All language subtitles for The Devil Punisher_S01E07_Episode 7.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:48,608 --> 00:01:49,609 Professor Lu. 3 00:01:54,280 --> 00:01:55,281 Yes? 4 00:01:56,483 --> 00:01:57,584 I have something to ask you. 5 00:01:59,919 --> 00:02:00,954 Do you 6 00:02:01,754 --> 00:02:03,890 really like Hsin-yu? 7 00:02:06,359 --> 00:02:08,661 Yes, I really like her. 8 00:02:08,728 --> 00:02:09,996 What's the matter? 9 00:02:11,264 --> 00:02:12,899 Are you serious about her? 10 00:02:14,100 --> 00:02:15,401 I am. 11 00:02:15,869 --> 00:02:17,237 I really like Hsin-yu. 12 00:02:17,937 --> 00:02:18,771 If her past 13 00:02:19,239 --> 00:02:22,008 is not a good one… 14 00:02:22,075 --> 00:02:24,744 Let's say that she's the daughter of a murderer. 15 00:02:25,211 --> 00:02:26,613 Would you mind? 16 00:02:28,348 --> 00:02:29,249 I won't mind. 17 00:02:29,849 --> 00:02:31,751 It's not important who she was in the past. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,219 I like her. 19 00:02:33,953 --> 00:02:35,355 In that case, 20 00:02:36,623 --> 00:02:38,591 I'll tell you Hsin-yu's past then. 21 00:02:40,827 --> 00:02:42,462 Actually, Hsin-yu was married 22 00:02:43,463 --> 00:02:45,098 and she even has a child. 23 00:02:46,533 --> 00:02:49,602 It's just that her husband died a long time ago. 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,104 What? 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,072 Meng Hsin-yu is… 26 00:02:56,910 --> 00:02:58,111 I see. 27 00:02:59,846 --> 00:03:00,680 I don't mind. 28 00:03:01,981 --> 00:03:04,617 If that's the reason why Hsin-yu is rejecting me, 29 00:03:04,684 --> 00:03:06,719 then I really should talk with her. 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,122 She doesn't need to be scared or worried. 31 00:03:09,689 --> 00:03:12,659 I'll take care of her and her child. 32 00:03:13,493 --> 00:03:15,862 Despite all that, you still like her? 33 00:03:17,630 --> 00:03:19,065 What I like is Hsin-yu's heart. 34 00:03:19,132 --> 00:03:21,067 It won't change because of anything. 35 00:03:27,373 --> 00:03:28,541 All right. 36 00:03:29,475 --> 00:03:33,213 Since when did Li En-hsi become so close with Professor? 37 00:03:33,279 --> 00:03:35,682 Yes, she's so annoying. 38 00:04:13,486 --> 00:04:16,189 Why are you so distracted? 39 00:04:17,357 --> 00:04:19,926 Are you waiting for Hsin-yu's call? 40 00:04:22,061 --> 00:04:22,996 No. 41 00:04:35,708 --> 00:04:36,743 Mrs. Wu. 42 00:04:36,809 --> 00:04:39,112 If you keep staring at me, I can't focus on work. 43 00:04:39,178 --> 00:04:40,113 Get back to work. 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,183 -Why won't you let me watch you work? -Back to work. 45 00:04:44,250 --> 00:04:45,284 Go ahead. 46 00:04:45,351 --> 00:04:48,021 Fine, I won't look at you. 47 00:05:08,574 --> 00:05:09,776 I found it. 48 00:05:09,842 --> 00:05:11,077 HSIN-YU 49 00:05:13,346 --> 00:05:14,480 Those were lies? 50 00:05:14,547 --> 00:05:16,482 Lower your voice. 51 00:05:19,152 --> 00:05:21,054 Do you want everyone to hear you? 52 00:05:25,858 --> 00:05:26,693 No. 53 00:05:26,759 --> 00:05:28,328 Why did you lie to Professor Lu? 54 00:05:28,394 --> 00:05:29,862 I thought it was true. 55 00:05:29,929 --> 00:05:31,297 I felt pity for Hsin-yu 56 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 because she lost her memory and has a child. 57 00:05:34,567 --> 00:05:35,568 Why am I so stupid? 58 00:05:36,035 --> 00:05:37,470 I told you to lower your voice. 59 00:05:40,306 --> 00:05:41,708 You fooled me. 60 00:05:42,408 --> 00:05:44,977 If Hsin-yu has a child, I would have seen them already. 61 00:05:46,612 --> 00:05:49,315 You don't need a reading. You're destined to be alone. 62 00:05:49,782 --> 00:05:51,384 What are you talking about? 63 00:05:55,521 --> 00:05:58,591 If I don't do that, how can I help Professor pursue Hsin-yu? 64 00:05:59,592 --> 00:06:01,561 Help Professor pursue Hsin-yu? 65 00:06:03,396 --> 00:06:04,530 What about Boss? 66 00:06:04,997 --> 00:06:06,099 What do you mean? 67 00:06:06,566 --> 00:06:08,234 Professor is gentle and thoughtful. 68 00:06:08,301 --> 00:06:10,870 Can that uncivilized Chung Cheng-nan compare with him? 69 00:06:11,471 --> 00:06:12,772 You can't say that. 70 00:06:12,839 --> 00:06:14,741 What's good about Boss is that… 71 00:06:16,542 --> 00:06:18,544 Tell me. What's good about him? 72 00:06:18,611 --> 00:06:19,612 Tell me. 73 00:06:20,046 --> 00:06:21,047 Go ahead. 74 00:06:22,448 --> 00:06:24,250 If we're friends, tell me. 75 00:06:24,817 --> 00:06:26,552 Will you help Professor and Hsin-yu? 76 00:06:27,086 --> 00:06:28,254 I… 77 00:06:31,124 --> 00:06:32,291 Fine. 78 00:06:33,025 --> 00:06:35,628 Since we're friends, of course I'll help. 79 00:06:36,896 --> 00:06:37,864 But how will you do that? 80 00:06:43,903 --> 00:06:44,804 Listen to me. 81 00:06:49,909 --> 00:06:52,645 Hsin-yu, I haven't seen you in a while. 82 00:06:52,712 --> 00:06:54,881 Do you want to come over today after work? 83 00:06:55,414 --> 00:06:56,449 Sure. 84 00:07:16,169 --> 00:07:17,503 I'm done, I'll go ahead. 85 00:07:17,570 --> 00:07:19,172 Okay, I'll take you home. 86 00:07:20,506 --> 00:07:21,574 There's no need. 87 00:07:23,042 --> 00:07:25,678 -En-hsi and Ouyang Kai will. -We're going out for a movie. 88 00:07:26,212 --> 00:07:27,180 We are? 89 00:07:29,015 --> 00:07:29,949 That's right. 90 00:07:30,416 --> 00:07:31,918 We're going to watch a movie. 91 00:07:31,984 --> 00:07:32,952 Yes, Hsin-yu. 92 00:07:33,019 --> 00:07:34,921 Let Professor take you home. 93 00:07:38,391 --> 00:07:40,793 But I'm not going home yet. 94 00:07:40,860 --> 00:07:43,863 All right, we're going to be late. The movie is starting. Come on. 95 00:07:45,798 --> 00:07:46,766 Thank you. 96 00:07:58,344 --> 00:07:59,278 Cutie. 97 00:07:59,345 --> 00:08:01,314 Give me a discount. 98 00:08:04,884 --> 00:08:06,385 -Professor Lu. -It's Professor. 99 00:08:06,452 --> 00:08:07,386 Mrs. Wu. 100 00:08:07,453 --> 00:08:08,654 Hsin-yu. 101 00:08:10,923 --> 00:08:12,692 Hsin-yu. 102 00:08:13,960 --> 00:08:15,528 The bread is nice. Do you want some? 103 00:08:15,595 --> 00:08:18,064 -And they're freshly baked. -I'm sorry, excuse me. 104 00:08:19,632 --> 00:08:21,200 Hi, Mrs. Wu. 105 00:08:23,202 --> 00:08:24,303 Who is he? 106 00:08:24,770 --> 00:08:26,339 -He's… -I'm Hsin-yu's friend. 107 00:08:26,405 --> 00:08:27,573 My name is Lu Po-ya. 108 00:08:28,341 --> 00:08:29,375 Mrs. Wu, I'm sorry. 109 00:08:29,442 --> 00:08:32,311 This is our first meeting and I didn't bring you anything. 110 00:08:33,446 --> 00:08:34,514 This is what we'll do. 111 00:08:37,650 --> 00:08:38,684 Everyone, 112 00:08:39,552 --> 00:08:41,254 I'll pay 113 00:08:42,188 --> 00:08:43,022 for your bread. 114 00:09:09,348 --> 00:09:10,850 How generous. 115 00:09:11,317 --> 00:09:16,022 Since you love to pay for bread so much, I'll turn you into Anpanman. 116 00:09:17,423 --> 00:09:18,624 What are you going to do? 117 00:09:20,359 --> 00:09:22,695 You're using magic to pursue a girl? 118 00:09:22,762 --> 00:09:24,463 You even made time stop. 119 00:09:24,530 --> 00:09:25,932 You're pulling tricks. 120 00:09:25,998 --> 00:09:27,199 Who am I? 121 00:09:27,266 --> 00:09:28,267 I'm the Exorcism Lord. 122 00:09:28,334 --> 00:09:29,802 Do I need to resort to tricks? 123 00:09:30,202 --> 00:09:31,871 Then that marker is for… 124 00:09:33,406 --> 00:09:36,208 I just think that he'd look better with eyeliners. 125 00:09:37,276 --> 00:09:38,878 Eyeliners. 126 00:09:38,945 --> 00:09:41,280 You obviously want to know more about him. 127 00:09:41,347 --> 00:09:42,415 Just ask me. 128 00:09:42,481 --> 00:09:43,749 Come on, give me the marker. 129 00:09:44,884 --> 00:09:45,851 What are you going to do? 130 00:09:46,319 --> 00:09:47,386 I'll do it. 131 00:09:51,691 --> 00:09:52,692 That's fine too. 132 00:09:55,995 --> 00:09:58,030 Anpanman. 133 00:10:05,972 --> 00:10:06,906 Lu Po-ya. 134 00:10:06,973 --> 00:10:08,507 Gentle, caring, thoughtful, 135 00:10:08,574 --> 00:10:11,811 doesn't smoke or drink, and is highly intellectual. 136 00:10:14,146 --> 00:10:14,981 Chung Cheng-nan. 137 00:10:15,047 --> 00:10:16,682 Exorcism Lord… 138 00:10:19,752 --> 00:10:20,653 What else? 139 00:10:21,554 --> 00:10:22,488 That's all. 140 00:10:22,555 --> 00:10:24,590 LU PO-YA, CHUNG CHENG-NAN 141 00:10:24,657 --> 00:10:25,625 What do you mean? 142 00:10:26,192 --> 00:10:28,427 He has so many strengths and that's all for me? 143 00:10:29,128 --> 00:10:31,197 Yes, that's all. Okay, I'll go ahead. 144 00:10:31,731 --> 00:10:32,598 Come back. 145 00:10:33,866 --> 00:10:35,234 Why exactly did you come here? 146 00:10:35,301 --> 00:10:36,736 Are you my friend or not? 147 00:10:38,204 --> 00:10:39,939 Don't say that I'm not supporting you. 148 00:10:49,649 --> 00:10:50,549 Wait. 149 00:11:40,433 --> 00:11:41,734 What did you do just now? 150 00:11:44,170 --> 00:11:45,104 It's a secret. 151 00:11:51,343 --> 00:11:53,512 Try this, I made it especially for you. 152 00:12:01,454 --> 00:12:02,621 Goodness. 153 00:12:02,688 --> 00:12:04,557 Why are you still standing there? 154 00:12:04,623 --> 00:12:05,858 She is already here. 155 00:12:05,925 --> 00:12:07,193 Go over there. 156 00:12:07,259 --> 00:12:08,094 Go. 157 00:12:08,160 --> 00:12:09,228 Mrs. Wu. 158 00:12:09,295 --> 00:12:11,464 Okay, no problem. 159 00:12:11,530 --> 00:12:12,631 I'll surely win this. 160 00:12:27,546 --> 00:12:29,582 I don't care, pay me back today! 161 00:12:29,648 --> 00:12:32,351 I died because of debt collectors. How do you want me to pay you? 162 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 I'm warning you. 163 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 If you don't pay me back, I won't spare you! 164 00:12:36,021 --> 00:12:36,922 Hey. 165 00:12:37,389 --> 00:12:39,325 You're both dead. Why are you arguing? 166 00:12:39,391 --> 00:12:40,493 He owes me money! 167 00:12:40,559 --> 00:12:43,729 I couldn't find him when he was alive. Now that I'm dead, I've found him. 168 00:12:43,796 --> 00:12:45,231 I must make him pay today. 169 00:12:45,297 --> 00:12:48,067 I died because of debt collectors. How do you want me to pay you? 170 00:12:48,134 --> 00:12:50,069 I don't care, you must pay me back! 171 00:12:50,136 --> 00:12:51,537 That's enough. 172 00:12:52,004 --> 00:12:54,073 There's a peaceful way to settle everything. 173 00:12:54,140 --> 00:12:55,241 Calm down first, okay? 174 00:12:55,708 --> 00:12:57,443 I'll be your witness today. 175 00:12:57,510 --> 00:13:00,179 Tell me all your grievances. I'll be the judge. 176 00:13:00,246 --> 00:13:01,113 Tell me. 177 00:13:01,180 --> 00:13:03,482 Alleviating sorrows means calming the mind. 178 00:13:03,549 --> 00:13:05,885 If you're anxious, your soul won't be at peace. 179 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 Don't you know that? 180 00:13:08,320 --> 00:13:09,355 Listen. 181 00:13:09,421 --> 00:13:12,191 This is my special blend, soul-calming sorrow-alleviating tea. 182 00:13:12,258 --> 00:13:14,794 I drink this when I'm tired of my job. 183 00:13:14,860 --> 00:13:16,695 I'll be in a much better mood afterward. 184 00:13:16,762 --> 00:13:18,464 My mind would also be clearer, 185 00:13:18,531 --> 00:13:21,433 so I can decide if I should leave my job or stay. 186 00:13:21,500 --> 00:13:22,501 Here. 187 00:13:24,236 --> 00:13:26,372 -Does Lady Meng 1087 -Why did you make this tea? 188 00:13:26,438 --> 00:13:28,974 -want to be a counselor? -If I didn't find… 189 00:13:29,041 --> 00:13:31,177 -It's fine that she counsels spirits. -You're not lying? 190 00:13:31,243 --> 00:13:33,045 -She even counsels her colleagues. -I'm not. 191 00:13:33,112 --> 00:13:35,314 This is a unique blend that I came up with. 192 00:13:35,381 --> 00:13:37,583 Drink it up and have a good sleep afterward. 193 00:13:37,650 --> 00:13:39,852 After you wake up, think carefully and make a decision. 194 00:13:39,919 --> 00:13:41,520 1087, I want one too. 195 00:13:41,587 --> 00:13:43,722 Okay, everyone who sees this today can have one. 196 00:13:47,993 --> 00:13:48,828 Why are you smiling? 197 00:13:51,797 --> 00:13:53,999 So that's how it feels. 198 00:13:55,067 --> 00:13:56,202 What feeling? 199 00:13:57,870 --> 00:13:58,904 Nothing. 200 00:14:00,139 --> 00:14:01,473 When did you notice me? 201 00:14:02,942 --> 00:14:05,077 When I was chatting with the two ghosts 202 00:14:05,144 --> 00:14:07,613 and they suddenly disappeared without saying goodbye, 203 00:14:07,680 --> 00:14:08,814 I knew that you're here. 204 00:14:09,448 --> 00:14:10,382 It's you indeed. 205 00:14:11,550 --> 00:14:15,221 If I'm not scary enough, those ghosts might keep harassing you. 206 00:14:16,155 --> 00:14:18,991 You're right. I stayed out very late before because of them. 207 00:14:19,058 --> 00:14:20,893 One time, it even lasted until morning. 208 00:14:20,960 --> 00:14:23,229 I just went home for a shower then I went to work. 209 00:14:23,295 --> 00:14:24,563 I was exhausted. 210 00:14:25,431 --> 00:14:28,234 So should you thank me then? 211 00:14:29,034 --> 00:14:30,736 Why do I need to thank you? 212 00:14:30,803 --> 00:14:32,104 I didn't ask for your help. 213 00:14:32,638 --> 00:14:34,573 And you've been following me for a while. 214 00:14:34,640 --> 00:14:37,543 If you wanted to help, why didn't you come out sooner? 215 00:14:38,344 --> 00:14:40,412 You know that I've been following you today? 216 00:14:42,982 --> 00:14:44,750 Not just today, right? 217 00:14:46,385 --> 00:14:47,319 What do you mean? 218 00:14:53,492 --> 00:14:54,627 Actually, 219 00:14:56,562 --> 00:14:58,097 every time you appear, 220 00:14:58,864 --> 00:15:00,399 I seem to be able to feel it. 221 00:15:02,601 --> 00:15:04,536 I know that you've been watching me. 222 00:15:28,594 --> 00:15:29,428 What's the matter? 223 00:15:32,965 --> 00:15:33,966 Nothing. 224 00:15:34,433 --> 00:15:35,434 Let's go. 225 00:15:43,842 --> 00:15:45,711 Why are you looking at me like that? 226 00:15:47,479 --> 00:15:49,548 I didn't show myself though. 227 00:15:49,615 --> 00:15:50,649 How did you notice me? 228 00:15:55,954 --> 00:15:57,756 I don't know how to describe it either. 229 00:15:59,858 --> 00:16:00,726 It's just 230 00:16:01,627 --> 00:16:02,695 a feeling. 231 00:16:03,462 --> 00:16:04,663 It feels like, 232 00:16:05,564 --> 00:16:08,000 "You're here." 233 00:16:09,601 --> 00:16:12,905 You're very mysterious and you won't tell me who you are. 234 00:16:13,739 --> 00:16:16,108 But despite all that, 235 00:16:16,775 --> 00:16:18,377 I still choose to trust you. 236 00:16:21,113 --> 00:16:22,214 With you by my side, 237 00:16:24,483 --> 00:16:25,918 I feel very at peace. 238 00:16:52,945 --> 00:16:53,846 Then… 239 00:16:55,647 --> 00:16:56,615 shall we go home? 240 00:17:02,187 --> 00:17:03,288 Let's… 241 00:17:04,656 --> 00:17:05,691 go home. 242 00:17:27,579 --> 00:17:29,081 Why is En-hsi out so late? 243 00:17:29,148 --> 00:17:30,149 She's still not home? 244 00:17:31,316 --> 00:17:34,353 She went to the rehabilitation center with her mom. She won't be home tonight. 245 00:17:47,266 --> 00:17:49,768 Tonight, she's the only one here. 246 00:17:50,202 --> 00:17:51,437 Is that safe? 247 00:18:11,390 --> 00:18:12,391 Are you okay? 248 00:18:16,028 --> 00:18:16,929 I'm fine. 249 00:18:17,596 --> 00:18:18,530 I'm okay. 250 00:18:26,839 --> 00:18:27,940 This won't do. 251 00:18:28,006 --> 00:18:29,241 It's too dangerous. 252 00:18:29,308 --> 00:18:31,143 I should stay with her. 253 00:18:48,794 --> 00:18:50,062 Do you want more? 254 00:18:52,097 --> 00:18:53,132 No. 255 00:18:54,299 --> 00:18:55,267 But… 256 00:18:59,905 --> 00:19:01,039 Well… 257 00:19:02,441 --> 00:19:03,475 I… 258 00:19:04,643 --> 00:19:05,811 I'm hungry. 259 00:19:16,922 --> 00:19:17,990 Seven bowls. 260 00:19:19,358 --> 00:19:20,492 Are you full now? 261 00:19:23,695 --> 00:19:24,530 Yes. 262 00:19:26,899 --> 00:19:27,766 It's late already. 263 00:19:27,833 --> 00:19:28,901 It's past 11 p.m. 264 00:19:30,602 --> 00:19:31,670 Is that so? 265 00:19:35,908 --> 00:19:37,476 Are you doing this intentionally? 266 00:19:39,311 --> 00:19:40,312 What do you mean? 267 00:19:41,146 --> 00:19:42,781 You're intentionally not going home. 268 00:19:44,349 --> 00:19:45,417 Am I? 269 00:19:47,519 --> 00:19:49,788 It seems I drank too much coffee earlier. 270 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Why do I feel so sleepy now? 271 00:19:55,494 --> 00:19:57,729 Why would you feel sleepy after drinking coffee? 272 00:19:57,796 --> 00:19:58,997 That's ridiculous. 273 00:20:01,700 --> 00:20:02,734 You can't sleep here. 274 00:20:02,801 --> 00:20:03,735 Sleep at your home. 275 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 But it's raining outside. 276 00:20:07,272 --> 00:20:08,473 I can't leave. 277 00:20:08,540 --> 00:20:10,275 Who says it's raining? 278 00:20:18,550 --> 00:20:20,252 It's really raining. 279 00:20:20,319 --> 00:20:21,587 How is that possible? 280 00:20:25,691 --> 00:20:27,259 Hey, Chung Cheng-nan. 281 00:20:36,535 --> 00:20:38,136 Gosh. 282 00:20:48,947 --> 00:20:51,850 RAFFLESIA 283 00:20:53,452 --> 00:20:55,354 In Thailand, 284 00:20:55,420 --> 00:20:59,191 rafflesia's buds and flowers are considered delicious. 285 00:20:59,758 --> 00:21:03,228 And they can be used as herbs for calming the mind. 286 00:21:06,198 --> 00:21:09,234 Why does this flower look so familiar? 287 00:21:10,969 --> 00:21:12,004 Chung Cheng-nan. 288 00:21:36,228 --> 00:21:37,629 I finally found you. 289 00:21:39,731 --> 00:21:42,501 The weather is a bit cold, so I'm keeping your hand there. 290 00:21:43,001 --> 00:21:44,236 Don't think too much of it. 291 00:21:50,108 --> 00:21:51,410 What are you planning to do? 292 00:22:27,346 --> 00:22:28,280 My phone. 293 00:22:28,814 --> 00:22:30,349 Yes, my phone. 294 00:22:30,415 --> 00:22:31,283 No. 295 00:22:31,883 --> 00:22:33,051 Your phone. 296 00:22:40,559 --> 00:22:43,061 Let's go out tomorrow. 297 00:22:48,200 --> 00:22:49,868 Is it Lu Po-ya? 298 00:22:59,244 --> 00:23:00,746 It's almost dawn. 299 00:23:00,812 --> 00:23:01,947 I should go home. 300 00:23:07,252 --> 00:23:08,520 I'll get going. 301 00:23:08,587 --> 00:23:10,322 Be careful because you're alone. 302 00:23:13,191 --> 00:23:14,259 Well… 303 00:23:17,162 --> 00:23:20,298 Can I see you after work tomorrow? 304 00:23:22,834 --> 00:23:24,069 Sure. 305 00:23:24,136 --> 00:23:25,137 I'll wait for you. 306 00:23:50,929 --> 00:23:52,063 Mrs. Wu. 307 00:23:52,631 --> 00:23:53,598 What's the matter? 308 00:23:53,665 --> 00:23:55,467 It's nothing. 309 00:23:56,802 --> 00:23:58,537 I'll prepare the ingredients for you. 310 00:24:05,310 --> 00:24:09,948 ANXIN NURSING HOME FEE NOTICE THIS MONTH'S DUES: 14,290 311 00:24:21,893 --> 00:24:22,861 Li En-hsi. 312 00:24:23,862 --> 00:24:25,764 You're running away? We're calling for you. 313 00:24:29,835 --> 00:24:30,735 What do you want? 314 00:24:31,203 --> 00:24:32,304 How bold. 315 00:24:32,370 --> 00:24:35,207 You're so fierce and you want to get close to Professor Lu? 316 00:24:35,273 --> 00:24:36,241 Yes. 317 00:24:36,308 --> 00:24:39,277 What's your relationship with Professor Lu? Tell us. 318 00:24:39,344 --> 00:24:40,378 Don't touch me! 319 00:24:41,046 --> 00:24:43,715 How is that any of your business? 320 00:24:43,782 --> 00:24:45,217 Why should I tell you about it? 321 00:24:46,418 --> 00:24:49,821 You stopped me just to ask about my relationship with Professor Lu. 322 00:24:51,456 --> 00:24:52,724 I know. 323 00:24:52,791 --> 00:24:55,627 You two couldn't get close to Professor Lu. 324 00:24:55,694 --> 00:24:57,162 That's why you're harassing me. 325 00:24:57,696 --> 00:24:59,064 Is this fun for you? 326 00:24:59,130 --> 00:25:01,299 -Does it feel good to bully people? -You… 327 00:25:01,366 --> 00:25:02,701 Why are you so upset? 328 00:25:02,767 --> 00:25:04,469 We're just asking. 329 00:25:04,536 --> 00:25:06,738 Yes, don't be too pleased with yourself. 330 00:25:06,805 --> 00:25:09,207 You're not just a scammer, you're even seducing him. 331 00:25:09,274 --> 00:25:10,742 Say that again if you dare! 332 00:25:10,809 --> 00:25:12,010 What are you doing? 333 00:25:12,077 --> 00:25:13,144 Professor Lu! 334 00:25:15,380 --> 00:25:17,716 En-hsi was being mean to us. 335 00:25:17,782 --> 00:25:20,118 Yes, she even wanted to hit me. 336 00:25:20,185 --> 00:25:21,119 When did I do that? 337 00:25:24,456 --> 00:25:27,025 Li En-hsi isn't an unreasonable person. 338 00:25:27,092 --> 00:25:28,693 What exactly happened? 339 00:25:28,760 --> 00:25:30,095 I want the truth. 340 00:25:31,429 --> 00:25:32,864 It's nothing. 341 00:25:32,931 --> 00:25:34,566 It was just a misunderstanding. 342 00:25:34,633 --> 00:25:35,467 Right? 343 00:25:35,533 --> 00:25:38,103 Yes. It was just a misunderstanding. 344 00:25:38,570 --> 00:25:39,571 En-hsi. 345 00:25:40,305 --> 00:25:41,273 I'm sorry. 346 00:25:59,257 --> 00:26:01,393 Do you often get bullied in school? 347 00:26:04,896 --> 00:26:05,931 It's nothing. 348 00:26:05,997 --> 00:26:06,998 I'm used to it. 349 00:26:11,303 --> 00:26:12,337 Don't be scared. 350 00:26:13,238 --> 00:26:14,272 I'm here. 351 00:26:14,706 --> 00:26:16,007 No one will bully you again. 352 00:26:26,851 --> 00:26:27,852 Thank you. 353 00:26:34,059 --> 00:26:35,193 By the way, Professor, 354 00:26:35,260 --> 00:26:37,462 can you not tell Hsin-yu 355 00:26:37,862 --> 00:26:39,631 about what happened at school? 356 00:26:42,767 --> 00:26:43,702 Okay. 357 00:26:44,169 --> 00:26:45,337 I won't. 358 00:26:45,837 --> 00:26:46,938 Thank you, Professor. 359 00:26:52,243 --> 00:26:53,545 Also… 360 00:26:54,446 --> 00:26:55,347 Well… 361 00:26:57,782 --> 00:26:59,784 There's something I must apologize about. 362 00:27:02,020 --> 00:27:03,254 Actually, 363 00:27:04,122 --> 00:27:07,525 Hsin-yu doesn't have a husband or a child. 364 00:27:08,159 --> 00:27:10,028 She just lost her memory. 365 00:27:10,929 --> 00:27:12,764 I'm sorry for lying to you. 366 00:27:14,566 --> 00:27:17,736 Actually, you just want to know how I really feel about Hsin-yu, right? 367 00:27:19,437 --> 00:27:21,239 Thank you for being so nice to Hsin-yu. 368 00:27:30,448 --> 00:27:31,483 Professor. 369 00:27:32,584 --> 00:27:34,352 Are you really not mad at all? 370 00:27:36,755 --> 00:27:39,991 Regardless of what Hsin-yu's past is, I still like her. 371 00:27:42,927 --> 00:27:46,464 Why does my heart feel a bit strange? 372 00:27:48,099 --> 00:27:49,234 Forget it. 373 00:27:49,668 --> 00:27:53,471 No matter what happens, I'll surely help Professor pursue Hsin-yu. 374 00:28:07,852 --> 00:28:10,722 Add a little bit more. 375 00:28:15,460 --> 00:28:16,695 Perfect. 376 00:28:31,543 --> 00:28:33,278 You're so beautiful today. 377 00:28:37,649 --> 00:28:39,350 It's just 5 p.m. 378 00:28:39,851 --> 00:28:42,387 There are about two hours before he gets off from work. 379 00:28:43,788 --> 00:28:44,889 Should I go to him now? 380 00:28:51,696 --> 00:28:52,764 Forget it. 381 00:28:52,831 --> 00:28:54,632 I'll go when it's almost time. 382 00:28:54,699 --> 00:28:56,468 Or I'll seem desperate to see him. 383 00:28:56,935 --> 00:28:58,136 That will be embarrassing. 384 00:29:00,004 --> 00:29:01,272 What should I do then? 385 00:29:04,809 --> 00:29:06,478 I still have almost two hours. 386 00:29:06,544 --> 00:29:08,246 What should I do? 387 00:29:14,819 --> 00:29:15,887 En-hsi? 388 00:29:15,954 --> 00:29:18,356 SEE YOU AT THE COFFEE SHOP AT 6:30 P.M. 389 00:29:39,511 --> 00:29:40,745 I'm here. 390 00:29:40,812 --> 00:29:41,980 Where are you? 391 00:29:47,785 --> 00:29:50,421 I'm inside. Just come in. 392 00:30:00,231 --> 00:30:01,366 En-hsi. 393 00:30:04,969 --> 00:30:06,104 En-hsi. 394 00:30:22,487 --> 00:30:23,521 Po-ya? 395 00:30:26,157 --> 00:30:27,625 Did you see En-hsi? 396 00:30:27,692 --> 00:30:29,060 She asked me to meet her here. 397 00:30:30,695 --> 00:30:33,398 Since you're here, eat with me. 398 00:30:48,379 --> 00:30:51,449 I've known you for a while and I haven't invited you over for dinner yet. 399 00:30:54,619 --> 00:30:55,987 I made these myself. 400 00:31:00,758 --> 00:31:02,460 I don't know if they suit your taste. 401 00:31:05,396 --> 00:31:07,265 This is my favorite tossed noodle. 402 00:31:07,799 --> 00:31:08,766 Is that so? 403 00:31:13,905 --> 00:31:15,173 Aren't you hungry? 404 00:31:22,046 --> 00:31:23,081 Po-ya. 405 00:31:24,415 --> 00:31:26,351 Actually, you don't need to do this. 406 00:31:27,151 --> 00:31:30,088 If you want to say something, just say it. 407 00:31:47,272 --> 00:31:48,239 Hsin-yu. 408 00:31:51,376 --> 00:31:53,411 I really like you. 409 00:31:56,180 --> 00:31:57,749 I hope that I can be with you 410 00:31:58,483 --> 00:31:59,817 every day in the future. 411 00:32:00,985 --> 00:32:02,954 No matter what you'll face in the future, 412 00:32:03,855 --> 00:32:05,256 as long as you're willing, 413 00:32:06,457 --> 00:32:08,226 I'll surely be by your side. 414 00:32:10,528 --> 00:32:11,496 So… 415 00:32:13,097 --> 00:32:14,465 If you don't hate me, 416 00:32:15,867 --> 00:32:17,468 can you try dating me? 417 00:32:24,342 --> 00:32:25,176 Try this. 418 00:32:34,385 --> 00:32:35,320 I'm sorry. 419 00:32:39,724 --> 00:32:41,192 It's not you, 420 00:32:43,061 --> 00:32:44,162 it's me. 421 00:32:45,430 --> 00:32:47,265 I just see you as a friend. 422 00:32:49,534 --> 00:32:50,468 Also, 423 00:32:52,770 --> 00:32:54,339 I like someone else. 424 00:33:02,080 --> 00:33:04,449 I've always known that you like someone else. 425 00:33:06,250 --> 00:33:08,386 It's Mr. Chung from the bakery, right? 426 00:33:15,560 --> 00:33:17,128 My guess is right indeed. 427 00:33:20,264 --> 00:33:22,867 I've always thought that before you tell me yourself, 428 00:33:24,335 --> 00:33:25,770 I'd still stand a chance. 429 00:33:31,476 --> 00:33:33,177 So I mustered up my courage, 430 00:33:34,445 --> 00:33:36,280 hoping that I won't have any regrets. 431 00:33:41,352 --> 00:33:42,653 I'm sorry. 432 00:33:44,822 --> 00:33:46,024 It's fine. 433 00:33:46,090 --> 00:33:47,392 You don't need to apologize. 434 00:33:53,798 --> 00:33:55,867 I feel happy that you're able to find 435 00:33:56,267 --> 00:33:57,735 someone you like so much. 436 00:34:00,304 --> 00:34:01,239 Because… 437 00:34:01,706 --> 00:34:02,940 As long as you're happy, 438 00:34:03,541 --> 00:34:04,809 I'm happy too. 439 00:34:07,111 --> 00:34:08,613 If you truly love someone, 440 00:34:09,647 --> 00:34:11,115 you'd hope that she's happy, 441 00:34:11,816 --> 00:34:12,950 right? 442 00:34:23,227 --> 00:34:24,862 It's good that we cleared things up. 443 00:34:26,264 --> 00:34:27,298 We'll still 444 00:34:28,266 --> 00:34:29,567 remain friends 445 00:34:30,501 --> 00:34:32,203 and I'm still your boss, right? 446 00:34:33,237 --> 00:34:34,372 Of course. 447 00:34:39,677 --> 00:34:41,078 Since I've already made these, 448 00:34:41,512 --> 00:34:43,114 have some before you leave. 449 00:34:46,884 --> 00:34:48,085 But… 450 00:34:50,354 --> 00:34:51,689 I'm meeting someone. 451 00:34:59,964 --> 00:35:02,567 -I'm sorry for delaying your date today. -It's fine. 452 00:35:05,436 --> 00:35:06,871 How did you know that I'm here? 453 00:35:09,807 --> 00:35:11,843 I placed a tracker on you. 454 00:35:13,044 --> 00:35:14,045 As if. 455 00:35:14,112 --> 00:35:15,279 Where is it? 456 00:35:20,318 --> 00:35:21,486 Here. 457 00:35:27,058 --> 00:35:29,193 You're looking for your boss? He went inside. 458 00:35:32,497 --> 00:35:33,564 I'm sorry. 459 00:35:33,631 --> 00:35:36,234 I thought I'd still have some time. 460 00:35:36,300 --> 00:35:37,468 Promise me one thing. 461 00:35:38,769 --> 00:35:39,737 What is it? 462 00:35:40,238 --> 00:35:43,207 No matter what problems you might face, you will only go to me. 463 00:35:43,674 --> 00:35:44,642 Is that okay? 464 00:35:49,313 --> 00:35:50,248 Okay. 465 00:36:01,526 --> 00:36:02,393 I'm sorry. 466 00:36:04,829 --> 00:36:06,264 It's not you, 467 00:36:07,899 --> 00:36:09,167 it's me. 468 00:36:10,301 --> 00:36:12,103 I just see you as a friend. 469 00:36:20,011 --> 00:36:22,180 Professor Lu. Good thing you're here. 470 00:36:22,246 --> 00:36:23,581 I need your help. 471 00:36:23,648 --> 00:36:24,682 What is it? Tell me. 472 00:36:25,149 --> 00:36:27,818 It's about a student in our faculty, Chen Che-hsuan. 473 00:36:27,885 --> 00:36:29,220 What happened to Che-hsuan? 474 00:36:30,354 --> 00:36:33,791 A student told me that he hasn't been going home these days 475 00:36:33,858 --> 00:36:35,760 and kept practicing in the piano room. 476 00:36:35,826 --> 00:36:37,895 But he locked the piano room. 477 00:36:37,962 --> 00:36:40,198 He won't come out no matter how hard I call him. 478 00:36:40,264 --> 00:36:42,700 Since you always talk with him, 479 00:36:42,767 --> 00:36:45,369 can you please help me ask him 480 00:36:45,436 --> 00:36:47,138 and find out what's going on? 481 00:36:47,605 --> 00:36:49,340 Che-hsuan has always worked very hard. 482 00:36:49,407 --> 00:36:51,375 Isn't it normal for him to be in there? 483 00:36:51,442 --> 00:36:52,910 That's right, 484 00:36:52,977 --> 00:36:55,646 but he has been in the piano room for three days already. 485 00:36:55,713 --> 00:36:56,747 Three days? 486 00:36:58,049 --> 00:37:00,051 I really think that something's not right. 487 00:37:00,851 --> 00:37:02,753 Okay, I'll go and take a look. 488 00:37:02,820 --> 00:37:03,988 Thank you, Professor Lu. 489 00:37:47,565 --> 00:37:48,432 Che-hsuan. 490 00:37:55,106 --> 00:37:57,675 Gosh, I wanted to help Professor Lu. 491 00:37:57,742 --> 00:37:59,644 That's why I asked you to go there for him. 492 00:37:59,710 --> 00:38:02,413 Don't be mad anymore. 493 00:38:02,880 --> 00:38:06,517 Look. I'm treating you to dinner, okay? 494 00:38:07,818 --> 00:38:09,120 Fine. 495 00:38:09,186 --> 00:38:12,023 But we've been walking for a while. Where are we going to eat? 496 00:38:12,490 --> 00:38:15,226 At a newly-opened restaurant in school. 497 00:38:15,760 --> 00:38:17,962 Ouyang Kai said that it's quite good. 498 00:38:21,032 --> 00:38:22,800 Professor, what a coincidence. 499 00:38:24,235 --> 00:38:27,004 In that case, do you want to have dinner together? 500 00:38:30,207 --> 00:38:32,176 I'm sorry, I need to do something. Go ahead. 501 00:38:32,243 --> 00:38:34,211 -But… -Po-ya, wait. 502 00:38:34,779 --> 00:38:35,980 I'll go with you. 503 00:38:37,148 --> 00:38:37,982 But… 504 00:38:38,683 --> 00:38:40,484 Sure, let's go together. 505 00:38:40,551 --> 00:38:41,619 What do you need to do? 506 00:38:42,987 --> 00:38:44,088 Well… 507 00:38:46,190 --> 00:38:47,224 Che-hsuan! 508 00:39:03,341 --> 00:39:05,576 Professor, what are you doing? 509 00:39:05,643 --> 00:39:07,611 Why are you placing black vinegar there? 510 00:39:08,312 --> 00:39:11,582 Che-hsuan turned out this way because his home's full of evil energy. 511 00:39:11,649 --> 00:39:13,784 First, I need to remove them first. 512 00:39:21,826 --> 00:39:22,693 Professor. 513 00:39:22,760 --> 00:39:24,362 Chen Che-hsuan is awake. 514 00:39:26,163 --> 00:39:27,198 Are you all right? 515 00:39:28,933 --> 00:39:30,134 -Are you okay? -Che-hsuan. 516 00:39:32,069 --> 00:39:33,137 Are you all right? 517 00:39:34,505 --> 00:39:35,740 Professor. 518 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Why am I at home? 519 00:39:40,044 --> 00:39:41,512 The head of faculty told me that 520 00:39:41,579 --> 00:39:43,948 you kept practicing playing the piano day and night. 521 00:39:44,014 --> 00:39:46,350 I was looking for you in school and saw you fainted. 522 00:39:48,853 --> 00:39:50,254 Day and night? 523 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Why don't I remember that at all? 524 00:39:58,262 --> 00:39:59,964 You don't remember that at all? 525 00:40:04,668 --> 00:40:06,404 Are you alone at home? 526 00:40:11,609 --> 00:40:12,810 Who are you? 527 00:40:14,712 --> 00:40:16,247 It's okay, she's my friend. 528 00:40:18,149 --> 00:40:20,317 Have you been alone at home lately? 529 00:40:23,921 --> 00:40:25,222 I'm alone at home. 530 00:40:36,467 --> 00:40:39,003 Why do I feel something in my heart? 531 00:41:16,440 --> 00:41:20,144 Cheng-nan, what are you doing now? 532 00:41:20,211 --> 00:41:23,514 Po-ya and I encountered something strange. 533 00:41:24,682 --> 00:41:28,786 You told me before that no matter what problems I might face, 534 00:41:29,253 --> 00:41:30,654 I can only go to you. 535 00:41:31,355 --> 00:41:32,690 So… 536 00:42:36,587 --> 00:42:37,755 You're still here? 537 00:42:40,457 --> 00:42:44,261 Hsin-yu said that she'd be worried, so she wanted to wait. 538 00:42:46,096 --> 00:42:48,098 How is Che-hsuan? Is he okay? 539 00:42:48,632 --> 00:42:51,302 Thanks to your calming tea, he's already asleep. 540 00:42:51,368 --> 00:42:52,803 And he's sleeping like a baby. 541 00:42:54,104 --> 00:42:55,105 That's good. 542 00:42:55,172 --> 00:42:56,373 Goodness. 543 00:42:56,440 --> 00:42:57,908 It's already past 1 a.m. 544 00:42:58,375 --> 00:42:59,443 Hsin-yu. 545 00:42:59,510 --> 00:43:01,111 Chen Che-hsuan is already asleep. 546 00:43:01,178 --> 00:43:02,479 Can we go home now? 547 00:43:03,047 --> 00:43:04,048 Okay. 548 00:43:13,023 --> 00:43:16,260 Why did it suddenly become colder? 549 00:43:37,615 --> 00:43:38,449 You… 550 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 Che-hsuan's mom? 551 00:43:53,430 --> 00:43:54,698 You can see her too? 552 00:43:57,067 --> 00:44:00,804 I thought the house might be the problem, so I prepared cow's tears beforehand. 553 00:44:01,638 --> 00:44:03,173 What are you talking about? 554 00:44:03,574 --> 00:44:05,075 Don't scare me. 555 00:44:05,142 --> 00:44:07,077 You're scared because you can't see her. 556 00:44:07,144 --> 00:44:11,115 The special magnetic field of cow's tears can change the pH value of human tears. 557 00:44:11,181 --> 00:44:13,183 Rub some on your eyes and you'll see her. 558 00:44:13,784 --> 00:44:14,985 I don't want to. 559 00:44:15,686 --> 00:44:17,421 Who wants to see a ghost? 560 00:44:17,488 --> 00:44:18,622 Hsin-yu. 561 00:44:19,223 --> 00:44:20,190 Don't be scared. 562 00:44:20,257 --> 00:44:21,792 Be careful with your words. 563 00:44:28,932 --> 00:44:31,168 Why isn't my son practicing the piano? 564 00:44:34,471 --> 00:44:36,440 What exactly did you do to him? 565 00:44:38,809 --> 00:44:39,710 Mrs. Chen. 566 00:44:40,177 --> 00:44:41,378 Calm down. 567 00:44:41,445 --> 00:44:44,048 Che-hsuan has been practicing for so many days. 568 00:44:44,114 --> 00:44:47,418 If you really want what's good for him, let him sleep. 569 00:44:48,385 --> 00:44:50,788 Hsin-yu, who are you talking to? 570 00:44:50,854 --> 00:44:52,890 What's good for him? 571 00:44:56,527 --> 00:44:58,395 I'm his mom. 572 00:45:00,364 --> 00:45:01,965 Would I harm him? 573 00:45:02,566 --> 00:45:04,768 You're a ghost, but he's human. 574 00:45:04,835 --> 00:45:07,738 By harassing him this way, his health would only deteriorate. 575 00:45:07,805 --> 00:45:08,806 I don't care! 576 00:45:11,241 --> 00:45:13,343 My son is a piano genius. 577 00:45:13,811 --> 00:45:16,613 He must become famous. 578 00:45:17,114 --> 00:45:19,516 He'll die from fatigue before he becomes famous. 579 00:45:19,583 --> 00:45:21,218 Mind your own business! 580 00:45:30,894 --> 00:45:32,029 Chung Cheng-nan. 581 00:46:09,733 --> 00:46:10,968 How strange. 582 00:46:11,034 --> 00:46:12,903 She died from myocardial infarction. 583 00:46:12,970 --> 00:46:14,471 That's considered a good death. 584 00:46:14,538 --> 00:46:16,240 Why won't she leave the Human Realm? 585 00:46:16,306 --> 00:46:18,442 And why am I sensing such an extreme hostility? 586 00:46:29,653 --> 00:46:30,487 Hsin-yu. 587 00:46:30,554 --> 00:46:31,755 Hsin-yu. 588 00:46:51,008 --> 00:46:52,142 Mom! 589 00:46:56,847 --> 00:46:57,848 Here's another one. 590 00:46:57,915 --> 00:46:58,882 How troublesome. 591 00:47:04,087 --> 00:47:05,122 Hsin-yu. 592 00:47:08,959 --> 00:47:10,160 Will she be okay? 593 00:47:12,596 --> 00:47:13,430 She's fine. 594 00:47:21,572 --> 00:47:22,739 Hsiao-chi. 595 00:47:22,806 --> 00:47:23,807 Take her way. 596 00:47:23,874 --> 00:47:24,908 Yes. 597 00:47:31,215 --> 00:47:32,983 Hsin-yu. 598 00:47:33,750 --> 00:47:35,652 Hsin-yu. 599 00:47:35,719 --> 00:47:36,787 Are you okay? 600 00:47:38,388 --> 00:47:39,857 Hsin-yu, are you all right? 601 00:47:45,329 --> 00:47:46,697 You're injured too. 602 00:47:47,231 --> 00:47:48,599 Go home and rest. 603 00:47:48,665 --> 00:47:51,368 When you apply medicine, add cinnabar and glutinous rice. 604 00:47:51,435 --> 00:47:53,704 I know they can stop the flow of evil energy. 605 00:47:53,770 --> 00:47:55,105 Will Hsin-yu really be fine? 606 00:48:01,078 --> 00:48:03,046 This isn't an injury caused by humans. 607 00:48:03,113 --> 00:48:05,549 It's better for me to take care of her. Go home first. 608 00:48:07,985 --> 00:48:09,786 Help me up. 609 00:48:19,963 --> 00:48:21,865 Come on, I'll take you home. 610 00:48:43,687 --> 00:48:45,422 I'll leave them to you. 611 00:48:49,826 --> 00:48:51,728 Come on, I'll take you home. 612 00:49:04,875 --> 00:49:05,909 You're awake? 613 00:49:17,054 --> 00:49:18,388 Come on, I'll take you home. 614 00:49:20,023 --> 00:49:21,191 Professor. 615 00:49:28,332 --> 00:49:30,167 You really don't feel sad at all? 616 00:49:33,203 --> 00:49:34,137 When… 617 00:49:35,439 --> 00:49:37,341 When you see them together, 618 00:49:38,208 --> 00:49:39,609 don't you feel sad? 619 00:49:47,818 --> 00:49:49,486 If I feel sad just because of that, 620 00:49:50,053 --> 00:49:53,123 it means that I don't wholeheartedly accept her rejection. 621 00:49:55,392 --> 00:49:56,360 Actually, 622 00:49:57,394 --> 00:49:59,296 as long as Hsin-yu is happy, 623 00:50:00,297 --> 00:50:01,398 I'm happy too. 624 00:50:02,766 --> 00:50:05,769 That's why I accept her decisions. 625 00:50:07,037 --> 00:50:08,472 -But they-- -En-hsi. 626 00:50:09,439 --> 00:50:10,507 Sometimes, 627 00:50:11,441 --> 00:50:13,243 love depends on fate too. 628 00:50:15,078 --> 00:50:18,215 Maybe this is what meant to happen for me and Hsin-yu. 629 00:50:20,050 --> 00:50:21,818 If this is God's will, 630 00:50:22,586 --> 00:50:23,854 I can't force it. 631 00:50:24,388 --> 00:50:25,389 Right? 632 00:50:28,158 --> 00:50:29,326 Let's go. 633 00:50:29,393 --> 00:50:31,028 Don't you still have class tomorrow? 634 00:50:51,415 --> 00:50:52,282 Hsin-yu. 635 00:51:07,297 --> 00:51:08,598 Wait! 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,300 Go away. 637 00:51:10,801 --> 00:51:12,269 I'm not in the mood to see you. 638 00:51:12,335 --> 00:51:13,270 Buddy, listen. 639 00:51:13,336 --> 00:51:16,006 Once you infuse heavenly aura into her, the Underworld will find her. 640 00:51:16,073 --> 00:51:18,875 Then Old Chin's effort will be in vain. Reconsider it first. 641 00:51:21,678 --> 00:51:22,913 I don't care anymore. 642 00:51:23,480 --> 00:51:25,248 I don't want her to suffer like this. 643 00:51:44,801 --> 00:51:46,169 What's going on? 644 00:51:46,236 --> 00:51:48,271 Didn't you already infuse the heavenly aura? 645 00:51:52,209 --> 00:51:53,477 I've said my piece. 646 00:51:53,543 --> 00:51:54,644 I don't care anymore. 647 00:52:23,306 --> 00:52:25,609 I've been watching you for so long. 648 00:52:35,085 --> 00:52:37,621 We're both in the same place. 649 00:52:37,687 --> 00:52:39,489 We're not that far from each other. 650 00:52:41,057 --> 00:52:42,292 Well… 651 00:52:43,293 --> 00:52:44,494 This is for you. 652 00:52:46,429 --> 00:52:49,065 -For me? -I haven't been sleeping well lately. 653 00:52:49,132 --> 00:52:51,635 This kind of tonic soup isn't suitable for me to drink. 654 00:52:51,701 --> 00:52:52,836 You can have it. 655 00:52:56,540 --> 00:52:57,807 Take it. 656 00:53:02,279 --> 00:53:05,348 I kept thinking of ways for you to see me, 657 00:53:05,415 --> 00:53:07,217 to let you know my strength. 658 00:53:16,026 --> 00:53:19,563 But the love I have for you deep in my heart 659 00:53:19,629 --> 00:53:22,098 doesn't seem to be going anywhere. 660 00:53:25,936 --> 00:53:26,903 Have you 661 00:53:27,704 --> 00:53:29,806 ever really liked me? 662 00:53:48,992 --> 00:53:50,126 You're finally awake. 663 00:54:01,371 --> 00:54:02,639 Does it hurt anywhere? 664 00:54:09,679 --> 00:54:10,614 My lord. 665 00:54:14,050 --> 00:54:15,285 What did you just call me? 666 00:54:18,888 --> 00:54:19,889 My lord. 667 00:54:36,206 --> 00:54:37,274 Drink some water. 668 00:54:37,941 --> 00:54:38,975 Thank you. 669 00:54:56,993 --> 00:54:59,663 Why do you keep staring at me, my lord? 670 00:55:02,399 --> 00:55:03,433 Do you… 671 00:55:04,334 --> 00:55:06,169 really remember everything? 672 00:55:14,644 --> 00:55:16,413 Not exactly. 673 00:55:17,580 --> 00:55:18,481 What do you mean? 674 00:55:22,585 --> 00:55:23,820 I just remember that 675 00:55:23,887 --> 00:55:27,023 I'm Lady Meng, responsible for brewing the Oblivion Soup for souls. 676 00:55:29,125 --> 00:55:30,527 The rest of my memories 677 00:55:30,927 --> 00:55:32,162 are very vague. 678 00:55:32,228 --> 00:55:34,631 It seems like there's still a lot I don't remember. 679 00:55:43,006 --> 00:55:44,808 I got you! Don't let go! 680 00:55:48,478 --> 00:55:49,312 My lord! 681 00:55:49,779 --> 00:55:50,814 Let go. 682 00:55:51,281 --> 00:55:53,416 No, I'll never let go! 683 00:55:53,483 --> 00:55:54,584 Hold on tight! 684 00:55:57,721 --> 00:55:58,755 Let go. 685 00:56:09,499 --> 00:56:11,434 But I'm very sure 686 00:56:13,803 --> 00:56:14,838 that I remember you. 687 00:56:24,414 --> 00:56:26,349 It's okay if you don't remember much, 688 00:56:26,416 --> 00:56:27,751 as long as you remember me. 689 00:56:32,455 --> 00:56:33,523 I didn't expect 690 00:56:34,290 --> 00:56:36,626 that you'd keep a fragment of my ID. 691 00:56:38,728 --> 00:56:39,796 By the way, 692 00:56:39,863 --> 00:56:43,233 did you catch that malicious spirit who took me hostage in the Underworld? 693 00:56:48,071 --> 00:56:49,038 Not yet. 694 00:56:50,106 --> 00:56:53,810 But we know the place where he might appear. 695 00:56:55,145 --> 00:56:57,547 I can't believe that there's a ghost you can't catch. 696 00:56:59,182 --> 00:57:01,584 Where is the place he might appear then? 697 00:57:04,387 --> 00:57:05,321 The bakery. 698 00:57:08,158 --> 00:57:09,359 Why? 699 00:57:10,827 --> 00:57:12,829 That malicious spirit is Wu Ching-yuan. 700 00:57:13,763 --> 00:57:15,098 He is Mrs. Wu's son. 701 00:57:16,666 --> 00:57:18,568 So you're working at the bakery 702 00:57:19,235 --> 00:57:20,703 in order to catch Wu Ching-yuan? 703 00:57:23,473 --> 00:57:26,876 After the Bridge of Oblivion exploded, it's like he disappeared. 704 00:57:27,444 --> 00:57:30,814 Cheng-huang used all of his resources and he still couldn't find him. 705 00:57:30,880 --> 00:57:31,815 That's why 706 00:57:32,282 --> 00:57:33,783 we can only wait for him to come. 707 00:57:38,888 --> 00:57:40,857 Did you recognize me the moment you saw me? 708 00:57:41,257 --> 00:57:43,927 Why didn't you tell me who I was and even hid it from me? 709 00:57:46,596 --> 00:57:48,198 Would you believe me if I told you? 710 00:57:53,736 --> 00:57:56,339 Besides, when you were in the Underworld, 711 00:57:56,406 --> 00:57:59,209 all the resignation letters you submitted were rejected. 712 00:57:59,275 --> 00:58:00,109 I know 713 00:58:00,643 --> 00:58:02,912 that you're tired of working as Lady Meng. 714 00:58:03,413 --> 00:58:07,383 That's why I thought you should enjoy your life as a human now. 715 00:58:11,354 --> 00:58:14,057 Then does this mean that 716 00:58:14,824 --> 00:58:17,260 you've noticed me since we were in the Underworld? 717 00:58:25,101 --> 00:58:26,202 So… 718 00:58:27,470 --> 00:58:29,572 Do you actually like me too? 719 00:58:35,044 --> 00:58:37,146 Who says noticing you means that I like you? 720 00:58:39,649 --> 00:58:41,451 So I was just overthinking it? 721 00:58:42,352 --> 00:58:43,820 I'm the only one who likes you. 722 00:58:46,589 --> 00:58:48,224 You weren't overthinking it. 723 00:58:48,758 --> 00:58:49,959 I've always 724 00:58:50,827 --> 00:58:52,028 liked you. 725 00:59:01,738 --> 00:59:02,839 Really? 726 00:59:03,373 --> 00:59:04,307 It's true. 727 00:59:24,894 --> 00:59:27,063 Since I've remembered that I'm Lady Meng, 728 00:59:27,130 --> 00:59:28,965 should I report to the Underworld? 729 00:59:30,266 --> 00:59:32,769 In terms of responsibility, you must report indeed. 730 00:59:33,469 --> 00:59:36,806 But personally, I hope you can stay in the Human Realm. 731 00:59:39,142 --> 00:59:40,510 Can I? 732 00:59:40,577 --> 00:59:42,345 But Ms. Chin is very strict. 733 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 Will she agree? 734 00:59:43,813 --> 00:59:45,848 I'll handle Old Chin. 735 00:59:45,915 --> 00:59:47,283 Besides, I also want to know 736 00:59:47,350 --> 00:59:49,886 why your heavenly aura was sealed when you got to the Human Realm. 737 00:59:50,553 --> 00:59:52,055 But Ms. Chin is… 738 00:59:52,121 --> 00:59:53,189 Don't worry. 739 00:59:53,256 --> 00:59:56,392 Even if Old Chin is playful, she won't mess around with official business. 740 00:59:56,859 --> 00:59:59,128 Based on her personality, there wouldn't be a problem. 741 01:00:00,697 --> 01:00:03,099 You know her that well? 742 01:00:03,166 --> 01:00:05,702 We've known each other for so long. Of course I know her well. 743 01:00:09,806 --> 01:00:11,240 -What the heck? -Come on. 744 01:00:11,808 --> 01:00:12,942 -No need. -Come. 745 01:00:13,009 --> 01:00:14,310 Do you know me? 746 01:00:14,377 --> 01:00:15,979 Of course. 747 01:00:16,045 --> 01:00:17,714 And I also know 748 01:00:18,381 --> 01:00:21,017 about your relationship with Cheng-nan. 749 01:00:21,884 --> 01:00:24,053 Don't mind her. That's not true at all. 750 01:00:24,120 --> 01:00:25,955 She always likes to speak nonsense. 751 01:00:26,522 --> 01:00:27,557 Am I causing trouble? 752 01:00:27,624 --> 01:00:29,225 I'm helping you. 753 01:00:36,866 --> 01:00:38,701 Why are you smiling so happily? 754 01:00:39,836 --> 01:00:44,474 I remembered how I even suspected that you and Ms. Chin might be… 755 01:00:45,508 --> 01:00:47,043 I think that was so funny. 756 01:00:49,078 --> 01:00:50,546 Why are you smiling? 757 01:00:50,613 --> 01:00:53,649 Because you're quite cute when you're jealous. 758 01:00:54,751 --> 01:00:56,919 Who said I was jealous? 759 01:00:59,489 --> 01:01:01,991 You could have taken me home yesterday. 760 01:01:02,458 --> 01:01:04,227 Why did you make me stay at your place? 761 01:01:05,395 --> 01:01:08,564 Because I don't want Lu Po-ya to take care of you. 762 01:01:10,366 --> 01:01:11,367 We're gods. 763 01:01:11,434 --> 01:01:13,669 I was afraid you couldn't handle some aftereffects. 764 01:01:13,736 --> 01:01:15,672 If you stay at my place, I can take care of you. 765 01:01:18,941 --> 01:01:20,777 I see. 766 01:01:31,320 --> 01:01:32,789 If you let go, I'll be mad. 767 01:01:46,669 --> 01:01:48,938 I just wanted to check on your condition. 768 01:01:49,972 --> 01:01:51,574 You seem fine now. 769 01:01:53,543 --> 01:01:55,411 If there are no problems, I'll get going. 770 01:01:58,781 --> 01:01:59,716 Wait. 771 01:02:07,090 --> 01:02:09,559 Based on how you placed the vinegar and exorcised yesterday, 772 01:02:09,625 --> 01:02:10,893 you don't seem like an amateur. 773 01:02:11,527 --> 01:02:13,429 Did you really just learn that by yourself? 774 01:02:13,896 --> 01:02:15,164 Of course not. 775 01:02:15,231 --> 01:02:17,233 I've been interested in these things since I was little. 776 01:02:17,300 --> 01:02:19,235 So I spent a lot of time researching the relationship 777 01:02:19,302 --> 01:02:20,870 between metaphysics and science. 778 01:02:20,937 --> 01:02:22,138 Take a corpse as an example. 779 01:02:22,205 --> 01:02:23,473 Some call it a zombie. 780 01:02:23,539 --> 01:02:25,041 Despite being dead, 781 01:02:25,108 --> 01:02:26,576 why can the nails still grow? 782 01:02:26,642 --> 01:02:28,344 But after scientific analysis, 783 01:02:28,411 --> 01:02:30,113 -you'd realize that it's just-- -Okay. 784 01:02:31,347 --> 01:02:33,416 I believe that you really love science and metaphysics. 785 01:02:34,283 --> 01:02:36,252 But isn't this all too coincidental? 786 01:02:36,786 --> 01:02:38,688 How did you know that you'd encounter a ghost 787 01:02:39,155 --> 01:02:41,491 and you even have cow's tears with you? 788 01:02:42,558 --> 01:02:45,194 Those students are usually very nice. 789 01:02:45,261 --> 01:02:46,696 Their personalities suddenly changed. 790 01:02:46,763 --> 01:02:50,133 I was guessing that they either encountered a ghost or became possessed. 791 01:02:50,199 --> 01:02:54,203 That's why I brought cow's tears to see if my suspicions are right. 792 01:02:54,270 --> 01:02:55,338 Is that so? 793 01:03:02,712 --> 01:03:03,779 Po-ya. 794 01:03:03,846 --> 01:03:05,314 Thank you for last night. 795 01:03:06,415 --> 01:03:09,118 From now on, Cheng-nan will protect me. 796 01:03:09,552 --> 01:03:10,686 You don't need to worry. 797 01:03:17,426 --> 01:03:18,427 All right. 798 01:03:28,805 --> 01:03:30,072 I know what you're thinking. 799 01:03:30,139 --> 01:03:31,707 Since he's human, 800 01:03:32,308 --> 01:03:35,278 we can save a lot of trouble if he doesn't know about me. 801 01:04:16,285 --> 01:04:18,654 Forget about seeing the Exorcism Lord. 802 01:04:18,721 --> 01:04:20,756 That would be good for you. 803 01:04:58,995 --> 01:04:59,895 Mrs. Wu. 804 01:05:01,097 --> 01:05:03,366 You stare at this photo daily. 805 01:05:03,933 --> 01:05:05,601 Who are the people in the photo? 806 01:05:07,770 --> 01:05:09,472 This is my son. 807 01:05:09,538 --> 01:05:11,474 The girl beside me 808 01:05:12,808 --> 01:05:14,343 is my granddaughter. 809 01:05:14,410 --> 01:05:16,913 She's Ching-yuan's only daughter. 810 01:05:18,881 --> 01:05:20,416 So you have a granddaughter. 811 01:05:21,083 --> 01:05:23,019 Why haven't I seen her? 812 01:05:24,820 --> 01:05:25,821 Well… 813 01:05:27,189 --> 01:05:28,791 She's all grown up. 814 01:05:28,858 --> 01:05:31,694 She has lots of things to do, 815 01:05:31,761 --> 01:05:33,529 so she doesn't have time to come here. 816 01:05:34,230 --> 01:05:35,698 I need to check the accounting books. 817 01:05:36,532 --> 01:05:37,700 -Mrs. Wu, morning. -Mrs. Wu… 818 01:05:38,534 --> 01:05:39,769 Boss, good morning. I'm here. 819 01:05:40,937 --> 01:05:41,971 You're so early. 820 01:05:42,038 --> 01:05:44,907 I've already finished all my work for the morning. 821 01:05:47,910 --> 01:05:49,245 It's only 10 a.m. 822 01:05:49,312 --> 01:05:50,246 You're done? 823 01:05:51,714 --> 01:05:52,615 Mrs. Wu. 824 01:05:52,682 --> 01:05:54,050 I'll get going in a while. 825 01:05:55,017 --> 01:05:55,851 All the best. 826 01:05:57,853 --> 01:05:58,821 Why did she say that? 827 01:05:59,288 --> 01:06:00,489 Boss, where are you going? 828 01:06:02,425 --> 01:06:03,559 Somewhere you're not present. 829 01:06:04,527 --> 01:06:06,062 Boss, why are you acting this way? 830 01:06:06,128 --> 01:06:07,697 I can help you. 831 01:06:07,763 --> 01:06:09,065 I'm your friend too. 832 01:06:10,032 --> 01:06:11,367 You dare to say that? 833 01:06:11,434 --> 01:06:12,635 Who was late today? 834 01:06:14,370 --> 01:06:15,271 I don't need your help. 835 01:06:15,938 --> 01:06:17,506 Go help your other friends. 836 01:06:18,140 --> 01:06:19,208 I don't have other… 837 01:06:24,580 --> 01:06:25,414 I do. 838 01:06:27,416 --> 01:06:28,484 Hi, friend. 839 01:06:44,867 --> 01:06:46,936 Look at the guy by the door. 840 01:06:47,002 --> 01:06:48,537 He's so handsome. 841 01:06:48,604 --> 01:06:50,406 Yes, why haven't I seen him before? 842 01:06:50,473 --> 01:06:52,641 Yes, he's really handsome. 843 01:06:56,345 --> 01:06:58,948 IT TURNS OUT THAT BEHIND THE DISREGARD FOR PERSONAL SAFETY 844 01:06:59,015 --> 01:07:01,017 IS THE FEAR OF LOSS. 845 01:07:01,083 --> 01:07:02,885 CHUNG KUEI 846 01:08:21,497 --> 01:08:26,502 Subtitle translation by: Coleen Chua 56285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.