Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:46,039 --> 00:01:48,441
Boundary was initially a Buddhist term.
3
00:01:49,109 --> 00:01:52,879
It was a term coined to restrict the area
where monks can cultivate themselves.
4
00:01:53,947 --> 00:01:56,015
Later on, it was widely used
5
00:01:56,082 --> 00:01:59,052
to refer to the power or means utilized
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,387
to create scopes and borders.
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,723
Some methods of creating boundaries
8
00:02:03,790 --> 00:02:05,892
are very scientific and unique,
9
00:02:05,959 --> 00:02:08,661
such as using sound.
10
00:02:09,629 --> 00:02:12,198
I wonder if you've heard about
the story of the 52-hertz whale.
11
00:02:12,966 --> 00:02:14,601
That's the name of a whale.
12
00:02:15,368 --> 00:02:18,538
Since its singing voice
has a higher frequency than other whales,
13
00:02:18,605 --> 00:02:20,473
they couldn't hear him.
14
00:02:21,608 --> 00:02:25,445
For that reason, he was called
the loneliest whale in the world.
15
00:02:26,880 --> 00:02:28,148
That feeling
16
00:02:28,915 --> 00:02:30,083
is like
17
00:02:31,684 --> 00:02:33,620
loving someone a lot,
18
00:02:35,688 --> 00:02:38,925
but they can't accept your feelings
no matter what you do.
19
00:02:42,762 --> 00:02:43,630
Professor.
20
00:02:44,964 --> 00:02:45,798
Professor.
21
00:02:46,566 --> 00:02:47,834
INVISIBLE BOUNDARY
22
00:02:47,901 --> 00:02:48,801
I'm sorry.
23
00:02:50,103 --> 00:02:51,137
Where was I?
24
00:02:52,672 --> 00:02:54,040
A voice that cannot be heard.
25
00:02:55,108 --> 00:02:58,244
Actually, there are many ways
in which people utilize
26
00:02:58,311 --> 00:02:59,679
these unheard sounds.
27
00:02:59,746 --> 00:03:01,114
The one closest to us
28
00:03:01,180 --> 00:03:04,751
is the sonic instrument
for catching mice or bugs.
29
00:03:07,854 --> 00:03:09,722
That's all for class today.
30
00:03:10,190 --> 00:03:12,091
If you have no questions,
you're dismissed.
31
00:03:16,996 --> 00:03:20,133
VISIBLE BOUNDARY
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,067
INVISIBLE BOUNDARY
33
00:03:22,635 --> 00:03:24,304
INVISIBLE BOUNDARY, VISIBLE BOUNDARY
34
00:03:24,370 --> 00:03:25,305
En-hsi.
35
00:03:25,972 --> 00:03:27,340
Why are you making that face?
36
00:03:28,441 --> 00:03:29,676
Did something happen?
37
00:03:31,544 --> 00:03:32,512
It's nothing.
38
00:03:32,912 --> 00:03:35,381
Professor, what you discussed earlier
was spectacular.
39
00:03:35,448 --> 00:03:36,883
I wish I could listen to you more.
40
00:03:38,251 --> 00:03:40,853
If you're interested,
I'll discuss it more next time.
41
00:03:41,421 --> 00:03:42,422
You may go now.
42
00:03:56,269 --> 00:03:59,305
Look at the guy by the door.
43
00:03:59,372 --> 00:04:00,740
He's so handsome.
44
00:04:00,807 --> 00:04:02,709
Yes, why haven't I seen him before?
45
00:04:02,775 --> 00:04:05,111
Yes, he's really handsome.
46
00:04:15,021 --> 00:04:16,055
Professor.
47
00:04:17,490 --> 00:04:18,825
The weather's so nice.
48
00:04:23,796 --> 00:04:24,697
Yes.
49
00:04:26,065 --> 00:04:27,133
The weather's really nice.
50
00:04:33,106 --> 00:04:35,041
En-hsi, what a coincidence.
51
00:04:35,108 --> 00:04:36,809
I didn't expect to see you like this.
52
00:04:36,876 --> 00:04:38,444
We're really fated to meet.
53
00:04:38,511 --> 00:04:39,512
Says who?
54
00:04:39,579 --> 00:04:41,047
Don't be ridiculous, okay?
55
00:04:41,114 --> 00:04:43,049
I was just driving and I saw you.
56
00:04:43,116 --> 00:04:44,851
If that's not fate, then what is it?
57
00:04:45,318 --> 00:04:46,719
Stop talking nonsense.
58
00:04:47,420 --> 00:04:49,122
People might misunderstand you.
59
00:04:50,723 --> 00:04:53,226
Why should we be afraid
of our relationship being misunderstood?
60
00:04:54,427 --> 00:04:55,595
Where are you two going?
61
00:04:55,662 --> 00:04:56,496
I can drive you.
62
00:05:10,143 --> 00:05:12,578
En-hsi, why are you sitting at the back?
63
00:05:13,346 --> 00:05:15,181
I look like your driver like this.
64
00:05:16,683 --> 00:05:18,651
I'm scared of sitting
in the passenger seat.
65
00:05:18,718 --> 00:05:20,053
I don't like sitting there.
66
00:05:21,287 --> 00:05:22,955
-Then I…
-No.
67
00:05:23,556 --> 00:05:24,924
Why can't he sit here too?
68
00:05:27,627 --> 00:05:29,162
I mean
69
00:05:29,962 --> 00:05:31,864
not anyone can sit in your passenger seat.
70
00:05:32,365 --> 00:05:34,300
It's exclusive to your girlfriend, right?
71
00:05:34,834 --> 00:05:35,702
Besides,
72
00:05:36,769 --> 00:05:38,671
if a man sits there,
73
00:05:38,738 --> 00:05:41,007
they might think that you like men.
74
00:05:44,844 --> 00:05:45,878
I see.
75
00:05:48,281 --> 00:05:50,750
Then I must hire a driver.
76
00:05:51,184 --> 00:05:52,885
So I can sit in the back with you.
77
00:05:53,353 --> 00:05:54,620
Shut up.
78
00:05:54,687 --> 00:05:55,922
Focus on driving.
79
00:05:59,225 --> 00:06:01,594
You two are so close.
80
00:06:18,945 --> 00:06:21,414
How can I focus
if you keep staring at me like that?
81
00:06:27,153 --> 00:06:28,821
I'm waiting for you to be done.
82
00:06:28,888 --> 00:06:30,523
Then you can focus on talking to me.
83
00:06:31,724 --> 00:06:32,959
What do you want to talk about?
84
00:06:35,762 --> 00:06:37,463
Are you
85
00:06:37,530 --> 00:06:38,831
feeling all right?
86
00:06:41,134 --> 00:06:43,102
Yes, I can eat and sleep.
87
00:06:46,038 --> 00:06:49,142
You said that
your memories are a mess before.
88
00:06:49,542 --> 00:06:52,879
Did you recall more things lately?
89
00:06:54,280 --> 00:06:57,316
Recall more things?
90
00:06:59,252 --> 00:07:02,889
I mean aside from remembering
that you're Lady Meng,
91
00:07:02,955 --> 00:07:04,891
did anything else come to mind?
92
00:07:07,760 --> 00:07:12,131
It feels like my memories
are slowly coming back,
93
00:07:12,698 --> 00:07:14,433
but not all.
94
00:07:14,967 --> 00:07:16,135
How should I describe it?
95
00:07:16,669 --> 00:07:20,506
It's like resetting a computer's memory.
96
00:07:20,573 --> 00:07:22,742
Only 65 percent is back,
97
00:07:22,809 --> 00:07:25,344
but I'm not sure which parts
haven't been recovered yet.
98
00:07:31,584 --> 00:07:32,452
By the way,
99
00:07:32,919 --> 00:07:35,455
do you know that Mrs. Wu
has a granddaughter?
100
00:07:36,022 --> 00:07:36,956
You mean Wu Yu-han?
101
00:07:38,391 --> 00:07:40,126
So her name is Wu Yu-han?
102
00:07:41,160 --> 00:07:42,094
Yes.
103
00:07:42,161 --> 00:07:45,498
Mrs. Wu has mentioned her before,
but I haven't seen her.
104
00:07:49,068 --> 00:07:51,170
Do you think Wu Ching-yuan's disappearance
105
00:07:51,237 --> 00:07:53,005
has something to do with his daughter?
106
00:07:55,107 --> 00:07:56,909
Did you ask Cheng-huang for help then?
107
00:07:57,910 --> 00:07:58,845
Him?
108
00:07:59,946 --> 00:08:01,347
I should just rely on myself.
109
00:08:01,414 --> 00:08:02,982
What are you saying?
110
00:08:06,953 --> 00:08:09,388
Lord Cheng-huang's Classroom.
111
00:08:09,856 --> 00:08:11,824
It's time for that again.
112
00:08:11,891 --> 00:08:14,327
Today, I'm going to talk to you
113
00:08:14,393 --> 00:08:16,128
about the so-called Cheng-huang.
114
00:08:16,195 --> 00:08:18,064
He's a local magistrate in the Underworld
115
00:08:18,130 --> 00:08:20,533
who's responsible
for the registry of souls in a city.
116
00:08:20,600 --> 00:08:22,301
He's responsible for a certain place.
117
00:08:22,368 --> 00:08:25,905
He'll record everything a person did
when they were living, their life,
118
00:08:25,972 --> 00:08:27,440
death, luck, and misfortunes.
119
00:08:27,907 --> 00:08:31,310
He'll resolve violence
and manage dead souls.
120
00:08:31,811 --> 00:08:33,512
Do you understand now?
121
00:08:33,579 --> 00:08:37,116
The problem is
I'm only responsible for dead souls.
122
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Where did a missing person go?
123
00:08:39,352 --> 00:08:41,721
Even the local administrative office
doesn't know it.
124
00:08:41,787 --> 00:08:42,722
So how would I?
125
00:08:43,222 --> 00:08:45,191
I only know that Wu Yu-han is alive.
126
00:08:45,258 --> 00:08:46,759
But as for her whereabouts…
127
00:08:46,826 --> 00:08:49,195
I don't even know
where my wife is shopping now.
128
00:08:49,262 --> 00:08:50,930
How would I know where she is?
129
00:08:50,997 --> 00:08:54,400
So don't blame me
because of Chung Cheng-nan, okay?
130
00:08:58,170 --> 00:09:00,573
That guy only investigates ghosts,
not people.
131
00:09:00,640 --> 00:09:02,341
So he can't really help.
132
00:09:03,543 --> 00:09:06,946
Then did you lose your only clue?
133
00:09:08,481 --> 00:09:09,448
Yes.
134
00:09:15,621 --> 00:09:18,057
ANXIN NURSING HOME FEE NOTICE
THIS MONTH'S DUES: 14,290
135
00:09:20,560 --> 00:09:23,296
Perhaps there's another clue
I can investigate.
136
00:09:24,630 --> 00:09:25,898
-What is it?
-You drove so fast.
137
00:09:25,965 --> 00:09:27,266
Did you do that on purpose?
138
00:09:27,733 --> 00:09:30,636
My car costs millions.
Of course I must drive fast.
139
00:09:35,074 --> 00:09:36,375
So you're here.
140
00:09:36,776 --> 00:09:37,777
I knew it.
141
00:09:37,843 --> 00:09:38,778
Boss.
142
00:09:38,844 --> 00:09:39,946
Why are you here?
143
00:09:43,950 --> 00:09:45,918
No wonder you finished your work so early.
144
00:09:45,985 --> 00:09:48,454
You wanted to come
and be with your girlfriend sooner.
145
00:09:49,155 --> 00:09:50,456
What girlfriend?
146
00:09:50,523 --> 00:09:51,490
Don't speak nonsense.
147
00:09:51,891 --> 00:09:53,192
I'm not.
148
00:09:53,259 --> 00:09:54,927
-They're--
-Shut up.
149
00:10:05,204 --> 00:10:07,073
I'm happy to see you two together.
150
00:10:09,842 --> 00:10:10,810
Thank you.
151
00:10:15,081 --> 00:10:16,449
Hsin-yu is a nice girl.
152
00:10:16,949 --> 00:10:18,517
I hope that you'll treat her well.
153
00:10:34,533 --> 00:10:35,868
Hold out your hand.
154
00:10:35,935 --> 00:10:36,836
Your hand.
155
00:11:09,535 --> 00:11:12,071
Good night, Professor. Sweet dreams.
156
00:11:24,750 --> 00:11:27,486
Don't be so stiff. Lift it a bit higher.
157
00:11:27,553 --> 00:11:30,589
Let the temperature fall to 85 degrees,
then the flavor will be nicer.
158
00:11:30,656 --> 00:11:32,992
From inside to outside,
water injection needs to be even.
159
00:11:37,596 --> 00:11:39,699
GOOD NIGHT, PROFESSOR. SWEET DREAMS.
160
00:11:40,866 --> 00:11:42,868
Won't he read or respond to my message?
161
00:11:46,138 --> 00:11:48,274
So that's how it feels. I get it now.
162
00:11:49,475 --> 00:11:51,177
Make the water injection more even.
163
00:11:51,744 --> 00:11:53,345
From inside to outside.
164
00:11:55,581 --> 00:11:58,784
-Don't laugh. Steady your body.
-Okay.
165
00:11:58,851 --> 00:12:00,719
Okay, very good.
166
00:12:01,187 --> 00:12:02,121
Ouyang Kai.
167
00:12:02,755 --> 00:12:05,558
You're at the cafe all day. Don't you have
formal business to attend to?
168
00:12:07,159 --> 00:12:09,762
I'm learning how to make coffee for you.
169
00:12:10,763 --> 00:12:12,932
Yes, he's making this coffee for you.
170
00:12:12,998 --> 00:12:13,933
Try it.
171
00:12:19,738 --> 00:12:21,273
-Try it.
-I don't want to.
172
00:12:24,877 --> 00:12:26,412
I'll drink it myself then.
173
00:12:30,850 --> 00:12:31,751
It's quite good.
174
00:12:33,519 --> 00:12:35,087
Speaking of formal business,
175
00:12:35,154 --> 00:12:38,390
I refused to do one major thing today.
176
00:12:39,425 --> 00:12:40,259
What is it?
177
00:12:40,726 --> 00:12:44,063
I disobeyed my dad and I didn't go
to get Mrs. Wu's bakery back.
178
00:12:44,130 --> 00:12:45,064
What do you think?
179
00:12:45,131 --> 00:12:47,600
Am I not caring and kind?
180
00:12:48,400 --> 00:12:49,435
So what?
181
00:12:49,902 --> 00:12:51,370
Is it worth that much money?
182
00:12:51,437 --> 00:12:52,738
It does!
183
00:12:53,139 --> 00:12:54,540
Hundreds of millions.
184
00:12:56,375 --> 00:12:58,377
Hundreds of millions?
185
00:12:58,844 --> 00:12:59,979
Are you stupid?
186
00:13:00,479 --> 00:13:02,715
Who would give up land
that's worth hundreds of millions?
187
00:13:03,249 --> 00:13:05,785
-I… You…
-Why am I friends with an idiot like you?
188
00:13:05,851 --> 00:13:07,319
No, it's for Mrs. Wu's sake…
189
00:13:07,386 --> 00:13:09,355
Don't… What is your problem today?
190
00:13:09,421 --> 00:13:10,623
I have a problem?
191
00:13:10,689 --> 00:13:12,124
You're the one who has a problem.
192
00:13:12,191 --> 00:13:13,592
That's how you rich people are.
193
00:13:13,659 --> 00:13:15,594
You gave up land that's worth
hundreds of millions
194
00:13:15,661 --> 00:13:16,929
like giving up a few dollars.
195
00:13:16,996 --> 00:13:18,898
I hate people like you the most.
196
00:13:21,033 --> 00:13:21,901
I…
197
00:13:24,270 --> 00:13:26,272
What exactly did I do wrong?
198
00:13:30,509 --> 00:13:32,478
You didn't do anything wrong.
You did great.
199
00:13:48,861 --> 00:13:52,364
GOOD NIGHT, PROFESSOR. SWEET DREAMS.
200
00:13:58,771 --> 00:14:00,039
You're smiling like a fool.
201
00:14:00,105 --> 00:14:02,041
You must be messaging Chung Cheng-nan.
202
00:14:03,943 --> 00:14:04,944
Look.
203
00:14:05,010 --> 00:14:06,412
We're chatting using stickers.
204
00:14:06,478 --> 00:14:07,880
It's very lame, right?
205
00:14:08,914 --> 00:14:09,915
Yes, it's lame.
206
00:14:14,253 --> 00:14:15,354
I really don't get it.
207
00:14:15,421 --> 00:14:17,823
He's cold and he always acts cool.
208
00:14:19,592 --> 00:14:21,560
Actually, I think it's really strange.
209
00:14:21,627 --> 00:14:23,696
Why do you like a person like him?
210
00:14:29,468 --> 00:14:31,270
I don't know either.
211
00:14:31,904 --> 00:14:33,372
Anyway,
212
00:14:34,807 --> 00:14:37,309
I feel like I've known him
213
00:14:38,177 --> 00:14:39,812
for a long time
214
00:14:41,313 --> 00:14:43,349
and I've liked him for a long time.
215
00:14:45,150 --> 00:14:46,385
That's about it.
216
00:14:48,954 --> 00:14:52,124
You don't remember your past, right?
217
00:14:52,725 --> 00:14:55,094
Why do you say that you've liked him
for a long time?
218
00:15:03,135 --> 00:15:04,503
You remember who you are,
219
00:15:04,570 --> 00:15:05,437
right?
220
00:15:10,576 --> 00:15:11,810
So your memories are back?
221
00:15:12,344 --> 00:15:13,212
Who are you then?
222
00:15:15,514 --> 00:15:16,915
I…
223
00:15:17,916 --> 00:15:19,985
Actually…
224
00:15:21,553 --> 00:15:22,955
I'm…
225
00:15:23,555 --> 00:15:25,224
How hard is it to talk about your past?
226
00:15:27,626 --> 00:15:29,128
No, En-hsi.
227
00:15:29,194 --> 00:15:30,062
I…
228
00:15:30,129 --> 00:15:32,298
Never mind.
Don't tell me if you don't want to.
229
00:15:35,334 --> 00:15:36,568
En-hsi.
230
00:15:36,635 --> 00:15:38,370
Don't be mad.
231
00:15:38,437 --> 00:15:39,405
Who's mad?
232
00:15:39,471 --> 00:15:40,539
Do I like getting mad?
233
00:15:45,711 --> 00:15:46,645
En-hsi.
234
00:15:49,248 --> 00:15:50,683
That's strange.
235
00:15:50,749 --> 00:15:52,651
Hsin-yu is my good friend.
236
00:15:52,718 --> 00:15:56,889
If she remembers her past
and finds someone she likes,
237
00:15:56,955 --> 00:15:59,058
I should wish her well.
238
00:15:59,591 --> 00:16:01,293
Why do I feel so irritated?
239
00:16:04,096 --> 00:16:04,997
I'm sorry.
240
00:16:06,699 --> 00:16:08,500
It's not that I don't want to tell you.
241
00:16:09,468 --> 00:16:10,436
It's just that…
242
00:16:11,070 --> 00:16:12,271
It's too complicated.
243
00:16:12,738 --> 00:16:13,706
So I…
244
00:16:14,573 --> 00:16:15,441
It's fine.
245
00:16:16,375 --> 00:16:17,409
We're both tired.
246
00:16:19,345 --> 00:16:20,446
That's enough for today.
247
00:17:20,639 --> 00:17:22,174
How long are you going to follow me?
248
00:17:22,241 --> 00:17:24,042
I'm still your study partner today.
249
00:17:24,676 --> 00:17:26,178
I don't need one.
250
00:17:26,245 --> 00:17:29,748
You're a board member of the school
and you keep wandering around me all day.
251
00:17:29,815 --> 00:17:31,450
It's pressuring me.
252
00:17:31,517 --> 00:17:32,551
Pressuring you?
253
00:17:32,618 --> 00:17:33,752
Aren't we friends?
254
00:17:33,819 --> 00:17:37,056
-Why would you feel pressured?
-Do you really think that we're friends?
255
00:17:37,823 --> 00:17:40,092
You were born with a silver spoon
in your mouth.
256
00:17:40,159 --> 00:17:41,794
You live a carefree life.
257
00:17:41,860 --> 00:17:43,762
You don't need to worry about money.
258
00:17:43,829 --> 00:17:45,063
But I'm different from you.
259
00:17:45,130 --> 00:17:48,834
When I open my eyes every day,
I have to think about how to make money.
260
00:17:48,901 --> 00:17:51,603
Do you really think that people
from different worlds
261
00:17:51,670 --> 00:17:53,038
can be friends?
262
00:17:55,541 --> 00:17:56,442
Yes.
263
00:17:59,078 --> 00:18:00,546
Stop following me.
264
00:18:02,181 --> 00:18:04,450
How strange. Is she having her period?
265
00:18:04,983 --> 00:18:06,785
She's mad so early in the morning.
266
00:18:29,775 --> 00:18:30,742
Professor.
267
00:18:31,643 --> 00:18:32,611
What's going on?
268
00:18:38,684 --> 00:18:40,819
Class, please self-study first.
269
00:18:44,356 --> 00:18:45,190
Professor.
270
00:18:49,027 --> 00:18:49,962
Professor.
271
00:18:50,696 --> 00:18:52,564
Why are we going to the dorm?
272
00:18:59,705 --> 00:19:01,006
What's going on?
273
00:19:01,073 --> 00:19:03,675
What exactly is going on?
274
00:19:03,742 --> 00:19:05,377
Have they been possessed?
275
00:19:29,635 --> 00:19:30,636
Professor.
276
00:19:57,095 --> 00:19:58,096
En-hsi.
277
00:20:02,167 --> 00:20:03,168
Li En-hsi!
278
00:20:03,235 --> 00:20:04,203
Wake up!
279
00:20:05,103 --> 00:20:06,238
What happened to En-hsi?
280
00:20:06,305 --> 00:20:07,739
I'm calling her soul back.
281
00:20:08,206 --> 00:20:09,942
Li En-hsi, come back!
282
00:20:13,345 --> 00:20:15,180
Professor, did something happen?
283
00:20:15,247 --> 00:20:17,082
From now on, cover your ears.
284
00:20:17,149 --> 00:20:19,051
No matter what happens,
don't remove your hands.
285
00:20:19,117 --> 00:20:19,952
Why?
286
00:20:20,419 --> 00:20:22,688
They became like this
because of the video.
287
00:20:22,754 --> 00:20:23,589
Hurry.
288
00:20:50,048 --> 00:20:51,083
Are you off from work?
289
00:20:52,718 --> 00:20:54,286
You're no fun.
290
00:20:54,353 --> 00:20:55,654
How do you know it's me?
291
00:20:57,489 --> 00:21:00,325
In Heaven and in the Underworld,
only you would dare to touch my shoulder.
292
00:21:00,392 --> 00:21:01,893
Who else would it be if not you?
293
00:21:02,628 --> 00:21:05,230
Since you've gotten off from work,
why didn't you go home and rest?
294
00:21:05,297 --> 00:21:07,699
Because I miss you.
295
00:21:10,235 --> 00:21:11,103
I heard that.
296
00:21:12,104 --> 00:21:13,272
Hey!
297
00:21:13,338 --> 00:21:15,407
Don't listen to my thoughts from now on.
298
00:21:17,676 --> 00:21:19,244
I just heard a little bit.
299
00:21:20,112 --> 00:21:22,180
-Just a little bit is allowed.
-Goodness.
300
00:21:22,247 --> 00:21:24,049
How sweet!
301
00:21:25,250 --> 00:21:27,119
Is this what youngsters call…
302
00:21:27,185 --> 00:21:28,654
What was that again?
303
00:21:29,187 --> 00:21:30,656
Public display of affection.
304
00:21:30,722 --> 00:21:32,257
Public display of affection.
305
00:21:32,891 --> 00:21:34,559
Mrs. Wu.
306
00:21:34,626 --> 00:21:37,763
This is a public display
of affection, okay?
307
00:21:38,196 --> 00:21:39,298
Mrs. Wu.
308
00:21:39,364 --> 00:21:42,134
Thank you for taking care
of someone you don't know.
309
00:21:42,200 --> 00:21:44,336
And thank you for taking care of me too.
310
00:21:44,403 --> 00:21:46,538
You're already family to me.
311
00:21:47,339 --> 00:21:50,375
My baby is so sweet.
312
00:21:50,442 --> 00:21:53,211
I love you the most.
That's why I'm so sweet.
313
00:21:55,113 --> 00:21:56,581
Boss!
314
00:21:56,648 --> 00:21:57,582
Bad news.
315
00:21:58,550 --> 00:22:01,053
Why are you so panicked?
316
00:22:03,422 --> 00:22:04,489
Well…
317
00:22:04,956 --> 00:22:06,792
My cat suddenly wanted to marry my dog.
318
00:22:08,794 --> 00:22:09,828
Very funny, right?
319
00:22:25,143 --> 00:22:26,445
It's this video!
320
00:22:31,917 --> 00:22:33,018
What are you doing?
321
00:22:33,085 --> 00:22:35,420
Cover your ears. You'll become possessed.
322
00:22:36,054 --> 00:22:38,023
You'll become possessed.
Continue watching.
323
00:22:44,096 --> 00:22:46,665
Is Chen Che-hsuan's mom causing trouble?
324
00:22:47,399 --> 00:22:50,135
Didn't Chen Che-hsuan's mom
already report to the Underworld?
325
00:22:53,105 --> 00:22:54,239
Don't look at me.
326
00:22:54,306 --> 00:22:57,008
I watched her report there before I left.
327
00:22:57,075 --> 00:23:00,145
And I've never made any mistakes
with the things you asked me to do.
328
00:23:01,913 --> 00:23:03,515
What did you say? I can't hear you!
329
00:23:05,817 --> 00:23:08,453
You'd better be able to hear
without these.
330
00:23:10,622 --> 00:23:11,957
Wait.
331
00:23:12,023 --> 00:23:13,492
You're not wearing earplugs,
332
00:23:14,526 --> 00:23:15,994
why are you all fine?
333
00:23:16,061 --> 00:23:18,830
When people at school watched the video,
they became possessed.
334
00:23:19,798 --> 00:23:21,266
It's very hard to explain.
335
00:23:21,333 --> 00:23:22,667
Anyway, just remember.
336
00:23:22,734 --> 00:23:24,136
Don't let this video go viral.
337
00:23:26,271 --> 00:23:28,106
Find out what exactly happened first.
338
00:23:28,173 --> 00:23:29,207
Okay.
339
00:24:15,687 --> 00:24:17,155
This is bad.
340
00:24:17,222 --> 00:24:19,124
Why are more and more people watching it?
341
00:24:32,437 --> 00:24:33,638
There are so many of them.
342
00:24:34,473 --> 00:24:36,274
It's useless to delete it.
343
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
Any updates?
344
00:24:51,756 --> 00:24:52,657
Boss.
345
00:24:53,525 --> 00:24:57,729
I think this video was deliberately set up
to be spread around.
346
00:24:59,364 --> 00:25:02,367
Its number of views and reposts
347
00:25:02,868 --> 00:25:05,270
increased greatly
in a short amount of time.
348
00:25:05,337 --> 00:25:06,404
Besides,
349
00:25:06,972 --> 00:25:08,673
many people at the school
350
00:25:08,740 --> 00:25:11,610
seem to have lost their souls
from watching that video.
351
00:25:11,676 --> 00:25:13,311
Fortunately, it only seems to be spreading
352
00:25:13,378 --> 00:25:16,348
in the East University of Science
and Technology's online forum for now.
353
00:25:17,015 --> 00:25:19,384
I don't think
others noticed this video yet.
354
00:25:20,452 --> 00:25:23,388
I think this is a trial for them.
355
00:25:23,455 --> 00:25:26,291
If this is something they must face,
we can't interfere either.
356
00:25:26,358 --> 00:25:27,192
However,
357
00:25:27,259 --> 00:25:29,628
since this seems to be intentional,
358
00:25:30,495 --> 00:25:33,765
perhaps it's related to
Wu Ching-yuan again.
359
00:25:43,742 --> 00:25:45,010
Boss.
360
00:25:45,076 --> 00:25:47,712
Humans are the ones affected this time.
361
00:25:49,281 --> 00:25:51,049
We can't just interfere.
362
00:25:52,784 --> 00:25:54,219
Did I say that I'll interfere?
363
00:25:55,353 --> 00:25:57,022
I'm just reminding you.
364
00:26:13,171 --> 00:26:14,673
Thank goodness I'm on fieldwork.
365
00:26:23,615 --> 00:26:24,916
You dare to come to me?
366
00:26:25,317 --> 00:26:28,720
You can't give me who I'm asking for
and you even laid hands on my men.
367
00:26:30,288 --> 00:26:31,990
I just let them rest for a while.
368
00:26:33,124 --> 00:26:35,026
And can you please
369
00:26:35,560 --> 00:26:37,495
not ask your guards to cosplay?
370
00:26:39,798 --> 00:26:42,834
Little Kuei-kuei, you really
don't have a sense of humor.
371
00:26:42,901 --> 00:26:46,805
That's called having fun at work.
372
00:26:46,871 --> 00:26:47,739
No.
373
00:26:48,540 --> 00:26:50,342
It's called "adding spice."
374
00:26:51,710 --> 00:26:53,078
Look at them.
375
00:26:53,144 --> 00:26:55,880
They've worn the same guard uniform
for thousands of years.
376
00:26:55,947 --> 00:26:58,183
They must be bored to death.
377
00:26:58,249 --> 00:27:01,086
Changing their attire once in a while
is an employee benefit.
378
00:27:01,152 --> 00:27:02,454
Do you get it?
379
00:27:04,289 --> 00:27:05,357
Whatever.
380
00:27:05,991 --> 00:27:07,993
I came today because of urgent matters.
381
00:27:08,059 --> 00:27:09,961
You're helping Lady Meng file her leave?
382
00:27:10,795 --> 00:27:12,597
That's just one of them.
383
00:27:24,876 --> 00:27:26,978
You want to interfere
in the Human Realm again?
384
00:27:29,014 --> 00:27:31,416
Since you're already informed of this,
all right then.
385
00:27:32,050 --> 00:27:33,418
I'll do what I must.
386
00:27:35,053 --> 00:27:36,621
Do whatever you want.
387
00:27:36,688 --> 00:27:38,423
When have you listened to me?
388
00:27:39,424 --> 00:27:43,261
If you're not here
to flirt with me, scram.
389
00:27:43,328 --> 00:27:45,397
Don't bother me. I'm playing games.
390
00:27:47,532 --> 00:27:48,366
Thank you.
391
00:27:53,505 --> 00:27:55,974
Does he need to do
these kinds of things himself?
392
00:27:56,474 --> 00:27:59,344
That university has a genius
who can handle it.
393
00:28:00,211 --> 00:28:01,613
How silly.
394
00:28:16,227 --> 00:28:17,228
You are…
395
00:28:18,697 --> 00:28:20,065
Oh no.
396
00:28:20,131 --> 00:28:22,701
His memories must have been erased,
397
00:28:22,767 --> 00:28:25,036
so he won't remember me.
398
00:28:27,038 --> 00:28:29,541
I'm Professor Lu Po-ya's friend.
399
00:28:30,375 --> 00:28:32,410
We met at a birthday party before.
400
00:28:33,645 --> 00:28:36,781
You're looking for Professor Lu?
He's inside. He just arrived.
401
00:28:36,848 --> 00:28:37,849
Please come in.
402
00:28:47,025 --> 00:28:48,893
You came to find out about the video?
403
00:28:51,663 --> 00:28:53,598
Che-hsuan is the one in the video.
404
00:28:54,399 --> 00:28:56,835
We should be able to find some clues here.
405
00:29:01,539 --> 00:29:02,373
Thank you.
406
00:29:03,775 --> 00:29:04,676
Thank you.
407
00:29:08,046 --> 00:29:09,114
By the way, Professor,
408
00:29:10,448 --> 00:29:12,550
why did you come here?
409
00:29:20,492 --> 00:29:22,660
Is this from a competition
you participated in?
410
00:29:30,168 --> 00:29:31,102
Yes.
411
00:29:32,036 --> 00:29:36,407
This is a video from the Asian Youth Cup
Competition I participated in last year.
412
00:29:38,543 --> 00:29:40,378
I won first place.
413
00:29:41,279 --> 00:29:42,280
I played
414
00:29:43,314 --> 00:29:45,116
my best piece,
415
00:29:45,183 --> 00:29:47,185
Liszt's "Mephisto Waltz."
416
00:29:49,654 --> 00:29:50,688
That was the last time
417
00:29:51,422 --> 00:29:54,659
my mom went to a competition with me.
418
00:29:58,129 --> 00:29:59,097
Don't play it.
419
00:30:00,598 --> 00:30:01,599
What's the matter?
420
00:30:05,670 --> 00:30:09,407
Now that you're here,
can you play it live for us?
421
00:30:10,975 --> 00:30:12,076
I'm sorry, Professor.
422
00:30:18,216 --> 00:30:20,451
I've already decided
to stop playing the piano.
423
00:30:22,120 --> 00:30:23,388
Stop playing the piano?
424
00:30:23,888 --> 00:30:25,123
But your mom…
425
00:30:31,095 --> 00:30:33,998
Che-hsuan's mom passed away recently.
426
00:30:36,768 --> 00:30:39,571
It seems like Po-ya's memory
was also erased.
427
00:30:40,071 --> 00:30:43,975
That's why he didn't remember
Che-hsuan's mom being captured.
428
00:30:46,811 --> 00:30:47,645
I'm sorry.
429
00:30:51,349 --> 00:30:53,952
Actually, there was a time
430
00:30:57,188 --> 00:30:59,390
when I thought my mom was with me
431
00:31:00,191 --> 00:31:01,693
when I was practicing the piano.
432
00:31:03,595 --> 00:31:05,296
At that time,
433
00:31:07,699 --> 00:31:10,435
I found the motivation to practice again.
434
00:31:16,107 --> 00:31:17,008
But…
435
00:31:17,075 --> 00:31:18,243
But I don't know…
436
00:31:18,843 --> 00:31:20,111
I don't know the reason,
437
00:31:23,181 --> 00:31:24,115
but lately,
438
00:31:26,551 --> 00:31:29,020
I can't feel my mom's presence anymore.
439
00:31:34,525 --> 00:31:36,628
Professor, I really want
to play for you, but…
440
00:31:39,364 --> 00:31:40,198
I'm sorry.
441
00:31:40,598 --> 00:31:42,500
I really can't do it.
442
00:31:43,334 --> 00:31:44,602
It's okay, Che-hsuan.
443
00:31:46,337 --> 00:31:47,472
You can get through this.
444
00:31:50,675 --> 00:31:52,310
Even if your mom isn't here anymore,
445
00:31:53,011 --> 00:31:55,747
this is the time
that you must pull yourself together.
446
00:32:03,488 --> 00:32:04,856
Don't worry too much.
447
00:32:04,923 --> 00:32:06,124
It's what he must face.
448
00:32:11,062 --> 00:32:14,132
But it's obvious that Che-hsuan
wasn't the one who spread the video.
449
00:32:14,565 --> 00:32:15,800
Who could it be then?
450
00:32:16,234 --> 00:32:19,370
And the video has already gone viral
on the forum.
451
00:32:20,204 --> 00:32:22,840
If this goes on,
the consequences are unimaginable.
452
00:32:26,544 --> 00:32:29,547
By the way, why did you come
to find him by yourself?
453
00:32:31,849 --> 00:32:34,719
I'm also worried about Che-hsuan,
so I wanted to check on him.
454
00:32:38,089 --> 00:32:41,092
Actually, if it's about the video,
don't worry too much.
455
00:32:41,159 --> 00:32:43,962
The university's IT Department
has many top students and professors
456
00:32:44,028 --> 00:32:45,330
whom I can seek help from.
457
00:32:45,396 --> 00:32:46,264
Don't worry.
458
00:33:01,946 --> 00:33:06,017
If I tell him that I went
to Chen Che-hsuan's home
459
00:33:06,084 --> 00:33:07,785
and happened to meet Po-ya there,
460
00:33:07,852 --> 00:33:09,253
will he get mad?
461
00:33:10,121 --> 00:33:11,155
Yes.
462
00:33:11,789 --> 00:33:12,824
You scared me.
463
00:33:13,491 --> 00:33:14,993
Make some sounds.
464
00:33:15,460 --> 00:33:18,730
You went to Chen Che-hsuan's home
because of the video?
465
00:33:20,465 --> 00:33:21,399
Yes.
466
00:33:21,466 --> 00:33:23,568
I wanted to find some information there.
467
00:33:23,634 --> 00:33:25,870
I didn't know that
he would do the same too.
468
00:33:27,071 --> 00:33:30,608
But he did say that he can get help
from the university's IT students.
469
00:33:30,675 --> 00:33:32,810
So you think I can't help?
470
00:33:33,544 --> 00:33:35,213
Of course not.
471
00:33:35,747 --> 00:33:37,982
It's just that it's better
for human affairs
472
00:33:38,049 --> 00:33:39,984
to be handled by humans.
473
00:33:40,585 --> 00:33:42,353
And Po-ya said that he can help--
474
00:33:53,598 --> 00:33:55,266
Did I say something wrong again?
475
00:33:59,237 --> 00:34:00,371
Are you coming in or not?
476
00:34:04,709 --> 00:34:05,743
Yes, of course.
477
00:34:06,711 --> 00:34:08,112
Don't be mad.
478
00:34:34,138 --> 00:34:34,972
Hsin-yu.
479
00:34:35,373 --> 00:34:37,575
You gathered us all here.
480
00:34:37,642 --> 00:34:38,509
What do you want?
481
00:34:39,911 --> 00:34:41,913
I want to ask for your help.
482
00:34:42,413 --> 00:34:44,348
Can you watch this video?
483
00:34:47,518 --> 00:34:50,021
It's just a human.
What's so good about it?
484
00:34:50,488 --> 00:34:51,989
I haven't played it yet.
485
00:34:52,056 --> 00:34:54,158
The strangest thing is that
486
00:34:54,225 --> 00:34:57,061
after watching the video
and hearing the piano,
487
00:34:57,128 --> 00:34:59,430
it's like people's souls
are suddenly taken away.
488
00:34:59,497 --> 00:35:00,531
They lose their minds.
489
00:35:01,299 --> 00:35:02,533
Help me and watch it.
490
00:35:02,934 --> 00:35:03,835
The three of you.
491
00:35:04,635 --> 00:35:05,736
Cover your ears first.
492
00:35:05,803 --> 00:35:07,805
I'm afraid that you'd get affected too.
493
00:35:08,473 --> 00:35:09,974
There's no need, we're ghosts.
494
00:35:10,508 --> 00:35:11,409
Play it.
495
00:35:12,210 --> 00:35:15,079
I think I know what's going on.
496
00:35:15,646 --> 00:35:16,547
All right.
497
00:35:17,748 --> 00:35:19,684
Let's watch it together.
498
00:35:28,793 --> 00:35:30,828
That piano was cursed.
499
00:35:31,295 --> 00:35:32,196
What kind of curse?
500
00:35:33,531 --> 00:35:34,632
Listen.
501
00:35:35,233 --> 00:35:38,069
The one who cursed it is very powerful.
502
00:35:38,136 --> 00:35:39,303
Let me tell you.
503
00:35:39,370 --> 00:35:41,305
It's called the Mind-Confusing Curse.
504
00:35:41,772 --> 00:35:43,541
After you place the curse on the piano,
505
00:35:43,608 --> 00:35:45,977
when humans hear it,
their minds would get confused
506
00:35:46,043 --> 00:35:47,979
and they'll lose their minds.
507
00:35:48,446 --> 00:35:50,081
No wonder it's not working on you.
508
00:35:57,588 --> 00:35:58,523
What are you doing?
509
00:35:58,589 --> 00:35:59,824
You're human too.
510
00:35:59,891 --> 00:36:02,426
Why isn't it affecting you either?
511
00:36:06,197 --> 00:36:07,098
How would I know?
512
00:36:07,165 --> 00:36:09,534
It's like I don't want to see ghosts,
but I still see you all
513
00:36:09,600 --> 00:36:11,302
and I'm even chatting with you here.
514
00:36:11,969 --> 00:36:13,204
That's not the point.
515
00:36:13,271 --> 00:36:16,207
The point is can you help me think
of a way to remove the curse?
516
00:36:16,274 --> 00:36:17,942
I don't know how to remove it.
517
00:36:18,009 --> 00:36:20,678
Don't say that too quickly.
Think about it carefully first.
518
00:36:20,745 --> 00:36:22,446
What's the use of thinking about it?
519
00:36:22,513 --> 00:36:25,783
If I'm that good,
why am I still a lost soul?
520
00:36:28,819 --> 00:36:31,455
So the Taoist priest ghost is saying
521
00:36:32,523 --> 00:36:35,626
that the Mind-Confusing Curse
can only harm humans,
522
00:36:35,693 --> 00:36:36,794
but it can't harm us.
523
00:36:37,595 --> 00:36:38,663
I know that already.
524
00:36:40,264 --> 00:36:41,299
You knew?
525
00:36:42,300 --> 00:36:43,634
Then why didn't you tell me?
526
00:36:43,701 --> 00:36:44,702
I was so worried.
527
00:36:45,503 --> 00:36:47,638
Because I don't want you to overthink it.
528
00:36:47,705 --> 00:36:49,440
And I've already filed your leave.
529
00:36:50,341 --> 00:36:52,176
Since you can leave
the Underworld for a while,
530
00:36:52,643 --> 00:36:54,712
stop thinking about ghosts and monsters.
531
00:36:54,779 --> 00:36:57,882
Just spend your vacation happily.
532
00:36:59,217 --> 00:37:01,252
-You've filed my leave already?
-Yes.
533
00:37:02,220 --> 00:37:05,389
Your boss has approved of you
going on a vacation and staying with me.
534
00:37:06,023 --> 00:37:09,493
So am I awesome and thoughtful?
535
00:37:09,560 --> 00:37:11,762
I think you're intentionally
casting me aside
536
00:37:11,829 --> 00:37:13,097
so I don't get in your way.
537
00:37:14,265 --> 00:37:15,900
I'm worried that you'll get hurt.
538
00:37:16,500 --> 00:37:18,469
Have you forgotten
what happened last time?
539
00:37:18,869 --> 00:37:21,272
That was because I didn't know
that I'm Lady Meng yet.
540
00:37:21,339 --> 00:37:23,841
That's why I accidentally got hurt.
541
00:37:23,908 --> 00:37:25,543
But I know who I am now.
542
00:37:25,610 --> 00:37:26,744
Humans can't harm me.
543
00:37:26,811 --> 00:37:28,579
I know that humans can't harm you,
544
00:37:28,646 --> 00:37:31,816
but you don't need to personally
get involved and expose your identity.
545
00:37:32,783 --> 00:37:34,852
-But--
-There are no buts.
546
00:37:39,890 --> 00:37:41,525
I can handle the matter.
547
00:37:41,592 --> 00:37:42,493
That settles it.
548
00:37:44,762 --> 00:37:46,631
You must think that I'm really useless.
549
00:37:47,932 --> 00:37:49,634
You're thinking too much.
550
00:37:55,373 --> 00:37:57,608
It doesn't seem right
no matter how I think about it.
551
00:37:58,542 --> 00:38:02,446
Matters involving the Internet
isn't something we can handle.
552
00:38:02,980 --> 00:38:05,149
Why must he handle it himself?
553
00:38:05,916 --> 00:38:08,953
Besides, does he know about computers?
554
00:38:10,955 --> 00:38:13,658
If it's about the video,
don't worry too much.
555
00:38:13,724 --> 00:38:16,427
The university's IT Department
has many top students and professors
556
00:38:16,494 --> 00:38:17,962
whom I can seek help from.
557
00:38:18,029 --> 00:38:18,929
Don't worry.
558
00:38:21,699 --> 00:38:23,401
I should seek Po-ya's help.
559
00:38:38,749 --> 00:38:39,684
Why are they like that?
560
00:38:40,785 --> 00:38:41,786
They're terrifying.
561
00:38:42,620 --> 00:38:43,454
Don't pick it up.
562
00:38:46,691 --> 00:38:47,992
Let's go.
563
00:38:49,226 --> 00:38:50,594
Why are some of them here too?
564
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
Hsin-yu.
565
00:38:57,168 --> 00:38:59,737
Why did you come here just to find me?
What happened?
566
00:39:00,371 --> 00:39:01,906
I want to ask for your help.
567
00:39:02,373 --> 00:39:03,441
What is it? Tell me.
568
00:39:08,045 --> 00:39:08,879
Po-ya.
569
00:40:14,612 --> 00:40:15,446
This is great.
570
00:40:16,180 --> 00:40:17,214
Everyone's awake.
571
00:40:17,281 --> 00:40:18,983
It always comes down to you.
572
00:40:36,901 --> 00:40:38,636
You said you wanted my help.
573
00:40:38,702 --> 00:40:39,537
What is it about?
574
00:40:41,505 --> 00:40:43,441
It's fine now. You can get back to work.
575
00:40:44,074 --> 00:40:44,942
Bye.
576
00:40:54,885 --> 00:40:59,256
EAST UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
577
00:41:00,891 --> 00:41:02,026
Boss.
578
00:41:02,092 --> 00:41:03,060
I'm fine.
579
00:41:04,094 --> 00:41:06,330
You know that this would greatly
affect your vital energy,
580
00:41:06,397 --> 00:41:07,898
but you still did it to prove yourself
581
00:41:07,965 --> 00:41:09,366
-to Lady Meng.
-That's enough.
582
00:41:15,139 --> 00:41:17,241
It will be foolproof this way.
583
00:41:17,741 --> 00:41:18,709
Let's go.
584
00:41:23,547 --> 00:41:25,049
How did that happen?
585
00:41:25,583 --> 00:41:26,917
All right.
586
00:41:26,984 --> 00:41:28,953
I'll be right there.
587
00:41:33,924 --> 00:41:35,125
Mrs. Wu.
588
00:41:35,192 --> 00:41:36,861
What happened? Are you okay?
589
00:41:36,927 --> 00:41:39,096
I'm fine. Well…
590
00:41:39,163 --> 00:41:42,199
Please take care of the bakery.
I need to go out for a while.
591
00:41:42,266 --> 00:41:44,168
Something must have happened to Wu Yu-han.
592
00:41:44,802 --> 00:41:45,936
I'll go with you.
593
00:41:46,670 --> 00:41:47,805
There's no need.
594
00:41:48,272 --> 00:41:50,574
Many hands make light work.
Let me go with you.
595
00:41:54,178 --> 00:41:55,079
Okay.
596
00:41:55,145 --> 00:41:57,248
Wait for me, I'll get changed.
I'll be quick.
597
00:42:02,052 --> 00:42:03,187
Thank you.
598
00:42:07,024 --> 00:42:07,892
Let's go.
599
00:42:11,495 --> 00:42:12,396
Cheng-nan!
600
00:42:20,571 --> 00:42:25,109
ANXIN NURSING HOME
601
00:42:25,175 --> 00:42:29,780
ANXIN NURSING HOME
602
00:42:36,854 --> 00:42:38,956
Gosh, that driver.
603
00:42:39,023 --> 00:42:41,358
He lost the vehicle I asked him to follow.
604
00:42:43,260 --> 00:42:45,062
What happened?
605
00:42:45,129 --> 00:42:46,797
Mrs. Wu, don't be anxious.
606
00:42:46,864 --> 00:42:50,401
Yu-han has been exhibiting
some self-abusing behavior.
607
00:42:50,467 --> 00:42:52,469
That's why we asked you to come here
608
00:42:52,970 --> 00:42:56,740
to let you know her mental condition
and the treatment method.
609
00:42:56,807 --> 00:43:00,878
If possible,
we suggest consulting an expert.
610
00:43:01,345 --> 00:43:03,447
After all, only by knowing
her mental state
611
00:43:03,514 --> 00:43:05,382
can we give her proper treatment.
612
00:43:08,218 --> 00:43:11,088
Can I see her now?
613
00:43:19,063 --> 00:43:20,030
Who is it?
614
00:43:21,565 --> 00:43:22,433
Yu-han.
615
00:43:23,167 --> 00:43:24,134
Who is it?
616
00:43:24,201 --> 00:43:25,536
Yu-han, don't be scared.
617
00:43:25,603 --> 00:43:27,271
I'm your grandma.
618
00:43:28,839 --> 00:43:30,207
Grandma?
619
00:43:30,274 --> 00:43:31,575
I'm your grandma.
620
00:43:35,179 --> 00:43:36,347
Grandma?
621
00:43:37,214 --> 00:43:38,882
I'm your grandma.
622
00:43:38,949 --> 00:43:41,151
-Baby, don't be scared.
-Grandma.
623
00:43:41,218 --> 00:43:44,088
Your grandma is here.
624
00:43:44,154 --> 00:43:46,724
-Don't be scared.
-Grandma.
625
00:43:46,790 --> 00:43:48,192
I'm scared.
626
00:43:48,792 --> 00:43:50,995
I want to go home.
627
00:43:51,061 --> 00:43:53,197
-Let's go home.
-I want to go home.
628
00:43:53,263 --> 00:43:54,865
-Let's go home.
-Let's go home.
629
00:43:54,932 --> 00:43:56,066
Mrs. Wu.
630
00:43:56,133 --> 00:43:59,269
Based on Yu-han's current condition,
she can't go home yet.
631
00:43:59,870 --> 00:44:02,573
I suggest consulting a doctor
632
00:44:02,640 --> 00:44:04,775
to see if medications can help.
633
00:44:04,842 --> 00:44:06,410
She can't take any more medicines.
634
00:44:06,477 --> 00:44:08,178
She already took a lot of them.
635
00:44:08,245 --> 00:44:10,347
Her body won't be able to take it.
636
00:44:11,215 --> 00:44:12,316
All right then.
637
00:44:12,383 --> 00:44:15,285
I'll ask the doctor to check on her
and we'll decide then.
638
00:44:16,487 --> 00:44:19,123
All right, thank you.
639
00:44:20,024 --> 00:44:22,159
He loves me.
640
00:44:22,226 --> 00:44:24,395
I don't blame him.
641
00:44:24,461 --> 00:44:26,230
He loves me.
642
00:44:26,296 --> 00:44:27,865
I don't blame him.
643
00:44:28,365 --> 00:44:29,967
He loves me.
644
00:44:30,034 --> 00:44:32,703
-I know.
-I don't blame him.
645
00:44:33,170 --> 00:44:35,339
-I know.
-He loves me.
646
00:44:35,406 --> 00:44:38,709
He's the reason you turned out this way.
647
00:44:44,815 --> 00:44:46,750
He loves me.
648
00:44:46,817 --> 00:44:48,585
I don't blame him.
649
00:44:48,652 --> 00:44:51,255
It was all because she's pretty
650
00:44:51,321 --> 00:44:54,491
and has a boyfriend.
651
00:44:55,059 --> 00:44:58,162
People suddenly said
unpleasant things about her.
652
00:44:58,696 --> 00:45:02,399
And they say that
her boyfriend was the one
653
00:45:02,466 --> 00:45:05,269
who posted her photos online.
654
00:45:05,335 --> 00:45:08,238
That's why people bashed Yu-han.
655
00:45:08,305 --> 00:45:12,643
BIG-CHESTED WU YU-HAN'S RACY PHOTO
656
00:45:23,654 --> 00:45:26,690
Does your son know about this?
657
00:45:27,558 --> 00:45:29,827
So what if he knows?
658
00:45:31,261 --> 00:45:33,897
I can only say that her life is rough
659
00:45:34,298 --> 00:45:36,333
because she met that kind of man.
660
00:45:46,410 --> 00:45:48,011
That's strange.
661
00:45:48,078 --> 00:45:49,913
I've searched the surrounding area.
662
00:45:49,980 --> 00:45:51,381
Where exactly did they go?
663
00:45:53,250 --> 00:45:55,085
Did they really go to the nursing home?
664
00:46:18,108 --> 00:46:19,109
How is this possible?
665
00:46:22,513 --> 00:46:23,413
Are you okay?
666
00:46:29,219 --> 00:46:30,120
It was him.
667
00:46:30,187 --> 00:46:31,555
Who?
668
00:46:32,489 --> 00:46:34,391
Hsin-yu, why are you here?
669
00:46:34,858 --> 00:46:36,727
Who are you talking about just now?
670
00:46:37,561 --> 00:46:39,730
Mrs. Wu, I asked Hsin-yu to come here.
671
00:46:39,797 --> 00:46:43,433
Since Yu-han is a girl,
Hsin-yu can help her better.
672
00:46:45,035 --> 00:46:46,136
Thank you.
673
00:46:46,203 --> 00:46:47,771
You're both so thoughtful.
674
00:46:48,705 --> 00:46:49,640
Let's go.
675
00:46:53,210 --> 00:46:54,244
What's going on?
676
00:46:54,311 --> 00:46:56,747
Why is he here?
And he disappeared so quickly too.
677
00:47:07,758 --> 00:47:09,059
No.
678
00:47:09,126 --> 00:47:10,594
I must go to the police station.
679
00:47:10,661 --> 00:47:12,629
I'll ask them to look for Ching-yuan.
680
00:47:12,696 --> 00:47:14,865
Yu-han is so pitiful.
681
00:47:14,932 --> 00:47:16,767
Mrs. Wu, don't be anxious.
682
00:47:16,834 --> 00:47:19,436
We'll handle this matter.
683
00:47:19,503 --> 00:47:20,637
Okay.
684
00:47:20,704 --> 00:47:23,240
Thank you.
685
00:47:24,041 --> 00:47:26,176
What would happen to Yu-han then?
686
00:47:27,211 --> 00:47:30,113
-Mrs. Wu, your son is actually--
-Your son would surely be fine.
687
00:47:34,184 --> 00:47:36,486
So you must take a good rest
688
00:47:37,120 --> 00:47:40,224
and be healthy
so that you can reunite with them, right?
689
00:47:40,290 --> 00:47:41,425
Yes.
690
00:47:41,491 --> 00:47:43,861
I must be healthy
691
00:47:43,927 --> 00:47:47,197
so that when Ching-yuan returns,
I'll have the strength to scold him.
692
00:47:48,832 --> 00:47:50,701
Okay. I'll go to bed.
693
00:47:55,205 --> 00:47:56,073
Mrs. Wu.
694
00:47:56,473 --> 00:47:57,574
We'll get going.
695
00:48:02,546 --> 00:48:04,047
What were you trying to do?
696
00:48:04,114 --> 00:48:05,482
Wu Ching-yuan is already dead.
697
00:48:05,883 --> 00:48:07,417
No one can change that fact.
698
00:48:07,484 --> 00:48:10,320
At least investigate thoroughly
before telling her.
699
00:48:10,387 --> 00:48:13,357
If you just tell her that he's dead,
don't you think it'll sadden her?
700
00:48:13,423 --> 00:48:15,726
There are so many pitiful people
in this world.
701
00:48:15,792 --> 00:48:18,028
Should we hide the truth
just because of that?
702
00:48:18,528 --> 00:48:21,531
Hsin-yu, you're not human. You're a god.
703
00:48:21,598 --> 00:48:24,001
Have you forgotten
what a god should and shouldn't do?
704
00:48:24,067 --> 00:48:25,869
Of course I know what a god should do,
705
00:48:26,270 --> 00:48:29,539
but if we don't have compassion,
706
00:48:29,606 --> 00:48:30,874
why should we even be gods?
707
00:48:30,941 --> 00:48:31,842
Is that so?
708
00:48:32,242 --> 00:48:35,479
If I let malicious spirits who cause chaos
in the Human Realm go out of compassion,
709
00:48:35,545 --> 00:48:37,147
the Human Realm would become a purgatory.
710
00:48:37,214 --> 00:48:38,649
How are gods any different
than humans then?
711
00:48:39,149 --> 00:48:40,083
Right.
712
00:48:40,150 --> 00:48:42,719
You're so upright and outstanding.
713
00:48:42,786 --> 00:48:44,521
You're so coldhearted.
714
00:48:45,155 --> 00:48:46,657
You don't even know what love is.
715
00:48:46,723 --> 00:48:48,325
I'm not coldhearted.
716
00:48:48,392 --> 00:48:51,261
I just think that since God gave us
our heavenly duties,
717
00:48:51,328 --> 00:48:53,764
we should look at things objectively
all the more.
718
00:48:53,830 --> 00:48:56,233
If we're all emotional like you,
can we handle matters well?
719
00:48:57,935 --> 00:48:59,336
That's what you think.
720
00:49:00,037 --> 00:49:02,572
You're the Exorcism Lord
in charge of capturing ghosts.
721
00:49:02,639 --> 00:49:03,840
But I'm different.
722
00:49:03,907 --> 00:49:05,542
I work with ghosts all day long.
723
00:49:05,609 --> 00:49:08,545
Regardless if it's family,
friendship, or love,
724
00:49:09,012 --> 00:49:10,747
they're all troubled by relationships.
725
00:49:11,615 --> 00:49:13,250
So I can't be so cruel.
726
00:49:14,351 --> 00:49:15,352
In that case,
727
00:49:17,321 --> 00:49:18,855
there's nothing to discuss.
728
00:49:20,123 --> 00:49:21,358
You still want to tell her?
729
00:49:23,727 --> 00:49:24,728
Do it yourself.
730
00:49:41,144 --> 00:49:44,247
You asked me to come to take a look.
What exactly are we looking at?
731
00:49:45,716 --> 00:49:48,118
Tell me or I'm leaving.
732
00:49:48,185 --> 00:49:49,386
Wu Ching-yuan appeared.
733
00:49:50,854 --> 00:49:51,855
Wu Ching…
734
00:49:54,891 --> 00:49:59,196
You followed the clues and tracked down
Wu Ching-yuan so smoothly?
735
00:50:01,331 --> 00:50:02,165
You're incredible.
736
00:50:02,232 --> 00:50:03,500
That's great.
737
00:50:03,567 --> 00:50:05,635
I have a meeting, I'll go ahead.
738
00:50:09,339 --> 00:50:11,508
That's not fair. You're using magic!
739
00:50:12,376 --> 00:50:13,677
Let me go!
740
00:50:14,478 --> 00:50:16,847
If you don't, our friendship is over.
741
00:50:19,349 --> 00:50:20,650
Friendship?
742
00:50:22,085 --> 00:50:23,186
I was kidding.
743
00:50:23,253 --> 00:50:26,890
I meant that if my friend needs me,
I'll surely help.
744
00:50:27,724 --> 00:50:29,092
-You said that yourself.
-Yes.
745
00:50:37,968 --> 00:50:39,336
What are you going to do?
746
00:50:43,340 --> 00:50:45,308
Don't tell me you're just going to wait.
747
00:50:46,877 --> 00:50:49,312
Hsiao-chi and Fu are busy.
748
00:50:49,379 --> 00:50:53,250
And you're not aware that the Labor Code
in the Underworld can be very strict.
749
00:50:53,316 --> 00:50:55,919
Right. Insufficient manpower
is very troublesome.
750
00:50:55,986 --> 00:50:58,388
You should ask Old Chin
to give you more staff.
751
00:50:58,455 --> 00:50:59,423
Wait.
752
00:51:02,192 --> 00:51:05,762
You… I knew you were trying to trick me.
753
00:51:06,563 --> 00:51:08,765
Do you think I asked you
to come just for a chat?
754
00:51:08,832 --> 00:51:11,368
And who told me
that he'll help a friend in need?
755
00:51:27,017 --> 00:51:28,151
He is the oldest
756
00:51:28,685 --> 00:51:30,854
and most experienced staff
in my jurisdiction.
757
00:51:31,455 --> 00:51:33,290
He can handle any task you give him.
758
00:51:34,024 --> 00:51:38,261
Even if you two look young,
759
00:51:39,362 --> 00:51:41,832
if we calculate our real ages,
760
00:51:42,499 --> 00:51:44,267
perhaps you're older than me.
761
00:51:45,302 --> 00:51:47,671
How can you call me old?
762
00:51:49,172 --> 00:51:50,440
Okay.
763
00:51:50,507 --> 00:51:53,143
Young Earth God, don't be mad.
764
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
What would you like me to do?
765
00:51:58,648 --> 00:51:59,683
This is the situation.
766
00:52:00,150 --> 00:52:03,320
A malicious spirit keeps appearing lately.
We need your help to guard the place.
767
00:52:03,386 --> 00:52:06,089
I'll ask them to send information
about that malicious ghost via email
768
00:52:06,156 --> 00:52:07,290
to your work account.
769
00:52:09,159 --> 00:52:10,627
What did you say?
770
00:52:10,694 --> 00:52:13,630
Why do youngsters talk so softly?
771
00:52:15,031 --> 00:52:18,134
I said you must guard this place.
772
00:52:20,036 --> 00:52:21,004
Okay.
773
00:52:21,438 --> 00:52:22,506
Let me handle it.
774
00:52:23,740 --> 00:52:25,542
He's so old, won't there be a problem?
775
00:52:26,476 --> 00:52:27,744
I heard that.
776
00:52:28,311 --> 00:52:30,347
My ears are very sharp.
777
00:52:30,413 --> 00:52:32,549
Do you want to try me?
778
00:52:42,225 --> 00:52:43,760
Are you sure it'll be okay?
779
00:52:44,461 --> 00:52:45,662
Don't worry.
780
00:52:48,932 --> 00:52:50,734
Dad, I know.
781
00:52:51,468 --> 00:52:53,770
I told you to get the store back
and you're taking forever.
782
00:52:53,837 --> 00:52:55,639
Handle this matter well.
783
00:52:56,706 --> 00:52:58,074
But Dad, I…
784
00:53:02,946 --> 00:53:05,048
Should I really go inside?
785
00:53:05,916 --> 00:53:08,251
But it's where Boss works.
786
00:53:08,785 --> 00:53:11,087
Won't I prevent Boss from making a living?
787
00:53:13,056 --> 00:53:14,925
Should I do that?
788
00:53:16,560 --> 00:53:17,761
Are you stupid?
789
00:53:18,261 --> 00:53:20,230
Who would give up land
that's worth hundreds of millions?
790
00:53:20,297 --> 00:53:22,666
-I… You…
-Why am I friends with an idiot like you?
791
00:53:22,732 --> 00:53:24,334
No, it's for Mrs. Wu's sake…
792
00:53:24,401 --> 00:53:26,303
Don't… What is your problem today?
793
00:53:26,369 --> 00:53:27,504
I have a problem?
794
00:53:27,571 --> 00:53:29,105
You're the one who has a problem.
795
00:53:29,172 --> 00:53:30,607
That's how you rich people are.
796
00:53:30,674 --> 00:53:32,576
You gave up land that's worth
hundreds of millions
797
00:53:32,642 --> 00:53:33,977
like giving up a few dollars.
798
00:53:34,044 --> 00:53:35,879
I hate people like you the most.
799
00:53:36,713 --> 00:53:37,614
That's right.
800
00:53:38,181 --> 00:53:39,916
We're rich, but we're not fools.
801
00:53:40,417 --> 00:53:43,453
We can't lose hundreds of millions
and treat it like it's nothing.
802
00:53:44,955 --> 00:53:46,189
At most,
803
00:53:46,256 --> 00:53:49,359
I can just open another store
for Boss and Mrs. Wu to operate.
804
00:53:51,828 --> 00:53:53,496
Yes, that's what I'll do.
805
00:53:58,001 --> 00:54:00,303
You guys,
wait for me at the bakery's door.
806
00:54:05,208 --> 00:54:07,744
Yes, this is how a boss should act like.
807
00:54:12,582 --> 00:54:13,750
In that case,
808
00:54:15,652 --> 00:54:16,720
there's nothing to discuss.
809
00:54:16,786 --> 00:54:18,388
You still want to tell her?
810
00:54:20,490 --> 00:54:21,358
Do it yourself.
811
00:54:21,424 --> 00:54:22,392
That can't happen.
812
00:54:22,926 --> 00:54:25,996
If he really told her, it would be bad.
813
00:54:26,730 --> 00:54:28,098
I should go and take a look.
814
00:54:28,898 --> 00:54:30,000
Meng Hsin-yu.
815
00:54:36,673 --> 00:54:38,041
Where are you going so early?
816
00:54:39,643 --> 00:54:43,146
I thought that since I left too early,
817
00:54:43,213 --> 00:54:45,415
I want to go to the bakery to help out.
818
00:54:46,716 --> 00:54:49,486
Okay. I haven't had breakfast too,
so let's go together.
819
00:55:04,401 --> 00:55:06,536
Good thing Ice Face didn't come today.
820
00:55:09,072 --> 00:55:12,175
Could he be avoiding me
821
00:55:12,242 --> 00:55:13,977
because he's mad at me?
822
00:55:15,045 --> 00:55:15,879
Hsin-yu.
823
00:55:16,513 --> 00:55:17,480
Look.
824
00:55:17,547 --> 00:55:19,082
Those stupid fans at my school
825
00:55:19,149 --> 00:55:22,652
say that Professor Lu
is a rarely-seen handsome man.
826
00:55:24,888 --> 00:55:25,889
Take a look.
827
00:55:25,955 --> 00:55:28,458
They even edited a photo of him
in traditional clothes.
828
00:55:28,525 --> 00:55:31,127
PROFESSOR LU IS SO HANDSOME. SCREAMS
829
00:55:32,529 --> 00:55:33,997
Do you think he's handsome too?
830
00:55:40,170 --> 00:55:42,672
You've been distracted all morning.
831
00:55:42,739 --> 00:55:45,108
You came here
to wait for Chung Cheng-nan, right?
832
00:55:45,175 --> 00:55:46,409
Is it that obvious?
833
00:55:47,510 --> 00:55:48,478
My goodness.
834
00:55:48,545 --> 00:55:51,247
From my many years of experience
in selling love talismans
835
00:55:51,314 --> 00:55:55,085
and solving the love problems of thousands
of girls through reading tarot cards,
836
00:55:55,151 --> 00:55:56,486
you two seem to have had a fight
837
00:55:56,953 --> 00:55:58,455
and haven't reconciled yet.
838
00:55:59,122 --> 00:56:00,223
How did you know?
839
00:56:00,757 --> 00:56:03,326
You wouldn't choose
a rarely-seen handsome man
840
00:56:03,393 --> 00:56:05,028
and chose Ice Face instead.
841
00:56:05,095 --> 00:56:07,731
The relationship just started
and you're fighting already.
842
00:56:07,797 --> 00:56:10,600
-Are you sure you want to be with him?
-I'm not taking any crap today.
843
00:56:10,667 --> 00:56:12,168
Come in and trash the place!
844
00:56:12,235 --> 00:56:13,236
Wait.
845
00:56:15,171 --> 00:56:16,039
Hi.
846
00:56:16,106 --> 00:56:17,707
Why are you two here today?
847
00:56:17,774 --> 00:56:20,310
Are you pretending to be
an immoral real estate businessman
848
00:56:20,377 --> 00:56:21,611
or are you really one?
849
00:56:22,112 --> 00:56:24,347
-No.
-What's with all the commotion?
850
00:56:24,414 --> 00:56:26,015
-Ouyang Kai said--
-I said…
851
00:56:26,483 --> 00:56:27,484
Mrs. Wu,
852
00:56:27,550 --> 00:56:31,287
I haven't been here for a while,
so I brought friends to buy some bread.
853
00:56:31,988 --> 00:56:34,290
You guys, there are plates over there.
854
00:56:34,357 --> 00:56:36,926
Each of you gets eight
or ten pieces. Hurry.
855
00:56:36,993 --> 00:56:37,894
-Yes.
-Yes.
856
00:56:37,961 --> 00:56:39,095
That's not it, Mrs. Wu.
857
00:56:39,162 --> 00:56:41,564
Ouyang Kai said that he's here
to get the store back
858
00:56:41,631 --> 00:56:43,233
and he's not taking any crap today.
859
00:56:44,267 --> 00:56:46,803
Are you really here to take the store?
860
00:56:46,870 --> 00:56:48,838
No, Mrs. Wu.
861
00:56:48,905 --> 00:56:51,708
Please. Give me more time, okay?
862
00:56:51,775 --> 00:56:54,511
I'm afraid my son won't be able
to find me when he returns.
863
00:56:54,978 --> 00:56:55,912
I promise
864
00:56:56,479 --> 00:56:58,648
I'll move out once my son comes back.
865
00:56:59,716 --> 00:57:01,951
-Okay?
-Give us more time, okay?
866
00:57:02,986 --> 00:57:04,621
Mrs. Wu, that's not what I meant.
867
00:57:04,687 --> 00:57:07,190
Stay as long as you want.
868
00:57:07,590 --> 00:57:09,225
Pretend that I never came today.
869
00:57:17,667 --> 00:57:20,770
I didn't trash the store today,
so I don't need to compensate, right?
870
00:57:21,371 --> 00:57:22,305
Don't you need to pay?
871
00:57:25,408 --> 00:57:26,409
This should be enough.
872
00:57:28,278 --> 00:57:29,312
That's more like it.
873
00:57:29,379 --> 00:57:31,014
Buy your stuff and scram.
874
00:57:32,482 --> 00:57:33,850
Mrs. Wu, I'll get going.
875
00:57:34,884 --> 00:57:35,718
Let's go.
876
00:57:45,562 --> 00:57:48,798
Sooner or later,
we must return this store.
877
00:57:50,099 --> 00:57:53,236
What if my son comes back
and he can't find us?
878
00:58:02,712 --> 00:58:05,014
You just had a fight with Chung Cheng-nan.
879
00:58:05,081 --> 00:58:07,650
Why do you look
as if the world is collapsing?
880
00:58:08,718 --> 00:58:10,854
You don't get it.
881
00:58:10,920 --> 00:58:12,856
It's not that kind of fight.
882
00:58:14,090 --> 00:58:16,926
If I don't get it,
explain it to me until I do.
883
00:58:16,993 --> 00:58:18,461
Come on, tell me.
884
00:58:18,528 --> 00:58:19,929
I'll help you analyze things.
885
00:58:24,300 --> 00:58:25,401
If…
886
00:58:26,302 --> 00:58:27,971
What if
887
00:58:28,037 --> 00:58:30,406
there's an elder who loves you a lot
888
00:58:30,473 --> 00:58:32,976
and has been waiting
for her child to come home?
889
00:58:33,042 --> 00:58:35,278
But one day, you accidentally found out
890
00:58:35,345 --> 00:58:36,880
that her son is dead.
891
00:58:38,014 --> 00:58:40,149
Would you choose to tell her?
892
00:58:40,216 --> 00:58:41,718
You're talking about Mrs. Wu?
893
00:58:44,487 --> 00:58:46,556
It's not a big deal.
894
00:58:46,623 --> 00:58:47,690
I can handle it.
895
00:58:47,757 --> 00:58:48,825
Leave it to me.
896
00:58:48,892 --> 00:58:49,993
Don't be rash.
897
00:58:50,059 --> 00:58:52,061
Mrs. Wu is old, she can't take the blow.
898
00:58:52,128 --> 00:58:53,396
Don't worry.
899
00:58:53,463 --> 00:58:54,664
I know what I'm doing.
900
00:59:07,977 --> 00:59:08,978
You're back?
901
00:59:09,746 --> 00:59:11,748
Hsin-yu waited for you for a while.
902
00:59:11,814 --> 00:59:14,017
She just left less than half an hour ago.
903
00:59:17,720 --> 00:59:19,923
What happened? Did you two have a fight?
904
00:59:22,025 --> 00:59:22,959
No.
905
00:59:25,495 --> 00:59:27,430
If there's something you're unhappy about,
906
00:59:27,497 --> 00:59:31,000
don't bottle it up inside
and cause unnecessary misunderstandings.
907
00:59:32,101 --> 00:59:34,604
Like Ching-yuan and Yu-han.
908
00:59:35,405 --> 00:59:37,640
They love each other a lot,
909
00:59:37,707 --> 00:59:39,676
but they don't communicate much.
910
00:59:39,742 --> 00:59:42,078
They always misunderstand each other.
911
00:59:44,647 --> 00:59:48,451
What is the reason your son and Yu-han
are unhappy with each other?
912
00:59:49,519 --> 00:59:50,453
Well…
913
00:59:51,554 --> 00:59:54,290
They were just small matters.
914
00:59:54,357 --> 00:59:56,359
Like what youngsters say,
915
00:59:56,426 --> 00:59:57,760
it's the generation gap.
916
01:00:00,830 --> 01:00:02,098
Okay.
917
01:00:02,165 --> 01:00:03,900
I'll get to work.
918
01:00:10,773 --> 01:00:16,145
CAFE SLOW TRAIN
919
01:00:31,461 --> 01:00:32,829
I came to apologize.
920
01:00:34,297 --> 01:00:35,264
I swear.
921
01:00:35,665 --> 01:00:38,001
I'll listen to you from now on.
922
01:00:39,235 --> 01:00:41,871
The point isn't whether
you'll listen to me or not.
923
01:00:41,938 --> 01:00:44,741
You must use your brain to think.
924
01:00:44,807 --> 01:00:45,708
Do you have one?
925
01:00:46,909 --> 01:00:47,744
I do.
926
01:00:48,344 --> 01:00:49,779
What's the use of it?
927
01:00:49,846 --> 01:00:51,547
Other people's brains contain wisdom.
928
01:00:51,614 --> 01:00:52,849
What about yours?
929
01:00:52,915 --> 01:00:54,083
Is there water inside it?
930
01:00:54,484 --> 01:00:56,185
-But--
-No buts.
931
01:00:56,753 --> 01:00:59,789
If you don't know where the problem lies,
don't look for me.
932
01:01:16,606 --> 01:01:20,443
I just want to tell you
that En-Hsi is very hard to pursue.
933
01:01:20,510 --> 01:01:21,778
You must work harder.
934
01:01:23,446 --> 01:01:24,580
How do you know?
935
01:01:25,982 --> 01:01:28,117
Anyway, I'm cheering for you.
936
01:01:28,551 --> 01:01:29,585
You can do it.
937
01:01:30,486 --> 01:01:31,387
I can do it.
938
01:01:31,454 --> 01:01:32,722
Go.
939
01:01:44,967 --> 01:01:47,837
I hope someone will cheer for me too.
940
01:02:09,025 --> 01:02:10,359
It's you again.
941
01:02:11,994 --> 01:02:14,030
Your boyfriend is here,
why aren't you going to him?
942
01:02:20,870 --> 01:02:21,871
Why are you here?
943
01:02:26,008 --> 01:02:27,343
To confirm some things.
944
01:02:30,613 --> 01:02:31,581
Hey.
945
01:02:34,183 --> 01:02:35,952
Boss is so cool.
946
01:02:36,586 --> 01:02:37,487
En-hsi.
947
01:02:37,553 --> 01:02:39,388
Don't you think they're a good match?
948
01:02:42,158 --> 01:02:43,092
A good match?
949
01:02:43,826 --> 01:02:44,727
Are you blind?
950
01:02:45,194 --> 01:02:46,062
Why not?
951
01:02:46,829 --> 01:02:48,331
I think they look good together.
952
01:02:49,799 --> 01:02:53,669
That's because she doesn't know
who's really good for her.
953
01:02:56,506 --> 01:02:57,540
Tell me then.
954
01:02:57,940 --> 01:02:59,175
To you,
955
01:02:59,242 --> 01:03:02,178
what are the qualities of a man
who's a good match for you?
956
01:03:12,922 --> 01:03:16,959
I think you already have
an awesome guy around you,
957
01:03:17,026 --> 01:03:18,461
so stop thinking about it.
958
01:03:18,528 --> 01:03:19,762
Take action now.
959
01:03:21,931 --> 01:03:22,832
Yes.
960
01:03:24,500 --> 01:03:26,903
Since there's such an awesome guy
around me,
961
01:03:27,737 --> 01:03:30,339
should I take the risk?
962
01:03:30,873 --> 01:03:32,375
Yes. Bring it on.
963
01:03:35,545 --> 01:03:39,982
But he only likes Hsin-yu.
964
01:03:45,221 --> 01:03:46,489
What's going on?
965
01:04:15,418 --> 01:04:17,186
Didn't you want
to confirm something with me?
966
01:04:17,253 --> 01:04:18,154
What is it?
967
01:04:22,859 --> 01:04:24,493
I want to drink your cocktail.
968
01:04:27,864 --> 01:04:30,967
I mean, I haven't tasted
your cocktail for a long time.
969
01:04:31,367 --> 01:04:32,668
Can you make one for me?
970
01:04:34,870 --> 01:04:36,105
Are you sure?
971
01:04:38,140 --> 01:04:41,978
My cocktail is different from before.
972
01:04:44,213 --> 01:04:45,147
Have you forgotten?
973
01:04:45,581 --> 01:04:48,651
I'm known as someone
who can hold my liquor.
974
01:04:48,718 --> 01:04:50,353
Fine.
975
01:04:50,419 --> 01:04:51,721
You can hold your liquor?
976
01:04:52,722 --> 01:04:53,756
Wait for me.
977
01:05:01,764 --> 01:05:02,632
What's this?
978
01:05:03,499 --> 01:05:05,434
Deep Water Bomb.
979
01:05:05,501 --> 01:05:06,736
You've never had it before?
980
01:05:07,637 --> 01:05:08,971
Deep Water Bomb?
981
01:05:59,455 --> 01:06:01,557
Hey!
982
01:06:04,293 --> 01:06:09,165
Hey, you shouldn't drink like this
even if you like it, okay?
983
01:06:09,865 --> 01:06:11,867
You're not your usual self today.
What happened?
984
01:06:19,408 --> 01:06:20,509
What are you doing?
985
01:06:23,412 --> 01:06:24,513
What's the matter?
986
01:06:26,415 --> 01:06:28,150
I have something serious to tell you.
987
01:06:30,820 --> 01:06:31,821
From now on,
988
01:06:33,756 --> 01:06:36,158
let's not fight about work anymore.
989
01:06:37,259 --> 01:06:38,327
Okay?
990
01:06:41,263 --> 01:06:43,099
Why are you suddenly talking about that?
991
01:06:43,165 --> 01:06:44,100
Don't avoid me.
992
01:06:46,235 --> 01:06:49,271
Fine, I won't. Let me go first.
993
01:06:49,338 --> 01:06:51,240
If I speak nicely,
994
01:06:52,775 --> 01:06:54,543
you won't be mad at me anymore?
995
01:06:57,146 --> 01:06:58,581
I'm not mad anymore.
996
01:07:25,775 --> 01:07:28,244
IF ALL GODS ARE BENEVOLENT,
997
01:07:28,310 --> 01:07:30,813
THEN THE HUMAN REALM
WILL BECOME A PURGATORY.
998
01:07:30,880 --> 01:07:32,248
CHUNG KUEI
999
01:08:50,459 --> 01:08:55,464
Subtitle translation by: Coleen Chua
69490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.