Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:48,808 --> 00:01:49,809
Let me ask you this.
3
00:01:52,078 --> 00:01:54,681
If you know
there is something very dangerous,
4
00:01:56,583 --> 00:01:59,119
will you let
the one you love risk his life?
5
00:02:00,987 --> 00:02:02,255
I don't get it.
6
00:02:02,322 --> 00:02:05,125
Do you mean a god like Boss
might also be in danger?
7
00:02:05,859 --> 00:02:07,327
Just answer my question.
8
00:02:09,696 --> 00:02:12,499
Will you protect
the one you love with your life,
9
00:02:14,167 --> 00:02:15,835
or watch him
10
00:02:17,303 --> 00:02:19,205
put his life in danger?
11
00:02:19,272 --> 00:02:21,741
Of course I'll do my best to protect her!
12
00:02:24,210 --> 00:02:25,545
Me too.
13
00:02:27,981 --> 00:02:29,549
I'll protect
14
00:02:32,485 --> 00:02:34,454
the one I love until the end.
15
00:02:35,955 --> 00:02:38,358
Are you saying that you left Boss
16
00:02:38,424 --> 00:02:39,726
in order to protect him?
17
00:02:45,565 --> 00:02:46,966
No matter what kind of danger
18
00:02:49,903 --> 00:02:51,804
the future holds,
19
00:02:55,008 --> 00:02:57,043
I'll surely protect him with my life.
20
00:02:58,144 --> 00:02:59,078
Hsin-yu.
21
00:02:59,145 --> 00:03:00,413
Don't frighten me.
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,915
Did something happen to Boss?
23
00:03:04,150 --> 00:03:06,319
I don't know when I'll be back this time.
24
00:03:07,420 --> 00:03:08,955
Call me if something happens.
25
00:03:10,190 --> 00:03:11,090
Also,
26
00:03:11,758 --> 00:03:14,127
help me take good care of
Hsin-yu and En-hsi.
27
00:03:15,895 --> 00:03:16,930
What about En-hsi?
28
00:03:17,397 --> 00:03:18,932
Will En-hsi be in danger?
29
00:03:41,588 --> 00:03:42,922
You're here?
30
00:03:45,959 --> 00:03:46,993
Do you know?
31
00:03:48,294 --> 00:03:49,896
For a moment there,
32
00:03:51,164 --> 00:03:52,865
I saw you looking like how you were
33
00:03:56,035 --> 00:03:58,438
on the day you agreed to marry me
1,000 years ago.
34
00:04:05,878 --> 00:04:07,080
Come in.
35
00:04:29,535 --> 00:04:30,503
En-hsi?
36
00:04:34,340 --> 00:04:35,341
En-hsi.
37
00:04:44,817 --> 00:04:46,052
Have a seat.
38
00:04:46,119 --> 00:04:48,254
I must take care
of something important first.
39
00:05:41,040 --> 00:05:42,308
SHAO SHOU-HUA
40
00:05:42,375 --> 00:05:43,576
Che-hsuan's mom?
41
00:05:46,913 --> 00:05:48,247
"Li Shu-hui"?
42
00:05:49,082 --> 00:05:50,183
"Kao Chia-chi"?
43
00:05:50,917 --> 00:05:52,352
"Hong Cheng-you"?
44
00:05:56,522 --> 00:05:57,590
"Wu Ching-yuan"?
45
00:06:03,563 --> 00:06:04,797
"Chao Chia-chun."
46
00:06:05,598 --> 00:06:06,899
"Chen Che-hsuan."
47
00:06:09,235 --> 00:06:10,570
What's going on?
48
00:06:17,243 --> 00:06:18,144
It seems like
49
00:06:18,878 --> 00:06:21,547
you already know what these are.
50
00:06:23,683 --> 00:06:27,019
I can't believe
you're forcibly keeping their souls.
51
00:06:30,490 --> 00:06:32,525
After being Lady Meng for a long time,
52
00:06:32,592 --> 00:06:34,527
you've become knowledgeable.
53
00:06:37,964 --> 00:06:39,031
However,
54
00:06:39,999 --> 00:06:42,668
I'm not keeping their soul forcibly.
55
00:06:44,537 --> 00:06:47,607
I'm just keeping a portion of their soul.
56
00:06:48,474 --> 00:06:53,312
It's just a small part.
57
00:06:53,913 --> 00:06:57,150
Those fools in the Underworld
didn't notice it at all
58
00:06:58,384 --> 00:07:00,086
including Chung Kuei.
59
00:07:06,626 --> 00:07:08,628
What exactly is your purpose
60
00:07:09,929 --> 00:07:12,031
for keeping their souls?
61
00:07:17,136 --> 00:07:18,771
Their souls
62
00:07:20,873 --> 00:07:22,575
are all full of resentment.
63
00:07:40,526 --> 00:07:43,763
Only by infusing their souls into En-hsi's
64
00:07:46,465 --> 00:07:48,801
can I make her stronger.
65
00:08:08,387 --> 00:08:10,122
You did very well today.
66
00:08:10,790 --> 00:08:12,625
Keep up the good work.
67
00:08:24,370 --> 00:08:25,805
When is she leaving?
68
00:08:28,107 --> 00:08:29,909
This is not a question you should ask.
69
00:08:34,647 --> 00:08:35,648
En-hsi.
70
00:08:36,716 --> 00:08:38,117
You're scaring Hsin-yu.
71
00:08:39,519 --> 00:08:40,386
Be good.
72
00:08:41,654 --> 00:08:42,655
Listen to me.
73
00:08:51,731 --> 00:08:52,798
Okay.
74
00:08:54,901 --> 00:08:56,102
I'll be good.
75
00:09:15,988 --> 00:09:17,356
You don't get it, right?
76
00:09:21,928 --> 00:09:23,195
Do you want to know
77
00:09:23,262 --> 00:09:25,131
why I'm doing this to En-hsi?
78
00:09:34,974 --> 00:09:36,509
The demonized En-hsi
79
00:09:37,476 --> 00:09:40,179
is our key to eternal life.
80
00:09:42,815 --> 00:09:43,816
Eternal life?
81
00:09:45,284 --> 00:09:46,285
Yes.
82
00:09:46,686 --> 00:09:47,787
Eternal life.
83
00:09:50,790 --> 00:09:51,857
When that time comes,
84
00:09:53,626 --> 00:09:55,528
we'll be together forever.
85
00:09:57,997 --> 00:09:58,931
Hsiao-ping.
86
00:10:00,032 --> 00:10:01,167
Are you happy?
87
00:10:08,908 --> 00:10:10,710
But why
88
00:10:12,144 --> 00:10:13,479
must En-hsi be
89
00:10:14,213 --> 00:10:16,148
the third wheel?
90
00:10:17,883 --> 00:10:20,353
What exactly does En-hsi
have to do with it?
91
00:10:22,822 --> 00:10:23,689
It's a secret.
92
00:10:25,758 --> 00:10:27,393
I can't tell you right now.
93
00:10:33,265 --> 00:10:35,668
You don't have the capability
of changing fate,
94
00:10:36,102 --> 00:10:37,837
so you're just trying to coax me now.
95
00:10:40,539 --> 00:10:41,841
You're jealous.
96
00:10:44,810 --> 00:10:46,879
I like that you're talking to me this way.
97
00:10:51,183 --> 00:10:52,284
Hsiao-ping.
98
00:10:53,586 --> 00:10:55,454
Just stay with me.
99
00:10:57,623 --> 00:10:58,824
Trust me.
100
00:11:00,393 --> 00:11:01,827
I can surely do it.
101
00:11:11,437 --> 00:11:12,838
Move in with me.
102
00:11:29,955 --> 00:11:31,223
Is it here?
103
00:11:34,593 --> 00:11:36,028
Come in.
104
00:11:53,079 --> 00:11:55,448
I told you not to bother me.
105
00:11:56,082 --> 00:11:57,650
Why did you come here again?
106
00:12:03,656 --> 00:12:06,425
The one in Heaven is onto you, right?
107
00:12:08,728 --> 00:12:10,296
Seeing you unhappy
108
00:12:10,362 --> 00:12:12,298
pleases me so much.
109
00:12:12,364 --> 00:12:15,000
I shouldn't be the only one
receiving punishment, right?
110
00:12:23,642 --> 00:12:25,411
You're so quiet. Are you still alive?
111
00:12:32,284 --> 00:12:33,219
Hey.
112
00:12:33,285 --> 00:12:35,020
You're the Exorcism Lord.
113
00:12:35,087 --> 00:12:36,789
Pull yourself together, okay?
114
00:12:38,090 --> 00:12:41,227
Hsiao-ping has already recovered
the memories from her past life,
115
00:12:41,293 --> 00:12:43,295
so she has become a mortal now.
116
00:12:43,362 --> 00:12:44,964
And you're here, looking listless.
117
00:12:50,136 --> 00:12:51,403
Don't tell me you're not aware.
118
00:12:55,441 --> 00:12:57,176
So what if I'm aware?
119
00:12:57,243 --> 00:12:59,845
I'm not the one up there.
120
00:13:00,613 --> 00:13:02,515
I can't handle these things.
121
00:13:04,583 --> 00:13:05,651
Fine.
122
00:13:06,519 --> 00:13:08,154
From now on,
123
00:13:08,220 --> 00:13:10,289
just treat her as Meng Hsin-yu.
124
00:13:10,356 --> 00:13:11,991
Don't get involved with her.
125
00:13:13,259 --> 00:13:16,162
After all, love affairs
between gods and mortals
126
00:13:16,228 --> 00:13:18,931
only exist in romance novels.
127
00:13:25,638 --> 00:13:27,006
Listen.
128
00:13:27,673 --> 00:13:30,876
These tiny love affairs
129
00:13:31,277 --> 00:13:34,647
are only considered as entertainment
for our boring eternal lives.
130
00:13:35,281 --> 00:13:36,815
Your heavenly duty
131
00:13:36,882 --> 00:13:38,984
is the one you should really worry about.
132
00:13:48,460 --> 00:13:51,397
I've asked the Director of Destinies
for a copy of the Oracle.
133
00:13:51,463 --> 00:13:52,765
I've already sent it to you.
134
00:13:54,333 --> 00:13:56,435
Why would I need that?
135
00:14:01,307 --> 00:14:02,408
That hurts!
136
00:14:02,474 --> 00:14:03,976
So you're not numb?
137
00:14:04,476 --> 00:14:06,879
The nine stars will align soon.
138
00:14:08,414 --> 00:14:09,648
So?
139
00:14:09,715 --> 00:14:12,318
I've also seen
the Nine Star Alignment 1,000 years ago.
140
00:14:13,085 --> 00:14:15,921
Do you still remember seeing it?
141
00:14:16,555 --> 00:14:19,792
Do you remember
whom you saw it with back then?
142
00:14:19,858 --> 00:14:23,829
And who told you that the phenomenon
is called the Nine Star Alignment?
143
00:14:26,565 --> 00:14:28,033
Are you saying that
144
00:14:28,601 --> 00:14:31,670
the Nine Star Alignment
has something to do with Lu Chi's motive?
145
00:14:32,872 --> 00:14:34,106
I'm not implying anything.
146
00:14:34,940 --> 00:14:36,842
Anyway, if you don't grab
this opportunity,
147
00:14:36,909 --> 00:14:38,611
you'll never capture him.
148
00:14:41,280 --> 00:14:42,514
What exactly do you know?
149
00:14:42,581 --> 00:14:43,849
Tell me clearly.
150
00:14:44,416 --> 00:14:46,185
I don't know anything.
151
00:14:46,719 --> 00:14:48,320
Leave if you've had enough rest.
152
00:14:48,387 --> 00:14:49,788
Stop bothering me.
153
00:15:01,000 --> 00:15:02,201
That can be of help.
154
00:15:39,838 --> 00:15:40,773
I'm here.
155
00:15:41,674 --> 00:15:42,608
Let me help you.
156
00:15:44,510 --> 00:15:45,544
Come in.
157
00:17:26,745 --> 00:17:28,447
The calmer you appear to be,
158
00:17:28,981 --> 00:17:31,216
the more I know
you're not yet ready for this.
159
00:17:31,917 --> 00:17:32,751
No.
160
00:17:32,818 --> 00:17:34,186
I just suddenly remembered--
161
00:17:36,588 --> 00:17:37,689
There's no need to explain.
162
00:17:40,659 --> 00:17:42,027
I know.
163
00:17:42,661 --> 00:17:44,196
As long as you're with me,
164
00:17:45,330 --> 00:17:46,799
I'll wait for you
165
00:17:48,567 --> 00:17:49,902
no matter how long it takes.
166
00:17:56,909 --> 00:17:57,810
This is so nice.
167
00:17:59,711 --> 00:18:01,346
You're just like before.
168
00:18:01,947 --> 00:18:04,016
You can't hide your emotions.
169
00:18:08,320 --> 00:18:09,388
Sleep.
170
00:18:14,293 --> 00:18:15,360
Prime Minister Lu.
171
00:18:21,533 --> 00:18:24,236
If you really want to be with me,
172
00:18:26,839 --> 00:18:29,141
I don't want someone to come between us.
173
00:18:34,480 --> 00:18:36,582
I don't want to be a concubine anymore.
174
00:18:56,668 --> 00:18:57,870
Hsiao-ping.
175
00:19:00,672 --> 00:19:01,874
In my heart,
176
00:19:02,708 --> 00:19:04,710
you are the only one forever.
177
00:19:06,678 --> 00:19:08,680
There was never anyone else.
178
00:19:10,582 --> 00:19:12,551
But I respect your wish.
179
00:19:14,586 --> 00:19:15,621
This time,
180
00:19:16,822 --> 00:19:18,657
I'll surely grant your wish
181
00:19:19,625 --> 00:19:23,128
and let you become my only wife.
182
00:19:40,412 --> 00:19:41,914
I really moved in.
183
00:19:48,921 --> 00:19:49,821
Hsiao-ping.
184
00:19:51,723 --> 00:19:53,292
Hsiao-ping, are you awake?
185
00:19:55,961 --> 00:19:57,462
Hsiao-ping, are you up?
186
00:20:35,500 --> 00:20:36,835
You're awake, aren't you?
187
00:20:40,172 --> 00:20:41,907
Get up if you're awake.
188
00:20:44,676 --> 00:20:46,645
A friend is waiting for you downstairs.
189
00:21:04,263 --> 00:21:05,130
En-hsi.
190
00:21:09,835 --> 00:21:11,603
What exactly did you do to her?
191
00:21:23,949 --> 00:21:25,684
En-hsi, what's the matter?
192
00:21:25,751 --> 00:21:27,619
En-hsi!
193
00:21:27,686 --> 00:21:28,620
Don't…
194
00:21:29,021 --> 00:21:29,888
En-hsi!
195
00:21:30,322 --> 00:21:31,490
En-hsi!
196
00:21:31,556 --> 00:21:33,025
What did you do to her?
197
00:21:33,558 --> 00:21:36,261
I originally planned to control her
by using her feelings for me.
198
00:21:36,762 --> 00:21:38,697
But you don't want her to be near me.
199
00:21:38,764 --> 00:21:41,600
So I can only forcibly control her
by casting a spell on her.
200
00:21:41,667 --> 00:21:43,302
This way, you won't get jealous.
201
00:21:44,136 --> 00:21:45,837
So you're tormenting her for my sake?
202
00:21:46,405 --> 00:21:47,539
I trust you.
203
00:21:47,606 --> 00:21:49,941
I won't doubt you anymore. Undo the spell!
204
00:21:50,475 --> 00:21:51,310
En-hsi!
205
00:21:51,710 --> 00:21:52,644
En-hsi!
206
00:21:56,982 --> 00:21:57,983
En-hsi.
207
00:21:58,917 --> 00:21:59,818
En-hsi.
208
00:22:02,788 --> 00:22:03,689
En-hsi.
209
00:22:09,328 --> 00:22:11,530
You're done with your task today.
210
00:22:11,596 --> 00:22:12,764
You may go.
211
00:22:21,673 --> 00:22:23,542
En-hsi.
212
00:22:23,608 --> 00:22:24,509
There's no need to follow her.
213
00:22:25,844 --> 00:22:27,512
She won't thank you.
214
00:22:49,401 --> 00:22:51,269
Goodness, you finally picked up.
215
00:22:51,670 --> 00:22:52,804
You're finally back.
216
00:22:52,871 --> 00:22:53,839
Get to the point.
217
00:22:54,473 --> 00:22:56,742
Hsin-yu moved in with Lu Po-ya!
218
00:23:12,958 --> 00:23:14,826
Why did you come to visit us?
219
00:23:21,366 --> 00:23:22,200
Hsin-yu.
220
00:23:22,968 --> 00:23:24,703
Say hi to Cheng-nan.
221
00:23:28,373 --> 00:23:29,508
Long time no see.
222
00:23:32,811 --> 00:23:34,112
I forgot to tell you that
223
00:23:34,179 --> 00:23:35,981
Hsin-yu has already moved in with me.
224
00:23:37,916 --> 00:23:38,950
Because we…
225
00:23:41,787 --> 00:23:43,455
You should tell Cheng-nan yourself.
226
00:23:56,134 --> 00:23:57,402
We're going to get married.
227
00:24:00,438 --> 00:24:02,007
I hope you'll wish us well.
228
00:24:09,314 --> 00:24:11,783
I proposed to Hsin-yu just recently.
229
00:24:12,417 --> 00:24:14,586
I want her to get used
to our married life,
230
00:24:14,653 --> 00:24:16,188
so I asked her to move in first.
231
00:24:21,393 --> 00:24:22,260
Hsin-yu.
232
00:24:22,961 --> 00:24:25,096
Let's go to the cafe a bit later today.
233
00:24:25,163 --> 00:24:26,531
Let's have breakfast,
234
00:24:26,998 --> 00:24:28,233
then let's pick out a ring.
235
00:24:33,004 --> 00:24:34,639
Cheng-nan, we'll go ahead.
236
00:25:09,841 --> 00:25:12,511
Who the heck is bothering me
so early in the morning?
237
00:25:23,088 --> 00:25:24,422
Tell me what you want to say.
238
00:25:25,056 --> 00:25:26,091
I have nothing to say.
239
00:25:27,893 --> 00:25:30,729
You rang the bell like crazy,
yet you have nothing to say?
240
00:25:32,430 --> 00:25:34,165
Look at the time. You're still in bed?
241
00:25:34,232 --> 00:25:35,600
You're just brokenhearted.
242
00:25:35,667 --> 00:25:37,335
Is there a need to act this way?
243
00:25:37,402 --> 00:25:38,336
Look at me.
244
00:25:38,403 --> 00:25:39,704
I'm so positive.
245
00:25:41,940 --> 00:25:43,608
Great, you're so encouraging.
246
00:25:43,675 --> 00:25:44,743
Scram.
247
00:25:46,878 --> 00:25:48,113
Don't act this way.
248
00:25:48,613 --> 00:25:50,415
Actually, I feel sad too.
249
00:25:50,482 --> 00:25:51,550
But En-hsi told me
250
00:25:51,616 --> 00:25:53,785
that I must change myself
251
00:25:53,852 --> 00:25:55,820
in order to make a girl love me.
252
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
So no matter how sad I am,
253
00:25:57,789 --> 00:25:59,424
I must work hard to improve.
254
00:25:59,491 --> 00:26:01,293
This way, I can be happy.
255
00:26:02,861 --> 00:26:04,462
I wonder if En-hsi is aware
256
00:26:04,529 --> 00:26:06,798
that Hsin-yu and Lu Po-ya
are getting married.
257
00:26:07,432 --> 00:26:08,333
What?
258
00:26:09,301 --> 00:26:11,403
Hsin-yu is marrying Lu Po-ya?
259
00:26:12,203 --> 00:26:14,439
Why are they moving so fast?
260
00:26:17,242 --> 00:26:19,344
I should check on En-hsi.
261
00:26:21,913 --> 00:26:28,286
FORTUNE, SLIMMING COMMAND,
PERFECT SCORE
262
00:26:28,353 --> 00:26:29,821
SLIMMING TALISMAN, PERFECT SCORE
263
00:26:29,888 --> 00:26:32,357
I made this using the new beans. Try it.
264
00:26:44,736 --> 00:26:45,603
It's delicious.
265
00:26:54,980 --> 00:26:56,147
It's delicious?
266
00:26:56,815 --> 00:26:59,050
Then you should finish this.
267
00:27:02,387 --> 00:27:04,889
But coffee is bad for the stomach.
268
00:27:04,956 --> 00:27:06,858
Just have one cup.
269
00:27:14,699 --> 00:27:15,767
It's really delicious.
270
00:27:17,402 --> 00:27:20,205
It's so delicious
that I can't bear to finish it.
271
00:27:41,393 --> 00:27:43,128
Your habit from 1,000 years ago
272
00:27:43,194 --> 00:27:44,329
still hasn't changed.
273
00:27:47,198 --> 00:27:48,233
Back then,
274
00:27:49,267 --> 00:27:51,302
when I said I want to have a cup of tea,
275
00:27:52,670 --> 00:27:53,738
you would do the same thing.
276
00:27:53,805 --> 00:27:55,340
You would personally make it,
277
00:27:56,741 --> 00:27:58,076
then after I taste it,
278
00:27:58,543 --> 00:28:00,111
you would wipe the cup rim carefully.
279
00:28:01,780 --> 00:28:02,714
In the end,
280
00:28:03,415 --> 00:28:04,716
you would tell me
281
00:28:05,617 --> 00:28:07,118
that tea is bad for the stomach,
282
00:28:07,986 --> 00:28:09,454
so I should just drink one cup.
283
00:28:54,132 --> 00:28:55,533
CAFE SLOW TRAIN
284
00:28:55,600 --> 00:28:56,735
En-hsi, wait.
285
00:29:08,546 --> 00:29:10,348
We'll give you a ride.
286
00:29:13,518 --> 00:29:14,919
There's no need to force her.
287
00:29:21,693 --> 00:29:23,828
She doesn't want to be the third wheel.
288
00:29:25,697 --> 00:29:26,631
Besides,
289
00:29:28,833 --> 00:29:30,235
someone is waiting for her.
290
00:29:31,636 --> 00:29:32,704
En-hsi.
291
00:29:37,609 --> 00:29:39,010
We'll go ahead then.
292
00:29:39,577 --> 00:29:41,079
Take care on your way home.
293
00:29:49,854 --> 00:29:51,322
So it's you.
294
00:29:51,389 --> 00:29:54,025
-The unlucky guy who got dumped.
-Wait.
295
00:29:55,193 --> 00:29:56,060
En-hsi.
296
00:29:56,127 --> 00:29:57,896
He's not worthy of your love.
297
00:29:57,962 --> 00:30:00,465
You don't have a say
whether he's worthy or not.
298
00:30:00,532 --> 00:30:01,599
Mind your own business.
299
00:30:01,666 --> 00:30:03,601
Hsin-yu is the one he loves.
That won't change.
300
00:30:03,668 --> 00:30:04,502
And…
301
00:30:05,570 --> 00:30:06,771
they're getting married.
302
00:30:06,838 --> 00:30:08,273
You're lying!
303
00:30:08,339 --> 00:30:10,441
He said he'll be with me forever.
304
00:30:10,508 --> 00:30:12,143
I'm the one who'll be with him forever!
305
00:30:12,644 --> 00:30:14,212
Sometimes, reality is very cruel.
306
00:30:14,279 --> 00:30:15,880
You must learn to accept it.
307
00:30:16,948 --> 00:30:18,449
Why must I accept something
308
00:30:18,516 --> 00:30:20,051
that will never happen?
309
00:30:20,852 --> 00:30:22,387
Po-ya said
310
00:30:22,453 --> 00:30:23,955
that if I'm willing to do it,
311
00:30:24,022 --> 00:30:25,723
even Heaven can't stop me.
312
00:30:26,191 --> 00:30:27,659
Mind your own business.
313
00:30:27,725 --> 00:30:29,127
Stay away from me.
314
00:30:38,803 --> 00:30:39,904
What's the matter?
315
00:30:43,708 --> 00:30:45,843
I haven't tasted your cooking
for a long time.
316
00:30:57,789 --> 00:30:59,591
I want to have cold spinach noodles.
317
00:31:01,693 --> 00:31:02,961
That's your specialty.
318
00:31:03,895 --> 00:31:05,463
You remember that, don't you?
319
00:31:13,037 --> 00:31:14,539
Or should I call it
320
00:31:15,406 --> 00:31:16,507
cold pagoda noodles
321
00:31:18,943 --> 00:31:20,612
for you to remember it?
322
00:31:29,520 --> 00:31:30,989
But my specialty now
323
00:31:31,456 --> 00:31:32,824
is pasta.
324
00:31:33,858 --> 00:31:35,460
Do you want to have that instead?
325
00:31:36,961 --> 00:31:38,096
I remember there's still
326
00:31:38,162 --> 00:31:39,697
a bag of pasta in the refrigerator.
327
00:31:53,845 --> 00:31:56,547
I know you don't really want
to come back to me.
328
00:32:01,586 --> 00:32:02,820
But it doesn't matter.
329
00:32:04,522 --> 00:32:05,924
As long as you're back,
330
00:32:06,925 --> 00:32:08,760
I have all the time
during our eternal life
331
00:32:09,627 --> 00:32:11,329
to make you fall for me again.
332
00:32:14,999 --> 00:32:16,968
Why are you mentioning
"eternal life" again?
333
00:32:20,305 --> 00:32:22,240
What does eternal life mean?
334
00:32:25,009 --> 00:32:26,177
Don't worry.
335
00:32:28,546 --> 00:32:30,281
You'll find out soon.
336
00:32:38,923 --> 00:32:40,458
Nine Star Alignment?
337
00:32:44,796 --> 00:32:47,065
ORACLE
338
00:32:50,134 --> 00:32:52,870
THE NINE STARS WILL ALIGN
ON THE NEXT LUNAR MONTH'S FIRST DAY.
339
00:32:52,937 --> 00:32:55,673
THERE MIGHT BE CHAOS IN ALL REALMS.
GUARD YOUR POSTS TO PREVENT DANGER.
340
00:32:58,409 --> 00:33:01,245
I knew Old Chin would give you the Oracle.
341
00:33:03,114 --> 00:33:03,948
You're here?
342
00:33:04,949 --> 00:33:06,150
"You're here"?
343
00:33:06,217 --> 00:33:08,553
We're fighting.
Do you think we're on good terms?
344
00:33:08,619 --> 00:33:11,389
I even went to the Underworld
to investigate for you.
345
00:33:11,456 --> 00:33:14,125
Didn't you call to tell me
about what you've found?
346
00:33:14,192 --> 00:33:15,126
You're so petty.
347
00:33:15,193 --> 00:33:16,761
Are you still mad?
348
00:33:16,828 --> 00:33:18,896
I'm mad because I called you.
349
00:33:27,505 --> 00:33:29,340
"The first day of the next lunar month."
350
00:33:30,108 --> 00:33:31,709
So there are only 30 days left?
351
00:33:33,411 --> 00:33:34,712
It looks like
352
00:33:35,446 --> 00:33:37,348
the one up there surely knows
353
00:33:37,415 --> 00:33:39,450
something terrible will happen that day.
354
00:33:40,118 --> 00:33:41,519
Otherwise, he wouldn't send
355
00:33:41,586 --> 00:33:44,322
an emergency and confidential Oracle, and…
356
00:33:44,389 --> 00:33:47,325
And Old Chin personally gave you
such an important thing.
357
00:33:47,959 --> 00:33:49,694
That means this Nine Star Alignment
358
00:33:49,761 --> 00:33:51,295
surely has a lot to do with you.
359
00:33:52,897 --> 00:33:54,032
Didn't Old Chin elaborate more?
360
00:33:54,098 --> 00:33:55,466
She has already helped me a lot.
361
00:33:55,533 --> 00:33:57,034
I don't want to get her involved.
362
00:33:57,502 --> 00:33:58,803
You're right.
363
00:33:58,870 --> 00:34:01,239
Actually, she shouldn't
have even given you this clue.
364
00:34:02,440 --> 00:34:04,342
Gods have their difficulties too.
365
00:34:06,110 --> 00:34:09,947
Do you know what happened
during the last Nine Star Alignment?
366
00:34:11,716 --> 00:34:12,617
What happened?
367
00:34:12,683 --> 00:34:14,419
That day,
368
00:34:14,485 --> 00:34:16,120
I died after bumping into a post.
369
00:34:22,727 --> 00:34:23,828
So
370
00:34:24,328 --> 00:34:26,864
what are you planning to do
during this Nine Star Alignment?
371
00:34:30,568 --> 00:34:32,804
I must find a clue from the Oracle
372
00:34:33,638 --> 00:34:35,106
to see what exactly
373
00:34:35,173 --> 00:34:38,042
Lu Chi wants to do
on the day of the Nine Star Alignment.
374
00:34:39,110 --> 00:34:41,546
It's over 1,000 pages.
How can you finish reading it?
375
00:34:42,647 --> 00:34:43,948
Help me read it then.
376
00:34:44,015 --> 00:34:45,316
Me?
377
00:34:45,383 --> 00:34:47,285
RECORDS OF THE NINE STAR ALIGNMENT
378
00:34:47,351 --> 00:34:48,820
What about Lady Meng?
379
00:34:52,523 --> 00:34:53,391
We broke up.
380
00:34:53,891 --> 00:34:54,826
You two broke up?
381
00:34:54,892 --> 00:34:55,827
What does it mean?
382
00:34:57,695 --> 00:34:59,397
We parted ways.
383
00:34:59,464 --> 00:35:00,731
Check what it means if you don't know.
384
00:35:02,266 --> 00:35:04,202
I want to find my memories.
385
00:35:04,268 --> 00:35:06,504
I want to find memories of my past life.
386
00:35:06,971 --> 00:35:10,007
Lady Meng. Heaven has its rules.
387
00:35:10,508 --> 00:35:12,710
If you want to know about your past life,
388
00:35:12,777 --> 00:35:14,946
you must find the person
who erased your memories
389
00:35:15,012 --> 00:35:16,614
in order to remove the seal.
390
00:35:17,815 --> 00:35:19,450
I really can't do anything about it.
391
00:35:23,554 --> 00:35:24,655
All right.
392
00:35:25,790 --> 00:35:27,458
I won't give you a hard time.
393
00:35:32,196 --> 00:35:34,465
Didn't I remind you
to pay her more attention?
394
00:35:34,532 --> 00:35:37,268
Why did it turn out this way
after I returned from the Underworld?
395
00:35:38,769 --> 00:35:40,805
Hey, are you listening to me?
396
00:35:42,406 --> 00:35:44,308
We'll resolve our own problems.
397
00:35:44,375 --> 00:35:46,043
There's a priority in things.
398
00:35:46,110 --> 00:35:48,513
The most important thing now
is to know what exactly
399
00:35:48,579 --> 00:35:50,848
Lu Chi wants to do
on the day of the Nine Star Alignment.
400
00:35:52,917 --> 00:35:54,051
This is what we'll do.
401
00:35:54,485 --> 00:35:56,621
Go and talk
to the Director of Destinies for me.
402
00:35:56,687 --> 00:35:58,656
Ask him what kind of chaos
will happen on the day
403
00:35:58,723 --> 00:35:59,790
of the Nine Star Alignment.
404
00:35:59,857 --> 00:36:02,293
I'm not friends with him. He'll ignore me.
405
00:36:02,360 --> 00:36:04,595
And I was at Underworld for so long.
My wife misses me.
406
00:36:04,662 --> 00:36:05,530
Talk to him yourself.
407
00:36:05,596 --> 00:36:07,064
Why exactly did you come here?
408
00:36:07,131 --> 00:36:09,000
You're not of any help at all.
409
00:36:09,066 --> 00:36:10,234
Fine.
410
00:36:10,301 --> 00:36:11,769
I'll go and talk to him myself.
411
00:36:36,894 --> 00:36:38,296
Why am I so useless?
412
00:36:43,100 --> 00:36:44,101
No.
413
00:36:44,936 --> 00:36:46,637
I must apologize to Yu-han.
414
00:36:50,441 --> 00:36:54,445
FOREST FURNITURE, TAIPEI NEIHU BRANCH
415
00:37:06,757 --> 00:37:09,460
FOREST FURNITURE, TAIPEI NEIHU BRANCH
416
00:37:12,396 --> 00:37:14,498
NO. 1, SECTION 4, MINSHENG NORTH
ROAD, YIXIN DISTRICT, TAIPEI CITY
417
00:37:22,139 --> 00:37:23,908
Can you start working now?
418
00:37:31,215 --> 00:37:32,216
All right.
419
00:37:50,668 --> 00:37:53,270
WELCOME THE ETERNAL NIGHT.
THE END IS NEAR.
420
00:38:00,745 --> 00:38:02,513
I got the right person indeed.
421
00:38:04,749 --> 00:38:06,183
You're…
422
00:38:09,086 --> 00:38:10,788
the only one left.
423
00:38:35,379 --> 00:38:36,447
Stop!
424
00:38:37,181 --> 00:38:39,483
There's a robber.
425
00:38:39,550 --> 00:38:42,286
PRINCESS ANNE: THIS IS TOO MUCH,
IT'S IN BROAD DAYLIGHT.
426
00:38:42,353 --> 00:38:44,455
Someone's robbing me!
427
00:38:44,522 --> 00:38:47,491
-It's so chaotic. Why is this happening?
-Someone's robbing me!
428
00:38:47,558 --> 00:38:48,826
What are you doing?
429
00:38:48,893 --> 00:38:49,860
Don't run!
430
00:38:51,028 --> 00:38:52,363
-Hey!
-Stop!
431
00:38:52,430 --> 00:38:53,764
-Try to run again.
-Jump!
432
00:38:53,831 --> 00:38:55,499
-Stop!
-Jump!
433
00:38:55,566 --> 00:38:56,500
Jump if you can!
434
00:38:56,567 --> 00:38:57,535
-Jump!
-Don't try to run!
435
00:38:57,601 --> 00:38:59,437
Jump if you dare!
436
00:38:59,503 --> 00:39:00,971
-Jump!
-Jump!
437
00:39:01,038 --> 00:39:02,573
JAKE STAKE: HE JUMPED! OMG!
438
00:39:02,640 --> 00:39:03,507
That…
439
00:39:04,041 --> 00:39:06,010
What's happening?
440
00:39:06,077 --> 00:39:07,111
The end of the world--
441
00:39:15,419 --> 00:39:17,021
-End of the world!
-Lately, everywhere in the world,
442
00:39:17,088 --> 00:39:19,690
many robberies are happening,
443
00:39:19,757 --> 00:39:21,425
causing chaos in society.
444
00:39:21,492 --> 00:39:24,095
At the same time, citizens feel anxious
445
00:39:24,161 --> 00:39:26,030
because of the chaos.
446
00:39:26,097 --> 00:39:28,733
Many similar violent incidents
keep happening.
447
00:39:30,167 --> 00:39:32,870
Next, we'll report
another international news.
448
00:39:32,937 --> 00:39:35,206
At the polar night region of the Arctic
Circle in the northern hemisphere,
449
00:39:35,272 --> 00:39:37,708
strange phenomena
keep occurring in the last six months.
450
00:39:37,775 --> 00:39:40,978
International organizations also gathered
relevant experts for discussions.
451
00:39:41,045 --> 00:39:43,514
According to geoscience experts…
452
00:39:55,726 --> 00:39:56,761
All these things
453
00:39:57,294 --> 00:39:58,629
have something to do with you, right?
454
00:40:03,167 --> 00:40:04,835
Not me.
455
00:40:11,976 --> 00:40:13,711
It has something to do with us.
456
00:40:17,181 --> 00:40:18,349
You…
457
00:40:18,415 --> 00:40:20,184
How are you capable
458
00:40:20,251 --> 00:40:22,086
of causing chaos in the three realms?
459
00:40:30,528 --> 00:40:33,030
Not only can I cause chaos
in the three realms,
460
00:40:35,199 --> 00:40:36,534
but in the future,
461
00:40:38,169 --> 00:40:40,304
I can even rule the three realms.
462
00:40:48,045 --> 00:40:49,180
WELCOME THE ETERNAL NIGHT
463
00:40:49,246 --> 00:40:50,915
"Be free from fear,
464
00:40:51,849 --> 00:40:53,818
welcome the eternal night."
465
00:40:56,387 --> 00:40:58,022
I want to become immortal too.
466
00:41:09,200 --> 00:41:10,768
Welcome.
467
00:41:37,061 --> 00:41:40,397
Welcome to the Eternal Night Club.
468
00:41:41,265 --> 00:41:42,199
Professor.
469
00:41:42,266 --> 00:41:43,200
Professor.
470
00:41:45,202 --> 00:41:46,604
You all came here,
471
00:41:46,670 --> 00:41:49,874
so that you can stop being scared.
472
00:41:51,242 --> 00:41:53,143
Before the eternal night comes,
473
00:41:53,210 --> 00:41:56,313
you've already received
the fire of darkness.
474
00:41:57,548 --> 00:41:58,582
Yun-han.
475
00:42:09,026 --> 00:42:10,127
With it,
476
00:42:10,628 --> 00:42:13,998
you'll receive Big Boss's protection.
477
00:42:16,967 --> 00:42:18,202
Don't doubt him.
478
00:42:19,270 --> 00:42:21,672
Big Boss is the only one
479
00:42:21,739 --> 00:42:24,441
who can take you through the darkness
480
00:42:25,109 --> 00:42:27,011
and head towards eternal life.
481
00:42:29,580 --> 00:42:31,181
Just remember one thing.
482
00:42:32,750 --> 00:42:33,951
And that is
483
00:42:38,389 --> 00:42:40,524
you can only light the fire
484
00:42:42,326 --> 00:42:45,896
when the eternal night comes.
485
00:42:57,107 --> 00:42:58,709
All right?
486
00:42:58,776 --> 00:43:00,945
-All right.
-All right.
487
00:43:23,901 --> 00:43:25,135
What the heck?
488
00:43:26,337 --> 00:43:27,705
When things are going wrong,
489
00:43:29,006 --> 00:43:30,674
even flowers are in my way.
490
00:43:48,826 --> 00:43:50,461
It's finally coming.
491
00:43:53,030 --> 00:43:54,164
Chung Kuei.
492
00:43:55,265 --> 00:43:58,002
We'll see if you can pass this trial.
493
00:44:12,783 --> 00:44:14,151
"Closed until further notice"?
494
00:44:18,489 --> 00:44:21,258
But that senior said he hasn't been
to school for a long time.
495
00:44:21,892 --> 00:44:23,661
He should be here.
496
00:44:28,532 --> 00:44:30,434
With this, I don't need to be scared.
497
00:44:30,501 --> 00:44:31,702
-Excuse me.
-With this, I…
498
00:44:34,204 --> 00:44:35,105
What do you want?
499
00:44:35,172 --> 00:44:36,840
-With this, I don't need to be scared.
-Hey!
500
00:44:36,907 --> 00:44:38,409
With this, I don't need to be scared.
501
00:44:38,475 --> 00:44:39,410
Hey!
502
00:44:42,646 --> 00:44:44,081
Don't take my fire of darkness.
503
00:44:44,148 --> 00:44:45,282
No.
504
00:44:45,349 --> 00:44:48,852
Don't take my fire of darkness. No.
505
00:44:51,622 --> 00:44:53,057
Don't take my fire of darkness.
506
00:44:53,991 --> 00:44:55,292
Don't take my fire.
507
00:44:55,359 --> 00:44:56,794
Don't take my fire of darkness.
508
00:44:58,362 --> 00:44:59,830
If I use it now,
509
00:45:00,464 --> 00:45:02,166
I don't need to worry
that it will be taken from me.
510
00:45:05,169 --> 00:45:06,303
What are you doing?
511
00:45:06,370 --> 00:45:07,237
No.
512
00:45:27,758 --> 00:45:28,826
It's you?
513
00:45:41,271 --> 00:45:42,339
Boss.
514
00:45:42,406 --> 00:45:43,674
What happened?
515
00:45:43,741 --> 00:45:46,110
During my patrol earlier,
I noticed something very strange.
516
00:45:46,743 --> 00:45:49,079
I heard a rumor
regarding something called,
517
00:45:49,146 --> 00:45:50,414
"Welcome the Eternal Night."
518
00:45:50,481 --> 00:45:52,683
People are gathering
around the cafe lately,
519
00:45:52,750 --> 00:45:54,051
so I went to take a look.
520
00:45:54,585 --> 00:45:55,619
Then I saw
521
00:45:55,686 --> 00:45:57,588
Mrs. Wu's granddaughter being attacked.
522
00:45:58,122 --> 00:45:58,956
Wu Yu-han?
523
00:45:59,022 --> 00:46:00,457
Yes.
524
00:46:01,658 --> 00:46:04,261
It doesn't seem coincidental
that Wu Yu-han
525
00:46:04,895 --> 00:46:06,497
is involved at this point in time.
526
00:46:07,231 --> 00:46:08,532
It shouldn't be that simple.
527
00:46:10,000 --> 00:46:11,034
Watch Wu Yu-han.
528
00:46:11,101 --> 00:46:12,069
I'm going to Heaven.
529
00:46:12,136 --> 00:46:13,403
All right.
530
00:46:38,562 --> 00:46:39,663
You're here?
531
00:46:43,767 --> 00:46:45,803
It seems like you were expecting me.
532
00:46:48,005 --> 00:46:49,506
I know when someone
533
00:46:49,573 --> 00:46:50,774
forwards the Oracle.
534
00:46:53,777 --> 00:46:55,779
Regardless of who sent it.
535
00:46:59,049 --> 00:47:01,785
Old Chin is too careless.
536
00:47:03,754 --> 00:47:04,988
So you really came
537
00:47:05,055 --> 00:47:08,158
to talk to me about
the Nine Star Alignment?
538
00:47:08,625 --> 00:47:10,294
I have finished reading the Oracle.
539
00:47:12,296 --> 00:47:13,564
Any thoughts?
540
00:47:15,465 --> 00:47:17,835
It's too long,
I can't find the main point.
541
00:47:19,269 --> 00:47:21,672
Then the main point
that you want to know is…
542
00:47:21,738 --> 00:47:24,007
What does the Nine Star Alignment
have to do with me?
543
00:47:24,074 --> 00:47:26,310
And the Oracle mentioned
about the three realms being in danger.
544
00:47:26,376 --> 00:47:27,945
What kind of danger is it?
545
00:47:31,548 --> 00:47:32,716
I can't tell you.
546
00:47:34,117 --> 00:47:35,052
Why?
547
00:47:35,118 --> 00:47:36,220
Exorcism Lord.
548
00:47:36,687 --> 00:47:39,289
The Nine Star Alignment
may be a trial in the Human Realm,
549
00:47:39,356 --> 00:47:42,226
but it's actually a trial for you as well.
550
00:47:42,292 --> 00:47:43,527
You must rely on yourself
551
00:47:43,594 --> 00:47:45,162
to resolve it.
552
00:47:45,229 --> 00:47:47,164
Others really can't interfere.
553
00:47:47,231 --> 00:47:49,900
At least share
some information unknown to me
554
00:47:49,967 --> 00:47:52,302
or I'll just keep looking
for clues everywhere.
555
00:47:52,803 --> 00:47:54,004
I can give you a clue,
556
00:47:54,071 --> 00:47:55,572
but it's not the time yet.
557
00:47:56,073 --> 00:47:57,574
If I tell you in advance,
558
00:47:58,075 --> 00:47:59,643
it will have an effect on karma.
559
00:48:01,745 --> 00:48:03,113
Everything you said
560
00:48:03,180 --> 00:48:04,414
isn't helpful at all.
561
00:48:08,952 --> 00:48:10,454
Just remember one thing.
562
00:48:10,520 --> 00:48:12,089
This is your last opportunity
563
00:48:12,155 --> 00:48:13,523
to go through this trial
564
00:48:13,590 --> 00:48:15,559
with Lady Meng and Lu Chi.
565
00:48:47,724 --> 00:48:49,359
Just remember one thing.
566
00:48:49,426 --> 00:48:51,061
This is your last opportunity
567
00:48:51,128 --> 00:48:52,396
to go through this trial
568
00:48:52,462 --> 00:48:54,164
with Lady Meng and Lu Chi.
569
00:48:56,333 --> 00:48:58,468
What exactly does that mean?
570
00:48:59,469 --> 00:49:00,904
Will Lu Chi
571
00:49:00,971 --> 00:49:03,707
really use the Nine Star Alignment
to harm me?
572
00:49:17,654 --> 00:49:20,290
I can't predict what he wants to do.
573
00:49:21,692 --> 00:49:23,694
How can I pass this trial?
574
00:49:23,760 --> 00:49:24,895
Besides…
575
00:49:28,565 --> 00:49:30,267
I'm only worried about her.
576
00:49:30,801 --> 00:49:32,169
As long as she's fine,
577
00:49:32,235 --> 00:49:34,771
it doesn't matter
how Lu Chi and I will fight.
578
00:49:35,639 --> 00:49:37,374
What exactly does Lu Chi want?
579
00:49:37,908 --> 00:49:39,943
Why won't he spare us?
580
00:49:40,010 --> 00:49:42,045
And what's going on?
581
00:49:42,546 --> 00:49:43,814
Why…
582
00:49:43,880 --> 00:49:45,649
Why can't I control the situation
583
00:49:45,716 --> 00:49:47,417
and only sit and wait?
584
00:50:23,954 --> 00:50:25,889
Wu Yu-han is hurt.
585
00:50:28,024 --> 00:50:30,160
She got hurt because she went
586
00:50:30,227 --> 00:50:31,661
to look for you.
587
00:50:36,933 --> 00:50:38,869
Don't you feel guilty
588
00:50:39,703 --> 00:50:41,338
and want to apologize to her?
589
00:50:47,477 --> 00:50:49,179
Send her a message
590
00:50:50,080 --> 00:50:51,715
saying that you want to meet her.
591
00:51:06,062 --> 00:51:10,534
SEE YOU
AT THE ABANDONED BUILDING AT 5 P.M.
592
00:51:40,397 --> 00:51:43,667
SEE YOU
AT THE ABANDONED BUILDING AT 5 P.M.
593
00:52:09,659 --> 00:52:12,262
Why did Yun-han tell me to meet him here?
594
00:52:15,332 --> 00:52:16,800
Isn't it strange?
595
00:52:48,999 --> 00:52:50,867
You intentionally lured me here, right?
596
00:52:58,508 --> 00:53:00,443
He's just a mortal.
597
00:53:00,510 --> 00:53:02,145
But why do I sense danger?
598
00:53:27,837 --> 00:53:29,673
Why do you have Heaven's magical tool?
599
00:54:20,423 --> 00:54:21,791
Lady Meng.
600
00:54:21,858 --> 00:54:22,993
Hsiao-chi.
601
00:54:25,895 --> 00:54:26,963
Where are you going?
602
00:54:27,998 --> 00:54:30,166
Hsiao-chi is seriously wounded.
603
00:54:31,501 --> 00:54:32,402
I can see that.
604
00:54:34,204 --> 00:54:35,405
Hsiao-ping.
605
00:54:57,427 --> 00:54:59,429
Aren't you afraid
of exposing your identity?
606
00:55:02,265 --> 00:55:04,000
I just used a mortal
607
00:55:04,467 --> 00:55:06,503
and she's already badly wounded like that.
608
00:55:08,004 --> 00:55:09,072
Do you think
609
00:55:09,472 --> 00:55:11,708
I'd care if she knows my identity or not?
610
00:55:17,347 --> 00:55:18,615
Do you still think
611
00:55:18,682 --> 00:55:20,784
that I can't rule the three realms?
612
00:55:43,540 --> 00:55:44,574
Hsiao-chi!
613
00:55:50,013 --> 00:55:51,715
Hsiao-chi, are you all right?
614
00:55:52,982 --> 00:55:54,484
Boss.
615
00:55:57,987 --> 00:55:59,356
How is this possible?
616
00:55:59,422 --> 00:56:01,725
How did the Seven Star Sword's power
wound you?
617
00:56:01,791 --> 00:56:03,293
Boss.
618
00:56:03,760 --> 00:56:04,728
He
619
00:56:05,762 --> 00:56:07,364
really is
620
00:56:07,964 --> 00:56:09,499
Lu Chi.
621
00:56:10,633 --> 00:56:11,835
Hsiao-chi!
622
00:56:14,738 --> 00:56:16,406
IN 781 A.D., CHUNG KUEI AND LU CHI WATCHED
THE NINE STARS ALIGNMENT TOGETHER.
623
00:56:16,473 --> 00:56:18,108
DUE TO THE PALACE EXAM HUMILIATION,
HE DIED AFTER BUMPING INTO A POST.
624
00:56:25,949 --> 00:56:28,284
She was really wounded
by her own sword power.
625
00:56:29,686 --> 00:56:30,687
How strange.
626
00:56:31,588 --> 00:56:33,123
Even if it was a backlash,
627
00:56:33,189 --> 00:56:35,692
there should be
a malicious spirit aura inside her.
628
00:56:36,459 --> 00:56:38,194
But none of that is in Hsiao-chi.
629
00:56:39,496 --> 00:56:41,631
Could it be that a mortal did it?
630
00:56:42,932 --> 00:56:45,135
But which mortal is capable of wounding
631
00:56:45,602 --> 00:56:47,470
a Seven Star Sword Spirit that bad?
632
00:57:06,756 --> 00:57:07,957
Lady Meng.
633
00:57:08,958 --> 00:57:10,059
What's the matter?
634
00:57:27,043 --> 00:57:27,977
Are you mad?
635
00:57:35,852 --> 00:57:37,253
Did you hurt Hsiao-chi
636
00:57:38,621 --> 00:57:40,790
just to prove your capability to me?
637
00:58:03,446 --> 00:58:05,248
If you just want me,
638
00:58:07,283 --> 00:58:09,752
don't hurt others, okay?
639
00:58:20,363 --> 00:58:21,764
I suddenly remembered
640
00:58:21,831 --> 00:58:23,500
that I have a gift for you.
641
00:58:32,509 --> 00:58:34,444
I bought you a wedding ring earlier.
642
00:58:37,180 --> 00:58:38,681
Since you're upset today,
643
00:58:39,816 --> 00:58:41,284
I hope it will make you happy.
644
00:58:49,492 --> 00:58:50,894
This ring
645
00:58:54,898 --> 00:58:56,099
is quite nice.
646
00:59:06,743 --> 00:59:08,111
I'm not mad.
647
00:59:16,452 --> 00:59:18,788
You don't really want
to be with me after all!
648
00:59:20,056 --> 00:59:20,957
No.
649
00:59:21,724 --> 00:59:23,259
I just think
650
00:59:23,326 --> 00:59:24,894
that this is between us.
651
00:59:24,961 --> 00:59:26,596
I don't want others to get hurt.
652
00:59:26,663 --> 00:59:28,798
So this is all my fault?
653
00:59:31,434 --> 00:59:32,635
Speak!
654
00:59:45,248 --> 00:59:46,582
Listen.
655
00:59:48,384 --> 00:59:51,154
This has never been about right and wrong.
656
00:59:52,889 --> 00:59:54,324
It's about karma.
657
01:00:05,868 --> 01:00:07,203
Go to your room.
658
01:00:07,837 --> 01:00:09,572
I don't want to look at you now.
659
01:00:56,986 --> 01:00:59,088
My anger right now
660
01:00:59,956 --> 01:01:02,692
is very suitable for nurturing En-hsi.
661
01:01:31,220 --> 01:01:32,422
Don't be scared.
662
01:01:34,190 --> 01:01:35,725
I can't be scared now.
663
01:01:43,499 --> 01:01:44,767
Do you know
664
01:01:44,834 --> 01:01:47,336
what's the secret of the best spies
665
01:01:47,837 --> 01:01:49,672
in this world?
666
01:02:04,454 --> 01:02:08,257
They have a way of communication
that others can't decipher.
667
01:02:26,609 --> 01:02:28,678
Did he find out?
668
01:02:41,824 --> 01:02:43,759
Why am I so scared?
669
01:02:44,293 --> 01:02:45,661
Why am I so scared?
670
01:02:57,373 --> 01:03:01,911
-I like you.
-Really?
671
01:03:01,978 --> 01:03:04,347
Of course.
672
01:03:04,413 --> 01:03:06,616
FROM: LU PO-YA
I WANT TO SEE YOU
673
01:03:11,220 --> 01:03:13,022
I WANT TO SEE YOU
674
01:03:15,324 --> 01:03:16,959
I want to see you too.
675
01:03:21,831 --> 01:03:23,332
But why
676
01:03:23,900 --> 01:03:25,935
do I only feel pain and fear
677
01:03:28,905 --> 01:03:31,541
whenever I think of you now?
678
01:03:43,052 --> 01:03:44,687
How long are you going to watch me?
679
01:03:50,092 --> 01:03:52,261
I happened to be passing by,
680
01:03:52,328 --> 01:03:53,996
so I thought I should say hi.
681
01:04:00,469 --> 01:04:01,437
I just
682
01:04:02,371 --> 01:04:04,373
want to see how you're doing.
683
01:04:06,642 --> 01:04:07,710
Don't worry.
684
01:04:07,777 --> 01:04:09,512
I'll just watch you from afar.
685
01:04:09,579 --> 01:04:11,113
I won't bother you.
686
01:04:26,295 --> 01:04:27,964
Are you willing to accompany me?
687
01:04:36,839 --> 01:04:37,707
Are these enough?
688
01:04:39,075 --> 01:04:39,942
Okay.
689
01:04:40,943 --> 01:04:41,844
You can do it.
690
01:04:51,721 --> 01:04:53,756
YOU HAVE A VOICE MESSAGE
FROM PROFESSOR LU
691
01:04:57,326 --> 01:04:58,427
We got it.
692
01:05:07,403 --> 01:05:08,471
Let's try again.
693
01:05:10,106 --> 01:05:10,940
-We did it!
-Yes!
694
01:05:11,340 --> 01:05:12,441
We got it.
695
01:05:14,143 --> 01:05:15,678
YOU HAVE A VOICE MESSAGE
FROM PROFESSOR LU
696
01:05:20,082 --> 01:05:20,983
We got it.
697
01:05:21,550 --> 01:05:22,485
One more.
698
01:05:24,553 --> 01:05:25,721
I'm incredible, aren't I?
699
01:05:32,261 --> 01:05:34,330
YOU HAVE A VOICE MESSAGE
FROM PROFESSOR LU
700
01:05:43,906 --> 01:05:45,107
Where are we going next?
701
01:05:45,174 --> 01:05:46,042
Let's go.
702
01:06:05,394 --> 01:06:09,899
YOU HAVE A VOICE MESSAGE
FROM PROFESSOR LU
703
01:06:18,441 --> 01:06:20,309
Do you want to respond to him first?
704
01:06:32,722 --> 01:06:33,956
Take me away.
705
01:06:37,593 --> 01:06:38,661
Take me away.
706
01:06:46,502 --> 01:06:47,937
The end is near
707
01:06:48,004 --> 01:06:50,539
and you still have time
to play Go with me?
708
01:06:52,375 --> 01:06:53,576
What else can I do?
709
01:06:54,777 --> 01:06:58,381
You can find information, meet Lu Chi,
and have an epic fight in the end.
710
01:06:58,447 --> 01:06:59,782
Isn't that how it is in movies?
711
01:06:59,849 --> 01:07:01,617
Must the ending be that grand?
712
01:07:03,919 --> 01:07:05,321
Do you really think
713
01:07:05,988 --> 01:07:07,857
that I'm the one playing Go?
714
01:07:11,360 --> 01:07:13,062
I'm just a pawn.
715
01:07:13,129 --> 01:07:15,631
I'm not the one who decides
how this game will go.
716
01:07:16,332 --> 01:07:17,433
He does.
717
01:07:17,867 --> 01:07:19,235
You already talked
to the Director of Destinies?
718
01:07:22,171 --> 01:07:23,739
Make your move.
719
01:07:23,806 --> 01:07:25,674
I already know my next move.
720
01:07:28,911 --> 01:07:30,246
I won't play anymore.
721
01:07:30,312 --> 01:07:32,481
Why are you acting so shamelessly
just because you're losing?
722
01:07:32,548 --> 01:07:33,516
What did Director of Destinies say?
723
01:07:35,251 --> 01:07:37,319
How does someone know about this place?
724
01:07:41,057 --> 01:07:41,991
I'm coming.
725
01:07:43,225 --> 01:07:44,060
Boss!
726
01:07:44,126 --> 01:07:45,728
-She's dying! Save her!
-Ouyang Kai.
727
01:07:45,795 --> 01:07:46,762
What happened?
728
01:07:56,439 --> 01:07:59,108
THE CAUSE AND EFFECT OF ALL GRIEVANCES
AND DISASTERS IN THE WORLD
729
01:07:59,175 --> 01:08:02,445
STEM FROM THE UNWILLINGNESS TO GIVE UP
GREED, HATRED, IGNORANCE, AND PERVERSION.
730
01:08:02,511 --> 01:08:03,345
CHUNG KUEI
731
01:09:21,891 --> 01:09:26,896
Subtitle translation by: Coleen Chua
48887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.