Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:51,644 --> 00:01:54,013
Why are their auras
3
00:01:54,848 --> 00:01:57,217
so similar to Wu Ching-yuan's?
4
00:02:01,888 --> 00:02:03,623
They all fell to the ground.
5
00:02:05,191 --> 00:02:07,360
Did you call me over
just to show how brave you are?
6
00:02:09,796 --> 00:02:12,365
I followed the ghost aura
on the wall and got here.
7
00:02:12,899 --> 00:02:15,935
But when I arrived,
these people started attacking me.
8
00:02:16,903 --> 00:02:18,905
Should I wait for you
before dealing with them?
9
00:02:20,206 --> 00:02:23,143
It's really strange for humans
to attack the Exorcism Lord.
10
00:02:24,477 --> 00:02:27,313
Since they are just humans,
even if they break the rules
11
00:02:27,380 --> 00:02:29,315
and cause chaos,
it's none of our business.
12
00:02:29,382 --> 00:02:31,084
We can't interfere with the Human Realm.
13
00:02:32,585 --> 00:02:34,154
You're right.
14
00:02:34,220 --> 00:02:36,856
We can't interfere with matters
in the Human Realm.
15
00:02:38,725 --> 00:02:41,161
For the time being, observe them closely.
16
00:02:41,227 --> 00:02:42,195
No problem.
17
00:02:42,996 --> 00:02:43,963
Boss.
18
00:02:44,430 --> 00:02:45,665
Then these people…
19
00:02:49,002 --> 00:02:50,537
Me again?
20
00:02:52,739 --> 00:02:53,740
I have an idea.
21
00:02:57,310 --> 00:03:00,313
Hello, is this the police?
This is Cinema V in the East District.
22
00:03:00,380 --> 00:03:02,582
A fight broke out here. Come over now!
23
00:03:06,085 --> 00:03:08,421
Your Sword Spirit is blending well
into the Human Realm.
24
00:03:11,658 --> 00:03:12,926
I'll let you handle this.
25
00:03:12,992 --> 00:03:14,093
No problem.
26
00:03:15,528 --> 00:03:18,231
Boss, where are you two going?
27
00:03:19,766 --> 00:03:22,335
More troublesome things
are happening in the Human Realm.
28
00:03:22,402 --> 00:03:23,536
It seems like
29
00:03:24,203 --> 00:03:25,872
I need an assistant.
30
00:03:32,412 --> 00:03:33,580
Hsiao-hua.
31
00:03:34,013 --> 00:03:35,548
Listen.
32
00:03:36,015 --> 00:03:38,651
En-hsi hasn't talked to me for a while.
33
00:03:39,552 --> 00:03:42,088
You know what?
We used to sleep in the same room.
34
00:03:42,155 --> 00:03:45,225
Now she has moved to the storage room.
35
00:03:47,460 --> 00:03:50,630
If this goes on,
will our friendship be over?
36
00:03:52,465 --> 00:03:53,833
Also, it has been
37
00:03:53,900 --> 00:03:57,303
over a month since Chung Cheng-nan
went to the Underworld to close the case.
38
00:03:57,370 --> 00:03:59,138
He's still not back until now.
39
00:03:59,639 --> 00:04:02,308
I have no one to talk to.
40
00:04:02,842 --> 00:04:04,277
I can only come to bother you.
41
00:04:07,013 --> 00:04:08,281
Hsiao-hua.
42
00:04:09,349 --> 00:04:12,485
I think the Human Realm
isn't as fun as I imagined it to be.
43
00:04:14,988 --> 00:04:16,656
You think so too?
44
00:04:17,457 --> 00:04:20,960
Should I avoid En-hsi
45
00:04:21,461 --> 00:04:23,162
so that I won't offend her?
46
00:04:37,176 --> 00:04:38,444
Long time no see.
47
00:04:40,313 --> 00:04:41,748
It's really you.
48
00:05:37,136 --> 00:05:38,304
I thought
49
00:05:39,939 --> 00:05:41,541
you'd be mad at me
50
00:05:42,842 --> 00:05:44,444
since I was away for so long.
51
00:05:58,825 --> 00:06:00,259
I miss you.
52
00:06:09,802 --> 00:06:11,337
I miss you too.
53
00:06:18,077 --> 00:06:19,078
Ms. Wang.
54
00:06:19,145 --> 00:06:21,714
Set up an appointment again
if you have any more questions.
55
00:06:21,781 --> 00:06:23,583
-Okay, thank you.
-Bye.
56
00:06:36,763 --> 00:06:38,965
That customer just now
seems to be very generous.
57
00:06:39,499 --> 00:06:40,466
Yes.
58
00:06:43,503 --> 00:06:44,704
En-hsi.
59
00:06:45,571 --> 00:06:47,373
Lately, you and Hsin-yu…
60
00:06:48,841 --> 00:06:51,244
When you like someone,
you simply like her.
61
00:06:51,677 --> 00:06:52,912
The most important thing
62
00:06:53,980 --> 00:06:55,681
is that I want to keep liking you.
63
00:07:00,853 --> 00:07:01,788
Professor.
64
00:07:02,355 --> 00:07:05,124
Do you want to be our peacemaker?
65
00:07:09,762 --> 00:07:11,964
What exactly happened between you two?
66
00:07:17,069 --> 00:07:18,104
En-hsi.
67
00:07:21,741 --> 00:07:23,376
You haven't answered me yet.
68
00:07:25,545 --> 00:07:27,513
Should I answer it just because you asked?
69
00:07:29,849 --> 00:07:32,185
Okay, I'll answer you.
70
00:07:32,685 --> 00:07:34,020
I don't want to tell you.
71
00:07:36,389 --> 00:07:37,256
All right?
72
00:07:53,339 --> 00:07:54,740
She already has a boyfriend.
73
00:07:54,807 --> 00:07:56,709
Why do you still want to keep liking her?
74
00:07:58,911 --> 00:08:00,880
Why am I walking home again?
75
00:08:01,814 --> 00:08:04,116
If I go back now, Hsin-yu must be at home.
76
00:08:12,925 --> 00:08:14,327
Why won't she go home?
77
00:09:03,576 --> 00:09:05,244
Do you like swings?
78
00:09:05,311 --> 00:09:06,913
What a coincidence. Me too.
79
00:09:10,583 --> 00:09:11,617
Come on.
80
00:09:11,684 --> 00:09:14,587
Let's have a contest
to see who can go higher.
81
00:09:17,557 --> 00:09:19,292
Sure. Do you think I'd be scared?
82
00:09:29,769 --> 00:09:31,737
Wait! Wait for me!
83
00:09:32,772 --> 00:09:33,739
That's too high!
84
00:09:33,806 --> 00:09:34,774
Come on!
85
00:09:34,840 --> 00:09:36,576
-Wait!
-You're so lame!
86
00:09:39,278 --> 00:09:40,513
You're going to lose!
87
00:09:41,247 --> 00:09:42,481
Ouyang Kai!
88
00:09:50,890 --> 00:09:51,924
Do you want one?
89
00:09:52,992 --> 00:09:54,260
The weather is so cold.
90
00:09:54,760 --> 00:09:57,330
After vigorous exercise,
we must replenish some sugar.
91
00:09:57,396 --> 00:09:59,031
That's how things would be perfect.
92
00:09:59,532 --> 00:10:01,601
The swing is vigorous exercise?
93
00:10:02,201 --> 00:10:03,469
How dare you say that?
94
00:10:03,903 --> 00:10:05,671
At least you're happy.
95
00:10:06,205 --> 00:10:07,907
This is considered perfect too.
96
00:10:08,307 --> 00:10:10,076
You know that I was feeling unhappy?
97
00:10:10,142 --> 00:10:11,377
Yes.
98
00:10:11,444 --> 00:10:13,813
I've been following you
since you got off from work.
99
00:10:16,115 --> 00:10:16,949
Li En-hsi.
100
00:10:17,016 --> 00:10:18,918
You can't fool me.
101
00:10:26,025 --> 00:10:26,959
Hey.
102
00:10:27,393 --> 00:10:31,030
When you're unhappy,
wandering around is useless.
103
00:10:31,664 --> 00:10:35,468
You must ask me out
and chat or argue with me.
104
00:10:35,534 --> 00:10:38,070
It's nice to just sit down quietly
and eat ice cream too.
105
00:10:38,504 --> 00:10:41,173
Anyway, you shouldn't feel sad
by yourself.
106
00:10:45,211 --> 00:10:46,178
Then…
107
00:10:46,812 --> 00:10:48,581
Can I look for you whenever I'm sad?
108
00:10:49,281 --> 00:10:50,483
Of course.
109
00:10:50,549 --> 00:10:52,518
I'll be available for you anytime.
110
00:10:52,952 --> 00:10:54,620
All my time belongs to you.
111
00:10:57,189 --> 00:10:58,491
Turn around.
112
00:10:59,325 --> 00:11:00,393
What?
113
00:11:00,459 --> 00:11:01,560
Turn around.
114
00:11:29,755 --> 00:11:33,426
It has been over a month
since I went back to the Underworld.
115
00:11:33,826 --> 00:11:35,928
Have you and En-hsi reconciled?
116
00:11:37,663 --> 00:11:38,831
That's strange.
117
00:11:38,898 --> 00:11:41,333
Why aren't there any good shows tonight?
118
00:11:41,767 --> 00:11:43,836
By the way, on the movie channel,
119
00:11:43,903 --> 00:11:46,505
the person was capturing ghosts
with a technique exactly like yours.
120
00:11:46,572 --> 00:11:48,407
How exactly do they know?
121
00:11:52,411 --> 00:11:53,512
Did you…
122
00:11:54,246 --> 00:11:56,315
wrap up the case in the Underworld?
123
00:11:56,382 --> 00:11:57,416
Did it go smoothly?
124
00:12:03,589 --> 00:12:05,491
Why are you looking at me like that?
125
00:12:08,060 --> 00:12:09,328
It was fine.
126
00:12:09,395 --> 00:12:11,297
We haven't finished the investigation yet,
127
00:12:11,363 --> 00:12:14,333
but I've asked Fu to stay there
and assist with the investigation.
128
00:12:17,737 --> 00:12:19,605
I don't remember these things.
129
00:12:20,639 --> 00:12:23,109
I can't help you.
130
00:12:26,011 --> 00:12:28,581
How are our friends in the Underworld?
Are they doing fine?
131
00:12:29,081 --> 00:12:29,982
They are great.
132
00:12:30,750 --> 00:12:33,619
I heard that people from
your department miss you a lot.
133
00:12:33,686 --> 00:12:36,388
Many people are asking Fu
when you're coming back.
134
00:12:37,089 --> 00:12:38,290
Really?
135
00:12:39,625 --> 00:12:41,327
They miss me a lot?
136
00:12:44,730 --> 00:12:46,065
Then…
137
00:12:47,500 --> 00:12:50,503
I should cancel my leave
and get back to work.
138
00:12:54,907 --> 00:12:58,210
Actually, En-hsi is also
a good friend of yours.
139
00:13:01,380 --> 00:13:03,783
I really envy the fact
that you have a human friend.
140
00:13:07,753 --> 00:13:10,723
If there's any misunderstanding
between you two, talk it out.
141
00:13:10,790 --> 00:13:11,857
This is what we'll do.
142
00:13:11,924 --> 00:13:13,492
I'll go to work with you tomorrow
143
00:13:13,559 --> 00:13:16,061
and see if I can help mediate
between you two.
144
00:13:17,696 --> 00:13:19,632
Why are you suddenly helping us?
145
00:13:20,432 --> 00:13:22,835
Because you seem so down about it.
146
00:13:24,103 --> 00:13:27,139
Is there really no way
for you two to reconcile?
147
00:13:30,075 --> 00:13:32,378
She has been avoiding me for over a month.
148
00:13:33,078 --> 00:13:34,513
During that time,
149
00:13:34,580 --> 00:13:37,082
she'd just stay in the room
when I come home
150
00:13:37,149 --> 00:13:40,219
and she'd leave first
before I wake up in the morning.
151
00:13:40,286 --> 00:13:42,755
Or she'd only come home
late at night after I'm asleep.
152
00:13:43,455 --> 00:13:45,291
I don't even get to see her.
153
00:13:45,357 --> 00:13:46,592
How can we reconcile?
154
00:13:49,562 --> 00:13:50,563
Also,
155
00:13:51,664 --> 00:13:53,032
you haven't been around.
156
00:13:53,098 --> 00:13:54,567
I don't know who to talk to.
157
00:13:55,634 --> 00:13:57,036
I'm back now.
158
00:13:57,102 --> 00:13:58,170
Don't worry.
159
00:13:58,237 --> 00:13:59,972
I'll spend more time with you.
160
00:14:00,039 --> 00:14:02,274
I'll go anywhere you want to go.
161
00:14:02,908 --> 00:14:03,909
Really?
162
00:14:04,310 --> 00:14:05,611
I never lie.
163
00:14:06,612 --> 00:14:07,980
Then I want to go on a date.
164
00:14:08,047 --> 00:14:09,515
Like what humans do.
165
00:14:13,118 --> 00:14:14,787
What are you thinking about?
166
00:14:14,853 --> 00:14:16,288
No, I was thinking that
167
00:14:16,789 --> 00:14:18,457
I haven't been on a date before.
168
00:14:19,992 --> 00:14:21,894
But it shouldn't be hard.
169
00:14:21,961 --> 00:14:24,430
Okay. Let's find some time
to go on a date.
170
00:14:24,496 --> 00:14:25,431
Okay.
171
00:14:28,601 --> 00:14:30,836
Does that mean it's a deal?
172
00:14:31,570 --> 00:14:33,105
You must keep your promise.
173
00:14:38,477 --> 00:14:39,612
It's late.
174
00:14:39,678 --> 00:14:42,548
When I take you home,
let's bring some supper for En-hsi.
175
00:14:42,615 --> 00:14:44,483
Perhaps you can reconcile after that.
176
00:14:46,585 --> 00:14:48,087
I don't want to go home.
177
00:14:48,153 --> 00:14:49,154
I…
178
00:14:49,221 --> 00:14:50,189
I'm hungry now.
179
00:14:50,256 --> 00:14:51,790
I'm going to cook supper.
180
00:15:11,944 --> 00:15:13,145
Why the long face?
181
00:15:13,212 --> 00:15:14,313
Lady Meng is my friend.
182
00:15:14,380 --> 00:15:16,248
She's thoughtful enough
to invite me for supper.
183
00:15:16,815 --> 00:15:18,350
It's okay if you don't want to go home.
184
00:15:18,417 --> 00:15:20,386
Why did you invite this glutton here?
185
00:15:21,387 --> 00:15:22,721
I'm a god.
186
00:15:23,222 --> 00:15:24,823
So what if I eat your hot pot?
187
00:15:24,890 --> 00:15:26,892
Don't you know
that when you weren't around,
188
00:15:26,959 --> 00:15:28,661
I had drinks and chatted with Lady Meng?
189
00:15:30,162 --> 00:15:31,030
Why is it you?
190
00:15:32,564 --> 00:15:34,133
You invited him for drinks often?
191
00:15:36,568 --> 00:15:39,271
You brought Hsiao-chi and Fu
to the Underworld.
192
00:15:39,338 --> 00:15:43,142
After capturing some ghosts in the park,
no one dared to interact with me anymore.
193
00:15:43,676 --> 00:15:44,743
And En-hsi and I…
194
00:15:45,811 --> 00:15:47,012
And I can't go to…
195
00:15:47,079 --> 00:15:48,047
Go…
196
00:15:48,113 --> 00:15:49,515
Go to who?
197
00:15:49,581 --> 00:15:51,884
Anyway, I can only talk to him
and Hsiao-hua.
198
00:15:52,985 --> 00:15:55,454
I'm sorry. I have to interrupt you.
199
00:15:56,622 --> 00:15:59,425
May I ask what the problem is
for me to accompany her?
200
00:15:59,491 --> 00:16:00,893
Will I do anything to her?
201
00:16:00,959 --> 00:16:03,395
You left your girlfriend here
and she was bored.
202
00:16:03,462 --> 00:16:05,864
So what if I drink, chat,
and spend time with her?
203
00:16:05,931 --> 00:16:07,333
I'm married.
204
00:16:07,399 --> 00:16:09,568
I left my wife
and accompanied Lady Meng instead.
205
00:16:09,635 --> 00:16:10,636
Wasn't it all for you?
206
00:16:12,004 --> 00:16:12,871
Take a look.
207
00:16:12,938 --> 00:16:14,640
Look at my eye bags. Do you see them?
208
00:16:14,707 --> 00:16:16,108
I can't even sleep well.
209
00:16:16,175 --> 00:16:18,944
I made myself available
for your girlfriend.
210
00:16:19,011 --> 00:16:20,879
Where can you find a friend like me?
211
00:16:23,215 --> 00:16:24,316
Thank you so much.
212
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
How perfunctory.
213
00:16:26,618 --> 00:16:27,886
You really don't sleep well?
214
00:16:29,888 --> 00:16:31,590
A little bit.
215
00:16:33,158 --> 00:16:33,992
All right.
216
00:16:38,297 --> 00:16:39,565
I'll fix something for you,
217
00:16:39,631 --> 00:16:43,002
so you can relax and sleep well at night.
218
00:16:43,769 --> 00:16:46,972
What ingredient is so incredible
that it can relax my tense nerves?
219
00:16:47,740 --> 00:16:48,974
Rafflesia.
220
00:16:52,044 --> 00:16:54,947
These are from the rafflesia,
also known as "corpse flower."
221
00:16:55,014 --> 00:16:57,449
-My baby.
-Yu-han.
222
00:17:04,456 --> 00:17:07,926
Can that heal other symptoms like mania?
223
00:17:09,695 --> 00:17:11,764
I know that it can calm the mind,
224
00:17:11,830 --> 00:17:14,800
but I haven't tried using it
to cure mania.
225
00:17:15,234 --> 00:17:17,770
But even if it can,
the amount is too small
226
00:17:17,836 --> 00:17:19,471
to be used widely.
227
00:17:21,807 --> 00:17:23,375
What did you say this was just now?
228
00:17:24,343 --> 00:17:25,778
Rafflesia.
229
00:17:25,844 --> 00:17:28,781
I heard it was taken
from a rare flower in Southeast Asia.
230
00:17:29,915 --> 00:17:31,316
Is there any problem?
231
00:17:32,785 --> 00:17:33,886
I don't know.
232
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
My instinct tells me to investigate it.
233
00:17:37,790 --> 00:17:39,725
Can you let me hold on to this for now?
234
00:17:51,870 --> 00:17:53,939
It's just holding hands, right?
235
00:17:54,006 --> 00:17:55,674
Be braver.
236
00:17:59,611 --> 00:18:01,013
It's past 1 a.m.
237
00:18:01,880 --> 00:18:03,482
It should be okay to go home.
238
00:18:04,183 --> 00:18:05,284
It's very late…
239
00:18:06,051 --> 00:18:07,352
I'm sorry.
240
00:18:10,289 --> 00:18:11,657
Why are you apologizing?
241
00:18:11,723 --> 00:18:12,591
I…
242
00:18:13,559 --> 00:18:14,726
I'm not sure either.
243
00:18:19,031 --> 00:18:19,932
Do you like me?
244
00:18:34,880 --> 00:18:36,081
Ouyang Kai.
245
00:18:37,316 --> 00:18:39,418
We belong to different worlds.
246
00:18:40,185 --> 00:18:43,589
You should find a girl
with a background similar to yours.
247
00:18:44,289 --> 00:18:46,091
Stop wasting your time on me.
248
00:18:46,158 --> 00:18:47,059
But…
249
00:19:08,113 --> 00:19:09,047
Hey!
250
00:19:22,327 --> 00:19:23,729
She's not home yet.
251
00:19:24,630 --> 00:19:28,033
If you really care that much about her,
why don't you talk to her?
252
00:19:30,836 --> 00:19:33,438
It's not that I don't want to do that,
253
00:19:34,873 --> 00:19:38,243
but recently,
En-hsi suddenly became very irritable.
254
00:19:38,644 --> 00:19:40,746
She gets mad when I say something.
255
00:19:43,115 --> 00:19:44,816
Since I met her,
256
00:19:44,883 --> 00:19:47,352
this is the first time
she feels like a stranger to me.
257
00:19:47,419 --> 00:19:49,221
It's like she became a different person.
258
00:19:53,025 --> 00:19:54,226
A different person?
259
00:19:56,395 --> 00:19:59,498
From my observation,
she's the same with everyone else.
260
00:19:59,565 --> 00:20:00,632
Nothing has changed.
261
00:20:01,233 --> 00:20:04,503
She just keeps avoiding me
and wouldn't talk to me.
262
00:20:05,237 --> 00:20:06,371
So…
263
00:20:07,472 --> 00:20:09,741
perhaps I'm the problem.
264
00:20:14,246 --> 00:20:15,314
Don't say that.
265
00:20:15,781 --> 00:20:18,450
Don't blame yourself for everything, okay?
266
00:20:22,621 --> 00:20:23,855
I've been thinking.
267
00:20:23,922 --> 00:20:26,792
Since Wu Ching-yuan's case
seems to be over now,
268
00:20:27,292 --> 00:20:29,461
should I report back to the Underworld?
269
00:20:31,230 --> 00:20:33,198
If you go back now,
270
00:20:33,699 --> 00:20:36,268
your dream date
in the Human Realm won't happen anymore.
271
00:20:37,302 --> 00:20:39,137
We made a deal.
272
00:20:39,204 --> 00:20:40,505
Do you dare to break it?
273
00:20:43,775 --> 00:20:44,943
I wouldn't dare.
274
00:20:45,010 --> 00:20:46,411
That's why
275
00:20:46,478 --> 00:20:49,581
since it's rare for you to come here,
enjoy yourself more before going back.
276
00:20:49,648 --> 00:20:51,984
It will help with your job burnout.
277
00:20:52,050 --> 00:20:54,786
You won't keep thinking of submitting
your resignation to Old Chin, right?
278
00:20:56,054 --> 00:20:57,389
I guess you're right.
279
00:21:29,454 --> 00:21:30,989
Why are you home so late?
280
00:21:32,524 --> 00:21:33,692
How is that your business?
281
00:21:37,129 --> 00:21:39,765
Did you come out of my home?
282
00:21:41,767 --> 00:21:43,835
Yes. I was accompanying Hsin-yu.
283
00:21:47,372 --> 00:21:48,240
Hey.
284
00:21:59,551 --> 00:22:01,053
What's going on?
285
00:22:01,119 --> 00:22:03,989
Why are you being so friendly
when she's so cold towards you?
286
00:22:05,691 --> 00:22:07,826
Are you planning to be a two-timer?
287
00:22:09,561 --> 00:22:10,796
How is that your business?
288
00:22:14,499 --> 00:22:15,367
Right.
289
00:22:16,234 --> 00:22:17,569
How is this my business?
290
00:22:27,379 --> 00:22:30,916
You're love-crazy.
291
00:22:33,251 --> 00:22:34,186
Boss!
292
00:22:35,120 --> 00:22:36,188
Why are you here?
293
00:22:36,955 --> 00:22:38,256
What do you think?
294
00:22:42,060 --> 00:22:43,295
How did that happen?
295
00:22:43,361 --> 00:22:44,396
Where is he?
296
00:22:47,899 --> 00:22:49,368
I'll wait for you downstairs.
297
00:22:49,434 --> 00:22:51,069
Come down when you're ready.
298
00:23:11,823 --> 00:23:13,291
Do you need to be so surprised?
299
00:23:14,459 --> 00:23:17,929
Aren't you already used
to these things since we met?
300
00:23:19,765 --> 00:23:20,966
Right.
301
00:23:21,433 --> 00:23:22,534
No.
302
00:23:22,601 --> 00:23:25,904
I only knew you could capture ghosts.
I didn't know you could do magic tricks.
303
00:23:27,172 --> 00:23:28,039
Magic?
304
00:23:37,716 --> 00:23:39,684
Did you think I was doing magic tricks?
305
00:23:40,652 --> 00:23:42,754
Let me formally introduce myself.
306
00:23:43,188 --> 00:23:44,389
My name is Chung Kuei.
307
00:23:44,790 --> 00:23:47,726
Most people like to call me Ghost King,
308
00:23:48,326 --> 00:23:50,395
but my real title is…
309
00:23:51,296 --> 00:23:52,330
Listen carefully.
310
00:23:54,199 --> 00:23:55,934
Exorcism Lord.
311
00:23:57,269 --> 00:23:59,337
Boss, stop joking.
312
00:23:59,404 --> 00:24:01,473
Do I look like I'm joking?
313
00:24:09,548 --> 00:24:10,615
What do you want then?
314
00:24:11,149 --> 00:24:13,018
Listen, I'm a kind person.
315
00:24:13,084 --> 00:24:16,822
Aside from being arrogant, rich,
and a bit domineering,
316
00:24:16,888 --> 00:24:18,790
I've never done anything bad.
317
00:24:21,993 --> 00:24:22,894
Fine.
318
00:24:22,961 --> 00:24:25,230
I admit that I've stolen
my dad's money when I was little,
319
00:24:25,297 --> 00:24:26,898
peeked at the woman showering next door,
320
00:24:26,965 --> 00:24:29,601
put a caterpillar in the pencil
case of a girl from the other class,
321
00:24:29,668 --> 00:24:32,904
and watched porn
during the High School Entrance Exam.
322
00:24:32,971 --> 00:24:35,240
Aside from those things,
I didn't do anything bad.
323
00:24:35,307 --> 00:24:36,208
I swear.
324
00:24:38,510 --> 00:24:39,911
You don't need to be scared.
325
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
You've witnessed me capturing ghosts.
326
00:24:41,880 --> 00:24:43,915
I should erase your memories.
327
00:24:45,717 --> 00:24:48,053
But your brain might get affected
if I do that too often.
328
00:24:48,687 --> 00:24:51,189
Also, you're not a bad person.
329
00:24:51,256 --> 00:24:52,290
You're quite kind.
330
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
So I've decided to…
331
00:24:57,062 --> 00:24:57,996
You've decided to…
332
00:24:59,664 --> 00:25:02,400
I've decided
to take you under my tutelage.
333
00:25:02,467 --> 00:25:03,835
Take me under your…
334
00:25:05,337 --> 00:25:06,471
You mean
335
00:25:07,138 --> 00:25:08,573
I'll be your assistant?
336
00:25:11,042 --> 00:25:12,677
I guess you can say that.
337
00:25:13,378 --> 00:25:15,013
But let me make myself clear first.
338
00:25:15,080 --> 00:25:17,148
If you're going to be under my tutelage,
339
00:25:17,215 --> 00:25:20,285
you must listen to me and obey my rules.
340
00:25:20,352 --> 00:25:22,187
That means
341
00:25:22,254 --> 00:25:25,190
the Ghost King, Chung Kuei,
will take me as…
342
00:25:25,757 --> 00:25:27,392
Oh my God!
343
00:25:27,459 --> 00:25:28,827
Isn't that too cool?
344
00:25:28,894 --> 00:25:32,030
The big boss in the World of Ghosts
is taking me under his tutelage.
345
00:25:32,564 --> 00:25:35,800
With a god protecting me,
who can be even cooler than me?
346
00:25:41,306 --> 00:25:42,607
I have a request.
347
00:25:43,208 --> 00:25:44,042
Tell me.
348
00:25:44,876 --> 00:25:46,077
Well…
349
00:25:46,878 --> 00:25:49,714
Can you not appear out of the blue
next time and scare me?
350
00:25:49,781 --> 00:25:50,882
Let me tell you this.
351
00:25:50,949 --> 00:25:52,684
I'm actually not that brave.
352
00:25:53,084 --> 00:25:54,152
I'd get scared.
353
00:25:56,922 --> 00:26:00,125
I'm the Ghost King
and I got a cowardly assistant.
354
00:26:00,625 --> 00:26:02,294
Am I doing the right thing?
355
00:26:02,961 --> 00:26:03,962
No.
356
00:26:04,029 --> 00:26:07,399
Humans and ghosts are on different paths.
Humans are naturally afraid of ghosts.
357
00:26:07,465 --> 00:26:08,667
That's normal.
358
00:26:08,733 --> 00:26:09,801
Cut the crap.
359
00:26:09,868 --> 00:26:11,436
I have a task for you.
360
00:26:11,503 --> 00:26:14,706
No problem. I'm willing to undergo
the most severe trials for it.
361
00:26:14,773 --> 00:26:15,907
However,
362
00:26:15,974 --> 00:26:18,777
it's best if I don't have to
undergo those trials.
363
00:26:19,578 --> 00:26:22,914
Let's leave those trials
to the people who do many evil things.
364
00:26:22,981 --> 00:26:24,049
You don't need to do that.
365
00:26:26,084 --> 00:26:27,018
Okay.
366
00:26:27,085 --> 00:26:28,320
What do I have to do then?
367
00:26:28,386 --> 00:26:29,854
Boss, please tell me.
368
00:26:30,455 --> 00:26:34,559
Your university's students held an event
at Cinema V in the western district.
369
00:26:35,493 --> 00:26:37,228
Go and check who organized it.
370
00:26:37,295 --> 00:26:40,665
Also, see if there are any recordings
of the activity in audio or video
371
00:26:40,732 --> 00:26:42,300
and bring them to me.
372
00:26:45,303 --> 00:26:47,172
Why? You don't want to do it?
373
00:26:48,506 --> 00:26:49,741
That's not it.
374
00:26:50,208 --> 00:26:51,209
It's too easy.
375
00:26:51,276 --> 00:26:52,377
Boss.
376
00:26:52,444 --> 00:26:55,213
Don't you have a harder task for me?
377
00:26:59,250 --> 00:27:00,885
Well…
378
00:27:01,586 --> 00:27:03,655
There's one more thing.
379
00:27:07,325 --> 00:27:08,426
Do you know
380
00:27:09,427 --> 00:27:10,462
how to go on a date?
381
00:27:13,064 --> 00:27:15,200
Don't you?
382
00:27:16,668 --> 00:27:17,769
I'm the Ghost King.
383
00:27:17,836 --> 00:27:19,971
Do I need to know
the trivial things humans do?
384
00:27:21,539 --> 00:27:22,674
Right.
385
00:27:24,209 --> 00:27:25,110
Well…
386
00:27:26,845 --> 00:27:28,480
You're right to come to me.
387
00:27:29,547 --> 00:27:31,983
First, tell me.
388
00:27:32,884 --> 00:27:34,619
How many relationships have you had?
389
00:27:42,127 --> 00:27:43,128
One?
390
00:27:46,998 --> 00:27:48,066
Oh my God!
391
00:27:48,133 --> 00:27:50,335
You've been single
since birth for 1,000 years.
392
00:27:50,402 --> 00:27:52,604
Boss, your virgin pee
should be incredible.
393
00:27:55,774 --> 00:27:58,243
No, let's talk about dates.
394
00:27:58,843 --> 00:28:02,781
First, you must start
by knowing what the girl likes.
395
00:28:03,448 --> 00:28:05,116
Do you know what Hsin-yu likes?
396
00:28:07,886 --> 00:28:09,721
What she likes?
397
00:28:10,655 --> 00:28:12,290
Yes, do you know it?
398
00:28:14,426 --> 00:28:16,194
How can I not know?
399
00:28:21,399 --> 00:28:24,235
If it's about her, I know everything.
400
00:28:25,303 --> 00:28:26,337
Furthermore,
401
00:28:27,072 --> 00:28:28,907
I've known it since a long time ago.
402
00:28:36,848 --> 00:28:39,984
This card is saying
403
00:28:40,051 --> 00:28:42,253
that you don't need to worry for now.
404
00:28:42,320 --> 00:28:44,823
Your boyfriend just needs some space.
405
00:28:44,889 --> 00:28:46,391
Give him time to process it.
406
00:28:46,458 --> 00:28:49,060
He'll come back to you
once he's feeling better.
407
00:28:51,396 --> 00:28:52,964
Draw three more cards.
408
00:28:53,031 --> 00:28:54,999
I'll check your fortune
for the next three months.
409
00:29:03,675 --> 00:29:04,576
Hsin-yu.
410
00:29:21,893 --> 00:29:22,894
En-hsi.
411
00:29:25,830 --> 00:29:27,298
Your smile is uglier than your cry.
412
00:29:32,036 --> 00:29:33,905
En-hsi, are you still open for business?
413
00:29:33,972 --> 00:29:35,206
Tell me my fortune.
414
00:29:37,208 --> 00:29:38,343
How lame.
415
00:29:38,743 --> 00:29:39,878
Hey.
416
00:29:39,944 --> 00:29:41,012
I'm serious.
417
00:29:41,679 --> 00:29:44,082
After all, I'm the boss
of this cafe's boss.
418
00:29:44,149 --> 00:29:46,518
So I'm your boss too.
419
00:29:47,018 --> 00:29:49,120
Your life is too good,
you don't need a reading.
420
00:29:50,455 --> 00:29:51,489
Right.
421
00:29:57,162 --> 00:29:59,164
Actually, you don't have to be like this.
422
00:30:01,199 --> 00:30:03,601
En-hsi and I will be fine.
423
00:30:05,003 --> 00:30:06,371
I know.
424
00:30:07,338 --> 00:30:09,007
Cheng-nan, long time no see.
425
00:30:09,541 --> 00:30:11,176
What are you busy with lately?
426
00:30:12,010 --> 00:30:14,345
I was a bit busy before,
but I have some time lately.
427
00:30:14,412 --> 00:30:15,413
So…
428
00:30:16,047 --> 00:30:17,115
So?
429
00:30:18,449 --> 00:30:21,152
So I came to request for a leave
for my girlfriend.
430
00:30:21,219 --> 00:30:23,421
I want to make it up to her
with a date tomorrow.
431
00:30:24,589 --> 00:30:26,624
Why didn't you inform me beforehand?
432
00:30:27,225 --> 00:30:28,226
We had a deal.
433
00:30:28,293 --> 00:30:29,994
I must fulfill it quickly.
434
00:30:31,196 --> 00:30:32,463
Is that okay?
435
00:30:33,364 --> 00:30:34,232
Sure.
436
00:30:34,299 --> 00:30:35,600
I'm free tomorrow.
437
00:30:35,667 --> 00:30:37,435
I can be here.
438
00:30:38,469 --> 00:30:39,437
Thank you.
439
00:30:40,305 --> 00:30:41,873
I'll get you some snacks.
440
00:30:46,711 --> 00:30:49,514
Inform me about these things
beforehand next time.
441
00:30:49,581 --> 00:30:51,015
It's a surprise.
442
00:30:53,751 --> 00:30:55,587
What are you being lovey-dovey for?
443
00:30:59,257 --> 00:31:00,091
What was that?
444
00:31:01,159 --> 00:31:02,760
I said, you're so annoying.
445
00:31:02,827 --> 00:31:04,195
Why are you touching my stuff?
446
00:31:05,863 --> 00:31:06,865
I'm not annoying.
447
00:31:06,931 --> 00:31:09,267
I want to ask you
if you want to go out tomorrow?
448
00:31:17,842 --> 00:31:21,379
Stop following me.
Otherwise, we can't even be friends.
449
00:31:32,156 --> 00:31:33,157
It's fine.
450
00:31:33,224 --> 00:31:34,192
I'll go talk to her.
451
00:31:35,426 --> 00:31:36,861
Thank you.
452
00:31:51,676 --> 00:31:53,645
Ouyang Kai, can you stop bugging me?
453
00:31:55,380 --> 00:31:56,447
Professor.
454
00:31:56,981 --> 00:31:58,182
It's you.
455
00:31:58,249 --> 00:32:00,885
I didn't expect you to walk so fast
with your height.
456
00:32:04,055 --> 00:32:05,256
What can I do for you?
457
00:32:05,323 --> 00:32:06,891
Are you free tomorrow night?
458
00:32:08,493 --> 00:32:09,494
Yes.
459
00:32:10,461 --> 00:32:12,063
Let's have dinner together.
460
00:32:16,234 --> 00:32:17,168
Sure.
461
00:32:19,437 --> 00:32:22,540
Why can't I find anything
462
00:32:22,607 --> 00:32:25,576
after checking for so long?
463
00:32:26,744 --> 00:32:29,013
Sir, these are the only things I can find.
464
00:32:29,547 --> 00:32:33,251
I brought all the records on Human Realm
flowers in the recent millenniums.
465
00:32:34,319 --> 00:32:35,586
These are all of them?
466
00:32:37,555 --> 00:32:39,290
-Okay, you may go.
-Yes.
467
00:32:42,994 --> 00:32:44,829
How is this possible?
468
00:32:49,967 --> 00:32:52,603
COMPREHENSIVE POISON GUIDE
THROUGHOUT THE AGES
469
00:32:52,670 --> 00:32:55,273
Comprehensive Poison Guide
Throughout the Ages.
470
00:33:07,318 --> 00:33:09,053
"Rafflesia.
471
00:33:09,921 --> 00:33:12,290
"Rafflesia, also known as corpse flower,
472
00:33:12,357 --> 00:33:13,458
doesn't blossom much.
473
00:33:13,524 --> 00:33:15,460
It also blooms for 48 hours.
474
00:33:15,526 --> 00:33:17,795
Its petals are further refined.
475
00:33:17,862 --> 00:33:22,266
A small amount of it can calm people
and make them forget their worries.
476
00:33:22,333 --> 00:33:25,603
The fragrance of fresh rafflesia
can energize people.
477
00:33:25,670 --> 00:33:28,339
But only a small number of people
ever smelled them before.
478
00:33:28,406 --> 00:33:30,875
They only appear
in Southeast Asia's jungles.
479
00:33:30,942 --> 00:33:34,545
Ethnic minorities
use them as tranquilizers."
480
00:33:41,986 --> 00:33:46,758
So rafflesia is corpse flower?
481
00:33:59,470 --> 00:34:00,571
You cheap man.
482
00:34:01,472 --> 00:34:03,041
Why are you at my home so early?
483
00:34:03,107 --> 00:34:04,242
I'm a god.
484
00:34:04,308 --> 00:34:06,511
Can't I have a breakfast date with you?
485
00:34:09,647 --> 00:34:12,784
Don't tell me today
is your first date with Lady Meng?
486
00:34:12,850 --> 00:34:14,719
I remember someone said,
487
00:34:14,786 --> 00:34:17,455
"Giving flowers is too old-fashioned,
it doesn't suit me."
488
00:34:17,522 --> 00:34:19,357
You ended up doing what others did.
489
00:34:19,424 --> 00:34:20,725
Why do you care?
490
00:34:21,125 --> 00:34:22,827
Leave after you've had your breakfast.
491
00:34:22,894 --> 00:34:25,063
And I'm warning you.
492
00:34:25,129 --> 00:34:29,700
Don't appear within
five kilometers from me today.
493
00:34:30,668 --> 00:34:32,136
Hey.
494
00:34:32,203 --> 00:34:34,072
You value women over your friend.
495
00:34:40,478 --> 00:34:43,314
I forgot to tell him what I came here for.
What a lousy memory.
496
00:34:48,853 --> 00:34:51,155
Should I wear this?
497
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
It seems nice.
498
00:34:52,890 --> 00:34:54,192
Look at this skirt.
499
00:35:17,949 --> 00:35:18,950
En-hsi.
500
00:35:25,389 --> 00:35:26,824
I'm leaving.
501
00:35:56,787 --> 00:35:59,290
How long is she going to be mad at me?
502
00:36:03,161 --> 00:36:04,629
What a cool motorbike.
503
00:36:11,669 --> 00:36:12,937
Why are you here?
504
00:36:13,004 --> 00:36:15,072
Didn't we agree to meet
at the subway station?
505
00:36:15,139 --> 00:36:16,774
Why are you riding such a cool motorbike?
506
00:36:19,410 --> 00:36:21,345
Ouyang Kai Date List No. 1.
507
00:36:21,412 --> 00:36:23,281
Appear cool and you're close to success.
508
00:36:23,347 --> 00:36:24,615
Idol movies taught us that
509
00:36:24,682 --> 00:36:27,218
taking the female lead for a ride
on a motorbike is cool!
510
00:36:29,320 --> 00:36:30,321
It's our first date.
511
00:36:30,388 --> 00:36:32,623
How can you go
to the subway station on your own?
512
00:36:32,690 --> 00:36:34,125
Of course I must pick you up.
513
00:36:34,192 --> 00:36:35,459
Thank you.
514
00:36:36,027 --> 00:36:36,928
That's right.
515
00:36:40,198 --> 00:36:42,333
Ouyang Kai Date List No. 2.
516
00:36:42,400 --> 00:36:44,135
Giving flowers works every time.
517
00:36:45,169 --> 00:36:47,672
Why did you give me
such beautiful white roses?
518
00:36:47,738 --> 00:36:48,940
Does it signify anything?
519
00:36:50,274 --> 00:36:52,109
White flowers are your favorite, right?
520
00:36:53,277 --> 00:36:54,345
Is it?
521
00:37:00,685 --> 00:37:02,420
My dear, how did you know?
522
00:37:03,521 --> 00:37:04,422
What?
523
00:37:06,090 --> 00:37:09,627
How did you know
that white flowers are my favorite?
524
00:37:14,632 --> 00:37:16,200
I just know it.
525
00:37:27,945 --> 00:37:30,047
Am I mistaken?
526
00:37:31,082 --> 00:37:33,351
I like whatever you give me.
527
00:37:36,787 --> 00:37:38,022
Let's go.
528
00:38:01,579 --> 00:38:04,215
Ouyang Kai Date List No. 3.
529
00:38:04,281 --> 00:38:05,583
Amusement parks never fail.
530
00:38:05,650 --> 00:38:07,885
-Okay, I'm coming.
-Kids are so cute.
531
00:38:10,421 --> 00:38:11,889
Play with me.
532
00:38:12,690 --> 00:38:14,558
Play by yourself. Go.
533
00:38:14,625 --> 00:38:15,993
He's so scary.
534
00:38:18,796 --> 00:38:19,630
This place…
535
00:38:19,697 --> 00:38:22,400
This place
doesn't seem suitable for dates.
536
00:38:25,002 --> 00:38:26,470
Wait.
537
00:38:27,872 --> 00:38:30,408
I think there's a place
more suitable for us.
538
00:38:30,908 --> 00:38:32,276
Wait for me.
539
00:38:34,312 --> 00:38:37,248
ULTIMATE WEAPON: HAUNTED HOUSE
540
00:38:38,416 --> 00:38:39,850
No way.
541
00:38:39,917 --> 00:38:40,951
What's that?
542
00:38:42,019 --> 00:38:43,020
Nothing.
543
00:38:44,055 --> 00:38:46,590
I thought of a place
that would be more fun.
544
00:38:50,261 --> 00:38:51,562
HAUNTED HOUSE
545
00:38:52,863 --> 00:38:54,365
Are you serious?
546
00:38:55,132 --> 00:38:58,269
This is the place more suitable for us?
547
00:38:59,337 --> 00:39:01,639
So do you want to go inside?
548
00:39:02,473 --> 00:39:04,575
It looks terrifying.
549
00:39:04,642 --> 00:39:06,911
What are you afraid of? I'll protect you.
550
00:39:12,416 --> 00:39:13,784
I can protect you too.
551
00:39:15,419 --> 00:39:16,554
Come on.
552
00:39:26,330 --> 00:39:28,199
Stay close to me.
553
00:39:28,265 --> 00:39:29,734
What the heck?
554
00:39:33,037 --> 00:39:35,172
Why did you bring me here?
555
00:39:35,573 --> 00:39:38,242
We're already here.
Let's take a look inside.
556
00:39:38,309 --> 00:39:39,810
You go first.
557
00:39:40,511 --> 00:39:42,313
Follow me closely.
558
00:39:53,090 --> 00:39:54,091
Let's go.
559
00:40:01,899 --> 00:40:03,167
I hear a sound over there.
560
00:40:03,234 --> 00:40:04,668
Don't be scared. I'm here.
561
00:40:06,837 --> 00:40:07,905
What's that?
562
00:40:09,774 --> 00:40:10,875
It's really moving.
563
00:40:12,309 --> 00:40:13,310
What's that?
564
00:40:15,980 --> 00:40:17,148
-It's so scary.
-It's okay.
565
00:40:18,315 --> 00:40:19,884
-The door is open, come on.
-Hurry.
566
00:40:19,950 --> 00:40:21,218
The door is open. Hurry.
567
00:40:21,285 --> 00:40:22,887
She's not scared at all.
568
00:40:23,587 --> 00:40:26,257
What's the difference
between being here and at the park?
569
00:40:29,560 --> 00:40:30,895
Let's go.
570
00:40:44,975 --> 00:40:46,143
Why do they have that?
571
00:40:46,210 --> 00:40:47,411
What's that?
572
00:40:51,649 --> 00:40:52,583
Let's go!
573
00:40:54,985 --> 00:40:57,254
What's this?
574
00:40:57,321 --> 00:40:59,323
Humans have wild imaginations.
575
00:40:59,390 --> 00:41:01,425
The Underworld doesn't have these things.
576
00:41:01,492 --> 00:41:03,494
The Underworld is
much cleaner and brighter.
577
00:41:05,129 --> 00:41:07,565
I forgot that she's Lady Meng.
578
00:41:07,965 --> 00:41:09,767
This amateur stuff…
579
00:41:10,634 --> 00:41:11,735
I was ill-advised.
580
00:41:13,838 --> 00:41:16,607
Let's check out other floors
to see if there's anything fun.
581
00:41:16,674 --> 00:41:17,508
Let's go.
582
00:41:21,779 --> 00:41:23,214
Let's take a look.
583
00:41:26,317 --> 00:41:27,251
Don't.
584
00:41:27,651 --> 00:41:28,886
-Don't come over.
-So scary.
585
00:41:29,687 --> 00:41:31,255
Don't scare my girlfriend. Stay away!
586
00:41:31,322 --> 00:41:33,123
-Don't come over.
-Are you listening?
587
00:41:33,190 --> 00:41:34,458
What are you doing?
588
00:41:34,925 --> 00:41:36,327
He's just a working student.
589
00:41:36,393 --> 00:41:37,761
He's just acting.
590
00:41:37,828 --> 00:41:39,396
Don't give him a hard time.
591
00:41:40,364 --> 00:41:41,565
How is this your business?
592
00:41:42,066 --> 00:41:44,668
Miss, we just came to have fun
at the haunted house.
593
00:41:44,735 --> 00:41:46,871
Don't be so serious.
It'd be bad if you hurt someone.
594
00:41:47,338 --> 00:41:48,205
Forget it.
595
00:41:48,739 --> 00:41:50,374
What does it have to do with her?
596
00:41:50,441 --> 00:41:52,877
You should expect a beating
if you pretend to be a ghost, right?
597
00:41:52,943 --> 00:41:54,345
What do you want?
598
00:41:55,646 --> 00:41:56,747
Let's go.
599
00:41:57,214 --> 00:41:58,816
Did I say anything wrong?
600
00:42:08,359 --> 00:42:09,693
Are you okay?
601
00:42:15,466 --> 00:42:16,667
I'm fine.
602
00:42:18,135 --> 00:42:20,237
This job is very hard, right?
603
00:42:21,605 --> 00:42:22,706
It's…
604
00:42:22,773 --> 00:42:24,041
It's fine.
605
00:42:25,809 --> 00:42:26,744
Aren't…
606
00:42:29,513 --> 00:42:30,881
Aren't you scared of ghosts?
607
00:42:32,116 --> 00:42:33,851
Are you a ghost?
608
00:42:35,252 --> 00:42:37,555
There are good and bad ghosts,
609
00:42:38,022 --> 00:42:40,457
just like there are good and bad people.
610
00:42:40,958 --> 00:42:43,627
If we're kind, why should we be scared?
611
00:42:44,261 --> 00:42:45,329
Am I right?
612
00:42:55,973 --> 00:42:57,841
Did I do it wrong?
613
00:42:58,742 --> 00:43:01,378
Isn't this suitable for gods like us?
614
00:43:03,113 --> 00:43:04,548
That's enough.
615
00:43:04,615 --> 00:43:06,584
Stop overthinking.
616
00:43:07,651 --> 00:43:08,886
Here.
617
00:43:08,953 --> 00:43:13,257
A perfect date should end
with sharing an ice cream together.
618
00:43:16,260 --> 00:43:17,227
How do you know?
619
00:43:19,863 --> 00:43:21,832
Ouyang Kai taught you these things, right?
620
00:43:21,899 --> 00:43:23,801
SHARE ICE CREAM TOGETHER
FOR A PERFECT ENDING
621
00:43:23,867 --> 00:43:25,135
You knew?
622
00:43:26,003 --> 00:43:28,272
It's not like you have many human friends.
623
00:43:28,339 --> 00:43:31,842
And Ouyang Kai mentioned
these dating techniques before.
624
00:43:32,509 --> 00:43:34,044
But you asked the wrong person.
625
00:43:34,111 --> 00:43:36,413
He weren't successful
is his relationships.
626
00:43:36,480 --> 00:43:37,982
How can he teach anyone?
627
00:43:41,852 --> 00:43:43,087
I'm really crazy.
628
00:43:43,153 --> 00:43:45,289
I can't believe I asked him for advice.
629
00:43:47,391 --> 00:43:49,093
All right, don't be mad anymore.
630
00:43:49,159 --> 00:43:49,994
Try it.
631
00:43:50,060 --> 00:43:50,894
Be good.
632
00:43:56,100 --> 00:43:57,434
This one doesn't count.
633
00:43:57,501 --> 00:43:59,370
I'll think about it again
634
00:43:59,436 --> 00:44:01,438
and we'll go on another date.
635
00:44:06,810 --> 00:44:08,512
Actually,
636
00:44:08,579 --> 00:44:13,183
I have a way to make this date perfect.
637
00:44:14,118 --> 00:44:15,619
What way?
638
00:44:31,835 --> 00:44:35,139
This is the first time
you've taken the initiative to kiss me.
639
00:44:35,973 --> 00:44:39,009
But I think something's lacking.
640
00:44:39,977 --> 00:44:41,345
What is it?
641
00:44:41,412 --> 00:44:42,846
It's lacking…
642
00:44:43,447 --> 00:44:44,548
this.
643
00:45:04,902 --> 00:45:08,572
Why does it seem very familiar?
644
00:45:09,473 --> 00:45:11,408
It seems like
I've experienced this before.
645
00:45:15,512 --> 00:45:16,580
Yes.
646
00:45:21,418 --> 00:45:24,655
Perhaps we really experienced it before.
647
00:45:30,027 --> 00:45:31,428
I guess so.
648
00:45:48,912 --> 00:45:50,214
Why aren't you eating?
649
00:45:52,349 --> 00:45:54,952
You prepared this for me.
650
00:45:55,619 --> 00:45:57,154
I can't bear to eat it.
651
00:45:58,655 --> 00:46:00,290
Is this such a big deal?
652
00:46:00,357 --> 00:46:03,293
Actually, I made this for your boss,
but he went out on a date.
653
00:46:03,360 --> 00:46:05,028
That's why I called you over.
654
00:46:05,095 --> 00:46:06,363
Enjoy.
655
00:46:06,964 --> 00:46:07,831
Okay.
656
00:46:08,799 --> 00:46:10,400
Thank you, Lord Cheng-huang.
657
00:46:35,993 --> 00:46:37,194
Well…
658
00:46:38,295 --> 00:46:39,596
Sword Spirit.
659
00:46:40,130 --> 00:46:43,467
You should know that I'm married, right?
660
00:46:44,168 --> 00:46:45,369
Yes,
661
00:46:46,003 --> 00:46:48,572
but that doesn't stop me
from idolizing who I love.
662
00:46:49,473 --> 00:46:51,909
And I love Mrs. Cheng-huang too.
663
00:46:51,975 --> 00:46:53,944
So there's no problem.
664
00:46:55,712 --> 00:46:57,447
I feel at ease then.
665
00:47:00,417 --> 00:47:05,055
Actually, I asked you to come today
to ask you something.
666
00:47:07,090 --> 00:47:08,659
Do you know what this is?
667
00:47:10,093 --> 00:47:11,461
That one?
668
00:47:11,528 --> 00:47:13,797
Boss and Lady Meng
669
00:47:13,864 --> 00:47:16,934
wanted to heal Wu Ching-yuan's
daughter who had lost her mind.
670
00:47:17,000 --> 00:47:20,170
So they got it from some professor.
671
00:47:22,839 --> 00:47:23,941
I see.
672
00:47:24,441 --> 00:47:25,409
All right.
673
00:47:25,475 --> 00:47:27,044
You can talk while you're eating.
674
00:47:27,110 --> 00:47:29,613
Can you tell me more about this?
675
00:47:29,680 --> 00:47:31,048
Well…
676
00:47:31,114 --> 00:47:34,985
I think Lady Meng wanted to make
soul-calming depression-diffusing tea
677
00:47:35,586 --> 00:47:37,821
and she got that rafflesia by accident.
678
00:47:38,622 --> 00:47:39,723
Then…
679
00:47:41,592 --> 00:47:43,193
That's what happened.
680
00:47:46,330 --> 00:47:48,131
I see.
681
00:47:49,266 --> 00:47:53,136
But you said that
after Wu Yu-han drank this,
682
00:47:53,203 --> 00:47:56,106
she recovered immediately?
683
00:47:56,640 --> 00:47:59,343
That's what Boss and Lady Meng said.
684
00:48:03,413 --> 00:48:05,115
Is there a problem?
685
00:48:05,916 --> 00:48:07,718
How is that possible?
686
00:48:08,151 --> 00:48:11,288
I'd believe it if you say that
it'd calm your mind if you drink this.
687
00:48:11,355 --> 00:48:14,658
But how can a plant
from the Human Realm recover your sanity
688
00:48:14,725 --> 00:48:16,493
immediately after drinking it?
689
00:48:20,097 --> 00:48:23,133
That's what Boss thinks too.
690
00:48:41,451 --> 00:48:42,619
Professor.
691
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
Do you need any help?
692
00:48:44,988 --> 00:48:45,956
There's no need.
693
00:48:46,023 --> 00:48:47,291
I'm almost done.
694
00:48:48,558 --> 00:48:50,193
We'll be eating soon.
695
00:49:04,441 --> 00:49:05,876
The food is served.
696
00:49:06,576 --> 00:49:07,778
Let's eat.
697
00:49:10,948 --> 00:49:12,149
This is…
698
00:49:13,283 --> 00:49:14,651
Braised pork with chestnuts?
699
00:49:15,886 --> 00:49:17,587
Yes, have some.
700
00:49:18,689 --> 00:49:20,390
Try my cooking.
701
00:49:42,379 --> 00:49:43,580
What's the matter?
702
00:49:44,448 --> 00:49:45,949
Does it taste that bad?
703
00:49:55,058 --> 00:49:56,026
This was
704
00:49:56,793 --> 00:49:59,162
my dad's favorite dish.
705
00:50:01,098 --> 00:50:03,166
When he was still alive,
706
00:50:03,834 --> 00:50:06,670
my mom often made this dish.
707
00:50:10,607 --> 00:50:11,675
However,
708
00:50:14,611 --> 00:50:16,546
after he died,
709
00:50:19,549 --> 00:50:22,486
I've never had this dish again.
710
00:50:34,164 --> 00:50:37,367
Then you should eat more.
711
00:50:43,707 --> 00:50:46,109
Here, wipe your tears.
712
00:50:48,979 --> 00:50:50,013
Thank you.
713
00:50:54,418 --> 00:50:57,320
I have good memories
714
00:50:57,387 --> 00:50:59,156
of this dish.
715
00:51:02,459 --> 00:51:06,296
We had a difficult time
during our college entrance exams.
716
00:51:06,997 --> 00:51:10,300
We must pass it
in order to become successful.
717
00:51:11,935 --> 00:51:15,439
So every time I couldn't
continue studying anymore,
718
00:51:15,505 --> 00:51:18,041
I'd go to a restaurant to order this dish
719
00:51:18,809 --> 00:51:20,277
and think,
720
00:51:20,343 --> 00:51:21,678
"If I pass,
721
00:51:21,745 --> 00:51:24,381
I can eat delicious dishes
like this daily."
722
00:51:25,382 --> 00:51:28,852
After a while, it became my motivation.
723
00:51:32,889 --> 00:51:36,793
You passed the exam just to keep eating
braised pork with chestnuts?
724
00:51:38,562 --> 00:51:41,498
That's quite unique.
725
00:51:43,200 --> 00:51:44,167
Yes.
726
00:51:45,435 --> 00:51:47,704
Why else would we work hard then?
727
00:51:48,271 --> 00:51:50,607
We must set a goal to pursue.
728
00:51:59,516 --> 00:52:00,450
Professor.
729
00:52:03,487 --> 00:52:06,089
You asked me to have dinner with you
730
00:52:06,156 --> 00:52:08,758
so you can be a peacemaker
between Hsin-yu and me, right?
731
00:52:08,825 --> 00:52:09,926
Did I?
732
00:52:10,393 --> 00:52:12,129
Did I say something about that?
733
00:52:14,097 --> 00:52:18,134
It's precisely because you didn't mention
Hsin-yu at all the whole night
734
00:52:18,702 --> 00:52:20,504
that it seems strange.
735
00:52:27,477 --> 00:52:28,612
En-hsi.
736
00:52:29,646 --> 00:52:33,116
In this world, there are lots of things
that others can't help you with.
737
00:52:34,518 --> 00:52:36,419
Like friendship.
738
00:52:37,821 --> 00:52:41,024
You two must talk about it yourselves.
739
00:52:41,424 --> 00:52:43,660
No one else can help you.
740
00:52:45,929 --> 00:52:47,197
Professor,
741
00:52:47,731 --> 00:52:51,468
why did you ask me
to have dinner with you then?
742
00:52:53,703 --> 00:52:54,771
Actually, it's because
743
00:52:54,838 --> 00:52:57,641
you mustered up the courage
to confess your feelings to me,
744
00:52:57,707 --> 00:52:59,509
yet I couldn't reciprocate it.
745
00:53:01,344 --> 00:53:03,446
I feel bad about it.
746
00:53:03,513 --> 00:53:06,583
So I wanted to personally
cook dinner for you.
747
00:53:08,818 --> 00:53:10,320
I see.
748
00:53:15,091 --> 00:53:16,126
So…
749
00:53:16,993 --> 00:53:18,962
can you forgive me?
750
00:53:30,807 --> 00:53:33,577
Since you're happy now, eat up.
751
00:53:40,383 --> 00:53:41,751
Professor, have some more too.
752
00:53:41,818 --> 00:53:42,786
Thank you.
753
00:53:43,620 --> 00:53:44,821
Eat up.
754
00:53:54,331 --> 00:53:56,166
Why are you sighing all of a sudden?
755
00:53:57,601 --> 00:54:01,304
Is it because you can't bear me leaving,
so you don't want to go home?
756
00:54:01,371 --> 00:54:03,106
Of course not.
757
00:54:03,173 --> 00:54:05,008
It's because I feel very happy.
758
00:54:05,075 --> 00:54:06,543
That's why I'm sighing.
759
00:54:08,912 --> 00:54:10,680
You're sighing because you're happy?
760
00:54:13,116 --> 00:54:14,484
I don't know why
761
00:54:15,252 --> 00:54:16,753
I feel like
762
00:54:17,387 --> 00:54:18,455
I've been waiting
763
00:54:18,922 --> 00:54:21,057
to hold your hand like this
764
00:54:21,625 --> 00:54:23,326
for a very long time.
765
00:54:24,294 --> 00:54:28,064
Also, I keep getting the feeling
that we didn't meet in the Underworld.
766
00:54:29,199 --> 00:54:31,368
When I saw you there for the first time,
767
00:54:31,434 --> 00:54:33,370
you seemed very familiar.
768
00:54:37,474 --> 00:54:39,843
All right. Go home and rest.
769
00:55:10,273 --> 00:55:11,574
Lord Cheng-huang.
770
00:55:11,641 --> 00:55:13,476
I made you some coffee.
771
00:55:14,110 --> 00:55:17,347
Even Boss doesn't get
to enjoy this privilege.
772
00:55:19,149 --> 00:55:20,016
Thank you.
773
00:55:21,051 --> 00:55:23,787
When has drinking your coffee
become a privilege?
774
00:55:24,587 --> 00:55:26,890
Boss, you're home?
775
00:55:42,872 --> 00:55:44,974
You stayed here the whole day?
776
00:55:47,410 --> 00:55:50,013
Didn't I tell you to leave
after you've had your breakfast?
777
00:55:53,249 --> 00:55:55,051
What are you two doing here?
778
00:55:56,152 --> 00:55:57,987
I'm too embarrassed to tell you…
779
00:55:58,054 --> 00:55:59,089
No. I…
780
00:55:59,155 --> 00:56:01,324
I came for official business.
781
00:56:02,459 --> 00:56:03,727
What do you mean?
782
00:56:04,561 --> 00:56:06,062
Do you know what this is?
783
00:56:06,896 --> 00:56:08,164
Isn't that rafflesia?
784
00:56:08,231 --> 00:56:10,533
You're content
with just superficial understanding.
785
00:56:10,600 --> 00:56:12,235
This is called corpse flower.
786
00:56:12,302 --> 00:56:15,071
It's mainly used as a tranquilizer
and only in a small dosage.
787
00:56:15,138 --> 00:56:17,907
Or it would numb the nerves
and you'd die from an overdose.
788
00:56:17,974 --> 00:56:21,945
So it definitely won't let someone
recover their sanity.
789
00:56:25,882 --> 00:56:28,551
Lord Cheng-huang knows so much.
790
00:56:32,388 --> 00:56:33,390
Right.
791
00:56:33,456 --> 00:56:34,457
He's so incredible.
792
00:56:34,524 --> 00:56:35,358
He's a lord.
793
00:56:37,460 --> 00:56:39,763
It's so suspicious
and that's the only thing you know.
794
00:56:39,829 --> 00:56:41,631
Incredible, my lord.
795
00:56:41,698 --> 00:56:42,599
I…
796
00:56:43,266 --> 00:56:44,134
I…
797
00:56:44,200 --> 00:56:46,770
I came immediately
after knowing it was suspicious.
798
00:56:46,836 --> 00:56:48,338
I'll investigate this thoroughly.
799
00:56:48,404 --> 00:56:50,306
Okay, tell me when you have the details.
800
00:56:50,373 --> 00:56:51,875
I'll go and get changed.
801
00:56:51,941 --> 00:56:54,110
Hey! How was your date today?
802
00:56:58,948 --> 00:57:02,485
OUYANG KAI'S DATE LIST
803
00:57:07,891 --> 00:57:09,359
Wait…
804
00:57:09,426 --> 00:57:12,162
Exorcism Lord.
805
00:57:14,097 --> 00:57:17,333
You'd definitely be a laughingstock
if people found out.
806
00:57:18,034 --> 00:57:19,302
This is too funny.
807
00:57:19,369 --> 00:57:21,171
You even went to…
808
00:57:23,706 --> 00:57:26,276
Never mind that you brought her
to an amusement park,
809
00:57:26,342 --> 00:57:27,677
where else did you take her?
810
00:57:27,744 --> 00:57:29,245
A haunted house?
811
00:57:31,815 --> 00:57:34,851
Only you can do such a weird thing.
812
00:57:36,119 --> 00:57:37,687
Exorcism Lord.
813
00:57:41,124 --> 00:57:42,125
My stomach…
814
00:57:42,192 --> 00:57:43,259
My stomach hurts.
815
00:57:44,761 --> 00:57:45,962
It's so hot.
816
00:57:51,334 --> 00:57:52,902
Did you receive a huge blow?
817
00:57:52,969 --> 00:57:54,204
Are you all right?
818
00:57:55,405 --> 00:57:56,506
You know what?
819
00:57:57,140 --> 00:57:59,576
She said some strange things today.
820
00:58:00,276 --> 00:58:02,245
What did she say? I'll analyze it for you.
821
00:58:03,213 --> 00:58:04,247
She…
822
00:58:05,615 --> 00:58:09,185
Why does it seem very familiar?
823
00:58:09,252 --> 00:58:11,154
It seems like
I've experienced this before.
824
00:58:14,824 --> 00:58:16,259
She…
825
00:58:20,530 --> 00:58:21,731
Well…
826
00:58:22,866 --> 00:58:24,400
Are you going to tell us or not?
827
00:58:24,467 --> 00:58:25,869
We are very excited to know.
828
00:58:25,935 --> 00:58:27,136
Yes.
829
00:58:27,203 --> 00:58:28,538
You wouldn't share it.
830
00:58:29,906 --> 00:58:31,174
You're still here?
831
00:58:31,808 --> 00:58:33,109
Let me ask you then.
832
00:58:33,176 --> 00:58:35,211
Are you here to watch us?
833
00:58:35,278 --> 00:58:36,746
Of course not.
834
00:58:36,813 --> 00:58:39,082
I have a very important matter
to report to you.
835
00:58:39,148 --> 00:58:40,250
You go first then.
836
00:58:40,650 --> 00:58:41,885
She'll go first.
837
00:58:42,952 --> 00:58:44,120
That day, those who went wild
838
00:58:44,187 --> 00:58:46,890
were from the East University
of Science and Technology.
839
00:58:46,956 --> 00:58:49,092
I followed them for a while later on.
840
00:58:49,959 --> 00:58:53,763
They regained consciousness
and they don't remember what happened.
841
00:58:53,830 --> 00:58:55,531
Later on, I investigated more.
842
00:58:56,232 --> 00:58:59,068
The only thing they all did
843
00:58:59,469 --> 00:59:01,070
was drink some cola.
844
00:59:02,372 --> 00:59:04,073
So I'm thinking
845
00:59:04,140 --> 00:59:08,478
that maybe something was added
to the cola?
846
00:59:13,783 --> 00:59:15,852
It's the cola indeed.
847
00:59:25,562 --> 00:59:27,764
Professor, I'll go ahead then.
848
00:59:28,998 --> 00:59:31,134
Professor, you're still going out?
849
00:59:32,302 --> 00:59:33,303
I'll take you home.
850
00:59:33,369 --> 00:59:34,304
There's no need.
851
00:59:34,370 --> 00:59:35,238
But…
852
00:59:35,305 --> 00:59:37,340
I don't go home so early.
853
00:59:38,541 --> 00:59:39,742
You know that.
854
00:59:42,245 --> 00:59:43,212
All right.
855
00:59:43,279 --> 00:59:44,747
But don't go home too late.
856
00:59:44,814 --> 00:59:46,916
It's dangerous for a girl
to be outside alone.
857
00:59:47,417 --> 00:59:49,586
All right. I'll take care of myself.
858
00:59:50,053 --> 00:59:51,554
Bye, Professor.
859
01:00:09,505 --> 01:00:11,307
You're Lord Cheng-huang,
860
01:00:11,374 --> 01:00:13,309
but you're acting like a squatter.
861
01:00:13,810 --> 01:00:15,578
You come here every day.
862
01:00:16,913 --> 01:00:19,415
Are you planning to eat
your three meals here?
863
01:00:21,284 --> 01:00:23,286
So what if I have a bowl
of instant noodles?
864
01:00:23,353 --> 01:00:24,954
Why are you so stingy?
865
01:00:25,021 --> 01:00:27,056
I didn't open your good wine.
866
01:00:27,724 --> 01:00:30,026
I'm a friend who knows my place.
Be content.
867
01:00:54,484 --> 01:00:55,585
Hey.
868
01:00:56,052 --> 01:00:57,620
You're really serving me a drink?
869
01:00:58,921 --> 01:00:59,889
This isn't right.
870
01:01:00,923 --> 01:01:02,592
Full of courtesy, full of craft.
871
01:01:02,658 --> 01:01:03,926
What is it? Tell me.
872
01:01:18,474 --> 01:01:19,942
I found out about a secret
873
01:01:20,610 --> 01:01:21,978
from Old Chin.
874
01:01:26,482 --> 01:01:27,583
What secret?
875
01:01:28,084 --> 01:01:29,986
Do you know who Li En-hsi is?
876
01:01:31,621 --> 01:01:33,589
If you're interested,
877
01:01:33,656 --> 01:01:37,026
take my card to
the Reincarnation Data Room to check
878
01:01:37,560 --> 01:01:40,563
and you'll know Li En-hsi's past life.
879
01:01:45,968 --> 01:01:52,709
CHIN
880
01:02:03,119 --> 01:02:04,954
CHUNG MEI'ER, CHUNG KUEI'S SISTER,
DIED FROM AN ILLNESS
881
01:02:05,421 --> 01:02:06,456
Mei'er?
882
01:02:15,765 --> 01:02:18,534
Is Ouyang Kai following me again?
883
01:02:20,069 --> 01:02:21,771
I'll scare him this time.
884
01:02:37,687 --> 01:02:38,888
You must wait for me.
885
01:02:39,956 --> 01:02:42,091
Go to the capital
for the Imperial Examination.
886
01:02:42,959 --> 01:02:43,893
I'll wait for you.
887
01:02:52,635 --> 01:02:54,137
You must remember.
888
01:02:54,637 --> 01:02:56,005
I'll wait for you.
889
01:02:56,472 --> 01:02:57,707
I'll wait for you.
890
01:03:11,454 --> 01:03:12,321
What?
891
01:03:12,822 --> 01:03:14,824
In her past life, she was your sister?
892
01:03:17,827 --> 01:03:20,563
No wonder she sneezes
whenever she sees you.
893
01:03:23,766 --> 01:03:25,668
LI EN-HSI, FATHER DIED WHEN SHE WAS LITTLE
894
01:03:25,735 --> 01:03:26,969
Li En-hsi?
895
01:03:29,105 --> 01:03:30,606
She's Mei'er.
896
01:03:34,277 --> 01:03:35,478
It disappeared?
897
01:03:37,313 --> 01:03:39,015
Did you ask why it happened?
898
01:03:39,081 --> 01:03:40,483
Of course.
899
01:03:40,917 --> 01:03:43,352
I immediately asked Lord Peitou.
900
01:03:44,787 --> 01:03:46,889
He said he has never
experienced that before.
901
01:03:47,356 --> 01:03:51,127
Usually, one's fate wouldn't just change.
902
01:03:51,894 --> 01:03:52,995
Unless…
903
01:03:53,529 --> 01:03:54,797
Unless what?
904
01:03:57,934 --> 01:04:01,337
Unless I found out
what would happen beforehand
905
01:04:02,171 --> 01:04:04,140
and that changed her fate.
906
01:04:05,474 --> 01:04:07,777
I don't know
how my actions would affect her.
907
01:04:09,812 --> 01:04:12,448
But she doesn't even want
to talk to me now.
908
01:04:14,584 --> 01:04:17,920
I know you feel very guilty now,
but think positive.
909
01:04:17,987 --> 01:04:19,989
You've searched for her for so long.
910
01:04:20,456 --> 01:04:22,692
Old Chin finally revealed
something about her.
911
01:04:23,192 --> 01:04:25,628
Even if what you did
might change her fate,
912
01:04:25,695 --> 01:04:27,964
just protect her well in this life
913
01:04:28,030 --> 01:04:29,565
and let her have a good death.
914
01:04:33,135 --> 01:04:34,403
I was wondering why
915
01:04:34,470 --> 01:04:37,506
you kept staying in the Human Realm
and wouldn't report back to work.
916
01:04:37,573 --> 01:04:39,075
It turns out you've found your sister.
917
01:04:41,510 --> 01:04:44,013
Mei'er is just
one of the reasons I'm staying.
918
01:04:45,014 --> 01:04:48,050
It's mainly because
in Wu Ching-yuan's court hearing,
919
01:04:48,117 --> 01:04:51,020
he doesn't remember why he exploded
the Bridge of Helplessness.
920
01:04:51,587 --> 01:04:52,655
Also,
921
01:04:53,055 --> 01:04:55,992
he denied putting a seal
on Lady Meng's memories.
922
01:04:57,994 --> 01:05:00,630
And Lady Meng hasn't fully recovered
her memories yet.
923
01:05:01,731 --> 01:05:04,634
You can't really say that
this case is closed.
924
01:05:04,700 --> 01:05:06,168
I know.
925
01:05:06,235 --> 01:05:08,404
Old Chin wants you
to investigate this personally,
926
01:05:08,471 --> 01:05:10,339
so she intentionally revealed
about your sister.
927
01:05:10,406 --> 01:05:12,108
You'd be more willing to stay here.
928
01:05:14,477 --> 01:05:15,611
What else can it be?
929
01:05:16,279 --> 01:05:17,713
Is she that kindhearted?
930
01:05:18,614 --> 01:05:20,283
Old Chin's tricks work well.
931
01:05:20,917 --> 01:05:24,453
But your sister doesn't know about you
and she hates you very much.
932
01:05:24,520 --> 01:05:25,922
How will you protect her?
933
01:05:35,965 --> 01:05:37,366
I'll find a way.
934
01:05:40,236 --> 01:05:42,371
Dad, I know.
935
01:05:42,438 --> 01:05:44,640
Of course the school board members
must work hard.
936
01:05:44,707 --> 01:05:46,776
I'm in the office right now.
937
01:05:48,911 --> 01:05:50,813
How do you know I'm playing video games?
938
01:05:51,247 --> 01:05:54,383
No, I mean, I'm not playing video games.
939
01:05:57,086 --> 01:05:57,987
Dad.
940
01:05:58,054 --> 01:05:59,955
Someone's here.
I might have to sign a document.
941
01:06:00,022 --> 01:06:01,123
That's all, bye.
942
01:06:02,091 --> 01:06:03,259
Come in.
943
01:06:07,763 --> 01:06:09,465
Any updates on your task?
944
01:06:09,532 --> 01:06:10,666
What task?
945
01:06:11,467 --> 01:06:12,702
Boss, you're here.
946
01:06:13,569 --> 01:06:14,537
Please have a seat.
947
01:06:20,242 --> 01:06:21,344
Boss.
948
01:06:21,410 --> 01:06:23,479
I've already done what you told me to.
949
01:06:23,546 --> 01:06:24,814
Wait a moment.
950
01:06:26,949 --> 01:06:27,984
Here.
951
01:06:28,884 --> 01:06:31,253
Now, let's give a round of applause
952
01:06:31,320 --> 01:06:34,857
to welcome the student council,
President Chao Chia-chun.
953
01:06:34,924 --> 01:06:36,425
Give him a round of applause.
954
01:06:38,561 --> 01:06:39,662
-Okay.
-All right.
955
01:06:40,096 --> 01:06:42,398
Hello, it's been a while
since we had a gathering, right?
956
01:06:42,465 --> 01:06:46,836
But we just eat out every time
or go out to have fun.
957
01:06:46,902 --> 01:06:48,571
I think it's quite boring,
958
01:06:48,637 --> 01:06:53,142
so I booked this theater
under my name to let you watch a movie.
959
01:06:53,576 --> 01:06:57,046
Aside from the movie,
all the snacks and beverages today
960
01:06:57,113 --> 01:06:58,547
are free.
961
01:06:58,614 --> 01:07:02,151
After the movie, we can chat
and interact with each other.
962
01:07:02,218 --> 01:07:04,320
Please enjoy the movie.
963
01:07:04,387 --> 01:07:05,221
Thank you.
964
01:07:06,288 --> 01:07:07,390
It's starting.
965
01:07:09,558 --> 01:07:10,693
What happened?
966
01:07:10,760 --> 01:07:11,627
It was terrifying.
967
01:07:11,694 --> 01:07:14,997
-I don't want to watch movies again.
-You brought him to a movie again?
968
01:07:15,064 --> 01:07:17,099
Nothing seems out of place.
969
01:07:17,166 --> 01:07:19,368
Are these the only videos that day?
970
01:07:20,136 --> 01:07:21,504
The movie started afterward.
971
01:07:21,570 --> 01:07:24,407
Because of copyright issues,
we can't film during the movie.
972
01:07:25,875 --> 01:07:28,010
Did you get the list
of participants that day?
973
01:07:28,077 --> 01:07:28,978
Yes.
974
01:07:31,347 --> 01:07:32,314
Here.
975
01:07:34,150 --> 01:07:35,718
"Chao Chia-chun."
976
01:07:45,694 --> 01:07:47,563
Your university is very unsafe.
977
01:07:48,464 --> 01:07:49,765
Unsafe?
978
01:07:57,006 --> 01:07:59,909
REGARDLESS IF IT'S HUMANS OR GHOSTS,
THEY CAN BE GOOD OR BAD.
979
01:07:59,975 --> 01:08:02,278
ONLY BY BEING KIND
CAN THEY BE ON THE RIGHT PATH.
980
01:08:02,344 --> 01:08:03,446
CHUNG KUEI
981
01:09:21,924 --> 01:09:26,929
Subtitle translation by: Coleen Chua
67239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.