 00:18:47,709 --> 00:18:49,175 That's a good thing. 358 00:18:49,354 --> 00:18:51,421 She's probably still in the waiting room. 359 00:18:51,423 --> 00:18:53,223 I'll find her and bring her up. 360 00:18:53,225 --> 00:18:55,268 She'll be relieved to know you're okay. 361 00:18:55,737 --> 00:18:57,806 Okay. 362 00:18:58,030 --> 00:18:59,529 What the hell am I supposed to do with 363 00:18:59,531 --> 00:19:00,597 an unconscious patient 364 00:19:00,599 --> 00:19:01,965 whose leg is a ticking time bomb? 365 00:19:01,967 --> 00:19:03,133 Judge Singh is en route. 366 00:19:03,135 --> 00:19:04,601 She wants to hear from both parties 367 00:19:04,603 --> 00:19:05,935 and the doctors on the case. 368 00:19:05,937 --> 00:19:07,596 I have to testify? 369 00:19:07,621 --> 00:19:08,753 - Hopefully not. - Hopefully not. 370 00:19:08,778 --> 00:19:10,478 I thought you would be happy. 371 00:19:10,542 --> 00:19:12,142 You thought you could save the leg, 372 00:19:12,144 --> 00:19:14,010 and I didn't want that not happening because the parents 373 00:19:14,012 --> 00:19:15,145 are afraid to make a tough call. 374 00:19:15,147 --> 00:19:16,746 It's their call to make. 375 00:19:16,748 --> 00:19:18,581 And if the accident happened an hour later, 376 00:19:18,583 --> 00:19:19,949 it would be the wife's. 377 00:19:19,951 --> 00:19:21,584 And she wants the fake leg. 378 00:19:21,586 --> 00:19:23,420 It's not fake. 379 00:19:23,422 --> 00:19:24,554 I thought you didn't believe 380 00:19:24,556 --> 00:19:26,656 in just blindly following protocol. 381 00:19:26,658 --> 00:19:27,824 He's their son. 382 00:19:27,826 --> 00:19:29,526 Nobody's gonna love him more than them. 383 00:19:29,528 --> 00:19:30,493 Seriously? 384 00:19:30,495 --> 00:19:32,395 All parents love all children 385 00:19:32,397 --> 00:19:33,596 more than anybody else? 386 00:19:33,598 --> 00:19:35,765 People get divorced all the time. 387 00:19:35,767 --> 00:19:37,200 How often do they give up their kids? 388 00:19:37,202 --> 00:19:38,601 So, if this was us, 389 00:19:38,603 --> 00:19:40,337 you'd want your parents to decide over me? 390 00:19:40,339 --> 00:19:42,172 - I didn't say that. - You kind of did. 391 00:19:43,607 --> 00:19:46,209 I was saying, there needs to be rules, 392 00:19:46,211 --> 00:19:48,478 that there needs to be bright red lines telling us 393 00:19:48,480 --> 00:19:50,380 who gets to make these calls. 394 00:19:50,382 --> 00:19:52,015 It's the parents' call. 395 00:19:52,017 --> 00:19:53,583 Not anymore. 396 00:19:53,585 --> 00:19:55,552 Now it's the judge's. 397 00:19:55,554 --> 00:19:57,754 How much time does Marco have left on the temporary shunt? 398 00:19:57,756 --> 00:19:59,823 Three hours, 399 00:19:59,825 --> 00:20:01,458 and then his leg will die. 400 00:20:04,562 --> 00:20:06,096 - Okay. - Mm. 401 00:20:14,839 --> 00:20:17,089 Dr. Torture returns. 402 00:20:17,609 --> 00:20:19,729 Thought I'd scared you off for good. 403 00:20:19,911 --> 00:20:21,811 Pick a movie. 404 00:20:21,836 --> 00:20:24,637 You deserve to get out of this room for a little while, too. 405 00:20:26,951 --> 00:20:30,080 You think "Groundhog Day" is gonna make a difference? 406 00:20:30,288 --> 00:20:33,908 "I'm torturing you, but, hey, you get to watch a funny movie." 407 00:20:34,226 --> 00:20:36,493 That is sort of what I was going for, yeah. 408 00:20:40,798 --> 00:20:42,031 I'm sorry. 409 00:20:44,702 --> 00:20:47,250 I wish there was something else I could do. 410 00:20:47,539 --> 00:20:48,872 How do you know there isn't? 411 00:20:48,874 --> 00:20:50,640 This is protocol. This is what they teach us. 412 00:20:50,642 --> 00:20:52,253 I lucked out. 413 00:20:52,254 --> 00:20:55,455 I got the world's greatest expert on burn victims? 414 00:20:55,914 --> 00:20:58,148 You know everything that can be done. 415 00:21:01,652 --> 00:21:05,121 He loves to rock-climb, scuba dive, bungee-jump. 416 00:21:05,123 --> 00:21:06,664 This is insane. 417 00:21:06,825 --> 00:21:10,226 His leg is literally dying while we sit here reminiscing. 418 00:21:10,228 --> 00:21:13,133 Please. We're trying to figure out what your son would want. 419 00:21:13,180 --> 00:21:15,064 - He would want to live. - I want that, too, 420 00:21:15,066 --> 00:21:18,246 but if there's a way that we can save Marco's leg, 421 00:21:18,435 --> 00:21:19,901 he'd want me to do it. 422 00:21:20,005 --> 00:21:23,957 Mija. Do you know what he wanted most of all? 423 00:21:26,777 --> 00:21:28,407 He wanted to marry you. 424 00:21:28,680 --> 00:21:31,881 He wanted to spend his life with you, have children with you. 425 00:21:31,883 --> 00:21:33,743 Now, he can do all that. 426 00:21:33,952 --> 00:21:37,587 He can be happy with a prosthetic leg. 427 00:21:39,056 --> 00:21:41,387 He's young, and he's strong. 428 00:21:41,630 --> 00:21:44,030 Mija, he can get through this. 429 00:21:49,434 --> 00:21:52,432 - When we met... - I don't care about your stories. 430 00:21:52,804 --> 00:21:56,739 I don't care that you met rock-climbing 431 00:21:56,741 --> 00:21:58,508 or kayaking or whatever. 432 00:21:58,533 --> 00:22:01,352 - I just want... - We met in rehab. 433 00:22:11,323 --> 00:22:13,477 Hey, are either of you Jenna Hensel? 434 00:22:13,502 --> 00:22:15,001 I haven't seen Jenna 435 00:22:15,026 --> 00:22:17,126 since we took pictures at the hotel. 436 00:22:17,128 --> 00:22:18,595 But she got on the bus? 437 00:22:18,597 --> 00:22:20,730 Yeah, she was sitting with Noomi. 438 00:22:26,938 --> 00:22:28,771 I think she's still out there. 439 00:22:28,773 --> 00:22:30,773 - Hey, guys! We've got to go back. - Where? 440 00:22:30,775 --> 00:22:32,709 To the crash site. Now. 441 00:22:33,016 --> 00:22:35,411 He never wanted you to know. 442 00:22:37,815 --> 00:22:39,482 He's an addict. 443 00:22:39,484 --> 00:22:42,716 He replaced one addiction for another one... a healthier one. 444 00:22:42,821 --> 00:22:45,935 - But he needs... - What? 445 00:22:46,191 --> 00:22:49,380 He needs to wakeboard or he'll drink himself to death? 446 00:22:49,861 --> 00:22:50,860 This is ridiculous. 447 00:22:50,862 --> 00:22:52,228 No, it's not! 448 00:22:52,230 --> 00:22:53,997 We talked about it a lot. 449 00:22:53,999 --> 00:22:56,332 It's pretty much all you do in rehab. 450 00:22:56,334 --> 00:22:59,736 Marco has clarity for the first time in his life. 451 00:22:59,738 --> 00:23:01,371 He knows what makes him happy. 452 00:23:01,373 --> 00:23:03,547 He knows his weaknesses. 453 00:23:03,942 --> 00:23:06,406 He's not as strong as you think. 454 00:23:07,279 --> 00:23:09,750 And that's okay, but... 455 00:23:09,889 --> 00:23:11,488 Marco cheated on you. 456 00:23:14,618 --> 00:23:16,409 It was about a month ago. 457 00:23:16,655 --> 00:23:19,816 He was overwhelmed with the wedding and the planning. 458 00:23:20,091 --> 00:23:22,050 He ran into an ex-girlfriend. 459 00:23:22,160 --> 00:23:23,914 It only happened once. 460 00:23:25,829 --> 00:23:27,899 You're lying. 461 00:23:28,233 --> 00:23:31,334 You're upset that he had secrets from you, so... 462 00:23:31,336 --> 00:23:33,169 No, she's not lying. 463 00:23:36,273 --> 00:23:38,410 Mija, he... he was... he was so upset. 464 00:23:38,465 --> 00:23:39,776 He does love you. 465 00:23:39,778 --> 00:23:41,878 Okay, maybe we're digressing here a little bit. 466 00:23:41,880 --> 00:23:43,513 And we really don't have the time. 467 00:23:43,515 --> 00:23:45,453 It matters. 468 00:23:46,384 --> 00:23:48,609 She doesn't know him like... 469 00:23:49,955 --> 00:23:51,859 maybe none of us do, but... 470 00:23:52,195 --> 00:23:56,785 but we are his parents, and you're not his wife. 471 00:23:57,046 --> 00:23:58,412 Yet. 472 00:24:14,346 --> 00:24:15,912 Okay. Get the cops. Check everywhere... 473 00:24:15,914 --> 00:24:17,747 other side of the road, bushes, trees. 474 00:24:17,749 --> 00:24:19,582 If she was ejected from the bus, she could be 40, 50 feet 475 00:24:19,584 --> 00:24:21,351 in any direction. 476 00:24:24,734 --> 00:24:26,067 Jenna! 477 00:24:28,844 --> 00:24:30,645 I found her! I need some help! 478 00:24:38,075 --> 00:24:39,302 Okay, she's got a brain bleed. 479 00:24:39,327 --> 00:24:41,327 We need to get her out of here now! 480 00:24:44,806 --> 00:24:46,532 Dr. Andrews. 481 00:24:46,534 --> 00:24:47,766 I think Celez may be eligible 482 00:24:47,768 --> 00:24:49,735 for an experimental bone treatment. 483 00:24:49,737 --> 00:24:50,802 Sell it to me. 484 00:24:50,804 --> 00:24:52,271 Well, I've been doing some digging. 485 00:24:52,273 --> 00:24:54,473 San Diego Community Hospital's burn unit 486 00:24:54,475 --> 00:24:56,542 has been following a Brazilian hospital's protocol 487 00:24:56,544 --> 00:24:58,243 to wrap burns in tilapia skins. 488 00:24:58,245 --> 00:25:00,913 Now... Now, I know fish skins sound a bit crazy, 489 00:25:00,915 --> 00:25:03,782 but... but I was thinking we could do the same thing here. 490 00:25:04,202 --> 00:25:07,569 Dr. Kalu, I applaud your thinking. But we... 491 00:25:07,600 --> 00:25:09,688 Tilapia skins contain more collagen proteins... 492 00:25:09,690 --> 00:25:11,872 both types 1 and 3... than even human skin, 493 00:25:11,897 --> 00:25:14,203 which aids in tissue repair, negating the need for grafts. 494 00:25:14,228 --> 00:25:15,787 - It's shown to accelerate healing, - Dr. Kalu. Dr. Kalu. 495 00:25:15,812 --> 00:25:17,229 would reduce the risk of infection and cut down on 496 00:25:17,231 --> 00:25:18,701 the patient's physical pain. 497 00:25:18,999 --> 00:25:21,873 Are you finished, or would you like to cut me off again? 498 00:25:22,169 --> 00:25:24,536 Okay, let's follow this through, shall we? 499 00:25:24,538 --> 00:25:25,938 You have to come up with a proposal 500 00:25:25,940 --> 00:25:27,172 for the experimental treatment, 501 00:25:27,174 --> 00:25:29,508 get it approved by our institutional review board, 502 00:25:29,510 --> 00:25:32,288 get your hands on medical-grade tilapia skins, 503 00:25:32,313 --> 00:25:33,269 and then we... 504 00:25:33,294 --> 00:25:35,157 Well, I thought you could help expedite the process. 505 00:25:37,451 --> 00:25:40,185 You think I could bring it down from three months to two hours? 506 00:25:41,921 --> 00:25:44,090 You finish the debridement? 507 00:25:44,358 --> 00:25:46,124 Okay, I'll take over from here. 508 00:25:46,149 --> 00:25:47,761 - Okay. - Hey. 509 00:25:47,895 --> 00:25:49,962 Keep thinking outside the box. 510 00:25:49,964 --> 00:25:51,697 Initiative is good. 511 00:26:01,342 --> 00:26:03,041 I'm in. Bag her. 512 00:26:03,043 --> 00:26:04,209 Did you get me the drill? 513 00:26:04,211 --> 00:26:05,644 The fire truck had one. What's going on? 514 00:26:05,646 --> 00:26:06,678 Her pupil's blown. 515 00:26:06,680 --> 00:26:07,946 She has a subdural hematoma, 516 00:26:07,948 --> 00:26:09,581 causing increased intracranial pressure. 517 00:26:09,583 --> 00:26:10,983 If I don't alleviate it now, 518 00:26:10,985 --> 00:26:12,884 there's no way she makes it to the hospital alive. 519 00:26:14,421 --> 00:26:16,121 Okay. 520 00:26:37,910 --> 00:26:39,878 Unconscious female. Flail chest. 521 00:26:39,880 --> 00:26:41,513 I had to do a burr hole in field. 522 00:26:41,515 --> 00:26:43,448 Her sats are in the low 70s. 523 00:26:52,125 --> 00:26:54,092 She's good to go to the O.R. 524 00:26:55,561 --> 00:26:57,464 Subdural hematoma? 525 00:26:57,489 --> 00:26:59,503 She had decerebrate posturing, a blown left pupil. 526 00:26:59,528 --> 00:27:01,128 When I passed the drill bit through her skull, 527 00:27:01,153 --> 00:27:02,784 a whole lot of blood pooled out. 528 00:27:02,809 --> 00:27:04,175 Good call. 529 00:27:08,474 --> 00:27:11,376 Uh, San Diego Community Hospital called. 530 00:27:11,378 --> 00:27:12,878 They're sending the tilapia skins. 531 00:27:12,880 --> 00:27:14,513 They're medevacing them in. 532 00:27:14,515 --> 00:27:16,648 Should be here within the hour. 533 00:27:16,650 --> 00:27:18,340 Celez... 534 00:27:18,719 --> 00:27:21,286 you meet the criteria for an experimental treatment 535 00:27:21,288 --> 00:27:24,277 that I think will prevent you from having to undergo skin grafts. 536 00:27:24,358 --> 00:27:26,588 Hold up. How did this even happen? 537 00:27:26,613 --> 00:27:28,370 Well, I found out San Diego's trial 538 00:27:28,395 --> 00:27:30,429 allows for multi-site collaborations. 539 00:27:30,431 --> 00:27:32,631 So, there's no need for us to get our own I.R.B. 540 00:27:32,633 --> 00:27:35,767 They give us the skins, we provide the patient data. 541 00:27:35,769 --> 00:27:37,469 Fish skins? 542 00:27:37,471 --> 00:27:39,871 The tilapia skins have been cleaned and sterilized. 543 00:27:39,873 --> 00:27:42,140 They're perfectly safe. 544 00:27:45,511 --> 00:27:46,812 You'll do it? 545 00:27:49,982 --> 00:27:51,516 I'll do it. 546 00:27:53,653 --> 00:27:55,568 Well done, Dr. Kalu. 547 00:27:55,778 --> 00:27:57,444 Well done. 548 00:27:57,732 --> 00:27:59,257 ...so help you God? 549 00:27:59,259 --> 00:28:01,156 Yes. 550 00:28:01,428 --> 00:28:04,250 - Dr. Melendez can tell you... - He has. 551 00:28:04,631 --> 00:28:07,232 But the fake femur is yours, though, right? 552 00:28:07,234 --> 00:28:09,768 - How confident are you in its design? - It's not fake! 553 00:28:09,770 --> 00:28:12,204 - Shaun, she needs to know... - I know what she needs to know. 554 00:28:12,206 --> 00:28:14,473 She needs to know will it work. 555 00:28:14,475 --> 00:28:17,275 She needs to know how long it will last. 556 00:28:19,111 --> 00:28:20,212 Yes. 557 00:28:20,214 --> 00:28:21,613 Okay. 558 00:28:27,854 --> 00:28:29,087 He's his doctor? 559 00:28:29,089 --> 00:28:31,256 He is a surgical resident. He's very gifted. 560 00:28:31,258 --> 00:28:33,074 Is he going to answer my questions? 561 00:28:33,722 --> 00:28:36,129 Shaun, I really need you to focus. 562 00:28:39,419 --> 00:28:41,851 - Marco is running out of time! - Just let him answer! 563 00:28:41,876 --> 00:28:44,010 No, we already know the answer. They don't know. 564 00:28:44,035 --> 00:28:45,578 This thing has never been done before. 565 00:28:45,603 --> 00:28:47,169 Be quiet! 566 00:28:54,748 --> 00:28:57,287 His toes are changing color. 567 00:29:04,892 --> 00:29:08,624 He's clotting. That's bad. Page Dr. Melendez stat! 568 00:29:10,243 --> 00:29:12,344 - Murphy, what do we got? - The shunt is clotting. 569 00:29:12,376 --> 00:29:14,437 It's restricting blood flow. It is failing. 570 00:29:14,462 --> 00:29:15,728 All right, we need a decision now. 571 00:29:15,753 --> 00:29:17,386 Are we cutting off the leg or replacing the bone? 572 00:29:17,388 --> 00:29:19,221 There's no doubt in my mind that Marco's parents 573 00:29:19,223 --> 00:29:22,125 and fiancรฉe all love Marco, but it's become clear... 574 00:29:22,172 --> 00:29:23,772 Now. I need a decision now. 575 00:29:26,019 --> 00:29:28,053 His parents know him as their child. 576 00:29:28,055 --> 00:29:30,322 Sonia knows him as a man. 577 00:29:30,324 --> 00:29:32,774 Replace the femur. 578 00:29:32,960 --> 00:29:34,907 Let's go! 579 00:29:35,329 --> 00:29:37,922 Thank you! Thank you. 580 00:29:46,073 --> 00:29:48,874 - And there's the bleed. See it? - Yes, sir. 581 00:29:48,876 --> 00:29:51,933 You ever clip an intracranial artery before? 582 00:29:52,046 --> 00:29:53,824 No, sir. 583 00:29:53,881 --> 00:29:55,147 Go for it. 584 00:30:02,823 --> 00:30:05,151 Just like every first time... 585 00:30:05,226 --> 00:30:09,395 you're a little excited, a little nauseous. 586 00:30:09,397 --> 00:30:11,753 Hopefully nobody gets hurt. 587 00:30:29,884 --> 00:30:31,884 Is it good to go? 588 00:30:31,886 --> 00:30:33,285 It's very good. 589 00:30:33,287 --> 00:30:34,253 Forceps. 590 00:30:39,627 --> 00:30:41,627 You ready? 591 00:30:41,629 --> 00:30:43,028 Yes. 592 00:31:14,428 --> 00:31:17,229 Be careful the clip blades don't catch 593 00:31:17,231 --> 00:31:19,809 any perforated arteries. 594 00:31:20,101 --> 00:31:22,067 I don't seen any vessels in the way. 595 00:31:22,069 --> 00:31:23,702 Then what are you waiting for? 596 00:31:28,976 --> 00:31:30,209 Very nice. 597 00:31:30,211 --> 00:31:31,276 Thank you. 598 00:31:35,515 --> 00:31:36,648 Everything's dry. 599 00:31:36,650 --> 00:31:38,584 Say goodbye and close the roof. 600 00:31:41,588 --> 00:31:42,755 We need to get blood back into his leg 601 00:31:42,757 --> 00:31:44,656 in the next minute or so, 602 00:31:44,658 --> 00:31:46,892 or I'm gonna have to amputate after all. 603 00:31:46,894 --> 00:31:49,528 Insulin's hanging, loaded him with calcium. 604 00:31:49,530 --> 00:31:50,763 Best I can do. 605 00:31:50,765 --> 00:31:52,131 Let's release the clamps. 606 00:31:54,667 --> 00:31:56,602 Check for capillary refill. 607 00:32:09,283 --> 00:32:11,388 Blood flow is restored. 608 00:32:12,763 --> 00:32:14,286 EKG is normal. 609 00:32:16,523 --> 00:32:18,891 Okay. Kim, I want to hear words like 610 00:32:18,893 --> 00:32:21,160 "variability" and "Delta". 611 00:32:21,162 --> 00:32:22,694 Give them to me. 612 00:32:24,497 --> 00:32:26,973 I'm waiting patiently. 613 00:32:27,501 --> 00:32:29,723 I'm not getting anything. 614 00:32:30,304 --> 00:32:31,701 Show me. 615 00:32:39,279 --> 00:32:40,746 Check the leads. 616 00:32:47,788 --> 00:32:49,521 Still nothing. 617 00:32:49,634 --> 00:32:51,534 Maybe there will be some neuroplasticity. 618 00:32:51,605 --> 00:32:55,128 Her brain... i-it could rewire itself. 619 00:32:55,863 --> 00:32:57,396 No. 620 00:32:59,099 --> 00:33:00,933 Zero brain activity. 621 00:33:00,935 --> 00:33:03,138 I don't know why, but she's gone. 622 00:33:19,500 --> 00:33:21,967 What? 623 00:33:21,969 --> 00:33:23,902 Your neurosurgery patient that died tonight... 624 00:33:23,904 --> 00:33:25,371 there's something you should know. 625 00:33:25,373 --> 00:33:26,759 What? 626 00:33:34,715 --> 00:33:37,968 Now, Marco, I want you to try and move your toes. 627 00:33:48,629 --> 00:33:49,995 I can't. 628 00:33:49,997 --> 00:33:51,797 - Is he okay? - We're not sure if the bone... 629 00:33:51,799 --> 00:33:53,062 He's not gonna die? 630 00:33:53,087 --> 00:33:54,585 H-He's not gonna get an infection? 631 00:33:54,610 --> 00:33:57,036 - His body's not gonna reject... - No, no. We're monitoring him very closely. 632 00:33:57,038 --> 00:33:59,038 - The biggest threat is behind... - He moved. 633 00:33:59,839 --> 00:34:01,273 He moved. 634 00:34:07,954 --> 00:34:10,032 It worked. 635 00:34:10,421 --> 00:34:12,151 You'll have a long recovery ahead... 636 00:34:12,153 --> 00:34:13,867 months of physical therapy. 637 00:34:14,002 --> 00:34:15,535 But for now, all you have to do is rest. 638 00:34:15,623 --> 00:34:17,356 Thank you. 639 00:34:17,358 --> 00:34:21,178 Thank you for saving my life... for saving my leg. 640 00:34:21,970 --> 00:34:24,237 - Thank you. - You're welcome, sir. 641 00:34:28,835 --> 00:34:31,170 Are you ready to finish what we started? 642 00:34:33,039 --> 00:34:35,414 Get well first. 643 00:34:35,776 --> 00:34:37,810 There's plenty of time for a wedding. 644 00:34:46,220 --> 00:34:48,187 - Thank you. - You're welcome, sir. 645 00:34:48,189 --> 00:34:49,421 Thank you. 646 00:34:56,897 --> 00:34:58,130 You look good. 647 00:34:58,132 --> 00:35:00,811 Tough. Like Aquaman. 648 00:35:03,337 --> 00:35:06,551 Mm. I look like sushi. 649 00:35:06,607 --> 00:35:08,474 Everybody loves sushi. 650 00:35:09,944 --> 00:35:11,243 It's only for six months. 651 00:35:11,245 --> 00:35:13,546 Your new skin should have completely grown in by then. 652 00:35:13,614 --> 00:35:16,054 Should have minor scarring. 653 00:35:16,350 --> 00:35:17,783 Thank you. 654 00:35:20,019 --> 00:35:21,887 I misjudged you. 655 00:35:23,623 --> 00:35:25,623 You judged me just right. 656 00:35:37,704 --> 00:35:39,856 Is she still sleeping? 657 00:35:40,074 --> 00:35:41,240 You haven't told her yet? 658 00:35:41,242 --> 00:35:42,638 No. 659 00:35:43,577 --> 00:35:45,855 Can I have a moment please? 660 00:35:46,213 --> 00:35:47,713 Of course. 661 00:35:54,555 --> 00:35:57,419 How soon after you found Jenna at the crash site 662 00:35:57,558 --> 00:35:59,193 did you intubate her? 663 00:35:59,293 --> 00:36:00,982 Almost immediately. 664 00:36:01,061 --> 00:36:02,849 I did a sternal rub. 665 00:36:02,897 --> 00:36:04,530 Uh, she had decerebrate posturing. 666 00:36:04,532 --> 00:36:06,265 Her left pupil was blown. 667 00:36:06,267 --> 00:36:07,966 I knew she had a subdural hematoma, 668 00:36:07,968 --> 00:36:10,803 so I intubated, did the burr hole. 669 00:36:10,805 --> 00:36:13,489 She also had a flail chest. 670 00:36:13,607 --> 00:36:16,041 Did you check her breathing after you intubated her? 671 00:36:16,043 --> 00:36:17,209 Yes. 672 00:36:19,480 --> 00:36:22,080 Well, at least I-I think I did. 673 00:36:24,284 --> 00:36:28,387 Dr. Lim told me that when Jenna came into the E.R., 674 00:36:28,389 --> 00:36:30,289 she wasn't ventilating properly. 675 00:36:30,291 --> 00:36:32,378 You inserted the tube too deep 676 00:36:32,493 --> 00:36:35,058 into her right main stem bronchus 677 00:36:35,196 --> 00:36:37,222 of her injured lung. 678 00:36:37,298 --> 00:36:39,341 We had no way of knowing 679 00:36:39,433 --> 00:36:43,372 how long she was hypoxic before we gave her the EEG. 680 00:36:53,481 --> 00:36:57,916 I drilled a perfect burr hole into her skull 681 00:36:57,918 --> 00:36:59,518 on the side of the road in the middle of the night, 682 00:36:59,520 --> 00:37:02,568 and I-I-I screw up her intubation? 683 00:37:02,756 --> 00:37:03,825 Yes. 684 00:37:03,904 --> 00:37:07,053 It was tough conditions for anyone... resident or not. 685 00:37:07,094 --> 00:37:09,661 Any one of us could have made the same mistake. 686 00:37:24,378 --> 00:37:27,279 I had a woman come into the E.R. once... 687 00:37:28,682 --> 00:37:31,448 ...a mother, 51 years old. 688 00:37:31,986 --> 00:37:34,379 Francine Parker. 689 00:37:34,622 --> 00:37:36,691 She had two boys. 690 00:37:36,824 --> 00:37:38,964 She had a cough... 691 00:37:39,126 --> 00:37:42,684 a bad one... but a cough. 692 00:37:43,264 --> 00:37:46,064 I checked her out, gave her some antibiotics, sent her home. 693 00:37:46,066 --> 00:37:49,386 Six hours later, she was rolled into the E.R. 694 00:37:49,970 --> 00:37:53,527 She had had a heart attack, and I missed it, and... 695 00:37:53,969 --> 00:37:55,602 she died. 696 00:37:58,344 --> 00:38:03,654 Not one day... goes by when I don't think about her. 697 00:38:05,852 --> 00:38:08,100 She was your first. 698 00:38:09,156 --> 00:38:11,623 My fourth, actually. 699 00:38:13,993 --> 00:38:16,526 You're not gonna forget this. 700 00:38:17,031 --> 00:38:19,057 You never forget. 701 00:38:19,400 --> 00:38:22,034 But I don't know, maybe we're better off for it 702 00:38:22,036 --> 00:38:24,159 the next time around. 703 00:38:25,039 --> 00:38:27,272 You got to find a way to keep going. 704 00:38:30,643 --> 00:38:32,595 Yeah. 705 00:38:32,846 --> 00:38:35,330 Go home. Get some rest. 706 00:38:35,392 --> 00:38:37,015 I haven't even told her yet. 707 00:38:37,017 --> 00:38:38,317 You're not going to. 708 00:38:39,819 --> 00:38:42,487 You made a mistake. You're too close to this. 709 00:38:42,489 --> 00:38:44,656 I'm not gonna allow you to talk to the family 710 00:38:44,658 --> 00:38:48,727 or anyone else outside this hospital about this. 711 00:38:50,330 --> 00:38:52,744 Do we understand each other? 712 00:38:53,233 --> 00:38:54,705 Yes, sir. 713 00:39:28,654 --> 00:39:30,769 I called San Diego Community Hospital and thanked them 714 00:39:30,771 --> 00:39:32,004 for including us in their study. 715 00:39:32,006 --> 00:39:34,142 They said they were happy to do it. 716 00:39:34,508 --> 00:39:38,120 And they asked that I pass along their thanks to you 717 00:39:38,173 --> 00:39:42,014 for your very generous donation to their burn unit. 718 00:39:46,619 --> 00:39:48,186 I know you come from a wealthy family. 719 00:39:48,188 --> 00:39:50,541 I don't begrudge that, but you... 720 00:39:50,691 --> 00:39:54,367 can't open your wallet every time a patient's in need. 721 00:39:55,529 --> 00:39:58,680 The lines can get real blurry real fast. 722 00:40:01,162 --> 00:40:02,884 Yes, sir. 723 00:40:35,469 --> 00:40:37,202 What's this? 724 00:40:37,204 --> 00:40:39,119 My healthcare proxy. 725 00:40:39,159 --> 00:40:40,959 Jess, nothing's gonna happen. 726 00:40:41,008 --> 00:40:43,963 Really? That's good to know. 727 00:41:04,998 --> 00:41:08,241 Well, that was quite a night. 728 00:41:08,302 --> 00:41:10,085 Been a doctor for a long while... 729 00:41:10,204 --> 00:41:13,710 don't remember a night quite like that one. 730 00:41:14,341 --> 00:41:17,358 Why did Nurse Farrar ask if I wanted love? 731 00:41:17,511 --> 00:41:19,478 'Cause she's a nosy... 732 00:41:22,482 --> 00:41:24,911 Shaun, you really don't want love? 733 00:41:25,152 --> 00:41:28,419 I loved Steve and my rabbit. 734 00:41:28,622 --> 00:41:30,489 Not anymore. 735 00:41:30,491 --> 00:41:32,087 You don't love them anymore? 736 00:41:32,960 --> 00:41:35,353 No, I don't. They're dead. 737 00:41:35,829 --> 00:41:38,759 You can't love someone if they're dead. 738 00:41:39,700 --> 00:41:42,691 Well, I've lost people I love. 739 00:41:43,103 --> 00:41:46,027 I miss them, and it hurts, but I still love them. 740 00:41:52,202 --> 00:41:54,068 I don't want love. 741 00:41:58,551 --> 00:41:59,885 Okay. 742 00:42:03,523 --> 00:42:05,349 You want breakfast? 743 00:42:07,161 --> 00:42:09,768 Can I have four pancakes instead of three? 744 00:42:09,893 --> 00:42:11,359 You can have five. 745 00:42:11,431 --> 00:42:13,268 I only want four. 746 00:42:13,448 --> 00:42:15,338 Okay. 747 00:42:15,736 --> 00:42:17,354 Okay. 748 00:42:22,626 --> 00:42:27,626 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 53517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.