All language subtitles for The.Fairly.OddParents.A.New.Wish.S01E03.Teachers.Pal.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:05,353 [upbeat music] 2 00:00:05,440 --> 00:00:11,968 โ™ช โ™ช 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,492 [school bell ringing] 4 00:00:16,973 --> 00:00:18,757 [children shouting] 5 00:00:18,844 --> 00:00:19,628 Football! 6 00:00:22,283 --> 00:00:23,284 [groans] 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,548 [crunching] 8 00:00:26,635 --> 00:00:28,245 Why aren't we going in? 9 00:00:28,332 --> 00:00:30,334 Does she not know how the door works? 10 00:00:30,421 --> 00:00:32,902 Hazel, you have to push it harder! 11 00:00:32,989 --> 00:00:34,338 I can't go in there. 12 00:00:34,425 --> 00:00:36,384 I don't have anyone to sit with. 13 00:00:36,471 --> 00:00:38,995 I know being the new kid can be daunting, 14 00:00:39,082 --> 00:00:42,564 but you aren't going to make any friends out here. 15 00:00:42,651 --> 00:00:44,566 You gotta get in there, champ! - Yeah! 16 00:00:44,653 --> 00:00:47,612 You know all there is to know about mushrooms and anime, 17 00:00:47,699 --> 00:00:49,788 and you have great puns! 18 00:00:49,875 --> 00:00:51,964 Yeah, I do. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,402 I'm "pun-defeated"! 20 00:00:54,489 --> 00:00:56,621 [bell rings] 21 00:00:56,708 --> 00:00:57,448 [laughs] 22 00:00:57,535 --> 00:00:59,102 Whoop! 23 00:00:59,189 --> 00:01:00,799 Please be careful with Board-tholemew. 24 00:01:00,886 --> 00:01:02,323 Whoa! 25 00:01:02,410 --> 00:01:03,367 both: Safety first! 26 00:01:03,454 --> 00:01:06,196 [frantic music] 27 00:01:06,283 --> 00:01:07,980 We're here to help! 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,156 - Right. - Left. 29 00:01:09,243 --> 00:01:11,332 [yelps] 30 00:01:11,419 --> 00:01:13,421 [groaning] 31 00:01:13,508 --> 00:01:15,597 all: Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,555 Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 33 00:01:17,642 --> 00:01:19,731 Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 34 00:01:22,343 --> 00:01:24,432 Hey, new kid, why aren't you dancing? 35 00:01:24,519 --> 00:01:26,434 I'm not the new kid. I'm Hazel. 36 00:01:26,521 --> 00:01:30,438 Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 37 00:01:30,525 --> 00:01:32,353 all: Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 38 00:01:32,440 --> 00:01:34,268 Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 39 00:01:35,443 --> 00:01:37,053 Oof! 40 00:01:37,140 --> 00:01:39,534 Can't lose the test sheets for the big test this week. 41 00:01:39,621 --> 00:01:41,405 If all the students don't pass, 42 00:01:41,492 --> 00:01:43,233 Principal Krentz will make everyone 43 00:01:43,320 --> 00:01:44,974 repeat the school year. 44 00:01:45,061 --> 00:01:47,019 You OK, Hazel? 45 00:01:47,107 --> 00:01:48,978 Why aren't you in the cafeteria with the other students? 46 00:01:49,065 --> 00:01:51,154 I don't know how to do the Dimmy Shimmy. 47 00:01:51,241 --> 00:01:52,895 Well, you're in good company. 48 00:01:52,982 --> 00:01:55,376 I don't know how to do the Dimmy Shimmy either. 49 00:01:55,463 --> 00:01:58,770 But I can do a mean Cabbage Patch. 50 00:01:58,857 --> 00:02:01,295 [yacht rock music] 51 00:02:01,382 --> 00:02:03,819 [laughing] There you go. 52 00:02:03,906 --> 00:02:06,822 You and I have that old-school swagger. 53 00:02:06,909 --> 00:02:09,259 Don't worry about not being up on trends. 54 00:02:09,346 --> 00:02:11,522 You'll find your right crowd soon. 55 00:02:13,089 --> 00:02:15,047 Those were some nice moves, Hazel. 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,528 Why didn't you cut a rug like that in the cafeteria? 57 00:02:17,615 --> 00:02:18,747 I don't know. 58 00:02:18,834 --> 00:02:20,227 I froze up around the other kids. 59 00:02:20,314 --> 00:02:22,272 But talking to Mr. Guzman is easy. 60 00:02:22,359 --> 00:02:24,709 Maybe that's it. - What's it? 61 00:02:24,796 --> 00:02:26,755 I haven't made friends with the other students yet 62 00:02:26,842 --> 00:02:28,887 because I'm mature for my age. 63 00:02:28,974 --> 00:02:31,107 What would I even talk to them about, lunch trays? 64 00:02:31,194 --> 00:02:33,022 That's kiddie stuff. 65 00:02:33,109 --> 00:02:34,850 [chuckles] Yeah, Mr. Guzman said 66 00:02:34,937 --> 00:02:36,068 I'd find the right crowd soon. 67 00:02:36,156 --> 00:02:37,461 But maybe I already have. 68 00:02:37,548 --> 00:02:40,725 I wish I could be friends with my teachers. 69 00:02:40,812 --> 00:02:44,555 We're going to need some magic math for this one. 70 00:02:44,642 --> 00:02:46,862 Carry the wand. Divide by the poof. 71 00:02:46,949 --> 00:02:49,081 both: Algebra-ca-dalgebra! 72 00:02:50,082 --> 00:02:53,651 As you know, standardized testing is this Friday. 73 00:02:53,738 --> 00:02:55,479 We've had the highest numbers in the district 74 00:02:55,566 --> 00:02:57,002 nine years running. 75 00:02:57,089 --> 00:02:59,179 And if we get it again this year, 76 00:02:59,266 --> 00:03:01,746 I get a commemorative paperweight. 77 00:03:01,833 --> 00:03:05,402 This is a must, as my current paperweight is awful. 78 00:03:05,489 --> 00:03:08,231 [ship horn blares] 79 00:03:08,318 --> 00:03:11,539 Hence, I need you pushing your students full tilt this week. 80 00:03:11,626 --> 00:03:13,497 That means no shenanigans. 81 00:03:13,584 --> 00:03:14,933 [door creaks] 82 00:03:15,020 --> 00:03:17,501 - Hazel! - Hazelroni and Cheese! 83 00:03:17,588 --> 00:03:18,633 Hay Day! 84 00:03:18,720 --> 00:03:20,591 Sit next to me. 85 00:03:20,678 --> 00:03:21,984 What is going on? 86 00:03:22,071 --> 00:03:23,551 Hazel can sit wherever she wants, 87 00:03:23,638 --> 00:03:25,683 and she obviously wants to sit next to me. 88 00:03:25,770 --> 00:03:28,208 [chuckles] There's no need to fight, y'all. 89 00:03:28,295 --> 00:03:29,861 There's enough of me to go around. 90 00:03:29,948 --> 00:03:31,472 That's enough! 91 00:03:31,559 --> 00:03:32,777 What did I just say about shenanigans? 92 00:03:32,864 --> 00:03:35,824 You need to find your way back to the cafeteria, Hazel. 93 00:03:35,911 --> 00:03:38,261 The Teacher's Lounge is no place for a child. 94 00:03:38,348 --> 00:03:40,524 Looks like the wish didn't affect Krentz 95 00:03:40,611 --> 00:03:41,917 because she's not a teacher. 96 00:03:42,004 --> 00:03:43,092 She's a principal. 97 00:03:43,179 --> 00:03:44,441 You want us to update the wish 98 00:03:44,528 --> 00:03:46,443 so you can be friends with her too? 99 00:03:46,530 --> 00:03:48,750 [big cat growling] 100 00:03:48,837 --> 00:03:50,273 Blegh, hard pass. 101 00:03:50,360 --> 00:03:51,883 I have a better idea. 102 00:03:51,970 --> 00:03:56,453 Aww, man, I sure wish this were a place for a child. 103 00:03:59,108 --> 00:04:00,240 Lighting shenanigans! 104 00:04:00,327 --> 00:04:03,417 [upbeat music] 105 00:04:03,504 --> 00:04:05,332 โ™ช โ™ช 106 00:04:05,419 --> 00:04:07,464 [horse neighing] 107 00:04:07,551 --> 00:04:10,119 Hmm, looks pretty kid-friendly in here to me. 108 00:04:10,206 --> 00:04:13,383 But--but it didn't look like this a moment ago. 109 00:04:13,470 --> 00:04:15,080 What are you talking about? 110 00:04:15,167 --> 00:04:16,908 It looked like this when we came in. 111 00:04:16,995 --> 00:04:19,259 Besides, it's, like, not even fair 112 00:04:19,346 --> 00:04:21,957 for you to make us test prep during our lunch. 113 00:04:22,044 --> 00:04:24,829 Isn't that, like, against the law or something? 114 00:04:24,916 --> 00:04:25,917 Fine! 115 00:04:26,004 --> 00:04:28,442 Have your "mandatory lunch break." 116 00:04:28,529 --> 00:04:30,095 But after lunch, you better get back 117 00:04:30,182 --> 00:04:31,923 to preparing for that test. 118 00:04:32,010 --> 00:04:34,274 If your students don't pass, they'll repeat the school year. 119 00:04:34,361 --> 00:04:35,927 And that includes you, Hazel. 120 00:04:36,014 --> 00:04:37,451 Who, me? 121 00:04:37,538 --> 00:04:41,672 [laughter] 122 00:04:41,759 --> 00:04:44,066 Whoo-hoo! Hey-hey! 123 00:04:44,153 --> 00:04:47,678 โ™ช โ™ช 124 00:04:47,765 --> 00:04:50,115 This is the best class break ever! 125 00:04:50,202 --> 00:04:52,857 Ooh, speaking of which, we should head back to class. 126 00:04:52,944 --> 00:04:54,163 Sike! Sneak attack! 127 00:04:54,250 --> 00:04:55,599 Whoa! 128 00:04:57,427 --> 00:04:58,602 - Hiyah! - Incoming! 129 00:04:58,689 --> 00:05:00,038 Take that! Whoo-hoo! 130 00:05:00,125 --> 00:05:01,518 [bell rings] Yippee! 131 00:05:03,694 --> 00:05:05,043 [both cheering] 132 00:05:06,610 --> 00:05:08,786 But wasn't that the bell? 133 00:05:08,873 --> 00:05:10,832 The other students won't even notice we're gone. 134 00:05:10,919 --> 00:05:14,357 [clock ticking] 135 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 So are we allowed to leave? 136 00:05:18,927 --> 00:05:20,232 The big test is coming up. 137 00:05:20,320 --> 00:05:21,625 We gotta study. 138 00:05:21,712 --> 00:05:24,324 [dramatic musical flourish] 139 00:05:24,411 --> 00:05:26,761 [laughter] 140 00:05:26,848 --> 00:05:28,850 both: โ™ช Ms. Mary Mack, Mack, Mack โ™ช 141 00:05:28,937 --> 00:05:31,026 That's me! Bye, Hazel! 142 00:05:31,113 --> 00:05:32,984 Catch you later, Hazy Daze! 143 00:05:33,071 --> 00:05:34,290 [clattering] [cat yowls] 144 00:05:34,377 --> 00:05:35,465 I'm OK! 145 00:05:35,552 --> 00:05:36,988 That was awesome! 146 00:05:37,075 --> 00:05:39,121 They love you. 147 00:05:39,208 --> 00:05:41,602 I knew I'd fit right in with the teachers. 148 00:05:41,689 --> 00:05:44,648 I wish every day could be as fun as today was. 149 00:05:44,735 --> 00:05:48,260 Ooh, I feel a montage coming on! 150 00:05:48,348 --> 00:05:50,785 [laughter] 151 00:05:50,872 --> 00:05:53,353 Whoo-hoo! [both cheering] 152 00:05:54,832 --> 00:05:55,877 [horse neighs] 153 00:05:55,964 --> 00:05:58,575 [upbeat music] 154 00:05:58,662 --> 00:06:00,360 Ugh. 155 00:06:00,447 --> 00:06:03,406 [whimpering] 156 00:06:06,061 --> 00:06:07,541 Ooh, that one looks like 157 00:06:07,628 --> 00:06:08,846 it's got some heft to it. 158 00:06:08,933 --> 00:06:11,849 Mm, heavy. 159 00:06:11,936 --> 00:06:14,199 [gasps] 160 00:06:14,286 --> 00:06:15,853 Curse you! 161 00:06:15,940 --> 00:06:17,072 This is your doing. 162 00:06:17,159 --> 00:06:18,943 [whimpering] 163 00:06:19,030 --> 00:06:20,554 [sighs] 164 00:06:20,641 --> 00:06:21,946 [grunts] 165 00:06:22,033 --> 00:06:23,557 Get to class! 166 00:06:23,644 --> 00:06:25,646 Oh, I'm actually headed to the teachers' lounge. 167 00:06:25,733 --> 00:06:28,997 No, you're "actually" headed to class. 168 00:06:29,084 --> 00:06:31,782 With me. Now. 169 00:06:31,869 --> 00:06:34,394 The square root of 36 is a triangle, right? 170 00:06:34,481 --> 00:06:36,134 No, it's the Pythagorean Theorem. 171 00:06:36,221 --> 00:06:39,703 I think you're both right. 172 00:06:39,790 --> 00:06:42,793 I hope you're all very stressed about today's test. 173 00:06:42,880 --> 00:06:45,405 If you don't pass, then I don't get my new paperweight. 174 00:06:45,492 --> 00:06:47,537 And if I don't get my new paperweight, 175 00:06:47,624 --> 00:06:49,713 you'll all repeat this school year! 176 00:06:49,800 --> 00:06:51,889 Over a paperweight? 177 00:06:51,976 --> 00:06:53,500 Ahh! Hey! Ahh! 178 00:06:53,587 --> 00:06:54,457 [grunting] 179 00:06:54,544 --> 00:06:55,545 Yes. 180 00:06:55,632 --> 00:06:56,764 If you need me, 181 00:06:56,851 --> 00:06:58,592 I'll be going from class to class 182 00:06:58,679 --> 00:07:00,202 giving the same announcement. 183 00:07:00,289 --> 00:07:02,117 I suppose I could use the intercom, 184 00:07:02,204 --> 00:07:04,032 but then I wouldn't be able to see the looks of distress 185 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 on your tiny faces, 186 00:07:05,686 --> 00:07:08,340 which is the best part of my job. 187 00:07:08,428 --> 00:07:10,081 The test is today? 188 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 But I'm not ready! 189 00:07:11,822 --> 00:07:13,563 No one's ever ready. 190 00:07:13,650 --> 00:07:15,391 OK, deep breath. 191 00:07:15,478 --> 00:07:17,175 Mr. Guzman had the test sheets the other day 192 00:07:17,262 --> 00:07:18,394 outside of the cafeteria. 193 00:07:18,481 --> 00:07:20,091 He'll know where they are. 194 00:07:20,178 --> 00:07:22,920 Just gotta remind the teachers that today is test day. 195 00:07:23,007 --> 00:07:25,314 You've been paying attention every other week, right? 196 00:07:25,401 --> 00:07:26,184 You could still pass. 197 00:07:26,271 --> 00:07:28,273 It's all going to be OK! 198 00:07:28,360 --> 00:07:29,753 Are you still talking to me? 199 00:07:29,840 --> 00:07:32,147 No! I'm, like, hyping myself up. 200 00:07:32,234 --> 00:07:33,714 Oh. OK. 201 00:07:35,106 --> 00:07:36,630 You guys, today is the-- 202 00:07:36,717 --> 00:07:39,067 [air horn blares] [party music] 203 00:07:39,154 --> 00:07:40,024 Hazel! 204 00:07:40,111 --> 00:07:42,679 [chuckles] 205 00:07:42,766 --> 00:07:45,465 Surprise! 206 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 Happy four-day friend-iversary! 207 00:07:49,817 --> 00:07:51,427 What are you doing? 208 00:07:51,514 --> 00:07:53,429 We have testing today! 209 00:07:53,516 --> 00:07:54,778 Testing, shmesting! 210 00:07:54,865 --> 00:07:56,867 You sound like that party-pooping 211 00:07:56,954 --> 00:07:58,390 stinky head Krentz! 212 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 But if I don't pass, 213 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 then I have to retake fifth grade! 214 00:08:02,569 --> 00:08:03,744 Yay! 215 00:08:03,831 --> 00:08:06,268 We can hang out for a whole nother year! 216 00:08:06,355 --> 00:08:07,443 What are you--no! 217 00:08:07,530 --> 00:08:09,184 Where are the test sheets? 218 00:08:09,271 --> 00:08:11,142 all: โ™ช Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy โ™ช 219 00:08:11,229 --> 00:08:13,144 โ™ช Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy โ™ช 220 00:08:13,231 --> 00:08:14,624 โ™ช Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy โ™ช 221 00:08:14,711 --> 00:08:15,886 [growls] 222 00:08:15,973 --> 00:08:17,105 Oh, no! 223 00:08:17,192 --> 00:08:18,498 Those are the test sheets! 224 00:08:18,585 --> 00:08:20,674 [screams] [horse whinnies] 225 00:08:22,893 --> 00:08:25,156 [all crying] 226 00:08:25,243 --> 00:08:28,377 [grunts] [screams] 227 00:08:28,464 --> 00:08:30,161 What's going on with the teachers? 228 00:08:30,248 --> 00:08:32,076 Why are they acting like that? 229 00:08:32,163 --> 00:08:33,991 Well, we had to decrease their maturity 230 00:08:34,078 --> 00:08:36,559 in the magic math to make them compatible friends for you. 231 00:08:36,646 --> 00:08:38,822 It looks like we forgot to set a minimum maturity 232 00:08:38,909 --> 00:08:40,563 on the equation. 233 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 What? The equation has a series 234 00:08:42,565 --> 00:08:44,393 of complex fairy-ables. 235 00:08:44,480 --> 00:08:46,177 So ever since I made this wish, 236 00:08:46,264 --> 00:08:48,789 my teachers have been getting less and less mature? 237 00:08:48,876 --> 00:08:51,095 Yeah, so Mr. Guzman now has the maturity 238 00:08:51,182 --> 00:08:53,358 of a fourth grader, Mrs. Mack is in third grade, 239 00:08:53,445 --> 00:08:55,230 and Mrs. Velasquez is in pre-K. 240 00:08:55,317 --> 00:08:58,320 Well, she must have been pretty immature to start with. 241 00:08:58,407 --> 00:09:00,322 [goat bleats] 242 00:09:00,409 --> 00:09:02,846 But why did you have to make them less mature at all? 243 00:09:02,933 --> 00:09:05,414 The whole point was that I'm mature for my age. 244 00:09:05,501 --> 00:09:07,590 You are mature for your age, squirt. 245 00:09:07,677 --> 00:09:10,158 But you're not as mature as a full-grown adult. 246 00:09:10,245 --> 00:09:12,769 What would you and your teachers even talk about? 247 00:09:12,856 --> 00:09:16,512 Traffic? Licking stamps? Lunch trays? 248 00:09:16,599 --> 00:09:18,514 Ugh. I guess not. 249 00:09:18,601 --> 00:09:21,952 But if you had to make the teachers less mature, 250 00:09:22,039 --> 00:09:23,780 that means I could have just been friends 251 00:09:23,867 --> 00:09:25,260 with the other students in the first place? 252 00:09:25,347 --> 00:09:27,392 That would have been easier, yes. 253 00:09:27,479 --> 00:09:29,873 A lot less math involved in that. 254 00:09:29,960 --> 00:09:31,135 Oh. 255 00:09:31,222 --> 00:09:33,398 I wish the teachers were back to normal. 256 00:09:33,485 --> 00:09:35,226 both: Done and done! 257 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 Great news! 258 00:09:37,185 --> 00:09:39,274 Even though I don't remember doing any practice tests 259 00:09:39,361 --> 00:09:41,450 with you and all your tests were covered in horse spit, 260 00:09:41,537 --> 00:09:43,495 you all passed. 261 00:09:43,583 --> 00:09:44,409 [air horn blaring] [all cheering] 262 00:09:44,496 --> 00:09:45,715 [horse whinnies] 263 00:09:45,802 --> 00:09:47,804 Yay. That was really great. 264 00:09:47,891 --> 00:09:49,066 [sighs] 265 00:09:49,153 --> 00:09:52,592 [upbeat music] 266 00:09:52,679 --> 00:09:54,332 Right back where we started. 267 00:09:54,419 --> 00:09:56,030 Ooh, I have an idea. 268 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 You can wish that you had friends your own age. 269 00:09:58,467 --> 00:10:01,992 Or she can just walk in there and introduce herself. 270 00:10:02,079 --> 00:10:04,516 Uh, I think today, I'll just focus 271 00:10:04,604 --> 00:10:06,301 on eating lunch in the cafeteria 272 00:10:06,388 --> 00:10:08,564 around the other kids. 273 00:10:08,651 --> 00:10:10,522 I can work up to introducing myself. 274 00:10:10,610 --> 00:10:11,567 Sounds good to us. 275 00:10:11,654 --> 00:10:13,351 [children chattering] 276 00:10:13,438 --> 00:10:14,962 Hi there. 277 00:10:15,049 --> 00:10:16,398 I saw you doing all that cool stuff with the teachers. 278 00:10:16,485 --> 00:10:17,791 What did you bring for lunch? 279 00:10:17,878 --> 00:10:19,009 My grandmother packed me com gร  roti. 280 00:10:19,096 --> 00:10:20,794 I like your sweater. What's your name? 281 00:10:20,881 --> 00:10:22,273 I'm Jasmine. We're in the same class. 282 00:10:22,360 --> 00:10:24,188 What's your book about? 283 00:10:24,275 --> 00:10:27,409 My name is Hazel, and my book is about mushrooms. 284 00:10:27,496 --> 00:10:30,760 Do you know why mushrooms have so many friends? 285 00:10:30,847 --> 00:10:34,111 - What? - Because they're such fun-gis! 286 00:10:34,198 --> 00:10:37,811 [both laugh] 287 00:10:37,898 --> 00:10:42,206 And you're my best friend, new paperweight. 288 00:10:42,293 --> 00:10:43,773 [laughs] 289 00:10:43,860 --> 00:10:45,949 [dramatic musical flourish] 290 00:10:46,036 --> 00:10:46,733 [growling] 291 00:10:49,649 --> 00:10:52,260 [upbeat music] 292 00:10:52,347 --> 00:10:59,484 โ™ช โ™ช 293 00:11:14,761 --> 00:11:16,545 โ™ช Billionfold โ™ช 18792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.