All language subtitles for The Devil Punisher_S01E08_Episode 8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:46,039 --> 00:01:48,441 Boundary was initially a Buddhist term. 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,879 It was a term coined to restrict the area where monks can cultivate themselves. 4 00:01:53,947 --> 00:01:56,015 Later on, it was widely used 5 00:01:56,082 --> 00:01:59,052 to refer to the power or means utilized 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,387 to create scopes and borders. 7 00:02:01,454 --> 00:02:03,723 Some methods of creating boundaries 8 00:02:03,790 --> 00:02:05,892 are very scientific and unique, 9 00:02:05,959 --> 00:02:08,661 such as using sound. 10 00:02:09,629 --> 00:02:12,198 I wonder if you've heard about the story of the 52-hertz whale. 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,601 That's the name of a whale. 12 00:02:15,368 --> 00:02:18,538 Since its singing voice has a higher frequency than other whales, 13 00:02:18,605 --> 00:02:20,473 they couldn't hear him. 14 00:02:21,608 --> 00:02:25,445 For that reason, he was called the loneliest whale in the world. 15 00:02:26,880 --> 00:02:28,148 That feeling 16 00:02:28,915 --> 00:02:30,083 is like 17 00:02:31,684 --> 00:02:33,620 loving someone a lot, 18 00:02:35,688 --> 00:02:38,925 but they can't accept your feelings no matter what you do. 19 00:02:42,762 --> 00:02:43,630 Professor. 20 00:02:44,964 --> 00:02:45,798 Professor. 21 00:02:46,566 --> 00:02:47,834 INVISIBLE BOUNDARY 22 00:02:47,901 --> 00:02:48,801 I'm sorry. 23 00:02:50,103 --> 00:02:51,137 Where was I? 24 00:02:52,672 --> 00:02:54,040 A voice that cannot be heard. 25 00:02:55,108 --> 00:02:58,244 Actually, there are many ways in which people utilize 26 00:02:58,311 --> 00:02:59,679 these unheard sounds. 27 00:02:59,746 --> 00:03:01,114 The one closest to us 28 00:03:01,180 --> 00:03:04,751 is the sonic instrument for catching mice or bugs. 29 00:03:07,854 --> 00:03:09,722 That's all for class today. 30 00:03:10,190 --> 00:03:12,091 If you have no questions, you're dismissed. 31 00:03:16,996 --> 00:03:20,133 VISIBLE BOUNDARY 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,067 INVISIBLE BOUNDARY 33 00:03:22,635 --> 00:03:24,304 INVISIBLE BOUNDARY, VISIBLE BOUNDARY 34 00:03:24,370 --> 00:03:25,305 En-hsi. 35 00:03:25,972 --> 00:03:27,340 Why are you making that face? 36 00:03:28,441 --> 00:03:29,676 Did something happen? 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,512 It's nothing. 38 00:03:32,912 --> 00:03:35,381 Professor, what you discussed earlier was spectacular. 39 00:03:35,448 --> 00:03:36,883 I wish I could listen to you more. 40 00:03:38,251 --> 00:03:40,853 If you're interested, I'll discuss it more next time. 41 00:03:41,421 --> 00:03:42,422 You may go now. 42 00:03:56,269 --> 00:03:59,305 Look at the guy by the door. 43 00:03:59,372 --> 00:04:00,740 He's so handsome. 44 00:04:00,807 --> 00:04:02,709 Yes, why haven't I seen him before? 45 00:04:02,775 --> 00:04:05,111 Yes, he's really handsome. 46 00:04:15,021 --> 00:04:16,055 Professor. 47 00:04:17,490 --> 00:04:18,825 The weather's so nice. 48 00:04:23,796 --> 00:04:24,697 Yes. 49 00:04:26,065 --> 00:04:27,133 The weather's really nice. 50 00:04:33,106 --> 00:04:35,041 En-hsi, what a coincidence. 51 00:04:35,108 --> 00:04:36,809 I didn't expect to see you like this. 52 00:04:36,876 --> 00:04:38,444 We're really fated to meet. 53 00:04:38,511 --> 00:04:39,512 Says who? 54 00:04:39,579 --> 00:04:41,047 Don't be ridiculous, okay? 55 00:04:41,114 --> 00:04:43,049 I was just driving and I saw you. 56 00:04:43,116 --> 00:04:44,851 If that's not fate, then what is it? 57 00:04:45,318 --> 00:04:46,719 Stop talking nonsense. 58 00:04:47,420 --> 00:04:49,122 People might misunderstand you. 59 00:04:50,723 --> 00:04:53,226 Why should we be afraid of our relationship being misunderstood? 60 00:04:54,427 --> 00:04:55,595 Where are you two going? 61 00:04:55,662 --> 00:04:56,496 I can drive you. 62 00:05:10,143 --> 00:05:12,578 En-hsi, why are you sitting at the back? 63 00:05:13,346 --> 00:05:15,181 I look like your driver like this. 64 00:05:16,683 --> 00:05:18,651 I'm scared of sitting in the passenger seat. 65 00:05:18,718 --> 00:05:20,053 I don't like sitting there. 66 00:05:21,287 --> 00:05:22,955 -Then I… -No. 67 00:05:23,556 --> 00:05:24,924 Why can't he sit here too? 68 00:05:27,627 --> 00:05:29,162 I mean 69 00:05:29,962 --> 00:05:31,864 not anyone can sit in your passenger seat. 70 00:05:32,365 --> 00:05:34,300 It's exclusive to your girlfriend, right? 71 00:05:34,834 --> 00:05:35,702 Besides, 72 00:05:36,769 --> 00:05:38,671 if a man sits there, 73 00:05:38,738 --> 00:05:41,007 they might think that you like men. 74 00:05:44,844 --> 00:05:45,878 I see. 75 00:05:48,281 --> 00:05:50,750 Then I must hire a driver. 76 00:05:51,184 --> 00:05:52,885 So I can sit in the back with you. 77 00:05:53,353 --> 00:05:54,620 Shut up. 78 00:05:54,687 --> 00:05:55,922 Focus on driving. 79 00:05:59,225 --> 00:06:01,594 You two are so close. 80 00:06:18,945 --> 00:06:21,414 How can I focus if you keep staring at me like that? 81 00:06:27,153 --> 00:06:28,821 I'm waiting for you to be done. 82 00:06:28,888 --> 00:06:30,523 Then you can focus on talking to me. 83 00:06:31,724 --> 00:06:32,959 What do you want to talk about? 84 00:06:35,762 --> 00:06:37,463 Are you 85 00:06:37,530 --> 00:06:38,831 feeling all right? 86 00:06:41,134 --> 00:06:43,102 Yes, I can eat and sleep. 87 00:06:46,038 --> 00:06:49,142 You said that your memories are a mess before. 88 00:06:49,542 --> 00:06:52,879 Did you recall more things lately? 89 00:06:54,280 --> 00:06:57,316 Recall more things? 90 00:06:59,252 --> 00:07:02,889 I mean aside from remembering that you're Lady Meng, 91 00:07:02,955 --> 00:07:04,891 did anything else come to mind? 92 00:07:07,760 --> 00:07:12,131 It feels like my memories are slowly coming back, 93 00:07:12,698 --> 00:07:14,433 but not all. 94 00:07:14,967 --> 00:07:16,135 How should I describe it? 95 00:07:16,669 --> 00:07:20,506 It's like resetting a computer's memory. 96 00:07:20,573 --> 00:07:22,742 Only 65 percent is back, 97 00:07:22,809 --> 00:07:25,344 but I'm not sure which parts haven't been recovered yet. 98 00:07:31,584 --> 00:07:32,452 By the way, 99 00:07:32,919 --> 00:07:35,455 do you know that Mrs. Wu has a granddaughter? 100 00:07:36,022 --> 00:07:36,956 You mean Wu Yu-han? 101 00:07:38,391 --> 00:07:40,126 So her name is Wu Yu-han? 102 00:07:41,160 --> 00:07:42,094 Yes. 103 00:07:42,161 --> 00:07:45,498 Mrs. Wu has mentioned her before, but I haven't seen her. 104 00:07:49,068 --> 00:07:51,170 Do you think Wu Ching-yuan's disappearance 105 00:07:51,237 --> 00:07:53,005 has something to do with his daughter? 106 00:07:55,107 --> 00:07:56,909 Did you ask Cheng-huang for help then? 107 00:07:57,910 --> 00:07:58,845 Him? 108 00:07:59,946 --> 00:08:01,347 I should just rely on myself. 109 00:08:01,414 --> 00:08:02,982 What are you saying? 110 00:08:06,953 --> 00:08:09,388 Lord Cheng-huang's Classroom. 111 00:08:09,856 --> 00:08:11,824 It's time for that again. 112 00:08:11,891 --> 00:08:14,327 Today, I'm going to talk to you 113 00:08:14,393 --> 00:08:16,128 about the so-called Cheng-huang. 114 00:08:16,195 --> 00:08:18,064 He's a local magistrate in the Underworld 115 00:08:18,130 --> 00:08:20,533 who's responsible for the registry of souls in a city. 116 00:08:20,600 --> 00:08:22,301 He's responsible for a certain place. 117 00:08:22,368 --> 00:08:25,905 He'll record everything a person did when they were living, their life, 118 00:08:25,972 --> 00:08:27,440 death, luck, and misfortunes. 119 00:08:27,907 --> 00:08:31,310 He'll resolve violence and manage dead souls. 120 00:08:31,811 --> 00:08:33,512 Do you understand now? 121 00:08:33,579 --> 00:08:37,116 The problem is I'm only responsible for dead souls. 122 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Where did a missing person go? 123 00:08:39,352 --> 00:08:41,721 Even the local administrative office doesn't know it. 124 00:08:41,787 --> 00:08:42,722 So how would I? 125 00:08:43,222 --> 00:08:45,191 I only know that Wu Yu-han is alive. 126 00:08:45,258 --> 00:08:46,759 But as for her whereabouts… 127 00:08:46,826 --> 00:08:49,195 I don't even know where my wife is shopping now. 128 00:08:49,262 --> 00:08:50,930 How would I know where she is? 129 00:08:50,997 --> 00:08:54,400 So don't blame me because of Chung Cheng-nan, okay? 130 00:08:58,170 --> 00:09:00,573 That guy only investigates ghosts, not people. 131 00:09:00,640 --> 00:09:02,341 So he can't really help. 132 00:09:03,543 --> 00:09:06,946 Then did you lose your only clue? 133 00:09:08,481 --> 00:09:09,448 Yes. 134 00:09:15,621 --> 00:09:18,057 ANXIN NURSING HOME FEE NOTICE THIS MONTH'S DUES: 14,290 135 00:09:20,560 --> 00:09:23,296 Perhaps there's another clue I can investigate. 136 00:09:24,630 --> 00:09:25,898 -What is it? -You drove so fast. 137 00:09:25,965 --> 00:09:27,266 Did you do that on purpose? 138 00:09:27,733 --> 00:09:30,636 My car costs millions. Of course I must drive fast. 139 00:09:35,074 --> 00:09:36,375 So you're here. 140 00:09:36,776 --> 00:09:37,777 I knew it. 141 00:09:37,843 --> 00:09:38,778 Boss. 142 00:09:38,844 --> 00:09:39,946 Why are you here? 143 00:09:43,950 --> 00:09:45,918 No wonder you finished your work so early. 144 00:09:45,985 --> 00:09:48,454 You wanted to come and be with your girlfriend sooner. 145 00:09:49,155 --> 00:09:50,456 What girlfriend? 146 00:09:50,523 --> 00:09:51,490 Don't speak nonsense. 147 00:09:51,891 --> 00:09:53,192 I'm not. 148 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 -They're-- -Shut up. 149 00:10:05,204 --> 00:10:07,073 I'm happy to see you two together. 150 00:10:09,842 --> 00:10:10,810 Thank you. 151 00:10:15,081 --> 00:10:16,449 Hsin-yu is a nice girl. 152 00:10:16,949 --> 00:10:18,517 I hope that you'll treat her well. 153 00:10:34,533 --> 00:10:35,868 Hold out your hand. 154 00:10:35,935 --> 00:10:36,836 Your hand. 155 00:11:09,535 --> 00:11:12,071 Good night, Professor. Sweet dreams. 156 00:11:24,750 --> 00:11:27,486 Don't be so stiff. Lift it a bit higher. 157 00:11:27,553 --> 00:11:30,589 Let the temperature fall to 85 degrees, then the flavor will be nicer. 158 00:11:30,656 --> 00:11:32,992 From inside to outside, water injection needs to be even. 159 00:11:37,596 --> 00:11:39,699 GOOD NIGHT, PROFESSOR. SWEET DREAMS. 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,868 Won't he read or respond to my message? 161 00:11:46,138 --> 00:11:48,274 So that's how it feels. I get it now. 162 00:11:49,475 --> 00:11:51,177 Make the water injection more even. 163 00:11:51,744 --> 00:11:53,345 From inside to outside. 164 00:11:55,581 --> 00:11:58,784 -Don't laugh. Steady your body. -Okay. 165 00:11:58,851 --> 00:12:00,719 Okay, very good. 166 00:12:01,187 --> 00:12:02,121 Ouyang Kai. 167 00:12:02,755 --> 00:12:05,558 You're at the cafe all day. Don't you have formal business to attend to? 168 00:12:07,159 --> 00:12:09,762 I'm learning how to make coffee for you. 169 00:12:10,763 --> 00:12:12,932 Yes, he's making this coffee for you. 170 00:12:12,998 --> 00:12:13,933 Try it. 171 00:12:19,738 --> 00:12:21,273 -Try it. -I don't want to. 172 00:12:24,877 --> 00:12:26,412 I'll drink it myself then. 173 00:12:30,850 --> 00:12:31,751 It's quite good. 174 00:12:33,519 --> 00:12:35,087 Speaking of formal business, 175 00:12:35,154 --> 00:12:38,390 I refused to do one major thing today. 176 00:12:39,425 --> 00:12:40,259 What is it? 177 00:12:40,726 --> 00:12:44,063 I disobeyed my dad and I didn't go to get Mrs. Wu's bakery back. 178 00:12:44,130 --> 00:12:45,064 What do you think? 179 00:12:45,131 --> 00:12:47,600 Am I not caring and kind? 180 00:12:48,400 --> 00:12:49,435 So what? 181 00:12:49,902 --> 00:12:51,370 Is it worth that much money? 182 00:12:51,437 --> 00:12:52,738 It does! 183 00:12:53,139 --> 00:12:54,540 Hundreds of millions. 184 00:12:56,375 --> 00:12:58,377 Hundreds of millions? 185 00:12:58,844 --> 00:12:59,979 Are you stupid? 186 00:13:00,479 --> 00:13:02,715 Who would give up land that's worth hundreds of millions? 187 00:13:03,249 --> 00:13:05,785 -I… You… -Why am I friends with an idiot like you? 188 00:13:05,851 --> 00:13:07,319 No, it's for Mrs. Wu's sake… 189 00:13:07,386 --> 00:13:09,355 Don't… What is your problem today? 190 00:13:09,421 --> 00:13:10,623 I have a problem? 191 00:13:10,689 --> 00:13:12,124 You're the one who has a problem. 192 00:13:12,191 --> 00:13:13,592 That's how you rich people are. 193 00:13:13,659 --> 00:13:15,594 You gave up land that's worth hundreds of millions 194 00:13:15,661 --> 00:13:16,929 like giving up a few dollars. 195 00:13:16,996 --> 00:13:18,898 I hate people like you the most. 196 00:13:21,033 --> 00:13:21,901 I… 197 00:13:24,270 --> 00:13:26,272 What exactly did I do wrong? 198 00:13:30,509 --> 00:13:32,478 You didn't do anything wrong. You did great. 199 00:13:48,861 --> 00:13:52,364 GOOD NIGHT, PROFESSOR. SWEET DREAMS. 200 00:13:58,771 --> 00:14:00,039 You're smiling like a fool. 201 00:14:00,105 --> 00:14:02,041 You must be messaging Chung Cheng-nan. 202 00:14:03,943 --> 00:14:04,944 Look. 203 00:14:05,010 --> 00:14:06,412 We're chatting using stickers. 204 00:14:06,478 --> 00:14:07,880 It's very lame, right? 205 00:14:08,914 --> 00:14:09,915 Yes, it's lame. 206 00:14:14,253 --> 00:14:15,354 I really don't get it. 207 00:14:15,421 --> 00:14:17,823 He's cold and he always acts cool. 208 00:14:19,592 --> 00:14:21,560 Actually, I think it's really strange. 209 00:14:21,627 --> 00:14:23,696 Why do you like a person like him? 210 00:14:29,468 --> 00:14:31,270 I don't know either. 211 00:14:31,904 --> 00:14:33,372 Anyway, 212 00:14:34,807 --> 00:14:37,309 I feel like I've known him 213 00:14:38,177 --> 00:14:39,812 for a long time 214 00:14:41,313 --> 00:14:43,349 and I've liked him for a long time. 215 00:14:45,150 --> 00:14:46,385 That's about it. 216 00:14:48,954 --> 00:14:52,124 You don't remember your past, right? 217 00:14:52,725 --> 00:14:55,094 Why do you say that you've liked him for a long time? 218 00:15:03,135 --> 00:15:04,503 You remember who you are, 219 00:15:04,570 --> 00:15:05,437 right? 220 00:15:10,576 --> 00:15:11,810 So your memories are back? 221 00:15:12,344 --> 00:15:13,212 Who are you then? 222 00:15:15,514 --> 00:15:16,915 I… 223 00:15:17,916 --> 00:15:19,985 Actually… 224 00:15:21,553 --> 00:15:22,955 I'm… 225 00:15:23,555 --> 00:15:25,224 How hard is it to talk about your past? 226 00:15:27,626 --> 00:15:29,128 No, En-hsi. 227 00:15:29,194 --> 00:15:30,062 I… 228 00:15:30,129 --> 00:15:32,298 Never mind. Don't tell me if you don't want to. 229 00:15:35,334 --> 00:15:36,568 En-hsi. 230 00:15:36,635 --> 00:15:38,370 Don't be mad. 231 00:15:38,437 --> 00:15:39,405 Who's mad? 232 00:15:39,471 --> 00:15:40,539 Do I like getting mad? 233 00:15:45,711 --> 00:15:46,645 En-hsi. 234 00:15:49,248 --> 00:15:50,683 That's strange. 235 00:15:50,749 --> 00:15:52,651 Hsin-yu is my good friend. 236 00:15:52,718 --> 00:15:56,889 If she remembers her past and finds someone she likes, 237 00:15:56,955 --> 00:15:59,058 I should wish her well. 238 00:15:59,591 --> 00:16:01,293 Why do I feel so irritated? 239 00:16:04,096 --> 00:16:04,997 I'm sorry. 240 00:16:06,699 --> 00:16:08,500 It's not that I don't want to tell you. 241 00:16:09,468 --> 00:16:10,436 It's just that… 242 00:16:11,070 --> 00:16:12,271 It's too complicated. 243 00:16:12,738 --> 00:16:13,706 So I… 244 00:16:14,573 --> 00:16:15,441 It's fine. 245 00:16:16,375 --> 00:16:17,409 We're both tired. 246 00:16:19,345 --> 00:16:20,446 That's enough for today. 247 00:17:20,639 --> 00:17:22,174 How long are you going to follow me? 248 00:17:22,241 --> 00:17:24,042 I'm still your study partner today. 249 00:17:24,676 --> 00:17:26,178 I don't need one. 250 00:17:26,245 --> 00:17:29,748 You're a board member of the school and you keep wandering around me all day. 251 00:17:29,815 --> 00:17:31,450 It's pressuring me. 252 00:17:31,517 --> 00:17:32,551 Pressuring you? 253 00:17:32,618 --> 00:17:33,752 Aren't we friends? 254 00:17:33,819 --> 00:17:37,056 -Why would you feel pressured? -Do you really think that we're friends? 255 00:17:37,823 --> 00:17:40,092 You were born with a silver spoon in your mouth. 256 00:17:40,159 --> 00:17:41,794 You live a carefree life. 257 00:17:41,860 --> 00:17:43,762 You don't need to worry about money. 258 00:17:43,829 --> 00:17:45,063 But I'm different from you. 259 00:17:45,130 --> 00:17:48,834 When I open my eyes every day, I have to think about how to make money. 260 00:17:48,901 --> 00:17:51,603 Do you really think that people from different worlds 261 00:17:51,670 --> 00:17:53,038 can be friends? 262 00:17:55,541 --> 00:17:56,442 Yes. 263 00:17:59,078 --> 00:18:00,546 Stop following me. 264 00:18:02,181 --> 00:18:04,450 How strange. Is she having her period? 265 00:18:04,983 --> 00:18:06,785 She's mad so early in the morning. 266 00:18:29,775 --> 00:18:30,742 Professor. 267 00:18:31,643 --> 00:18:32,611 What's going on? 268 00:18:38,684 --> 00:18:40,819 Class, please self-study first. 269 00:18:44,356 --> 00:18:45,190 Professor. 270 00:18:49,027 --> 00:18:49,962 Professor. 271 00:18:50,696 --> 00:18:52,564 Why are we going to the dorm? 272 00:18:59,705 --> 00:19:01,006 What's going on? 273 00:19:01,073 --> 00:19:03,675 What exactly is going on? 274 00:19:03,742 --> 00:19:05,377 Have they been possessed? 275 00:19:29,635 --> 00:19:30,636 Professor. 276 00:19:57,095 --> 00:19:58,096 En-hsi. 277 00:20:02,167 --> 00:20:03,168 Li En-hsi! 278 00:20:03,235 --> 00:20:04,203 Wake up! 279 00:20:05,103 --> 00:20:06,238 What happened to En-hsi? 280 00:20:06,305 --> 00:20:07,739 I'm calling her soul back. 281 00:20:08,206 --> 00:20:09,942 Li En-hsi, come back! 282 00:20:13,345 --> 00:20:15,180 Professor, did something happen? 283 00:20:15,247 --> 00:20:17,082 From now on, cover your ears. 284 00:20:17,149 --> 00:20:19,051 No matter what happens, don't remove your hands. 285 00:20:19,117 --> 00:20:19,952 Why? 286 00:20:20,419 --> 00:20:22,688 They became like this because of the video. 287 00:20:22,754 --> 00:20:23,589 Hurry. 288 00:20:50,048 --> 00:20:51,083 Are you off from work? 289 00:20:52,718 --> 00:20:54,286 You're no fun. 290 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 How do you know it's me? 291 00:20:57,489 --> 00:21:00,325 In Heaven and in the Underworld, only you would dare to touch my shoulder. 292 00:21:00,392 --> 00:21:01,893 Who else would it be if not you? 293 00:21:02,628 --> 00:21:05,230 Since you've gotten off from work, why didn't you go home and rest? 294 00:21:05,297 --> 00:21:07,699 Because I miss you. 295 00:21:10,235 --> 00:21:11,103 I heard that. 296 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 Hey! 297 00:21:13,338 --> 00:21:15,407 Don't listen to my thoughts from now on. 298 00:21:17,676 --> 00:21:19,244 I just heard a little bit. 299 00:21:20,112 --> 00:21:22,180 -Just a little bit is allowed. -Goodness. 300 00:21:22,247 --> 00:21:24,049 How sweet! 301 00:21:25,250 --> 00:21:27,119 Is this what youngsters call… 302 00:21:27,185 --> 00:21:28,654 What was that again? 303 00:21:29,187 --> 00:21:30,656 Public display of affection. 304 00:21:30,722 --> 00:21:32,257 Public display of affection. 305 00:21:32,891 --> 00:21:34,559 Mrs. Wu. 306 00:21:34,626 --> 00:21:37,763 This is a public display of affection, okay? 307 00:21:38,196 --> 00:21:39,298 Mrs. Wu. 308 00:21:39,364 --> 00:21:42,134 Thank you for taking care of someone you don't know. 309 00:21:42,200 --> 00:21:44,336 And thank you for taking care of me too. 310 00:21:44,403 --> 00:21:46,538 You're already family to me. 311 00:21:47,339 --> 00:21:50,375 My baby is so sweet. 312 00:21:50,442 --> 00:21:53,211 I love you the most. That's why I'm so sweet. 313 00:21:55,113 --> 00:21:56,581 Boss! 314 00:21:56,648 --> 00:21:57,582 Bad news. 315 00:21:58,550 --> 00:22:01,053 Why are you so panicked? 316 00:22:03,422 --> 00:22:04,489 Well… 317 00:22:04,956 --> 00:22:06,792 My cat suddenly wanted to marry my dog. 318 00:22:08,794 --> 00:22:09,828 Very funny, right? 319 00:22:25,143 --> 00:22:26,445 It's this video! 320 00:22:31,917 --> 00:22:33,018 What are you doing? 321 00:22:33,085 --> 00:22:35,420 Cover your ears. You'll become possessed. 322 00:22:36,054 --> 00:22:38,023 You'll become possessed. Continue watching. 323 00:22:44,096 --> 00:22:46,665 Is Chen Che-hsuan's mom causing trouble? 324 00:22:47,399 --> 00:22:50,135 Didn't Chen Che-hsuan's mom already report to the Underworld? 325 00:22:53,105 --> 00:22:54,239 Don't look at me. 326 00:22:54,306 --> 00:22:57,008 I watched her report there before I left. 327 00:22:57,075 --> 00:23:00,145 And I've never made any mistakes with the things you asked me to do. 328 00:23:01,913 --> 00:23:03,515 What did you say? I can't hear you! 329 00:23:05,817 --> 00:23:08,453 You'd better be able to hear without these. 330 00:23:10,622 --> 00:23:11,957 Wait. 331 00:23:12,023 --> 00:23:13,492 You're not wearing earplugs, 332 00:23:14,526 --> 00:23:15,994 why are you all fine? 333 00:23:16,061 --> 00:23:18,830 When people at school watched the video, they became possessed. 334 00:23:19,798 --> 00:23:21,266 It's very hard to explain. 335 00:23:21,333 --> 00:23:22,667 Anyway, just remember. 336 00:23:22,734 --> 00:23:24,136 Don't let this video go viral. 337 00:23:26,271 --> 00:23:28,106 Find out what exactly happened first. 338 00:23:28,173 --> 00:23:29,207 Okay. 339 00:24:15,687 --> 00:24:17,155 This is bad. 340 00:24:17,222 --> 00:24:19,124 Why are more and more people watching it? 341 00:24:32,437 --> 00:24:33,638 There are so many of them. 342 00:24:34,473 --> 00:24:36,274 It's useless to delete it. 343 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 Any updates? 344 00:24:51,756 --> 00:24:52,657 Boss. 345 00:24:53,525 --> 00:24:57,729 I think this video was deliberately set up to be spread around. 346 00:24:59,364 --> 00:25:02,367 Its number of views and reposts 347 00:25:02,868 --> 00:25:05,270 increased greatly in a short amount of time. 348 00:25:05,337 --> 00:25:06,404 Besides, 349 00:25:06,972 --> 00:25:08,673 many people at the school 350 00:25:08,740 --> 00:25:11,610 seem to have lost their souls from watching that video. 351 00:25:11,676 --> 00:25:13,311 Fortunately, it only seems to be spreading 352 00:25:13,378 --> 00:25:16,348 in the East University of Science and Technology's online forum for now. 353 00:25:17,015 --> 00:25:19,384 I don't think others noticed this video yet. 354 00:25:20,452 --> 00:25:23,388 I think this is a trial for them. 355 00:25:23,455 --> 00:25:26,291 If this is something they must face, we can't interfere either. 356 00:25:26,358 --> 00:25:27,192 However, 357 00:25:27,259 --> 00:25:29,628 since this seems to be intentional, 358 00:25:30,495 --> 00:25:33,765 perhaps it's related to Wu Ching-yuan again. 359 00:25:43,742 --> 00:25:45,010 Boss. 360 00:25:45,076 --> 00:25:47,712 Humans are the ones affected this time. 361 00:25:49,281 --> 00:25:51,049 We can't just interfere. 362 00:25:52,784 --> 00:25:54,219 Did I say that I'll interfere? 363 00:25:55,353 --> 00:25:57,022 I'm just reminding you. 364 00:26:13,171 --> 00:26:14,673 Thank goodness I'm on fieldwork. 365 00:26:23,615 --> 00:26:24,916 You dare to come to me? 366 00:26:25,317 --> 00:26:28,720 You can't give me who I'm asking for and you even laid hands on my men. 367 00:26:30,288 --> 00:26:31,990 I just let them rest for a while. 368 00:26:33,124 --> 00:26:35,026 And can you please 369 00:26:35,560 --> 00:26:37,495 not ask your guards to cosplay? 370 00:26:39,798 --> 00:26:42,834 Little Kuei-kuei, you really don't have a sense of humor. 371 00:26:42,901 --> 00:26:46,805 That's called having fun at work. 372 00:26:46,871 --> 00:26:47,739 No. 373 00:26:48,540 --> 00:26:50,342 It's called "adding spice." 374 00:26:51,710 --> 00:26:53,078 Look at them. 375 00:26:53,144 --> 00:26:55,880 They've worn the same guard uniform for thousands of years. 376 00:26:55,947 --> 00:26:58,183 They must be bored to death. 377 00:26:58,249 --> 00:27:01,086 Changing their attire once in a while is an employee benefit. 378 00:27:01,152 --> 00:27:02,454 Do you get it? 379 00:27:04,289 --> 00:27:05,357 Whatever. 380 00:27:05,991 --> 00:27:07,993 I came today because of urgent matters. 381 00:27:08,059 --> 00:27:09,961 You're helping Lady Meng file her leave? 382 00:27:10,795 --> 00:27:12,597 That's just one of them. 383 00:27:24,876 --> 00:27:26,978 You want to interfere in the Human Realm again? 384 00:27:29,014 --> 00:27:31,416 Since you're already informed of this, all right then. 385 00:27:32,050 --> 00:27:33,418 I'll do what I must. 386 00:27:35,053 --> 00:27:36,621 Do whatever you want. 387 00:27:36,688 --> 00:27:38,423 When have you listened to me? 388 00:27:39,424 --> 00:27:43,261 If you're not here to flirt with me, scram. 389 00:27:43,328 --> 00:27:45,397 Don't bother me. I'm playing games. 390 00:27:47,532 --> 00:27:48,366 Thank you. 391 00:27:53,505 --> 00:27:55,974 Does he need to do these kinds of things himself? 392 00:27:56,474 --> 00:27:59,344 That university has a genius who can handle it. 393 00:28:00,211 --> 00:28:01,613 How silly. 394 00:28:16,227 --> 00:28:17,228 You are… 395 00:28:18,697 --> 00:28:20,065 Oh no. 396 00:28:20,131 --> 00:28:22,701 His memories must have been erased, 397 00:28:22,767 --> 00:28:25,036 so he won't remember me. 398 00:28:27,038 --> 00:28:29,541 I'm Professor Lu Po-ya's friend. 399 00:28:30,375 --> 00:28:32,410 We met at a birthday party before. 400 00:28:33,645 --> 00:28:36,781 You're looking for Professor Lu? He's inside. He just arrived. 401 00:28:36,848 --> 00:28:37,849 Please come in. 402 00:28:47,025 --> 00:28:48,893 You came to find out about the video? 403 00:28:51,663 --> 00:28:53,598 Che-hsuan is the one in the video. 404 00:28:54,399 --> 00:28:56,835 We should be able to find some clues here. 405 00:29:01,539 --> 00:29:02,373 Thank you. 406 00:29:03,775 --> 00:29:04,676 Thank you. 407 00:29:08,046 --> 00:29:09,114 By the way, Professor, 408 00:29:10,448 --> 00:29:12,550 why did you come here? 409 00:29:20,492 --> 00:29:22,660 Is this from a competition you participated in? 410 00:29:30,168 --> 00:29:31,102 Yes. 411 00:29:32,036 --> 00:29:36,407 This is a video from the Asian Youth Cup Competition I participated in last year. 412 00:29:38,543 --> 00:29:40,378 I won first place. 413 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 I played 414 00:29:43,314 --> 00:29:45,116 my best piece, 415 00:29:45,183 --> 00:29:47,185 Liszt's "Mephisto Waltz." 416 00:29:49,654 --> 00:29:50,688 That was the last time 417 00:29:51,422 --> 00:29:54,659 my mom went to a competition with me. 418 00:29:58,129 --> 00:29:59,097 Don't play it. 419 00:30:00,598 --> 00:30:01,599 What's the matter? 420 00:30:05,670 --> 00:30:09,407 Now that you're here, can you play it live for us? 421 00:30:10,975 --> 00:30:12,076 I'm sorry, Professor. 422 00:30:18,216 --> 00:30:20,451 I've already decided to stop playing the piano. 423 00:30:22,120 --> 00:30:23,388 Stop playing the piano? 424 00:30:23,888 --> 00:30:25,123 But your mom… 425 00:30:31,095 --> 00:30:33,998 Che-hsuan's mom passed away recently. 426 00:30:36,768 --> 00:30:39,571 It seems like Po-ya's memory was also erased. 427 00:30:40,071 --> 00:30:43,975 That's why he didn't remember Che-hsuan's mom being captured. 428 00:30:46,811 --> 00:30:47,645 I'm sorry. 429 00:30:51,349 --> 00:30:53,952 Actually, there was a time 430 00:30:57,188 --> 00:30:59,390 when I thought my mom was with me 431 00:31:00,191 --> 00:31:01,693 when I was practicing the piano. 432 00:31:03,595 --> 00:31:05,296 At that time, 433 00:31:07,699 --> 00:31:10,435 I found the motivation to practice again. 434 00:31:16,107 --> 00:31:17,008 But… 435 00:31:17,075 --> 00:31:18,243 But I don't know… 436 00:31:18,843 --> 00:31:20,111 I don't know the reason, 437 00:31:23,181 --> 00:31:24,115 but lately, 438 00:31:26,551 --> 00:31:29,020 I can't feel my mom's presence anymore. 439 00:31:34,525 --> 00:31:36,628 Professor, I really want to play for you, but… 440 00:31:39,364 --> 00:31:40,198 I'm sorry. 441 00:31:40,598 --> 00:31:42,500 I really can't do it. 442 00:31:43,334 --> 00:31:44,602 It's okay, Che-hsuan. 443 00:31:46,337 --> 00:31:47,472 You can get through this. 444 00:31:50,675 --> 00:31:52,310 Even if your mom isn't here anymore, 445 00:31:53,011 --> 00:31:55,747 this is the time that you must pull yourself together. 446 00:32:03,488 --> 00:32:04,856 Don't worry too much. 447 00:32:04,923 --> 00:32:06,124 It's what he must face. 448 00:32:11,062 --> 00:32:14,132 But it's obvious that Che-hsuan wasn't the one who spread the video. 449 00:32:14,565 --> 00:32:15,800 Who could it be then? 450 00:32:16,234 --> 00:32:19,370 And the video has already gone viral on the forum. 451 00:32:20,204 --> 00:32:22,840 If this goes on, the consequences are unimaginable. 452 00:32:26,544 --> 00:32:29,547 By the way, why did you come to find him by yourself? 453 00:32:31,849 --> 00:32:34,719 I'm also worried about Che-hsuan, so I wanted to check on him. 454 00:32:38,089 --> 00:32:41,092 Actually, if it's about the video, don't worry too much. 455 00:32:41,159 --> 00:32:43,962 The university's IT Department has many top students and professors 456 00:32:44,028 --> 00:32:45,330 whom I can seek help from. 457 00:32:45,396 --> 00:32:46,264 Don't worry. 458 00:33:01,946 --> 00:33:06,017 If I tell him that I went to Chen Che-hsuan's home 459 00:33:06,084 --> 00:33:07,785 and happened to meet Po-ya there, 460 00:33:07,852 --> 00:33:09,253 will he get mad? 461 00:33:10,121 --> 00:33:11,155 Yes. 462 00:33:11,789 --> 00:33:12,824 You scared me. 463 00:33:13,491 --> 00:33:14,993 Make some sounds. 464 00:33:15,460 --> 00:33:18,730 You went to Chen Che-hsuan's home because of the video? 465 00:33:20,465 --> 00:33:21,399 Yes. 466 00:33:21,466 --> 00:33:23,568 I wanted to find some information there. 467 00:33:23,634 --> 00:33:25,870 I didn't know that he would do the same too. 468 00:33:27,071 --> 00:33:30,608 But he did say that he can get help from the university's IT students. 469 00:33:30,675 --> 00:33:32,810 So you think I can't help? 470 00:33:33,544 --> 00:33:35,213 Of course not. 471 00:33:35,747 --> 00:33:37,982 It's just that it's better for human affairs 472 00:33:38,049 --> 00:33:39,984 to be handled by humans. 473 00:33:40,585 --> 00:33:42,353 And Po-ya said that he can help-- 474 00:33:53,598 --> 00:33:55,266 Did I say something wrong again? 475 00:33:59,237 --> 00:34:00,371 Are you coming in or not? 476 00:34:04,709 --> 00:34:05,743 Yes, of course. 477 00:34:06,711 --> 00:34:08,112 Don't be mad. 478 00:34:34,138 --> 00:34:34,972 Hsin-yu. 479 00:34:35,373 --> 00:34:37,575 You gathered us all here. 480 00:34:37,642 --> 00:34:38,509 What do you want? 481 00:34:39,911 --> 00:34:41,913 I want to ask for your help. 482 00:34:42,413 --> 00:34:44,348 Can you watch this video? 483 00:34:47,518 --> 00:34:50,021 It's just a human. What's so good about it? 484 00:34:50,488 --> 00:34:51,989 I haven't played it yet. 485 00:34:52,056 --> 00:34:54,158 The strangest thing is that 486 00:34:54,225 --> 00:34:57,061 after watching the video and hearing the piano, 487 00:34:57,128 --> 00:34:59,430 it's like people's souls are suddenly taken away. 488 00:34:59,497 --> 00:35:00,531 They lose their minds. 489 00:35:01,299 --> 00:35:02,533 Help me and watch it. 490 00:35:02,934 --> 00:35:03,835 The three of you. 491 00:35:04,635 --> 00:35:05,736 Cover your ears first. 492 00:35:05,803 --> 00:35:07,805 I'm afraid that you'd get affected too. 493 00:35:08,473 --> 00:35:09,974 There's no need, we're ghosts. 494 00:35:10,508 --> 00:35:11,409 Play it. 495 00:35:12,210 --> 00:35:15,079 I think I know what's going on. 496 00:35:15,646 --> 00:35:16,547 All right. 497 00:35:17,748 --> 00:35:19,684 Let's watch it together. 498 00:35:28,793 --> 00:35:30,828 That piano was cursed. 499 00:35:31,295 --> 00:35:32,196 What kind of curse? 500 00:35:33,531 --> 00:35:34,632 Listen. 501 00:35:35,233 --> 00:35:38,069 The one who cursed it is very powerful. 502 00:35:38,136 --> 00:35:39,303 Let me tell you. 503 00:35:39,370 --> 00:35:41,305 It's called the Mind-Confusing Curse. 504 00:35:41,772 --> 00:35:43,541 After you place the curse on the piano, 505 00:35:43,608 --> 00:35:45,977 when humans hear it, their minds would get confused 506 00:35:46,043 --> 00:35:47,979 and they'll lose their minds. 507 00:35:48,446 --> 00:35:50,081 No wonder it's not working on you. 508 00:35:57,588 --> 00:35:58,523 What are you doing? 509 00:35:58,589 --> 00:35:59,824 You're human too. 510 00:35:59,891 --> 00:36:02,426 Why isn't it affecting you either? 511 00:36:06,197 --> 00:36:07,098 How would I know? 512 00:36:07,165 --> 00:36:09,534 It's like I don't want to see ghosts, but I still see you all 513 00:36:09,600 --> 00:36:11,302 and I'm even chatting with you here. 514 00:36:11,969 --> 00:36:13,204 That's not the point. 515 00:36:13,271 --> 00:36:16,207 The point is can you help me think of a way to remove the curse? 516 00:36:16,274 --> 00:36:17,942 I don't know how to remove it. 517 00:36:18,009 --> 00:36:20,678 Don't say that too quickly. Think about it carefully first. 518 00:36:20,745 --> 00:36:22,446 What's the use of thinking about it? 519 00:36:22,513 --> 00:36:25,783 If I'm that good, why am I still a lost soul? 520 00:36:28,819 --> 00:36:31,455 So the Taoist priest ghost is saying 521 00:36:32,523 --> 00:36:35,626 that the Mind-Confusing Curse can only harm humans, 522 00:36:35,693 --> 00:36:36,794 but it can't harm us. 523 00:36:37,595 --> 00:36:38,663 I know that already. 524 00:36:40,264 --> 00:36:41,299 You knew? 525 00:36:42,300 --> 00:36:43,634 Then why didn't you tell me? 526 00:36:43,701 --> 00:36:44,702 I was so worried. 527 00:36:45,503 --> 00:36:47,638 Because I don't want you to overthink it. 528 00:36:47,705 --> 00:36:49,440 And I've already filed your leave. 529 00:36:50,341 --> 00:36:52,176 Since you can leave the Underworld for a while, 530 00:36:52,643 --> 00:36:54,712 stop thinking about ghosts and monsters. 531 00:36:54,779 --> 00:36:57,882 Just spend your vacation happily. 532 00:36:59,217 --> 00:37:01,252 -You've filed my leave already? -Yes. 533 00:37:02,220 --> 00:37:05,389 Your boss has approved of you going on a vacation and staying with me. 534 00:37:06,023 --> 00:37:09,493 So am I awesome and thoughtful? 535 00:37:09,560 --> 00:37:11,762 I think you're intentionally casting me aside 536 00:37:11,829 --> 00:37:13,097 so I don't get in your way. 537 00:37:14,265 --> 00:37:15,900 I'm worried that you'll get hurt. 538 00:37:16,500 --> 00:37:18,469 Have you forgotten what happened last time? 539 00:37:18,869 --> 00:37:21,272 That was because I didn't know that I'm Lady Meng yet. 540 00:37:21,339 --> 00:37:23,841 That's why I accidentally got hurt. 541 00:37:23,908 --> 00:37:25,543 But I know who I am now. 542 00:37:25,610 --> 00:37:26,744 Humans can't harm me. 543 00:37:26,811 --> 00:37:28,579 I know that humans can't harm you, 544 00:37:28,646 --> 00:37:31,816 but you don't need to personally get involved and expose your identity. 545 00:37:32,783 --> 00:37:34,852 -But-- -There are no buts. 546 00:37:39,890 --> 00:37:41,525 I can handle the matter. 547 00:37:41,592 --> 00:37:42,493 That settles it. 548 00:37:44,762 --> 00:37:46,631 You must think that I'm really useless. 549 00:37:47,932 --> 00:37:49,634 You're thinking too much. 550 00:37:55,373 --> 00:37:57,608 It doesn't seem right no matter how I think about it. 551 00:37:58,542 --> 00:38:02,446 Matters involving the Internet isn't something we can handle. 552 00:38:02,980 --> 00:38:05,149 Why must he handle it himself? 553 00:38:05,916 --> 00:38:08,953 Besides, does he know about computers? 554 00:38:10,955 --> 00:38:13,658 If it's about the video, don't worry too much. 555 00:38:13,724 --> 00:38:16,427 The university's IT Department has many top students and professors 556 00:38:16,494 --> 00:38:17,962 whom I can seek help from. 557 00:38:18,029 --> 00:38:18,929 Don't worry. 558 00:38:21,699 --> 00:38:23,401 I should seek Po-ya's help. 559 00:38:38,749 --> 00:38:39,684 Why are they like that? 560 00:38:40,785 --> 00:38:41,786 They're terrifying. 561 00:38:42,620 --> 00:38:43,454 Don't pick it up. 562 00:38:46,691 --> 00:38:47,992 Let's go. 563 00:38:49,226 --> 00:38:50,594 Why are some of them here too? 564 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 Hsin-yu. 565 00:38:57,168 --> 00:38:59,737 Why did you come here just to find me? What happened? 566 00:39:00,371 --> 00:39:01,906 I want to ask for your help. 567 00:39:02,373 --> 00:39:03,441 What is it? Tell me. 568 00:39:08,045 --> 00:39:08,879 Po-ya. 569 00:40:14,612 --> 00:40:15,446 This is great. 570 00:40:16,180 --> 00:40:17,214 Everyone's awake. 571 00:40:17,281 --> 00:40:18,983 It always comes down to you. 572 00:40:36,901 --> 00:40:38,636 You said you wanted my help. 573 00:40:38,702 --> 00:40:39,537 What is it about? 574 00:40:41,505 --> 00:40:43,441 It's fine now. You can get back to work. 575 00:40:44,074 --> 00:40:44,942 Bye. 576 00:40:54,885 --> 00:40:59,256 EAST UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY 577 00:41:00,891 --> 00:41:02,026 Boss. 578 00:41:02,092 --> 00:41:03,060 I'm fine. 579 00:41:04,094 --> 00:41:06,330 You know that this would greatly affect your vital energy, 580 00:41:06,397 --> 00:41:07,898 but you still did it to prove yourself 581 00:41:07,965 --> 00:41:09,366 -to Lady Meng. -That's enough. 582 00:41:15,139 --> 00:41:17,241 It will be foolproof this way. 583 00:41:17,741 --> 00:41:18,709 Let's go. 584 00:41:23,547 --> 00:41:25,049 How did that happen? 585 00:41:25,583 --> 00:41:26,917 All right. 586 00:41:26,984 --> 00:41:28,953 I'll be right there. 587 00:41:33,924 --> 00:41:35,125 Mrs. Wu. 588 00:41:35,192 --> 00:41:36,861 What happened? Are you okay? 589 00:41:36,927 --> 00:41:39,096 I'm fine. Well… 590 00:41:39,163 --> 00:41:42,199 Please take care of the bakery. I need to go out for a while. 591 00:41:42,266 --> 00:41:44,168 Something must have happened to Wu Yu-han. 592 00:41:44,802 --> 00:41:45,936 I'll go with you. 593 00:41:46,670 --> 00:41:47,805 There's no need. 594 00:41:48,272 --> 00:41:50,574 Many hands make light work. Let me go with you. 595 00:41:54,178 --> 00:41:55,079 Okay. 596 00:41:55,145 --> 00:41:57,248 Wait for me, I'll get changed. I'll be quick. 597 00:42:02,052 --> 00:42:03,187 Thank you. 598 00:42:07,024 --> 00:42:07,892 Let's go. 599 00:42:11,495 --> 00:42:12,396 Cheng-nan! 600 00:42:20,571 --> 00:42:25,109 ANXIN NURSING HOME 601 00:42:25,175 --> 00:42:29,780 ANXIN NURSING HOME 602 00:42:36,854 --> 00:42:38,956 Gosh, that driver. 603 00:42:39,023 --> 00:42:41,358 He lost the vehicle I asked him to follow. 604 00:42:43,260 --> 00:42:45,062 What happened? 605 00:42:45,129 --> 00:42:46,797 Mrs. Wu, don't be anxious. 606 00:42:46,864 --> 00:42:50,401 Yu-han has been exhibiting some self-abusing behavior. 607 00:42:50,467 --> 00:42:52,469 That's why we asked you to come here 608 00:42:52,970 --> 00:42:56,740 to let you know her mental condition and the treatment method. 609 00:42:56,807 --> 00:43:00,878 If possible, we suggest consulting an expert. 610 00:43:01,345 --> 00:43:03,447 After all, only by knowing her mental state 611 00:43:03,514 --> 00:43:05,382 can we give her proper treatment. 612 00:43:08,218 --> 00:43:11,088 Can I see her now? 613 00:43:19,063 --> 00:43:20,030 Who is it? 614 00:43:21,565 --> 00:43:22,433 Yu-han. 615 00:43:23,167 --> 00:43:24,134 Who is it? 616 00:43:24,201 --> 00:43:25,536 Yu-han, don't be scared. 617 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 I'm your grandma. 618 00:43:28,839 --> 00:43:30,207 Grandma? 619 00:43:30,274 --> 00:43:31,575 I'm your grandma. 620 00:43:35,179 --> 00:43:36,347 Grandma? 621 00:43:37,214 --> 00:43:38,882 I'm your grandma. 622 00:43:38,949 --> 00:43:41,151 -Baby, don't be scared. -Grandma. 623 00:43:41,218 --> 00:43:44,088 Your grandma is here. 624 00:43:44,154 --> 00:43:46,724 -Don't be scared. -Grandma. 625 00:43:46,790 --> 00:43:48,192 I'm scared. 626 00:43:48,792 --> 00:43:50,995 I want to go home. 627 00:43:51,061 --> 00:43:53,197 -Let's go home. -I want to go home. 628 00:43:53,263 --> 00:43:54,865 -Let's go home. -Let's go home. 629 00:43:54,932 --> 00:43:56,066 Mrs. Wu. 630 00:43:56,133 --> 00:43:59,269 Based on Yu-han's current condition, she can't go home yet. 631 00:43:59,870 --> 00:44:02,573 I suggest consulting a doctor 632 00:44:02,640 --> 00:44:04,775 to see if medications can help. 633 00:44:04,842 --> 00:44:06,410 She can't take any more medicines. 634 00:44:06,477 --> 00:44:08,178 She already took a lot of them. 635 00:44:08,245 --> 00:44:10,347 Her body won't be able to take it. 636 00:44:11,215 --> 00:44:12,316 All right then. 637 00:44:12,383 --> 00:44:15,285 I'll ask the doctor to check on her and we'll decide then. 638 00:44:16,487 --> 00:44:19,123 All right, thank you. 639 00:44:20,024 --> 00:44:22,159 He loves me. 640 00:44:22,226 --> 00:44:24,395 I don't blame him. 641 00:44:24,461 --> 00:44:26,230 He loves me. 642 00:44:26,296 --> 00:44:27,865 I don't blame him. 643 00:44:28,365 --> 00:44:29,967 He loves me. 644 00:44:30,034 --> 00:44:32,703 -I know. -I don't blame him. 645 00:44:33,170 --> 00:44:35,339 -I know. -He loves me. 646 00:44:35,406 --> 00:44:38,709 He's the reason you turned out this way. 647 00:44:44,815 --> 00:44:46,750 He loves me. 648 00:44:46,817 --> 00:44:48,585 I don't blame him. 649 00:44:48,652 --> 00:44:51,255 It was all because she's pretty 650 00:44:51,321 --> 00:44:54,491 and has a boyfriend. 651 00:44:55,059 --> 00:44:58,162 People suddenly said unpleasant things about her. 652 00:44:58,696 --> 00:45:02,399 And they say that her boyfriend was the one 653 00:45:02,466 --> 00:45:05,269 who posted her photos online. 654 00:45:05,335 --> 00:45:08,238 That's why people bashed Yu-han. 655 00:45:08,305 --> 00:45:12,643 BIG-CHESTED WU YU-HAN'S RACY PHOTO 656 00:45:23,654 --> 00:45:26,690 Does your son know about this? 657 00:45:27,558 --> 00:45:29,827 So what if he knows? 658 00:45:31,261 --> 00:45:33,897 I can only say that her life is rough 659 00:45:34,298 --> 00:45:36,333 because she met that kind of man. 660 00:45:46,410 --> 00:45:48,011 That's strange. 661 00:45:48,078 --> 00:45:49,913 I've searched the surrounding area. 662 00:45:49,980 --> 00:45:51,381 Where exactly did they go? 663 00:45:53,250 --> 00:45:55,085 Did they really go to the nursing home? 664 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 How is this possible? 665 00:46:22,513 --> 00:46:23,413 Are you okay? 666 00:46:29,219 --> 00:46:30,120 It was him. 667 00:46:30,187 --> 00:46:31,555 Who? 668 00:46:32,489 --> 00:46:34,391 Hsin-yu, why are you here? 669 00:46:34,858 --> 00:46:36,727 Who are you talking about just now? 670 00:46:37,561 --> 00:46:39,730 Mrs. Wu, I asked Hsin-yu to come here. 671 00:46:39,797 --> 00:46:43,433 Since Yu-han is a girl, Hsin-yu can help her better. 672 00:46:45,035 --> 00:46:46,136 Thank you. 673 00:46:46,203 --> 00:46:47,771 You're both so thoughtful. 674 00:46:48,705 --> 00:46:49,640 Let's go. 675 00:46:53,210 --> 00:46:54,244 What's going on? 676 00:46:54,311 --> 00:46:56,747 Why is he here? And he disappeared so quickly too. 677 00:47:07,758 --> 00:47:09,059 No. 678 00:47:09,126 --> 00:47:10,594 I must go to the police station. 679 00:47:10,661 --> 00:47:12,629 I'll ask them to look for Ching-yuan. 680 00:47:12,696 --> 00:47:14,865 Yu-han is so pitiful. 681 00:47:14,932 --> 00:47:16,767 Mrs. Wu, don't be anxious. 682 00:47:16,834 --> 00:47:19,436 We'll handle this matter. 683 00:47:19,503 --> 00:47:20,637 Okay. 684 00:47:20,704 --> 00:47:23,240 Thank you. 685 00:47:24,041 --> 00:47:26,176 What would happen to Yu-han then? 686 00:47:27,211 --> 00:47:30,113 -Mrs. Wu, your son is actually-- -Your son would surely be fine. 687 00:47:34,184 --> 00:47:36,486 So you must take a good rest 688 00:47:37,120 --> 00:47:40,224 and be healthy so that you can reunite with them, right? 689 00:47:40,290 --> 00:47:41,425 Yes. 690 00:47:41,491 --> 00:47:43,861 I must be healthy 691 00:47:43,927 --> 00:47:47,197 so that when Ching-yuan returns, I'll have the strength to scold him. 692 00:47:48,832 --> 00:47:50,701 Okay. I'll go to bed. 693 00:47:55,205 --> 00:47:56,073 Mrs. Wu. 694 00:47:56,473 --> 00:47:57,574 We'll get going. 695 00:48:02,546 --> 00:48:04,047 What were you trying to do? 696 00:48:04,114 --> 00:48:05,482 Wu Ching-yuan is already dead. 697 00:48:05,883 --> 00:48:07,417 No one can change that fact. 698 00:48:07,484 --> 00:48:10,320 At least investigate thoroughly before telling her. 699 00:48:10,387 --> 00:48:13,357 If you just tell her that he's dead, don't you think it'll sadden her? 700 00:48:13,423 --> 00:48:15,726 There are so many pitiful people in this world. 701 00:48:15,792 --> 00:48:18,028 Should we hide the truth just because of that? 702 00:48:18,528 --> 00:48:21,531 Hsin-yu, you're not human. You're a god. 703 00:48:21,598 --> 00:48:24,001 Have you forgotten what a god should and shouldn't do? 704 00:48:24,067 --> 00:48:25,869 Of course I know what a god should do, 705 00:48:26,270 --> 00:48:29,539 but if we don't have compassion, 706 00:48:29,606 --> 00:48:30,874 why should we even be gods? 707 00:48:30,941 --> 00:48:31,842 Is that so? 708 00:48:32,242 --> 00:48:35,479 If I let malicious spirits who cause chaos in the Human Realm go out of compassion, 709 00:48:35,545 --> 00:48:37,147 the Human Realm would become a purgatory. 710 00:48:37,214 --> 00:48:38,649 How are gods any different than humans then? 711 00:48:39,149 --> 00:48:40,083 Right. 712 00:48:40,150 --> 00:48:42,719 You're so upright and outstanding. 713 00:48:42,786 --> 00:48:44,521 You're so coldhearted. 714 00:48:45,155 --> 00:48:46,657 You don't even know what love is. 715 00:48:46,723 --> 00:48:48,325 I'm not coldhearted. 716 00:48:48,392 --> 00:48:51,261 I just think that since God gave us our heavenly duties, 717 00:48:51,328 --> 00:48:53,764 we should look at things objectively all the more. 718 00:48:53,830 --> 00:48:56,233 If we're all emotional like you, can we handle matters well? 719 00:48:57,935 --> 00:48:59,336 That's what you think. 720 00:49:00,037 --> 00:49:02,572 You're the Exorcism Lord in charge of capturing ghosts. 721 00:49:02,639 --> 00:49:03,840 But I'm different. 722 00:49:03,907 --> 00:49:05,542 I work with ghosts all day long. 723 00:49:05,609 --> 00:49:08,545 Regardless if it's family, friendship, or love, 724 00:49:09,012 --> 00:49:10,747 they're all troubled by relationships. 725 00:49:11,615 --> 00:49:13,250 So I can't be so cruel. 726 00:49:14,351 --> 00:49:15,352 In that case, 727 00:49:17,321 --> 00:49:18,855 there's nothing to discuss. 728 00:49:20,123 --> 00:49:21,358 You still want to tell her? 729 00:49:23,727 --> 00:49:24,728 Do it yourself. 730 00:49:41,144 --> 00:49:44,247 You asked me to come to take a look. What exactly are we looking at? 731 00:49:45,716 --> 00:49:48,118 Tell me or I'm leaving. 732 00:49:48,185 --> 00:49:49,386 Wu Ching-yuan appeared. 733 00:49:50,854 --> 00:49:51,855 Wu Ching… 734 00:49:54,891 --> 00:49:59,196 You followed the clues and tracked down Wu Ching-yuan so smoothly? 735 00:50:01,331 --> 00:50:02,165 You're incredible. 736 00:50:02,232 --> 00:50:03,500 That's great. 737 00:50:03,567 --> 00:50:05,635 I have a meeting, I'll go ahead. 738 00:50:09,339 --> 00:50:11,508 That's not fair. You're using magic! 739 00:50:12,376 --> 00:50:13,677 Let me go! 740 00:50:14,478 --> 00:50:16,847 If you don't, our friendship is over. 741 00:50:19,349 --> 00:50:20,650 Friendship? 742 00:50:22,085 --> 00:50:23,186 I was kidding. 743 00:50:23,253 --> 00:50:26,890 I meant that if my friend needs me, I'll surely help. 744 00:50:27,724 --> 00:50:29,092 -You said that yourself. -Yes. 745 00:50:37,968 --> 00:50:39,336 What are you going to do? 746 00:50:43,340 --> 00:50:45,308 Don't tell me you're just going to wait. 747 00:50:46,877 --> 00:50:49,312 Hsiao-chi and Fu are busy. 748 00:50:49,379 --> 00:50:53,250 And you're not aware that the Labor Code in the Underworld can be very strict. 749 00:50:53,316 --> 00:50:55,919 Right. Insufficient manpower is very troublesome. 750 00:50:55,986 --> 00:50:58,388 You should ask Old Chin to give you more staff. 751 00:50:58,455 --> 00:50:59,423 Wait. 752 00:51:02,192 --> 00:51:05,762 You… I knew you were trying to trick me. 753 00:51:06,563 --> 00:51:08,765 Do you think I asked you to come just for a chat? 754 00:51:08,832 --> 00:51:11,368 And who told me that he'll help a friend in need? 755 00:51:27,017 --> 00:51:28,151 He is the oldest 756 00:51:28,685 --> 00:51:30,854 and most experienced staff in my jurisdiction. 757 00:51:31,455 --> 00:51:33,290 He can handle any task you give him. 758 00:51:34,024 --> 00:51:38,261 Even if you two look young, 759 00:51:39,362 --> 00:51:41,832 if we calculate our real ages, 760 00:51:42,499 --> 00:51:44,267 perhaps you're older than me. 761 00:51:45,302 --> 00:51:47,671 How can you call me old? 762 00:51:49,172 --> 00:51:50,440 Okay. 763 00:51:50,507 --> 00:51:53,143 Young Earth God, don't be mad. 764 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 What would you like me to do? 765 00:51:58,648 --> 00:51:59,683 This is the situation. 766 00:52:00,150 --> 00:52:03,320 A malicious spirit keeps appearing lately. We need your help to guard the place. 767 00:52:03,386 --> 00:52:06,089 I'll ask them to send information about that malicious ghost via email 768 00:52:06,156 --> 00:52:07,290 to your work account. 769 00:52:09,159 --> 00:52:10,627 What did you say? 770 00:52:10,694 --> 00:52:13,630 Why do youngsters talk so softly? 771 00:52:15,031 --> 00:52:18,134 I said you must guard this place. 772 00:52:20,036 --> 00:52:21,004 Okay. 773 00:52:21,438 --> 00:52:22,506 Let me handle it. 774 00:52:23,740 --> 00:52:25,542 He's so old, won't there be a problem? 775 00:52:26,476 --> 00:52:27,744 I heard that. 776 00:52:28,311 --> 00:52:30,347 My ears are very sharp. 777 00:52:30,413 --> 00:52:32,549 Do you want to try me? 778 00:52:42,225 --> 00:52:43,760 Are you sure it'll be okay? 779 00:52:44,461 --> 00:52:45,662 Don't worry. 780 00:52:48,932 --> 00:52:50,734 Dad, I know. 781 00:52:51,468 --> 00:52:53,770 I told you to get the store back and you're taking forever. 782 00:52:53,837 --> 00:52:55,639 Handle this matter well. 783 00:52:56,706 --> 00:52:58,074 But Dad, I… 784 00:53:02,946 --> 00:53:05,048 Should I really go inside? 785 00:53:05,916 --> 00:53:08,251 But it's where Boss works. 786 00:53:08,785 --> 00:53:11,087 Won't I prevent Boss from making a living? 787 00:53:13,056 --> 00:53:14,925 Should I do that? 788 00:53:16,560 --> 00:53:17,761 Are you stupid? 789 00:53:18,261 --> 00:53:20,230 Who would give up land that's worth hundreds of millions? 790 00:53:20,297 --> 00:53:22,666 -I… You… -Why am I friends with an idiot like you? 791 00:53:22,732 --> 00:53:24,334 No, it's for Mrs. Wu's sake… 792 00:53:24,401 --> 00:53:26,303 Don't… What is your problem today? 793 00:53:26,369 --> 00:53:27,504 I have a problem? 794 00:53:27,571 --> 00:53:29,105 You're the one who has a problem. 795 00:53:29,172 --> 00:53:30,607 That's how you rich people are. 796 00:53:30,674 --> 00:53:32,576 You gave up land that's worth hundreds of millions 797 00:53:32,642 --> 00:53:33,977 like giving up a few dollars. 798 00:53:34,044 --> 00:53:35,879 I hate people like you the most. 799 00:53:36,713 --> 00:53:37,614 That's right. 800 00:53:38,181 --> 00:53:39,916 We're rich, but we're not fools. 801 00:53:40,417 --> 00:53:43,453 We can't lose hundreds of millions and treat it like it's nothing. 802 00:53:44,955 --> 00:53:46,189 At most, 803 00:53:46,256 --> 00:53:49,359 I can just open another store for Boss and Mrs. Wu to operate. 804 00:53:51,828 --> 00:53:53,496 Yes, that's what I'll do. 805 00:53:58,001 --> 00:54:00,303 You guys, wait for me at the bakery's door. 806 00:54:05,208 --> 00:54:07,744 Yes, this is how a boss should act like. 807 00:54:12,582 --> 00:54:13,750 In that case, 808 00:54:15,652 --> 00:54:16,720 there's nothing to discuss. 809 00:54:16,786 --> 00:54:18,388 You still want to tell her? 810 00:54:20,490 --> 00:54:21,358 Do it yourself. 811 00:54:21,424 --> 00:54:22,392 That can't happen. 812 00:54:22,926 --> 00:54:25,996 If he really told her, it would be bad. 813 00:54:26,730 --> 00:54:28,098 I should go and take a look. 814 00:54:28,898 --> 00:54:30,000 Meng Hsin-yu. 815 00:54:36,673 --> 00:54:38,041 Where are you going so early? 816 00:54:39,643 --> 00:54:43,146 I thought that since I left too early, 817 00:54:43,213 --> 00:54:45,415 I want to go to the bakery to help out. 818 00:54:46,716 --> 00:54:49,486 Okay. I haven't had breakfast too, so let's go together. 819 00:55:04,401 --> 00:55:06,536 Good thing Ice Face didn't come today. 820 00:55:09,072 --> 00:55:12,175 Could he be avoiding me 821 00:55:12,242 --> 00:55:13,977 because he's mad at me? 822 00:55:15,045 --> 00:55:15,879 Hsin-yu. 823 00:55:16,513 --> 00:55:17,480 Look. 824 00:55:17,547 --> 00:55:19,082 Those stupid fans at my school 825 00:55:19,149 --> 00:55:22,652 say that Professor Lu is a rarely-seen handsome man. 826 00:55:24,888 --> 00:55:25,889 Take a look. 827 00:55:25,955 --> 00:55:28,458 They even edited a photo of him in traditional clothes. 828 00:55:28,525 --> 00:55:31,127 PROFESSOR LU IS SO HANDSOME. SCREAMS 829 00:55:32,529 --> 00:55:33,997 Do you think he's handsome too? 830 00:55:40,170 --> 00:55:42,672 You've been distracted all morning. 831 00:55:42,739 --> 00:55:45,108 You came here to wait for Chung Cheng-nan, right? 832 00:55:45,175 --> 00:55:46,409 Is it that obvious? 833 00:55:47,510 --> 00:55:48,478 My goodness. 834 00:55:48,545 --> 00:55:51,247 From my many years of experience in selling love talismans 835 00:55:51,314 --> 00:55:55,085 and solving the love problems of thousands of girls through reading tarot cards, 836 00:55:55,151 --> 00:55:56,486 you two seem to have had a fight 837 00:55:56,953 --> 00:55:58,455 and haven't reconciled yet. 838 00:55:59,122 --> 00:56:00,223 How did you know? 839 00:56:00,757 --> 00:56:03,326 You wouldn't choose a rarely-seen handsome man 840 00:56:03,393 --> 00:56:05,028 and chose Ice Face instead. 841 00:56:05,095 --> 00:56:07,731 The relationship just started and you're fighting already. 842 00:56:07,797 --> 00:56:10,600 -Are you sure you want to be with him? -I'm not taking any crap today. 843 00:56:10,667 --> 00:56:12,168 Come in and trash the place! 844 00:56:12,235 --> 00:56:13,236 Wait. 845 00:56:15,171 --> 00:56:16,039 Hi. 846 00:56:16,106 --> 00:56:17,707 Why are you two here today? 847 00:56:17,774 --> 00:56:20,310 Are you pretending to be an immoral real estate businessman 848 00:56:20,377 --> 00:56:21,611 or are you really one? 849 00:56:22,112 --> 00:56:24,347 -No. -What's with all the commotion? 850 00:56:24,414 --> 00:56:26,015 -Ouyang Kai said-- -I said… 851 00:56:26,483 --> 00:56:27,484 Mrs. Wu, 852 00:56:27,550 --> 00:56:31,287 I haven't been here for a while, so I brought friends to buy some bread. 853 00:56:31,988 --> 00:56:34,290 You guys, there are plates over there. 854 00:56:34,357 --> 00:56:36,926 Each of you gets eight or ten pieces. Hurry. 855 00:56:36,993 --> 00:56:37,894 -Yes. -Yes. 856 00:56:37,961 --> 00:56:39,095 That's not it, Mrs. Wu. 857 00:56:39,162 --> 00:56:41,564 Ouyang Kai said that he's here to get the store back 858 00:56:41,631 --> 00:56:43,233 and he's not taking any crap today. 859 00:56:44,267 --> 00:56:46,803 Are you really here to take the store? 860 00:56:46,870 --> 00:56:48,838 No, Mrs. Wu. 861 00:56:48,905 --> 00:56:51,708 Please. Give me more time, okay? 862 00:56:51,775 --> 00:56:54,511 I'm afraid my son won't be able to find me when he returns. 863 00:56:54,978 --> 00:56:55,912 I promise 864 00:56:56,479 --> 00:56:58,648 I'll move out once my son comes back. 865 00:56:59,716 --> 00:57:01,951 -Okay? -Give us more time, okay? 866 00:57:02,986 --> 00:57:04,621 Mrs. Wu, that's not what I meant. 867 00:57:04,687 --> 00:57:07,190 Stay as long as you want. 868 00:57:07,590 --> 00:57:09,225 Pretend that I never came today. 869 00:57:17,667 --> 00:57:20,770 I didn't trash the store today, so I don't need to compensate, right? 870 00:57:21,371 --> 00:57:22,305 Don't you need to pay? 871 00:57:25,408 --> 00:57:26,409 This should be enough. 872 00:57:28,278 --> 00:57:29,312 That's more like it. 873 00:57:29,379 --> 00:57:31,014 Buy your stuff and scram. 874 00:57:32,482 --> 00:57:33,850 Mrs. Wu, I'll get going. 875 00:57:34,884 --> 00:57:35,718 Let's go. 876 00:57:45,562 --> 00:57:48,798 Sooner or later, we must return this store. 877 00:57:50,099 --> 00:57:53,236 What if my son comes back and he can't find us? 878 00:58:02,712 --> 00:58:05,014 You just had a fight with Chung Cheng-nan. 879 00:58:05,081 --> 00:58:07,650 Why do you look as if the world is collapsing? 880 00:58:08,718 --> 00:58:10,854 You don't get it. 881 00:58:10,920 --> 00:58:12,856 It's not that kind of fight. 882 00:58:14,090 --> 00:58:16,926 If I don't get it, explain it to me until I do. 883 00:58:16,993 --> 00:58:18,461 Come on, tell me. 884 00:58:18,528 --> 00:58:19,929 I'll help you analyze things. 885 00:58:24,300 --> 00:58:25,401 If… 886 00:58:26,302 --> 00:58:27,971 What if 887 00:58:28,037 --> 00:58:30,406 there's an elder who loves you a lot 888 00:58:30,473 --> 00:58:32,976 and has been waiting for her child to come home? 889 00:58:33,042 --> 00:58:35,278 But one day, you accidentally found out 890 00:58:35,345 --> 00:58:36,880 that her son is dead. 891 00:58:38,014 --> 00:58:40,149 Would you choose to tell her? 892 00:58:40,216 --> 00:58:41,718 You're talking about Mrs. Wu? 893 00:58:44,487 --> 00:58:46,556 It's not a big deal. 894 00:58:46,623 --> 00:58:47,690 I can handle it. 895 00:58:47,757 --> 00:58:48,825 Leave it to me. 896 00:58:48,892 --> 00:58:49,993 Don't be rash. 897 00:58:50,059 --> 00:58:52,061 Mrs. Wu is old, she can't take the blow. 898 00:58:52,128 --> 00:58:53,396 Don't worry. 899 00:58:53,463 --> 00:58:54,664 I know what I'm doing. 900 00:59:07,977 --> 00:59:08,978 You're back? 901 00:59:09,746 --> 00:59:11,748 Hsin-yu waited for you for a while. 902 00:59:11,814 --> 00:59:14,017 She just left less than half an hour ago. 903 00:59:17,720 --> 00:59:19,923 What happened? Did you two have a fight? 904 00:59:22,025 --> 00:59:22,959 No. 905 00:59:25,495 --> 00:59:27,430 If there's something you're unhappy about, 906 00:59:27,497 --> 00:59:31,000 don't bottle it up inside and cause unnecessary misunderstandings. 907 00:59:32,101 --> 00:59:34,604 Like Ching-yuan and Yu-han. 908 00:59:35,405 --> 00:59:37,640 They love each other a lot, 909 00:59:37,707 --> 00:59:39,676 but they don't communicate much. 910 00:59:39,742 --> 00:59:42,078 They always misunderstand each other. 911 00:59:44,647 --> 00:59:48,451 What is the reason your son and Yu-han are unhappy with each other? 912 00:59:49,519 --> 00:59:50,453 Well… 913 00:59:51,554 --> 00:59:54,290 They were just small matters. 914 00:59:54,357 --> 00:59:56,359 Like what youngsters say, 915 00:59:56,426 --> 00:59:57,760 it's the generation gap. 916 01:00:00,830 --> 01:00:02,098 Okay. 917 01:00:02,165 --> 01:00:03,900 I'll get to work. 918 01:00:10,773 --> 01:00:16,145 CAFE SLOW TRAIN 919 01:00:31,461 --> 01:00:32,829 I came to apologize. 920 01:00:34,297 --> 01:00:35,264 I swear. 921 01:00:35,665 --> 01:00:38,001 I'll listen to you from now on. 922 01:00:39,235 --> 01:00:41,871 The point isn't whether you'll listen to me or not. 923 01:00:41,938 --> 01:00:44,741 You must use your brain to think. 924 01:00:44,807 --> 01:00:45,708 Do you have one? 925 01:00:46,909 --> 01:00:47,744 I do. 926 01:00:48,344 --> 01:00:49,779 What's the use of it? 927 01:00:49,846 --> 01:00:51,547 Other people's brains contain wisdom. 928 01:00:51,614 --> 01:00:52,849 What about yours? 929 01:00:52,915 --> 01:00:54,083 Is there water inside it? 930 01:00:54,484 --> 01:00:56,185 -But-- -No buts. 931 01:00:56,753 --> 01:00:59,789 If you don't know where the problem lies, don't look for me. 932 01:01:16,606 --> 01:01:20,443 I just want to tell you that En-Hsi is very hard to pursue. 933 01:01:20,510 --> 01:01:21,778 You must work harder. 934 01:01:23,446 --> 01:01:24,580 How do you know? 935 01:01:25,982 --> 01:01:28,117 Anyway, I'm cheering for you. 936 01:01:28,551 --> 01:01:29,585 You can do it. 937 01:01:30,486 --> 01:01:31,387 I can do it. 938 01:01:31,454 --> 01:01:32,722 Go. 939 01:01:44,967 --> 01:01:47,837 I hope someone will cheer for me too. 940 01:02:09,025 --> 01:02:10,359 It's you again. 941 01:02:11,994 --> 01:02:14,030 Your boyfriend is here, why aren't you going to him? 942 01:02:20,870 --> 01:02:21,871 Why are you here? 943 01:02:26,008 --> 01:02:27,343 To confirm some things. 944 01:02:30,613 --> 01:02:31,581 Hey. 945 01:02:34,183 --> 01:02:35,952 Boss is so cool. 946 01:02:36,586 --> 01:02:37,487 En-hsi. 947 01:02:37,553 --> 01:02:39,388 Don't you think they're a good match? 948 01:02:42,158 --> 01:02:43,092 A good match? 949 01:02:43,826 --> 01:02:44,727 Are you blind? 950 01:02:45,194 --> 01:02:46,062 Why not? 951 01:02:46,829 --> 01:02:48,331 I think they look good together. 952 01:02:49,799 --> 01:02:53,669 That's because she doesn't know who's really good for her. 953 01:02:56,506 --> 01:02:57,540 Tell me then. 954 01:02:57,940 --> 01:02:59,175 To you, 955 01:02:59,242 --> 01:03:02,178 what are the qualities of a man who's a good match for you? 956 01:03:12,922 --> 01:03:16,959 I think you already have an awesome guy around you, 957 01:03:17,026 --> 01:03:18,461 so stop thinking about it. 958 01:03:18,528 --> 01:03:19,762 Take action now. 959 01:03:21,931 --> 01:03:22,832 Yes. 960 01:03:24,500 --> 01:03:26,903 Since there's such an awesome guy around me, 961 01:03:27,737 --> 01:03:30,339 should I take the risk? 962 01:03:30,873 --> 01:03:32,375 Yes. Bring it on. 963 01:03:35,545 --> 01:03:39,982 But he only likes Hsin-yu. 964 01:03:45,221 --> 01:03:46,489 What's going on? 965 01:04:15,418 --> 01:04:17,186 Didn't you want to confirm something with me? 966 01:04:17,253 --> 01:04:18,154 What is it? 967 01:04:22,859 --> 01:04:24,493 I want to drink your cocktail. 968 01:04:27,864 --> 01:04:30,967 I mean, I haven't tasted your cocktail for a long time. 969 01:04:31,367 --> 01:04:32,668 Can you make one for me? 970 01:04:34,870 --> 01:04:36,105 Are you sure? 971 01:04:38,140 --> 01:04:41,978 My cocktail is different from before. 972 01:04:44,213 --> 01:04:45,147 Have you forgotten? 973 01:04:45,581 --> 01:04:48,651 I'm known as someone who can hold my liquor. 974 01:04:48,718 --> 01:04:50,353 Fine. 975 01:04:50,419 --> 01:04:51,721 You can hold your liquor? 976 01:04:52,722 --> 01:04:53,756 Wait for me. 977 01:05:01,764 --> 01:05:02,632 What's this? 978 01:05:03,499 --> 01:05:05,434 Deep Water Bomb. 979 01:05:05,501 --> 01:05:06,736 You've never had it before? 980 01:05:07,637 --> 01:05:08,971 Deep Water Bomb? 981 01:05:59,455 --> 01:06:01,557 Hey! 982 01:06:04,293 --> 01:06:09,165 Hey, you shouldn't drink like this even if you like it, okay? 983 01:06:09,865 --> 01:06:11,867 You're not your usual self today. What happened? 984 01:06:19,408 --> 01:06:20,509 What are you doing? 985 01:06:23,412 --> 01:06:24,513 What's the matter? 986 01:06:26,415 --> 01:06:28,150 I have something serious to tell you. 987 01:06:30,820 --> 01:06:31,821 From now on, 988 01:06:33,756 --> 01:06:36,158 let's not fight about work anymore. 989 01:06:37,259 --> 01:06:38,327 Okay? 990 01:06:41,263 --> 01:06:43,099 Why are you suddenly talking about that? 991 01:06:43,165 --> 01:06:44,100 Don't avoid me. 992 01:06:46,235 --> 01:06:49,271 Fine, I won't. Let me go first. 993 01:06:49,338 --> 01:06:51,240 If I speak nicely, 994 01:06:52,775 --> 01:06:54,543 you won't be mad at me anymore? 995 01:06:57,146 --> 01:06:58,581 I'm not mad anymore. 996 01:07:25,775 --> 01:07:28,244 IF ALL GODS ARE BENEVOLENT, 997 01:07:28,310 --> 01:07:30,813 THEN THE HUMAN REALM WILL BECOME A PURGATORY. 998 01:07:30,880 --> 01:07:32,248 CHUNG KUEI 999 01:08:50,459 --> 01:08:55,464 Subtitle translation by: Coleen Chua 69490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.