All language subtitles for The Devil Punisher_S01E17_Episode 17.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:48,808 --> 00:01:49,809 Let me ask you this. 3 00:01:52,078 --> 00:01:54,681 If you know there is something very dangerous, 4 00:01:56,583 --> 00:01:59,119 will you let the one you love risk his life? 5 00:02:00,987 --> 00:02:02,255 I don't get it. 6 00:02:02,322 --> 00:02:05,125 Do you mean a god like Boss might also be in danger? 7 00:02:05,859 --> 00:02:07,327 Just answer my question. 8 00:02:09,696 --> 00:02:12,499 Will you protect the one you love with your life, 9 00:02:14,167 --> 00:02:15,835 or watch him 10 00:02:17,303 --> 00:02:19,205 put his life in danger? 11 00:02:19,272 --> 00:02:21,741 Of course I'll do my best to protect her! 12 00:02:24,210 --> 00:02:25,545 Me too. 13 00:02:27,981 --> 00:02:29,549 I'll protect 14 00:02:32,485 --> 00:02:34,454 the one I love until the end. 15 00:02:35,955 --> 00:02:38,358 Are you saying that you left Boss 16 00:02:38,424 --> 00:02:39,726 in order to protect him? 17 00:02:45,565 --> 00:02:46,966 No matter what kind of danger 18 00:02:49,903 --> 00:02:51,804 the future holds, 19 00:02:55,008 --> 00:02:57,043 I'll surely protect him with my life. 20 00:02:58,144 --> 00:02:59,078 Hsin-yu. 21 00:02:59,145 --> 00:03:00,413 Don't frighten me. 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,915 Did something happen to Boss? 23 00:03:04,150 --> 00:03:06,319 I don't know when I'll be back this time. 24 00:03:07,420 --> 00:03:08,955 Call me if something happens. 25 00:03:10,190 --> 00:03:11,090 Also, 26 00:03:11,758 --> 00:03:14,127 help me take good care of Hsin-yu and En-hsi. 27 00:03:15,895 --> 00:03:16,930 What about En-hsi? 28 00:03:17,397 --> 00:03:18,932 Will En-hsi be in danger? 29 00:03:41,588 --> 00:03:42,922 You're here? 30 00:03:45,959 --> 00:03:46,993 Do you know? 31 00:03:48,294 --> 00:03:49,896 For a moment there, 32 00:03:51,164 --> 00:03:52,865 I saw you looking like how you were 33 00:03:56,035 --> 00:03:58,438 on the day you agreed to marry me 1,000 years ago. 34 00:04:05,878 --> 00:04:07,080 Come in. 35 00:04:29,535 --> 00:04:30,503 En-hsi? 36 00:04:34,340 --> 00:04:35,341 En-hsi. 37 00:04:44,817 --> 00:04:46,052 Have a seat. 38 00:04:46,119 --> 00:04:48,254 I must take care of something important first. 39 00:05:41,040 --> 00:05:42,308 SHAO SHOU-HUA 40 00:05:42,375 --> 00:05:43,576 Che-hsuan's mom? 41 00:05:46,913 --> 00:05:48,247 "Li Shu-hui"? 42 00:05:49,082 --> 00:05:50,183 "Kao Chia-chi"? 43 00:05:50,917 --> 00:05:52,352 "Hong Cheng-you"? 44 00:05:56,522 --> 00:05:57,590 "Wu Ching-yuan"? 45 00:06:03,563 --> 00:06:04,797 "Chao Chia-chun." 46 00:06:05,598 --> 00:06:06,899 "Chen Che-hsuan." 47 00:06:09,235 --> 00:06:10,570 What's going on? 48 00:06:17,243 --> 00:06:18,144 It seems like 49 00:06:18,878 --> 00:06:21,547 you already know what these are. 50 00:06:23,683 --> 00:06:27,019 I can't believe you're forcibly keeping their souls. 51 00:06:30,490 --> 00:06:32,525 After being Lady Meng for a long time, 52 00:06:32,592 --> 00:06:34,527 you've become knowledgeable. 53 00:06:37,964 --> 00:06:39,031 However, 54 00:06:39,999 --> 00:06:42,668 I'm not keeping their soul forcibly. 55 00:06:44,537 --> 00:06:47,607 I'm just keeping a portion of their soul. 56 00:06:48,474 --> 00:06:53,312 It's just a small part. 57 00:06:53,913 --> 00:06:57,150 Those fools in the Underworld didn't notice it at all 58 00:06:58,384 --> 00:07:00,086 including Chung Kuei. 59 00:07:06,626 --> 00:07:08,628 What exactly is your purpose 60 00:07:09,929 --> 00:07:12,031 for keeping their souls? 61 00:07:17,136 --> 00:07:18,771 Their souls 62 00:07:20,873 --> 00:07:22,575 are all full of resentment. 63 00:07:40,526 --> 00:07:43,763 Only by infusing their souls into En-hsi's 64 00:07:46,465 --> 00:07:48,801 can I make her stronger. 65 00:08:08,387 --> 00:08:10,122 You did very well today. 66 00:08:10,790 --> 00:08:12,625 Keep up the good work. 67 00:08:24,370 --> 00:08:25,805 When is she leaving? 68 00:08:28,107 --> 00:08:29,909 This is not a question you should ask. 69 00:08:34,647 --> 00:08:35,648 En-hsi. 70 00:08:36,716 --> 00:08:38,117 You're scaring Hsin-yu. 71 00:08:39,519 --> 00:08:40,386 Be good. 72 00:08:41,654 --> 00:08:42,655 Listen to me. 73 00:08:51,731 --> 00:08:52,798 Okay. 74 00:08:54,901 --> 00:08:56,102 I'll be good. 75 00:09:15,988 --> 00:09:17,356 You don't get it, right? 76 00:09:21,928 --> 00:09:23,195 Do you want to know 77 00:09:23,262 --> 00:09:25,131 why I'm doing this to En-hsi? 78 00:09:34,974 --> 00:09:36,509 The demonized En-hsi 79 00:09:37,476 --> 00:09:40,179 is our key to eternal life. 80 00:09:42,815 --> 00:09:43,816 Eternal life? 81 00:09:45,284 --> 00:09:46,285 Yes. 82 00:09:46,686 --> 00:09:47,787 Eternal life. 83 00:09:50,790 --> 00:09:51,857 When that time comes, 84 00:09:53,626 --> 00:09:55,528 we'll be together forever. 85 00:09:57,997 --> 00:09:58,931 Hsiao-ping. 86 00:10:00,032 --> 00:10:01,167 Are you happy? 87 00:10:08,908 --> 00:10:10,710 But why 88 00:10:12,144 --> 00:10:13,479 must En-hsi be 89 00:10:14,213 --> 00:10:16,148 the third wheel? 90 00:10:17,883 --> 00:10:20,353 What exactly does En-hsi have to do with it? 91 00:10:22,822 --> 00:10:23,689 It's a secret. 92 00:10:25,758 --> 00:10:27,393 I can't tell you right now. 93 00:10:33,265 --> 00:10:35,668 You don't have the capability of changing fate, 94 00:10:36,102 --> 00:10:37,837 so you're just trying to coax me now. 95 00:10:40,539 --> 00:10:41,841 You're jealous. 96 00:10:44,810 --> 00:10:46,879 I like that you're talking to me this way. 97 00:10:51,183 --> 00:10:52,284 Hsiao-ping. 98 00:10:53,586 --> 00:10:55,454 Just stay with me. 99 00:10:57,623 --> 00:10:58,824 Trust me. 100 00:11:00,393 --> 00:11:01,827 I can surely do it. 101 00:11:11,437 --> 00:11:12,838 Move in with me. 102 00:11:29,955 --> 00:11:31,223 Is it here? 103 00:11:34,593 --> 00:11:36,028 Come in. 104 00:11:53,079 --> 00:11:55,448 I told you not to bother me. 105 00:11:56,082 --> 00:11:57,650 Why did you come here again? 106 00:12:03,656 --> 00:12:06,425 The one in Heaven is onto you, right? 107 00:12:08,728 --> 00:12:10,296 Seeing you unhappy 108 00:12:10,362 --> 00:12:12,298 pleases me so much. 109 00:12:12,364 --> 00:12:15,000 I shouldn't be the only one receiving punishment, right? 110 00:12:23,642 --> 00:12:25,411 You're so quiet. Are you still alive? 111 00:12:32,284 --> 00:12:33,219 Hey. 112 00:12:33,285 --> 00:12:35,020 You're the Exorcism Lord. 113 00:12:35,087 --> 00:12:36,789 Pull yourself together, okay? 114 00:12:38,090 --> 00:12:41,227 Hsiao-ping has already recovered the memories from her past life, 115 00:12:41,293 --> 00:12:43,295 so she has become a mortal now. 116 00:12:43,362 --> 00:12:44,964 And you're here, looking listless. 117 00:12:50,136 --> 00:12:51,403 Don't tell me you're not aware. 118 00:12:55,441 --> 00:12:57,176 So what if I'm aware? 119 00:12:57,243 --> 00:12:59,845 I'm not the one up there. 120 00:13:00,613 --> 00:13:02,515 I can't handle these things. 121 00:13:04,583 --> 00:13:05,651 Fine. 122 00:13:06,519 --> 00:13:08,154 From now on, 123 00:13:08,220 --> 00:13:10,289 just treat her as Meng Hsin-yu. 124 00:13:10,356 --> 00:13:11,991 Don't get involved with her. 125 00:13:13,259 --> 00:13:16,162 After all, love affairs between gods and mortals 126 00:13:16,228 --> 00:13:18,931 only exist in romance novels. 127 00:13:25,638 --> 00:13:27,006 Listen. 128 00:13:27,673 --> 00:13:30,876 These tiny love affairs 129 00:13:31,277 --> 00:13:34,647 are only considered as entertainment for our boring eternal lives. 130 00:13:35,281 --> 00:13:36,815 Your heavenly duty 131 00:13:36,882 --> 00:13:38,984 is the one you should really worry about. 132 00:13:48,460 --> 00:13:51,397 I've asked the Director of Destinies for a copy of the Oracle. 133 00:13:51,463 --> 00:13:52,765 I've already sent it to you. 134 00:13:54,333 --> 00:13:56,435 Why would I need that? 135 00:14:01,307 --> 00:14:02,408 That hurts! 136 00:14:02,474 --> 00:14:03,976 So you're not numb? 137 00:14:04,476 --> 00:14:06,879 The nine stars will align soon. 138 00:14:08,414 --> 00:14:09,648 So? 139 00:14:09,715 --> 00:14:12,318 I've also seen the Nine Star Alignment 1,000 years ago. 140 00:14:13,085 --> 00:14:15,921 Do you still remember seeing it? 141 00:14:16,555 --> 00:14:19,792 Do you remember whom you saw it with back then? 142 00:14:19,858 --> 00:14:23,829 And who told you that the phenomenon is called the Nine Star Alignment? 143 00:14:26,565 --> 00:14:28,033 Are you saying that 144 00:14:28,601 --> 00:14:31,670 the Nine Star Alignment has something to do with Lu Chi's motive? 145 00:14:32,872 --> 00:14:34,106 I'm not implying anything. 146 00:14:34,940 --> 00:14:36,842 Anyway, if you don't grab this opportunity, 147 00:14:36,909 --> 00:14:38,611 you'll never capture him. 148 00:14:41,280 --> 00:14:42,514 What exactly do you know? 149 00:14:42,581 --> 00:14:43,849 Tell me clearly. 150 00:14:44,416 --> 00:14:46,185 I don't know anything. 151 00:14:46,719 --> 00:14:48,320 Leave if you've had enough rest. 152 00:14:48,387 --> 00:14:49,788 Stop bothering me. 153 00:15:01,000 --> 00:15:02,201 That can be of help. 154 00:15:39,838 --> 00:15:40,773 I'm here. 155 00:15:41,674 --> 00:15:42,608 Let me help you. 156 00:15:44,510 --> 00:15:45,544 Come in. 157 00:17:26,745 --> 00:17:28,447 The calmer you appear to be, 158 00:17:28,981 --> 00:17:31,216 the more I know you're not yet ready for this. 159 00:17:31,917 --> 00:17:32,751 No. 160 00:17:32,818 --> 00:17:34,186 I just suddenly remembered-- 161 00:17:36,588 --> 00:17:37,689 There's no need to explain. 162 00:17:40,659 --> 00:17:42,027 I know. 163 00:17:42,661 --> 00:17:44,196 As long as you're with me, 164 00:17:45,330 --> 00:17:46,799 I'll wait for you 165 00:17:48,567 --> 00:17:49,902 no matter how long it takes. 166 00:17:56,909 --> 00:17:57,810 This is so nice. 167 00:17:59,711 --> 00:18:01,346 You're just like before. 168 00:18:01,947 --> 00:18:04,016 You can't hide your emotions. 169 00:18:08,320 --> 00:18:09,388 Sleep. 170 00:18:14,293 --> 00:18:15,360 Prime Minister Lu. 171 00:18:21,533 --> 00:18:24,236 If you really want to be with me, 172 00:18:26,839 --> 00:18:29,141 I don't want someone to come between us. 173 00:18:34,480 --> 00:18:36,582 I don't want to be a concubine anymore. 174 00:18:56,668 --> 00:18:57,870 Hsiao-ping. 175 00:19:00,672 --> 00:19:01,874 In my heart, 176 00:19:02,708 --> 00:19:04,710 you are the only one forever. 177 00:19:06,678 --> 00:19:08,680 There was never anyone else. 178 00:19:10,582 --> 00:19:12,551 But I respect your wish. 179 00:19:14,586 --> 00:19:15,621 This time, 180 00:19:16,822 --> 00:19:18,657 I'll surely grant your wish 181 00:19:19,625 --> 00:19:23,128 and let you become my only wife. 182 00:19:40,412 --> 00:19:41,914 I really moved in. 183 00:19:48,921 --> 00:19:49,821 Hsiao-ping. 184 00:19:51,723 --> 00:19:53,292 Hsiao-ping, are you awake? 185 00:19:55,961 --> 00:19:57,462 Hsiao-ping, are you up? 186 00:20:35,500 --> 00:20:36,835 You're awake, aren't you? 187 00:20:40,172 --> 00:20:41,907 Get up if you're awake. 188 00:20:44,676 --> 00:20:46,645 A friend is waiting for you downstairs. 189 00:21:04,263 --> 00:21:05,130 En-hsi. 190 00:21:09,835 --> 00:21:11,603 What exactly did you do to her? 191 00:21:23,949 --> 00:21:25,684 En-hsi, what's the matter? 192 00:21:25,751 --> 00:21:27,619 En-hsi! 193 00:21:27,686 --> 00:21:28,620 Don't… 194 00:21:29,021 --> 00:21:29,888 En-hsi! 195 00:21:30,322 --> 00:21:31,490 En-hsi! 196 00:21:31,556 --> 00:21:33,025 What did you do to her? 197 00:21:33,558 --> 00:21:36,261 I originally planned to control her by using her feelings for me. 198 00:21:36,762 --> 00:21:38,697 But you don't want her to be near me. 199 00:21:38,764 --> 00:21:41,600 So I can only forcibly control her by casting a spell on her. 200 00:21:41,667 --> 00:21:43,302 This way, you won't get jealous. 201 00:21:44,136 --> 00:21:45,837 So you're tormenting her for my sake? 202 00:21:46,405 --> 00:21:47,539 I trust you. 203 00:21:47,606 --> 00:21:49,941 I won't doubt you anymore. Undo the spell! 204 00:21:50,475 --> 00:21:51,310 En-hsi! 205 00:21:51,710 --> 00:21:52,644 En-hsi! 206 00:21:56,982 --> 00:21:57,983 En-hsi. 207 00:21:58,917 --> 00:21:59,818 En-hsi. 208 00:22:02,788 --> 00:22:03,689 En-hsi. 209 00:22:09,328 --> 00:22:11,530 You're done with your task today. 210 00:22:11,596 --> 00:22:12,764 You may go. 211 00:22:21,673 --> 00:22:23,542 En-hsi. 212 00:22:23,608 --> 00:22:24,509 There's no need to follow her. 213 00:22:25,844 --> 00:22:27,512 She won't thank you. 214 00:22:49,401 --> 00:22:51,269 Goodness, you finally picked up. 215 00:22:51,670 --> 00:22:52,804 You're finally back. 216 00:22:52,871 --> 00:22:53,839 Get to the point. 217 00:22:54,473 --> 00:22:56,742 Hsin-yu moved in with Lu Po-ya! 218 00:23:12,958 --> 00:23:14,826 Why did you come to visit us? 219 00:23:21,366 --> 00:23:22,200 Hsin-yu. 220 00:23:22,968 --> 00:23:24,703 Say hi to Cheng-nan. 221 00:23:28,373 --> 00:23:29,508 Long time no see. 222 00:23:32,811 --> 00:23:34,112 I forgot to tell you that 223 00:23:34,179 --> 00:23:35,981 Hsin-yu has already moved in with me. 224 00:23:37,916 --> 00:23:38,950 Because we… 225 00:23:41,787 --> 00:23:43,455 You should tell Cheng-nan yourself. 226 00:23:56,134 --> 00:23:57,402 We're going to get married. 227 00:24:00,438 --> 00:24:02,007 I hope you'll wish us well. 228 00:24:09,314 --> 00:24:11,783 I proposed to Hsin-yu just recently. 229 00:24:12,417 --> 00:24:14,586 I want her to get used to our married life, 230 00:24:14,653 --> 00:24:16,188 so I asked her to move in first. 231 00:24:21,393 --> 00:24:22,260 Hsin-yu. 232 00:24:22,961 --> 00:24:25,096 Let's go to the cafe a bit later today. 233 00:24:25,163 --> 00:24:26,531 Let's have breakfast, 234 00:24:26,998 --> 00:24:28,233 then let's pick out a ring. 235 00:24:33,004 --> 00:24:34,639 Cheng-nan, we'll go ahead. 236 00:25:09,841 --> 00:25:12,511 Who the heck is bothering me so early in the morning? 237 00:25:23,088 --> 00:25:24,422 Tell me what you want to say. 238 00:25:25,056 --> 00:25:26,091 I have nothing to say. 239 00:25:27,893 --> 00:25:30,729 You rang the bell like crazy, yet you have nothing to say? 240 00:25:32,430 --> 00:25:34,165 Look at the time. You're still in bed? 241 00:25:34,232 --> 00:25:35,600 You're just brokenhearted. 242 00:25:35,667 --> 00:25:37,335 Is there a need to act this way? 243 00:25:37,402 --> 00:25:38,336 Look at me. 244 00:25:38,403 --> 00:25:39,704 I'm so positive. 245 00:25:41,940 --> 00:25:43,608 Great, you're so encouraging. 246 00:25:43,675 --> 00:25:44,743 Scram. 247 00:25:46,878 --> 00:25:48,113 Don't act this way. 248 00:25:48,613 --> 00:25:50,415 Actually, I feel sad too. 249 00:25:50,482 --> 00:25:51,550 But En-hsi told me 250 00:25:51,616 --> 00:25:53,785 that I must change myself 251 00:25:53,852 --> 00:25:55,820 in order to make a girl love me. 252 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 So no matter how sad I am, 253 00:25:57,789 --> 00:25:59,424 I must work hard to improve. 254 00:25:59,491 --> 00:26:01,293 This way, I can be happy. 255 00:26:02,861 --> 00:26:04,462 I wonder if En-hsi is aware 256 00:26:04,529 --> 00:26:06,798 that Hsin-yu and Lu Po-ya are getting married. 257 00:26:07,432 --> 00:26:08,333 What? 258 00:26:09,301 --> 00:26:11,403 Hsin-yu is marrying Lu Po-ya? 259 00:26:12,203 --> 00:26:14,439 Why are they moving so fast? 260 00:26:17,242 --> 00:26:19,344 I should check on En-hsi. 261 00:26:21,913 --> 00:26:28,286 FORTUNE, SLIMMING COMMAND, PERFECT SCORE 262 00:26:28,353 --> 00:26:29,821 SLIMMING TALISMAN, PERFECT SCORE 263 00:26:29,888 --> 00:26:32,357 I made this using the new beans. Try it. 264 00:26:44,736 --> 00:26:45,603 It's delicious. 265 00:26:54,980 --> 00:26:56,147 It's delicious? 266 00:26:56,815 --> 00:26:59,050 Then you should finish this. 267 00:27:02,387 --> 00:27:04,889 But coffee is bad for the stomach. 268 00:27:04,956 --> 00:27:06,858 Just have one cup. 269 00:27:14,699 --> 00:27:15,767 It's really delicious. 270 00:27:17,402 --> 00:27:20,205 It's so delicious that I can't bear to finish it. 271 00:27:41,393 --> 00:27:43,128 Your habit from 1,000 years ago 272 00:27:43,194 --> 00:27:44,329 still hasn't changed. 273 00:27:47,198 --> 00:27:48,233 Back then, 274 00:27:49,267 --> 00:27:51,302 when I said I want to have a cup of tea, 275 00:27:52,670 --> 00:27:53,738 you would do the same thing. 276 00:27:53,805 --> 00:27:55,340 You would personally make it, 277 00:27:56,741 --> 00:27:58,076 then after I taste it, 278 00:27:58,543 --> 00:28:00,111 you would wipe the cup rim carefully. 279 00:28:01,780 --> 00:28:02,714 In the end, 280 00:28:03,415 --> 00:28:04,716 you would tell me 281 00:28:05,617 --> 00:28:07,118 that tea is bad for the stomach, 282 00:28:07,986 --> 00:28:09,454 so I should just drink one cup. 283 00:28:54,132 --> 00:28:55,533 CAFE SLOW TRAIN 284 00:28:55,600 --> 00:28:56,735 En-hsi, wait. 285 00:29:08,546 --> 00:29:10,348 We'll give you a ride. 286 00:29:13,518 --> 00:29:14,919 There's no need to force her. 287 00:29:21,693 --> 00:29:23,828 She doesn't want to be the third wheel. 288 00:29:25,697 --> 00:29:26,631 Besides, 289 00:29:28,833 --> 00:29:30,235 someone is waiting for her. 290 00:29:31,636 --> 00:29:32,704 En-hsi. 291 00:29:37,609 --> 00:29:39,010 We'll go ahead then. 292 00:29:39,577 --> 00:29:41,079 Take care on your way home. 293 00:29:49,854 --> 00:29:51,322 So it's you. 294 00:29:51,389 --> 00:29:54,025 -The unlucky guy who got dumped. -Wait. 295 00:29:55,193 --> 00:29:56,060 En-hsi. 296 00:29:56,127 --> 00:29:57,896 He's not worthy of your love. 297 00:29:57,962 --> 00:30:00,465 You don't have a say whether he's worthy or not. 298 00:30:00,532 --> 00:30:01,599 Mind your own business. 299 00:30:01,666 --> 00:30:03,601 Hsin-yu is the one he loves. That won't change. 300 00:30:03,668 --> 00:30:04,502 And… 301 00:30:05,570 --> 00:30:06,771 they're getting married. 302 00:30:06,838 --> 00:30:08,273 You're lying! 303 00:30:08,339 --> 00:30:10,441 He said he'll be with me forever. 304 00:30:10,508 --> 00:30:12,143 I'm the one who'll be with him forever! 305 00:30:12,644 --> 00:30:14,212 Sometimes, reality is very cruel. 306 00:30:14,279 --> 00:30:15,880 You must learn to accept it. 307 00:30:16,948 --> 00:30:18,449 Why must I accept something 308 00:30:18,516 --> 00:30:20,051 that will never happen? 309 00:30:20,852 --> 00:30:22,387 Po-ya said 310 00:30:22,453 --> 00:30:23,955 that if I'm willing to do it, 311 00:30:24,022 --> 00:30:25,723 even Heaven can't stop me. 312 00:30:26,191 --> 00:30:27,659 Mind your own business. 313 00:30:27,725 --> 00:30:29,127 Stay away from me. 314 00:30:38,803 --> 00:30:39,904 What's the matter? 315 00:30:43,708 --> 00:30:45,843 I haven't tasted your cooking for a long time. 316 00:30:57,789 --> 00:30:59,591 I want to have cold spinach noodles. 317 00:31:01,693 --> 00:31:02,961 That's your specialty. 318 00:31:03,895 --> 00:31:05,463 You remember that, don't you? 319 00:31:13,037 --> 00:31:14,539 Or should I call it 320 00:31:15,406 --> 00:31:16,507 cold pagoda noodles 321 00:31:18,943 --> 00:31:20,612 for you to remember it? 322 00:31:29,520 --> 00:31:30,989 But my specialty now 323 00:31:31,456 --> 00:31:32,824 is pasta. 324 00:31:33,858 --> 00:31:35,460 Do you want to have that instead? 325 00:31:36,961 --> 00:31:38,096 I remember there's still 326 00:31:38,162 --> 00:31:39,697 a bag of pasta in the refrigerator. 327 00:31:53,845 --> 00:31:56,547 I know you don't really want to come back to me. 328 00:32:01,586 --> 00:32:02,820 But it doesn't matter. 329 00:32:04,522 --> 00:32:05,924 As long as you're back, 330 00:32:06,925 --> 00:32:08,760 I have all the time during our eternal life 331 00:32:09,627 --> 00:32:11,329 to make you fall for me again. 332 00:32:14,999 --> 00:32:16,968 Why are you mentioning "eternal life" again? 333 00:32:20,305 --> 00:32:22,240 What does eternal life mean? 334 00:32:25,009 --> 00:32:26,177 Don't worry. 335 00:32:28,546 --> 00:32:30,281 You'll find out soon. 336 00:32:38,923 --> 00:32:40,458 Nine Star Alignment? 337 00:32:44,796 --> 00:32:47,065 ORACLE 338 00:32:50,134 --> 00:32:52,870 THE NINE STARS WILL ALIGN ON THE NEXT LUNAR MONTH'S FIRST DAY. 339 00:32:52,937 --> 00:32:55,673 THERE MIGHT BE CHAOS IN ALL REALMS. GUARD YOUR POSTS TO PREVENT DANGER. 340 00:32:58,409 --> 00:33:01,245 I knew Old Chin would give you the Oracle. 341 00:33:03,114 --> 00:33:03,948 You're here? 342 00:33:04,949 --> 00:33:06,150 "You're here"? 343 00:33:06,217 --> 00:33:08,553 We're fighting. Do you think we're on good terms? 344 00:33:08,619 --> 00:33:11,389 I even went to the Underworld to investigate for you. 345 00:33:11,456 --> 00:33:14,125 Didn't you call to tell me about what you've found? 346 00:33:14,192 --> 00:33:15,126 You're so petty. 347 00:33:15,193 --> 00:33:16,761 Are you still mad? 348 00:33:16,828 --> 00:33:18,896 I'm mad because I called you. 349 00:33:27,505 --> 00:33:29,340 "The first day of the next lunar month." 350 00:33:30,108 --> 00:33:31,709 So there are only 30 days left? 351 00:33:33,411 --> 00:33:34,712 It looks like 352 00:33:35,446 --> 00:33:37,348 the one up there surely knows 353 00:33:37,415 --> 00:33:39,450 something terrible will happen that day. 354 00:33:40,118 --> 00:33:41,519 Otherwise, he wouldn't send 355 00:33:41,586 --> 00:33:44,322 an emergency and confidential Oracle, and… 356 00:33:44,389 --> 00:33:47,325 And Old Chin personally gave you such an important thing. 357 00:33:47,959 --> 00:33:49,694 That means this Nine Star Alignment 358 00:33:49,761 --> 00:33:51,295 surely has a lot to do with you. 359 00:33:52,897 --> 00:33:54,032 Didn't Old Chin elaborate more? 360 00:33:54,098 --> 00:33:55,466 She has already helped me a lot. 361 00:33:55,533 --> 00:33:57,034 I don't want to get her involved. 362 00:33:57,502 --> 00:33:58,803 You're right. 363 00:33:58,870 --> 00:34:01,239 Actually, she shouldn't have even given you this clue. 364 00:34:02,440 --> 00:34:04,342 Gods have their difficulties too. 365 00:34:06,110 --> 00:34:09,947 Do you know what happened during the last Nine Star Alignment? 366 00:34:11,716 --> 00:34:12,617 What happened? 367 00:34:12,683 --> 00:34:14,419 That day, 368 00:34:14,485 --> 00:34:16,120 I died after bumping into a post. 369 00:34:22,727 --> 00:34:23,828 So 370 00:34:24,328 --> 00:34:26,864 what are you planning to do during this Nine Star Alignment? 371 00:34:30,568 --> 00:34:32,804 I must find a clue from the Oracle 372 00:34:33,638 --> 00:34:35,106 to see what exactly 373 00:34:35,173 --> 00:34:38,042 Lu Chi wants to do on the day of the Nine Star Alignment. 374 00:34:39,110 --> 00:34:41,546 It's over 1,000 pages. How can you finish reading it? 375 00:34:42,647 --> 00:34:43,948 Help me read it then. 376 00:34:44,015 --> 00:34:45,316 Me? 377 00:34:45,383 --> 00:34:47,285 RECORDS OF THE NINE STAR ALIGNMENT 378 00:34:47,351 --> 00:34:48,820 What about Lady Meng? 379 00:34:52,523 --> 00:34:53,391 We broke up. 380 00:34:53,891 --> 00:34:54,826 You two broke up? 381 00:34:54,892 --> 00:34:55,827 What does it mean? 382 00:34:57,695 --> 00:34:59,397 We parted ways. 383 00:34:59,464 --> 00:35:00,731 Check what it means if you don't know. 384 00:35:02,266 --> 00:35:04,202 I want to find my memories. 385 00:35:04,268 --> 00:35:06,504 I want to find memories of my past life. 386 00:35:06,971 --> 00:35:10,007 Lady Meng. Heaven has its rules. 387 00:35:10,508 --> 00:35:12,710 If you want to know about your past life, 388 00:35:12,777 --> 00:35:14,946 you must find the person who erased your memories 389 00:35:15,012 --> 00:35:16,614 in order to remove the seal. 390 00:35:17,815 --> 00:35:19,450 I really can't do anything about it. 391 00:35:23,554 --> 00:35:24,655 All right. 392 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 I won't give you a hard time. 393 00:35:32,196 --> 00:35:34,465 Didn't I remind you to pay her more attention? 394 00:35:34,532 --> 00:35:37,268 Why did it turn out this way after I returned from the Underworld? 395 00:35:38,769 --> 00:35:40,805 Hey, are you listening to me? 396 00:35:42,406 --> 00:35:44,308 We'll resolve our own problems. 397 00:35:44,375 --> 00:35:46,043 There's a priority in things. 398 00:35:46,110 --> 00:35:48,513 The most important thing now is to know what exactly 399 00:35:48,579 --> 00:35:50,848 Lu Chi wants to do on the day of the Nine Star Alignment. 400 00:35:52,917 --> 00:35:54,051 This is what we'll do. 401 00:35:54,485 --> 00:35:56,621 Go and talk to the Director of Destinies for me. 402 00:35:56,687 --> 00:35:58,656 Ask him what kind of chaos will happen on the day 403 00:35:58,723 --> 00:35:59,790 of the Nine Star Alignment. 404 00:35:59,857 --> 00:36:02,293 I'm not friends with him. He'll ignore me. 405 00:36:02,360 --> 00:36:04,595 And I was at Underworld for so long. My wife misses me. 406 00:36:04,662 --> 00:36:05,530 Talk to him yourself. 407 00:36:05,596 --> 00:36:07,064 Why exactly did you come here? 408 00:36:07,131 --> 00:36:09,000 You're not of any help at all. 409 00:36:09,066 --> 00:36:10,234 Fine. 410 00:36:10,301 --> 00:36:11,769 I'll go and talk to him myself. 411 00:36:36,894 --> 00:36:38,296 Why am I so useless? 412 00:36:43,100 --> 00:36:44,101 No. 413 00:36:44,936 --> 00:36:46,637 I must apologize to Yu-han. 414 00:36:50,441 --> 00:36:54,445 FOREST FURNITURE, TAIPEI NEIHU BRANCH 415 00:37:06,757 --> 00:37:09,460 FOREST FURNITURE, TAIPEI NEIHU BRANCH 416 00:37:12,396 --> 00:37:14,498 NO. 1, SECTION 4, MINSHENG NORTH ROAD, YIXIN DISTRICT, TAIPEI CITY 417 00:37:22,139 --> 00:37:23,908 Can you start working now? 418 00:37:31,215 --> 00:37:32,216 All right. 419 00:37:50,668 --> 00:37:53,270 WELCOME THE ETERNAL NIGHT. THE END IS NEAR. 420 00:38:00,745 --> 00:38:02,513 I got the right person indeed. 421 00:38:04,749 --> 00:38:06,183 You're… 422 00:38:09,086 --> 00:38:10,788 the only one left. 423 00:38:35,379 --> 00:38:36,447 Stop! 424 00:38:37,181 --> 00:38:39,483 There's a robber. 425 00:38:39,550 --> 00:38:42,286 PRINCESS ANNE: THIS IS TOO MUCH, IT'S IN BROAD DAYLIGHT. 426 00:38:42,353 --> 00:38:44,455 Someone's robbing me! 427 00:38:44,522 --> 00:38:47,491 -It's so chaotic. Why is this happening? -Someone's robbing me! 428 00:38:47,558 --> 00:38:48,826 What are you doing? 429 00:38:48,893 --> 00:38:49,860 Don't run! 430 00:38:51,028 --> 00:38:52,363 -Hey! -Stop! 431 00:38:52,430 --> 00:38:53,764 -Try to run again. -Jump! 432 00:38:53,831 --> 00:38:55,499 -Stop! -Jump! 433 00:38:55,566 --> 00:38:56,500 Jump if you can! 434 00:38:56,567 --> 00:38:57,535 -Jump! -Don't try to run! 435 00:38:57,601 --> 00:38:59,437 Jump if you dare! 436 00:38:59,503 --> 00:39:00,971 -Jump! -Jump! 437 00:39:01,038 --> 00:39:02,573 JAKE STAKE: HE JUMPED! OMG! 438 00:39:02,640 --> 00:39:03,507 That… 439 00:39:04,041 --> 00:39:06,010 What's happening? 440 00:39:06,077 --> 00:39:07,111 The end of the world-- 441 00:39:15,419 --> 00:39:17,021 -End of the world! -Lately, everywhere in the world, 442 00:39:17,088 --> 00:39:19,690 many robberies are happening, 443 00:39:19,757 --> 00:39:21,425 causing chaos in society. 444 00:39:21,492 --> 00:39:24,095 At the same time, citizens feel anxious 445 00:39:24,161 --> 00:39:26,030 because of the chaos. 446 00:39:26,097 --> 00:39:28,733 Many similar violent incidents keep happening. 447 00:39:30,167 --> 00:39:32,870 Next, we'll report another international news. 448 00:39:32,937 --> 00:39:35,206 At the polar night region of the Arctic Circle in the northern hemisphere, 449 00:39:35,272 --> 00:39:37,708 strange phenomena keep occurring in the last six months. 450 00:39:37,775 --> 00:39:40,978 International organizations also gathered relevant experts for discussions. 451 00:39:41,045 --> 00:39:43,514 According to geoscience experts… 452 00:39:55,726 --> 00:39:56,761 All these things 453 00:39:57,294 --> 00:39:58,629 have something to do with you, right? 454 00:40:03,167 --> 00:40:04,835 Not me. 455 00:40:11,976 --> 00:40:13,711 It has something to do with us. 456 00:40:17,181 --> 00:40:18,349 You… 457 00:40:18,415 --> 00:40:20,184 How are you capable 458 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 of causing chaos in the three realms? 459 00:40:30,528 --> 00:40:33,030 Not only can I cause chaos in the three realms, 460 00:40:35,199 --> 00:40:36,534 but in the future, 461 00:40:38,169 --> 00:40:40,304 I can even rule the three realms. 462 00:40:48,045 --> 00:40:49,180 WELCOME THE ETERNAL NIGHT 463 00:40:49,246 --> 00:40:50,915 "Be free from fear, 464 00:40:51,849 --> 00:40:53,818 welcome the eternal night." 465 00:40:56,387 --> 00:40:58,022 I want to become immortal too. 466 00:41:09,200 --> 00:41:10,768 Welcome. 467 00:41:37,061 --> 00:41:40,397 Welcome to the Eternal Night Club. 468 00:41:41,265 --> 00:41:42,199 Professor. 469 00:41:42,266 --> 00:41:43,200 Professor. 470 00:41:45,202 --> 00:41:46,604 You all came here, 471 00:41:46,670 --> 00:41:49,874 so that you can stop being scared. 472 00:41:51,242 --> 00:41:53,143 Before the eternal night comes, 473 00:41:53,210 --> 00:41:56,313 you've already received the fire of darkness. 474 00:41:57,548 --> 00:41:58,582 Yun-han. 475 00:42:09,026 --> 00:42:10,127 With it, 476 00:42:10,628 --> 00:42:13,998 you'll receive Big Boss's protection. 477 00:42:16,967 --> 00:42:18,202 Don't doubt him. 478 00:42:19,270 --> 00:42:21,672 Big Boss is the only one 479 00:42:21,739 --> 00:42:24,441 who can take you through the darkness 480 00:42:25,109 --> 00:42:27,011 and head towards eternal life. 481 00:42:29,580 --> 00:42:31,181 Just remember one thing. 482 00:42:32,750 --> 00:42:33,951 And that is 483 00:42:38,389 --> 00:42:40,524 you can only light the fire 484 00:42:42,326 --> 00:42:45,896 when the eternal night comes. 485 00:42:57,107 --> 00:42:58,709 All right? 486 00:42:58,776 --> 00:43:00,945 -All right. -All right. 487 00:43:23,901 --> 00:43:25,135 What the heck? 488 00:43:26,337 --> 00:43:27,705 When things are going wrong, 489 00:43:29,006 --> 00:43:30,674 even flowers are in my way. 490 00:43:48,826 --> 00:43:50,461 It's finally coming. 491 00:43:53,030 --> 00:43:54,164 Chung Kuei. 492 00:43:55,265 --> 00:43:58,002 We'll see if you can pass this trial. 493 00:44:12,783 --> 00:44:14,151 "Closed until further notice"? 494 00:44:18,489 --> 00:44:21,258 But that senior said he hasn't been to school for a long time. 495 00:44:21,892 --> 00:44:23,661 He should be here. 496 00:44:28,532 --> 00:44:30,434 With this, I don't need to be scared. 497 00:44:30,501 --> 00:44:31,702 -Excuse me. -With this, I… 498 00:44:34,204 --> 00:44:35,105 What do you want? 499 00:44:35,172 --> 00:44:36,840 -With this, I don't need to be scared. -Hey! 500 00:44:36,907 --> 00:44:38,409 With this, I don't need to be scared. 501 00:44:38,475 --> 00:44:39,410 Hey! 502 00:44:42,646 --> 00:44:44,081 Don't take my fire of darkness. 503 00:44:44,148 --> 00:44:45,282 No. 504 00:44:45,349 --> 00:44:48,852 Don't take my fire of darkness. No. 505 00:44:51,622 --> 00:44:53,057 Don't take my fire of darkness. 506 00:44:53,991 --> 00:44:55,292 Don't take my fire. 507 00:44:55,359 --> 00:44:56,794 Don't take my fire of darkness. 508 00:44:58,362 --> 00:44:59,830 If I use it now, 509 00:45:00,464 --> 00:45:02,166 I don't need to worry that it will be taken from me. 510 00:45:05,169 --> 00:45:06,303 What are you doing? 511 00:45:06,370 --> 00:45:07,237 No. 512 00:45:27,758 --> 00:45:28,826 It's you? 513 00:45:41,271 --> 00:45:42,339 Boss. 514 00:45:42,406 --> 00:45:43,674 What happened? 515 00:45:43,741 --> 00:45:46,110 During my patrol earlier, I noticed something very strange. 516 00:45:46,743 --> 00:45:49,079 I heard a rumor regarding something called, 517 00:45:49,146 --> 00:45:50,414 "Welcome the Eternal Night." 518 00:45:50,481 --> 00:45:52,683 People are gathering around the cafe lately, 519 00:45:52,750 --> 00:45:54,051 so I went to take a look. 520 00:45:54,585 --> 00:45:55,619 Then I saw 521 00:45:55,686 --> 00:45:57,588 Mrs. Wu's granddaughter being attacked. 522 00:45:58,122 --> 00:45:58,956 Wu Yu-han? 523 00:45:59,022 --> 00:46:00,457 Yes. 524 00:46:01,658 --> 00:46:04,261 It doesn't seem coincidental that Wu Yu-han 525 00:46:04,895 --> 00:46:06,497 is involved at this point in time. 526 00:46:07,231 --> 00:46:08,532 It shouldn't be that simple. 527 00:46:10,000 --> 00:46:11,034 Watch Wu Yu-han. 528 00:46:11,101 --> 00:46:12,069 I'm going to Heaven. 529 00:46:12,136 --> 00:46:13,403 All right. 530 00:46:38,562 --> 00:46:39,663 You're here? 531 00:46:43,767 --> 00:46:45,803 It seems like you were expecting me. 532 00:46:48,005 --> 00:46:49,506 I know when someone 533 00:46:49,573 --> 00:46:50,774 forwards the Oracle. 534 00:46:53,777 --> 00:46:55,779 Regardless of who sent it. 535 00:46:59,049 --> 00:47:01,785 Old Chin is too careless. 536 00:47:03,754 --> 00:47:04,988 So you really came 537 00:47:05,055 --> 00:47:08,158 to talk to me about the Nine Star Alignment? 538 00:47:08,625 --> 00:47:10,294 I have finished reading the Oracle. 539 00:47:12,296 --> 00:47:13,564 Any thoughts? 540 00:47:15,465 --> 00:47:17,835 It's too long, I can't find the main point. 541 00:47:19,269 --> 00:47:21,672 Then the main point that you want to know is… 542 00:47:21,738 --> 00:47:24,007 What does the Nine Star Alignment have to do with me? 543 00:47:24,074 --> 00:47:26,310 And the Oracle mentioned about the three realms being in danger. 544 00:47:26,376 --> 00:47:27,945 What kind of danger is it? 545 00:47:31,548 --> 00:47:32,716 I can't tell you. 546 00:47:34,117 --> 00:47:35,052 Why? 547 00:47:35,118 --> 00:47:36,220 Exorcism Lord. 548 00:47:36,687 --> 00:47:39,289 The Nine Star Alignment may be a trial in the Human Realm, 549 00:47:39,356 --> 00:47:42,226 but it's actually a trial for you as well. 550 00:47:42,292 --> 00:47:43,527 You must rely on yourself 551 00:47:43,594 --> 00:47:45,162 to resolve it. 552 00:47:45,229 --> 00:47:47,164 Others really can't interfere. 553 00:47:47,231 --> 00:47:49,900 At least share some information unknown to me 554 00:47:49,967 --> 00:47:52,302 or I'll just keep looking for clues everywhere. 555 00:47:52,803 --> 00:47:54,004 I can give you a clue, 556 00:47:54,071 --> 00:47:55,572 but it's not the time yet. 557 00:47:56,073 --> 00:47:57,574 If I tell you in advance, 558 00:47:58,075 --> 00:47:59,643 it will have an effect on karma. 559 00:48:01,745 --> 00:48:03,113 Everything you said 560 00:48:03,180 --> 00:48:04,414 isn't helpful at all. 561 00:48:08,952 --> 00:48:10,454 Just remember one thing. 562 00:48:10,520 --> 00:48:12,089 This is your last opportunity 563 00:48:12,155 --> 00:48:13,523 to go through this trial 564 00:48:13,590 --> 00:48:15,559 with Lady Meng and Lu Chi. 565 00:48:47,724 --> 00:48:49,359 Just remember one thing. 566 00:48:49,426 --> 00:48:51,061 This is your last opportunity 567 00:48:51,128 --> 00:48:52,396 to go through this trial 568 00:48:52,462 --> 00:48:54,164 with Lady Meng and Lu Chi. 569 00:48:56,333 --> 00:48:58,468 What exactly does that mean? 570 00:48:59,469 --> 00:49:00,904 Will Lu Chi 571 00:49:00,971 --> 00:49:03,707 really use the Nine Star Alignment to harm me? 572 00:49:17,654 --> 00:49:20,290 I can't predict what he wants to do. 573 00:49:21,692 --> 00:49:23,694 How can I pass this trial? 574 00:49:23,760 --> 00:49:24,895 Besides… 575 00:49:28,565 --> 00:49:30,267 I'm only worried about her. 576 00:49:30,801 --> 00:49:32,169 As long as she's fine, 577 00:49:32,235 --> 00:49:34,771 it doesn't matter how Lu Chi and I will fight. 578 00:49:35,639 --> 00:49:37,374 What exactly does Lu Chi want? 579 00:49:37,908 --> 00:49:39,943 Why won't he spare us? 580 00:49:40,010 --> 00:49:42,045 And what's going on? 581 00:49:42,546 --> 00:49:43,814 Why… 582 00:49:43,880 --> 00:49:45,649 Why can't I control the situation 583 00:49:45,716 --> 00:49:47,417 and only sit and wait? 584 00:50:23,954 --> 00:50:25,889 Wu Yu-han is hurt. 585 00:50:28,024 --> 00:50:30,160 She got hurt because she went 586 00:50:30,227 --> 00:50:31,661 to look for you. 587 00:50:36,933 --> 00:50:38,869 Don't you feel guilty 588 00:50:39,703 --> 00:50:41,338 and want to apologize to her? 589 00:50:47,477 --> 00:50:49,179 Send her a message 590 00:50:50,080 --> 00:50:51,715 saying that you want to meet her. 591 00:51:06,062 --> 00:51:10,534 SEE YOU AT THE ABANDONED BUILDING AT 5 P.M. 592 00:51:40,397 --> 00:51:43,667 SEE YOU AT THE ABANDONED BUILDING AT 5 P.M. 593 00:52:09,659 --> 00:52:12,262 Why did Yun-han tell me to meet him here? 594 00:52:15,332 --> 00:52:16,800 Isn't it strange? 595 00:52:48,999 --> 00:52:50,867 You intentionally lured me here, right? 596 00:52:58,508 --> 00:53:00,443 He's just a mortal. 597 00:53:00,510 --> 00:53:02,145 But why do I sense danger? 598 00:53:27,837 --> 00:53:29,673 Why do you have Heaven's magical tool? 599 00:54:20,423 --> 00:54:21,791 Lady Meng. 600 00:54:21,858 --> 00:54:22,993 Hsiao-chi. 601 00:54:25,895 --> 00:54:26,963 Where are you going? 602 00:54:27,998 --> 00:54:30,166 Hsiao-chi is seriously wounded. 603 00:54:31,501 --> 00:54:32,402 I can see that. 604 00:54:34,204 --> 00:54:35,405 Hsiao-ping. 605 00:54:57,427 --> 00:54:59,429 Aren't you afraid of exposing your identity? 606 00:55:02,265 --> 00:55:04,000 I just used a mortal 607 00:55:04,467 --> 00:55:06,503 and she's already badly wounded like that. 608 00:55:08,004 --> 00:55:09,072 Do you think 609 00:55:09,472 --> 00:55:11,708 I'd care if she knows my identity or not? 610 00:55:17,347 --> 00:55:18,615 Do you still think 611 00:55:18,682 --> 00:55:20,784 that I can't rule the three realms? 612 00:55:43,540 --> 00:55:44,574 Hsiao-chi! 613 00:55:50,013 --> 00:55:51,715 Hsiao-chi, are you all right? 614 00:55:52,982 --> 00:55:54,484 Boss. 615 00:55:57,987 --> 00:55:59,356 How is this possible? 616 00:55:59,422 --> 00:56:01,725 How did the Seven Star Sword's power wound you? 617 00:56:01,791 --> 00:56:03,293 Boss. 618 00:56:03,760 --> 00:56:04,728 He 619 00:56:05,762 --> 00:56:07,364 really is 620 00:56:07,964 --> 00:56:09,499 Lu Chi. 621 00:56:10,633 --> 00:56:11,835 Hsiao-chi! 622 00:56:14,738 --> 00:56:16,406 IN 781 A.D., CHUNG KUEI AND LU CHI WATCHED THE NINE STARS ALIGNMENT TOGETHER. 623 00:56:16,473 --> 00:56:18,108 DUE TO THE PALACE EXAM HUMILIATION, HE DIED AFTER BUMPING INTO A POST. 624 00:56:25,949 --> 00:56:28,284 She was really wounded by her own sword power. 625 00:56:29,686 --> 00:56:30,687 How strange. 626 00:56:31,588 --> 00:56:33,123 Even if it was a backlash, 627 00:56:33,189 --> 00:56:35,692 there should be a malicious spirit aura inside her. 628 00:56:36,459 --> 00:56:38,194 But none of that is in Hsiao-chi. 629 00:56:39,496 --> 00:56:41,631 Could it be that a mortal did it? 630 00:56:42,932 --> 00:56:45,135 But which mortal is capable of wounding 631 00:56:45,602 --> 00:56:47,470 a Seven Star Sword Spirit that bad? 632 00:57:06,756 --> 00:57:07,957 Lady Meng. 633 00:57:08,958 --> 00:57:10,059 What's the matter? 634 00:57:27,043 --> 00:57:27,977 Are you mad? 635 00:57:35,852 --> 00:57:37,253 Did you hurt Hsiao-chi 636 00:57:38,621 --> 00:57:40,790 just to prove your capability to me? 637 00:58:03,446 --> 00:58:05,248 If you just want me, 638 00:58:07,283 --> 00:58:09,752 don't hurt others, okay? 639 00:58:20,363 --> 00:58:21,764 I suddenly remembered 640 00:58:21,831 --> 00:58:23,500 that I have a gift for you. 641 00:58:32,509 --> 00:58:34,444 I bought you a wedding ring earlier. 642 00:58:37,180 --> 00:58:38,681 Since you're upset today, 643 00:58:39,816 --> 00:58:41,284 I hope it will make you happy. 644 00:58:49,492 --> 00:58:50,894 This ring 645 00:58:54,898 --> 00:58:56,099 is quite nice. 646 00:59:06,743 --> 00:59:08,111 I'm not mad. 647 00:59:16,452 --> 00:59:18,788 You don't really want to be with me after all! 648 00:59:20,056 --> 00:59:20,957 No. 649 00:59:21,724 --> 00:59:23,259 I just think 650 00:59:23,326 --> 00:59:24,894 that this is between us. 651 00:59:24,961 --> 00:59:26,596 I don't want others to get hurt. 652 00:59:26,663 --> 00:59:28,798 So this is all my fault? 653 00:59:31,434 --> 00:59:32,635 Speak! 654 00:59:45,248 --> 00:59:46,582 Listen. 655 00:59:48,384 --> 00:59:51,154 This has never been about right and wrong. 656 00:59:52,889 --> 00:59:54,324 It's about karma. 657 01:00:05,868 --> 01:00:07,203 Go to your room. 658 01:00:07,837 --> 01:00:09,572 I don't want to look at you now. 659 01:00:56,986 --> 01:00:59,088 My anger right now 660 01:00:59,956 --> 01:01:02,692 is very suitable for nurturing En-hsi. 661 01:01:31,220 --> 01:01:32,422 Don't be scared. 662 01:01:34,190 --> 01:01:35,725 I can't be scared now. 663 01:01:43,499 --> 01:01:44,767 Do you know 664 01:01:44,834 --> 01:01:47,336 what's the secret of the best spies 665 01:01:47,837 --> 01:01:49,672 in this world? 666 01:02:04,454 --> 01:02:08,257 They have a way of communication that others can't decipher. 667 01:02:26,609 --> 01:02:28,678 Did he find out? 668 01:02:41,824 --> 01:02:43,759 Why am I so scared? 669 01:02:44,293 --> 01:02:45,661 Why am I so scared? 670 01:02:57,373 --> 01:03:01,911 -I like you. -Really? 671 01:03:01,978 --> 01:03:04,347 Of course. 672 01:03:04,413 --> 01:03:06,616 FROM: LU PO-YA I WANT TO SEE YOU 673 01:03:11,220 --> 01:03:13,022 I WANT TO SEE YOU 674 01:03:15,324 --> 01:03:16,959 I want to see you too. 675 01:03:21,831 --> 01:03:23,332 But why 676 01:03:23,900 --> 01:03:25,935 do I only feel pain and fear 677 01:03:28,905 --> 01:03:31,541 whenever I think of you now? 678 01:03:43,052 --> 01:03:44,687 How long are you going to watch me? 679 01:03:50,092 --> 01:03:52,261 I happened to be passing by, 680 01:03:52,328 --> 01:03:53,996 so I thought I should say hi. 681 01:04:00,469 --> 01:04:01,437 I just 682 01:04:02,371 --> 01:04:04,373 want to see how you're doing. 683 01:04:06,642 --> 01:04:07,710 Don't worry. 684 01:04:07,777 --> 01:04:09,512 I'll just watch you from afar. 685 01:04:09,579 --> 01:04:11,113 I won't bother you. 686 01:04:26,295 --> 01:04:27,964 Are you willing to accompany me? 687 01:04:36,839 --> 01:04:37,707 Are these enough? 688 01:04:39,075 --> 01:04:39,942 Okay. 689 01:04:40,943 --> 01:04:41,844 You can do it. 690 01:04:51,721 --> 01:04:53,756 YOU HAVE A VOICE MESSAGE FROM PROFESSOR LU 691 01:04:57,326 --> 01:04:58,427 We got it. 692 01:05:07,403 --> 01:05:08,471 Let's try again. 693 01:05:10,106 --> 01:05:10,940 -We did it! -Yes! 694 01:05:11,340 --> 01:05:12,441 We got it. 695 01:05:14,143 --> 01:05:15,678 YOU HAVE A VOICE MESSAGE FROM PROFESSOR LU 696 01:05:20,082 --> 01:05:20,983 We got it. 697 01:05:21,550 --> 01:05:22,485 One more. 698 01:05:24,553 --> 01:05:25,721 I'm incredible, aren't I? 699 01:05:32,261 --> 01:05:34,330 YOU HAVE A VOICE MESSAGE FROM PROFESSOR LU 700 01:05:43,906 --> 01:05:45,107 Where are we going next? 701 01:05:45,174 --> 01:05:46,042 Let's go. 702 01:06:05,394 --> 01:06:09,899 YOU HAVE A VOICE MESSAGE FROM PROFESSOR LU 703 01:06:18,441 --> 01:06:20,309 Do you want to respond to him first? 704 01:06:32,722 --> 01:06:33,956 Take me away. 705 01:06:37,593 --> 01:06:38,661 Take me away. 706 01:06:46,502 --> 01:06:47,937 The end is near 707 01:06:48,004 --> 01:06:50,539 and you still have time to play Go with me? 708 01:06:52,375 --> 01:06:53,576 What else can I do? 709 01:06:54,777 --> 01:06:58,381 You can find information, meet Lu Chi, and have an epic fight in the end. 710 01:06:58,447 --> 01:06:59,782 Isn't that how it is in movies? 711 01:06:59,849 --> 01:07:01,617 Must the ending be that grand? 712 01:07:03,919 --> 01:07:05,321 Do you really think 713 01:07:05,988 --> 01:07:07,857 that I'm the one playing Go? 714 01:07:11,360 --> 01:07:13,062 I'm just a pawn. 715 01:07:13,129 --> 01:07:15,631 I'm not the one who decides how this game will go. 716 01:07:16,332 --> 01:07:17,433 He does. 717 01:07:17,867 --> 01:07:19,235 You already talked to the Director of Destinies? 718 01:07:22,171 --> 01:07:23,739 Make your move. 719 01:07:23,806 --> 01:07:25,674 I already know my next move. 720 01:07:28,911 --> 01:07:30,246 I won't play anymore. 721 01:07:30,312 --> 01:07:32,481 Why are you acting so shamelessly just because you're losing? 722 01:07:32,548 --> 01:07:33,516 What did Director of Destinies say? 723 01:07:35,251 --> 01:07:37,319 How does someone know about this place? 724 01:07:41,057 --> 01:07:41,991 I'm coming. 725 01:07:43,225 --> 01:07:44,060 Boss! 726 01:07:44,126 --> 01:07:45,728 -She's dying! Save her! -Ouyang Kai. 727 01:07:45,795 --> 01:07:46,762 What happened? 728 01:07:56,439 --> 01:07:59,108 THE CAUSE AND EFFECT OF ALL GRIEVANCES AND DISASTERS IN THE WORLD 729 01:07:59,175 --> 01:08:02,445 STEM FROM THE UNWILLINGNESS TO GIVE UP GREED, HATRED, IGNORANCE, AND PERVERSION. 730 01:08:02,511 --> 01:08:03,345 CHUNG KUEI 731 01:09:21,891 --> 01:09:26,896 Subtitle translation by: Coleen Chua 48887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.