All language subtitles for The Devil Punisher_S01E11_Episode 11.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:51,644 --> 00:01:54,013 Why are their auras 3 00:01:54,848 --> 00:01:57,217 so similar to Wu Ching-yuan's? 4 00:02:01,888 --> 00:02:03,623 They all fell to the ground. 5 00:02:05,191 --> 00:02:07,360 Did you call me over just to show how brave you are? 6 00:02:09,796 --> 00:02:12,365 I followed the ghost aura on the wall and got here. 7 00:02:12,899 --> 00:02:15,935 But when I arrived, these people started attacking me. 8 00:02:16,903 --> 00:02:18,905 Should I wait for you before dealing with them? 9 00:02:20,206 --> 00:02:23,143 It's really strange for humans to attack the Exorcism Lord. 10 00:02:24,477 --> 00:02:27,313 Since they are just humans, even if they break the rules 11 00:02:27,380 --> 00:02:29,315 and cause chaos, it's none of our business. 12 00:02:29,382 --> 00:02:31,084 We can't interfere with the Human Realm. 13 00:02:32,585 --> 00:02:34,154 You're right. 14 00:02:34,220 --> 00:02:36,856 We can't interfere with matters in the Human Realm. 15 00:02:38,725 --> 00:02:41,161 For the time being, observe them closely. 16 00:02:41,227 --> 00:02:42,195 No problem. 17 00:02:42,996 --> 00:02:43,963 Boss. 18 00:02:44,430 --> 00:02:45,665 Then these people… 19 00:02:49,002 --> 00:02:50,537 Me again? 20 00:02:52,739 --> 00:02:53,740 I have an idea. 21 00:02:57,310 --> 00:03:00,313 Hello, is this the police? This is Cinema V in the East District. 22 00:03:00,380 --> 00:03:02,582 A fight broke out here. Come over now! 23 00:03:06,085 --> 00:03:08,421 Your Sword Spirit is blending well into the Human Realm. 24 00:03:11,658 --> 00:03:12,926 I'll let you handle this. 25 00:03:12,992 --> 00:03:14,093 No problem. 26 00:03:15,528 --> 00:03:18,231 Boss, where are you two going? 27 00:03:19,766 --> 00:03:22,335 More troublesome things are happening in the Human Realm. 28 00:03:22,402 --> 00:03:23,536 It seems like 29 00:03:24,203 --> 00:03:25,872 I need an assistant. 30 00:03:32,412 --> 00:03:33,580 Hsiao-hua. 31 00:03:34,013 --> 00:03:35,548 Listen. 32 00:03:36,015 --> 00:03:38,651 En-hsi hasn't talked to me for a while. 33 00:03:39,552 --> 00:03:42,088 You know what? We used to sleep in the same room. 34 00:03:42,155 --> 00:03:45,225 Now she has moved to the storage room. 35 00:03:47,460 --> 00:03:50,630 If this goes on, will our friendship be over? 36 00:03:52,465 --> 00:03:53,833 Also, it has been 37 00:03:53,900 --> 00:03:57,303 over a month since Chung Cheng-nan went to the Underworld to close the case. 38 00:03:57,370 --> 00:03:59,138 He's still not back until now. 39 00:03:59,639 --> 00:04:02,308 I have no one to talk to. 40 00:04:02,842 --> 00:04:04,277 I can only come to bother you. 41 00:04:07,013 --> 00:04:08,281 Hsiao-hua. 42 00:04:09,349 --> 00:04:12,485 I think the Human Realm isn't as fun as I imagined it to be. 43 00:04:14,988 --> 00:04:16,656 You think so too? 44 00:04:17,457 --> 00:04:20,960 Should I avoid En-hsi 45 00:04:21,461 --> 00:04:23,162 so that I won't offend her? 46 00:04:37,176 --> 00:04:38,444 Long time no see. 47 00:04:40,313 --> 00:04:41,748 It's really you. 48 00:05:37,136 --> 00:05:38,304 I thought 49 00:05:39,939 --> 00:05:41,541 you'd be mad at me 50 00:05:42,842 --> 00:05:44,444 since I was away for so long. 51 00:05:58,825 --> 00:06:00,259 I miss you. 52 00:06:09,802 --> 00:06:11,337 I miss you too. 53 00:06:18,077 --> 00:06:19,078 Ms. Wang. 54 00:06:19,145 --> 00:06:21,714 Set up an appointment again if you have any more questions. 55 00:06:21,781 --> 00:06:23,583 -Okay, thank you. -Bye. 56 00:06:36,763 --> 00:06:38,965 That customer just now seems to be very generous. 57 00:06:39,499 --> 00:06:40,466 Yes. 58 00:06:43,503 --> 00:06:44,704 En-hsi. 59 00:06:45,571 --> 00:06:47,373 Lately, you and Hsin-yu… 60 00:06:48,841 --> 00:06:51,244 When you like someone, you simply like her. 61 00:06:51,677 --> 00:06:52,912 The most important thing 62 00:06:53,980 --> 00:06:55,681 is that I want to keep liking you. 63 00:07:00,853 --> 00:07:01,788 Professor. 64 00:07:02,355 --> 00:07:05,124 Do you want to be our peacemaker? 65 00:07:09,762 --> 00:07:11,964 What exactly happened between you two? 66 00:07:17,069 --> 00:07:18,104 En-hsi. 67 00:07:21,741 --> 00:07:23,376 You haven't answered me yet. 68 00:07:25,545 --> 00:07:27,513 Should I answer it just because you asked? 69 00:07:29,849 --> 00:07:32,185 Okay, I'll answer you. 70 00:07:32,685 --> 00:07:34,020 I don't want to tell you. 71 00:07:36,389 --> 00:07:37,256 All right? 72 00:07:53,339 --> 00:07:54,740 She already has a boyfriend. 73 00:07:54,807 --> 00:07:56,709 Why do you still want to keep liking her? 74 00:07:58,911 --> 00:08:00,880 Why am I walking home again? 75 00:08:01,814 --> 00:08:04,116 If I go back now, Hsin-yu must be at home. 76 00:08:12,925 --> 00:08:14,327 Why won't she go home? 77 00:09:03,576 --> 00:09:05,244 Do you like swings? 78 00:09:05,311 --> 00:09:06,913 What a coincidence. Me too. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,617 Come on. 80 00:09:11,684 --> 00:09:14,587 Let's have a contest to see who can go higher. 81 00:09:17,557 --> 00:09:19,292 Sure. Do you think I'd be scared? 82 00:09:29,769 --> 00:09:31,737 Wait! Wait for me! 83 00:09:32,772 --> 00:09:33,739 That's too high! 84 00:09:33,806 --> 00:09:34,774 Come on! 85 00:09:34,840 --> 00:09:36,576 -Wait! -You're so lame! 86 00:09:39,278 --> 00:09:40,513 You're going to lose! 87 00:09:41,247 --> 00:09:42,481 Ouyang Kai! 88 00:09:50,890 --> 00:09:51,924 Do you want one? 89 00:09:52,992 --> 00:09:54,260 The weather is so cold. 90 00:09:54,760 --> 00:09:57,330 After vigorous exercise, we must replenish some sugar. 91 00:09:57,396 --> 00:09:59,031 That's how things would be perfect. 92 00:09:59,532 --> 00:10:01,601 The swing is vigorous exercise? 93 00:10:02,201 --> 00:10:03,469 How dare you say that? 94 00:10:03,903 --> 00:10:05,671 At least you're happy. 95 00:10:06,205 --> 00:10:07,907 This is considered perfect too. 96 00:10:08,307 --> 00:10:10,076 You know that I was feeling unhappy? 97 00:10:10,142 --> 00:10:11,377 Yes. 98 00:10:11,444 --> 00:10:13,813 I've been following you since you got off from work. 99 00:10:16,115 --> 00:10:16,949 Li En-hsi. 100 00:10:17,016 --> 00:10:18,918 You can't fool me. 101 00:10:26,025 --> 00:10:26,959 Hey. 102 00:10:27,393 --> 00:10:31,030 When you're unhappy, wandering around is useless. 103 00:10:31,664 --> 00:10:35,468 You must ask me out and chat or argue with me. 104 00:10:35,534 --> 00:10:38,070 It's nice to just sit down quietly and eat ice cream too. 105 00:10:38,504 --> 00:10:41,173 Anyway, you shouldn't feel sad by yourself. 106 00:10:45,211 --> 00:10:46,178 Then… 107 00:10:46,812 --> 00:10:48,581 Can I look for you whenever I'm sad? 108 00:10:49,281 --> 00:10:50,483 Of course. 109 00:10:50,549 --> 00:10:52,518 I'll be available for you anytime. 110 00:10:52,952 --> 00:10:54,620 All my time belongs to you. 111 00:10:57,189 --> 00:10:58,491 Turn around. 112 00:10:59,325 --> 00:11:00,393 What? 113 00:11:00,459 --> 00:11:01,560 Turn around. 114 00:11:29,755 --> 00:11:33,426 It has been over a month since I went back to the Underworld. 115 00:11:33,826 --> 00:11:35,928 Have you and En-hsi reconciled? 116 00:11:37,663 --> 00:11:38,831 That's strange. 117 00:11:38,898 --> 00:11:41,333 Why aren't there any good shows tonight? 118 00:11:41,767 --> 00:11:43,836 By the way, on the movie channel, 119 00:11:43,903 --> 00:11:46,505 the person was capturing ghosts with a technique exactly like yours. 120 00:11:46,572 --> 00:11:48,407 How exactly do they know? 121 00:11:52,411 --> 00:11:53,512 Did you… 122 00:11:54,246 --> 00:11:56,315 wrap up the case in the Underworld? 123 00:11:56,382 --> 00:11:57,416 Did it go smoothly? 124 00:12:03,589 --> 00:12:05,491 Why are you looking at me like that? 125 00:12:08,060 --> 00:12:09,328 It was fine. 126 00:12:09,395 --> 00:12:11,297 We haven't finished the investigation yet, 127 00:12:11,363 --> 00:12:14,333 but I've asked Fu to stay there and assist with the investigation. 128 00:12:17,737 --> 00:12:19,605 I don't remember these things. 129 00:12:20,639 --> 00:12:23,109 I can't help you. 130 00:12:26,011 --> 00:12:28,581 How are our friends in the Underworld? Are they doing fine? 131 00:12:29,081 --> 00:12:29,982 They are great. 132 00:12:30,750 --> 00:12:33,619 I heard that people from your department miss you a lot. 133 00:12:33,686 --> 00:12:36,388 Many people are asking Fu when you're coming back. 134 00:12:37,089 --> 00:12:38,290 Really? 135 00:12:39,625 --> 00:12:41,327 They miss me a lot? 136 00:12:44,730 --> 00:12:46,065 Then… 137 00:12:47,500 --> 00:12:50,503 I should cancel my leave and get back to work. 138 00:12:54,907 --> 00:12:58,210 Actually, En-hsi is also a good friend of yours. 139 00:13:01,380 --> 00:13:03,783 I really envy the fact that you have a human friend. 140 00:13:07,753 --> 00:13:10,723 If there's any misunderstanding between you two, talk it out. 141 00:13:10,790 --> 00:13:11,857 This is what we'll do. 142 00:13:11,924 --> 00:13:13,492 I'll go to work with you tomorrow 143 00:13:13,559 --> 00:13:16,061 and see if I can help mediate between you two. 144 00:13:17,696 --> 00:13:19,632 Why are you suddenly helping us? 145 00:13:20,432 --> 00:13:22,835 Because you seem so down about it. 146 00:13:24,103 --> 00:13:27,139 Is there really no way for you two to reconcile? 147 00:13:30,075 --> 00:13:32,378 She has been avoiding me for over a month. 148 00:13:33,078 --> 00:13:34,513 During that time, 149 00:13:34,580 --> 00:13:37,082 she'd just stay in the room when I come home 150 00:13:37,149 --> 00:13:40,219 and she'd leave first before I wake up in the morning. 151 00:13:40,286 --> 00:13:42,755 Or she'd only come home late at night after I'm asleep. 152 00:13:43,455 --> 00:13:45,291 I don't even get to see her. 153 00:13:45,357 --> 00:13:46,592 How can we reconcile? 154 00:13:49,562 --> 00:13:50,563 Also, 155 00:13:51,664 --> 00:13:53,032 you haven't been around. 156 00:13:53,098 --> 00:13:54,567 I don't know who to talk to. 157 00:13:55,634 --> 00:13:57,036 I'm back now. 158 00:13:57,102 --> 00:13:58,170 Don't worry. 159 00:13:58,237 --> 00:13:59,972 I'll spend more time with you. 160 00:14:00,039 --> 00:14:02,274 I'll go anywhere you want to go. 161 00:14:02,908 --> 00:14:03,909 Really? 162 00:14:04,310 --> 00:14:05,611 I never lie. 163 00:14:06,612 --> 00:14:07,980 Then I want to go on a date. 164 00:14:08,047 --> 00:14:09,515 Like what humans do. 165 00:14:13,118 --> 00:14:14,787 What are you thinking about? 166 00:14:14,853 --> 00:14:16,288 No, I was thinking that 167 00:14:16,789 --> 00:14:18,457 I haven't been on a date before. 168 00:14:19,992 --> 00:14:21,894 But it shouldn't be hard. 169 00:14:21,961 --> 00:14:24,430 Okay. Let's find some time to go on a date. 170 00:14:24,496 --> 00:14:25,431 Okay. 171 00:14:28,601 --> 00:14:30,836 Does that mean it's a deal? 172 00:14:31,570 --> 00:14:33,105 You must keep your promise. 173 00:14:38,477 --> 00:14:39,612 It's late. 174 00:14:39,678 --> 00:14:42,548 When I take you home, let's bring some supper for En-hsi. 175 00:14:42,615 --> 00:14:44,483 Perhaps you can reconcile after that. 176 00:14:46,585 --> 00:14:48,087 I don't want to go home. 177 00:14:48,153 --> 00:14:49,154 I… 178 00:14:49,221 --> 00:14:50,189 I'm hungry now. 179 00:14:50,256 --> 00:14:51,790 I'm going to cook supper. 180 00:15:11,944 --> 00:15:13,145 Why the long face? 181 00:15:13,212 --> 00:15:14,313 Lady Meng is my friend. 182 00:15:14,380 --> 00:15:16,248 She's thoughtful enough to invite me for supper. 183 00:15:16,815 --> 00:15:18,350 It's okay if you don't want to go home. 184 00:15:18,417 --> 00:15:20,386 Why did you invite this glutton here? 185 00:15:21,387 --> 00:15:22,721 I'm a god. 186 00:15:23,222 --> 00:15:24,823 So what if I eat your hot pot? 187 00:15:24,890 --> 00:15:26,892 Don't you know that when you weren't around, 188 00:15:26,959 --> 00:15:28,661 I had drinks and chatted with Lady Meng? 189 00:15:30,162 --> 00:15:31,030 Why is it you? 190 00:15:32,564 --> 00:15:34,133 You invited him for drinks often? 191 00:15:36,568 --> 00:15:39,271 You brought Hsiao-chi and Fu to the Underworld. 192 00:15:39,338 --> 00:15:43,142 After capturing some ghosts in the park, no one dared to interact with me anymore. 193 00:15:43,676 --> 00:15:44,743 And En-hsi and I… 194 00:15:45,811 --> 00:15:47,012 And I can't go to… 195 00:15:47,079 --> 00:15:48,047 Go… 196 00:15:48,113 --> 00:15:49,515 Go to who? 197 00:15:49,581 --> 00:15:51,884 Anyway, I can only talk to him and Hsiao-hua. 198 00:15:52,985 --> 00:15:55,454 I'm sorry. I have to interrupt you. 199 00:15:56,622 --> 00:15:59,425 May I ask what the problem is for me to accompany her? 200 00:15:59,491 --> 00:16:00,893 Will I do anything to her? 201 00:16:00,959 --> 00:16:03,395 You left your girlfriend here and she was bored. 202 00:16:03,462 --> 00:16:05,864 So what if I drink, chat, and spend time with her? 203 00:16:05,931 --> 00:16:07,333 I'm married. 204 00:16:07,399 --> 00:16:09,568 I left my wife and accompanied Lady Meng instead. 205 00:16:09,635 --> 00:16:10,636 Wasn't it all for you? 206 00:16:12,004 --> 00:16:12,871 Take a look. 207 00:16:12,938 --> 00:16:14,640 Look at my eye bags. Do you see them? 208 00:16:14,707 --> 00:16:16,108 I can't even sleep well. 209 00:16:16,175 --> 00:16:18,944 I made myself available for your girlfriend. 210 00:16:19,011 --> 00:16:20,879 Where can you find a friend like me? 211 00:16:23,215 --> 00:16:24,316 Thank you so much. 212 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 How perfunctory. 213 00:16:26,618 --> 00:16:27,886 You really don't sleep well? 214 00:16:29,888 --> 00:16:31,590 A little bit. 215 00:16:33,158 --> 00:16:33,992 All right. 216 00:16:38,297 --> 00:16:39,565 I'll fix something for you, 217 00:16:39,631 --> 00:16:43,002 so you can relax and sleep well at night. 218 00:16:43,769 --> 00:16:46,972 What ingredient is so incredible that it can relax my tense nerves? 219 00:16:47,740 --> 00:16:48,974 Rafflesia. 220 00:16:52,044 --> 00:16:54,947 These are from the rafflesia, also known as "corpse flower." 221 00:16:55,014 --> 00:16:57,449 -My baby. -Yu-han. 222 00:17:04,456 --> 00:17:07,926 Can that heal other symptoms like mania? 223 00:17:09,695 --> 00:17:11,764 I know that it can calm the mind, 224 00:17:11,830 --> 00:17:14,800 but I haven't tried using it to cure mania. 225 00:17:15,234 --> 00:17:17,770 But even if it can, the amount is too small 226 00:17:17,836 --> 00:17:19,471 to be used widely. 227 00:17:21,807 --> 00:17:23,375 What did you say this was just now? 228 00:17:24,343 --> 00:17:25,778 Rafflesia. 229 00:17:25,844 --> 00:17:28,781 I heard it was taken from a rare flower in Southeast Asia. 230 00:17:29,915 --> 00:17:31,316 Is there any problem? 231 00:17:32,785 --> 00:17:33,886 I don't know. 232 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 My instinct tells me to investigate it. 233 00:17:37,790 --> 00:17:39,725 Can you let me hold on to this for now? 234 00:17:51,870 --> 00:17:53,939 It's just holding hands, right? 235 00:17:54,006 --> 00:17:55,674 Be braver. 236 00:17:59,611 --> 00:18:01,013 It's past 1 a.m. 237 00:18:01,880 --> 00:18:03,482 It should be okay to go home. 238 00:18:04,183 --> 00:18:05,284 It's very late… 239 00:18:06,051 --> 00:18:07,352 I'm sorry. 240 00:18:10,289 --> 00:18:11,657 Why are you apologizing? 241 00:18:11,723 --> 00:18:12,591 I… 242 00:18:13,559 --> 00:18:14,726 I'm not sure either. 243 00:18:19,031 --> 00:18:19,932 Do you like me? 244 00:18:34,880 --> 00:18:36,081 Ouyang Kai. 245 00:18:37,316 --> 00:18:39,418 We belong to different worlds. 246 00:18:40,185 --> 00:18:43,589 You should find a girl with a background similar to yours. 247 00:18:44,289 --> 00:18:46,091 Stop wasting your time on me. 248 00:18:46,158 --> 00:18:47,059 But… 249 00:19:08,113 --> 00:19:09,047 Hey! 250 00:19:22,327 --> 00:19:23,729 She's not home yet. 251 00:19:24,630 --> 00:19:28,033 If you really care that much about her, why don't you talk to her? 252 00:19:30,836 --> 00:19:33,438 It's not that I don't want to do that, 253 00:19:34,873 --> 00:19:38,243 but recently, En-hsi suddenly became very irritable. 254 00:19:38,644 --> 00:19:40,746 She gets mad when I say something. 255 00:19:43,115 --> 00:19:44,816 Since I met her, 256 00:19:44,883 --> 00:19:47,352 this is the first time she feels like a stranger to me. 257 00:19:47,419 --> 00:19:49,221 It's like she became a different person. 258 00:19:53,025 --> 00:19:54,226 A different person? 259 00:19:56,395 --> 00:19:59,498 From my observation, she's the same with everyone else. 260 00:19:59,565 --> 00:20:00,632 Nothing has changed. 261 00:20:01,233 --> 00:20:04,503 She just keeps avoiding me and wouldn't talk to me. 262 00:20:05,237 --> 00:20:06,371 So… 263 00:20:07,472 --> 00:20:09,741 perhaps I'm the problem. 264 00:20:14,246 --> 00:20:15,314 Don't say that. 265 00:20:15,781 --> 00:20:18,450 Don't blame yourself for everything, okay? 266 00:20:22,621 --> 00:20:23,855 I've been thinking. 267 00:20:23,922 --> 00:20:26,792 Since Wu Ching-yuan's case seems to be over now, 268 00:20:27,292 --> 00:20:29,461 should I report back to the Underworld? 269 00:20:31,230 --> 00:20:33,198 If you go back now, 270 00:20:33,699 --> 00:20:36,268 your dream date in the Human Realm won't happen anymore. 271 00:20:37,302 --> 00:20:39,137 We made a deal. 272 00:20:39,204 --> 00:20:40,505 Do you dare to break it? 273 00:20:43,775 --> 00:20:44,943 I wouldn't dare. 274 00:20:45,010 --> 00:20:46,411 That's why 275 00:20:46,478 --> 00:20:49,581 since it's rare for you to come here, enjoy yourself more before going back. 276 00:20:49,648 --> 00:20:51,984 It will help with your job burnout. 277 00:20:52,050 --> 00:20:54,786 You won't keep thinking of submitting your resignation to Old Chin, right? 278 00:20:56,054 --> 00:20:57,389 I guess you're right. 279 00:21:29,454 --> 00:21:30,989 Why are you home so late? 280 00:21:32,524 --> 00:21:33,692 How is that your business? 281 00:21:37,129 --> 00:21:39,765 Did you come out of my home? 282 00:21:41,767 --> 00:21:43,835 Yes. I was accompanying Hsin-yu. 283 00:21:47,372 --> 00:21:48,240 Hey. 284 00:21:59,551 --> 00:22:01,053 What's going on? 285 00:22:01,119 --> 00:22:03,989 Why are you being so friendly when she's so cold towards you? 286 00:22:05,691 --> 00:22:07,826 Are you planning to be a two-timer? 287 00:22:09,561 --> 00:22:10,796 How is that your business? 288 00:22:14,499 --> 00:22:15,367 Right. 289 00:22:16,234 --> 00:22:17,569 How is this my business? 290 00:22:27,379 --> 00:22:30,916 You're love-crazy. 291 00:22:33,251 --> 00:22:34,186 Boss! 292 00:22:35,120 --> 00:22:36,188 Why are you here? 293 00:22:36,955 --> 00:22:38,256 What do you think? 294 00:22:42,060 --> 00:22:43,295 How did that happen? 295 00:22:43,361 --> 00:22:44,396 Where is he? 296 00:22:47,899 --> 00:22:49,368 I'll wait for you downstairs. 297 00:22:49,434 --> 00:22:51,069 Come down when you're ready. 298 00:23:11,823 --> 00:23:13,291 Do you need to be so surprised? 299 00:23:14,459 --> 00:23:17,929 Aren't you already used to these things since we met? 300 00:23:19,765 --> 00:23:20,966 Right. 301 00:23:21,433 --> 00:23:22,534 No. 302 00:23:22,601 --> 00:23:25,904 I only knew you could capture ghosts. I didn't know you could do magic tricks. 303 00:23:27,172 --> 00:23:28,039 Magic? 304 00:23:37,716 --> 00:23:39,684 Did you think I was doing magic tricks? 305 00:23:40,652 --> 00:23:42,754 Let me formally introduce myself. 306 00:23:43,188 --> 00:23:44,389 My name is Chung Kuei. 307 00:23:44,790 --> 00:23:47,726 Most people like to call me Ghost King, 308 00:23:48,326 --> 00:23:50,395 but my real title is… 309 00:23:51,296 --> 00:23:52,330 Listen carefully. 310 00:23:54,199 --> 00:23:55,934 Exorcism Lord. 311 00:23:57,269 --> 00:23:59,337 Boss, stop joking. 312 00:23:59,404 --> 00:24:01,473 Do I look like I'm joking? 313 00:24:09,548 --> 00:24:10,615 What do you want then? 314 00:24:11,149 --> 00:24:13,018 Listen, I'm a kind person. 315 00:24:13,084 --> 00:24:16,822 Aside from being arrogant, rich, and a bit domineering, 316 00:24:16,888 --> 00:24:18,790 I've never done anything bad. 317 00:24:21,993 --> 00:24:22,894 Fine. 318 00:24:22,961 --> 00:24:25,230 I admit that I've stolen my dad's money when I was little, 319 00:24:25,297 --> 00:24:26,898 peeked at the woman showering next door, 320 00:24:26,965 --> 00:24:29,601 put a caterpillar in the pencil case of a girl from the other class, 321 00:24:29,668 --> 00:24:32,904 and watched porn during the High School Entrance Exam. 322 00:24:32,971 --> 00:24:35,240 Aside from those things, I didn't do anything bad. 323 00:24:35,307 --> 00:24:36,208 I swear. 324 00:24:38,510 --> 00:24:39,911 You don't need to be scared. 325 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 You've witnessed me capturing ghosts. 326 00:24:41,880 --> 00:24:43,915 I should erase your memories. 327 00:24:45,717 --> 00:24:48,053 But your brain might get affected if I do that too often. 328 00:24:48,687 --> 00:24:51,189 Also, you're not a bad person. 329 00:24:51,256 --> 00:24:52,290 You're quite kind. 330 00:24:53,325 --> 00:24:54,993 So I've decided to… 331 00:24:57,062 --> 00:24:57,996 You've decided to… 332 00:24:59,664 --> 00:25:02,400 I've decided to take you under my tutelage. 333 00:25:02,467 --> 00:25:03,835 Take me under your… 334 00:25:05,337 --> 00:25:06,471 You mean 335 00:25:07,138 --> 00:25:08,573 I'll be your assistant? 336 00:25:11,042 --> 00:25:12,677 I guess you can say that. 337 00:25:13,378 --> 00:25:15,013 But let me make myself clear first. 338 00:25:15,080 --> 00:25:17,148 If you're going to be under my tutelage, 339 00:25:17,215 --> 00:25:20,285 you must listen to me and obey my rules. 340 00:25:20,352 --> 00:25:22,187 That means 341 00:25:22,254 --> 00:25:25,190 the Ghost King, Chung Kuei, will take me as… 342 00:25:25,757 --> 00:25:27,392 Oh my God! 343 00:25:27,459 --> 00:25:28,827 Isn't that too cool? 344 00:25:28,894 --> 00:25:32,030 The big boss in the World of Ghosts is taking me under his tutelage. 345 00:25:32,564 --> 00:25:35,800 With a god protecting me, who can be even cooler than me? 346 00:25:41,306 --> 00:25:42,607 I have a request. 347 00:25:43,208 --> 00:25:44,042 Tell me. 348 00:25:44,876 --> 00:25:46,077 Well… 349 00:25:46,878 --> 00:25:49,714 Can you not appear out of the blue next time and scare me? 350 00:25:49,781 --> 00:25:50,882 Let me tell you this. 351 00:25:50,949 --> 00:25:52,684 I'm actually not that brave. 352 00:25:53,084 --> 00:25:54,152 I'd get scared. 353 00:25:56,922 --> 00:26:00,125 I'm the Ghost King and I got a cowardly assistant. 354 00:26:00,625 --> 00:26:02,294 Am I doing the right thing? 355 00:26:02,961 --> 00:26:03,962 No. 356 00:26:04,029 --> 00:26:07,399 Humans and ghosts are on different paths. Humans are naturally afraid of ghosts. 357 00:26:07,465 --> 00:26:08,667 That's normal. 358 00:26:08,733 --> 00:26:09,801 Cut the crap. 359 00:26:09,868 --> 00:26:11,436 I have a task for you. 360 00:26:11,503 --> 00:26:14,706 No problem. I'm willing to undergo the most severe trials for it. 361 00:26:14,773 --> 00:26:15,907 However, 362 00:26:15,974 --> 00:26:18,777 it's best if I don't have to undergo those trials. 363 00:26:19,578 --> 00:26:22,914 Let's leave those trials to the people who do many evil things. 364 00:26:22,981 --> 00:26:24,049 You don't need to do that. 365 00:26:26,084 --> 00:26:27,018 Okay. 366 00:26:27,085 --> 00:26:28,320 What do I have to do then? 367 00:26:28,386 --> 00:26:29,854 Boss, please tell me. 368 00:26:30,455 --> 00:26:34,559 Your university's students held an event at Cinema V in the western district. 369 00:26:35,493 --> 00:26:37,228 Go and check who organized it. 370 00:26:37,295 --> 00:26:40,665 Also, see if there are any recordings of the activity in audio or video 371 00:26:40,732 --> 00:26:42,300 and bring them to me. 372 00:26:45,303 --> 00:26:47,172 Why? You don't want to do it? 373 00:26:48,506 --> 00:26:49,741 That's not it. 374 00:26:50,208 --> 00:26:51,209 It's too easy. 375 00:26:51,276 --> 00:26:52,377 Boss. 376 00:26:52,444 --> 00:26:55,213 Don't you have a harder task for me? 377 00:26:59,250 --> 00:27:00,885 Well… 378 00:27:01,586 --> 00:27:03,655 There's one more thing. 379 00:27:07,325 --> 00:27:08,426 Do you know 380 00:27:09,427 --> 00:27:10,462 how to go on a date? 381 00:27:13,064 --> 00:27:15,200 Don't you? 382 00:27:16,668 --> 00:27:17,769 I'm the Ghost King. 383 00:27:17,836 --> 00:27:19,971 Do I need to know the trivial things humans do? 384 00:27:21,539 --> 00:27:22,674 Right. 385 00:27:24,209 --> 00:27:25,110 Well… 386 00:27:26,845 --> 00:27:28,480 You're right to come to me. 387 00:27:29,547 --> 00:27:31,983 First, tell me. 388 00:27:32,884 --> 00:27:34,619 How many relationships have you had? 389 00:27:42,127 --> 00:27:43,128 One? 390 00:27:46,998 --> 00:27:48,066 Oh my God! 391 00:27:48,133 --> 00:27:50,335 You've been single since birth for 1,000 years. 392 00:27:50,402 --> 00:27:52,604 Boss, your virgin pee should be incredible. 393 00:27:55,774 --> 00:27:58,243 No, let's talk about dates. 394 00:27:58,843 --> 00:28:02,781 First, you must start by knowing what the girl likes. 395 00:28:03,448 --> 00:28:05,116 Do you know what Hsin-yu likes? 396 00:28:07,886 --> 00:28:09,721 What she likes? 397 00:28:10,655 --> 00:28:12,290 Yes, do you know it? 398 00:28:14,426 --> 00:28:16,194 How can I not know? 399 00:28:21,399 --> 00:28:24,235 If it's about her, I know everything. 400 00:28:25,303 --> 00:28:26,337 Furthermore, 401 00:28:27,072 --> 00:28:28,907 I've known it since a long time ago. 402 00:28:36,848 --> 00:28:39,984 This card is saying 403 00:28:40,051 --> 00:28:42,253 that you don't need to worry for now. 404 00:28:42,320 --> 00:28:44,823 Your boyfriend just needs some space. 405 00:28:44,889 --> 00:28:46,391 Give him time to process it. 406 00:28:46,458 --> 00:28:49,060 He'll come back to you once he's feeling better. 407 00:28:51,396 --> 00:28:52,964 Draw three more cards. 408 00:28:53,031 --> 00:28:54,999 I'll check your fortune for the next three months. 409 00:29:03,675 --> 00:29:04,576 Hsin-yu. 410 00:29:21,893 --> 00:29:22,894 En-hsi. 411 00:29:25,830 --> 00:29:27,298 Your smile is uglier than your cry. 412 00:29:32,036 --> 00:29:33,905 En-hsi, are you still open for business? 413 00:29:33,972 --> 00:29:35,206 Tell me my fortune. 414 00:29:37,208 --> 00:29:38,343 How lame. 415 00:29:38,743 --> 00:29:39,878 Hey. 416 00:29:39,944 --> 00:29:41,012 I'm serious. 417 00:29:41,679 --> 00:29:44,082 After all, I'm the boss of this cafe's boss. 418 00:29:44,149 --> 00:29:46,518 So I'm your boss too. 419 00:29:47,018 --> 00:29:49,120 Your life is too good, you don't need a reading. 420 00:29:50,455 --> 00:29:51,489 Right. 421 00:29:57,162 --> 00:29:59,164 Actually, you don't have to be like this. 422 00:30:01,199 --> 00:30:03,601 En-hsi and I will be fine. 423 00:30:05,003 --> 00:30:06,371 I know. 424 00:30:07,338 --> 00:30:09,007 Cheng-nan, long time no see. 425 00:30:09,541 --> 00:30:11,176 What are you busy with lately? 426 00:30:12,010 --> 00:30:14,345 I was a bit busy before, but I have some time lately. 427 00:30:14,412 --> 00:30:15,413 So… 428 00:30:16,047 --> 00:30:17,115 So? 429 00:30:18,449 --> 00:30:21,152 So I came to request for a leave for my girlfriend. 430 00:30:21,219 --> 00:30:23,421 I want to make it up to her with a date tomorrow. 431 00:30:24,589 --> 00:30:26,624 Why didn't you inform me beforehand? 432 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 We had a deal. 433 00:30:28,293 --> 00:30:29,994 I must fulfill it quickly. 434 00:30:31,196 --> 00:30:32,463 Is that okay? 435 00:30:33,364 --> 00:30:34,232 Sure. 436 00:30:34,299 --> 00:30:35,600 I'm free tomorrow. 437 00:30:35,667 --> 00:30:37,435 I can be here. 438 00:30:38,469 --> 00:30:39,437 Thank you. 439 00:30:40,305 --> 00:30:41,873 I'll get you some snacks. 440 00:30:46,711 --> 00:30:49,514 Inform me about these things beforehand next time. 441 00:30:49,581 --> 00:30:51,015 It's a surprise. 442 00:30:53,751 --> 00:30:55,587 What are you being lovey-dovey for? 443 00:30:59,257 --> 00:31:00,091 What was that? 444 00:31:01,159 --> 00:31:02,760 I said, you're so annoying. 445 00:31:02,827 --> 00:31:04,195 Why are you touching my stuff? 446 00:31:05,863 --> 00:31:06,865 I'm not annoying. 447 00:31:06,931 --> 00:31:09,267 I want to ask you if you want to go out tomorrow? 448 00:31:17,842 --> 00:31:21,379 Stop following me. Otherwise, we can't even be friends. 449 00:31:32,156 --> 00:31:33,157 It's fine. 450 00:31:33,224 --> 00:31:34,192 I'll go talk to her. 451 00:31:35,426 --> 00:31:36,861 Thank you. 452 00:31:51,676 --> 00:31:53,645 Ouyang Kai, can you stop bugging me? 453 00:31:55,380 --> 00:31:56,447 Professor. 454 00:31:56,981 --> 00:31:58,182 It's you. 455 00:31:58,249 --> 00:32:00,885 I didn't expect you to walk so fast with your height. 456 00:32:04,055 --> 00:32:05,256 What can I do for you? 457 00:32:05,323 --> 00:32:06,891 Are you free tomorrow night? 458 00:32:08,493 --> 00:32:09,494 Yes. 459 00:32:10,461 --> 00:32:12,063 Let's have dinner together. 460 00:32:16,234 --> 00:32:17,168 Sure. 461 00:32:19,437 --> 00:32:22,540 Why can't I find anything 462 00:32:22,607 --> 00:32:25,576 after checking for so long? 463 00:32:26,744 --> 00:32:29,013 Sir, these are the only things I can find. 464 00:32:29,547 --> 00:32:33,251 I brought all the records on Human Realm flowers in the recent millenniums. 465 00:32:34,319 --> 00:32:35,586 These are all of them? 466 00:32:37,555 --> 00:32:39,290 -Okay, you may go. -Yes. 467 00:32:42,994 --> 00:32:44,829 How is this possible? 468 00:32:49,967 --> 00:32:52,603 COMPREHENSIVE POISON GUIDE THROUGHOUT THE AGES 469 00:32:52,670 --> 00:32:55,273 Comprehensive Poison Guide Throughout the Ages. 470 00:33:07,318 --> 00:33:09,053 "Rafflesia. 471 00:33:09,921 --> 00:33:12,290 "Rafflesia, also known as corpse flower, 472 00:33:12,357 --> 00:33:13,458 doesn't blossom much. 473 00:33:13,524 --> 00:33:15,460 It also blooms for 48 hours. 474 00:33:15,526 --> 00:33:17,795 Its petals are further refined. 475 00:33:17,862 --> 00:33:22,266 A small amount of it can calm people and make them forget their worries. 476 00:33:22,333 --> 00:33:25,603 The fragrance of fresh rafflesia can energize people. 477 00:33:25,670 --> 00:33:28,339 But only a small number of people ever smelled them before. 478 00:33:28,406 --> 00:33:30,875 They only appear in Southeast Asia's jungles. 479 00:33:30,942 --> 00:33:34,545 Ethnic minorities use them as tranquilizers." 480 00:33:41,986 --> 00:33:46,758 So rafflesia is corpse flower? 481 00:33:59,470 --> 00:34:00,571 You cheap man. 482 00:34:01,472 --> 00:34:03,041 Why are you at my home so early? 483 00:34:03,107 --> 00:34:04,242 I'm a god. 484 00:34:04,308 --> 00:34:06,511 Can't I have a breakfast date with you? 485 00:34:09,647 --> 00:34:12,784 Don't tell me today is your first date with Lady Meng? 486 00:34:12,850 --> 00:34:14,719 I remember someone said, 487 00:34:14,786 --> 00:34:17,455 "Giving flowers is too old-fashioned, it doesn't suit me." 488 00:34:17,522 --> 00:34:19,357 You ended up doing what others did. 489 00:34:19,424 --> 00:34:20,725 Why do you care? 490 00:34:21,125 --> 00:34:22,827 Leave after you've had your breakfast. 491 00:34:22,894 --> 00:34:25,063 And I'm warning you. 492 00:34:25,129 --> 00:34:29,700 Don't appear within five kilometers from me today. 493 00:34:30,668 --> 00:34:32,136 Hey. 494 00:34:32,203 --> 00:34:34,072 You value women over your friend. 495 00:34:40,478 --> 00:34:43,314 I forgot to tell him what I came here for. What a lousy memory. 496 00:34:48,853 --> 00:34:51,155 Should I wear this? 497 00:34:51,689 --> 00:34:52,824 It seems nice. 498 00:34:52,890 --> 00:34:54,192 Look at this skirt. 499 00:35:17,949 --> 00:35:18,950 En-hsi. 500 00:35:25,389 --> 00:35:26,824 I'm leaving. 501 00:35:56,787 --> 00:35:59,290 How long is she going to be mad at me? 502 00:36:03,161 --> 00:36:04,629 What a cool motorbike. 503 00:36:11,669 --> 00:36:12,937 Why are you here? 504 00:36:13,004 --> 00:36:15,072 Didn't we agree to meet at the subway station? 505 00:36:15,139 --> 00:36:16,774 Why are you riding such a cool motorbike? 506 00:36:19,410 --> 00:36:21,345 Ouyang Kai Date List No. 1. 507 00:36:21,412 --> 00:36:23,281 Appear cool and you're close to success. 508 00:36:23,347 --> 00:36:24,615 Idol movies taught us that 509 00:36:24,682 --> 00:36:27,218 taking the female lead for a ride on a motorbike is cool! 510 00:36:29,320 --> 00:36:30,321 It's our first date. 511 00:36:30,388 --> 00:36:32,623 How can you go to the subway station on your own? 512 00:36:32,690 --> 00:36:34,125 Of course I must pick you up. 513 00:36:34,192 --> 00:36:35,459 Thank you. 514 00:36:36,027 --> 00:36:36,928 That's right. 515 00:36:40,198 --> 00:36:42,333 Ouyang Kai Date List No. 2. 516 00:36:42,400 --> 00:36:44,135 Giving flowers works every time. 517 00:36:45,169 --> 00:36:47,672 Why did you give me such beautiful white roses? 518 00:36:47,738 --> 00:36:48,940 Does it signify anything? 519 00:36:50,274 --> 00:36:52,109 White flowers are your favorite, right? 520 00:36:53,277 --> 00:36:54,345 Is it? 521 00:37:00,685 --> 00:37:02,420 My dear, how did you know? 522 00:37:03,521 --> 00:37:04,422 What? 523 00:37:06,090 --> 00:37:09,627 How did you know that white flowers are my favorite? 524 00:37:14,632 --> 00:37:16,200 I just know it. 525 00:37:27,945 --> 00:37:30,047 Am I mistaken? 526 00:37:31,082 --> 00:37:33,351 I like whatever you give me. 527 00:37:36,787 --> 00:37:38,022 Let's go. 528 00:38:01,579 --> 00:38:04,215 Ouyang Kai Date List No. 3. 529 00:38:04,281 --> 00:38:05,583 Amusement parks never fail. 530 00:38:05,650 --> 00:38:07,885 -Okay, I'm coming. -Kids are so cute. 531 00:38:10,421 --> 00:38:11,889 Play with me. 532 00:38:12,690 --> 00:38:14,558 Play by yourself. Go. 533 00:38:14,625 --> 00:38:15,993 He's so scary. 534 00:38:18,796 --> 00:38:19,630 This place… 535 00:38:19,697 --> 00:38:22,400 This place doesn't seem suitable for dates. 536 00:38:25,002 --> 00:38:26,470 Wait. 537 00:38:27,872 --> 00:38:30,408 I think there's a place more suitable for us. 538 00:38:30,908 --> 00:38:32,276 Wait for me. 539 00:38:34,312 --> 00:38:37,248 ULTIMATE WEAPON: HAUNTED HOUSE 540 00:38:38,416 --> 00:38:39,850 No way. 541 00:38:39,917 --> 00:38:40,951 What's that? 542 00:38:42,019 --> 00:38:43,020 Nothing. 543 00:38:44,055 --> 00:38:46,590 I thought of a place that would be more fun. 544 00:38:50,261 --> 00:38:51,562 HAUNTED HOUSE 545 00:38:52,863 --> 00:38:54,365 Are you serious? 546 00:38:55,132 --> 00:38:58,269 This is the place more suitable for us? 547 00:38:59,337 --> 00:39:01,639 So do you want to go inside? 548 00:39:02,473 --> 00:39:04,575 It looks terrifying. 549 00:39:04,642 --> 00:39:06,911 What are you afraid of? I'll protect you. 550 00:39:12,416 --> 00:39:13,784 I can protect you too. 551 00:39:15,419 --> 00:39:16,554 Come on. 552 00:39:26,330 --> 00:39:28,199 Stay close to me. 553 00:39:28,265 --> 00:39:29,734 What the heck? 554 00:39:33,037 --> 00:39:35,172 Why did you bring me here? 555 00:39:35,573 --> 00:39:38,242 We're already here. Let's take a look inside. 556 00:39:38,309 --> 00:39:39,810 You go first. 557 00:39:40,511 --> 00:39:42,313 Follow me closely. 558 00:39:53,090 --> 00:39:54,091 Let's go. 559 00:40:01,899 --> 00:40:03,167 I hear a sound over there. 560 00:40:03,234 --> 00:40:04,668 Don't be scared. I'm here. 561 00:40:06,837 --> 00:40:07,905 What's that? 562 00:40:09,774 --> 00:40:10,875 It's really moving. 563 00:40:12,309 --> 00:40:13,310 What's that? 564 00:40:15,980 --> 00:40:17,148 -It's so scary. -It's okay. 565 00:40:18,315 --> 00:40:19,884 -The door is open, come on. -Hurry. 566 00:40:19,950 --> 00:40:21,218 The door is open. Hurry. 567 00:40:21,285 --> 00:40:22,887 She's not scared at all. 568 00:40:23,587 --> 00:40:26,257 What's the difference between being here and at the park? 569 00:40:29,560 --> 00:40:30,895 Let's go. 570 00:40:44,975 --> 00:40:46,143 Why do they have that? 571 00:40:46,210 --> 00:40:47,411 What's that? 572 00:40:51,649 --> 00:40:52,583 Let's go! 573 00:40:54,985 --> 00:40:57,254 What's this? 574 00:40:57,321 --> 00:40:59,323 Humans have wild imaginations. 575 00:40:59,390 --> 00:41:01,425 The Underworld doesn't have these things. 576 00:41:01,492 --> 00:41:03,494 The Underworld is much cleaner and brighter. 577 00:41:05,129 --> 00:41:07,565 I forgot that she's Lady Meng. 578 00:41:07,965 --> 00:41:09,767 This amateur stuff… 579 00:41:10,634 --> 00:41:11,735 I was ill-advised. 580 00:41:13,838 --> 00:41:16,607 Let's check out other floors to see if there's anything fun. 581 00:41:16,674 --> 00:41:17,508 Let's go. 582 00:41:21,779 --> 00:41:23,214 Let's take a look. 583 00:41:26,317 --> 00:41:27,251 Don't. 584 00:41:27,651 --> 00:41:28,886 -Don't come over. -So scary. 585 00:41:29,687 --> 00:41:31,255 Don't scare my girlfriend. Stay away! 586 00:41:31,322 --> 00:41:33,123 -Don't come over. -Are you listening? 587 00:41:33,190 --> 00:41:34,458 What are you doing? 588 00:41:34,925 --> 00:41:36,327 He's just a working student. 589 00:41:36,393 --> 00:41:37,761 He's just acting. 590 00:41:37,828 --> 00:41:39,396 Don't give him a hard time. 591 00:41:40,364 --> 00:41:41,565 How is this your business? 592 00:41:42,066 --> 00:41:44,668 Miss, we just came to have fun at the haunted house. 593 00:41:44,735 --> 00:41:46,871 Don't be so serious. It'd be bad if you hurt someone. 594 00:41:47,338 --> 00:41:48,205 Forget it. 595 00:41:48,739 --> 00:41:50,374 What does it have to do with her? 596 00:41:50,441 --> 00:41:52,877 You should expect a beating if you pretend to be a ghost, right? 597 00:41:52,943 --> 00:41:54,345 What do you want? 598 00:41:55,646 --> 00:41:56,747 Let's go. 599 00:41:57,214 --> 00:41:58,816 Did I say anything wrong? 600 00:42:08,359 --> 00:42:09,693 Are you okay? 601 00:42:15,466 --> 00:42:16,667 I'm fine. 602 00:42:18,135 --> 00:42:20,237 This job is very hard, right? 603 00:42:21,605 --> 00:42:22,706 It's… 604 00:42:22,773 --> 00:42:24,041 It's fine. 605 00:42:25,809 --> 00:42:26,744 Aren't… 606 00:42:29,513 --> 00:42:30,881 Aren't you scared of ghosts? 607 00:42:32,116 --> 00:42:33,851 Are you a ghost? 608 00:42:35,252 --> 00:42:37,555 There are good and bad ghosts, 609 00:42:38,022 --> 00:42:40,457 just like there are good and bad people. 610 00:42:40,958 --> 00:42:43,627 If we're kind, why should we be scared? 611 00:42:44,261 --> 00:42:45,329 Am I right? 612 00:42:55,973 --> 00:42:57,841 Did I do it wrong? 613 00:42:58,742 --> 00:43:01,378 Isn't this suitable for gods like us? 614 00:43:03,113 --> 00:43:04,548 That's enough. 615 00:43:04,615 --> 00:43:06,584 Stop overthinking. 616 00:43:07,651 --> 00:43:08,886 Here. 617 00:43:08,953 --> 00:43:13,257 A perfect date should end with sharing an ice cream together. 618 00:43:16,260 --> 00:43:17,227 How do you know? 619 00:43:19,863 --> 00:43:21,832 Ouyang Kai taught you these things, right? 620 00:43:21,899 --> 00:43:23,801 SHARE ICE CREAM TOGETHER FOR A PERFECT ENDING 621 00:43:23,867 --> 00:43:25,135 You knew? 622 00:43:26,003 --> 00:43:28,272 It's not like you have many human friends. 623 00:43:28,339 --> 00:43:31,842 And Ouyang Kai mentioned these dating techniques before. 624 00:43:32,509 --> 00:43:34,044 But you asked the wrong person. 625 00:43:34,111 --> 00:43:36,413 He weren't successful is his relationships. 626 00:43:36,480 --> 00:43:37,982 How can he teach anyone? 627 00:43:41,852 --> 00:43:43,087 I'm really crazy. 628 00:43:43,153 --> 00:43:45,289 I can't believe I asked him for advice. 629 00:43:47,391 --> 00:43:49,093 All right, don't be mad anymore. 630 00:43:49,159 --> 00:43:49,994 Try it. 631 00:43:50,060 --> 00:43:50,894 Be good. 632 00:43:56,100 --> 00:43:57,434 This one doesn't count. 633 00:43:57,501 --> 00:43:59,370 I'll think about it again 634 00:43:59,436 --> 00:44:01,438 and we'll go on another date. 635 00:44:06,810 --> 00:44:08,512 Actually, 636 00:44:08,579 --> 00:44:13,183 I have a way to make this date perfect. 637 00:44:14,118 --> 00:44:15,619 What way? 638 00:44:31,835 --> 00:44:35,139 This is the first time you've taken the initiative to kiss me. 639 00:44:35,973 --> 00:44:39,009 But I think something's lacking. 640 00:44:39,977 --> 00:44:41,345 What is it? 641 00:44:41,412 --> 00:44:42,846 It's lacking… 642 00:44:43,447 --> 00:44:44,548 this. 643 00:45:04,902 --> 00:45:08,572 Why does it seem very familiar? 644 00:45:09,473 --> 00:45:11,408 It seems like I've experienced this before. 645 00:45:15,512 --> 00:45:16,580 Yes. 646 00:45:21,418 --> 00:45:24,655 Perhaps we really experienced it before. 647 00:45:30,027 --> 00:45:31,428 I guess so. 648 00:45:48,912 --> 00:45:50,214 Why aren't you eating? 649 00:45:52,349 --> 00:45:54,952 You prepared this for me. 650 00:45:55,619 --> 00:45:57,154 I can't bear to eat it. 651 00:45:58,655 --> 00:46:00,290 Is this such a big deal? 652 00:46:00,357 --> 00:46:03,293 Actually, I made this for your boss, but he went out on a date. 653 00:46:03,360 --> 00:46:05,028 That's why I called you over. 654 00:46:05,095 --> 00:46:06,363 Enjoy. 655 00:46:06,964 --> 00:46:07,831 Okay. 656 00:46:08,799 --> 00:46:10,400 Thank you, Lord Cheng-huang. 657 00:46:35,993 --> 00:46:37,194 Well… 658 00:46:38,295 --> 00:46:39,596 Sword Spirit. 659 00:46:40,130 --> 00:46:43,467 You should know that I'm married, right? 660 00:46:44,168 --> 00:46:45,369 Yes, 661 00:46:46,003 --> 00:46:48,572 but that doesn't stop me from idolizing who I love. 662 00:46:49,473 --> 00:46:51,909 And I love Mrs. Cheng-huang too. 663 00:46:51,975 --> 00:46:53,944 So there's no problem. 664 00:46:55,712 --> 00:46:57,447 I feel at ease then. 665 00:47:00,417 --> 00:47:05,055 Actually, I asked you to come today to ask you something. 666 00:47:07,090 --> 00:47:08,659 Do you know what this is? 667 00:47:10,093 --> 00:47:11,461 That one? 668 00:47:11,528 --> 00:47:13,797 Boss and Lady Meng 669 00:47:13,864 --> 00:47:16,934 wanted to heal Wu Ching-yuan's daughter who had lost her mind. 670 00:47:17,000 --> 00:47:20,170 So they got it from some professor. 671 00:47:22,839 --> 00:47:23,941 I see. 672 00:47:24,441 --> 00:47:25,409 All right. 673 00:47:25,475 --> 00:47:27,044 You can talk while you're eating. 674 00:47:27,110 --> 00:47:29,613 Can you tell me more about this? 675 00:47:29,680 --> 00:47:31,048 Well… 676 00:47:31,114 --> 00:47:34,985 I think Lady Meng wanted to make soul-calming depression-diffusing tea 677 00:47:35,586 --> 00:47:37,821 and she got that rafflesia by accident. 678 00:47:38,622 --> 00:47:39,723 Then… 679 00:47:41,592 --> 00:47:43,193 That's what happened. 680 00:47:46,330 --> 00:47:48,131 I see. 681 00:47:49,266 --> 00:47:53,136 But you said that after Wu Yu-han drank this, 682 00:47:53,203 --> 00:47:56,106 she recovered immediately? 683 00:47:56,640 --> 00:47:59,343 That's what Boss and Lady Meng said. 684 00:48:03,413 --> 00:48:05,115 Is there a problem? 685 00:48:05,916 --> 00:48:07,718 How is that possible? 686 00:48:08,151 --> 00:48:11,288 I'd believe it if you say that it'd calm your mind if you drink this. 687 00:48:11,355 --> 00:48:14,658 But how can a plant from the Human Realm recover your sanity 688 00:48:14,725 --> 00:48:16,493 immediately after drinking it? 689 00:48:20,097 --> 00:48:23,133 That's what Boss thinks too. 690 00:48:41,451 --> 00:48:42,619 Professor. 691 00:48:43,420 --> 00:48:44,922 Do you need any help? 692 00:48:44,988 --> 00:48:45,956 There's no need. 693 00:48:46,023 --> 00:48:47,291 I'm almost done. 694 00:48:48,558 --> 00:48:50,193 We'll be eating soon. 695 00:49:04,441 --> 00:49:05,876 The food is served. 696 00:49:06,576 --> 00:49:07,778 Let's eat. 697 00:49:10,948 --> 00:49:12,149 This is… 698 00:49:13,283 --> 00:49:14,651 Braised pork with chestnuts? 699 00:49:15,886 --> 00:49:17,587 Yes, have some. 700 00:49:18,689 --> 00:49:20,390 Try my cooking. 701 00:49:42,379 --> 00:49:43,580 What's the matter? 702 00:49:44,448 --> 00:49:45,949 Does it taste that bad? 703 00:49:55,058 --> 00:49:56,026 This was 704 00:49:56,793 --> 00:49:59,162 my dad's favorite dish. 705 00:50:01,098 --> 00:50:03,166 When he was still alive, 706 00:50:03,834 --> 00:50:06,670 my mom often made this dish. 707 00:50:10,607 --> 00:50:11,675 However, 708 00:50:14,611 --> 00:50:16,546 after he died, 709 00:50:19,549 --> 00:50:22,486 I've never had this dish again. 710 00:50:34,164 --> 00:50:37,367 Then you should eat more. 711 00:50:43,707 --> 00:50:46,109 Here, wipe your tears. 712 00:50:48,979 --> 00:50:50,013 Thank you. 713 00:50:54,418 --> 00:50:57,320 I have good memories 714 00:50:57,387 --> 00:50:59,156 of this dish. 715 00:51:02,459 --> 00:51:06,296 We had a difficult time during our college entrance exams. 716 00:51:06,997 --> 00:51:10,300 We must pass it in order to become successful. 717 00:51:11,935 --> 00:51:15,439 So every time I couldn't continue studying anymore, 718 00:51:15,505 --> 00:51:18,041 I'd go to a restaurant to order this dish 719 00:51:18,809 --> 00:51:20,277 and think, 720 00:51:20,343 --> 00:51:21,678 "If I pass, 721 00:51:21,745 --> 00:51:24,381 I can eat delicious dishes like this daily." 722 00:51:25,382 --> 00:51:28,852 After a while, it became my motivation. 723 00:51:32,889 --> 00:51:36,793 You passed the exam just to keep eating braised pork with chestnuts? 724 00:51:38,562 --> 00:51:41,498 That's quite unique. 725 00:51:43,200 --> 00:51:44,167 Yes. 726 00:51:45,435 --> 00:51:47,704 Why else would we work hard then? 727 00:51:48,271 --> 00:51:50,607 We must set a goal to pursue. 728 00:51:59,516 --> 00:52:00,450 Professor. 729 00:52:03,487 --> 00:52:06,089 You asked me to have dinner with you 730 00:52:06,156 --> 00:52:08,758 so you can be a peacemaker between Hsin-yu and me, right? 731 00:52:08,825 --> 00:52:09,926 Did I? 732 00:52:10,393 --> 00:52:12,129 Did I say something about that? 733 00:52:14,097 --> 00:52:18,134 It's precisely because you didn't mention Hsin-yu at all the whole night 734 00:52:18,702 --> 00:52:20,504 that it seems strange. 735 00:52:27,477 --> 00:52:28,612 En-hsi. 736 00:52:29,646 --> 00:52:33,116 In this world, there are lots of things that others can't help you with. 737 00:52:34,518 --> 00:52:36,419 Like friendship. 738 00:52:37,821 --> 00:52:41,024 You two must talk about it yourselves. 739 00:52:41,424 --> 00:52:43,660 No one else can help you. 740 00:52:45,929 --> 00:52:47,197 Professor, 741 00:52:47,731 --> 00:52:51,468 why did you ask me to have dinner with you then? 742 00:52:53,703 --> 00:52:54,771 Actually, it's because 743 00:52:54,838 --> 00:52:57,641 you mustered up the courage to confess your feelings to me, 744 00:52:57,707 --> 00:52:59,509 yet I couldn't reciprocate it. 745 00:53:01,344 --> 00:53:03,446 I feel bad about it. 746 00:53:03,513 --> 00:53:06,583 So I wanted to personally cook dinner for you. 747 00:53:08,818 --> 00:53:10,320 I see. 748 00:53:15,091 --> 00:53:16,126 So… 749 00:53:16,993 --> 00:53:18,962 can you forgive me? 750 00:53:30,807 --> 00:53:33,577 Since you're happy now, eat up. 751 00:53:40,383 --> 00:53:41,751 Professor, have some more too. 752 00:53:41,818 --> 00:53:42,786 Thank you. 753 00:53:43,620 --> 00:53:44,821 Eat up. 754 00:53:54,331 --> 00:53:56,166 Why are you sighing all of a sudden? 755 00:53:57,601 --> 00:54:01,304 Is it because you can't bear me leaving, so you don't want to go home? 756 00:54:01,371 --> 00:54:03,106 Of course not. 757 00:54:03,173 --> 00:54:05,008 It's because I feel very happy. 758 00:54:05,075 --> 00:54:06,543 That's why I'm sighing. 759 00:54:08,912 --> 00:54:10,680 You're sighing because you're happy? 760 00:54:13,116 --> 00:54:14,484 I don't know why 761 00:54:15,252 --> 00:54:16,753 I feel like 762 00:54:17,387 --> 00:54:18,455 I've been waiting 763 00:54:18,922 --> 00:54:21,057 to hold your hand like this 764 00:54:21,625 --> 00:54:23,326 for a very long time. 765 00:54:24,294 --> 00:54:28,064 Also, I keep getting the feeling that we didn't meet in the Underworld. 766 00:54:29,199 --> 00:54:31,368 When I saw you there for the first time, 767 00:54:31,434 --> 00:54:33,370 you seemed very familiar. 768 00:54:37,474 --> 00:54:39,843 All right. Go home and rest. 769 00:55:10,273 --> 00:55:11,574 Lord Cheng-huang. 770 00:55:11,641 --> 00:55:13,476 I made you some coffee. 771 00:55:14,110 --> 00:55:17,347 Even Boss doesn't get to enjoy this privilege. 772 00:55:19,149 --> 00:55:20,016 Thank you. 773 00:55:21,051 --> 00:55:23,787 When has drinking your coffee become a privilege? 774 00:55:24,587 --> 00:55:26,890 Boss, you're home? 775 00:55:42,872 --> 00:55:44,974 You stayed here the whole day? 776 00:55:47,410 --> 00:55:50,013 Didn't I tell you to leave after you've had your breakfast? 777 00:55:53,249 --> 00:55:55,051 What are you two doing here? 778 00:55:56,152 --> 00:55:57,987 I'm too embarrassed to tell you… 779 00:55:58,054 --> 00:55:59,089 No. I… 780 00:55:59,155 --> 00:56:01,324 I came for official business. 781 00:56:02,459 --> 00:56:03,727 What do you mean? 782 00:56:04,561 --> 00:56:06,062 Do you know what this is? 783 00:56:06,896 --> 00:56:08,164 Isn't that rafflesia? 784 00:56:08,231 --> 00:56:10,533 You're content with just superficial understanding. 785 00:56:10,600 --> 00:56:12,235 This is called corpse flower. 786 00:56:12,302 --> 00:56:15,071 It's mainly used as a tranquilizer and only in a small dosage. 787 00:56:15,138 --> 00:56:17,907 Or it would numb the nerves and you'd die from an overdose. 788 00:56:17,974 --> 00:56:21,945 So it definitely won't let someone recover their sanity. 789 00:56:25,882 --> 00:56:28,551 Lord Cheng-huang knows so much. 790 00:56:32,388 --> 00:56:33,390 Right. 791 00:56:33,456 --> 00:56:34,457 He's so incredible. 792 00:56:34,524 --> 00:56:35,358 He's a lord. 793 00:56:37,460 --> 00:56:39,763 It's so suspicious and that's the only thing you know. 794 00:56:39,829 --> 00:56:41,631 Incredible, my lord. 795 00:56:41,698 --> 00:56:42,599 I… 796 00:56:43,266 --> 00:56:44,134 I… 797 00:56:44,200 --> 00:56:46,770 I came immediately after knowing it was suspicious. 798 00:56:46,836 --> 00:56:48,338 I'll investigate this thoroughly. 799 00:56:48,404 --> 00:56:50,306 Okay, tell me when you have the details. 800 00:56:50,373 --> 00:56:51,875 I'll go and get changed. 801 00:56:51,941 --> 00:56:54,110 Hey! How was your date today? 802 00:56:58,948 --> 00:57:02,485 OUYANG KAI'S DATE LIST 803 00:57:07,891 --> 00:57:09,359 Wait… 804 00:57:09,426 --> 00:57:12,162 Exorcism Lord. 805 00:57:14,097 --> 00:57:17,333 You'd definitely be a laughingstock if people found out. 806 00:57:18,034 --> 00:57:19,302 This is too funny. 807 00:57:19,369 --> 00:57:21,171 You even went to… 808 00:57:23,706 --> 00:57:26,276 Never mind that you brought her to an amusement park, 809 00:57:26,342 --> 00:57:27,677 where else did you take her? 810 00:57:27,744 --> 00:57:29,245 A haunted house? 811 00:57:31,815 --> 00:57:34,851 Only you can do such a weird thing. 812 00:57:36,119 --> 00:57:37,687 Exorcism Lord. 813 00:57:41,124 --> 00:57:42,125 My stomach… 814 00:57:42,192 --> 00:57:43,259 My stomach hurts. 815 00:57:44,761 --> 00:57:45,962 It's so hot. 816 00:57:51,334 --> 00:57:52,902 Did you receive a huge blow? 817 00:57:52,969 --> 00:57:54,204 Are you all right? 818 00:57:55,405 --> 00:57:56,506 You know what? 819 00:57:57,140 --> 00:57:59,576 She said some strange things today. 820 00:58:00,276 --> 00:58:02,245 What did she say? I'll analyze it for you. 821 00:58:03,213 --> 00:58:04,247 She… 822 00:58:05,615 --> 00:58:09,185 Why does it seem very familiar? 823 00:58:09,252 --> 00:58:11,154 It seems like I've experienced this before. 824 00:58:14,824 --> 00:58:16,259 She… 825 00:58:20,530 --> 00:58:21,731 Well… 826 00:58:22,866 --> 00:58:24,400 Are you going to tell us or not? 827 00:58:24,467 --> 00:58:25,869 We are very excited to know. 828 00:58:25,935 --> 00:58:27,136 Yes. 829 00:58:27,203 --> 00:58:28,538 You wouldn't share it. 830 00:58:29,906 --> 00:58:31,174 You're still here? 831 00:58:31,808 --> 00:58:33,109 Let me ask you then. 832 00:58:33,176 --> 00:58:35,211 Are you here to watch us? 833 00:58:35,278 --> 00:58:36,746 Of course not. 834 00:58:36,813 --> 00:58:39,082 I have a very important matter to report to you. 835 00:58:39,148 --> 00:58:40,250 You go first then. 836 00:58:40,650 --> 00:58:41,885 She'll go first. 837 00:58:42,952 --> 00:58:44,120 That day, those who went wild 838 00:58:44,187 --> 00:58:46,890 were from the East University of Science and Technology. 839 00:58:46,956 --> 00:58:49,092 I followed them for a while later on. 840 00:58:49,959 --> 00:58:53,763 They regained consciousness and they don't remember what happened. 841 00:58:53,830 --> 00:58:55,531 Later on, I investigated more. 842 00:58:56,232 --> 00:58:59,068 The only thing they all did 843 00:58:59,469 --> 00:59:01,070 was drink some cola. 844 00:59:02,372 --> 00:59:04,073 So I'm thinking 845 00:59:04,140 --> 00:59:08,478 that maybe something was added to the cola? 846 00:59:13,783 --> 00:59:15,852 It's the cola indeed. 847 00:59:25,562 --> 00:59:27,764 Professor, I'll go ahead then. 848 00:59:28,998 --> 00:59:31,134 Professor, you're still going out? 849 00:59:32,302 --> 00:59:33,303 I'll take you home. 850 00:59:33,369 --> 00:59:34,304 There's no need. 851 00:59:34,370 --> 00:59:35,238 But… 852 00:59:35,305 --> 00:59:37,340 I don't go home so early. 853 00:59:38,541 --> 00:59:39,742 You know that. 854 00:59:42,245 --> 00:59:43,212 All right. 855 00:59:43,279 --> 00:59:44,747 But don't go home too late. 856 00:59:44,814 --> 00:59:46,916 It's dangerous for a girl to be outside alone. 857 00:59:47,417 --> 00:59:49,586 All right. I'll take care of myself. 858 00:59:50,053 --> 00:59:51,554 Bye, Professor. 859 01:00:09,505 --> 01:00:11,307 You're Lord Cheng-huang, 860 01:00:11,374 --> 01:00:13,309 but you're acting like a squatter. 861 01:00:13,810 --> 01:00:15,578 You come here every day. 862 01:00:16,913 --> 01:00:19,415 Are you planning to eat your three meals here? 863 01:00:21,284 --> 01:00:23,286 So what if I have a bowl of instant noodles? 864 01:00:23,353 --> 01:00:24,954 Why are you so stingy? 865 01:00:25,021 --> 01:00:27,056 I didn't open your good wine. 866 01:00:27,724 --> 01:00:30,026 I'm a friend who knows my place. Be content. 867 01:00:54,484 --> 01:00:55,585 Hey. 868 01:00:56,052 --> 01:00:57,620 You're really serving me a drink? 869 01:00:58,921 --> 01:00:59,889 This isn't right. 870 01:01:00,923 --> 01:01:02,592 Full of courtesy, full of craft. 871 01:01:02,658 --> 01:01:03,926 What is it? Tell me. 872 01:01:18,474 --> 01:01:19,942 I found out about a secret 873 01:01:20,610 --> 01:01:21,978 from Old Chin. 874 01:01:26,482 --> 01:01:27,583 What secret? 875 01:01:28,084 --> 01:01:29,986 Do you know who Li En-hsi is? 876 01:01:31,621 --> 01:01:33,589 If you're interested, 877 01:01:33,656 --> 01:01:37,026 take my card to the Reincarnation Data Room to check 878 01:01:37,560 --> 01:01:40,563 and you'll know Li En-hsi's past life. 879 01:01:45,968 --> 01:01:52,709 CHIN 880 01:02:03,119 --> 01:02:04,954 CHUNG MEI'ER, CHUNG KUEI'S SISTER, DIED FROM AN ILLNESS 881 01:02:05,421 --> 01:02:06,456 Mei'er? 882 01:02:15,765 --> 01:02:18,534 Is Ouyang Kai following me again? 883 01:02:20,069 --> 01:02:21,771 I'll scare him this time. 884 01:02:37,687 --> 01:02:38,888 You must wait for me. 885 01:02:39,956 --> 01:02:42,091 Go to the capital for the Imperial Examination. 886 01:02:42,959 --> 01:02:43,893 I'll wait for you. 887 01:02:52,635 --> 01:02:54,137 You must remember. 888 01:02:54,637 --> 01:02:56,005 I'll wait for you. 889 01:02:56,472 --> 01:02:57,707 I'll wait for you. 890 01:03:11,454 --> 01:03:12,321 What? 891 01:03:12,822 --> 01:03:14,824 In her past life, she was your sister? 892 01:03:17,827 --> 01:03:20,563 No wonder she sneezes whenever she sees you. 893 01:03:23,766 --> 01:03:25,668 LI EN-HSI, FATHER DIED WHEN SHE WAS LITTLE 894 01:03:25,735 --> 01:03:26,969 Li En-hsi? 895 01:03:29,105 --> 01:03:30,606 She's Mei'er. 896 01:03:34,277 --> 01:03:35,478 It disappeared? 897 01:03:37,313 --> 01:03:39,015 Did you ask why it happened? 898 01:03:39,081 --> 01:03:40,483 Of course. 899 01:03:40,917 --> 01:03:43,352 I immediately asked Lord Peitou. 900 01:03:44,787 --> 01:03:46,889 He said he has never experienced that before. 901 01:03:47,356 --> 01:03:51,127 Usually, one's fate wouldn't just change. 902 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 Unless… 903 01:03:53,529 --> 01:03:54,797 Unless what? 904 01:03:57,934 --> 01:04:01,337 Unless I found out what would happen beforehand 905 01:04:02,171 --> 01:04:04,140 and that changed her fate. 906 01:04:05,474 --> 01:04:07,777 I don't know how my actions would affect her. 907 01:04:09,812 --> 01:04:12,448 But she doesn't even want to talk to me now. 908 01:04:14,584 --> 01:04:17,920 I know you feel very guilty now, but think positive. 909 01:04:17,987 --> 01:04:19,989 You've searched for her for so long. 910 01:04:20,456 --> 01:04:22,692 Old Chin finally revealed something about her. 911 01:04:23,192 --> 01:04:25,628 Even if what you did might change her fate, 912 01:04:25,695 --> 01:04:27,964 just protect her well in this life 913 01:04:28,030 --> 01:04:29,565 and let her have a good death. 914 01:04:33,135 --> 01:04:34,403 I was wondering why 915 01:04:34,470 --> 01:04:37,506 you kept staying in the Human Realm and wouldn't report back to work. 916 01:04:37,573 --> 01:04:39,075 It turns out you've found your sister. 917 01:04:41,510 --> 01:04:44,013 Mei'er is just one of the reasons I'm staying. 918 01:04:45,014 --> 01:04:48,050 It's mainly because in Wu Ching-yuan's court hearing, 919 01:04:48,117 --> 01:04:51,020 he doesn't remember why he exploded the Bridge of Helplessness. 920 01:04:51,587 --> 01:04:52,655 Also, 921 01:04:53,055 --> 01:04:55,992 he denied putting a seal on Lady Meng's memories. 922 01:04:57,994 --> 01:05:00,630 And Lady Meng hasn't fully recovered her memories yet. 923 01:05:01,731 --> 01:05:04,634 You can't really say that this case is closed. 924 01:05:04,700 --> 01:05:06,168 I know. 925 01:05:06,235 --> 01:05:08,404 Old Chin wants you to investigate this personally, 926 01:05:08,471 --> 01:05:10,339 so she intentionally revealed about your sister. 927 01:05:10,406 --> 01:05:12,108 You'd be more willing to stay here. 928 01:05:14,477 --> 01:05:15,611 What else can it be? 929 01:05:16,279 --> 01:05:17,713 Is she that kindhearted? 930 01:05:18,614 --> 01:05:20,283 Old Chin's tricks work well. 931 01:05:20,917 --> 01:05:24,453 But your sister doesn't know about you and she hates you very much. 932 01:05:24,520 --> 01:05:25,922 How will you protect her? 933 01:05:35,965 --> 01:05:37,366 I'll find a way. 934 01:05:40,236 --> 01:05:42,371 Dad, I know. 935 01:05:42,438 --> 01:05:44,640 Of course the school board members must work hard. 936 01:05:44,707 --> 01:05:46,776 I'm in the office right now. 937 01:05:48,911 --> 01:05:50,813 How do you know I'm playing video games? 938 01:05:51,247 --> 01:05:54,383 No, I mean, I'm not playing video games. 939 01:05:57,086 --> 01:05:57,987 Dad. 940 01:05:58,054 --> 01:05:59,955 Someone's here. I might have to sign a document. 941 01:06:00,022 --> 01:06:01,123 That's all, bye. 942 01:06:02,091 --> 01:06:03,259 Come in. 943 01:06:07,763 --> 01:06:09,465 Any updates on your task? 944 01:06:09,532 --> 01:06:10,666 What task? 945 01:06:11,467 --> 01:06:12,702 Boss, you're here. 946 01:06:13,569 --> 01:06:14,537 Please have a seat. 947 01:06:20,242 --> 01:06:21,344 Boss. 948 01:06:21,410 --> 01:06:23,479 I've already done what you told me to. 949 01:06:23,546 --> 01:06:24,814 Wait a moment. 950 01:06:26,949 --> 01:06:27,984 Here. 951 01:06:28,884 --> 01:06:31,253 Now, let's give a round of applause 952 01:06:31,320 --> 01:06:34,857 to welcome the student council, President Chao Chia-chun. 953 01:06:34,924 --> 01:06:36,425 Give him a round of applause. 954 01:06:38,561 --> 01:06:39,662 -Okay. -All right. 955 01:06:40,096 --> 01:06:42,398 Hello, it's been a while since we had a gathering, right? 956 01:06:42,465 --> 01:06:46,836 But we just eat out every time or go out to have fun. 957 01:06:46,902 --> 01:06:48,571 I think it's quite boring, 958 01:06:48,637 --> 01:06:53,142 so I booked this theater under my name to let you watch a movie. 959 01:06:53,576 --> 01:06:57,046 Aside from the movie, all the snacks and beverages today 960 01:06:57,113 --> 01:06:58,547 are free. 961 01:06:58,614 --> 01:07:02,151 After the movie, we can chat and interact with each other. 962 01:07:02,218 --> 01:07:04,320 Please enjoy the movie. 963 01:07:04,387 --> 01:07:05,221 Thank you. 964 01:07:06,288 --> 01:07:07,390 It's starting. 965 01:07:09,558 --> 01:07:10,693 What happened? 966 01:07:10,760 --> 01:07:11,627 It was terrifying. 967 01:07:11,694 --> 01:07:14,997 -I don't want to watch movies again. -You brought him to a movie again? 968 01:07:15,064 --> 01:07:17,099 Nothing seems out of place. 969 01:07:17,166 --> 01:07:19,368 Are these the only videos that day? 970 01:07:20,136 --> 01:07:21,504 The movie started afterward. 971 01:07:21,570 --> 01:07:24,407 Because of copyright issues, we can't film during the movie. 972 01:07:25,875 --> 01:07:28,010 Did you get the list of participants that day? 973 01:07:28,077 --> 01:07:28,978 Yes. 974 01:07:31,347 --> 01:07:32,314 Here. 975 01:07:34,150 --> 01:07:35,718 "Chao Chia-chun." 976 01:07:45,694 --> 01:07:47,563 Your university is very unsafe. 977 01:07:48,464 --> 01:07:49,765 Unsafe? 978 01:07:57,006 --> 01:07:59,909 REGARDLESS IF IT'S HUMANS OR GHOSTS, THEY CAN BE GOOD OR BAD. 979 01:07:59,975 --> 01:08:02,278 ONLY BY BEING KIND CAN THEY BE ON THE RIGHT PATH. 980 01:08:02,344 --> 01:08:03,446 CHUNG KUEI 981 01:09:21,924 --> 01:09:26,929 Subtitle translation by: Coleen Chua 67239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.