Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:48,608 --> 00:01:49,609
Professor Lu.
3
00:01:54,280 --> 00:01:55,281
Yes?
4
00:01:56,483 --> 00:01:57,584
I have something to ask you.
5
00:01:59,919 --> 00:02:00,954
Do you
6
00:02:01,754 --> 00:02:03,890
really like Hsin-yu?
7
00:02:06,359 --> 00:02:08,661
Yes, I really like her.
8
00:02:08,728 --> 00:02:09,996
What's the matter?
9
00:02:11,264 --> 00:02:12,899
Are you serious about her?
10
00:02:14,100 --> 00:02:15,401
I am.
11
00:02:15,869 --> 00:02:17,237
I really like Hsin-yu.
12
00:02:17,937 --> 00:02:18,771
If her past
13
00:02:19,239 --> 00:02:22,008
is not a good one…
14
00:02:22,075 --> 00:02:24,744
Let's say that she's the daughter
of a murderer.
15
00:02:25,211 --> 00:02:26,613
Would you mind?
16
00:02:28,348 --> 00:02:29,249
I won't mind.
17
00:02:29,849 --> 00:02:31,751
It's not important
who she was in the past.
18
00:02:31,818 --> 00:02:33,219
I like her.
19
00:02:33,953 --> 00:02:35,355
In that case,
20
00:02:36,623 --> 00:02:38,591
I'll tell you Hsin-yu's past then.
21
00:02:40,827 --> 00:02:42,462
Actually, Hsin-yu was married
22
00:02:43,463 --> 00:02:45,098
and she even has a child.
23
00:02:46,533 --> 00:02:49,602
It's just that her husband died
a long time ago.
24
00:02:49,669 --> 00:02:51,104
What?
25
00:02:52,005 --> 00:02:53,072
Meng Hsin-yu is…
26
00:02:56,910 --> 00:02:58,111
I see.
27
00:02:59,846 --> 00:03:00,680
I don't mind.
28
00:03:01,981 --> 00:03:04,617
If that's the reason
why Hsin-yu is rejecting me,
29
00:03:04,684 --> 00:03:06,719
then I really should talk with her.
30
00:03:07,120 --> 00:03:09,122
She doesn't need to be scared or worried.
31
00:03:09,689 --> 00:03:12,659
I'll take care of her and her child.
32
00:03:13,493 --> 00:03:15,862
Despite all that, you still like her?
33
00:03:17,630 --> 00:03:19,065
What I like is Hsin-yu's heart.
34
00:03:19,132 --> 00:03:21,067
It won't change because of anything.
35
00:03:27,373 --> 00:03:28,541
All right.
36
00:03:29,475 --> 00:03:33,213
Since when did Li En-hsi
become so close with Professor?
37
00:03:33,279 --> 00:03:35,682
Yes, she's so annoying.
38
00:04:13,486 --> 00:04:16,189
Why are you so distracted?
39
00:04:17,357 --> 00:04:19,926
Are you waiting for Hsin-yu's call?
40
00:04:22,061 --> 00:04:22,996
No.
41
00:04:35,708 --> 00:04:36,743
Mrs. Wu.
42
00:04:36,809 --> 00:04:39,112
If you keep staring at me,
I can't focus on work.
43
00:04:39,178 --> 00:04:40,113
Get back to work.
44
00:04:41,848 --> 00:04:44,183
-Why won't you let me watch you work?
-Back to work.
45
00:04:44,250 --> 00:04:45,284
Go ahead.
46
00:04:45,351 --> 00:04:48,021
Fine, I won't look at you.
47
00:05:08,574 --> 00:05:09,776
I found it.
48
00:05:09,842 --> 00:05:11,077
HSIN-YU
49
00:05:13,346 --> 00:05:14,480
Those were lies?
50
00:05:14,547 --> 00:05:16,482
Lower your voice.
51
00:05:19,152 --> 00:05:21,054
Do you want everyone to hear you?
52
00:05:25,858 --> 00:05:26,693
No.
53
00:05:26,759 --> 00:05:28,328
Why did you lie to Professor Lu?
54
00:05:28,394 --> 00:05:29,862
I thought it was true.
55
00:05:29,929 --> 00:05:31,297
I felt pity for Hsin-yu
56
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
because she lost her memory
and has a child.
57
00:05:34,567 --> 00:05:35,568
Why am I so stupid?
58
00:05:36,035 --> 00:05:37,470
I told you to lower your voice.
59
00:05:40,306 --> 00:05:41,708
You fooled me.
60
00:05:42,408 --> 00:05:44,977
If Hsin-yu has a child,
I would have seen them already.
61
00:05:46,612 --> 00:05:49,315
You don't need a reading.
You're destined to be alone.
62
00:05:49,782 --> 00:05:51,384
What are you talking about?
63
00:05:55,521 --> 00:05:58,591
If I don't do that,
how can I help Professor pursue Hsin-yu?
64
00:05:59,592 --> 00:06:01,561
Help Professor pursue Hsin-yu?
65
00:06:03,396 --> 00:06:04,530
What about Boss?
66
00:06:04,997 --> 00:06:06,099
What do you mean?
67
00:06:06,566 --> 00:06:08,234
Professor is gentle and thoughtful.
68
00:06:08,301 --> 00:06:10,870
Can that uncivilized Chung Cheng-nan
compare with him?
69
00:06:11,471 --> 00:06:12,772
You can't say that.
70
00:06:12,839 --> 00:06:14,741
What's good about Boss is that…
71
00:06:16,542 --> 00:06:18,544
Tell me. What's good about him?
72
00:06:18,611 --> 00:06:19,612
Tell me.
73
00:06:20,046 --> 00:06:21,047
Go ahead.
74
00:06:22,448 --> 00:06:24,250
If we're friends, tell me.
75
00:06:24,817 --> 00:06:26,552
Will you help Professor and Hsin-yu?
76
00:06:27,086 --> 00:06:28,254
I…
77
00:06:31,124 --> 00:06:32,291
Fine.
78
00:06:33,025 --> 00:06:35,628
Since we're friends, of course I'll help.
79
00:06:36,896 --> 00:06:37,864
But how will you do that?
80
00:06:43,903 --> 00:06:44,804
Listen to me.
81
00:06:49,909 --> 00:06:52,645
Hsin-yu, I haven't seen you in a while.
82
00:06:52,712 --> 00:06:54,881
Do you want to come over today after work?
83
00:06:55,414 --> 00:06:56,449
Sure.
84
00:07:16,169 --> 00:07:17,503
I'm done, I'll go ahead.
85
00:07:17,570 --> 00:07:19,172
Okay, I'll take you home.
86
00:07:20,506 --> 00:07:21,574
There's no need.
87
00:07:23,042 --> 00:07:25,678
-En-hsi and Ouyang Kai will.
-We're going out for a movie.
88
00:07:26,212 --> 00:07:27,180
We are?
89
00:07:29,015 --> 00:07:29,949
That's right.
90
00:07:30,416 --> 00:07:31,918
We're going to watch a movie.
91
00:07:31,984 --> 00:07:32,952
Yes, Hsin-yu.
92
00:07:33,019 --> 00:07:34,921
Let Professor take you home.
93
00:07:38,391 --> 00:07:40,793
But I'm not going home yet.
94
00:07:40,860 --> 00:07:43,863
All right, we're going to be late.
The movie is starting. Come on.
95
00:07:45,798 --> 00:07:46,766
Thank you.
96
00:07:58,344 --> 00:07:59,278
Cutie.
97
00:07:59,345 --> 00:08:01,314
Give me a discount.
98
00:08:04,884 --> 00:08:06,385
-Professor Lu.
-It's Professor.
99
00:08:06,452 --> 00:08:07,386
Mrs. Wu.
100
00:08:07,453 --> 00:08:08,654
Hsin-yu.
101
00:08:10,923 --> 00:08:12,692
Hsin-yu.
102
00:08:13,960 --> 00:08:15,528
The bread is nice. Do you want some?
103
00:08:15,595 --> 00:08:18,064
-And they're freshly baked.
-I'm sorry, excuse me.
104
00:08:19,632 --> 00:08:21,200
Hi, Mrs. Wu.
105
00:08:23,202 --> 00:08:24,303
Who is he?
106
00:08:24,770 --> 00:08:26,339
-He's…
-I'm Hsin-yu's friend.
107
00:08:26,405 --> 00:08:27,573
My name is Lu Po-ya.
108
00:08:28,341 --> 00:08:29,375
Mrs. Wu, I'm sorry.
109
00:08:29,442 --> 00:08:32,311
This is our first meeting
and I didn't bring you anything.
110
00:08:33,446 --> 00:08:34,514
This is what we'll do.
111
00:08:37,650 --> 00:08:38,684
Everyone,
112
00:08:39,552 --> 00:08:41,254
I'll pay
113
00:08:42,188 --> 00:08:43,022
for your bread.
114
00:09:09,348 --> 00:09:10,850
How generous.
115
00:09:11,317 --> 00:09:16,022
Since you love to pay for bread so much,
I'll turn you into Anpanman.
116
00:09:17,423 --> 00:09:18,624
What are you going to do?
117
00:09:20,359 --> 00:09:22,695
You're using magic to pursue a girl?
118
00:09:22,762 --> 00:09:24,463
You even made time stop.
119
00:09:24,530 --> 00:09:25,932
You're pulling tricks.
120
00:09:25,998 --> 00:09:27,199
Who am I?
121
00:09:27,266 --> 00:09:28,267
I'm the Exorcism Lord.
122
00:09:28,334 --> 00:09:29,802
Do I need to resort to tricks?
123
00:09:30,202 --> 00:09:31,871
Then that marker is for…
124
00:09:33,406 --> 00:09:36,208
I just think that
he'd look better with eyeliners.
125
00:09:37,276 --> 00:09:38,878
Eyeliners.
126
00:09:38,945 --> 00:09:41,280
You obviously want to know more about him.
127
00:09:41,347 --> 00:09:42,415
Just ask me.
128
00:09:42,481 --> 00:09:43,749
Come on, give me the marker.
129
00:09:44,884 --> 00:09:45,851
What are you going to do?
130
00:09:46,319 --> 00:09:47,386
I'll do it.
131
00:09:51,691 --> 00:09:52,692
That's fine too.
132
00:09:55,995 --> 00:09:58,030
Anpanman.
133
00:10:05,972 --> 00:10:06,906
Lu Po-ya.
134
00:10:06,973 --> 00:10:08,507
Gentle, caring, thoughtful,
135
00:10:08,574 --> 00:10:11,811
doesn't smoke or drink,
and is highly intellectual.
136
00:10:14,146 --> 00:10:14,981
Chung Cheng-nan.
137
00:10:15,047 --> 00:10:16,682
Exorcism Lord…
138
00:10:19,752 --> 00:10:20,653
What else?
139
00:10:21,554 --> 00:10:22,488
That's all.
140
00:10:22,555 --> 00:10:24,590
LU PO-YA, CHUNG CHENG-NAN
141
00:10:24,657 --> 00:10:25,625
What do you mean?
142
00:10:26,192 --> 00:10:28,427
He has so many strengths
and that's all for me?
143
00:10:29,128 --> 00:10:31,197
Yes, that's all. Okay, I'll go ahead.
144
00:10:31,731 --> 00:10:32,598
Come back.
145
00:10:33,866 --> 00:10:35,234
Why exactly did you come here?
146
00:10:35,301 --> 00:10:36,736
Are you my friend or not?
147
00:10:38,204 --> 00:10:39,939
Don't say that I'm not supporting you.
148
00:10:49,649 --> 00:10:50,549
Wait.
149
00:11:40,433 --> 00:11:41,734
What did you do just now?
150
00:11:44,170 --> 00:11:45,104
It's a secret.
151
00:11:51,343 --> 00:11:53,512
Try this, I made it especially for you.
152
00:12:01,454 --> 00:12:02,621
Goodness.
153
00:12:02,688 --> 00:12:04,557
Why are you still standing there?
154
00:12:04,623 --> 00:12:05,858
She is already here.
155
00:12:05,925 --> 00:12:07,193
Go over there.
156
00:12:07,259 --> 00:12:08,094
Go.
157
00:12:08,160 --> 00:12:09,228
Mrs. Wu.
158
00:12:09,295 --> 00:12:11,464
Okay, no problem.
159
00:12:11,530 --> 00:12:12,631
I'll surely win this.
160
00:12:27,546 --> 00:12:29,582
I don't care, pay me back today!
161
00:12:29,648 --> 00:12:32,351
I died because of debt collectors.
How do you want me to pay you?
162
00:12:32,418 --> 00:12:33,586
I'm warning you.
163
00:12:33,652 --> 00:12:35,955
If you don't pay me back,
I won't spare you!
164
00:12:36,021 --> 00:12:36,922
Hey.
165
00:12:37,389 --> 00:12:39,325
You're both dead. Why are you arguing?
166
00:12:39,391 --> 00:12:40,493
He owes me money!
167
00:12:40,559 --> 00:12:43,729
I couldn't find him when he was alive.
Now that I'm dead, I've found him.
168
00:12:43,796 --> 00:12:45,231
I must make him pay today.
169
00:12:45,297 --> 00:12:48,067
I died because of debt collectors.
How do you want me to pay you?
170
00:12:48,134 --> 00:12:50,069
I don't care, you must pay me back!
171
00:12:50,136 --> 00:12:51,537
That's enough.
172
00:12:52,004 --> 00:12:54,073
There's a peaceful way
to settle everything.
173
00:12:54,140 --> 00:12:55,241
Calm down first, okay?
174
00:12:55,708 --> 00:12:57,443
I'll be your witness today.
175
00:12:57,510 --> 00:13:00,179
Tell me all your grievances.
I'll be the judge.
176
00:13:00,246 --> 00:13:01,113
Tell me.
177
00:13:01,180 --> 00:13:03,482
Alleviating sorrows
means calming the mind.
178
00:13:03,549 --> 00:13:05,885
If you're anxious,
your soul won't be at peace.
179
00:13:05,951 --> 00:13:07,286
Don't you know that?
180
00:13:08,320 --> 00:13:09,355
Listen.
181
00:13:09,421 --> 00:13:12,191
This is my special blend,
soul-calming sorrow-alleviating tea.
182
00:13:12,258 --> 00:13:14,794
I drink this when I'm tired of my job.
183
00:13:14,860 --> 00:13:16,695
I'll be in a much better mood afterward.
184
00:13:16,762 --> 00:13:18,464
My mind would also be clearer,
185
00:13:18,531 --> 00:13:21,433
so I can decide if I should
leave my job or stay.
186
00:13:21,500 --> 00:13:22,501
Here.
187
00:13:24,236 --> 00:13:26,372
-Does Lady Meng 1087
-Why did you make this tea?
188
00:13:26,438 --> 00:13:28,974
-want to be a counselor?
-If I didn't find…
189
00:13:29,041 --> 00:13:31,177
-It's fine that she counsels spirits.
-You're not lying?
190
00:13:31,243 --> 00:13:33,045
-She even counsels her colleagues.
-I'm not.
191
00:13:33,112 --> 00:13:35,314
This is a unique blend
that I came up with.
192
00:13:35,381 --> 00:13:37,583
Drink it up
and have a good sleep afterward.
193
00:13:37,650 --> 00:13:39,852
After you wake up, think carefully
and make a decision.
194
00:13:39,919 --> 00:13:41,520
1087, I want one too.
195
00:13:41,587 --> 00:13:43,722
Okay, everyone who sees this today
can have one.
196
00:13:47,993 --> 00:13:48,828
Why are you smiling?
197
00:13:51,797 --> 00:13:53,999
So that's how it feels.
198
00:13:55,067 --> 00:13:56,202
What feeling?
199
00:13:57,870 --> 00:13:58,904
Nothing.
200
00:14:00,139 --> 00:14:01,473
When did you notice me?
201
00:14:02,942 --> 00:14:05,077
When I was chatting with the two ghosts
202
00:14:05,144 --> 00:14:07,613
and they suddenly disappeared
without saying goodbye,
203
00:14:07,680 --> 00:14:08,814
I knew that you're here.
204
00:14:09,448 --> 00:14:10,382
It's you indeed.
205
00:14:11,550 --> 00:14:15,221
If I'm not scary enough,
those ghosts might keep harassing you.
206
00:14:16,155 --> 00:14:18,991
You're right. I stayed out
very late before because of them.
207
00:14:19,058 --> 00:14:20,893
One time, it even lasted until morning.
208
00:14:20,960 --> 00:14:23,229
I just went home for a shower
then I went to work.
209
00:14:23,295 --> 00:14:24,563
I was exhausted.
210
00:14:25,431 --> 00:14:28,234
So should you thank me then?
211
00:14:29,034 --> 00:14:30,736
Why do I need to thank you?
212
00:14:30,803 --> 00:14:32,104
I didn't ask for your help.
213
00:14:32,638 --> 00:14:34,573
And you've been following me for a while.
214
00:14:34,640 --> 00:14:37,543
If you wanted to help,
why didn't you come out sooner?
215
00:14:38,344 --> 00:14:40,412
You know that I've been
following you today?
216
00:14:42,982 --> 00:14:44,750
Not just today, right?
217
00:14:46,385 --> 00:14:47,319
What do you mean?
218
00:14:53,492 --> 00:14:54,627
Actually,
219
00:14:56,562 --> 00:14:58,097
every time you appear,
220
00:14:58,864 --> 00:15:00,399
I seem to be able to feel it.
221
00:15:02,601 --> 00:15:04,536
I know that you've been watching me.
222
00:15:28,594 --> 00:15:29,428
What's the matter?
223
00:15:32,965 --> 00:15:33,966
Nothing.
224
00:15:34,433 --> 00:15:35,434
Let's go.
225
00:15:43,842 --> 00:15:45,711
Why are you looking at me like that?
226
00:15:47,479 --> 00:15:49,548
I didn't show myself though.
227
00:15:49,615 --> 00:15:50,649
How did you notice me?
228
00:15:55,954 --> 00:15:57,756
I don't know how to describe it either.
229
00:15:59,858 --> 00:16:00,726
It's just
230
00:16:01,627 --> 00:16:02,695
a feeling.
231
00:16:03,462 --> 00:16:04,663
It feels like,
232
00:16:05,564 --> 00:16:08,000
"You're here."
233
00:16:09,601 --> 00:16:12,905
You're very mysterious
and you won't tell me who you are.
234
00:16:13,739 --> 00:16:16,108
But despite all that,
235
00:16:16,775 --> 00:16:18,377
I still choose to trust you.
236
00:16:21,113 --> 00:16:22,214
With you by my side,
237
00:16:24,483 --> 00:16:25,918
I feel very at peace.
238
00:16:52,945 --> 00:16:53,846
Then…
239
00:16:55,647 --> 00:16:56,615
shall we go home?
240
00:17:02,187 --> 00:17:03,288
Let's…
241
00:17:04,656 --> 00:17:05,691
go home.
242
00:17:27,579 --> 00:17:29,081
Why is En-hsi out so late?
243
00:17:29,148 --> 00:17:30,149
She's still not home?
244
00:17:31,316 --> 00:17:34,353
She went to the rehabilitation center
with her mom. She won't be home tonight.
245
00:17:47,266 --> 00:17:49,768
Tonight, she's the only one here.
246
00:17:50,202 --> 00:17:51,437
Is that safe?
247
00:18:11,390 --> 00:18:12,391
Are you okay?
248
00:18:16,028 --> 00:18:16,929
I'm fine.
249
00:18:17,596 --> 00:18:18,530
I'm okay.
250
00:18:26,839 --> 00:18:27,940
This won't do.
251
00:18:28,006 --> 00:18:29,241
It's too dangerous.
252
00:18:29,308 --> 00:18:31,143
I should stay with her.
253
00:18:48,794 --> 00:18:50,062
Do you want more?
254
00:18:52,097 --> 00:18:53,132
No.
255
00:18:54,299 --> 00:18:55,267
But…
256
00:18:59,905 --> 00:19:01,039
Well…
257
00:19:02,441 --> 00:19:03,475
I…
258
00:19:04,643 --> 00:19:05,811
I'm hungry.
259
00:19:16,922 --> 00:19:17,990
Seven bowls.
260
00:19:19,358 --> 00:19:20,492
Are you full now?
261
00:19:23,695 --> 00:19:24,530
Yes.
262
00:19:26,899 --> 00:19:27,766
It's late already.
263
00:19:27,833 --> 00:19:28,901
It's past 11 p.m.
264
00:19:30,602 --> 00:19:31,670
Is that so?
265
00:19:35,908 --> 00:19:37,476
Are you doing this intentionally?
266
00:19:39,311 --> 00:19:40,312
What do you mean?
267
00:19:41,146 --> 00:19:42,781
You're intentionally not going home.
268
00:19:44,349 --> 00:19:45,417
Am I?
269
00:19:47,519 --> 00:19:49,788
It seems I drank too much coffee earlier.
270
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Why do I feel so sleepy now?
271
00:19:55,494 --> 00:19:57,729
Why would you feel sleepy
after drinking coffee?
272
00:19:57,796 --> 00:19:58,997
That's ridiculous.
273
00:20:01,700 --> 00:20:02,734
You can't sleep here.
274
00:20:02,801 --> 00:20:03,735
Sleep at your home.
275
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
But it's raining outside.
276
00:20:07,272 --> 00:20:08,473
I can't leave.
277
00:20:08,540 --> 00:20:10,275
Who says it's raining?
278
00:20:18,550 --> 00:20:20,252
It's really raining.
279
00:20:20,319 --> 00:20:21,587
How is that possible?
280
00:20:25,691 --> 00:20:27,259
Hey, Chung Cheng-nan.
281
00:20:36,535 --> 00:20:38,136
Gosh.
282
00:20:48,947 --> 00:20:51,850
RAFFLESIA
283
00:20:53,452 --> 00:20:55,354
In Thailand,
284
00:20:55,420 --> 00:20:59,191
rafflesia's buds and flowers
are considered delicious.
285
00:20:59,758 --> 00:21:03,228
And they can be used
as herbs for calming the mind.
286
00:21:06,198 --> 00:21:09,234
Why does this flower look so familiar?
287
00:21:10,969 --> 00:21:12,004
Chung Cheng-nan.
288
00:21:36,228 --> 00:21:37,629
I finally found you.
289
00:21:39,731 --> 00:21:42,501
The weather is a bit cold,
so I'm keeping your hand there.
290
00:21:43,001 --> 00:21:44,236
Don't think too much of it.
291
00:21:50,108 --> 00:21:51,410
What are you planning to do?
292
00:22:27,346 --> 00:22:28,280
My phone.
293
00:22:28,814 --> 00:22:30,349
Yes, my phone.
294
00:22:30,415 --> 00:22:31,283
No.
295
00:22:31,883 --> 00:22:33,051
Your phone.
296
00:22:40,559 --> 00:22:43,061
Let's go out tomorrow.
297
00:22:48,200 --> 00:22:49,868
Is it Lu Po-ya?
298
00:22:59,244 --> 00:23:00,746
It's almost dawn.
299
00:23:00,812 --> 00:23:01,947
I should go home.
300
00:23:07,252 --> 00:23:08,520
I'll get going.
301
00:23:08,587 --> 00:23:10,322
Be careful because you're alone.
302
00:23:13,191 --> 00:23:14,259
Well…
303
00:23:17,162 --> 00:23:20,298
Can I see you after work tomorrow?
304
00:23:22,834 --> 00:23:24,069
Sure.
305
00:23:24,136 --> 00:23:25,137
I'll wait for you.
306
00:23:50,929 --> 00:23:52,063
Mrs. Wu.
307
00:23:52,631 --> 00:23:53,598
What's the matter?
308
00:23:53,665 --> 00:23:55,467
It's nothing.
309
00:23:56,802 --> 00:23:58,537
I'll prepare the ingredients for you.
310
00:24:05,310 --> 00:24:09,948
ANXIN NURSING HOME FEE NOTICE
THIS MONTH'S DUES: 14,290
311
00:24:21,893 --> 00:24:22,861
Li En-hsi.
312
00:24:23,862 --> 00:24:25,764
You're running away?
We're calling for you.
313
00:24:29,835 --> 00:24:30,735
What do you want?
314
00:24:31,203 --> 00:24:32,304
How bold.
315
00:24:32,370 --> 00:24:35,207
You're so fierce and you want
to get close to Professor Lu?
316
00:24:35,273 --> 00:24:36,241
Yes.
317
00:24:36,308 --> 00:24:39,277
What's your relationship
with Professor Lu? Tell us.
318
00:24:39,344 --> 00:24:40,378
Don't touch me!
319
00:24:41,046 --> 00:24:43,715
How is that any of your business?
320
00:24:43,782 --> 00:24:45,217
Why should I tell you about it?
321
00:24:46,418 --> 00:24:49,821
You stopped me just to ask about
my relationship with Professor Lu.
322
00:24:51,456 --> 00:24:52,724
I know.
323
00:24:52,791 --> 00:24:55,627
You two couldn't get close
to Professor Lu.
324
00:24:55,694 --> 00:24:57,162
That's why you're harassing me.
325
00:24:57,696 --> 00:24:59,064
Is this fun for you?
326
00:24:59,130 --> 00:25:01,299
-Does it feel good to bully people?
-You…
327
00:25:01,366 --> 00:25:02,701
Why are you so upset?
328
00:25:02,767 --> 00:25:04,469
We're just asking.
329
00:25:04,536 --> 00:25:06,738
Yes, don't be too pleased with yourself.
330
00:25:06,805 --> 00:25:09,207
You're not just a scammer,
you're even seducing him.
331
00:25:09,274 --> 00:25:10,742
Say that again if you dare!
332
00:25:10,809 --> 00:25:12,010
What are you doing?
333
00:25:12,077 --> 00:25:13,144
Professor Lu!
334
00:25:15,380 --> 00:25:17,716
En-hsi was being mean to us.
335
00:25:17,782 --> 00:25:20,118
Yes, she even wanted to hit me.
336
00:25:20,185 --> 00:25:21,119
When did I do that?
337
00:25:24,456 --> 00:25:27,025
Li En-hsi isn't an unreasonable person.
338
00:25:27,092 --> 00:25:28,693
What exactly happened?
339
00:25:28,760 --> 00:25:30,095
I want the truth.
340
00:25:31,429 --> 00:25:32,864
It's nothing.
341
00:25:32,931 --> 00:25:34,566
It was just a misunderstanding.
342
00:25:34,633 --> 00:25:35,467
Right?
343
00:25:35,533 --> 00:25:38,103
Yes. It was just a misunderstanding.
344
00:25:38,570 --> 00:25:39,571
En-hsi.
345
00:25:40,305 --> 00:25:41,273
I'm sorry.
346
00:25:59,257 --> 00:26:01,393
Do you often get bullied in school?
347
00:26:04,896 --> 00:26:05,931
It's nothing.
348
00:26:05,997 --> 00:26:06,998
I'm used to it.
349
00:26:11,303 --> 00:26:12,337
Don't be scared.
350
00:26:13,238 --> 00:26:14,272
I'm here.
351
00:26:14,706 --> 00:26:16,007
No one will bully you again.
352
00:26:26,851 --> 00:26:27,852
Thank you.
353
00:26:34,059 --> 00:26:35,193
By the way, Professor,
354
00:26:35,260 --> 00:26:37,462
can you not tell Hsin-yu
355
00:26:37,862 --> 00:26:39,631
about what happened at school?
356
00:26:42,767 --> 00:26:43,702
Okay.
357
00:26:44,169 --> 00:26:45,337
I won't.
358
00:26:45,837 --> 00:26:46,938
Thank you, Professor.
359
00:26:52,243 --> 00:26:53,545
Also…
360
00:26:54,446 --> 00:26:55,347
Well…
361
00:26:57,782 --> 00:26:59,784
There's something I must apologize about.
362
00:27:02,020 --> 00:27:03,254
Actually,
363
00:27:04,122 --> 00:27:07,525
Hsin-yu doesn't have a husband or a child.
364
00:27:08,159 --> 00:27:10,028
She just lost her memory.
365
00:27:10,929 --> 00:27:12,764
I'm sorry for lying to you.
366
00:27:14,566 --> 00:27:17,736
Actually, you just want to know
how I really feel about Hsin-yu, right?
367
00:27:19,437 --> 00:27:21,239
Thank you for being so nice to Hsin-yu.
368
00:27:30,448 --> 00:27:31,483
Professor.
369
00:27:32,584 --> 00:27:34,352
Are you really not mad at all?
370
00:27:36,755 --> 00:27:39,991
Regardless of what Hsin-yu's past is,
I still like her.
371
00:27:42,927 --> 00:27:46,464
Why does my heart feel a bit strange?
372
00:27:48,099 --> 00:27:49,234
Forget it.
373
00:27:49,668 --> 00:27:53,471
No matter what happens,
I'll surely help Professor pursue Hsin-yu.
374
00:28:07,852 --> 00:28:10,722
Add a little bit more.
375
00:28:15,460 --> 00:28:16,695
Perfect.
376
00:28:31,543 --> 00:28:33,278
You're so beautiful today.
377
00:28:37,649 --> 00:28:39,350
It's just 5 p.m.
378
00:28:39,851 --> 00:28:42,387
There are about two hours
before he gets off from work.
379
00:28:43,788 --> 00:28:44,889
Should I go to him now?
380
00:28:51,696 --> 00:28:52,764
Forget it.
381
00:28:52,831 --> 00:28:54,632
I'll go when it's almost time.
382
00:28:54,699 --> 00:28:56,468
Or I'll seem desperate to see him.
383
00:28:56,935 --> 00:28:58,136
That will be embarrassing.
384
00:29:00,004 --> 00:29:01,272
What should I do then?
385
00:29:04,809 --> 00:29:06,478
I still have almost two hours.
386
00:29:06,544 --> 00:29:08,246
What should I do?
387
00:29:14,819 --> 00:29:15,887
En-hsi?
388
00:29:15,954 --> 00:29:18,356
SEE YOU AT THE COFFEE SHOP AT 6:30 P.M.
389
00:29:39,511 --> 00:29:40,745
I'm here.
390
00:29:40,812 --> 00:29:41,980
Where are you?
391
00:29:47,785 --> 00:29:50,421
I'm inside. Just come in.
392
00:30:00,231 --> 00:30:01,366
En-hsi.
393
00:30:04,969 --> 00:30:06,104
En-hsi.
394
00:30:22,487 --> 00:30:23,521
Po-ya?
395
00:30:26,157 --> 00:30:27,625
Did you see En-hsi?
396
00:30:27,692 --> 00:30:29,060
She asked me to meet her here.
397
00:30:30,695 --> 00:30:33,398
Since you're here, eat with me.
398
00:30:48,379 --> 00:30:51,449
I've known you for a while and I haven't
invited you over for dinner yet.
399
00:30:54,619 --> 00:30:55,987
I made these myself.
400
00:31:00,758 --> 00:31:02,460
I don't know if they suit your taste.
401
00:31:05,396 --> 00:31:07,265
This is my favorite tossed noodle.
402
00:31:07,799 --> 00:31:08,766
Is that so?
403
00:31:13,905 --> 00:31:15,173
Aren't you hungry?
404
00:31:22,046 --> 00:31:23,081
Po-ya.
405
00:31:24,415 --> 00:31:26,351
Actually, you don't need to do this.
406
00:31:27,151 --> 00:31:30,088
If you want to say something, just say it.
407
00:31:47,272 --> 00:31:48,239
Hsin-yu.
408
00:31:51,376 --> 00:31:53,411
I really like you.
409
00:31:56,180 --> 00:31:57,749
I hope that I can be with you
410
00:31:58,483 --> 00:31:59,817
every day in the future.
411
00:32:00,985 --> 00:32:02,954
No matter what you'll face in the future,
412
00:32:03,855 --> 00:32:05,256
as long as you're willing,
413
00:32:06,457 --> 00:32:08,226
I'll surely be by your side.
414
00:32:10,528 --> 00:32:11,496
So…
415
00:32:13,097 --> 00:32:14,465
If you don't hate me,
416
00:32:15,867 --> 00:32:17,468
can you try dating me?
417
00:32:24,342 --> 00:32:25,176
Try this.
418
00:32:34,385 --> 00:32:35,320
I'm sorry.
419
00:32:39,724 --> 00:32:41,192
It's not you,
420
00:32:43,061 --> 00:32:44,162
it's me.
421
00:32:45,430 --> 00:32:47,265
I just see you as a friend.
422
00:32:49,534 --> 00:32:50,468
Also,
423
00:32:52,770 --> 00:32:54,339
I like someone else.
424
00:33:02,080 --> 00:33:04,449
I've always known that
you like someone else.
425
00:33:06,250 --> 00:33:08,386
It's Mr. Chung from the bakery, right?
426
00:33:15,560 --> 00:33:17,128
My guess is right indeed.
427
00:33:20,264 --> 00:33:22,867
I've always thought
that before you tell me yourself,
428
00:33:24,335 --> 00:33:25,770
I'd still stand a chance.
429
00:33:31,476 --> 00:33:33,177
So I mustered up my courage,
430
00:33:34,445 --> 00:33:36,280
hoping that I won't have any regrets.
431
00:33:41,352 --> 00:33:42,653
I'm sorry.
432
00:33:44,822 --> 00:33:46,024
It's fine.
433
00:33:46,090 --> 00:33:47,392
You don't need to apologize.
434
00:33:53,798 --> 00:33:55,867
I feel happy that you're able to find
435
00:33:56,267 --> 00:33:57,735
someone you like so much.
436
00:34:00,304 --> 00:34:01,239
Because…
437
00:34:01,706 --> 00:34:02,940
As long as you're happy,
438
00:34:03,541 --> 00:34:04,809
I'm happy too.
439
00:34:07,111 --> 00:34:08,613
If you truly love someone,
440
00:34:09,647 --> 00:34:11,115
you'd hope that she's happy,
441
00:34:11,816 --> 00:34:12,950
right?
442
00:34:23,227 --> 00:34:24,862
It's good that we cleared things up.
443
00:34:26,264 --> 00:34:27,298
We'll still
444
00:34:28,266 --> 00:34:29,567
remain friends
445
00:34:30,501 --> 00:34:32,203
and I'm still your boss, right?
446
00:34:33,237 --> 00:34:34,372
Of course.
447
00:34:39,677 --> 00:34:41,078
Since I've already made these,
448
00:34:41,512 --> 00:34:43,114
have some before you leave.
449
00:34:46,884 --> 00:34:48,085
But…
450
00:34:50,354 --> 00:34:51,689
I'm meeting someone.
451
00:34:59,964 --> 00:35:02,567
-I'm sorry for delaying your date today.
-It's fine.
452
00:35:05,436 --> 00:35:06,871
How did you know that I'm here?
453
00:35:09,807 --> 00:35:11,843
I placed a tracker on you.
454
00:35:13,044 --> 00:35:14,045
As if.
455
00:35:14,112 --> 00:35:15,279
Where is it?
456
00:35:20,318 --> 00:35:21,486
Here.
457
00:35:27,058 --> 00:35:29,193
You're looking for your boss?
He went inside.
458
00:35:32,497 --> 00:35:33,564
I'm sorry.
459
00:35:33,631 --> 00:35:36,234
I thought I'd still have some time.
460
00:35:36,300 --> 00:35:37,468
Promise me one thing.
461
00:35:38,769 --> 00:35:39,737
What is it?
462
00:35:40,238 --> 00:35:43,207
No matter what problems you might face,
you will only go to me.
463
00:35:43,674 --> 00:35:44,642
Is that okay?
464
00:35:49,313 --> 00:35:50,248
Okay.
465
00:36:01,526 --> 00:36:02,393
I'm sorry.
466
00:36:04,829 --> 00:36:06,264
It's not you,
467
00:36:07,899 --> 00:36:09,167
it's me.
468
00:36:10,301 --> 00:36:12,103
I just see you as a friend.
469
00:36:20,011 --> 00:36:22,180
Professor Lu. Good thing you're here.
470
00:36:22,246 --> 00:36:23,581
I need your help.
471
00:36:23,648 --> 00:36:24,682
What is it? Tell me.
472
00:36:25,149 --> 00:36:27,818
It's about a student in our faculty,
Chen Che-hsuan.
473
00:36:27,885 --> 00:36:29,220
What happened to Che-hsuan?
474
00:36:30,354 --> 00:36:33,791
A student told me
that he hasn't been going home these days
475
00:36:33,858 --> 00:36:35,760
and kept practicing in the piano room.
476
00:36:35,826 --> 00:36:37,895
But he locked the piano room.
477
00:36:37,962 --> 00:36:40,198
He won't come out
no matter how hard I call him.
478
00:36:40,264 --> 00:36:42,700
Since you always talk with him,
479
00:36:42,767 --> 00:36:45,369
can you please help me ask him
480
00:36:45,436 --> 00:36:47,138
and find out what's going on?
481
00:36:47,605 --> 00:36:49,340
Che-hsuan has always worked very hard.
482
00:36:49,407 --> 00:36:51,375
Isn't it normal for him to be in there?
483
00:36:51,442 --> 00:36:52,910
That's right,
484
00:36:52,977 --> 00:36:55,646
but he has been in the piano room
for three days already.
485
00:36:55,713 --> 00:36:56,747
Three days?
486
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
I really think that something's not right.
487
00:37:00,851 --> 00:37:02,753
Okay, I'll go and take a look.
488
00:37:02,820 --> 00:37:03,988
Thank you, Professor Lu.
489
00:37:47,565 --> 00:37:48,432
Che-hsuan.
490
00:37:55,106 --> 00:37:57,675
Gosh, I wanted to help Professor Lu.
491
00:37:57,742 --> 00:37:59,644
That's why I asked you to go there
for him.
492
00:37:59,710 --> 00:38:02,413
Don't be mad anymore.
493
00:38:02,880 --> 00:38:06,517
Look. I'm treating you to dinner, okay?
494
00:38:07,818 --> 00:38:09,120
Fine.
495
00:38:09,186 --> 00:38:12,023
But we've been walking for a while.
Where are we going to eat?
496
00:38:12,490 --> 00:38:15,226
At a newly-opened restaurant in school.
497
00:38:15,760 --> 00:38:17,962
Ouyang Kai said that it's quite good.
498
00:38:21,032 --> 00:38:22,800
Professor, what a coincidence.
499
00:38:24,235 --> 00:38:27,004
In that case,
do you want to have dinner together?
500
00:38:30,207 --> 00:38:32,176
I'm sorry, I need to do something.
Go ahead.
501
00:38:32,243 --> 00:38:34,211
-But…
-Po-ya, wait.
502
00:38:34,779 --> 00:38:35,980
I'll go with you.
503
00:38:37,148 --> 00:38:37,982
But…
504
00:38:38,683 --> 00:38:40,484
Sure, let's go together.
505
00:38:40,551 --> 00:38:41,619
What do you need to do?
506
00:38:42,987 --> 00:38:44,088
Well…
507
00:38:46,190 --> 00:38:47,224
Che-hsuan!
508
00:39:03,341 --> 00:39:05,576
Professor, what are you doing?
509
00:39:05,643 --> 00:39:07,611
Why are you placing black vinegar there?
510
00:39:08,312 --> 00:39:11,582
Che-hsuan turned out this way
because his home's full of evil energy.
511
00:39:11,649 --> 00:39:13,784
First, I need to remove them first.
512
00:39:21,826 --> 00:39:22,693
Professor.
513
00:39:22,760 --> 00:39:24,362
Chen Che-hsuan is awake.
514
00:39:26,163 --> 00:39:27,198
Are you all right?
515
00:39:28,933 --> 00:39:30,134
-Are you okay?
-Che-hsuan.
516
00:39:32,069 --> 00:39:33,137
Are you all right?
517
00:39:34,505 --> 00:39:35,740
Professor.
518
00:39:36,207 --> 00:39:37,708
Why am I at home?
519
00:39:40,044 --> 00:39:41,512
The head of faculty told me that
520
00:39:41,579 --> 00:39:43,948
you kept practicing
playing the piano day and night.
521
00:39:44,014 --> 00:39:46,350
I was looking for you in school
and saw you fainted.
522
00:39:48,853 --> 00:39:50,254
Day and night?
523
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Why don't I remember that at all?
524
00:39:58,262 --> 00:39:59,964
You don't remember that at all?
525
00:40:04,668 --> 00:40:06,404
Are you alone at home?
526
00:40:11,609 --> 00:40:12,810
Who are you?
527
00:40:14,712 --> 00:40:16,247
It's okay, she's my friend.
528
00:40:18,149 --> 00:40:20,317
Have you been alone at home lately?
529
00:40:23,921 --> 00:40:25,222
I'm alone at home.
530
00:40:36,467 --> 00:40:39,003
Why do I feel something in my heart?
531
00:41:16,440 --> 00:41:20,144
Cheng-nan, what are you doing now?
532
00:41:20,211 --> 00:41:23,514
Po-ya and I encountered something strange.
533
00:41:24,682 --> 00:41:28,786
You told me before
that no matter what problems I might face,
534
00:41:29,253 --> 00:41:30,654
I can only go to you.
535
00:41:31,355 --> 00:41:32,690
So…
536
00:42:36,587 --> 00:42:37,755
You're still here?
537
00:42:40,457 --> 00:42:44,261
Hsin-yu said that she'd be worried,
so she wanted to wait.
538
00:42:46,096 --> 00:42:48,098
How is Che-hsuan? Is he okay?
539
00:42:48,632 --> 00:42:51,302
Thanks to your calming tea,
he's already asleep.
540
00:42:51,368 --> 00:42:52,803
And he's sleeping like a baby.
541
00:42:54,104 --> 00:42:55,105
That's good.
542
00:42:55,172 --> 00:42:56,373
Goodness.
543
00:42:56,440 --> 00:42:57,908
It's already past 1 a.m.
544
00:42:58,375 --> 00:42:59,443
Hsin-yu.
545
00:42:59,510 --> 00:43:01,111
Chen Che-hsuan is already asleep.
546
00:43:01,178 --> 00:43:02,479
Can we go home now?
547
00:43:03,047 --> 00:43:04,048
Okay.
548
00:43:13,023 --> 00:43:16,260
Why did it suddenly become colder?
549
00:43:37,615 --> 00:43:38,449
You…
550
00:43:46,790 --> 00:43:48,359
Che-hsuan's mom?
551
00:43:53,430 --> 00:43:54,698
You can see her too?
552
00:43:57,067 --> 00:44:00,804
I thought the house might be the problem,
so I prepared cow's tears beforehand.
553
00:44:01,638 --> 00:44:03,173
What are you talking about?
554
00:44:03,574 --> 00:44:05,075
Don't scare me.
555
00:44:05,142 --> 00:44:07,077
You're scared because you can't see her.
556
00:44:07,144 --> 00:44:11,115
The special magnetic field of cow's tears
can change the pH value of human tears.
557
00:44:11,181 --> 00:44:13,183
Rub some on your eyes and you'll see her.
558
00:44:13,784 --> 00:44:14,985
I don't want to.
559
00:44:15,686 --> 00:44:17,421
Who wants to see a ghost?
560
00:44:17,488 --> 00:44:18,622
Hsin-yu.
561
00:44:19,223 --> 00:44:20,190
Don't be scared.
562
00:44:20,257 --> 00:44:21,792
Be careful with your words.
563
00:44:28,932 --> 00:44:31,168
Why isn't my son practicing the piano?
564
00:44:34,471 --> 00:44:36,440
What exactly did you do to him?
565
00:44:38,809 --> 00:44:39,710
Mrs. Chen.
566
00:44:40,177 --> 00:44:41,378
Calm down.
567
00:44:41,445 --> 00:44:44,048
Che-hsuan has been practicing
for so many days.
568
00:44:44,114 --> 00:44:47,418
If you really want what's good for him,
let him sleep.
569
00:44:48,385 --> 00:44:50,788
Hsin-yu, who are you talking to?
570
00:44:50,854 --> 00:44:52,890
What's good for him?
571
00:44:56,527 --> 00:44:58,395
I'm his mom.
572
00:45:00,364 --> 00:45:01,965
Would I harm him?
573
00:45:02,566 --> 00:45:04,768
You're a ghost, but he's human.
574
00:45:04,835 --> 00:45:07,738
By harassing him this way,
his health would only deteriorate.
575
00:45:07,805 --> 00:45:08,806
I don't care!
576
00:45:11,241 --> 00:45:13,343
My son is a piano genius.
577
00:45:13,811 --> 00:45:16,613
He must become famous.
578
00:45:17,114 --> 00:45:19,516
He'll die from fatigue
before he becomes famous.
579
00:45:19,583 --> 00:45:21,218
Mind your own business!
580
00:45:30,894 --> 00:45:32,029
Chung Cheng-nan.
581
00:46:09,733 --> 00:46:10,968
How strange.
582
00:46:11,034 --> 00:46:12,903
She died from myocardial infarction.
583
00:46:12,970 --> 00:46:14,471
That's considered a good death.
584
00:46:14,538 --> 00:46:16,240
Why won't she leave the Human Realm?
585
00:46:16,306 --> 00:46:18,442
And why am I sensing
such an extreme hostility?
586
00:46:29,653 --> 00:46:30,487
Hsin-yu.
587
00:46:30,554 --> 00:46:31,755
Hsin-yu.
588
00:46:51,008 --> 00:46:52,142
Mom!
589
00:46:56,847 --> 00:46:57,848
Here's another one.
590
00:46:57,915 --> 00:46:58,882
How troublesome.
591
00:47:04,087 --> 00:47:05,122
Hsin-yu.
592
00:47:08,959 --> 00:47:10,160
Will she be okay?
593
00:47:12,596 --> 00:47:13,430
She's fine.
594
00:47:21,572 --> 00:47:22,739
Hsiao-chi.
595
00:47:22,806 --> 00:47:23,807
Take her way.
596
00:47:23,874 --> 00:47:24,908
Yes.
597
00:47:31,215 --> 00:47:32,983
Hsin-yu.
598
00:47:33,750 --> 00:47:35,652
Hsin-yu.
599
00:47:35,719 --> 00:47:36,787
Are you okay?
600
00:47:38,388 --> 00:47:39,857
Hsin-yu, are you all right?
601
00:47:45,329 --> 00:47:46,697
You're injured too.
602
00:47:47,231 --> 00:47:48,599
Go home and rest.
603
00:47:48,665 --> 00:47:51,368
When you apply medicine,
add cinnabar and glutinous rice.
604
00:47:51,435 --> 00:47:53,704
I know they can stop
the flow of evil energy.
605
00:47:53,770 --> 00:47:55,105
Will Hsin-yu really be fine?
606
00:48:01,078 --> 00:48:03,046
This isn't an injury caused by humans.
607
00:48:03,113 --> 00:48:05,549
It's better for me to take care of her.
Go home first.
608
00:48:07,985 --> 00:48:09,786
Help me up.
609
00:48:19,963 --> 00:48:21,865
Come on, I'll take you home.
610
00:48:43,687 --> 00:48:45,422
I'll leave them to you.
611
00:48:49,826 --> 00:48:51,728
Come on, I'll take you home.
612
00:49:04,875 --> 00:49:05,909
You're awake?
613
00:49:17,054 --> 00:49:18,388
Come on, I'll take you home.
614
00:49:20,023 --> 00:49:21,191
Professor.
615
00:49:28,332 --> 00:49:30,167
You really don't feel sad at all?
616
00:49:33,203 --> 00:49:34,137
When…
617
00:49:35,439 --> 00:49:37,341
When you see them together,
618
00:49:38,208 --> 00:49:39,609
don't you feel sad?
619
00:49:47,818 --> 00:49:49,486
If I feel sad just because of that,
620
00:49:50,053 --> 00:49:53,123
it means that I don't wholeheartedly
accept her rejection.
621
00:49:55,392 --> 00:49:56,360
Actually,
622
00:49:57,394 --> 00:49:59,296
as long as Hsin-yu is happy,
623
00:50:00,297 --> 00:50:01,398
I'm happy too.
624
00:50:02,766 --> 00:50:05,769
That's why I accept her decisions.
625
00:50:07,037 --> 00:50:08,472
-But they--
-En-hsi.
626
00:50:09,439 --> 00:50:10,507
Sometimes,
627
00:50:11,441 --> 00:50:13,243
love depends on fate too.
628
00:50:15,078 --> 00:50:18,215
Maybe this is what meant to happen
for me and Hsin-yu.
629
00:50:20,050 --> 00:50:21,818
If this is God's will,
630
00:50:22,586 --> 00:50:23,854
I can't force it.
631
00:50:24,388 --> 00:50:25,389
Right?
632
00:50:28,158 --> 00:50:29,326
Let's go.
633
00:50:29,393 --> 00:50:31,028
Don't you still have class tomorrow?
634
00:50:51,415 --> 00:50:52,282
Hsin-yu.
635
00:51:07,297 --> 00:51:08,598
Wait!
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,300
Go away.
637
00:51:10,801 --> 00:51:12,269
I'm not in the mood to see you.
638
00:51:12,335 --> 00:51:13,270
Buddy, listen.
639
00:51:13,336 --> 00:51:16,006
Once you infuse heavenly aura into her,
the Underworld will find her.
640
00:51:16,073 --> 00:51:18,875
Then Old Chin's effort will be in vain.
Reconsider it first.
641
00:51:21,678 --> 00:51:22,913
I don't care anymore.
642
00:51:23,480 --> 00:51:25,248
I don't want her to suffer like this.
643
00:51:44,801 --> 00:51:46,169
What's going on?
644
00:51:46,236 --> 00:51:48,271
Didn't you already infuse
the heavenly aura?
645
00:51:52,209 --> 00:51:53,477
I've said my piece.
646
00:51:53,543 --> 00:51:54,644
I don't care anymore.
647
00:52:23,306 --> 00:52:25,609
I've been watching you for so long.
648
00:52:35,085 --> 00:52:37,621
We're both in the same place.
649
00:52:37,687 --> 00:52:39,489
We're not that far from each other.
650
00:52:41,057 --> 00:52:42,292
Well…
651
00:52:43,293 --> 00:52:44,494
This is for you.
652
00:52:46,429 --> 00:52:49,065
-For me?
-I haven't been sleeping well lately.
653
00:52:49,132 --> 00:52:51,635
This kind of tonic soup
isn't suitable for me to drink.
654
00:52:51,701 --> 00:52:52,836
You can have it.
655
00:52:56,540 --> 00:52:57,807
Take it.
656
00:53:02,279 --> 00:53:05,348
I kept thinking of ways for you to see me,
657
00:53:05,415 --> 00:53:07,217
to let you know my strength.
658
00:53:16,026 --> 00:53:19,563
But the love I have for you
deep in my heart
659
00:53:19,629 --> 00:53:22,098
doesn't seem to be going anywhere.
660
00:53:25,936 --> 00:53:26,903
Have you
661
00:53:27,704 --> 00:53:29,806
ever really liked me?
662
00:53:48,992 --> 00:53:50,126
You're finally awake.
663
00:54:01,371 --> 00:54:02,639
Does it hurt anywhere?
664
00:54:09,679 --> 00:54:10,614
My lord.
665
00:54:14,050 --> 00:54:15,285
What did you just call me?
666
00:54:18,888 --> 00:54:19,889
My lord.
667
00:54:36,206 --> 00:54:37,274
Drink some water.
668
00:54:37,941 --> 00:54:38,975
Thank you.
669
00:54:56,993 --> 00:54:59,663
Why do you keep staring at me, my lord?
670
00:55:02,399 --> 00:55:03,433
Do you…
671
00:55:04,334 --> 00:55:06,169
really remember everything?
672
00:55:14,644 --> 00:55:16,413
Not exactly.
673
00:55:17,580 --> 00:55:18,481
What do you mean?
674
00:55:22,585 --> 00:55:23,820
I just remember that
675
00:55:23,887 --> 00:55:27,023
I'm Lady Meng, responsible for brewing
the Oblivion Soup for souls.
676
00:55:29,125 --> 00:55:30,527
The rest of my memories
677
00:55:30,927 --> 00:55:32,162
are very vague.
678
00:55:32,228 --> 00:55:34,631
It seems like there's still
a lot I don't remember.
679
00:55:43,006 --> 00:55:44,808
I got you! Don't let go!
680
00:55:48,478 --> 00:55:49,312
My lord!
681
00:55:49,779 --> 00:55:50,814
Let go.
682
00:55:51,281 --> 00:55:53,416
No, I'll never let go!
683
00:55:53,483 --> 00:55:54,584
Hold on tight!
684
00:55:57,721 --> 00:55:58,755
Let go.
685
00:56:09,499 --> 00:56:11,434
But I'm very sure
686
00:56:13,803 --> 00:56:14,838
that I remember you.
687
00:56:24,414 --> 00:56:26,349
It's okay if you don't remember much,
688
00:56:26,416 --> 00:56:27,751
as long as you remember me.
689
00:56:32,455 --> 00:56:33,523
I didn't expect
690
00:56:34,290 --> 00:56:36,626
that you'd keep a fragment of my ID.
691
00:56:38,728 --> 00:56:39,796
By the way,
692
00:56:39,863 --> 00:56:43,233
did you catch that malicious spirit
who took me hostage in the Underworld?
693
00:56:48,071 --> 00:56:49,038
Not yet.
694
00:56:50,106 --> 00:56:53,810
But we know the place
where he might appear.
695
00:56:55,145 --> 00:56:57,547
I can't believe that
there's a ghost you can't catch.
696
00:56:59,182 --> 00:57:01,584
Where is the place he might appear then?
697
00:57:04,387 --> 00:57:05,321
The bakery.
698
00:57:08,158 --> 00:57:09,359
Why?
699
00:57:10,827 --> 00:57:12,829
That malicious spirit is Wu Ching-yuan.
700
00:57:13,763 --> 00:57:15,098
He is Mrs. Wu's son.
701
00:57:16,666 --> 00:57:18,568
So you're working at the bakery
702
00:57:19,235 --> 00:57:20,703
in order to catch Wu Ching-yuan?
703
00:57:23,473 --> 00:57:26,876
After the Bridge of Oblivion exploded,
it's like he disappeared.
704
00:57:27,444 --> 00:57:30,814
Cheng-huang used all of his resources
and he still couldn't find him.
705
00:57:30,880 --> 00:57:31,815
That's why
706
00:57:32,282 --> 00:57:33,783
we can only wait for him to come.
707
00:57:38,888 --> 00:57:40,857
Did you recognize me
the moment you saw me?
708
00:57:41,257 --> 00:57:43,927
Why didn't you tell me who I was
and even hid it from me?
709
00:57:46,596 --> 00:57:48,198
Would you believe me if I told you?
710
00:57:53,736 --> 00:57:56,339
Besides, when you were in the Underworld,
711
00:57:56,406 --> 00:57:59,209
all the resignation letters you submitted
were rejected.
712
00:57:59,275 --> 00:58:00,109
I know
713
00:58:00,643 --> 00:58:02,912
that you're tired of working as Lady Meng.
714
00:58:03,413 --> 00:58:07,383
That's why I thought
you should enjoy your life as a human now.
715
00:58:11,354 --> 00:58:14,057
Then does this mean that
716
00:58:14,824 --> 00:58:17,260
you've noticed me
since we were in the Underworld?
717
00:58:25,101 --> 00:58:26,202
So…
718
00:58:27,470 --> 00:58:29,572
Do you actually like me too?
719
00:58:35,044 --> 00:58:37,146
Who says noticing you
means that I like you?
720
00:58:39,649 --> 00:58:41,451
So I was just overthinking it?
721
00:58:42,352 --> 00:58:43,820
I'm the only one who likes you.
722
00:58:46,589 --> 00:58:48,224
You weren't overthinking it.
723
00:58:48,758 --> 00:58:49,959
I've always
724
00:58:50,827 --> 00:58:52,028
liked you.
725
00:59:01,738 --> 00:59:02,839
Really?
726
00:59:03,373 --> 00:59:04,307
It's true.
727
00:59:24,894 --> 00:59:27,063
Since I've remembered that I'm Lady Meng,
728
00:59:27,130 --> 00:59:28,965
should I report to the Underworld?
729
00:59:30,266 --> 00:59:32,769
In terms of responsibility,
you must report indeed.
730
00:59:33,469 --> 00:59:36,806
But personally, I hope you can stay
in the Human Realm.
731
00:59:39,142 --> 00:59:40,510
Can I?
732
00:59:40,577 --> 00:59:42,345
But Ms. Chin is very strict.
733
00:59:42,412 --> 00:59:43,746
Will she agree?
734
00:59:43,813 --> 00:59:45,848
I'll handle Old Chin.
735
00:59:45,915 --> 00:59:47,283
Besides, I also want to know
736
00:59:47,350 --> 00:59:49,886
why your heavenly aura was sealed
when you got to the Human Realm.
737
00:59:50,553 --> 00:59:52,055
But Ms. Chin is…
738
00:59:52,121 --> 00:59:53,189
Don't worry.
739
00:59:53,256 --> 00:59:56,392
Even if Old Chin is playful, she won't
mess around with official business.
740
00:59:56,859 --> 00:59:59,128
Based on her personality,
there wouldn't be a problem.
741
01:00:00,697 --> 01:00:03,099
You know her that well?
742
01:00:03,166 --> 01:00:05,702
We've known each other for so long.
Of course I know her well.
743
01:00:09,806 --> 01:00:11,240
-What the heck?
-Come on.
744
01:00:11,808 --> 01:00:12,942
-No need.
-Come.
745
01:00:13,009 --> 01:00:14,310
Do you know me?
746
01:00:14,377 --> 01:00:15,979
Of course.
747
01:00:16,045 --> 01:00:17,714
And I also know
748
01:00:18,381 --> 01:00:21,017
about your relationship with Cheng-nan.
749
01:00:21,884 --> 01:00:24,053
Don't mind her. That's not true at all.
750
01:00:24,120 --> 01:00:25,955
She always likes to speak nonsense.
751
01:00:26,522 --> 01:00:27,557
Am I causing trouble?
752
01:00:27,624 --> 01:00:29,225
I'm helping you.
753
01:00:36,866 --> 01:00:38,701
Why are you smiling so happily?
754
01:00:39,836 --> 01:00:44,474
I remembered how I even suspected
that you and Ms. Chin might be…
755
01:00:45,508 --> 01:00:47,043
I think that was so funny.
756
01:00:49,078 --> 01:00:50,546
Why are you smiling?
757
01:00:50,613 --> 01:00:53,649
Because you're quite cute
when you're jealous.
758
01:00:54,751 --> 01:00:56,919
Who said I was jealous?
759
01:00:59,489 --> 01:01:01,991
You could have taken me home yesterday.
760
01:01:02,458 --> 01:01:04,227
Why did you make me stay at your place?
761
01:01:05,395 --> 01:01:08,564
Because I don't want Lu Po-ya
to take care of you.
762
01:01:10,366 --> 01:01:11,367
We're gods.
763
01:01:11,434 --> 01:01:13,669
I was afraid you couldn't handle
some aftereffects.
764
01:01:13,736 --> 01:01:15,672
If you stay at my place,
I can take care of you.
765
01:01:18,941 --> 01:01:20,777
I see.
766
01:01:31,320 --> 01:01:32,789
If you let go, I'll be mad.
767
01:01:46,669 --> 01:01:48,938
I just wanted to check on your condition.
768
01:01:49,972 --> 01:01:51,574
You seem fine now.
769
01:01:53,543 --> 01:01:55,411
If there are no problems, I'll get going.
770
01:01:58,781 --> 01:01:59,716
Wait.
771
01:02:07,090 --> 01:02:09,559
Based on how you placed the vinegar
and exorcised yesterday,
772
01:02:09,625 --> 01:02:10,893
you don't seem like an amateur.
773
01:02:11,527 --> 01:02:13,429
Did you really just learn that
by yourself?
774
01:02:13,896 --> 01:02:15,164
Of course not.
775
01:02:15,231 --> 01:02:17,233
I've been interested in these things
since I was little.
776
01:02:17,300 --> 01:02:19,235
So I spent a lot of time
researching the relationship
777
01:02:19,302 --> 01:02:20,870
between metaphysics and science.
778
01:02:20,937 --> 01:02:22,138
Take a corpse as an example.
779
01:02:22,205 --> 01:02:23,473
Some call it a zombie.
780
01:02:23,539 --> 01:02:25,041
Despite being dead,
781
01:02:25,108 --> 01:02:26,576
why can the nails still grow?
782
01:02:26,642 --> 01:02:28,344
But after scientific analysis,
783
01:02:28,411 --> 01:02:30,113
-you'd realize that it's just--
-Okay.
784
01:02:31,347 --> 01:02:33,416
I believe that you really love
science and metaphysics.
785
01:02:34,283 --> 01:02:36,252
But isn't this all too coincidental?
786
01:02:36,786 --> 01:02:38,688
How did you know
that you'd encounter a ghost
787
01:02:39,155 --> 01:02:41,491
and you even have cow's tears with you?
788
01:02:42,558 --> 01:02:45,194
Those students are usually very nice.
789
01:02:45,261 --> 01:02:46,696
Their personalities suddenly changed.
790
01:02:46,763 --> 01:02:50,133
I was guessing that they either
encountered a ghost or became possessed.
791
01:02:50,199 --> 01:02:54,203
That's why I brought cow's tears
to see if my suspicions are right.
792
01:02:54,270 --> 01:02:55,338
Is that so?
793
01:03:02,712 --> 01:03:03,779
Po-ya.
794
01:03:03,846 --> 01:03:05,314
Thank you for last night.
795
01:03:06,415 --> 01:03:09,118
From now on, Cheng-nan will protect me.
796
01:03:09,552 --> 01:03:10,686
You don't need to worry.
797
01:03:17,426 --> 01:03:18,427
All right.
798
01:03:28,805 --> 01:03:30,072
I know what you're thinking.
799
01:03:30,139 --> 01:03:31,707
Since he's human,
800
01:03:32,308 --> 01:03:35,278
we can save a lot of trouble
if he doesn't know about me.
801
01:04:16,285 --> 01:04:18,654
Forget about seeing the Exorcism Lord.
802
01:04:18,721 --> 01:04:20,756
That would be good for you.
803
01:04:58,995 --> 01:04:59,895
Mrs. Wu.
804
01:05:01,097 --> 01:05:03,366
You stare at this photo daily.
805
01:05:03,933 --> 01:05:05,601
Who are the people in the photo?
806
01:05:07,770 --> 01:05:09,472
This is my son.
807
01:05:09,538 --> 01:05:11,474
The girl beside me
808
01:05:12,808 --> 01:05:14,343
is my granddaughter.
809
01:05:14,410 --> 01:05:16,913
She's Ching-yuan's only daughter.
810
01:05:18,881 --> 01:05:20,416
So you have a granddaughter.
811
01:05:21,083 --> 01:05:23,019
Why haven't I seen her?
812
01:05:24,820 --> 01:05:25,821
Well…
813
01:05:27,189 --> 01:05:28,791
She's all grown up.
814
01:05:28,858 --> 01:05:31,694
She has lots of things to do,
815
01:05:31,761 --> 01:05:33,529
so she doesn't have time to come here.
816
01:05:34,230 --> 01:05:35,698
I need to check the accounting books.
817
01:05:36,532 --> 01:05:37,700
-Mrs. Wu, morning.
-Mrs. Wu…
818
01:05:38,534 --> 01:05:39,769
Boss, good morning. I'm here.
819
01:05:40,937 --> 01:05:41,971
You're so early.
820
01:05:42,038 --> 01:05:44,907
I've already finished
all my work for the morning.
821
01:05:47,910 --> 01:05:49,245
It's only 10 a.m.
822
01:05:49,312 --> 01:05:50,246
You're done?
823
01:05:51,714 --> 01:05:52,615
Mrs. Wu.
824
01:05:52,682 --> 01:05:54,050
I'll get going in a while.
825
01:05:55,017 --> 01:05:55,851
All the best.
826
01:05:57,853 --> 01:05:58,821
Why did she say that?
827
01:05:59,288 --> 01:06:00,489
Boss, where are you going?
828
01:06:02,425 --> 01:06:03,559
Somewhere you're not present.
829
01:06:04,527 --> 01:06:06,062
Boss, why are you acting this way?
830
01:06:06,128 --> 01:06:07,697
I can help you.
831
01:06:07,763 --> 01:06:09,065
I'm your friend too.
832
01:06:10,032 --> 01:06:11,367
You dare to say that?
833
01:06:11,434 --> 01:06:12,635
Who was late today?
834
01:06:14,370 --> 01:06:15,271
I don't need your help.
835
01:06:15,938 --> 01:06:17,506
Go help your other friends.
836
01:06:18,140 --> 01:06:19,208
I don't have other…
837
01:06:24,580 --> 01:06:25,414
I do.
838
01:06:27,416 --> 01:06:28,484
Hi, friend.
839
01:06:44,867 --> 01:06:46,936
Look at the guy by the door.
840
01:06:47,002 --> 01:06:48,537
He's so handsome.
841
01:06:48,604 --> 01:06:50,406
Yes, why haven't I seen him before?
842
01:06:50,473 --> 01:06:52,641
Yes, he's really handsome.
843
01:06:56,345 --> 01:06:58,948
IT TURNS OUT THAT BEHIND
THE DISREGARD FOR PERSONAL SAFETY
844
01:06:59,015 --> 01:07:01,017
IS THE FEAR OF LOSS.
845
01:07:01,083 --> 01:07:02,885
CHUNG KUEI
846
01:08:21,497 --> 01:08:26,502
Subtitle translation by: Coleen Chua
56285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.