All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:04,391 All right, I'm ready for my next question. 2 00:00:04,392 --> 00:00:08,145 In a world where rhinoceroses are domesticated pets, 3 00:00:08,146 --> 00:00:10,147 who wins the Second World War? 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,351 Uganda. 5 00:00:14,352 --> 00:00:15,352 Defend. 6 00:00:15,353 --> 00:00:17,204 Kenya rises to power 7 00:00:17,205 --> 00:00:18,822 on the export of rhinoceroses. 8 00:00:18,823 --> 00:00:21,024 A Central African power block is formed, 9 00:00:21,025 --> 00:00:23,127 colonizing North Africa and Europe. 10 00:00:23,128 --> 00:00:26,547 When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino. 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,933 Kenya withers, Uganda triumphs. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,052 Correct. 13 00:00:32,053 --> 00:00:33,370 My turn. 14 00:00:35,039 --> 00:00:39,410 In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument, 15 00:00:39,411 --> 00:00:43,197 on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 16 00:00:43,198 --> 00:00:45,983 Tuned bayonets. 17 00:00:45,984 --> 00:00:47,051 Defend. 18 00:00:47,052 --> 00:00:47,985 Isn't it obvious? 19 00:00:47,986 --> 00:00:50,554 You're right. My apologies. 20 00:00:52,057 --> 00:00:55,576 What the hell are you guys playing? 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,328 It's a game we invented. 22 00:00:57,329 --> 00:00:59,530 It's called Counterfactuals. 23 00:00:59,531 --> 00:01:01,899 We postulate an alternate world that differs from ours 24 00:01:01,900 --> 00:01:04,418 in one key aspect and then pose questions to each other. 25 00:01:04,419 --> 00:01:06,253 It's fun for ages eight to 80. 26 00:01:06,254 --> 00:01:07,705 Join us. 27 00:01:07,706 --> 00:01:09,206 All right. 28 00:01:09,207 --> 00:01:10,674 I like a good brainteaser. 29 00:01:10,675 --> 00:01:12,259 Give it a whirl. 30 00:01:12,260 --> 00:01:13,844 You're in luck; this is an easy one. 31 00:01:13,845 --> 00:01:16,897 In a world where mankind is ruled 32 00:01:16,898 --> 00:01:19,416 by a giant intelligent beaver, 33 00:01:19,417 --> 00:01:21,885 what food is no longer consumed? 34 00:01:21,886 --> 00:01:26,790 Uh... a BLT where the "B" stands for beaver? 35 00:01:26,791 --> 00:01:28,008 I don't know. 36 00:01:28,009 --> 00:01:30,093 Leonard, be serious. 37 00:01:30,094 --> 00:01:31,862 We're playing a game here. 38 00:01:31,863 --> 00:01:32,813 (clears throat) 39 00:01:32,814 --> 00:01:33,930 I can figure this out. 40 00:01:33,931 --> 00:01:34,965 Let's see. 41 00:01:34,966 --> 00:01:37,735 Um, well, beavers eat tree bark. 42 00:01:37,736 --> 00:01:41,121 The only tree bark I know that humans consume is cinnamon. 43 00:01:41,122 --> 00:01:42,740 So, I'll say cinnamon. 44 00:01:42,741 --> 00:01:43,774 Incorrect. 45 00:01:43,775 --> 00:01:47,261 Obviously, the answer is cheese Danish. 46 00:01:47,262 --> 00:01:48,612 What? 47 00:01:48,613 --> 00:01:51,332 In a world ruled by a giant beaver, 48 00:01:51,333 --> 00:01:54,618 mankind builds many dams to please the beaver overlord. 49 00:01:54,619 --> 00:01:57,004 The low-lying city of Copenhagen is flooded. 50 00:01:57,005 --> 00:01:58,288 Thousands die. 51 00:01:58,289 --> 00:02:02,743 Devastated, the Danes never invent their namesake pastry. 52 00:02:04,546 --> 00:02:06,347 How does one miss that? 53 00:02:07,866 --> 00:02:09,733 This is ridiculous. 54 00:02:09,734 --> 00:02:11,268 You're just making stuff up. 55 00:02:11,269 --> 00:02:13,587 Is he always like this when he loses? 56 00:02:13,588 --> 00:02:15,005 Oh, yes. 57 00:02:15,006 --> 00:02:18,842 You should've been here for the great Jenga tantrum of 2008. 58 00:02:20,478 --> 00:02:22,896 You bumped the table and you know it. 59 00:02:26,334 --> 00:02:28,919 Perhaps it would be kinder to play a game 60 00:02:28,920 --> 00:02:30,954 more suited to his abilities. 61 00:02:30,955 --> 00:02:34,758 We'll close our eyes and count to ten while you hide. 62 00:02:34,759 --> 00:02:37,428 I'm going to my room. 63 00:02:37,429 --> 00:02:38,679 Very good, Leonard. 64 00:02:38,680 --> 00:02:40,848 But next time, don't tell us where you're hiding. 65 00:02:43,802 --> 00:02:47,438 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 66 00:02:47,439 --> 00:02:50,758 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 67 00:02:50,759 --> 00:02:52,393 ♪ The Earth began to cool ♪ 68 00:02:52,394 --> 00:02:54,928 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 69 00:02:54,929 --> 00:02:57,614 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 70 00:02:57,615 --> 00:03:00,267 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 71 00:03:00,268 --> 00:03:02,169 ♪ That all started with a big bang ♪ 72 00:03:02,170 --> 00:03:03,138 ♪ Bang! ♪ 73 00:03:03,148 --> 00:03:06,548 ♪ The Big Bang Theory 4x03 ♪ The Zazzy Substitution Original Air Date on October 7, 2010 74 00:03:06,558 --> 00:03:08,558 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 75 00:03:08,576 --> 00:03:09,343 Did you guys see the paper 76 00:03:09,387 --> 00:03:11,438 in The American Physics Journal on supersolids? 77 00:03:11,439 --> 00:03:12,639 It's pretty interesting. 78 00:03:12,640 --> 00:03:13,874 This guy's working from a hypothesis where... 79 00:03:13,875 --> 00:03:15,859 Spoiler alert! Spoiler alert. 80 00:03:15,860 --> 00:03:17,644 What? Don't ruin it for me, man. 81 00:03:17,645 --> 00:03:20,480 I printed out a PDF to read on the potty. 82 00:03:20,481 --> 00:03:21,531 On the potty? 83 00:03:21,532 --> 00:03:22,582 What are you, five? 84 00:03:22,583 --> 00:03:24,568 It's a potty. What do you call it? 85 00:03:24,569 --> 00:03:25,585 Toilet. 86 00:03:25,586 --> 00:03:26,570 That's a little vulgar for 87 00:03:26,571 --> 00:03:27,704 the dinner table, don't you think? 88 00:03:27,705 --> 00:03:29,823 Oh, and "potty" is okay? 89 00:03:29,824 --> 00:03:30,824 "Potty" is innocent. 90 00:03:30,825 --> 00:03:31,942 "Potty" is adorable. 91 00:03:31,943 --> 00:03:34,711 What do you do in the potty, wee-wee? 92 00:03:34,712 --> 00:03:37,047 If I don't have to boom-boom. 93 00:03:38,049 --> 00:03:39,416 Greetings. 94 00:03:39,417 --> 00:03:41,585 You all remember Amy Farrah Fowler. 95 00:03:41,586 --> 00:03:42,802 Nice to see you. Hello. 96 00:03:42,803 --> 00:03:44,838 Sorry we're late. 97 00:03:44,839 --> 00:03:45,889 I must take responsibility. 98 00:03:45,890 --> 00:03:47,557 I had to stop for feminine hygiene supplies. 99 00:03:47,558 --> 00:03:48,725 Aha. Okay. 100 00:03:48,726 --> 00:03:50,894 I believe she's experiencing her menses. 101 00:03:51,846 --> 00:03:53,146 Actually, I'm not. 102 00:03:53,147 --> 00:03:54,898 In order to avoid surprises, I wear them all the time. 103 00:03:54,899 --> 00:03:56,099 Aha. Okay. 104 00:03:57,068 --> 00:03:59,486 "Toilet's" sounding pretty good now, huh? 105 00:04:00,605 --> 00:04:02,906 Hey, look, it's Shamy. 106 00:04:02,907 --> 00:04:04,241 Shamy? 107 00:04:04,242 --> 00:04:07,410 A juvenile amalgamation of our names. 108 00:04:07,411 --> 00:04:09,946 Sheldon, Amy-- Shamy. 109 00:04:09,947 --> 00:04:11,281 Oh. 110 00:04:11,282 --> 00:04:12,282 I don't like that. 111 00:04:12,283 --> 00:04:13,333 Don't do that. 112 00:04:13,334 --> 00:04:15,068 (awkward chuckle) 113 00:04:15,069 --> 00:04:16,419 All righty. What's new? 114 00:04:16,420 --> 00:04:19,005 Well, just recently, I learned that you refer to us as Shamy, 115 00:04:19,006 --> 00:04:20,240 and I don't like that. 116 00:04:20,241 --> 00:04:22,075 I got it. 117 00:04:22,076 --> 00:04:24,861 But what I was going for was, you know, how's your life? 118 00:04:24,862 --> 00:04:26,680 Like everybody else's. 119 00:04:26,681 --> 00:04:29,799 Subject to entropy, decay and eventual death. 120 00:04:31,185 --> 00:04:32,485 Thank you for asking. 121 00:04:32,486 --> 00:04:34,271 Why is she not taking our order? 122 00:04:34,272 --> 00:04:35,472 I should've warned you, 123 00:04:35,473 --> 00:04:38,942 one has to navigate a labyrinth of social nonsense 124 00:04:38,943 --> 00:04:40,610 before one can be fed here. 125 00:04:40,611 --> 00:04:41,945 AMY: Really? 126 00:04:41,946 --> 00:04:43,647 I assumed an establishment called 127 00:04:43,648 --> 00:04:46,449 the Cheesecake Factory would function more efficiently. 128 00:04:46,450 --> 00:04:47,767 It's how they lure you in. 129 00:04:47,768 --> 00:04:50,036 I believe it's called " bait and switch." 130 00:04:50,905 --> 00:04:52,906 Okay, I'm just gonna walk away, 131 00:04:52,907 --> 00:04:54,991 'cause... I don't want to be here. 132 00:04:58,829 --> 00:05:00,931 So, this is nice. 133 00:05:00,932 --> 00:05:02,782 First time we've all gotten together to eat. 134 00:05:02,783 --> 00:05:06,069 You're right, he's a festival of humdrum chitchat. 135 00:05:07,288 --> 00:05:09,055 Okay, that's all I got. 136 00:05:09,056 --> 00:05:11,308 Howard, you're up. 137 00:05:11,309 --> 00:05:14,811 Um... tell us about your work, Amy. 138 00:05:14,812 --> 00:05:16,513 I doubt you'd understand. 139 00:05:16,514 --> 00:05:19,266 Sheldon tells me you only have a master's degree. 140 00:05:21,068 --> 00:05:23,653 Raj, do you have any questions for Amy? 141 00:05:26,473 --> 00:05:30,060 I'm curious as to why we're not eating alone. 142 00:05:30,061 --> 00:05:32,128 They can't function without me. 143 00:05:32,129 --> 00:05:36,983 I'm the social glue that holds this little group together. 144 00:05:36,984 --> 00:05:38,451 You're welcome. 145 00:05:40,838 --> 00:05:43,707 Listen, can I talk to you about your girlfriend? 146 00:05:43,708 --> 00:05:45,508 She's not my girlfriend. 147 00:05:45,509 --> 00:05:47,460 She's a girl and she's my friend, 148 00:05:47,461 --> 00:05:51,181 but there's no touching or unsanitary exchange of saliva. 149 00:05:53,000 --> 00:05:54,050 Got it. 150 00:05:54,051 --> 00:05:56,019 Although, for the record, on one occasion, 151 00:05:56,020 --> 00:05:58,671 she licked her thumb to remove raspberry jelly 152 00:05:58,672 --> 00:06:00,523 from the corner of my mouth. 153 00:06:00,524 --> 00:06:02,942 It's an action we both regret to this day. 154 00:06:02,943 --> 00:06:04,027 Uh-huh. 155 00:06:04,028 --> 00:06:06,363 Anyway, I'm not sure she's the best fit 156 00:06:06,364 --> 00:06:10,016 for our little-- how should we call it-- rebel alliance. 157 00:06:10,017 --> 00:06:13,403 Oh, I never identified with the rebel alliance. 158 00:06:13,404 --> 00:06:15,822 Despite their tendency to build Death Stars, 159 00:06:15,823 --> 00:06:18,074 I've always been more of an empire man. 160 00:06:19,994 --> 00:06:21,027 Yeah, not my point. 161 00:06:21,028 --> 00:06:22,245 I know what your point is. 162 00:06:22,246 --> 00:06:24,297 You're intimidated by Amy's intellect. 163 00:06:24,298 --> 00:06:26,750 To that I say, buck up. 164 00:06:26,751 --> 00:06:27,967 Okay, let me just 165 00:06:27,968 --> 00:06:29,052 get right to it. 166 00:06:29,053 --> 00:06:32,389 Amy is judgmental, sanctimonious and frankly... 167 00:06:32,390 --> 00:06:35,659 just obnoxious. 168 00:06:35,660 --> 00:06:37,427 So? 169 00:06:37,428 --> 00:06:39,813 So we already have you for all that. 170 00:06:41,182 --> 00:06:44,401 Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? 171 00:06:44,402 --> 00:06:45,819 No, no, of course not. 172 00:06:45,820 --> 00:06:48,905 Just have your relationship someplace else. 173 00:06:48,906 --> 00:06:52,525 May I point out that for eight long months, 174 00:06:52,526 --> 00:06:55,395 I suffered in silence as your female companion 175 00:06:55,396 --> 00:06:57,614 filled our apartment with her 176 00:06:57,615 --> 00:07:00,450 off-key country music caterwauling, 177 00:07:00,451 --> 00:07:01,901 the unappetizing spectacle 178 00:07:01,902 --> 00:07:05,588 of her grinding a pumice stone against her calloused feet 179 00:07:05,589 --> 00:07:07,207 in our living room, 180 00:07:07,208 --> 00:07:10,576 and night after night of uninformative TV documentaries 181 00:07:10,577 --> 00:07:13,129 about the Jersey Shore. 182 00:07:14,632 --> 00:07:17,434 Suffered in silence? 183 00:07:17,435 --> 00:07:19,436 Yes. 184 00:07:20,921 --> 00:07:23,723 And I'd thank you to do the same. 185 00:07:25,559 --> 00:07:27,644 Reall-- Silence?! 186 00:07:30,815 --> 00:07:32,432 (sighs): Ah. 187 00:07:32,433 --> 00:07:34,234 Nothing makes beer taste better than 188 00:07:34,235 --> 00:07:38,221 cool clear Rocky Mountain spring water. 189 00:07:38,222 --> 00:07:40,340 Where are the Rocky Mountains, anyway? 190 00:07:41,842 --> 00:07:44,010 Philadelphia. 191 00:07:44,011 --> 00:07:45,028 Really? 192 00:07:45,029 --> 00:07:46,463 I thought they were out West someplace. 193 00:07:46,464 --> 00:07:47,614 Think about it, Raj. 194 00:07:47,615 --> 00:07:50,984 Where did the movie Rocky take place? 195 00:07:50,985 --> 00:07:53,553 Philadelphia. 196 00:07:53,554 --> 00:07:55,505 Okay, now I get it. 197 00:07:56,891 --> 00:07:58,091 So this is the plan? 198 00:07:58,092 --> 00:08:00,059 From now on, we're just gonna hide out in here 199 00:08:00,060 --> 00:08:02,228 to avoid the Shamy? 200 00:08:02,229 --> 00:08:03,813 I'm very comfortable here. 201 00:08:03,814 --> 00:08:08,351 Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way? 202 00:08:08,352 --> 00:08:10,403 Get one yourself. 203 00:08:10,404 --> 00:08:13,656 Ooh, somebody's been taking bitchy pills. 204 00:08:13,657 --> 00:08:17,310 God, he's an ass when he drinks. 205 00:08:17,311 --> 00:08:18,661 Oh, he's an ass when he doesn't. 206 00:08:18,662 --> 00:08:20,864 You just don't hear it. 207 00:08:20,865 --> 00:08:23,816 Think we need to start entertaining the possibility 208 00:08:23,817 --> 00:08:25,668 that the Shamy could go on for years. 209 00:08:25,669 --> 00:08:28,371 Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV 210 00:08:28,372 --> 00:08:31,090 and maybe once a week run a vacuum through this place. 211 00:08:35,179 --> 00:08:37,130 I thought you were going to talk to Sheldon. 212 00:08:37,131 --> 00:08:38,998 I did. Well, what'd he say? 213 00:08:38,999 --> 00:08:41,134 Well, he pointed out that he kinda sorta had to... 214 00:08:41,135 --> 00:08:42,602 put up with you. 215 00:08:42,603 --> 00:08:44,554 Kinda sorta had to? 216 00:08:44,555 --> 00:08:45,855 I didn't agree with him. 217 00:08:45,856 --> 00:08:46,856 Well, you defended me, right? 218 00:08:46,857 --> 00:08:49,692 I tried, but... 219 00:08:51,812 --> 00:08:56,015 ...he made a fairly well-reasoned argument. 220 00:08:56,016 --> 00:08:59,285 You're not doing that right. 221 00:08:59,286 --> 00:09:00,286 What? 222 00:09:00,287 --> 00:09:01,521 Gimme. 223 00:09:01,522 --> 00:09:02,739 No. Trust me. 224 00:09:02,740 --> 00:09:05,458 No! I do this for my mom all the time. 225 00:09:07,361 --> 00:09:08,628 See? 226 00:09:08,629 --> 00:09:10,747 With the grain. 227 00:09:10,748 --> 00:09:13,366 Wow, that is better. 228 00:09:13,367 --> 00:09:16,052 And someday, when you have varicose veins, 229 00:09:16,053 --> 00:09:17,971 I'll show you how to massage them. 230 00:09:21,642 --> 00:09:24,894 Oh, God, never again. 231 00:09:24,895 --> 00:09:27,880 I assume by "never again, " you mean never again will you drink 232 00:09:27,881 --> 00:09:30,266 all of Penny's beer, then run down to the gas station 233 00:09:30,267 --> 00:09:32,485 for a couple of 40s, a box of Slim Jims 234 00:09:32,486 --> 00:09:36,406 and the latest issue of Bombay Badonkadonks. 235 00:09:37,274 --> 00:09:39,592 I was homesick. 236 00:09:39,593 --> 00:09:41,694 The highlight of the evening was when you showed us 237 00:09:41,695 --> 00:09:43,780 your Bollywood break dancing skills. 238 00:09:43,781 --> 00:09:45,999 (humming Indian music) 239 00:09:51,422 --> 00:09:53,540 That's very offensive. 240 00:09:53,541 --> 00:09:55,625 Yeah, we all thought so. 241 00:09:55,626 --> 00:09:57,927 LEONARD: Oh, no. 242 00:09:57,928 --> 00:09:58,928 What? 243 00:09:58,929 --> 00:10:01,297 It's John and Yoko. 244 00:10:01,298 --> 00:10:04,050 More like Yoko and Yoko. 245 00:10:04,051 --> 00:10:05,751 Greetings. Hey. 246 00:10:05,752 --> 00:10:06,970 I brought Amy here 247 00:10:06,971 --> 00:10:09,222 to show her some of the work I'm doing. 248 00:10:09,223 --> 00:10:11,608 It's very impressive, for theoretical work. 249 00:10:13,394 --> 00:10:15,762 Do I detect a hint of condescension? 250 00:10:15,763 --> 00:10:17,964 I'm sorry, was I being too subtle? 251 00:10:19,233 --> 00:10:21,401 I meant compared to the real-world applications 252 00:10:21,402 --> 00:10:23,436 of neurobiology, theoretical physics is-- 253 00:10:23,437 --> 00:10:25,638 what's the word I'm looking for?-- hmm, cute. 254 00:10:25,639 --> 00:10:27,574 (Leonard and Wolowitz oohing) 255 00:10:27,575 --> 00:10:31,327 Are you suggesting the work of a neurobiologist 256 00:10:31,328 --> 00:10:34,697 like Babinski could ever rise to the significance 257 00:10:34,698 --> 00:10:38,051 of a physicist like Clarke-Maxwell or Dirac? 258 00:10:38,052 --> 00:10:39,752 I'm stating it outright. 259 00:10:39,753 --> 00:10:41,754 Babinski eats Dirac for breakfast 260 00:10:41,755 --> 00:10:44,657 and defecates Clarke-Maxwell. 261 00:10:46,493 --> 00:10:48,661 You take that back. 262 00:10:50,481 --> 00:10:51,531 Absolutely not. 263 00:10:51,532 --> 00:10:52,765 My colleagues and I are mapping 264 00:10:52,766 --> 00:10:54,734 the neurological substrates that subserve 265 00:10:54,735 --> 00:10:55,885 global information processing, 266 00:10:55,886 --> 00:10:57,987 which is required for all cognitive reasoning, 267 00:10:57,988 --> 00:11:01,691 including scientific inquiry, making my research ipso facto 268 00:11:01,692 --> 00:11:03,026 prior in the ordo cognoscendi. 269 00:11:03,027 --> 00:11:05,728 That means it's better than his research, 270 00:11:05,729 --> 00:11:07,747 and by extension, of course, yours. 271 00:11:10,200 --> 00:11:12,535 I'm sorry, I'm-I'm still trying 272 00:11:12,536 --> 00:11:16,839 to work on the defecating Clark Maxwell, so... 273 00:11:17,841 --> 00:11:21,377 Excuse me, but a grand unified theory, 274 00:11:21,378 --> 00:11:23,963 insofar as it explains everything, 275 00:11:23,964 --> 00:11:27,016 will ipso facto explain neurobiology. 276 00:11:27,017 --> 00:11:28,635 Yes, but if I'm successful, 277 00:11:28,636 --> 00:11:31,137 I will be able to map and reproduce your thought processes 278 00:11:31,138 --> 00:11:33,022 in deriving a grand unified theory, 279 00:11:33,023 --> 00:11:35,892 and therefore, subsume your conclusions under my paradigm. 280 00:11:35,893 --> 00:11:39,445 That's the rankest psychologism, 281 00:11:39,446 --> 00:11:41,848 and was conclusively revealed as hogwash 282 00:11:41,849 --> 00:11:43,967 by Gottlob Frege in the 1890s! 283 00:11:43,968 --> 00:11:47,070 We appear to have reached an impasse. 284 00:11:47,071 --> 00:11:48,738 I agree. 285 00:11:48,739 --> 00:11:52,375 I move our relationship terminate immediately. 286 00:11:52,376 --> 00:11:54,377 Seconded. 287 00:11:54,378 --> 00:11:55,478 There being no objections... 288 00:11:55,479 --> 00:11:58,214 ALL: Uh-uh. 289 00:11:58,215 --> 00:11:59,916 ...the motion carries. 290 00:11:59,917 --> 00:12:01,884 Good day, Amy Farrah Fowler. 291 00:12:01,885 --> 00:12:03,886 Good day, Sheldon Cooper. 292 00:12:08,375 --> 00:12:09,892 Women, huh? 293 00:12:09,893 --> 00:12:11,427 Can't live with them, 294 00:12:11,428 --> 00:12:14,847 can't successfully refute their hypotheses. 295 00:12:14,848 --> 00:12:17,016 Amen to that. 296 00:12:22,638 --> 00:12:24,005 Hey, Sheldon. 297 00:12:24,006 --> 00:12:25,640 Hello. 298 00:12:26,759 --> 00:12:29,394 I hear you broke up with Amy. 299 00:12:29,395 --> 00:12:33,815 A breakup would imply she was my girlfriend. 300 00:12:33,816 --> 00:12:35,433 She was a girl who was my friend 301 00:12:35,434 --> 00:12:38,870 who is now a girl who is not my friend. 302 00:12:38,871 --> 00:12:42,457 Wow. That's like the worst country song ever. 303 00:12:45,110 --> 00:12:46,944 So, how are you doing? 304 00:12:46,945 --> 00:12:48,212 Regarding what? 305 00:12:48,213 --> 00:12:49,347 Amy. 306 00:12:49,348 --> 00:12:51,449 I don't follow. 307 00:12:51,450 --> 00:12:56,671 Well, breakups-- or whatever the hell this is-- can be tough. 308 00:12:56,672 --> 00:12:58,673 Penny, I assure you, I'm fine. 309 00:12:58,674 --> 00:13:01,843 My relationship with Amy was purely intellectual, 310 00:13:01,844 --> 00:13:04,295 There were no emotional bonds, 311 00:13:04,296 --> 00:13:06,630 the severing of which would cause me any discomfort. 312 00:13:06,631 --> 00:13:09,300 The relationship simply outlived its utility, 313 00:13:09,301 --> 00:13:12,270 and I'm continuing on with my life as before. 314 00:13:12,271 --> 00:13:14,155 Okay. Good. 315 00:13:14,156 --> 00:13:17,992 Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat. 316 00:13:20,245 --> 00:13:21,863 I gotta tell you guys, 317 00:13:21,864 --> 00:13:23,448 I'm a little worried about Sheldon. 318 00:13:23,449 --> 00:13:26,284 We're all a little worried about Sheldon. 319 00:13:26,285 --> 00:13:29,320 No, I mean since the Shamy hit a reef. 320 00:13:29,321 --> 00:13:31,589 Oh, I thought you were just making a generalization: 321 00:13:31,590 --> 00:13:33,007 "You know, I'm worried about Sheldon 322 00:13:33,008 --> 00:13:35,209 "someday setting off a low-yield nuclear device 323 00:13:35,210 --> 00:13:37,962 because the cafeteria ran out of lime Jell-O." 324 00:13:38,764 --> 00:13:40,348 What does "hit a reef" mean? 325 00:13:40,349 --> 00:13:41,883 Uh, went splitsville. 326 00:13:41,884 --> 00:13:42,884 Pardon? 327 00:13:42,885 --> 00:13:45,470 Turned to boom-boom. 328 00:13:45,471 --> 00:13:47,221 Ah. 329 00:13:47,222 --> 00:13:49,690 I think Sheldon really misses Amy. 330 00:13:49,691 --> 00:13:53,961 You should lend him your copy of Bombay Badonkadonks. 331 00:13:53,962 --> 00:13:56,147 He got a cat to keep him company. 332 00:13:56,148 --> 00:13:57,148 You're kidding. 333 00:13:57,149 --> 00:13:58,399 He takes it everywhere: 334 00:13:58,400 --> 00:14:00,251 to bed, to the bathroom. 335 00:14:00,252 --> 00:14:02,203 He takes the kitty to the potty? 336 00:14:02,204 --> 00:14:04,822 I thought we discussed the P-word. 337 00:14:04,823 --> 00:14:06,390 Don't try to change me, dude. 338 00:14:06,391 --> 00:14:08,376 I am what I am. 339 00:14:08,377 --> 00:14:11,695 Oh, gentlemen. 340 00:14:11,696 --> 00:14:13,748 Hey. Aren't you going to introduce us 341 00:14:13,749 --> 00:14:15,416 to your little friend? 342 00:14:15,417 --> 00:14:16,884 My apologies. 343 00:14:16,885 --> 00:14:21,656 Raj, Howard, I'd like you to meet Dr. Robert Oppenheimer. 344 00:14:22,624 --> 00:14:24,926 Hello. Hi. 345 00:14:24,927 --> 00:14:26,210 Now, if you'll excuse me, 346 00:14:26,211 --> 00:14:29,730 the father of the atomic bomb wants a saucer of milk. 347 00:14:31,567 --> 00:14:33,851 Okay, I get it. We're worried about Sheldon. 348 00:14:33,852 --> 00:14:35,319 Yeah. 349 00:14:38,423 --> 00:14:40,158 Hey. 350 00:14:40,159 --> 00:14:42,677 Oh, no. 351 00:14:42,678 --> 00:14:45,279 Robert Oppenheimer was lonely. 352 00:14:45,280 --> 00:14:48,078 Yes. 353 00:15:01,079 --> 00:15:03,598 but he's so zazzy. 354 00:15:05,934 --> 00:15:08,769 Okay, we need to talk. 355 00:15:08,770 --> 00:15:10,021 About what? 356 00:15:10,022 --> 00:15:11,639 Cats, Sheldon. 357 00:15:11,640 --> 00:15:13,641 You're clearly upset about Amy being gone, 358 00:15:13,642 --> 00:15:16,360 and you're trying to replace her with a bunch of cats. 359 00:15:16,361 --> 00:15:17,945 Clowder. What? 360 00:15:17,946 --> 00:15:21,315 A group of cats is a clowder. Or a glaring. 361 00:15:21,316 --> 00:15:22,366 Okay, yeah, fine. 362 00:15:22,367 --> 00:15:24,068 It's the kind of thing you ought 363 00:15:24,069 --> 00:15:25,736 to know now that we have one. 364 00:15:25,737 --> 00:15:28,990 Terrific. My point is, you need to face up 365 00:15:28,991 --> 00:15:30,958 to what you're feeling with this breakup. 366 00:15:30,959 --> 00:15:32,210 It wasn't a breakup. 367 00:15:32,211 --> 00:15:34,111 A breakup would imply that Amy was my girlfriend. 368 00:15:34,112 --> 00:15:36,631 Okay, I got it, I got it; she's not your girlfriend. 369 00:15:36,632 --> 00:15:37,999 Now listen to me. 370 00:15:38,000 --> 00:15:41,586 I know about loneliness. 371 00:15:41,587 --> 00:15:43,921 I know about trying to replace someone with other stuff. 372 00:15:43,922 --> 00:15:46,807 When I broke up with Penny, I got back into my cello, 373 00:15:46,808 --> 00:15:48,926 I built a bunch of model rockets, 374 00:15:48,927 --> 00:15:53,447 I got those weightlifting gloves and that five-pound dumbbell. 375 00:15:53,448 --> 00:15:56,817 You didn't break up, she dumped you. 376 00:15:56,818 --> 00:15:58,769 She didn't dump me. 377 00:15:58,770 --> 00:16:00,154 It was mutual! 378 00:16:00,155 --> 00:16:01,822 I was there. She dumped you. 379 00:16:01,823 --> 00:16:03,207 Okay, fine. 380 00:16:03,208 --> 00:16:04,492 Live with cats. 381 00:16:04,493 --> 00:16:05,776 Be like my Aunt Nancy. 382 00:16:05,777 --> 00:16:07,144 She had dozens of them. 383 00:16:07,145 --> 00:16:09,614 And do you know what happened after she died? They ate her. 384 00:16:09,615 --> 00:16:12,283 You don't have to sell me on cats, Leonard. 385 00:16:12,284 --> 00:16:13,501 I'm already a fan. 386 00:16:17,923 --> 00:16:22,176 All right, fellas, who's in the mood for Fancy Feast? 387 00:16:22,177 --> 00:16:25,162 Well, that's not fancy at all. 388 00:16:29,935 --> 00:16:31,519 Hi, Mrs. Cooper. Thanks for coming. 389 00:16:31,520 --> 00:16:32,603 Where is he? 390 00:16:32,604 --> 00:16:33,771 He's in his bedroom. 391 00:16:33,772 --> 00:16:36,557 Now, when you said on the phone 392 00:16:36,558 --> 00:16:39,060 he broke up with a girl, you meant an actual girl, 393 00:16:39,061 --> 00:16:41,562 not something you kids whipped up in a lab? 394 00:16:41,563 --> 00:16:43,114 No, she's real. 395 00:16:43,115 --> 00:16:45,149 Did they sin? 396 00:16:45,150 --> 00:16:47,184 No, no, it's not like that. 397 00:16:47,185 --> 00:16:49,287 It's, uh... 398 00:16:49,288 --> 00:16:50,988 I don't know what it's like. 399 00:16:50,989 --> 00:16:52,907 But there is something I should prepare you for. 400 00:16:52,908 --> 00:16:56,577 Oh, relax, Leonard, I have raised that boy. 401 00:16:56,578 --> 00:16:59,130 I've seen him at his best, I've seen him at his worst. 402 00:16:59,131 --> 00:17:01,749 There's nothing he can do that'll surprise me. 403 00:17:01,750 --> 00:17:03,584 Hold on to that thought. 404 00:17:03,585 --> 00:17:04,969 (knocks) 405 00:17:04,970 --> 00:17:06,387 Come in. 406 00:17:06,388 --> 00:17:10,174 (cats meowing) 407 00:17:10,175 --> 00:17:12,376 Surprise. 408 00:17:12,377 --> 00:17:15,179 Mom, what an unexpected pleasure. 409 00:17:15,180 --> 00:17:19,016 My, my, that's a powerful smell. 410 00:17:19,017 --> 00:17:23,020 I'd like you to meet Oppenheimer, Frisch, Panofsky, 411 00:17:23,021 --> 00:17:24,739 Feynman, Weisskopf... 412 00:17:24,740 --> 00:17:25,906 Yeah, I get it. 413 00:17:25,907 --> 00:17:27,692 You got a lot of cats 414 00:17:27,693 --> 00:17:29,710 and you gave 'em cute Jewish names. 415 00:17:29,711 --> 00:17:31,579 What are you doing here? 416 00:17:31,580 --> 00:17:32,830 Leonard called. 417 00:17:32,831 --> 00:17:36,066 And he said that you were pining for a young lady. 418 00:17:36,067 --> 00:17:37,868 Oh, that's preposterous. 419 00:17:37,869 --> 00:17:39,904 I'm not pining over anyone. 420 00:17:39,905 --> 00:17:43,007 Oh, lambchop, we can quibble what to call it, 421 00:17:43,008 --> 00:17:46,577 but I think we can both agree it's creepy. 422 00:17:46,578 --> 00:17:48,679 I do not agree. 423 00:17:48,680 --> 00:17:51,032 Cats make wonderful companions. 424 00:17:51,033 --> 00:17:55,303 They don't argue or question my intellectual authority, 425 00:17:55,304 --> 00:17:57,188 and this little guy here, 426 00:17:57,189 --> 00:18:00,441 I think you'll find to be quite zazzy. 427 00:18:01,777 --> 00:18:05,229 You should have called sooner. 428 00:18:06,315 --> 00:18:08,566 Shelly! Dinner's ready! 429 00:18:08,567 --> 00:18:09,600 SHELDON: Coming! 430 00:18:09,601 --> 00:18:10,868 No cats! 431 00:18:10,869 --> 00:18:12,286 Aw... 432 00:18:16,325 --> 00:18:17,825 What is she doing here? 433 00:18:17,826 --> 00:18:19,126 I called her. 434 00:18:19,127 --> 00:18:20,177 Your mother thinks 435 00:18:20,178 --> 00:18:22,129 you might be losing your mind over me. 436 00:18:22,130 --> 00:18:24,782 As a neurobiologist, I was curious. 437 00:18:24,783 --> 00:18:28,469 Well, rest assured, I am in full possession of my faculties. 438 00:18:28,470 --> 00:18:31,589 (sneezes): 25 cats! 439 00:18:31,590 --> 00:18:34,892 Oh, God bless you, dear. 440 00:18:34,893 --> 00:18:37,261 Sheldon, sit down. Let's talk. 441 00:18:37,262 --> 00:18:40,064 All right, but you're not fooling me. 442 00:18:40,065 --> 00:18:41,282 Whenever you say we have to talk, 443 00:18:41,283 --> 00:18:42,516 it means you want me to listen. 444 00:18:42,517 --> 00:18:43,517 Then stop talking. 445 00:18:43,518 --> 00:18:45,319 Yes, ma'am. 446 00:18:45,320 --> 00:18:47,438 Now, the reason I called Amy over was 447 00:18:47,439 --> 00:18:49,990 to find out what type of person she is. 448 00:18:49,991 --> 00:18:51,659 And after chatting a bit, 449 00:18:51,660 --> 00:18:53,994 I have to say that while she is a 450 00:18:53,995 --> 00:18:57,498 perfectly unique young woman, 451 00:18:57,499 --> 00:19:01,018 you two are definitely not suited for each other. 452 00:19:01,019 --> 00:19:03,821 That's a peculiar conclusion. 453 00:19:03,822 --> 00:19:06,273 By any standard, Amy is more similar to me 454 00:19:06,274 --> 00:19:07,591 than anyone I've ever met. 455 00:19:07,592 --> 00:19:10,394 Oh, I'm sorry, Shelly, I can't see it. 456 00:19:10,395 --> 00:19:13,297 Well, whether you see it or not is irrelevant. 457 00:19:13,298 --> 00:19:15,299 I can't see subatomic particles, 458 00:19:15,300 --> 00:19:17,151 but nevertheless, they're there. 459 00:19:17,152 --> 00:19:18,269 Excellent point. 460 00:19:18,270 --> 00:19:20,003 A physics point. 461 00:19:20,004 --> 00:19:22,540 Touché. 462 00:19:22,541 --> 00:19:24,875 Well, putting aside the pig Latin, 463 00:19:24,876 --> 00:19:26,710 it's a good thing that 464 00:19:26,711 --> 00:19:28,662 you two decided to end the relationship 465 00:19:28,663 --> 00:19:31,115 so I didn't have to end it for you. 466 00:19:33,602 --> 00:19:35,136 Amy, after consideration, 467 00:19:35,137 --> 00:19:37,338 I believe we may have acted rashly. 468 00:19:37,339 --> 00:19:39,206 I propose we resume our relationship 469 00:19:39,207 --> 00:19:41,709 and attempt to resolve our differences. 470 00:19:41,710 --> 00:19:43,661 I'll agree to that only if you'll stipulate 471 00:19:43,662 --> 00:19:45,763 that 80% of our difficulties were caused by you. 472 00:19:45,764 --> 00:19:47,548 I'll go as high as 40. Sixty-five. 473 00:19:47,549 --> 00:19:49,083 Done. 474 00:19:49,084 --> 00:19:51,085 You understand that moving forward, 475 00:19:51,086 --> 00:19:54,572 we deal with the fact that my mother does not approve of you? 476 00:19:54,573 --> 00:19:57,541 I do. I find being cast 477 00:19:57,542 --> 00:20:00,227 in the role of bad girl oddly titillating. 478 00:20:01,880 --> 00:20:03,647 Would you like to see my cats? 479 00:20:03,648 --> 00:20:05,766 I would. I love cats. 480 00:20:05,767 --> 00:20:07,101 They're the epitome of indifference. 481 00:20:07,102 --> 00:20:10,921 Ah, then you may find Zazzles a little cloying. 482 00:20:11,990 --> 00:20:13,774 I saw what you did there. 483 00:20:13,775 --> 00:20:15,860 He thinks he's such a smarty pants. 484 00:20:15,861 --> 00:20:17,244 He's no different from any man. 485 00:20:17,245 --> 00:20:19,613 You tell 'em not to do something, that's all 486 00:20:19,614 --> 00:20:20,581 they want to do. 487 00:20:20,582 --> 00:20:22,082 If I hadn't told my brother Stumpy 488 00:20:22,083 --> 00:20:24,068 not to clear out the wood chipper by hand, 489 00:20:24,069 --> 00:20:25,619 we'd still be calling him Edward. 490 00:20:27,255 --> 00:20:28,405 Now, don't you move. 491 00:20:28,406 --> 00:20:30,007 I'll bring over all the food. 492 00:20:30,008 --> 00:20:32,109 No, no, no, I can do it. 493 00:20:33,245 --> 00:20:36,113 Well, isn't that sweet? 494 00:20:36,784 --> 00:20:40,684 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 495 00:20:41,241 --> 00:20:42,875 Thank you, Amy. 496 00:20:42,876 --> 00:20:44,376 Here's your cat. 497 00:20:45,462 --> 00:20:47,179 And here's your $20. 498 00:20:48,098 --> 00:20:49,799 AMY: Next! 499 00:20:49,800 --> 00:20:51,750 Thank you, Amy. 500 00:20:51,751 --> 00:20:52,935 Here's your cat. 501 00:20:53,804 --> 00:20:55,771 And here's your $20. 502 00:20:56,481 --> 00:21:00,381 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 35800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.