Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:05,353
[upbeat music]
2
00:00:05,440 --> 00:00:11,968
โช โช
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,492
[school bell ringing]
4
00:00:16,973 --> 00:00:18,757
[children shouting]
5
00:00:18,844 --> 00:00:19,628
Football!
6
00:00:22,283 --> 00:00:23,284
[groans]
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,548
[crunching]
8
00:00:26,635 --> 00:00:28,245
Why aren't we going in?
9
00:00:28,332 --> 00:00:30,334
Does she not know
how the door works?
10
00:00:30,421 --> 00:00:32,902
Hazel, you have
to push it harder!
11
00:00:32,989 --> 00:00:34,338
I can't go in there.
12
00:00:34,425 --> 00:00:36,384
I don't have anyone
to sit with.
13
00:00:36,471 --> 00:00:38,995
I know being the new kid
can be daunting,
14
00:00:39,082 --> 00:00:42,564
but you aren't going to make
any friends out here.
15
00:00:42,651 --> 00:00:44,566
You gotta get in there, champ!
- Yeah!
16
00:00:44,653 --> 00:00:47,612
You know all there is to know
about mushrooms and anime,
17
00:00:47,699 --> 00:00:49,788
and you have great puns!
18
00:00:49,875 --> 00:00:51,964
Yeah, I do.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,402
I'm "pun-defeated"!
20
00:00:54,489 --> 00:00:56,621
[bell rings]
21
00:00:56,708 --> 00:00:57,448
[laughs]
22
00:00:57,535 --> 00:00:59,102
Whoop!
23
00:00:59,189 --> 00:01:00,799
Please be careful
with Board-tholemew.
24
00:01:00,886 --> 00:01:02,323
Whoa!
25
00:01:02,410 --> 00:01:03,367
both: Safety first!
26
00:01:03,454 --> 00:01:06,196
[frantic music]
27
00:01:06,283 --> 00:01:07,980
We're here to help!
28
00:01:08,068 --> 00:01:09,156
- Right.
- Left.
29
00:01:09,243 --> 00:01:11,332
[yelps]
30
00:01:11,419 --> 00:01:13,421
[groaning]
31
00:01:13,508 --> 00:01:15,597
all: Go, new kid!
Do the Dimmy Shimmy!
32
00:01:15,684 --> 00:01:17,555
Go, new kid!
Do the Dimmy Shimmy!
33
00:01:17,642 --> 00:01:19,731
Go, new kid!
Do the Dimmy Shimmy!
34
00:01:22,343 --> 00:01:24,432
Hey, new kid,
why aren't you dancing?
35
00:01:24,519 --> 00:01:26,434
I'm not the new kid.
I'm Hazel.
36
00:01:26,521 --> 00:01:30,438
Hey, Hazel,
do the Dimmy Shimmy.
37
00:01:30,525 --> 00:01:32,353
all: Hey, Hazel,
do the Dimmy Shimmy.
38
00:01:32,440 --> 00:01:34,268
Hey, Hazel,
do the Dimmy Shimmy.
39
00:01:35,443 --> 00:01:37,053
Oof!
40
00:01:37,140 --> 00:01:39,534
Can't lose the test sheets
for the big test this week.
41
00:01:39,621 --> 00:01:41,405
If all the students don't pass,
42
00:01:41,492 --> 00:01:43,233
Principal Krentz will
make everyone
43
00:01:43,320 --> 00:01:44,974
repeat the school year.
44
00:01:45,061 --> 00:01:47,019
You OK, Hazel?
45
00:01:47,107 --> 00:01:48,978
Why aren't you in the cafeteria
with the other students?
46
00:01:49,065 --> 00:01:51,154
I don't know how to do
the Dimmy Shimmy.
47
00:01:51,241 --> 00:01:52,895
Well, you're in good company.
48
00:01:52,982 --> 00:01:55,376
I don't know how to do
the Dimmy Shimmy either.
49
00:01:55,463 --> 00:01:58,770
But I can do
a mean Cabbage Patch.
50
00:01:58,857 --> 00:02:01,295
[yacht rock music]
51
00:02:01,382 --> 00:02:03,819
[laughing] There you go.
52
00:02:03,906 --> 00:02:06,822
You and I have
that old-school swagger.
53
00:02:06,909 --> 00:02:09,259
Don't worry about
not being up on trends.
54
00:02:09,346 --> 00:02:11,522
You'll find
your right crowd soon.
55
00:02:13,089 --> 00:02:15,047
Those were
some nice moves, Hazel.
56
00:02:15,135 --> 00:02:17,528
Why didn't you cut a rug
like that in the cafeteria?
57
00:02:17,615 --> 00:02:18,747
I don't know.
58
00:02:18,834 --> 00:02:20,227
I froze up
around the other kids.
59
00:02:20,314 --> 00:02:22,272
But talking
to Mr. Guzman is easy.
60
00:02:22,359 --> 00:02:24,709
Maybe that's it.
- What's it?
61
00:02:24,796 --> 00:02:26,755
I haven't made friends
with the other students yet
62
00:02:26,842 --> 00:02:28,887
because I'm mature for my age.
63
00:02:28,974 --> 00:02:31,107
What would I even talk
to them about, lunch trays?
64
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
That's kiddie stuff.
65
00:02:33,109 --> 00:02:34,850
[chuckles]
Yeah, Mr. Guzman said
66
00:02:34,937 --> 00:02:36,068
I'd find the right crowd soon.
67
00:02:36,156 --> 00:02:37,461
But maybe I already have.
68
00:02:37,548 --> 00:02:40,725
I wish I could be friends
with my teachers.
69
00:02:40,812 --> 00:02:44,555
We're going to need
some magic math for this one.
70
00:02:44,642 --> 00:02:46,862
Carry the wand.
Divide by the poof.
71
00:02:46,949 --> 00:02:49,081
both: Algebra-ca-dalgebra!
72
00:02:50,082 --> 00:02:53,651
As you know, standardized
testing is this Friday.
73
00:02:53,738 --> 00:02:55,479
We've had the highest numbers
in the district
74
00:02:55,566 --> 00:02:57,002
nine years running.
75
00:02:57,089 --> 00:02:59,179
And if we get it again
this year,
76
00:02:59,266 --> 00:03:01,746
I get
a commemorative paperweight.
77
00:03:01,833 --> 00:03:05,402
This is a must, as my current
paperweight is awful.
78
00:03:05,489 --> 00:03:08,231
[ship horn blares]
79
00:03:08,318 --> 00:03:11,539
Hence, I need you pushing your
students full tilt this week.
80
00:03:11,626 --> 00:03:13,497
That means no shenanigans.
81
00:03:13,584 --> 00:03:14,933
[door creaks]
82
00:03:15,020 --> 00:03:17,501
- Hazel!
- Hazelroni and Cheese!
83
00:03:17,588 --> 00:03:18,633
Hay Day!
84
00:03:18,720 --> 00:03:20,591
Sit next to me.
85
00:03:20,678 --> 00:03:21,984
What is going on?
86
00:03:22,071 --> 00:03:23,551
Hazel can sit
wherever she wants,
87
00:03:23,638 --> 00:03:25,683
and she obviously wants
to sit next to me.
88
00:03:25,770 --> 00:03:28,208
[chuckles] There's no need
to fight, y'all.
89
00:03:28,295 --> 00:03:29,861
There's enough of me
to go around.
90
00:03:29,948 --> 00:03:31,472
That's enough!
91
00:03:31,559 --> 00:03:32,777
What did I just say
about shenanigans?
92
00:03:32,864 --> 00:03:35,824
You need to find your way
back to the cafeteria, Hazel.
93
00:03:35,911 --> 00:03:38,261
The Teacher's Lounge is
no place for a child.
94
00:03:38,348 --> 00:03:40,524
Looks like the wish
didn't affect Krentz
95
00:03:40,611 --> 00:03:41,917
because she's not a teacher.
96
00:03:42,004 --> 00:03:43,092
She's a principal.
97
00:03:43,179 --> 00:03:44,441
You want us to update the wish
98
00:03:44,528 --> 00:03:46,443
so you can be friends
with her too?
99
00:03:46,530 --> 00:03:48,750
[big cat growling]
100
00:03:48,837 --> 00:03:50,273
Blegh, hard pass.
101
00:03:50,360 --> 00:03:51,883
I have a better idea.
102
00:03:51,970 --> 00:03:56,453
Aww, man, I sure wish
this were a place for a child.
103
00:03:59,108 --> 00:04:00,240
Lighting shenanigans!
104
00:04:00,327 --> 00:04:03,417
[upbeat music]
105
00:04:03,504 --> 00:04:05,332
โช โช
106
00:04:05,419 --> 00:04:07,464
[horse neighing]
107
00:04:07,551 --> 00:04:10,119
Hmm, looks pretty
kid-friendly in here to me.
108
00:04:10,206 --> 00:04:13,383
But--but it didn't look
like this a moment ago.
109
00:04:13,470 --> 00:04:15,080
What are you talking about?
110
00:04:15,167 --> 00:04:16,908
It looked like this
when we came in.
111
00:04:16,995 --> 00:04:19,259
Besides,
it's, like, not even fair
112
00:04:19,346 --> 00:04:21,957
for you to make us test prep
during our lunch.
113
00:04:22,044 --> 00:04:24,829
Isn't that, like,
against the law or something?
114
00:04:24,916 --> 00:04:25,917
Fine!
115
00:04:26,004 --> 00:04:28,442
Have your
"mandatory lunch break."
116
00:04:28,529 --> 00:04:30,095
But after lunch,
you better get back
117
00:04:30,182 --> 00:04:31,923
to preparing for that test.
118
00:04:32,010 --> 00:04:34,274
If your students don't pass,
they'll repeat the school year.
119
00:04:34,361 --> 00:04:35,927
And that includes you, Hazel.
120
00:04:36,014 --> 00:04:37,451
Who, me?
121
00:04:37,538 --> 00:04:41,672
[laughter]
122
00:04:41,759 --> 00:04:44,066
Whoo-hoo!
Hey-hey!
123
00:04:44,153 --> 00:04:47,678
โช โช
124
00:04:47,765 --> 00:04:50,115
This is the best
class break ever!
125
00:04:50,202 --> 00:04:52,857
Ooh, speaking of which,
we should head back to class.
126
00:04:52,944 --> 00:04:54,163
Sike! Sneak attack!
127
00:04:54,250 --> 00:04:55,599
Whoa!
128
00:04:57,427 --> 00:04:58,602
- Hiyah!
- Incoming!
129
00:04:58,689 --> 00:05:00,038
Take that! Whoo-hoo!
130
00:05:00,125 --> 00:05:01,518
[bell rings]
Yippee!
131
00:05:03,694 --> 00:05:05,043
[both cheering]
132
00:05:06,610 --> 00:05:08,786
But wasn't that the bell?
133
00:05:08,873 --> 00:05:10,832
The other students
won't even notice we're gone.
134
00:05:10,919 --> 00:05:14,357
[clock ticking]
135
00:05:16,359 --> 00:05:18,840
So are we allowed to leave?
136
00:05:18,927 --> 00:05:20,232
The big test is coming up.
137
00:05:20,320 --> 00:05:21,625
We gotta study.
138
00:05:21,712 --> 00:05:24,324
[dramatic musical flourish]
139
00:05:24,411 --> 00:05:26,761
[laughter]
140
00:05:26,848 --> 00:05:28,850
both: โช Ms. Mary Mack,
Mack, Mack โช
141
00:05:28,937 --> 00:05:31,026
That's me!
Bye, Hazel!
142
00:05:31,113 --> 00:05:32,984
Catch you later, Hazy Daze!
143
00:05:33,071 --> 00:05:34,290
[clattering]
[cat yowls]
144
00:05:34,377 --> 00:05:35,465
I'm OK!
145
00:05:35,552 --> 00:05:36,988
That was awesome!
146
00:05:37,075 --> 00:05:39,121
They love you.
147
00:05:39,208 --> 00:05:41,602
I knew I'd fit
right in with the teachers.
148
00:05:41,689 --> 00:05:44,648
I wish every day could be
as fun as today was.
149
00:05:44,735 --> 00:05:48,260
Ooh, I feel
a montage coming on!
150
00:05:48,348 --> 00:05:50,785
[laughter]
151
00:05:50,872 --> 00:05:53,353
Whoo-hoo!
[both cheering]
152
00:05:54,832 --> 00:05:55,877
[horse neighs]
153
00:05:55,964 --> 00:05:58,575
[upbeat music]
154
00:05:58,662 --> 00:06:00,360
Ugh.
155
00:06:00,447 --> 00:06:03,406
[whimpering]
156
00:06:06,061 --> 00:06:07,541
Ooh, that one looks like
157
00:06:07,628 --> 00:06:08,846
it's got some heft to it.
158
00:06:08,933 --> 00:06:11,849
Mm, heavy.
159
00:06:11,936 --> 00:06:14,199
[gasps]
160
00:06:14,286 --> 00:06:15,853
Curse you!
161
00:06:15,940 --> 00:06:17,072
This is your doing.
162
00:06:17,159 --> 00:06:18,943
[whimpering]
163
00:06:19,030 --> 00:06:20,554
[sighs]
164
00:06:20,641 --> 00:06:21,946
[grunts]
165
00:06:22,033 --> 00:06:23,557
Get to class!
166
00:06:23,644 --> 00:06:25,646
Oh, I'm actually headed
to the teachers' lounge.
167
00:06:25,733 --> 00:06:28,997
No, you're "actually"
headed to class.
168
00:06:29,084 --> 00:06:31,782
With me. Now.
169
00:06:31,869 --> 00:06:34,394
The square root of 36
is a triangle, right?
170
00:06:34,481 --> 00:06:36,134
No,
it's the Pythagorean Theorem.
171
00:06:36,221 --> 00:06:39,703
I think you're both right.
172
00:06:39,790 --> 00:06:42,793
I hope you're all very
stressed about today's test.
173
00:06:42,880 --> 00:06:45,405
If you don't pass, then I don't
get my new paperweight.
174
00:06:45,492 --> 00:06:47,537
And if I don't get
my new paperweight,
175
00:06:47,624 --> 00:06:49,713
you'll all repeat
this school year!
176
00:06:49,800 --> 00:06:51,889
Over a paperweight?
177
00:06:51,976 --> 00:06:53,500
Ahh! Hey! Ahh!
178
00:06:53,587 --> 00:06:54,457
[grunting]
179
00:06:54,544 --> 00:06:55,545
Yes.
180
00:06:55,632 --> 00:06:56,764
If you need me,
181
00:06:56,851 --> 00:06:58,592
I'll be going
from class to class
182
00:06:58,679 --> 00:07:00,202
giving the same announcement.
183
00:07:00,289 --> 00:07:02,117
I suppose I could use
the intercom,
184
00:07:02,204 --> 00:07:04,032
but then I wouldn't be able
to see the looks of distress
185
00:07:04,119 --> 00:07:05,599
on your tiny faces,
186
00:07:05,686 --> 00:07:08,340
which is the best part
of my job.
187
00:07:08,428 --> 00:07:10,081
The test is today?
188
00:07:10,168 --> 00:07:11,735
But I'm not ready!
189
00:07:11,822 --> 00:07:13,563
No one's ever ready.
190
00:07:13,650 --> 00:07:15,391
OK, deep breath.
191
00:07:15,478 --> 00:07:17,175
Mr. Guzman had the test sheets
the other day
192
00:07:17,262 --> 00:07:18,394
outside of the cafeteria.
193
00:07:18,481 --> 00:07:20,091
He'll know where they are.
194
00:07:20,178 --> 00:07:22,920
Just gotta remind the teachers
that today is test day.
195
00:07:23,007 --> 00:07:25,314
You've been paying attention
every other week, right?
196
00:07:25,401 --> 00:07:26,184
You could still pass.
197
00:07:26,271 --> 00:07:28,273
It's all going to be OK!
198
00:07:28,360 --> 00:07:29,753
Are you still talking to me?
199
00:07:29,840 --> 00:07:32,147
No!
I'm, like, hyping myself up.
200
00:07:32,234 --> 00:07:33,714
Oh.
OK.
201
00:07:35,106 --> 00:07:36,630
You guys, today is the--
202
00:07:36,717 --> 00:07:39,067
[air horn blares]
[party music]
203
00:07:39,154 --> 00:07:40,024
Hazel!
204
00:07:40,111 --> 00:07:42,679
[chuckles]
205
00:07:42,766 --> 00:07:45,465
Surprise!
206
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
Happy four-day
friend-iversary!
207
00:07:49,817 --> 00:07:51,427
What are you doing?
208
00:07:51,514 --> 00:07:53,429
We have testing today!
209
00:07:53,516 --> 00:07:54,778
Testing, shmesting!
210
00:07:54,865 --> 00:07:56,867
You sound like
that party-pooping
211
00:07:56,954 --> 00:07:58,390
stinky head Krentz!
212
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
But if I don't pass,
213
00:08:00,392 --> 00:08:02,482
then I have to retake
fifth grade!
214
00:08:02,569 --> 00:08:03,744
Yay!
215
00:08:03,831 --> 00:08:06,268
We can hang out
for a whole nother year!
216
00:08:06,355 --> 00:08:07,443
What are you--no!
217
00:08:07,530 --> 00:08:09,184
Where are the test sheets?
218
00:08:09,271 --> 00:08:11,142
all: โช Do the Dimmy Shimmy,
do the Dimmy Shimmy โช
219
00:08:11,229 --> 00:08:13,144
โช Do the Dimmy Shimmy,
do the Dimmy Shimmy โช
220
00:08:13,231 --> 00:08:14,624
โช Do the Dimmy Shimmy,
do the Dimmy Shimmy โช
221
00:08:14,711 --> 00:08:15,886
[growls]
222
00:08:15,973 --> 00:08:17,105
Oh, no!
223
00:08:17,192 --> 00:08:18,498
Those are the test sheets!
224
00:08:18,585 --> 00:08:20,674
[screams]
[horse whinnies]
225
00:08:22,893 --> 00:08:25,156
[all crying]
226
00:08:25,243 --> 00:08:28,377
[grunts]
[screams]
227
00:08:28,464 --> 00:08:30,161
What's going on
with the teachers?
228
00:08:30,248 --> 00:08:32,076
Why are they acting like that?
229
00:08:32,163 --> 00:08:33,991
Well, we had
to decrease their maturity
230
00:08:34,078 --> 00:08:36,559
in the magic math to make them
compatible friends for you.
231
00:08:36,646 --> 00:08:38,822
It looks like we forgot
to set a minimum maturity
232
00:08:38,909 --> 00:08:40,563
on the equation.
233
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
What?
The equation has a series
234
00:08:42,565 --> 00:08:44,393
of complex fairy-ables.
235
00:08:44,480 --> 00:08:46,177
So ever since
I made this wish,
236
00:08:46,264 --> 00:08:48,789
my teachers have been getting
less and less mature?
237
00:08:48,876 --> 00:08:51,095
Yeah, so Mr. Guzman
now has the maturity
238
00:08:51,182 --> 00:08:53,358
of a fourth grader,
Mrs. Mack is in third grade,
239
00:08:53,445 --> 00:08:55,230
and Mrs. Velasquez is in pre-K.
240
00:08:55,317 --> 00:08:58,320
Well, she must have been
pretty immature to start with.
241
00:08:58,407 --> 00:09:00,322
[goat bleats]
242
00:09:00,409 --> 00:09:02,846
But why did you have to make
them less mature at all?
243
00:09:02,933 --> 00:09:05,414
The whole point was that
I'm mature for my age.
244
00:09:05,501 --> 00:09:07,590
You are mature
for your age, squirt.
245
00:09:07,677 --> 00:09:10,158
But you're not as mature
as a full-grown adult.
246
00:09:10,245 --> 00:09:12,769
What would you and your
teachers even talk about?
247
00:09:12,856 --> 00:09:16,512
Traffic? Licking stamps?
Lunch trays?
248
00:09:16,599 --> 00:09:18,514
Ugh. I guess not.
249
00:09:18,601 --> 00:09:21,952
But if you had to make
the teachers less mature,
250
00:09:22,039 --> 00:09:23,780
that means I could have
just been friends
251
00:09:23,867 --> 00:09:25,260
with the other students
in the first place?
252
00:09:25,347 --> 00:09:27,392
That would have been
easier, yes.
253
00:09:27,479 --> 00:09:29,873
A lot less math
involved in that.
254
00:09:29,960 --> 00:09:31,135
Oh.
255
00:09:31,222 --> 00:09:33,398
I wish the teachers were
back to normal.
256
00:09:33,485 --> 00:09:35,226
both: Done and done!
257
00:09:35,313 --> 00:09:37,098
Great news!
258
00:09:37,185 --> 00:09:39,274
Even though I don't remember
doing any practice tests
259
00:09:39,361 --> 00:09:41,450
with you and all your tests
were covered in horse spit,
260
00:09:41,537 --> 00:09:43,495
you all passed.
261
00:09:43,583 --> 00:09:44,409
[air horn blaring]
[all cheering]
262
00:09:44,496 --> 00:09:45,715
[horse whinnies]
263
00:09:45,802 --> 00:09:47,804
Yay. That was really great.
264
00:09:47,891 --> 00:09:49,066
[sighs]
265
00:09:49,153 --> 00:09:52,592
[upbeat music]
266
00:09:52,679 --> 00:09:54,332
Right back where we started.
267
00:09:54,419 --> 00:09:56,030
Ooh, I have an idea.
268
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
You can wish that you had
friends your own age.
269
00:09:58,467 --> 00:10:01,992
Or she can just walk in there
and introduce herself.
270
00:10:02,079 --> 00:10:04,516
Uh, I think today,
I'll just focus
271
00:10:04,604 --> 00:10:06,301
on eating lunch
in the cafeteria
272
00:10:06,388 --> 00:10:08,564
around the other kids.
273
00:10:08,651 --> 00:10:10,522
I can work up
to introducing myself.
274
00:10:10,610 --> 00:10:11,567
Sounds good to us.
275
00:10:11,654 --> 00:10:13,351
[children chattering]
276
00:10:13,438 --> 00:10:14,962
Hi there.
277
00:10:15,049 --> 00:10:16,398
I saw you doing all that
cool stuff with the teachers.
278
00:10:16,485 --> 00:10:17,791
What did you bring for lunch?
279
00:10:17,878 --> 00:10:19,009
My grandmother packed me
com gร roti.
280
00:10:19,096 --> 00:10:20,794
I like your sweater.
What's your name?
281
00:10:20,881 --> 00:10:22,273
I'm Jasmine.
We're in the same class.
282
00:10:22,360 --> 00:10:24,188
What's your book about?
283
00:10:24,275 --> 00:10:27,409
My name is Hazel, and my book
is about mushrooms.
284
00:10:27,496 --> 00:10:30,760
Do you know why mushrooms
have so many friends?
285
00:10:30,847 --> 00:10:34,111
- What?
- Because they're such fun-gis!
286
00:10:34,198 --> 00:10:37,811
[both laugh]
287
00:10:37,898 --> 00:10:42,206
And you're my best friend,
new paperweight.
288
00:10:42,293 --> 00:10:43,773
[laughs]
289
00:10:43,860 --> 00:10:45,949
[dramatic musical flourish]
290
00:10:46,036 --> 00:10:46,733
[growling]
291
00:10:49,649 --> 00:10:52,260
[upbeat music]
292
00:10:52,347 --> 00:10:59,484
โช โช
293
00:11:14,761 --> 00:11:16,545
โช Billionfold โช
18792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.