Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:53,680 --> 00:01:55,115
Do you remember everything now?
3
00:02:02,055 --> 00:02:04,324
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
4
00:02:04,791 --> 00:02:06,759
Aren't you going to explain this?
5
00:02:09,829 --> 00:02:13,533
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
6
00:02:13,600 --> 00:02:17,137
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
7
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
Did you go to Queen Chin-kuang?
8
00:02:24,878 --> 00:02:26,779
You know everything indeed.
9
00:02:27,247 --> 00:02:28,481
That's nothing.
10
00:02:29,682 --> 00:02:31,951
I even know the many things
that you've forgotten.
11
00:02:33,353 --> 00:02:34,754
Do you want to hear it?
12
00:02:40,727 --> 00:02:41,861
You know,
13
00:02:43,563 --> 00:02:46,399
I'm very happy that you're willing
to remember these matters.
14
00:02:46,866 --> 00:02:49,435
How is it your business
if I want to remember it or not?
15
00:02:53,840 --> 00:02:55,642
I've waited over 1,000 years
16
00:02:56,910 --> 00:02:59,445
for you to be willing
to remember these things.
17
00:03:07,720 --> 00:03:08,922
However,
18
00:03:10,390 --> 00:03:12,692
you have gone to Queen Chin-kuang,
19
00:03:13,259 --> 00:03:16,496
yet you're still unwilling to exchange
your status as a god for our memories.
20
00:03:29,209 --> 00:03:30,276
Corpse flower?
21
00:03:31,044 --> 00:03:32,011
That's right.
22
00:03:33,513 --> 00:03:34,914
To be accurate,
23
00:03:35,415 --> 00:03:37,650
it is a corpse flower in the Human Realm.
24
00:03:46,960 --> 00:03:50,029
We're counting on it for us
to go back to how we used to be.
25
00:03:52,365 --> 00:03:56,102
Do you know how to recover memories
from 1,000 years ago?
26
00:04:00,873 --> 00:04:03,309
-Let me go!
-We need the corpse flower's scent.
27
00:04:03,776 --> 00:04:05,478
Let me go!
28
00:04:05,545 --> 00:04:06,779
For this to happen today,
29
00:04:06,846 --> 00:04:09,315
I secretly moved the corpse flower
to the Human Realm.
30
00:04:20,460 --> 00:04:22,328
As long as you lose your status as a god,
31
00:04:24,397 --> 00:04:26,432
you can be mine forever.
32
00:04:40,013 --> 00:04:41,214
You must wait for me.
33
00:04:41,681 --> 00:04:44,751
I'll be good to you all your life.
34
00:04:45,585 --> 00:04:46,919
I don't understand.
35
00:04:46,986 --> 00:04:48,721
Didn't you say you'll wait for me?
36
00:04:49,455 --> 00:04:51,090
The Palace Exam isn't over yet,
37
00:04:51,157 --> 00:04:52,959
but you're already someone's concubine?
38
00:05:00,667 --> 00:05:01,534
Chung Kuei.
39
00:05:02,669 --> 00:05:03,636
Chung Kuei.
40
00:05:07,006 --> 00:05:08,408
I'm sorry.
41
00:05:09,542 --> 00:05:11,577
I have failed you.
42
00:05:25,058 --> 00:05:27,360
If you aren't focused when playing Go,
43
00:05:27,760 --> 00:05:29,362
you can't win against me.
44
00:05:32,699 --> 00:05:34,534
I'm finally going to you.
45
00:05:48,715 --> 00:05:49,916
I've lost
46
00:05:53,353 --> 00:05:54,687
in this game.
47
00:05:57,357 --> 00:05:59,258
Don't think that you can get rid of me.
48
00:06:00,993 --> 00:06:02,462
Even if you die,
49
00:06:03,763 --> 00:06:05,765
you're still mine.
50
00:06:14,407 --> 00:06:16,075
Have you thought about it carefully?
51
00:06:22,081 --> 00:06:25,551
As Lady Meng,
you must cut yourself from love
52
00:06:26,119 --> 00:06:29,489
and abandon worldly emotions and desires.
53
00:06:42,769 --> 00:06:46,639
Do you want to wait for Chung Kuei
before you decide?
54
00:06:49,809 --> 00:06:51,277
I have failed him.
55
00:06:53,479 --> 00:06:55,248
How can I face him?
56
00:06:58,251 --> 00:07:01,554
I just want to forget
everything in the past
57
00:07:02,455 --> 00:07:04,090
and not be troubled by love anymore.
58
00:07:09,996 --> 00:07:11,397
Once you drink this,
59
00:07:13,166 --> 00:07:14,634
there's no turning back.
60
00:07:17,069 --> 00:07:18,404
I just hope
61
00:07:20,606 --> 00:07:22,341
that in our eternal life,
62
00:07:25,044 --> 00:07:27,780
I can be with him forever
without knowing anything.
63
00:08:06,018 --> 00:08:07,286
Do you remember now?
64
00:08:11,591 --> 00:08:12,792
Long time no see,
65
00:08:14,260 --> 00:08:15,561
Prime Minister Lu.
66
00:08:20,233 --> 00:08:21,901
For over 1,000 years…
67
00:08:22,835 --> 00:08:24,670
I've waited for over 1,000 years.
68
00:08:25,371 --> 00:08:26,873
You have finally remembered me.
69
00:08:30,309 --> 00:08:31,978
Why do you have to do this?
70
00:08:32,411 --> 00:08:33,379
Why?
71
00:08:35,748 --> 00:08:38,084
If you were willing
to stay by my side back then,
72
00:08:38,985 --> 00:08:40,720
would things turn out this way now?
73
00:08:46,659 --> 00:08:49,529
But it's good that
you have remembered now.
74
00:08:54,634 --> 00:08:56,068
Trust me.
75
00:08:56,135 --> 00:08:58,738
It's nothing to lose your status as a god.
76
00:09:00,640 --> 00:09:04,977
I'll surely eliminate all the things
that stop us from being together.
77
00:09:10,716 --> 00:09:11,751
Then
78
00:09:12,718 --> 00:09:14,020
I'll take you
79
00:09:14,987 --> 00:09:16,656
to eternal life.
80
00:09:17,256 --> 00:09:20,993
We can head to eternal life together?
81
00:09:33,539 --> 00:09:34,740
That's a secret.
82
00:09:37,376 --> 00:09:40,112
But I promise you,
83
00:09:41,047 --> 00:09:42,548
only you can come with me.
84
00:09:44,083 --> 00:09:45,151
When the time comes,
85
00:09:46,085 --> 00:09:47,887
neither gods nor ghosts
86
00:09:48,721 --> 00:09:50,523
can stop us.
87
00:09:52,758 --> 00:09:53,826
Hsiao-ping.
88
00:09:55,261 --> 00:09:56,429
Promise me.
89
00:09:57,530 --> 00:09:59,065
Come back to me, okay?
90
00:10:02,068 --> 00:10:03,903
What exactly have you done?
91
00:10:07,673 --> 00:10:09,475
I can tell you
92
00:10:09,542 --> 00:10:10,977
everything you want to know.
93
00:10:34,634 --> 00:10:35,801
Return to the Underworld.
94
00:11:37,997 --> 00:11:39,065
Yu-han.
95
00:11:39,131 --> 00:11:40,533
Yu-han, what's the matter?
96
00:11:40,599 --> 00:11:43,135
-Yu-han.
-Let me go!
97
00:11:43,202 --> 00:11:47,440
-Yu-han.
-Let me go!
98
00:11:47,506 --> 00:11:48,808
-Be good.
-Dad!
99
00:11:48,874 --> 00:11:51,077
Why won't you help me?
100
00:11:52,778 --> 00:11:55,514
Dad, why won't you help me?
101
00:11:55,581 --> 00:11:57,917
Why won't you help me?
102
00:11:57,983 --> 00:12:00,386
-Yu-han, what's wrong?
-Let me go!
103
00:12:12,231 --> 00:12:14,667
If Dad knows that I'm being bullied,
104
00:12:15,634 --> 00:12:17,336
he'd surely kill him.
105
00:12:23,409 --> 00:12:24,877
Damn you, Wei Yun-han.
106
00:12:24,944 --> 00:12:26,378
How dare you bully my daughter!
107
00:12:26,445 --> 00:12:27,847
Just watch how I'll take care of you.
108
00:12:28,314 --> 00:12:31,050
Do you think you're invincible
just because you're a ghost?
109
00:12:39,058 --> 00:12:40,059
Who are you?
110
00:12:40,693 --> 00:12:41,761
How can you see me?
111
00:12:44,864 --> 00:12:46,665
If my guess is right,
112
00:12:48,634 --> 00:12:50,169
in less than five minutes,
113
00:12:51,036 --> 00:12:53,172
the Ghost Guardians will come
114
00:12:53,672 --> 00:12:55,441
and take you to the Underworld.
115
00:12:57,943 --> 00:12:59,578
Do you want to avenge your daughter?
116
00:13:01,213 --> 00:13:04,150
I think you've watched
too many horror movies.
117
00:13:04,650 --> 00:13:06,986
How is it your business
if I can avenge her or not?
118
00:13:11,056 --> 00:13:12,591
Of course it's my business.
119
00:13:13,759 --> 00:13:15,161
Because I'm the only one
120
00:13:16,295 --> 00:13:18,097
who can help you.
121
00:13:22,101 --> 00:13:23,435
You can help me?
122
00:13:23,936 --> 00:13:25,671
As long as you do as I say,
123
00:13:27,273 --> 00:13:30,442
I guarantee you can come and go
to the World of Ghosts.
124
00:13:30,509 --> 00:13:31,911
No one can capture you.
125
00:13:37,516 --> 00:13:39,018
Why should I believe you?
126
00:13:57,803 --> 00:14:00,372
How strange. He was just right here.
127
00:14:00,439 --> 00:14:01,407
How did he disappear?
128
00:14:02,041 --> 00:14:04,076
How do we report this when we get back?
129
00:14:04,143 --> 00:14:05,411
Let's find him first.
130
00:14:12,117 --> 00:14:13,219
What do you think?
131
00:14:14,653 --> 00:14:15,654
Do you believe me now?
132
00:14:21,861 --> 00:14:23,128
What do you want me to do?
133
00:14:26,031 --> 00:14:26,932
I want you…
134
00:14:30,236 --> 00:14:32,404
to explode the Bridge of Helplessness.
135
00:15:30,963 --> 00:15:31,930
Hello?
136
00:15:33,399 --> 00:15:35,067
Hsin-yu, you've finally answered.
137
00:15:37,236 --> 00:15:38,437
Are you all right?
138
00:15:40,072 --> 00:15:41,340
I'm fine.
139
00:15:43,008 --> 00:15:44,743
Where are you? I'll pick you up.
140
00:15:46,812 --> 00:15:48,781
No, there's no need.
141
00:15:49,581 --> 00:15:50,616
What's the matter?
142
00:15:53,786 --> 00:15:54,853
I'm fine.
143
00:15:57,289 --> 00:15:58,791
I want to talk to you.
144
00:16:00,259 --> 00:16:01,627
I'll go to you tonight.
145
00:16:02,661 --> 00:16:03,562
Okay.
146
00:16:04,763 --> 00:16:05,998
Are you really fine?
147
00:16:07,633 --> 00:16:08,534
I'm fine.
148
00:16:10,102 --> 00:16:11,036
Okay.
149
00:16:12,438 --> 00:16:13,372
Bye.
150
00:16:20,713 --> 00:16:22,381
Chen Che-hsuan is dead.
151
00:16:34,860 --> 00:16:37,096
Gods with desk jobs don't need
to be out in the cold, right?
152
00:16:37,162 --> 00:16:37,997
Why are you here?
153
00:16:39,164 --> 00:16:40,566
Chen Che-hsuan is dead.
154
00:16:45,437 --> 00:16:46,805
So you already know about it?
155
00:16:47,473 --> 00:16:49,108
Hsiao-chi told me.
156
00:16:51,477 --> 00:16:52,444
That's it?
157
00:16:53,245 --> 00:16:55,447
Didn't I warn you about this before?
158
00:16:55,514 --> 00:16:56,915
Lu Chi squashed him like a bug
159
00:16:56,982 --> 00:16:58,150
and he is dead!
160
00:16:58,217 --> 00:16:59,585
And this is your reaction?
161
00:17:01,754 --> 00:17:02,721
Trust me.
162
00:17:02,788 --> 00:17:05,290
I've never disregarded Chen Che-hsuan.
163
00:17:05,357 --> 00:17:06,725
To be safe,
164
00:17:06,792 --> 00:17:09,161
I even borrowed King of Underworld's
magical tool to protect him.
165
00:17:09,728 --> 00:17:11,397
But when I went to check,
166
00:17:12,097 --> 00:17:13,866
the magical tool's protection barrier
had been destroyed.
167
00:17:13,932 --> 00:17:15,968
Even the magical tool itself is gone.
168
00:17:17,136 --> 00:17:19,872
So with the magical tool,
it's supposed to be foolproof?
169
00:17:20,272 --> 00:17:21,273
Chung Kuei.
170
00:17:21,707 --> 00:17:23,776
If you had a bit of compassion as a god,
171
00:17:23,842 --> 00:17:26,078
you wouldn't have used him
in the first place!
172
00:17:27,146 --> 00:17:28,213
Fine.
173
00:17:28,280 --> 00:17:30,349
Not only didn't we resolve
the issue about Lu Chi,
174
00:17:30,416 --> 00:17:32,084
but you even got someone killed.
175
00:17:32,151 --> 00:17:33,352
I got someone killed?
176
00:17:33,819 --> 00:17:35,554
I used heavenly power to protect a human.
177
00:17:35,621 --> 00:17:37,322
And I didn't use an ordinary barrier.
178
00:17:37,389 --> 00:17:39,258
I even used King of Underworld's
magical tool.
179
00:17:39,324 --> 00:17:42,294
But he was still killed
by Lu Chi's evil power.
180
00:17:42,361 --> 00:17:43,862
Is that my fault too?
181
00:17:43,929 --> 00:17:45,497
Are you crazy?
182
00:17:46,065 --> 00:17:48,834
Your anger is showing
your guilt all the more.
183
00:17:49,435 --> 00:17:51,336
Fine, I quit this game.
184
00:17:52,137 --> 00:17:53,439
Do whatever you want.
185
00:17:53,906 --> 00:17:55,974
Old Man, I'm not you.
186
00:17:56,041 --> 00:17:58,610
I don't understand
your strategies and tactics.
187
00:18:18,163 --> 00:18:19,531
Thank you for your hard work.
188
00:18:20,499 --> 00:18:21,500
Lord Cheng-huang.
189
00:18:21,934 --> 00:18:23,435
Sit down.
190
00:18:23,502 --> 00:18:25,137
It's rare for me to come here.
191
00:18:25,204 --> 00:18:26,872
Here are some beverages for you.
192
00:18:27,339 --> 00:18:29,007
-Here.
-Thank you.
193
00:18:29,074 --> 00:18:30,075
Don't worry about it.
194
00:18:30,142 --> 00:18:31,910
Here, you guys worked so hard.
195
00:18:31,977 --> 00:18:33,745
You deserve to have these.
196
00:18:33,812 --> 00:18:35,581
-Thank you.
-Here. Sit down.
197
00:18:37,116 --> 00:18:38,417
These are…
198
00:18:38,484 --> 00:18:39,318
REJECTED
199
00:18:39,384 --> 00:18:40,652
So many have been rejected.
200
00:18:40,719 --> 00:18:41,587
What's going on?
201
00:18:45,891 --> 00:18:49,394
The Reincarnation Department
rejected these souls.
202
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
They said that upon examining,
some parts of the souls are damaged.
203
00:18:53,031 --> 00:18:55,701
But I didn't notice anything
after checking repeatedly.
204
00:18:58,170 --> 00:18:59,905
So many have been rejected.
205
00:19:00,372 --> 00:19:01,607
Yes.
206
00:19:02,241 --> 00:19:03,509
If this goes on,
207
00:19:03,575 --> 00:19:06,378
-more souls will be stuck. How strange.
-"Kao Chia-chi."
208
00:19:06,445 --> 00:19:09,081
-Exorcism Lord handled these himself.
-"Shao Shou-hua."
209
00:19:09,148 --> 00:19:11,583
How can he not know
if a part of the soul was missing?
210
00:19:12,584 --> 00:19:13,986
Am I right?
211
00:19:16,054 --> 00:19:17,489
That's right.
212
00:19:18,924 --> 00:19:22,628
All right, take your time
to figure out the problem.
213
00:19:23,095 --> 00:19:24,129
I'll go ahead.
214
00:19:25,164 --> 00:19:27,032
-Take care, Lord Cheng-huang.
-Take care, Lord Cheng-huang.
215
00:19:33,372 --> 00:19:34,306
It seems like
216
00:19:34,840 --> 00:19:37,609
the missing and damaged parts of the souls
have something to do with Lu Chi.
217
00:19:53,192 --> 00:19:54,393
I can tell you
218
00:19:54,860 --> 00:19:56,161
everything you want to know.
219
00:19:58,964 --> 00:19:59,831
There's no need.
220
00:20:02,868 --> 00:20:03,802
Hsiao-ping.
221
00:20:15,647 --> 00:20:17,049
Do you remember what you said
222
00:20:18,016 --> 00:20:20,018
before you died 1,000 years ago?
223
00:20:25,390 --> 00:20:27,125
-I don't.
-That's fine.
224
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
I'll tell you if you don't remember.
225
00:20:34,233 --> 00:20:35,067
You said that
226
00:20:38,203 --> 00:20:39,705
you have forgiven me.
227
00:20:42,374 --> 00:20:46,144
You just don't want to have anything
to do with me in the next life.
228
00:20:50,716 --> 00:20:51,683
Hsiao-ping.
229
00:20:53,252 --> 00:20:55,020
What exactly did I do wrong?
230
00:21:05,097 --> 00:21:06,331
It's not your fault.
231
00:21:12,070 --> 00:21:13,705
I just can't forget him.
232
00:21:13,772 --> 00:21:15,007
Shut up!
233
00:21:16,875 --> 00:21:19,378
No matter what happens,
I want to keep bothering you!
234
00:21:19,911 --> 00:21:21,280
You can't avoid me!
235
00:21:27,953 --> 00:21:29,855
So I'm the reason for all of this.
236
00:21:33,925 --> 00:21:35,060
It's all my fault.
237
00:21:38,797 --> 00:21:39,965
I can't cry.
238
00:21:41,500 --> 00:21:42,601
I can't cry.
239
00:21:44,169 --> 00:21:45,170
I can't.
240
00:21:45,637 --> 00:21:46,672
Stop crying.
241
00:21:47,339 --> 00:21:48,507
I can't cry anymore.
242
00:22:18,704 --> 00:22:20,939
I must hold it in.
I can't let him find out.
243
00:22:21,907 --> 00:22:24,142
I must hold it in.
I can't let him find out.
244
00:22:25,143 --> 00:22:26,345
I must hold it in.
245
00:22:27,045 --> 00:22:28,347
Hold it in.
246
00:22:35,854 --> 00:22:40,058
ROYAL TOKEN FOR THE AGED
247
00:22:42,494 --> 00:22:43,328
What did you buy?
248
00:22:43,795 --> 00:22:44,963
It's so heavy.
249
00:22:47,632 --> 00:22:50,001
What's the occasion?
Why did you buy so much stuff?
250
00:22:50,602 --> 00:22:52,204
There's no occasion, okay?
251
00:22:52,270 --> 00:22:54,373
I just want to cook something for you.
252
00:22:58,877 --> 00:22:59,978
Where did you go today?
253
00:23:01,012 --> 00:23:02,547
I've been calling you all day.
254
00:23:05,417 --> 00:23:07,819
Perhaps it's because my phone
was on silent, so I didn't hear it.
255
00:23:16,294 --> 00:23:17,496
What's the matter?
256
00:23:17,562 --> 00:23:19,898
I just didn't answer your calls.
You don't need to act this way.
257
00:23:20,899 --> 00:23:22,033
I'm just…
258
00:23:22,501 --> 00:23:23,735
Whatever.
259
00:23:23,802 --> 00:23:25,003
I have to cook dinner.
260
00:23:25,070 --> 00:23:26,538
Otherwise, what time
will we be able to eat?
261
00:23:27,205 --> 00:23:28,673
Come and help me. Come on.
262
00:23:31,643 --> 00:23:33,412
Knead the dough.
263
00:23:36,415 --> 00:23:37,315
That's it?
264
00:23:37,716 --> 00:23:39,184
What are you planning to make?
265
00:23:41,520 --> 00:23:42,521
Cold spinach noodles.
266
00:23:45,690 --> 00:23:47,058
Help me. Hurry up.
267
00:23:52,798 --> 00:23:55,767
These are cold spinach noodles?
268
00:23:57,569 --> 00:23:58,670
Incredible, right?
269
00:23:58,737 --> 00:23:59,905
Try them.
270
00:24:27,732 --> 00:24:30,335
I haven't had cold pagoda noodles
for a long time.
271
00:24:34,139 --> 00:24:35,340
What's that?
272
00:24:38,143 --> 00:24:40,946
These are called cold pagoda noodles
during the Tang Dynasty.
273
00:24:41,012 --> 00:24:41,880
It's your…
274
00:24:43,014 --> 00:24:44,216
It's my favorite.
275
00:24:46,351 --> 00:24:47,886
Eat more if you like it.
276
00:24:52,624 --> 00:24:55,193
Why did she suddenly make this dish?
277
00:24:55,827 --> 00:24:58,363
Did she remember the past?
278
00:25:00,999 --> 00:25:02,067
That's impossible.
279
00:25:02,133 --> 00:25:03,568
Hsiao-ping said back then
280
00:25:03,635 --> 00:25:05,971
that she is not willing
to make this dish again.
281
00:25:06,438 --> 00:25:09,474
It should just be a coincidence.
282
00:25:10,342 --> 00:25:11,476
Is anything wrong?
283
00:25:11,543 --> 00:25:12,611
Why aren't you eating?
284
00:25:13,278 --> 00:25:14,379
Do they taste bad?
285
00:25:17,315 --> 00:25:18,483
Let me have a taste.
286
00:25:25,724 --> 00:25:27,259
It's good.
287
00:25:27,325 --> 00:25:29,227
The taste of the spinach is just right.
288
00:25:29,294 --> 00:25:31,363
It didn't overpower the wheat's flavor.
289
00:25:31,429 --> 00:25:32,430
It's quite good.
290
00:25:34,699 --> 00:25:37,769
Why do I have a feeling that
something's wrong?
291
00:25:39,971 --> 00:25:41,506
I'll eat it if you don't want it.
292
00:25:42,474 --> 00:25:43,441
I'll eat it.
293
00:25:44,142 --> 00:25:45,543
Why are you taking them away?
294
00:25:48,146 --> 00:25:49,147
Eat up then.
295
00:26:37,295 --> 00:26:39,898
Are you staying over tonight?
296
00:26:47,472 --> 00:26:49,541
Do you want me to leave?
297
00:27:01,453 --> 00:27:03,688
I want to be with you today.
298
00:28:37,415 --> 00:28:39,584
You're acting so strange today.
299
00:28:43,054 --> 00:28:44,255
However,
300
00:28:46,157 --> 00:28:47,492
even if you want to leave,
301
00:28:48,460 --> 00:28:49,928
I won't let you.
302
00:29:33,471 --> 00:29:34,906
Let me look at you carefully.
303
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
You're very different today.
304
00:30:02,100 --> 00:30:03,034
Is that so?
305
00:30:04,903 --> 00:30:06,671
You should treasure tonight then.
306
00:30:08,606 --> 00:30:10,275
After all, nobody knows
307
00:30:11,543 --> 00:30:13,545
what will happen tomorrow.
308
00:32:02,320 --> 00:32:04,289
You should treasure tonight then.
309
00:32:06,357 --> 00:32:07,926
After all, nobody knows
310
00:32:08,927 --> 00:32:10,895
what will happen tomorrow.
311
00:32:39,190 --> 00:32:41,959
Your call will be transferred
to the voice mailbox.
312
00:32:42,026 --> 00:32:42,927
After the tone…
313
00:32:46,064 --> 00:32:48,833
Your call will be transferred
to the voice mailbox.
314
00:32:48,900 --> 00:32:50,568
After the tone, you will be billed.
315
00:32:54,038 --> 00:32:55,173
How does it taste?
316
00:32:57,909 --> 00:32:59,477
Everything you make is good.
317
00:33:05,717 --> 00:33:08,486
Why did you go to work
without waiting for me?
318
00:33:09,454 --> 00:33:10,755
I'm not a child anymore.
319
00:33:11,255 --> 00:33:12,724
I don't need you to drop me off
or pick me up.
320
00:33:17,462 --> 00:33:20,098
Did I do anything to make you mad?
321
00:33:21,733 --> 00:33:23,167
I just want to work in silence.
322
00:33:23,234 --> 00:33:24,936
Can you stop bothering me?
323
00:33:25,003 --> 00:33:26,304
I'm bothering you?
324
00:33:29,807 --> 00:33:32,343
-I don't know what happened between you--
-If you don't know, shut up!
325
00:33:46,290 --> 00:33:48,092
I'm working now.
326
00:33:48,659 --> 00:33:50,661
If you don't want to have coffee,
327
00:33:50,728 --> 00:33:51,763
please leave.
328
00:33:54,699 --> 00:33:55,967
What do you mean by that?
329
00:33:56,801 --> 00:33:57,935
Are you kicking me out?
330
00:33:58,336 --> 00:34:00,838
Yes, please leave.
331
00:34:01,305 --> 00:34:03,808
From now on, stay away from me.
332
00:34:14,719 --> 00:34:15,553
Fine.
333
00:34:16,754 --> 00:34:17,622
All right.
334
00:34:58,930 --> 00:34:59,831
Hsiao-ping.
335
00:35:01,199 --> 00:35:02,767
You're so smart.
336
00:35:10,608 --> 00:35:11,742
However,
337
00:35:16,013 --> 00:35:17,849
why are you the same
as you were 1,000 years ago?
338
00:35:20,284 --> 00:35:24,088
You're inconveniencing yourself
because of your love for him?
339
00:35:48,746 --> 00:35:50,882
You've obeyed me and returned to me.
340
00:35:54,318 --> 00:35:55,887
I can consider…
341
00:36:31,455 --> 00:36:33,191
Sparing him.
342
00:37:28,846 --> 00:37:32,283
DAD
343
00:37:34,752 --> 00:37:36,220
Hello?
344
00:37:36,287 --> 00:37:38,256
Ouyang Kai, are you there?
345
00:37:38,756 --> 00:37:40,057
Are you listening?
346
00:37:40,124 --> 00:37:41,559
Dad, I'm here.
347
00:37:42,326 --> 00:37:43,461
I'm listening.
348
00:37:44,095 --> 00:37:45,162
What's up?
349
00:37:45,229 --> 00:37:46,297
"What's up?"
350
00:37:46,364 --> 00:37:48,065
I should ask you that question.
351
00:37:48,132 --> 00:37:50,568
They said you haven't gone
to work at the university for a while.
352
00:37:50,635 --> 00:37:53,671
And you didn't even attend
the school board meeting yesterday.
353
00:37:53,738 --> 00:37:56,540
This is already the most relaxing
and pressure-free job,
354
00:37:56,607 --> 00:37:58,009
and you're still acting this way?
355
00:37:58,075 --> 00:38:00,478
Tell me. What else can you do?
356
00:38:01,979 --> 00:38:03,147
What can I do?
357
00:38:03,581 --> 00:38:04,815
I don't know either.
358
00:38:05,616 --> 00:38:06,984
I can't do anything.
359
00:38:08,185 --> 00:38:10,021
So you know that?
360
00:38:10,087 --> 00:38:12,390
Then you don't need to do anything
just because you can't?
361
00:38:12,957 --> 00:38:15,526
How do I have a son like you?
362
00:38:15,593 --> 00:38:18,362
You can't even sign papers.
363
00:38:18,763 --> 00:38:20,564
Hello? Are you listening?
364
00:38:21,032 --> 00:38:21,899
Ouyang Kai!
365
00:38:41,686 --> 00:38:43,621
-It was delicious. Later…
-Next time…
366
00:38:55,866 --> 00:38:57,968
I need to talk to you. Come with me.
367
00:38:58,035 --> 00:38:59,537
I have nothing to say to you.
368
00:39:01,138 --> 00:39:02,206
What exactly is wrong?
369
00:39:02,707 --> 00:39:04,041
We were fine yesterday.
370
00:39:05,476 --> 00:39:07,011
I already told you yesterday.
371
00:39:07,545 --> 00:39:09,914
Nobody knows what will happen tomorrow.
372
00:39:11,182 --> 00:39:12,850
So stop bothering me.
373
00:39:13,851 --> 00:39:14,952
Let's break up.
374
00:39:18,723 --> 00:39:19,590
Take me upstairs.
375
00:39:24,895 --> 00:39:26,130
You want to leave me?
376
00:39:27,198 --> 00:39:28,132
Because of him?
377
00:39:30,334 --> 00:39:31,235
Yes.
378
00:39:34,905 --> 00:39:35,806
Are you sure?
379
00:39:37,875 --> 00:39:38,776
Yes.
380
00:39:43,013 --> 00:39:44,281
He and I
381
00:39:44,949 --> 00:39:46,150
have nothing to do with you anymore.
382
00:39:48,252 --> 00:39:49,820
So stop bothering me.
383
00:39:51,122 --> 00:39:53,157
If you keep bothering me,
384
00:39:53,224 --> 00:39:55,726
I won't even go to the cafe anymore
just to avoid you.
385
00:39:56,694 --> 00:39:58,863
And I'll move out from here.
386
00:40:00,498 --> 00:40:01,465
Move out?
387
00:40:02,833 --> 00:40:03,834
Where will you go?
388
00:40:06,303 --> 00:40:07,972
That's none of your business.
389
00:40:11,475 --> 00:40:12,410
Let's go.
390
00:40:26,023 --> 00:40:27,324
If anyone dares to move,
391
00:40:27,792 --> 00:40:29,860
I'll beat you
until your souls are scattered.
392
00:40:30,694 --> 00:40:34,365
My lord, we just haven't reported
to the Underworld.
393
00:40:34,999 --> 00:40:36,634
You don't need to be so harsh.
394
00:40:38,469 --> 00:40:41,338
Don't think that I don't know
how evil you were when you were alive.
395
00:40:41,906 --> 00:40:43,140
Tell me!
396
00:40:43,207 --> 00:40:44,875
Do you know who Big Boss is?
397
00:40:45,810 --> 00:40:47,211
-I don't know.
-I don't know.
398
00:40:47,278 --> 00:40:48,712
-I don't know.
-I don't know.
399
00:40:55,186 --> 00:40:56,887
Have you heard about Lu Chi?
400
00:40:59,623 --> 00:41:00,825
You…
401
00:41:15,039 --> 00:41:16,907
Why exactly did Boss ask me to come here?
402
00:41:17,808 --> 00:41:18,876
Where is he?
403
00:41:21,912 --> 00:41:22,880
You're here?
404
00:41:23,848 --> 00:41:25,082
Come with me then.
405
00:41:26,750 --> 00:41:28,853
He is being so mysterious.
406
00:41:28,919 --> 00:41:30,855
Boss, where exactly are we going?
407
00:41:36,227 --> 00:41:37,428
This is my house.
408
00:41:37,495 --> 00:41:39,196
Come here if you want to find me.
409
00:41:39,663 --> 00:41:41,699
My gosh, this is your house?
410
00:41:42,366 --> 00:41:43,968
Isn't it too grand?
411
00:41:45,202 --> 00:41:47,271
Shut it. Come inside.
412
00:41:47,338 --> 00:41:48,239
Okay.
413
00:41:51,342 --> 00:41:56,780
FIGHTING BEAN
414
00:42:05,489 --> 00:42:07,625
What exactly is so bad about me?
415
00:42:10,127 --> 00:42:11,462
I'm rich,
416
00:42:11,996 --> 00:42:13,097
faithful,
417
00:42:13,764 --> 00:42:14,832
and funny.
418
00:42:16,033 --> 00:42:17,535
Why doesn't she like me?
419
00:42:24,909 --> 00:42:25,843
I got it.
420
00:42:34,184 --> 00:42:35,553
I know
421
00:42:37,087 --> 00:42:37,955
this look.
422
00:42:40,691 --> 00:42:41,525
You do?
423
00:42:46,363 --> 00:42:48,732
Yes, this look
424
00:42:49,333 --> 00:42:51,835
is the look of heartbreak.
425
00:42:51,902 --> 00:42:53,337
I'm not wrong.
426
00:42:55,072 --> 00:42:57,274
Who says I look brokenhearted?
427
00:43:00,077 --> 00:43:01,645
Aside from looking brokenhearted,
428
00:43:02,112 --> 00:43:03,247
you don't want to talk about it.
429
00:43:04,615 --> 00:43:06,984
When you talk about that
with a brokenhearted person,
430
00:43:07,451 --> 00:43:09,486
he would get mad for no reason.
431
00:43:14,792 --> 00:43:15,859
Go on.
432
00:43:16,460 --> 00:43:18,295
How does a brokenhearted person act?
433
00:43:21,699 --> 00:43:23,000
I'm the right person to ask.
434
00:43:24,268 --> 00:43:25,569
I'm very familiar
435
00:43:26,804 --> 00:43:28,505
with heartbreaks.
436
00:43:39,049 --> 00:43:39,950
Look.
437
00:43:40,651 --> 00:43:44,922
Lu Po-ya defeated me recently.
438
00:43:50,060 --> 00:43:51,362
What's with your expression?
439
00:43:52,629 --> 00:43:54,665
He stole the one I love,
440
00:43:55,866 --> 00:43:57,201
not Hsin-yu.
441
00:44:05,309 --> 00:44:06,176
Boss.
442
00:44:07,811 --> 00:44:10,614
Your expression doesn't look right.
443
00:44:13,083 --> 00:44:14,184
Go away.
444
00:44:32,503 --> 00:44:33,337
Boss.
445
00:44:35,005 --> 00:44:38,542
Did Hsin-yu really break up with you
446
00:44:38,609 --> 00:44:39,777
because of Lu Po-ya?
447
00:44:46,583 --> 00:44:48,185
Damn.
448
00:44:49,853 --> 00:44:51,555
We're so pitiful.
449
00:44:52,990 --> 00:44:56,527
Lu Po-ya is so bad.
450
00:44:56,994 --> 00:44:58,829
He wants both women.
451
00:45:00,364 --> 00:45:01,632
He is such a pervert.
452
00:45:02,833 --> 00:45:04,268
What can we do?
453
00:45:04,334 --> 00:45:05,903
He has the skills.
454
00:45:05,969 --> 00:45:07,638
It's because he is handsome, right?
455
00:45:09,940 --> 00:45:11,508
He is capable.
456
00:45:13,010 --> 00:45:15,879
He is up
457
00:45:16,313 --> 00:45:18,382
and I'm down.
458
00:45:25,589 --> 00:45:26,423
How funny.
459
00:45:38,902 --> 00:45:40,170
We…
460
00:45:41,038 --> 00:45:42,506
are not going to the cafe today.
461
00:45:43,373 --> 00:45:44,341
We're not?
462
00:45:44,741 --> 00:45:45,976
It's a holiday today.
463
00:45:46,410 --> 00:45:47,511
Let's go on a date.
464
00:45:52,950 --> 00:45:53,984
You…
465
00:45:55,052 --> 00:45:57,554
You want to gain my trust, right?
466
00:46:06,830 --> 00:46:08,599
Then do as I say.
467
00:46:19,276 --> 00:46:20,177
Let's go.
468
00:46:35,492 --> 00:46:36,593
Damn it.
469
00:46:37,094 --> 00:46:38,829
What's going on?
470
00:46:38,896 --> 00:46:40,631
Aren't they progressing too quickly?
471
00:46:41,498 --> 00:46:44,067
Lu Po-ya stole Hsin-yu away indeed.
472
00:46:48,338 --> 00:46:49,873
Boss is so pitiful.
473
00:46:54,678 --> 00:46:57,080
Does the scent here seem very familiar?
474
00:47:00,717 --> 00:47:03,220
Perhaps you can find the herbs you need.
475
00:47:12,062 --> 00:47:14,097
I heard that there's
a famous ice cream store ahead.
476
00:47:15,032 --> 00:47:16,333
I'll get you some ice cream.
477
00:47:16,400 --> 00:47:17,367
Professor.
478
00:47:17,434 --> 00:47:19,369
-What's the matter?
-It's Professor Lu.
479
00:47:19,436 --> 00:47:20,671
You're right.
480
00:47:20,737 --> 00:47:23,273
-And he is with his girlfriend.
-That's his girlfriend?
481
00:47:23,340 --> 00:47:24,441
-Wait for me here.
-I'm heartbroken.
482
00:47:24,508 --> 00:47:26,510
-What a shame.
-What a shame.
483
00:47:27,544 --> 00:47:29,947
-Hi.
-Hi. Give me a mango ice cream.
484
00:47:30,013 --> 00:47:31,114
Sure, wait for a moment.
485
00:47:35,586 --> 00:47:36,687
Forty dollars.
486
00:47:36,753 --> 00:47:38,155
-Thank you.
-You're welcome.
487
00:47:41,592 --> 00:47:43,193
I know you like this flavor.
488
00:48:01,044 --> 00:48:01,945
What's the matter?
489
00:48:09,620 --> 00:48:10,854
You can't finish it, right?
490
00:48:12,456 --> 00:48:14,024
I knew it.
491
00:48:16,493 --> 00:48:17,628
Look.
492
00:48:27,904 --> 00:48:28,972
It's quite delicious.
493
00:48:29,039 --> 00:48:30,140
THE MOST HANDSOME BACHELOR
IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN!
494
00:48:41,285 --> 00:48:42,753
Why are you scaring me?
495
00:48:47,924 --> 00:48:49,059
Could it be that
496
00:48:50,260 --> 00:48:51,895
you haven't given up on me yet?
497
00:48:53,196 --> 00:48:55,732
I came to ask you something.
498
00:48:56,900 --> 00:48:59,002
Ask me then.
499
00:48:59,069 --> 00:49:00,604
Why are you trying to scare me?
500
00:49:01,972 --> 00:49:03,840
Why do you think Lu Po-ya is a good man?
501
00:49:06,543 --> 00:49:07,544
I mean,
502
00:49:08,312 --> 00:49:09,813
why do you like Lu Po-ya so much?
503
00:49:16,720 --> 00:49:19,957
Okay, I'll tell you once and for all.
504
00:49:20,691 --> 00:49:21,892
It's because he is kind,
505
00:49:21,959 --> 00:49:23,360
thoughtful,
506
00:49:23,427 --> 00:49:25,362
and he has a decent job.
507
00:49:25,429 --> 00:49:28,131
I think anyone would think
that he is a good man.
508
00:49:30,400 --> 00:49:31,635
What you have just said
509
00:49:31,702 --> 00:49:33,570
were compliments given to me before.
510
00:49:33,637 --> 00:49:34,971
Why didn't you fall for me?
511
00:49:35,038 --> 00:49:36,440
Perhaps they complimented you
512
00:49:36,506 --> 00:49:38,208
just to be nice.
513
00:49:38,275 --> 00:49:39,743
Even if you're rich
514
00:49:39,810 --> 00:49:41,878
and you're loyal to your friends,
515
00:49:41,945 --> 00:49:44,481
any girl who wants a stable relationship
516
00:49:44,548 --> 00:49:45,749
won't choose you.
517
00:49:46,183 --> 00:49:47,184
Why is that?
518
00:49:48,318 --> 00:49:51,421
Because you're lacking in one thing.
519
00:49:51,488 --> 00:49:52,889
You're not mature enough.
520
00:49:53,423 --> 00:49:54,725
I'm not mature enough?
521
00:49:54,791 --> 00:49:57,561
If you really want a stable relationship,
522
00:49:57,627 --> 00:49:59,029
you must change
523
00:49:59,096 --> 00:50:00,831
your temper.
524
00:50:01,765 --> 00:50:03,433
Even if you're a board member,
525
00:50:03,500 --> 00:50:04,801
everyone knows that
526
00:50:05,235 --> 00:50:07,671
the position was actually given to you.
527
00:50:07,738 --> 00:50:09,039
You don't have any skills.
528
00:50:09,639 --> 00:50:10,741
To be blunt,
529
00:50:10,807 --> 00:50:12,909
you're just an heir
who doesn't do anything.
530
00:50:13,343 --> 00:50:16,713
No girl would choose such a man
to be her boyfriend.
531
00:50:17,881 --> 00:50:20,183
-But losing to Po-ya is--
-That's enough.
532
00:50:20,650 --> 00:50:21,985
At least, I'm better than him
in one thing.
533
00:50:23,754 --> 00:50:24,588
What is it?
534
00:50:27,457 --> 00:50:28,592
Tell me.
535
00:50:28,658 --> 00:50:29,993
I'm more faithful than him.
536
00:50:31,795 --> 00:50:32,662
I know.
537
00:50:32,729 --> 00:50:35,165
You want to say
that I've had many girlfriends.
538
00:50:35,232 --> 00:50:37,401
But I was serious with every one of them.
539
00:50:37,968 --> 00:50:39,269
Unlike Lu Po-ya,
540
00:50:39,336 --> 00:50:40,437
who's a two-timer.
541
00:50:41,838 --> 00:50:43,440
What kind of nonsense is that?
542
00:50:43,507 --> 00:50:44,841
I'm talking nonsense?
543
00:50:45,976 --> 00:50:47,177
Let me tell you this then.
544
00:50:47,244 --> 00:50:50,647
The cafe is closed today because
Po-ya took Hsin-yu out on a date.
545
00:50:59,156 --> 00:51:00,157
En-hsi.
546
00:51:01,124 --> 00:51:03,427
I didn't come here to upset you.
547
00:51:04,528 --> 00:51:06,163
I just want you to sober up
548
00:51:07,297 --> 00:51:08,665
and observe things carefully.
549
00:51:09,332 --> 00:51:10,767
Don't be blinded by love.
550
00:51:13,370 --> 00:51:14,838
I don't believe you.
551
00:51:15,539 --> 00:51:16,406
Hey, En-hsi…
552
00:51:22,379 --> 00:51:23,380
Please.
553
00:51:23,447 --> 00:51:27,350
Be at home.
554
00:51:45,836 --> 00:51:46,970
How can this happen?
555
00:51:54,544 --> 00:51:55,412
No.
556
00:51:56,079 --> 00:51:57,280
I'll wait here.
557
00:51:57,881 --> 00:51:59,282
He'll be back.
558
00:52:10,594 --> 00:52:14,164
THE MOST HANDSOME BACHELOR
IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN!
559
00:52:25,575 --> 00:52:26,576
Do you know?
560
00:52:30,313 --> 00:52:31,681
I've been waiting
561
00:52:32,182 --> 00:52:34,951
to hold your hand like this
562
00:52:37,487 --> 00:52:39,256
for over 1,000 years.
563
00:52:50,534 --> 00:52:52,936
Did you turn out this way because of me?
564
00:52:57,240 --> 00:52:58,642
I've always been very grateful
565
00:52:58,708 --> 00:53:00,944
that you held a grand funeral
for my parents 1,000 years ago,
566
00:53:02,646 --> 00:53:04,214
and even saved my entire village.
567
00:53:06,783 --> 00:53:08,485
I didn't do those things
568
00:53:08,552 --> 00:53:10,420
for you to thank me.
569
00:53:17,260 --> 00:53:19,229
I know you hate Exorcism Lord,
570
00:53:21,531 --> 00:53:23,366
but can you please stop at me
571
00:53:23,800 --> 00:53:25,635
and not involve anyone else?
572
00:53:32,576 --> 00:53:34,544
Show me your sincerity then.
573
00:53:42,519 --> 00:53:43,520
En-hsi.
574
00:53:46,990 --> 00:53:48,191
En-hsi!
575
00:53:55,599 --> 00:53:56,700
Are you all right?
576
00:53:57,367 --> 00:53:58,301
Are you hurt?
577
00:54:15,118 --> 00:54:16,553
I'm warning you.
578
00:54:18,321 --> 00:54:19,789
Aside from me,
579
00:54:21,291 --> 00:54:23,326
no one can harm her.
580
00:54:25,462 --> 00:54:26,997
Understand?
581
00:54:39,976 --> 00:54:41,244
However,
582
00:54:42,646 --> 00:54:43,747
I forgive you.
583
00:54:45,915 --> 00:54:49,686
Because the more jealous you are,
584
00:54:50,720 --> 00:54:52,555
the stronger you'll be.
585
00:54:54,057 --> 00:54:55,392
The more jealous you are,
586
00:54:56,326 --> 00:54:58,561
the closer you'll be to the deep darkness.
587
00:55:07,971 --> 00:55:09,406
As long as you're good,
588
00:55:10,340 --> 00:55:12,676
I'll still love you like before.
589
00:55:16,479 --> 00:55:18,948
As long as I obey you,
590
00:55:20,684 --> 00:55:23,119
you'll continue to love me.
591
00:55:42,572 --> 00:55:44,774
It seems like En-hsi is being controlled.
592
00:55:45,942 --> 00:55:49,946
Should I tell her the truth?
593
00:55:50,480 --> 00:55:51,414
En-hsi.
594
00:55:52,749 --> 00:55:54,017
Let's talk.
595
00:55:55,885 --> 00:55:57,220
Did something happen to you?
596
00:55:57,287 --> 00:55:59,022
Tell me, I can help you.
597
00:55:59,089 --> 00:56:00,357
No, I'm fine.
598
00:56:00,423 --> 00:56:01,991
Do you know who Po-ya really is?
599
00:56:05,295 --> 00:56:06,996
Are you bragging right now?
600
00:56:10,366 --> 00:56:11,968
Are you telling me
601
00:56:12,035 --> 00:56:13,670
that no matter what I do,
602
00:56:13,737 --> 00:56:15,205
Po-ya will only love you
603
00:56:15,271 --> 00:56:18,274
and he'll tell you everything
about him without reservations?
604
00:56:20,243 --> 00:56:21,544
No, I…
605
00:56:21,611 --> 00:56:22,912
You can't find any excuses now, right?
606
00:56:25,115 --> 00:56:27,450
I… I just don't know where to start. I…
607
00:56:27,517 --> 00:56:29,619
Okay, I suggest you start with
608
00:56:30,086 --> 00:56:33,022
when you started being Po-ya's girlfriend.
609
00:56:34,023 --> 00:56:35,191
No.
610
00:56:35,258 --> 00:56:37,727
I've never wanted
to be Po-ya's girlfriend.
611
00:56:38,261 --> 00:56:39,929
You mean
612
00:56:39,996 --> 00:56:41,464
you don't need to do anything
613
00:56:41,531 --> 00:56:42,966
and he'll love you?
614
00:56:44,167 --> 00:56:45,335
Meng Hsin-yu.
615
00:56:46,603 --> 00:56:49,038
I've always treated you as my best friend,
616
00:56:49,973 --> 00:56:51,674
but it has never occurred to me
617
00:56:51,741 --> 00:56:53,643
that you would be so scheming.
618
00:56:54,811 --> 00:56:56,513
You like Po-ya
619
00:56:57,046 --> 00:56:59,582
and you were using Chung Cheng-nan
to make him jealous.
620
00:57:00,049 --> 00:57:02,719
No, I…
621
00:57:02,786 --> 00:57:04,053
I really don't get it.
622
00:57:04,854 --> 00:57:08,525
Why are they putting in so much effort
on someone like you?
623
00:57:09,893 --> 00:57:11,494
No matter who you choose,
624
00:57:11,561 --> 00:57:13,663
someone will still get hurt.
625
00:57:22,338 --> 00:57:24,307
Save your pitiful act.
626
00:57:24,874 --> 00:57:26,075
I don't buy it.
627
00:57:27,677 --> 00:57:28,845
Also,
628
00:57:30,880 --> 00:57:32,649
we're not friends anymore.
629
00:57:33,316 --> 00:57:34,150
You should leave.
630
00:57:50,333 --> 00:57:51,868
Meng Hsin-yu.
631
00:57:51,935 --> 00:57:54,304
I've always treated you as my best friend,
632
00:57:55,171 --> 00:57:56,906
but it has never occurred to me
633
00:57:56,973 --> 00:57:58,741
that you would be so scheming.
634
00:58:00,043 --> 00:58:01,878
You like Po-ya
635
00:58:02,378 --> 00:58:04,914
and you were using Chung Cheng-nan
to make him jealous.
636
00:58:09,652 --> 00:58:11,688
CONTACTS
637
00:58:11,754 --> 00:58:13,323
CHENG-NAN
638
00:58:17,060 --> 00:58:18,394
I really don't get it.
639
00:58:19,362 --> 00:58:22,966
Why are they putting in so much effort
on someone like you?
640
00:58:24,434 --> 00:58:26,035
No matter who you choose,
641
00:58:26,102 --> 00:58:28,137
someone will still get hurt.
642
00:58:43,653 --> 00:58:44,520
Yes.
643
00:58:46,923 --> 00:58:48,391
She is right.
644
00:58:50,126 --> 00:58:51,628
It's all my fault.
645
00:58:53,696 --> 00:58:56,332
Someone will still get hurt in the end.
646
00:59:49,485 --> 00:59:51,654
En-hsi turned out this way
647
00:59:53,122 --> 00:59:57,060
and Prime Minister Lu
has been harboring hatred for 1,000 years
648
00:59:58,294 --> 01:00:00,029
all because of me.
649
01:00:01,698 --> 01:00:03,733
I'm Prime Minister Lu's obsession.
650
01:00:11,975 --> 01:00:15,078
Everything happened because of me.
651
01:00:17,380 --> 01:00:19,182
Let me end it then.
652
01:00:22,719 --> 01:00:24,253
As long as I'm with him,
653
01:00:25,622 --> 01:00:27,190
he'll be able to let it go, right?
654
01:00:57,120 --> 01:00:57,954
You're here?
655
01:01:00,757 --> 01:01:02,258
My house is huge.
656
01:01:02,325 --> 01:01:03,960
You can stay in any room you want.
657
01:01:05,828 --> 01:01:07,630
Why did you suddenly call me?
658
01:01:09,866 --> 01:01:13,069
I haven't contacted you in a while, so…
659
01:01:13,536 --> 01:01:15,004
So I happened to call you.
660
01:01:15,405 --> 01:01:17,340
You happened to know
that I have nowhere to stay?
661
01:01:18,508 --> 01:01:19,676
Yes.
662
01:01:20,209 --> 01:01:22,612
Let's go inside.
There are so many mosquitoes outside.
663
01:01:22,678 --> 01:01:23,846
I'll help you with that.
664
01:01:24,714 --> 01:01:25,581
Let's go.
665
01:01:35,091 --> 01:01:38,327
Boss, you want me to take Hsin-yu in,
but I can't tell her you told me to do it.
666
01:01:38,394 --> 01:01:40,063
So I had to keep avoiding her.
667
01:01:40,129 --> 01:01:42,165
I'm really scared
that I might let it slip.
668
01:01:42,231 --> 01:01:43,833
Luckily, my house is huge.
669
01:01:43,900 --> 01:01:45,468
Otherwise, how can I hide from her?
670
01:01:53,042 --> 01:01:54,977
But Boss,
671
01:01:55,445 --> 01:01:57,280
why exactly did Hsin-yu move out?
672
01:02:04,954 --> 01:02:07,490
She had a falling out with En-hsi
because of Lu Po-ya.
673
01:02:08,658 --> 01:02:10,126
She really has nowhere to go.
674
01:02:10,526 --> 01:02:14,630
So they know that Lu Po-ya two-timed them?
675
01:02:18,534 --> 01:02:20,503
Lu Po-ya is amazing.
676
01:02:21,370 --> 01:02:22,805
They had a falling out,
677
01:02:23,272 --> 01:02:25,108
but they're both unwilling to leave him.
678
01:02:32,381 --> 01:02:33,249
Boss.
679
01:02:34,650 --> 01:02:35,618
Are you all right?
680
01:02:39,455 --> 01:02:41,357
Thank you for taking Hsin-yu in.
681
01:02:45,795 --> 01:02:46,629
Boss.
682
01:02:47,196 --> 01:02:49,565
I want to talk to you about something.
683
01:02:50,633 --> 01:02:51,501
Go ahead.
684
01:02:53,102 --> 01:02:55,404
Hsin-yu is a woman.
685
01:02:55,972 --> 01:02:59,175
It doesn't seem right for her to stay
686
01:02:59,242 --> 01:03:00,476
with a man like me.
687
01:03:01,677 --> 01:03:03,212
Actually, it's fine with me.
688
01:03:03,279 --> 01:03:05,248
I'm just wondering
689
01:03:05,314 --> 01:03:07,383
if I should move here
690
01:03:07,450 --> 01:03:09,118
to avoid rumors or something.
691
01:03:16,826 --> 01:03:18,895
Boss, can I ask
692
01:03:18,961 --> 01:03:20,696
why you two broke up?
693
01:03:24,367 --> 01:03:25,835
It's fine if you don't want to tell me.
694
01:03:27,403 --> 01:03:28,538
It's just that Hsin-yu
695
01:03:28,604 --> 01:03:30,273
doesn't seem like the type
who'd fall for someone else.
696
01:03:42,919 --> 01:03:45,621
Regarding the malicious spirit,
Lu Chi's escape from prison,
697
01:03:45,688 --> 01:03:48,191
please return to the Underworld
to assist with the investigation.
698
01:03:49,358 --> 01:03:50,660
Something happened in the Underworld.
699
01:03:50,726 --> 01:03:52,461
I need to return to assist
with the investigation.
700
01:03:58,801 --> 01:04:01,003
I don't know when I'll be back this time.
701
01:04:02,038 --> 01:04:03,506
Call me if something happens.
702
01:04:04,807 --> 01:04:05,708
Also,
703
01:04:06,475 --> 01:04:08,678
help me take good care of
Hsin-yu and En-hsi.
704
01:04:16,552 --> 01:04:18,621
I can understand
that I have to take care of Hsin-yu,
705
01:04:19,722 --> 01:04:20,957
but why En-hsi?
706
01:04:22,491 --> 01:04:23,859
What does he mean?
707
01:04:33,169 --> 01:04:34,036
En-hsi.
708
01:04:35,037 --> 01:04:35,905
What a coincidence.
709
01:04:37,173 --> 01:04:38,908
I was waiting for your class to end.
710
01:04:39,375 --> 01:04:40,443
You were waiting for me?
711
01:04:41,077 --> 01:04:42,044
Why?
712
01:04:45,848 --> 01:04:48,017
Don't tell me if it's difficult to say.
713
01:04:50,486 --> 01:04:52,555
Hsin-yu is staying at my place now.
714
01:04:54,724 --> 01:04:56,092
She is incredible.
715
01:04:56,158 --> 01:04:58,060
Everyone is doing things for her.
716
01:04:58,728 --> 01:05:00,229
Aren't you best friends?
717
01:05:00,296 --> 01:05:02,565
-Just because of Lu Po-ya, you two--
-Shut up.
718
01:05:02,999 --> 01:05:04,400
You can't tell me
719
01:05:04,467 --> 01:05:06,369
what to do about Po-ya.
720
01:05:06,435 --> 01:05:08,070
If you just want to be a spectator,
721
01:05:08,137 --> 01:05:09,472
then you've got the wrong person.
722
01:05:10,640 --> 01:05:12,775
I came to tell you
that I'm leaving the university.
723
01:05:17,680 --> 01:05:18,681
What do you mean?
724
01:05:22,218 --> 01:05:24,353
I've decided to work in the headquarters
of our family's company.
725
01:05:25,588 --> 01:05:26,923
I'll start from the bottom.
726
01:05:29,625 --> 01:05:30,593
Actually,
727
01:05:32,428 --> 01:05:33,329
it's all thanks to you.
728
01:05:34,797 --> 01:05:35,932
Me?
729
01:05:35,998 --> 01:05:37,633
Because you said I'm not mature enough.
730
01:05:38,100 --> 01:05:39,468
I often do nothing.
731
01:05:39,869 --> 01:05:41,971
That's why I can't have
a stable relationship.
732
01:05:45,274 --> 01:05:46,809
I've reflected on myself.
733
01:05:47,376 --> 01:05:50,012
Actually, I want to be happy too.
734
01:05:53,149 --> 01:05:54,016
So
735
01:05:55,384 --> 01:05:57,353
I've decided to start by changing myself.
736
01:05:58,421 --> 01:06:00,423
I didn't say those things for your sake.
737
01:06:01,090 --> 01:06:02,792
I just found you annoying.
738
01:06:05,661 --> 01:06:08,431
Why do you always say things
to make people misunderstand you?
739
01:06:09,165 --> 01:06:11,767
Because I'm an annoying person.
740
01:06:11,834 --> 01:06:13,202
I don't mind if I'm misunderstood.
741
01:06:13,269 --> 01:06:14,136
You're not!
742
01:06:15,805 --> 01:06:18,407
You intentionally distance yourself
because you're afraid of getting hurt!
743
01:06:19,775 --> 01:06:21,410
You intentionally say bad things
744
01:06:22,011 --> 01:06:23,813
to prevent people from attacking you.
745
01:06:25,348 --> 01:06:26,982
You intentionally say that you love money
746
01:06:28,417 --> 01:06:30,953
so others won't look down on you
when you're working hard
747
01:06:31,020 --> 01:06:32,688
to support yourself.
748
01:06:33,456 --> 01:06:34,724
You told me off
749
01:06:35,157 --> 01:06:37,693
because you really treat me as a friend.
750
01:06:39,929 --> 01:06:40,863
En-hsi.
751
01:06:43,632 --> 01:06:45,368
We're the same type of people.
752
01:06:46,602 --> 01:06:48,037
I know you.
753
01:06:48,437 --> 01:06:50,239
That's why I like you so much.
754
01:06:52,641 --> 01:06:54,844
I hope that when I become better someday,
755
01:06:58,981 --> 01:07:00,549
you can also fall for me.
756
01:07:05,321 --> 01:07:06,322
Are you done?
757
01:07:14,897 --> 01:07:15,798
En-hsi.
758
01:07:17,433 --> 01:07:19,502
Even if you don't like me, it's fine.
759
01:07:22,805 --> 01:07:24,874
It's me who was always protecting you.
760
01:07:28,377 --> 01:07:29,278
En-hsi,
761
01:07:32,515 --> 01:07:33,516
goodbye.
762
01:07:56,739 --> 01:07:58,007
The noodles are ready.
763
01:07:58,073 --> 01:07:59,108
Come and have some.
764
01:08:06,348 --> 01:08:08,751
CHENG-NAN
765
01:08:20,029 --> 01:08:21,630
Why won't you answer Boss's calls?
766
01:08:25,734 --> 01:08:27,069
We've broken up already.
767
01:08:30,105 --> 01:08:31,774
I don't know what to say.
768
01:08:32,641 --> 01:08:33,843
It'd be awkward if I answered it.
769
01:08:35,144 --> 01:08:37,146
He was summoned back to the Underworld
to assist with an investigation,
770
01:08:37,213 --> 01:08:38,848
but he is still concerned about you.
771
01:08:38,914 --> 01:08:40,549
Why are you treating him this way?
772
01:08:40,950 --> 01:08:42,151
He was summoned?
773
01:08:42,918 --> 01:08:44,453
Did something happen?
774
01:08:56,265 --> 01:08:57,233
Let me ask you this.
775
01:08:59,602 --> 01:09:02,271
If you know
there is something very dangerous,
776
01:09:04,106 --> 01:09:06,675
will you let
the one you love risk his life?
777
01:09:08,677 --> 01:09:09,745
I don't get it.
778
01:09:09,812 --> 01:09:12,681
Do you mean a god like Boss
might also be in danger?
779
01:09:13,382 --> 01:09:14,884
Just answer my question.
780
01:09:17,319 --> 01:09:19,722
Will you protect
the one you love with your life
781
01:09:21,757 --> 01:09:23,225
or watch him
782
01:09:24,827 --> 01:09:26,762
put his life in danger?
783
01:09:26,829 --> 01:09:29,298
Of course I'll do my best to protect her!
784
01:09:31,800 --> 01:09:32,868
Me too.
785
01:09:34,236 --> 01:09:37,172
WHAT I HAVE BEEN GUARDING
FOR THOUSANDS OF YEARS
786
01:09:37,239 --> 01:09:39,975
IS THE ORIGINAL INTENTION
OF WORLD JUSTICE, THAT'S IT.
787
01:09:40,042 --> 01:09:41,176
CHUNG KUEI
788
01:10:59,755 --> 01:11:04,760
Subtitle translation by: Coleen Chua
52782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.