All language subtitles for The Devil Punisher_S01E16_Episode 16.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:53,680 --> 00:01:55,115 Do you remember everything now? 3 00:02:02,055 --> 00:02:04,324 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 4 00:02:04,791 --> 00:02:06,759 Aren't you going to explain this? 5 00:02:09,829 --> 00:02:13,533 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 6 00:02:13,600 --> 00:02:17,137 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 7 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 Did you go to Queen Chin-kuang? 8 00:02:24,878 --> 00:02:26,779 You know everything indeed. 9 00:02:27,247 --> 00:02:28,481 That's nothing. 10 00:02:29,682 --> 00:02:31,951 I even know the many things that you've forgotten. 11 00:02:33,353 --> 00:02:34,754 Do you want to hear it? 12 00:02:40,727 --> 00:02:41,861 You know, 13 00:02:43,563 --> 00:02:46,399 I'm very happy that you're willing to remember these matters. 14 00:02:46,866 --> 00:02:49,435 How is it your business if I want to remember it or not? 15 00:02:53,840 --> 00:02:55,642 I've waited over 1,000 years 16 00:02:56,910 --> 00:02:59,445 for you to be willing to remember these things. 17 00:03:07,720 --> 00:03:08,922 However, 18 00:03:10,390 --> 00:03:12,692 you have gone to Queen Chin-kuang, 19 00:03:13,259 --> 00:03:16,496 yet you're still unwilling to exchange your status as a god for our memories. 20 00:03:29,209 --> 00:03:30,276 Corpse flower? 21 00:03:31,044 --> 00:03:32,011 That's right. 22 00:03:33,513 --> 00:03:34,914 To be accurate, 23 00:03:35,415 --> 00:03:37,650 it is a corpse flower in the Human Realm. 24 00:03:46,960 --> 00:03:50,029 We're counting on it for us to go back to how we used to be. 25 00:03:52,365 --> 00:03:56,102 Do you know how to recover memories from 1,000 years ago? 26 00:04:00,873 --> 00:04:03,309 -Let me go! -We need the corpse flower's scent. 27 00:04:03,776 --> 00:04:05,478 Let me go! 28 00:04:05,545 --> 00:04:06,779 For this to happen today, 29 00:04:06,846 --> 00:04:09,315 I secretly moved the corpse flower to the Human Realm. 30 00:04:20,460 --> 00:04:22,328 As long as you lose your status as a god, 31 00:04:24,397 --> 00:04:26,432 you can be mine forever. 32 00:04:40,013 --> 00:04:41,214 You must wait for me. 33 00:04:41,681 --> 00:04:44,751 I'll be good to you all your life. 34 00:04:45,585 --> 00:04:46,919 I don't understand. 35 00:04:46,986 --> 00:04:48,721 Didn't you say you'll wait for me? 36 00:04:49,455 --> 00:04:51,090 The Palace Exam isn't over yet, 37 00:04:51,157 --> 00:04:52,959 but you're already someone's concubine? 38 00:05:00,667 --> 00:05:01,534 Chung Kuei. 39 00:05:02,669 --> 00:05:03,636 Chung Kuei. 40 00:05:07,006 --> 00:05:08,408 I'm sorry. 41 00:05:09,542 --> 00:05:11,577 I have failed you. 42 00:05:25,058 --> 00:05:27,360 If you aren't focused when playing Go, 43 00:05:27,760 --> 00:05:29,362 you can't win against me. 44 00:05:32,699 --> 00:05:34,534 I'm finally going to you. 45 00:05:48,715 --> 00:05:49,916 I've lost 46 00:05:53,353 --> 00:05:54,687 in this game. 47 00:05:57,357 --> 00:05:59,258 Don't think that you can get rid of me. 48 00:06:00,993 --> 00:06:02,462 Even if you die, 49 00:06:03,763 --> 00:06:05,765 you're still mine. 50 00:06:14,407 --> 00:06:16,075 Have you thought about it carefully? 51 00:06:22,081 --> 00:06:25,551 As Lady Meng, you must cut yourself from love 52 00:06:26,119 --> 00:06:29,489 and abandon worldly emotions and desires. 53 00:06:42,769 --> 00:06:46,639 Do you want to wait for Chung Kuei before you decide? 54 00:06:49,809 --> 00:06:51,277 I have failed him. 55 00:06:53,479 --> 00:06:55,248 How can I face him? 56 00:06:58,251 --> 00:07:01,554 I just want to forget everything in the past 57 00:07:02,455 --> 00:07:04,090 and not be troubled by love anymore. 58 00:07:09,996 --> 00:07:11,397 Once you drink this, 59 00:07:13,166 --> 00:07:14,634 there's no turning back. 60 00:07:17,069 --> 00:07:18,404 I just hope 61 00:07:20,606 --> 00:07:22,341 that in our eternal life, 62 00:07:25,044 --> 00:07:27,780 I can be with him forever without knowing anything. 63 00:08:06,018 --> 00:08:07,286 Do you remember now? 64 00:08:11,591 --> 00:08:12,792 Long time no see, 65 00:08:14,260 --> 00:08:15,561 Prime Minister Lu. 66 00:08:20,233 --> 00:08:21,901 For over 1,000 years… 67 00:08:22,835 --> 00:08:24,670 I've waited for over 1,000 years. 68 00:08:25,371 --> 00:08:26,873 You have finally remembered me. 69 00:08:30,309 --> 00:08:31,978 Why do you have to do this? 70 00:08:32,411 --> 00:08:33,379 Why? 71 00:08:35,748 --> 00:08:38,084 If you were willing to stay by my side back then, 72 00:08:38,985 --> 00:08:40,720 would things turn out this way now? 73 00:08:46,659 --> 00:08:49,529 But it's good that you have remembered now. 74 00:08:54,634 --> 00:08:56,068 Trust me. 75 00:08:56,135 --> 00:08:58,738 It's nothing to lose your status as a god. 76 00:09:00,640 --> 00:09:04,977 I'll surely eliminate all the things that stop us from being together. 77 00:09:10,716 --> 00:09:11,751 Then 78 00:09:12,718 --> 00:09:14,020 I'll take you 79 00:09:14,987 --> 00:09:16,656 to eternal life. 80 00:09:17,256 --> 00:09:20,993 We can head to eternal life together? 81 00:09:33,539 --> 00:09:34,740 That's a secret. 82 00:09:37,376 --> 00:09:40,112 But I promise you, 83 00:09:41,047 --> 00:09:42,548 only you can come with me. 84 00:09:44,083 --> 00:09:45,151 When the time comes, 85 00:09:46,085 --> 00:09:47,887 neither gods nor ghosts 86 00:09:48,721 --> 00:09:50,523 can stop us. 87 00:09:52,758 --> 00:09:53,826 Hsiao-ping. 88 00:09:55,261 --> 00:09:56,429 Promise me. 89 00:09:57,530 --> 00:09:59,065 Come back to me, okay? 90 00:10:02,068 --> 00:10:03,903 What exactly have you done? 91 00:10:07,673 --> 00:10:09,475 I can tell you 92 00:10:09,542 --> 00:10:10,977 everything you want to know. 93 00:10:34,634 --> 00:10:35,801 Return to the Underworld. 94 00:11:37,997 --> 00:11:39,065 Yu-han. 95 00:11:39,131 --> 00:11:40,533 Yu-han, what's the matter? 96 00:11:40,599 --> 00:11:43,135 -Yu-han. -Let me go! 97 00:11:43,202 --> 00:11:47,440 -Yu-han. -Let me go! 98 00:11:47,506 --> 00:11:48,808 -Be good. -Dad! 99 00:11:48,874 --> 00:11:51,077 Why won't you help me? 100 00:11:52,778 --> 00:11:55,514 Dad, why won't you help me? 101 00:11:55,581 --> 00:11:57,917 Why won't you help me? 102 00:11:57,983 --> 00:12:00,386 -Yu-han, what's wrong? -Let me go! 103 00:12:12,231 --> 00:12:14,667 If Dad knows that I'm being bullied, 104 00:12:15,634 --> 00:12:17,336 he'd surely kill him. 105 00:12:23,409 --> 00:12:24,877 Damn you, Wei Yun-han. 106 00:12:24,944 --> 00:12:26,378 How dare you bully my daughter! 107 00:12:26,445 --> 00:12:27,847 Just watch how I'll take care of you. 108 00:12:28,314 --> 00:12:31,050 Do you think you're invincible just because you're a ghost? 109 00:12:39,058 --> 00:12:40,059 Who are you? 110 00:12:40,693 --> 00:12:41,761 How can you see me? 111 00:12:44,864 --> 00:12:46,665 If my guess is right, 112 00:12:48,634 --> 00:12:50,169 in less than five minutes, 113 00:12:51,036 --> 00:12:53,172 the Ghost Guardians will come 114 00:12:53,672 --> 00:12:55,441 and take you to the Underworld. 115 00:12:57,943 --> 00:12:59,578 Do you want to avenge your daughter? 116 00:13:01,213 --> 00:13:04,150 I think you've watched too many horror movies. 117 00:13:04,650 --> 00:13:06,986 How is it your business if I can avenge her or not? 118 00:13:11,056 --> 00:13:12,591 Of course it's my business. 119 00:13:13,759 --> 00:13:15,161 Because I'm the only one 120 00:13:16,295 --> 00:13:18,097 who can help you. 121 00:13:22,101 --> 00:13:23,435 You can help me? 122 00:13:23,936 --> 00:13:25,671 As long as you do as I say, 123 00:13:27,273 --> 00:13:30,442 I guarantee you can come and go to the World of Ghosts. 124 00:13:30,509 --> 00:13:31,911 No one can capture you. 125 00:13:37,516 --> 00:13:39,018 Why should I believe you? 126 00:13:57,803 --> 00:14:00,372 How strange. He was just right here. 127 00:14:00,439 --> 00:14:01,407 How did he disappear? 128 00:14:02,041 --> 00:14:04,076 How do we report this when we get back? 129 00:14:04,143 --> 00:14:05,411 Let's find him first. 130 00:14:12,117 --> 00:14:13,219 What do you think? 131 00:14:14,653 --> 00:14:15,654 Do you believe me now? 132 00:14:21,861 --> 00:14:23,128 What do you want me to do? 133 00:14:26,031 --> 00:14:26,932 I want you… 134 00:14:30,236 --> 00:14:32,404 to explode the Bridge of Helplessness. 135 00:15:30,963 --> 00:15:31,930 Hello? 136 00:15:33,399 --> 00:15:35,067 Hsin-yu, you've finally answered. 137 00:15:37,236 --> 00:15:38,437 Are you all right? 138 00:15:40,072 --> 00:15:41,340 I'm fine. 139 00:15:43,008 --> 00:15:44,743 Where are you? I'll pick you up. 140 00:15:46,812 --> 00:15:48,781 No, there's no need. 141 00:15:49,581 --> 00:15:50,616 What's the matter? 142 00:15:53,786 --> 00:15:54,853 I'm fine. 143 00:15:57,289 --> 00:15:58,791 I want to talk to you. 144 00:16:00,259 --> 00:16:01,627 I'll go to you tonight. 145 00:16:02,661 --> 00:16:03,562 Okay. 146 00:16:04,763 --> 00:16:05,998 Are you really fine? 147 00:16:07,633 --> 00:16:08,534 I'm fine. 148 00:16:10,102 --> 00:16:11,036 Okay. 149 00:16:12,438 --> 00:16:13,372 Bye. 150 00:16:20,713 --> 00:16:22,381 Chen Che-hsuan is dead. 151 00:16:34,860 --> 00:16:37,096 Gods with desk jobs don't need to be out in the cold, right? 152 00:16:37,162 --> 00:16:37,997 Why are you here? 153 00:16:39,164 --> 00:16:40,566 Chen Che-hsuan is dead. 154 00:16:45,437 --> 00:16:46,805 So you already know about it? 155 00:16:47,473 --> 00:16:49,108 Hsiao-chi told me. 156 00:16:51,477 --> 00:16:52,444 That's it? 157 00:16:53,245 --> 00:16:55,447 Didn't I warn you about this before? 158 00:16:55,514 --> 00:16:56,915 Lu Chi squashed him like a bug 159 00:16:56,982 --> 00:16:58,150 and he is dead! 160 00:16:58,217 --> 00:16:59,585 And this is your reaction? 161 00:17:01,754 --> 00:17:02,721 Trust me. 162 00:17:02,788 --> 00:17:05,290 I've never disregarded Chen Che-hsuan. 163 00:17:05,357 --> 00:17:06,725 To be safe, 164 00:17:06,792 --> 00:17:09,161 I even borrowed King of Underworld's magical tool to protect him. 165 00:17:09,728 --> 00:17:11,397 But when I went to check, 166 00:17:12,097 --> 00:17:13,866 the magical tool's protection barrier had been destroyed. 167 00:17:13,932 --> 00:17:15,968 Even the magical tool itself is gone. 168 00:17:17,136 --> 00:17:19,872 So with the magical tool, it's supposed to be foolproof? 169 00:17:20,272 --> 00:17:21,273 Chung Kuei. 170 00:17:21,707 --> 00:17:23,776 If you had a bit of compassion as a god, 171 00:17:23,842 --> 00:17:26,078 you wouldn't have used him in the first place! 172 00:17:27,146 --> 00:17:28,213 Fine. 173 00:17:28,280 --> 00:17:30,349 Not only didn't we resolve the issue about Lu Chi, 174 00:17:30,416 --> 00:17:32,084 but you even got someone killed. 175 00:17:32,151 --> 00:17:33,352 I got someone killed? 176 00:17:33,819 --> 00:17:35,554 I used heavenly power to protect a human. 177 00:17:35,621 --> 00:17:37,322 And I didn't use an ordinary barrier. 178 00:17:37,389 --> 00:17:39,258 I even used King of Underworld's magical tool. 179 00:17:39,324 --> 00:17:42,294 But he was still killed by Lu Chi's evil power. 180 00:17:42,361 --> 00:17:43,862 Is that my fault too? 181 00:17:43,929 --> 00:17:45,497 Are you crazy? 182 00:17:46,065 --> 00:17:48,834 Your anger is showing your guilt all the more. 183 00:17:49,435 --> 00:17:51,336 Fine, I quit this game. 184 00:17:52,137 --> 00:17:53,439 Do whatever you want. 185 00:17:53,906 --> 00:17:55,974 Old Man, I'm not you. 186 00:17:56,041 --> 00:17:58,610 I don't understand your strategies and tactics. 187 00:18:18,163 --> 00:18:19,531 Thank you for your hard work. 188 00:18:20,499 --> 00:18:21,500 Lord Cheng-huang. 189 00:18:21,934 --> 00:18:23,435 Sit down. 190 00:18:23,502 --> 00:18:25,137 It's rare for me to come here. 191 00:18:25,204 --> 00:18:26,872 Here are some beverages for you. 192 00:18:27,339 --> 00:18:29,007 -Here. -Thank you. 193 00:18:29,074 --> 00:18:30,075 Don't worry about it. 194 00:18:30,142 --> 00:18:31,910 Here, you guys worked so hard. 195 00:18:31,977 --> 00:18:33,745 You deserve to have these. 196 00:18:33,812 --> 00:18:35,581 -Thank you. -Here. Sit down. 197 00:18:37,116 --> 00:18:38,417 These are… 198 00:18:38,484 --> 00:18:39,318 REJECTED 199 00:18:39,384 --> 00:18:40,652 So many have been rejected. 200 00:18:40,719 --> 00:18:41,587 What's going on? 201 00:18:45,891 --> 00:18:49,394 The Reincarnation Department rejected these souls. 202 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 They said that upon examining, some parts of the souls are damaged. 203 00:18:53,031 --> 00:18:55,701 But I didn't notice anything after checking repeatedly. 204 00:18:58,170 --> 00:18:59,905 So many have been rejected. 205 00:19:00,372 --> 00:19:01,607 Yes. 206 00:19:02,241 --> 00:19:03,509 If this goes on, 207 00:19:03,575 --> 00:19:06,378 -more souls will be stuck. How strange. -"Kao Chia-chi." 208 00:19:06,445 --> 00:19:09,081 -Exorcism Lord handled these himself. -"Shao Shou-hua." 209 00:19:09,148 --> 00:19:11,583 How can he not know if a part of the soul was missing? 210 00:19:12,584 --> 00:19:13,986 Am I right? 211 00:19:16,054 --> 00:19:17,489 That's right. 212 00:19:18,924 --> 00:19:22,628 All right, take your time to figure out the problem. 213 00:19:23,095 --> 00:19:24,129 I'll go ahead. 214 00:19:25,164 --> 00:19:27,032 -Take care, Lord Cheng-huang. -Take care, Lord Cheng-huang. 215 00:19:33,372 --> 00:19:34,306 It seems like 216 00:19:34,840 --> 00:19:37,609 the missing and damaged parts of the souls have something to do with Lu Chi. 217 00:19:53,192 --> 00:19:54,393 I can tell you 218 00:19:54,860 --> 00:19:56,161 everything you want to know. 219 00:19:58,964 --> 00:19:59,831 There's no need. 220 00:20:02,868 --> 00:20:03,802 Hsiao-ping. 221 00:20:15,647 --> 00:20:17,049 Do you remember what you said 222 00:20:18,016 --> 00:20:20,018 before you died 1,000 years ago? 223 00:20:25,390 --> 00:20:27,125 -I don't. -That's fine. 224 00:20:28,560 --> 00:20:30,229 I'll tell you if you don't remember. 225 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 You said that 226 00:20:38,203 --> 00:20:39,705 you have forgiven me. 227 00:20:42,374 --> 00:20:46,144 You just don't want to have anything to do with me in the next life. 228 00:20:50,716 --> 00:20:51,683 Hsiao-ping. 229 00:20:53,252 --> 00:20:55,020 What exactly did I do wrong? 230 00:21:05,097 --> 00:21:06,331 It's not your fault. 231 00:21:12,070 --> 00:21:13,705 I just can't forget him. 232 00:21:13,772 --> 00:21:15,007 Shut up! 233 00:21:16,875 --> 00:21:19,378 No matter what happens, I want to keep bothering you! 234 00:21:19,911 --> 00:21:21,280 You can't avoid me! 235 00:21:27,953 --> 00:21:29,855 So I'm the reason for all of this. 236 00:21:33,925 --> 00:21:35,060 It's all my fault. 237 00:21:38,797 --> 00:21:39,965 I can't cry. 238 00:21:41,500 --> 00:21:42,601 I can't cry. 239 00:21:44,169 --> 00:21:45,170 I can't. 240 00:21:45,637 --> 00:21:46,672 Stop crying. 241 00:21:47,339 --> 00:21:48,507 I can't cry anymore. 242 00:22:18,704 --> 00:22:20,939 I must hold it in. I can't let him find out. 243 00:22:21,907 --> 00:22:24,142 I must hold it in. I can't let him find out. 244 00:22:25,143 --> 00:22:26,345 I must hold it in. 245 00:22:27,045 --> 00:22:28,347 Hold it in. 246 00:22:35,854 --> 00:22:40,058 ROYAL TOKEN FOR THE AGED 247 00:22:42,494 --> 00:22:43,328 What did you buy? 248 00:22:43,795 --> 00:22:44,963 It's so heavy. 249 00:22:47,632 --> 00:22:50,001 What's the occasion? Why did you buy so much stuff? 250 00:22:50,602 --> 00:22:52,204 There's no occasion, okay? 251 00:22:52,270 --> 00:22:54,373 I just want to cook something for you. 252 00:22:58,877 --> 00:22:59,978 Where did you go today? 253 00:23:01,012 --> 00:23:02,547 I've been calling you all day. 254 00:23:05,417 --> 00:23:07,819 Perhaps it's because my phone was on silent, so I didn't hear it. 255 00:23:16,294 --> 00:23:17,496 What's the matter? 256 00:23:17,562 --> 00:23:19,898 I just didn't answer your calls. You don't need to act this way. 257 00:23:20,899 --> 00:23:22,033 I'm just… 258 00:23:22,501 --> 00:23:23,735 Whatever. 259 00:23:23,802 --> 00:23:25,003 I have to cook dinner. 260 00:23:25,070 --> 00:23:26,538 Otherwise, what time will we be able to eat? 261 00:23:27,205 --> 00:23:28,673 Come and help me. Come on. 262 00:23:31,643 --> 00:23:33,412 Knead the dough. 263 00:23:36,415 --> 00:23:37,315 That's it? 264 00:23:37,716 --> 00:23:39,184 What are you planning to make? 265 00:23:41,520 --> 00:23:42,521 Cold spinach noodles. 266 00:23:45,690 --> 00:23:47,058 Help me. Hurry up. 267 00:23:52,798 --> 00:23:55,767 These are cold spinach noodles? 268 00:23:57,569 --> 00:23:58,670 Incredible, right? 269 00:23:58,737 --> 00:23:59,905 Try them. 270 00:24:27,732 --> 00:24:30,335 I haven't had cold pagoda noodles for a long time. 271 00:24:34,139 --> 00:24:35,340 What's that? 272 00:24:38,143 --> 00:24:40,946 These are called cold pagoda noodles during the Tang Dynasty. 273 00:24:41,012 --> 00:24:41,880 It's your… 274 00:24:43,014 --> 00:24:44,216 It's my favorite. 275 00:24:46,351 --> 00:24:47,886 Eat more if you like it. 276 00:24:52,624 --> 00:24:55,193 Why did she suddenly make this dish? 277 00:24:55,827 --> 00:24:58,363 Did she remember the past? 278 00:25:00,999 --> 00:25:02,067 That's impossible. 279 00:25:02,133 --> 00:25:03,568 Hsiao-ping said back then 280 00:25:03,635 --> 00:25:05,971 that she is not willing to make this dish again. 281 00:25:06,438 --> 00:25:09,474 It should just be a coincidence. 282 00:25:10,342 --> 00:25:11,476 Is anything wrong? 283 00:25:11,543 --> 00:25:12,611 Why aren't you eating? 284 00:25:13,278 --> 00:25:14,379 Do they taste bad? 285 00:25:17,315 --> 00:25:18,483 Let me have a taste. 286 00:25:25,724 --> 00:25:27,259 It's good. 287 00:25:27,325 --> 00:25:29,227 The taste of the spinach is just right. 288 00:25:29,294 --> 00:25:31,363 It didn't overpower the wheat's flavor. 289 00:25:31,429 --> 00:25:32,430 It's quite good. 290 00:25:34,699 --> 00:25:37,769 Why do I have a feeling that something's wrong? 291 00:25:39,971 --> 00:25:41,506 I'll eat it if you don't want it. 292 00:25:42,474 --> 00:25:43,441 I'll eat it. 293 00:25:44,142 --> 00:25:45,543 Why are you taking them away? 294 00:25:48,146 --> 00:25:49,147 Eat up then. 295 00:26:37,295 --> 00:26:39,898 Are you staying over tonight? 296 00:26:47,472 --> 00:26:49,541 Do you want me to leave? 297 00:27:01,453 --> 00:27:03,688 I want to be with you today. 298 00:28:37,415 --> 00:28:39,584 You're acting so strange today. 299 00:28:43,054 --> 00:28:44,255 However, 300 00:28:46,157 --> 00:28:47,492 even if you want to leave, 301 00:28:48,460 --> 00:28:49,928 I won't let you. 302 00:29:33,471 --> 00:29:34,906 Let me look at you carefully. 303 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 You're very different today. 304 00:30:02,100 --> 00:30:03,034 Is that so? 305 00:30:04,903 --> 00:30:06,671 You should treasure tonight then. 306 00:30:08,606 --> 00:30:10,275 After all, nobody knows 307 00:30:11,543 --> 00:30:13,545 what will happen tomorrow. 308 00:32:02,320 --> 00:32:04,289 You should treasure tonight then. 309 00:32:06,357 --> 00:32:07,926 After all, nobody knows 310 00:32:08,927 --> 00:32:10,895 what will happen tomorrow. 311 00:32:39,190 --> 00:32:41,959 Your call will be transferred to the voice mailbox. 312 00:32:42,026 --> 00:32:42,927 After the tone… 313 00:32:46,064 --> 00:32:48,833 Your call will be transferred to the voice mailbox. 314 00:32:48,900 --> 00:32:50,568 After the tone, you will be billed. 315 00:32:54,038 --> 00:32:55,173 How does it taste? 316 00:32:57,909 --> 00:32:59,477 Everything you make is good. 317 00:33:05,717 --> 00:33:08,486 Why did you go to work without waiting for me? 318 00:33:09,454 --> 00:33:10,755 I'm not a child anymore. 319 00:33:11,255 --> 00:33:12,724 I don't need you to drop me off or pick me up. 320 00:33:17,462 --> 00:33:20,098 Did I do anything to make you mad? 321 00:33:21,733 --> 00:33:23,167 I just want to work in silence. 322 00:33:23,234 --> 00:33:24,936 Can you stop bothering me? 323 00:33:25,003 --> 00:33:26,304 I'm bothering you? 324 00:33:29,807 --> 00:33:32,343 -I don't know what happened between you-- -If you don't know, shut up! 325 00:33:46,290 --> 00:33:48,092 I'm working now. 326 00:33:48,659 --> 00:33:50,661 If you don't want to have coffee, 327 00:33:50,728 --> 00:33:51,763 please leave. 328 00:33:54,699 --> 00:33:55,967 What do you mean by that? 329 00:33:56,801 --> 00:33:57,935 Are you kicking me out? 330 00:33:58,336 --> 00:34:00,838 Yes, please leave. 331 00:34:01,305 --> 00:34:03,808 From now on, stay away from me. 332 00:34:14,719 --> 00:34:15,553 Fine. 333 00:34:16,754 --> 00:34:17,622 All right. 334 00:34:58,930 --> 00:34:59,831 Hsiao-ping. 335 00:35:01,199 --> 00:35:02,767 You're so smart. 336 00:35:10,608 --> 00:35:11,742 However, 337 00:35:16,013 --> 00:35:17,849 why are you the same as you were 1,000 years ago? 338 00:35:20,284 --> 00:35:24,088 You're inconveniencing yourself because of your love for him? 339 00:35:48,746 --> 00:35:50,882 You've obeyed me and returned to me. 340 00:35:54,318 --> 00:35:55,887 I can consider… 341 00:36:31,455 --> 00:36:33,191 Sparing him. 342 00:37:28,846 --> 00:37:32,283 DAD 343 00:37:34,752 --> 00:37:36,220 Hello? 344 00:37:36,287 --> 00:37:38,256 Ouyang Kai, are you there? 345 00:37:38,756 --> 00:37:40,057 Are you listening? 346 00:37:40,124 --> 00:37:41,559 Dad, I'm here. 347 00:37:42,326 --> 00:37:43,461 I'm listening. 348 00:37:44,095 --> 00:37:45,162 What's up? 349 00:37:45,229 --> 00:37:46,297 "What's up?" 350 00:37:46,364 --> 00:37:48,065 I should ask you that question. 351 00:37:48,132 --> 00:37:50,568 They said you haven't gone to work at the university for a while. 352 00:37:50,635 --> 00:37:53,671 And you didn't even attend the school board meeting yesterday. 353 00:37:53,738 --> 00:37:56,540 This is already the most relaxing and pressure-free job, 354 00:37:56,607 --> 00:37:58,009 and you're still acting this way? 355 00:37:58,075 --> 00:38:00,478 Tell me. What else can you do? 356 00:38:01,979 --> 00:38:03,147 What can I do? 357 00:38:03,581 --> 00:38:04,815 I don't know either. 358 00:38:05,616 --> 00:38:06,984 I can't do anything. 359 00:38:08,185 --> 00:38:10,021 So you know that? 360 00:38:10,087 --> 00:38:12,390 Then you don't need to do anything just because you can't? 361 00:38:12,957 --> 00:38:15,526 How do I have a son like you? 362 00:38:15,593 --> 00:38:18,362 You can't even sign papers. 363 00:38:18,763 --> 00:38:20,564 Hello? Are you listening? 364 00:38:21,032 --> 00:38:21,899 Ouyang Kai! 365 00:38:41,686 --> 00:38:43,621 -It was delicious. Later… -Next time… 366 00:38:55,866 --> 00:38:57,968 I need to talk to you. Come with me. 367 00:38:58,035 --> 00:38:59,537 I have nothing to say to you. 368 00:39:01,138 --> 00:39:02,206 What exactly is wrong? 369 00:39:02,707 --> 00:39:04,041 We were fine yesterday. 370 00:39:05,476 --> 00:39:07,011 I already told you yesterday. 371 00:39:07,545 --> 00:39:09,914 Nobody knows what will happen tomorrow. 372 00:39:11,182 --> 00:39:12,850 So stop bothering me. 373 00:39:13,851 --> 00:39:14,952 Let's break up. 374 00:39:18,723 --> 00:39:19,590 Take me upstairs. 375 00:39:24,895 --> 00:39:26,130 You want to leave me? 376 00:39:27,198 --> 00:39:28,132 Because of him? 377 00:39:30,334 --> 00:39:31,235 Yes. 378 00:39:34,905 --> 00:39:35,806 Are you sure? 379 00:39:37,875 --> 00:39:38,776 Yes. 380 00:39:43,013 --> 00:39:44,281 He and I 381 00:39:44,949 --> 00:39:46,150 have nothing to do with you anymore. 382 00:39:48,252 --> 00:39:49,820 So stop bothering me. 383 00:39:51,122 --> 00:39:53,157 If you keep bothering me, 384 00:39:53,224 --> 00:39:55,726 I won't even go to the cafe anymore just to avoid you. 385 00:39:56,694 --> 00:39:58,863 And I'll move out from here. 386 00:40:00,498 --> 00:40:01,465 Move out? 387 00:40:02,833 --> 00:40:03,834 Where will you go? 388 00:40:06,303 --> 00:40:07,972 That's none of your business. 389 00:40:11,475 --> 00:40:12,410 Let's go. 390 00:40:26,023 --> 00:40:27,324 If anyone dares to move, 391 00:40:27,792 --> 00:40:29,860 I'll beat you until your souls are scattered. 392 00:40:30,694 --> 00:40:34,365 My lord, we just haven't reported to the Underworld. 393 00:40:34,999 --> 00:40:36,634 You don't need to be so harsh. 394 00:40:38,469 --> 00:40:41,338 Don't think that I don't know how evil you were when you were alive. 395 00:40:41,906 --> 00:40:43,140 Tell me! 396 00:40:43,207 --> 00:40:44,875 Do you know who Big Boss is? 397 00:40:45,810 --> 00:40:47,211 -I don't know. -I don't know. 398 00:40:47,278 --> 00:40:48,712 -I don't know. -I don't know. 399 00:40:55,186 --> 00:40:56,887 Have you heard about Lu Chi? 400 00:40:59,623 --> 00:41:00,825 You… 401 00:41:15,039 --> 00:41:16,907 Why exactly did Boss ask me to come here? 402 00:41:17,808 --> 00:41:18,876 Where is he? 403 00:41:21,912 --> 00:41:22,880 You're here? 404 00:41:23,848 --> 00:41:25,082 Come with me then. 405 00:41:26,750 --> 00:41:28,853 He is being so mysterious. 406 00:41:28,919 --> 00:41:30,855 Boss, where exactly are we going? 407 00:41:36,227 --> 00:41:37,428 This is my house. 408 00:41:37,495 --> 00:41:39,196 Come here if you want to find me. 409 00:41:39,663 --> 00:41:41,699 My gosh, this is your house? 410 00:41:42,366 --> 00:41:43,968 Isn't it too grand? 411 00:41:45,202 --> 00:41:47,271 Shut it. Come inside. 412 00:41:47,338 --> 00:41:48,239 Okay. 413 00:41:51,342 --> 00:41:56,780 FIGHTING BEAN 414 00:42:05,489 --> 00:42:07,625 What exactly is so bad about me? 415 00:42:10,127 --> 00:42:11,462 I'm rich, 416 00:42:11,996 --> 00:42:13,097 faithful, 417 00:42:13,764 --> 00:42:14,832 and funny. 418 00:42:16,033 --> 00:42:17,535 Why doesn't she like me? 419 00:42:24,909 --> 00:42:25,843 I got it. 420 00:42:34,184 --> 00:42:35,553 I know 421 00:42:37,087 --> 00:42:37,955 this look. 422 00:42:40,691 --> 00:42:41,525 You do? 423 00:42:46,363 --> 00:42:48,732 Yes, this look 424 00:42:49,333 --> 00:42:51,835 is the look of heartbreak. 425 00:42:51,902 --> 00:42:53,337 I'm not wrong. 426 00:42:55,072 --> 00:42:57,274 Who says I look brokenhearted? 427 00:43:00,077 --> 00:43:01,645 Aside from looking brokenhearted, 428 00:43:02,112 --> 00:43:03,247 you don't want to talk about it. 429 00:43:04,615 --> 00:43:06,984 When you talk about that with a brokenhearted person, 430 00:43:07,451 --> 00:43:09,486 he would get mad for no reason. 431 00:43:14,792 --> 00:43:15,859 Go on. 432 00:43:16,460 --> 00:43:18,295 How does a brokenhearted person act? 433 00:43:21,699 --> 00:43:23,000 I'm the right person to ask. 434 00:43:24,268 --> 00:43:25,569 I'm very familiar 435 00:43:26,804 --> 00:43:28,505 with heartbreaks. 436 00:43:39,049 --> 00:43:39,950 Look. 437 00:43:40,651 --> 00:43:44,922 Lu Po-ya defeated me recently. 438 00:43:50,060 --> 00:43:51,362 What's with your expression? 439 00:43:52,629 --> 00:43:54,665 He stole the one I love, 440 00:43:55,866 --> 00:43:57,201 not Hsin-yu. 441 00:44:05,309 --> 00:44:06,176 Boss. 442 00:44:07,811 --> 00:44:10,614 Your expression doesn't look right. 443 00:44:13,083 --> 00:44:14,184 Go away. 444 00:44:32,503 --> 00:44:33,337 Boss. 445 00:44:35,005 --> 00:44:38,542 Did Hsin-yu really break up with you 446 00:44:38,609 --> 00:44:39,777 because of Lu Po-ya? 447 00:44:46,583 --> 00:44:48,185 Damn. 448 00:44:49,853 --> 00:44:51,555 We're so pitiful. 449 00:44:52,990 --> 00:44:56,527 Lu Po-ya is so bad. 450 00:44:56,994 --> 00:44:58,829 He wants both women. 451 00:45:00,364 --> 00:45:01,632 He is such a pervert. 452 00:45:02,833 --> 00:45:04,268 What can we do? 453 00:45:04,334 --> 00:45:05,903 He has the skills. 454 00:45:05,969 --> 00:45:07,638 It's because he is handsome, right? 455 00:45:09,940 --> 00:45:11,508 He is capable. 456 00:45:13,010 --> 00:45:15,879 He is up 457 00:45:16,313 --> 00:45:18,382 and I'm down. 458 00:45:25,589 --> 00:45:26,423 How funny. 459 00:45:38,902 --> 00:45:40,170 We… 460 00:45:41,038 --> 00:45:42,506 are not going to the cafe today. 461 00:45:43,373 --> 00:45:44,341 We're not? 462 00:45:44,741 --> 00:45:45,976 It's a holiday today. 463 00:45:46,410 --> 00:45:47,511 Let's go on a date. 464 00:45:52,950 --> 00:45:53,984 You… 465 00:45:55,052 --> 00:45:57,554 You want to gain my trust, right? 466 00:46:06,830 --> 00:46:08,599 Then do as I say. 467 00:46:19,276 --> 00:46:20,177 Let's go. 468 00:46:35,492 --> 00:46:36,593 Damn it. 469 00:46:37,094 --> 00:46:38,829 What's going on? 470 00:46:38,896 --> 00:46:40,631 Aren't they progressing too quickly? 471 00:46:41,498 --> 00:46:44,067 Lu Po-ya stole Hsin-yu away indeed. 472 00:46:48,338 --> 00:46:49,873 Boss is so pitiful. 473 00:46:54,678 --> 00:46:57,080 Does the scent here seem very familiar? 474 00:47:00,717 --> 00:47:03,220 Perhaps you can find the herbs you need. 475 00:47:12,062 --> 00:47:14,097 I heard that there's a famous ice cream store ahead. 476 00:47:15,032 --> 00:47:16,333 I'll get you some ice cream. 477 00:47:16,400 --> 00:47:17,367 Professor. 478 00:47:17,434 --> 00:47:19,369 -What's the matter? -It's Professor Lu. 479 00:47:19,436 --> 00:47:20,671 You're right. 480 00:47:20,737 --> 00:47:23,273 -And he is with his girlfriend. -That's his girlfriend? 481 00:47:23,340 --> 00:47:24,441 -Wait for me here. -I'm heartbroken. 482 00:47:24,508 --> 00:47:26,510 -What a shame. -What a shame. 483 00:47:27,544 --> 00:47:29,947 -Hi. -Hi. Give me a mango ice cream. 484 00:47:30,013 --> 00:47:31,114 Sure, wait for a moment. 485 00:47:35,586 --> 00:47:36,687 Forty dollars. 486 00:47:36,753 --> 00:47:38,155 -Thank you. -You're welcome. 487 00:47:41,592 --> 00:47:43,193 I know you like this flavor. 488 00:48:01,044 --> 00:48:01,945 What's the matter? 489 00:48:09,620 --> 00:48:10,854 You can't finish it, right? 490 00:48:12,456 --> 00:48:14,024 I knew it. 491 00:48:16,493 --> 00:48:17,628 Look. 492 00:48:27,904 --> 00:48:28,972 It's quite delicious. 493 00:48:29,039 --> 00:48:30,140 THE MOST HANDSOME BACHELOR IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN! 494 00:48:41,285 --> 00:48:42,753 Why are you scaring me? 495 00:48:47,924 --> 00:48:49,059 Could it be that 496 00:48:50,260 --> 00:48:51,895 you haven't given up on me yet? 497 00:48:53,196 --> 00:48:55,732 I came to ask you something. 498 00:48:56,900 --> 00:48:59,002 Ask me then. 499 00:48:59,069 --> 00:49:00,604 Why are you trying to scare me? 500 00:49:01,972 --> 00:49:03,840 Why do you think Lu Po-ya is a good man? 501 00:49:06,543 --> 00:49:07,544 I mean, 502 00:49:08,312 --> 00:49:09,813 why do you like Lu Po-ya so much? 503 00:49:16,720 --> 00:49:19,957 Okay, I'll tell you once and for all. 504 00:49:20,691 --> 00:49:21,892 It's because he is kind, 505 00:49:21,959 --> 00:49:23,360 thoughtful, 506 00:49:23,427 --> 00:49:25,362 and he has a decent job. 507 00:49:25,429 --> 00:49:28,131 I think anyone would think that he is a good man. 508 00:49:30,400 --> 00:49:31,635 What you have just said 509 00:49:31,702 --> 00:49:33,570 were compliments given to me before. 510 00:49:33,637 --> 00:49:34,971 Why didn't you fall for me? 511 00:49:35,038 --> 00:49:36,440 Perhaps they complimented you 512 00:49:36,506 --> 00:49:38,208 just to be nice. 513 00:49:38,275 --> 00:49:39,743 Even if you're rich 514 00:49:39,810 --> 00:49:41,878 and you're loyal to your friends, 515 00:49:41,945 --> 00:49:44,481 any girl who wants a stable relationship 516 00:49:44,548 --> 00:49:45,749 won't choose you. 517 00:49:46,183 --> 00:49:47,184 Why is that? 518 00:49:48,318 --> 00:49:51,421 Because you're lacking in one thing. 519 00:49:51,488 --> 00:49:52,889 You're not mature enough. 520 00:49:53,423 --> 00:49:54,725 I'm not mature enough? 521 00:49:54,791 --> 00:49:57,561 If you really want a stable relationship, 522 00:49:57,627 --> 00:49:59,029 you must change 523 00:49:59,096 --> 00:50:00,831 your temper. 524 00:50:01,765 --> 00:50:03,433 Even if you're a board member, 525 00:50:03,500 --> 00:50:04,801 everyone knows that 526 00:50:05,235 --> 00:50:07,671 the position was actually given to you. 527 00:50:07,738 --> 00:50:09,039 You don't have any skills. 528 00:50:09,639 --> 00:50:10,741 To be blunt, 529 00:50:10,807 --> 00:50:12,909 you're just an heir who doesn't do anything. 530 00:50:13,343 --> 00:50:16,713 No girl would choose such a man to be her boyfriend. 531 00:50:17,881 --> 00:50:20,183 -But losing to Po-ya is-- -That's enough. 532 00:50:20,650 --> 00:50:21,985 At least, I'm better than him in one thing. 533 00:50:23,754 --> 00:50:24,588 What is it? 534 00:50:27,457 --> 00:50:28,592 Tell me. 535 00:50:28,658 --> 00:50:29,993 I'm more faithful than him. 536 00:50:31,795 --> 00:50:32,662 I know. 537 00:50:32,729 --> 00:50:35,165 You want to say that I've had many girlfriends. 538 00:50:35,232 --> 00:50:37,401 But I was serious with every one of them. 539 00:50:37,968 --> 00:50:39,269 Unlike Lu Po-ya, 540 00:50:39,336 --> 00:50:40,437 who's a two-timer. 541 00:50:41,838 --> 00:50:43,440 What kind of nonsense is that? 542 00:50:43,507 --> 00:50:44,841 I'm talking nonsense? 543 00:50:45,976 --> 00:50:47,177 Let me tell you this then. 544 00:50:47,244 --> 00:50:50,647 The cafe is closed today because Po-ya took Hsin-yu out on a date. 545 00:50:59,156 --> 00:51:00,157 En-hsi. 546 00:51:01,124 --> 00:51:03,427 I didn't come here to upset you. 547 00:51:04,528 --> 00:51:06,163 I just want you to sober up 548 00:51:07,297 --> 00:51:08,665 and observe things carefully. 549 00:51:09,332 --> 00:51:10,767 Don't be blinded by love. 550 00:51:13,370 --> 00:51:14,838 I don't believe you. 551 00:51:15,539 --> 00:51:16,406 Hey, En-hsi… 552 00:51:22,379 --> 00:51:23,380 Please. 553 00:51:23,447 --> 00:51:27,350 Be at home. 554 00:51:45,836 --> 00:51:46,970 How can this happen? 555 00:51:54,544 --> 00:51:55,412 No. 556 00:51:56,079 --> 00:51:57,280 I'll wait here. 557 00:51:57,881 --> 00:51:59,282 He'll be back. 558 00:52:10,594 --> 00:52:14,164 THE MOST HANDSOME BACHELOR IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN! 559 00:52:25,575 --> 00:52:26,576 Do you know? 560 00:52:30,313 --> 00:52:31,681 I've been waiting 561 00:52:32,182 --> 00:52:34,951 to hold your hand like this 562 00:52:37,487 --> 00:52:39,256 for over 1,000 years. 563 00:52:50,534 --> 00:52:52,936 Did you turn out this way because of me? 564 00:52:57,240 --> 00:52:58,642 I've always been very grateful 565 00:52:58,708 --> 00:53:00,944 that you held a grand funeral for my parents 1,000 years ago, 566 00:53:02,646 --> 00:53:04,214 and even saved my entire village. 567 00:53:06,783 --> 00:53:08,485 I didn't do those things 568 00:53:08,552 --> 00:53:10,420 for you to thank me. 569 00:53:17,260 --> 00:53:19,229 I know you hate Exorcism Lord, 570 00:53:21,531 --> 00:53:23,366 but can you please stop at me 571 00:53:23,800 --> 00:53:25,635 and not involve anyone else? 572 00:53:32,576 --> 00:53:34,544 Show me your sincerity then. 573 00:53:42,519 --> 00:53:43,520 En-hsi. 574 00:53:46,990 --> 00:53:48,191 En-hsi! 575 00:53:55,599 --> 00:53:56,700 Are you all right? 576 00:53:57,367 --> 00:53:58,301 Are you hurt? 577 00:54:15,118 --> 00:54:16,553 I'm warning you. 578 00:54:18,321 --> 00:54:19,789 Aside from me, 579 00:54:21,291 --> 00:54:23,326 no one can harm her. 580 00:54:25,462 --> 00:54:26,997 Understand? 581 00:54:39,976 --> 00:54:41,244 However, 582 00:54:42,646 --> 00:54:43,747 I forgive you. 583 00:54:45,915 --> 00:54:49,686 Because the more jealous you are, 584 00:54:50,720 --> 00:54:52,555 the stronger you'll be. 585 00:54:54,057 --> 00:54:55,392 The more jealous you are, 586 00:54:56,326 --> 00:54:58,561 the closer you'll be to the deep darkness. 587 00:55:07,971 --> 00:55:09,406 As long as you're good, 588 00:55:10,340 --> 00:55:12,676 I'll still love you like before. 589 00:55:16,479 --> 00:55:18,948 As long as I obey you, 590 00:55:20,684 --> 00:55:23,119 you'll continue to love me. 591 00:55:42,572 --> 00:55:44,774 It seems like En-hsi is being controlled. 592 00:55:45,942 --> 00:55:49,946 Should I tell her the truth? 593 00:55:50,480 --> 00:55:51,414 En-hsi. 594 00:55:52,749 --> 00:55:54,017 Let's talk. 595 00:55:55,885 --> 00:55:57,220 Did something happen to you? 596 00:55:57,287 --> 00:55:59,022 Tell me, I can help you. 597 00:55:59,089 --> 00:56:00,357 No, I'm fine. 598 00:56:00,423 --> 00:56:01,991 Do you know who Po-ya really is? 599 00:56:05,295 --> 00:56:06,996 Are you bragging right now? 600 00:56:10,366 --> 00:56:11,968 Are you telling me 601 00:56:12,035 --> 00:56:13,670 that no matter what I do, 602 00:56:13,737 --> 00:56:15,205 Po-ya will only love you 603 00:56:15,271 --> 00:56:18,274 and he'll tell you everything about him without reservations? 604 00:56:20,243 --> 00:56:21,544 No, I… 605 00:56:21,611 --> 00:56:22,912 You can't find any excuses now, right? 606 00:56:25,115 --> 00:56:27,450 I… I just don't know where to start. I… 607 00:56:27,517 --> 00:56:29,619 Okay, I suggest you start with 608 00:56:30,086 --> 00:56:33,022 when you started being Po-ya's girlfriend. 609 00:56:34,023 --> 00:56:35,191 No. 610 00:56:35,258 --> 00:56:37,727 I've never wanted to be Po-ya's girlfriend. 611 00:56:38,261 --> 00:56:39,929 You mean 612 00:56:39,996 --> 00:56:41,464 you don't need to do anything 613 00:56:41,531 --> 00:56:42,966 and he'll love you? 614 00:56:44,167 --> 00:56:45,335 Meng Hsin-yu. 615 00:56:46,603 --> 00:56:49,038 I've always treated you as my best friend, 616 00:56:49,973 --> 00:56:51,674 but it has never occurred to me 617 00:56:51,741 --> 00:56:53,643 that you would be so scheming. 618 00:56:54,811 --> 00:56:56,513 You like Po-ya 619 00:56:57,046 --> 00:56:59,582 and you were using Chung Cheng-nan to make him jealous. 620 00:57:00,049 --> 00:57:02,719 No, I… 621 00:57:02,786 --> 00:57:04,053 I really don't get it. 622 00:57:04,854 --> 00:57:08,525 Why are they putting in so much effort on someone like you? 623 00:57:09,893 --> 00:57:11,494 No matter who you choose, 624 00:57:11,561 --> 00:57:13,663 someone will still get hurt. 625 00:57:22,338 --> 00:57:24,307 Save your pitiful act. 626 00:57:24,874 --> 00:57:26,075 I don't buy it. 627 00:57:27,677 --> 00:57:28,845 Also, 628 00:57:30,880 --> 00:57:32,649 we're not friends anymore. 629 00:57:33,316 --> 00:57:34,150 You should leave. 630 00:57:50,333 --> 00:57:51,868 Meng Hsin-yu. 631 00:57:51,935 --> 00:57:54,304 I've always treated you as my best friend, 632 00:57:55,171 --> 00:57:56,906 but it has never occurred to me 633 00:57:56,973 --> 00:57:58,741 that you would be so scheming. 634 00:58:00,043 --> 00:58:01,878 You like Po-ya 635 00:58:02,378 --> 00:58:04,914 and you were using Chung Cheng-nan to make him jealous. 636 00:58:09,652 --> 00:58:11,688 CONTACTS 637 00:58:11,754 --> 00:58:13,323 CHENG-NAN 638 00:58:17,060 --> 00:58:18,394 I really don't get it. 639 00:58:19,362 --> 00:58:22,966 Why are they putting in so much effort on someone like you? 640 00:58:24,434 --> 00:58:26,035 No matter who you choose, 641 00:58:26,102 --> 00:58:28,137 someone will still get hurt. 642 00:58:43,653 --> 00:58:44,520 Yes. 643 00:58:46,923 --> 00:58:48,391 She is right. 644 00:58:50,126 --> 00:58:51,628 It's all my fault. 645 00:58:53,696 --> 00:58:56,332 Someone will still get hurt in the end. 646 00:59:49,485 --> 00:59:51,654 En-hsi turned out this way 647 00:59:53,122 --> 00:59:57,060 and Prime Minister Lu has been harboring hatred for 1,000 years 648 00:59:58,294 --> 01:00:00,029 all because of me. 649 01:00:01,698 --> 01:00:03,733 I'm Prime Minister Lu's obsession. 650 01:00:11,975 --> 01:00:15,078 Everything happened because of me. 651 01:00:17,380 --> 01:00:19,182 Let me end it then. 652 01:00:22,719 --> 01:00:24,253 As long as I'm with him, 653 01:00:25,622 --> 01:00:27,190 he'll be able to let it go, right? 654 01:00:57,120 --> 01:00:57,954 You're here? 655 01:01:00,757 --> 01:01:02,258 My house is huge. 656 01:01:02,325 --> 01:01:03,960 You can stay in any room you want. 657 01:01:05,828 --> 01:01:07,630 Why did you suddenly call me? 658 01:01:09,866 --> 01:01:13,069 I haven't contacted you in a while, so… 659 01:01:13,536 --> 01:01:15,004 So I happened to call you. 660 01:01:15,405 --> 01:01:17,340 You happened to know that I have nowhere to stay? 661 01:01:18,508 --> 01:01:19,676 Yes. 662 01:01:20,209 --> 01:01:22,612 Let's go inside. There are so many mosquitoes outside. 663 01:01:22,678 --> 01:01:23,846 I'll help you with that. 664 01:01:24,714 --> 01:01:25,581 Let's go. 665 01:01:35,091 --> 01:01:38,327 Boss, you want me to take Hsin-yu in, but I can't tell her you told me to do it. 666 01:01:38,394 --> 01:01:40,063 So I had to keep avoiding her. 667 01:01:40,129 --> 01:01:42,165 I'm really scared that I might let it slip. 668 01:01:42,231 --> 01:01:43,833 Luckily, my house is huge. 669 01:01:43,900 --> 01:01:45,468 Otherwise, how can I hide from her? 670 01:01:53,042 --> 01:01:54,977 But Boss, 671 01:01:55,445 --> 01:01:57,280 why exactly did Hsin-yu move out? 672 01:02:04,954 --> 01:02:07,490 She had a falling out with En-hsi because of Lu Po-ya. 673 01:02:08,658 --> 01:02:10,126 She really has nowhere to go. 674 01:02:10,526 --> 01:02:14,630 So they know that Lu Po-ya two-timed them? 675 01:02:18,534 --> 01:02:20,503 Lu Po-ya is amazing. 676 01:02:21,370 --> 01:02:22,805 They had a falling out, 677 01:02:23,272 --> 01:02:25,108 but they're both unwilling to leave him. 678 01:02:32,381 --> 01:02:33,249 Boss. 679 01:02:34,650 --> 01:02:35,618 Are you all right? 680 01:02:39,455 --> 01:02:41,357 Thank you for taking Hsin-yu in. 681 01:02:45,795 --> 01:02:46,629 Boss. 682 01:02:47,196 --> 01:02:49,565 I want to talk to you about something. 683 01:02:50,633 --> 01:02:51,501 Go ahead. 684 01:02:53,102 --> 01:02:55,404 Hsin-yu is a woman. 685 01:02:55,972 --> 01:02:59,175 It doesn't seem right for her to stay 686 01:02:59,242 --> 01:03:00,476 with a man like me. 687 01:03:01,677 --> 01:03:03,212 Actually, it's fine with me. 688 01:03:03,279 --> 01:03:05,248 I'm just wondering 689 01:03:05,314 --> 01:03:07,383 if I should move here 690 01:03:07,450 --> 01:03:09,118 to avoid rumors or something. 691 01:03:16,826 --> 01:03:18,895 Boss, can I ask 692 01:03:18,961 --> 01:03:20,696 why you two broke up? 693 01:03:24,367 --> 01:03:25,835 It's fine if you don't want to tell me. 694 01:03:27,403 --> 01:03:28,538 It's just that Hsin-yu 695 01:03:28,604 --> 01:03:30,273 doesn't seem like the type who'd fall for someone else. 696 01:03:42,919 --> 01:03:45,621 Regarding the malicious spirit, Lu Chi's escape from prison, 697 01:03:45,688 --> 01:03:48,191 please return to the Underworld to assist with the investigation. 698 01:03:49,358 --> 01:03:50,660 Something happened in the Underworld. 699 01:03:50,726 --> 01:03:52,461 I need to return to assist with the investigation. 700 01:03:58,801 --> 01:04:01,003 I don't know when I'll be back this time. 701 01:04:02,038 --> 01:04:03,506 Call me if something happens. 702 01:04:04,807 --> 01:04:05,708 Also, 703 01:04:06,475 --> 01:04:08,678 help me take good care of Hsin-yu and En-hsi. 704 01:04:16,552 --> 01:04:18,621 I can understand that I have to take care of Hsin-yu, 705 01:04:19,722 --> 01:04:20,957 but why En-hsi? 706 01:04:22,491 --> 01:04:23,859 What does he mean? 707 01:04:33,169 --> 01:04:34,036 En-hsi. 708 01:04:35,037 --> 01:04:35,905 What a coincidence. 709 01:04:37,173 --> 01:04:38,908 I was waiting for your class to end. 710 01:04:39,375 --> 01:04:40,443 You were waiting for me? 711 01:04:41,077 --> 01:04:42,044 Why? 712 01:04:45,848 --> 01:04:48,017 Don't tell me if it's difficult to say. 713 01:04:50,486 --> 01:04:52,555 Hsin-yu is staying at my place now. 714 01:04:54,724 --> 01:04:56,092 She is incredible. 715 01:04:56,158 --> 01:04:58,060 Everyone is doing things for her. 716 01:04:58,728 --> 01:05:00,229 Aren't you best friends? 717 01:05:00,296 --> 01:05:02,565 -Just because of Lu Po-ya, you two-- -Shut up. 718 01:05:02,999 --> 01:05:04,400 You can't tell me 719 01:05:04,467 --> 01:05:06,369 what to do about Po-ya. 720 01:05:06,435 --> 01:05:08,070 If you just want to be a spectator, 721 01:05:08,137 --> 01:05:09,472 then you've got the wrong person. 722 01:05:10,640 --> 01:05:12,775 I came to tell you that I'm leaving the university. 723 01:05:17,680 --> 01:05:18,681 What do you mean? 724 01:05:22,218 --> 01:05:24,353 I've decided to work in the headquarters of our family's company. 725 01:05:25,588 --> 01:05:26,923 I'll start from the bottom. 726 01:05:29,625 --> 01:05:30,593 Actually, 727 01:05:32,428 --> 01:05:33,329 it's all thanks to you. 728 01:05:34,797 --> 01:05:35,932 Me? 729 01:05:35,998 --> 01:05:37,633 Because you said I'm not mature enough. 730 01:05:38,100 --> 01:05:39,468 I often do nothing. 731 01:05:39,869 --> 01:05:41,971 That's why I can't have a stable relationship. 732 01:05:45,274 --> 01:05:46,809 I've reflected on myself. 733 01:05:47,376 --> 01:05:50,012 Actually, I want to be happy too. 734 01:05:53,149 --> 01:05:54,016 So 735 01:05:55,384 --> 01:05:57,353 I've decided to start by changing myself. 736 01:05:58,421 --> 01:06:00,423 I didn't say those things for your sake. 737 01:06:01,090 --> 01:06:02,792 I just found you annoying. 738 01:06:05,661 --> 01:06:08,431 Why do you always say things to make people misunderstand you? 739 01:06:09,165 --> 01:06:11,767 Because I'm an annoying person. 740 01:06:11,834 --> 01:06:13,202 I don't mind if I'm misunderstood. 741 01:06:13,269 --> 01:06:14,136 You're not! 742 01:06:15,805 --> 01:06:18,407 You intentionally distance yourself because you're afraid of getting hurt! 743 01:06:19,775 --> 01:06:21,410 You intentionally say bad things 744 01:06:22,011 --> 01:06:23,813 to prevent people from attacking you. 745 01:06:25,348 --> 01:06:26,982 You intentionally say that you love money 746 01:06:28,417 --> 01:06:30,953 so others won't look down on you when you're working hard 747 01:06:31,020 --> 01:06:32,688 to support yourself. 748 01:06:33,456 --> 01:06:34,724 You told me off 749 01:06:35,157 --> 01:06:37,693 because you really treat me as a friend. 750 01:06:39,929 --> 01:06:40,863 En-hsi. 751 01:06:43,632 --> 01:06:45,368 We're the same type of people. 752 01:06:46,602 --> 01:06:48,037 I know you. 753 01:06:48,437 --> 01:06:50,239 That's why I like you so much. 754 01:06:52,641 --> 01:06:54,844 I hope that when I become better someday, 755 01:06:58,981 --> 01:07:00,549 you can also fall for me. 756 01:07:05,321 --> 01:07:06,322 Are you done? 757 01:07:14,897 --> 01:07:15,798 En-hsi. 758 01:07:17,433 --> 01:07:19,502 Even if you don't like me, it's fine. 759 01:07:22,805 --> 01:07:24,874 It's me who was always protecting you. 760 01:07:28,377 --> 01:07:29,278 En-hsi, 761 01:07:32,515 --> 01:07:33,516 goodbye. 762 01:07:56,739 --> 01:07:58,007 The noodles are ready. 763 01:07:58,073 --> 01:07:59,108 Come and have some. 764 01:08:06,348 --> 01:08:08,751 CHENG-NAN 765 01:08:20,029 --> 01:08:21,630 Why won't you answer Boss's calls? 766 01:08:25,734 --> 01:08:27,069 We've broken up already. 767 01:08:30,105 --> 01:08:31,774 I don't know what to say. 768 01:08:32,641 --> 01:08:33,843 It'd be awkward if I answered it. 769 01:08:35,144 --> 01:08:37,146 He was summoned back to the Underworld to assist with an investigation, 770 01:08:37,213 --> 01:08:38,848 but he is still concerned about you. 771 01:08:38,914 --> 01:08:40,549 Why are you treating him this way? 772 01:08:40,950 --> 01:08:42,151 He was summoned? 773 01:08:42,918 --> 01:08:44,453 Did something happen? 774 01:08:56,265 --> 01:08:57,233 Let me ask you this. 775 01:08:59,602 --> 01:09:02,271 If you know there is something very dangerous, 776 01:09:04,106 --> 01:09:06,675 will you let the one you love risk his life? 777 01:09:08,677 --> 01:09:09,745 I don't get it. 778 01:09:09,812 --> 01:09:12,681 Do you mean a god like Boss might also be in danger? 779 01:09:13,382 --> 01:09:14,884 Just answer my question. 780 01:09:17,319 --> 01:09:19,722 Will you protect the one you love with your life 781 01:09:21,757 --> 01:09:23,225 or watch him 782 01:09:24,827 --> 01:09:26,762 put his life in danger? 783 01:09:26,829 --> 01:09:29,298 Of course I'll do my best to protect her! 784 01:09:31,800 --> 01:09:32,868 Me too. 785 01:09:34,236 --> 01:09:37,172 WHAT I HAVE BEEN GUARDING FOR THOUSANDS OF YEARS 786 01:09:37,239 --> 01:09:39,975 IS THE ORIGINAL INTENTION OF WORLD JUSTICE, THAT'S IT. 787 01:09:40,042 --> 01:09:41,176 CHUNG KUEI 788 01:10:59,755 --> 01:11:04,760 Subtitle translation by: Coleen Chua 52782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.