All language subtitles for The Devil Punisher_S01E05_Episode 5.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:47,340 --> 00:01:48,441 Boss. 3 00:01:48,508 --> 00:01:50,844 It's very late. Go home. 4 00:01:50,910 --> 00:01:52,445 We can talk tomorrow. 5 00:01:54,481 --> 00:01:55,815 Actually, I've been thinking. 6 00:01:57,484 --> 00:01:59,586 Is the friend who lent you his coat 7 00:02:00,053 --> 00:02:02,288 the one you had in mind during the tarot reading? 8 00:02:04,357 --> 00:02:06,459 Inverted wheel of fortune. 9 00:02:06,526 --> 00:02:10,797 That means this is something that you think is meant to be. 10 00:02:11,798 --> 00:02:13,933 But the one who picks this card 11 00:02:14,000 --> 00:02:16,136 will have bad relationships in the future. 12 00:02:16,870 --> 00:02:19,138 Most of the time, 13 00:02:19,539 --> 00:02:21,508 it's like a trial arranged by God for you. 14 00:02:26,212 --> 00:02:28,114 I know I'm not that man, 15 00:02:29,582 --> 00:02:31,885 but I'm serious about you. 16 00:02:34,921 --> 00:02:35,922 Boss. 17 00:02:37,390 --> 00:02:38,825 Just call me Po-ya. 18 00:02:43,630 --> 00:02:44,497 Po-ya. 19 00:02:46,900 --> 00:02:48,601 I know that you're nice to me. 20 00:02:48,668 --> 00:02:49,936 Thank you for liking me. 21 00:02:50,837 --> 00:02:54,040 But I am someone who doesn't even know who I am. 22 00:02:54,107 --> 00:02:56,176 -I don't think I can-- -I don't mind. 23 00:02:58,311 --> 00:02:59,579 I don't mind who you are. 24 00:03:00,813 --> 00:03:04,017 And no matter who you are, you're Meng Hsin-yu to me. 25 00:03:04,951 --> 00:03:06,185 You're you. 26 00:03:07,687 --> 00:03:10,023 I'm willing to slowly find your memories with you. 27 00:03:14,561 --> 00:03:15,662 However, 28 00:03:17,697 --> 00:03:19,899 before going into a relationship, 29 00:03:22,035 --> 00:03:23,836 I think I should find the answer first. 30 00:03:36,749 --> 00:03:37,750 Don't be scared. 31 00:03:38,618 --> 00:03:39,652 I'm here. 32 00:03:40,753 --> 00:03:42,088 I'll always be with you. 33 00:03:49,862 --> 00:03:51,097 You know what? 34 00:03:53,032 --> 00:03:55,435 Someone confessed his feelings to me. 35 00:03:56,836 --> 00:03:59,339 I can't believe that someone likes me. 36 00:04:16,422 --> 00:04:17,590 I'm sorry. 37 00:04:50,890 --> 00:04:52,659 Was that really him earlier? 38 00:05:11,044 --> 00:05:13,179 What's wrong with him? 39 00:05:13,246 --> 00:05:15,181 He usually sends me stickers. 40 00:05:15,248 --> 00:05:17,483 Now, he doesn't read or reply to my messages. 41 00:05:23,189 --> 00:05:25,358 Meng Hsin-yu, what exactly are you doing? 42 00:05:25,425 --> 00:05:27,560 Perhaps he doesn't like you at all. 43 00:05:28,061 --> 00:05:29,062 How embarrassing. 44 00:05:40,340 --> 00:05:41,374 I'll take you to work. 45 00:05:42,875 --> 00:05:45,578 The weather is a bit cold, so I'm keeping your hand there. 46 00:05:46,045 --> 00:05:47,513 Don't think too much of it. 47 00:05:53,052 --> 00:05:56,823 The weather was just a bit cold, so he kept my hand in there. 48 00:05:57,256 --> 00:05:58,257 It's nothing. 49 00:05:58,758 --> 00:06:00,193 It's nothing. 50 00:06:00,727 --> 00:06:02,862 Meng Hsin-yu, stop being ridiculous. 51 00:06:15,842 --> 00:06:16,943 I'm sorry. 52 00:06:17,009 --> 00:06:20,146 I felt bad for you earlier, so I wasn't able to control myself. 53 00:06:20,913 --> 00:06:22,315 I hope you don't mind. 54 00:06:25,184 --> 00:06:26,552 Boss. 55 00:06:57,583 --> 00:06:58,651 My dear. 56 00:06:59,852 --> 00:07:02,722 My hands are cold too. 57 00:07:02,789 --> 00:07:05,992 Can you keep them warm for me too? 58 00:07:09,529 --> 00:07:13,299 I think Cheng-huang keeps teaching you bad techniques. 59 00:07:13,366 --> 00:07:15,501 You'd be at a disadvantage if you listen to him. 60 00:07:15,902 --> 00:07:17,870 Do you want me to help you? 61 00:07:17,937 --> 00:07:20,673 Don't come if there's nothing important. I'm exhausted today. 62 00:07:22,041 --> 00:07:23,876 I have something important indeed. 63 00:07:24,710 --> 00:07:25,778 Hey, 64 00:07:26,179 --> 00:07:27,713 can you work seriously? 65 00:07:28,214 --> 00:07:29,816 You're the Ghost King. 66 00:07:29,882 --> 00:07:31,851 Now, even a rookie ghost doesn't know you 67 00:07:31,918 --> 00:07:34,787 and keeps roaming around in front of you. 68 00:07:35,254 --> 00:07:37,056 That's so embarrassing. 69 00:07:39,392 --> 00:07:40,359 You made this? 70 00:07:42,695 --> 00:07:46,599 Aside from catching ghosts, I didn't expect you to have this talent. 71 00:07:47,800 --> 00:07:50,469 I won't hold myself back then. 72 00:07:54,373 --> 00:07:56,108 You're so petty. 73 00:08:05,351 --> 00:08:06,986 Why are there so many people here? 74 00:08:07,887 --> 00:08:09,055 -I don't know. -Boss. 75 00:08:17,230 --> 00:08:18,831 Are you Li En-hsi? 76 00:08:18,898 --> 00:08:19,899 What do you want? 77 00:08:19,966 --> 00:08:22,034 It's none of your business. Go away. 78 00:08:23,035 --> 00:08:25,271 We only have business with her. 79 00:08:26,672 --> 00:08:28,374 I'm here. Why are you looking for me? 80 00:08:28,441 --> 00:08:31,644 Your mom owes us money and it has been a while. 81 00:08:31,711 --> 00:08:34,514 -I can only come to you for the payment. -I have no money. 82 00:08:34,580 --> 00:08:36,716 -Find her if you want the money. -Come with me then. 83 00:08:37,516 --> 00:08:38,651 -Hey. -Come here. 84 00:08:38,718 --> 00:08:40,152 -What are you doing? -Let me go! 85 00:08:40,219 --> 00:08:41,220 -Let me go! -En-hsi. 86 00:08:41,287 --> 00:08:42,321 -Let me go! -En-hsi! 87 00:08:42,388 --> 00:08:43,456 Let me go! 88 00:08:43,523 --> 00:08:44,590 No! En-hsi. 89 00:08:45,224 --> 00:08:46,659 -En-hsi. -Let me go! 90 00:08:49,262 --> 00:08:50,696 Chung Cheng-nan! 91 00:08:51,531 --> 00:08:53,499 CHINESE SPELLS AND CHARMS 92 00:08:57,270 --> 00:08:58,304 Chung Cheng-nan! 93 00:09:06,545 --> 00:09:09,515 If only he's as diligent with work. 94 00:09:14,320 --> 00:09:15,821 Game over again? 95 00:09:16,923 --> 00:09:18,357 How boring. 96 00:09:22,428 --> 00:09:25,765 If this goes on, when will this case be closed? 97 00:09:28,000 --> 00:09:31,871 It seems like it's time for me to make a move. 98 00:09:35,207 --> 00:09:36,208 One more round. 99 00:09:38,978 --> 00:09:39,946 Let me go! 100 00:09:40,012 --> 00:09:40,880 Let me go! 101 00:09:41,280 --> 00:09:42,415 You dare to bite me? 102 00:09:42,481 --> 00:09:43,349 You crazy bitch! 103 00:09:43,416 --> 00:09:44,817 Let go! 104 00:09:52,091 --> 00:09:53,960 Go away! 105 00:09:54,026 --> 00:09:55,761 Don't touch my daughter. Go away! 106 00:09:55,828 --> 00:09:57,029 You're finally here. 107 00:09:57,496 --> 00:09:58,664 I knew you'd come. 108 00:09:59,632 --> 00:10:02,101 Take me if you want, but don't touch my daughter. 109 00:10:03,235 --> 00:10:05,972 Let go! Let me go! 110 00:10:06,038 --> 00:10:07,039 You… 111 00:10:10,810 --> 00:10:12,211 Let me go! 112 00:10:13,946 --> 00:10:14,914 Who are you? 113 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 You better not cause any trouble. 114 00:10:22,188 --> 00:10:24,023 It's none of your business. Scram! 115 00:10:39,038 --> 00:10:40,206 Who exactly are you? 116 00:10:40,673 --> 00:10:42,308 Come on, let's go. 117 00:10:56,656 --> 00:10:58,290 Are you all right, En-hsi? 118 00:11:30,890 --> 00:11:33,059 Mrs. Li, have some tea. 119 00:11:33,125 --> 00:11:34,627 This can calm you down. 120 00:11:38,364 --> 00:11:40,232 En-hsi, have some too. 121 00:11:42,635 --> 00:11:44,170 Are you all right? 122 00:11:44,236 --> 00:11:45,805 You suddenly shouted like that. 123 00:11:46,539 --> 00:11:47,773 When such a thing happens, 124 00:11:48,240 --> 00:11:49,475 how can I not fight back? 125 00:11:53,245 --> 00:11:55,047 I'll let you two talk. 126 00:12:06,592 --> 00:12:07,493 Let me ask you. 127 00:12:08,761 --> 00:12:09,762 What's this? 128 00:12:14,266 --> 00:12:15,901 Why are you seeing a psychiatrist? 129 00:12:23,976 --> 00:12:25,411 Since Dad died, 130 00:12:25,478 --> 00:12:28,080 you started drinking and gambling. 131 00:12:29,315 --> 00:12:31,450 Did you start seeing a psychiatrist since then? 132 00:12:54,940 --> 00:12:55,975 En-hsi. 133 00:12:58,244 --> 00:12:59,411 En-hsi. 134 00:13:01,480 --> 00:13:02,581 Get me some wine. 135 00:13:08,320 --> 00:13:10,389 En-hsi, come and eat. 136 00:13:12,925 --> 00:13:14,493 Mom, what did you buy? 137 00:13:14,894 --> 00:13:16,595 Your favorites. Come on. 138 00:13:16,662 --> 00:13:18,130 There are fried dumplings 139 00:13:18,798 --> 00:13:19,698 and… 140 00:13:19,765 --> 00:13:21,967 Mom, what happened to your hand? 141 00:13:22,034 --> 00:13:23,202 Did someone hit you? 142 00:13:23,803 --> 00:13:25,070 No. 143 00:13:25,504 --> 00:13:27,072 I accidentally fell. 144 00:13:27,139 --> 00:13:28,407 Come on, eat. 145 00:13:28,474 --> 00:13:29,742 I'll be inside. 146 00:13:29,809 --> 00:13:32,011 Did someone hit you or not? 147 00:13:32,077 --> 00:13:33,946 Stop playing mahjong, okay? 148 00:13:34,013 --> 00:13:35,047 Mom! 149 00:13:38,017 --> 00:13:39,318 Say something. 150 00:13:40,553 --> 00:13:42,388 What exactly is going on? 151 00:13:53,766 --> 00:13:55,167 I started seeing a doctor 152 00:13:55,968 --> 00:13:57,002 a few years ago. 153 00:14:00,906 --> 00:14:02,942 I went to see a doctor because… 154 00:14:04,577 --> 00:14:06,445 I want to quit drinking. 155 00:14:09,014 --> 00:14:10,583 You also know 156 00:14:11,016 --> 00:14:12,885 that I keep drinking, 157 00:14:13,853 --> 00:14:18,157 then I buy funds and make investments and stuff. 158 00:14:18,224 --> 00:14:19,692 I lost a lot of money. 159 00:14:21,060 --> 00:14:23,162 I know that you're mad at me. 160 00:14:23,796 --> 00:14:26,866 That's why I want to quit drinking. 161 00:14:31,170 --> 00:14:35,107 Actually, I came to see you today to say goodbye. 162 00:14:36,675 --> 00:14:38,577 Because I've already decided 163 00:14:40,112 --> 00:14:42,248 to go to a rehabilitation center. 164 00:14:44,483 --> 00:14:45,851 Trust me. 165 00:14:45,918 --> 00:14:47,987 I've already paid back most of the money. 166 00:14:48,053 --> 00:14:50,456 I just didn't expect that the loan shark 167 00:14:50,923 --> 00:14:54,159 would come to you and do this because I haven't paid him yet. 168 00:14:56,829 --> 00:14:57,763 So… 169 00:14:59,598 --> 00:15:01,500 You kept asking me for money before 170 00:15:02,501 --> 00:15:03,836 to pay back your debt? 171 00:15:09,041 --> 00:15:11,310 I caused the trouble after all. 172 00:15:12,211 --> 00:15:15,080 And I didn't know what to tell you 173 00:15:15,814 --> 00:15:17,549 to make you believe 174 00:15:18,150 --> 00:15:20,719 that I'm serious about changing my ways. 175 00:15:21,987 --> 00:15:23,322 I'm really sorry. 176 00:15:25,824 --> 00:15:27,426 Are you telling the truth? 177 00:15:48,747 --> 00:15:49,982 I saved some money. 178 00:15:52,451 --> 00:15:56,388 I just don't know if they would be enough to pay your debts. 179 00:16:00,592 --> 00:16:01,493 Mom. 180 00:16:02,761 --> 00:16:05,998 I really hope that you'll stop gambling and drinking. 181 00:16:07,900 --> 00:16:09,101 This… 182 00:16:10,102 --> 00:16:12,604 This way, we can live a proper life. 183 00:16:17,743 --> 00:16:19,878 I'm really sorry. 184 00:16:21,213 --> 00:16:23,248 You've been suffering all this while. 185 00:16:25,818 --> 00:16:28,020 It's not like I haven't suffered before. 186 00:16:30,522 --> 00:16:31,490 Anyway, 187 00:16:32,424 --> 00:16:34,226 I'll study hard. 188 00:16:34,860 --> 00:16:36,595 Let's start over. 189 00:16:39,365 --> 00:16:40,532 Okay. 190 00:16:40,599 --> 00:16:42,368 Let's start over. 191 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 All right, stop crying. 192 00:16:50,509 --> 00:16:52,111 Nothing bad happened. 193 00:16:52,177 --> 00:16:53,645 I'm glad. 194 00:16:54,279 --> 00:16:55,614 I'm happy. 195 00:16:57,616 --> 00:16:59,251 Let's start over. 196 00:17:04,256 --> 00:17:05,290 Hsin-yu. 197 00:17:11,764 --> 00:17:13,065 Why are you staring at me? 198 00:17:14,400 --> 00:17:17,936 Since you're happy now after reconciling with your mom, I'm also happy. 199 00:17:18,837 --> 00:17:19,772 That's good. 200 00:17:19,838 --> 00:17:24,009 If you don't mind, on our next day off, come with me to the rehabilitation center. 201 00:17:24,076 --> 00:17:27,079 The mountain and the river are nice. The specialists are taking care of them. 202 00:17:27,146 --> 00:17:28,380 -Sure. -Okay. 203 00:17:30,149 --> 00:17:31,050 Welcome. 204 00:17:45,097 --> 00:17:45,964 She's so beautiful. 205 00:17:50,469 --> 00:17:51,603 Long time no see. 206 00:17:52,838 --> 00:17:53,772 Do you know me? 207 00:17:57,910 --> 00:17:59,211 Give me a cup of coffee 208 00:17:59,745 --> 00:18:02,247 with the taste of life. 209 00:18:13,025 --> 00:18:13,892 Hey. 210 00:18:14,593 --> 00:18:16,295 I heard you can read tarot cards. 211 00:18:18,497 --> 00:18:20,666 Free tarot card reading if you have coffee here. 212 00:18:20,732 --> 00:18:21,733 What do you want to know? 213 00:18:22,534 --> 00:18:23,635 Anything is possible? 214 00:18:27,306 --> 00:18:28,507 I want to know about 215 00:18:29,007 --> 00:18:30,509 the past and current lives. 216 00:18:34,480 --> 00:18:35,447 Hers. 217 00:18:39,151 --> 00:18:40,185 I'm sorry. 218 00:18:40,252 --> 00:18:42,187 I don't have that capability. 219 00:18:42,254 --> 00:18:43,489 I can't do it. 220 00:18:44,923 --> 00:18:48,026 You can't do it, but I can. 221 00:18:48,961 --> 00:18:50,028 Do you believe me? 222 00:19:00,739 --> 00:19:02,875 Meng Hsin-yu. 223 00:19:04,109 --> 00:19:05,978 Regarding your past life… 224 00:19:33,805 --> 00:19:37,476 Even if Lady Meng lost her memory, 225 00:19:38,343 --> 00:19:41,780 I didn't expect that she's still very good at making drinks. 226 00:19:42,714 --> 00:19:44,349 You're doing this on purpose. 227 00:19:50,389 --> 00:19:51,623 It's so good. 228 00:19:52,524 --> 00:19:53,725 Do you want to have a sip? 229 00:19:55,627 --> 00:19:56,762 No, thank you. 230 00:19:58,630 --> 00:20:00,365 Do you want me to feed it to you? 231 00:20:00,832 --> 00:20:02,000 -What the heck? -Come on. 232 00:20:02,067 --> 00:20:03,535 -Gosh, no. -Come, I'll feed it to you. 233 00:20:03,602 --> 00:20:05,404 -There's no need. -Come on. 234 00:20:05,470 --> 00:20:07,139 Please put it down. There's no need. 235 00:20:07,206 --> 00:20:09,608 What is their relationship? 236 00:20:11,977 --> 00:20:13,145 I'm not sure either. 237 00:20:14,580 --> 00:20:17,583 You've had a change of heart after coming here for a few days. 238 00:20:17,649 --> 00:20:19,217 Change of heart? What are you… 239 00:20:22,721 --> 00:20:25,591 Could they be a couple? 240 00:20:25,657 --> 00:20:26,658 We're not! 241 00:20:27,659 --> 00:20:28,827 You heard me whispering? 242 00:20:44,209 --> 00:20:45,077 May I ask 243 00:20:47,212 --> 00:20:48,747 if you know me? 244 00:20:50,983 --> 00:20:52,284 Of course. 245 00:20:53,118 --> 00:20:55,020 And I also know 246 00:20:55,520 --> 00:20:58,023 about your relationship with Cheng-nan. 247 00:21:00,425 --> 00:21:02,628 Don't mind her. That's not true at all. 248 00:21:02,694 --> 00:21:04,496 She always likes to speak nonsense. 249 00:21:06,398 --> 00:21:07,432 Come with me. 250 00:21:07,499 --> 00:21:09,167 I haven't finished my coffee yet. 251 00:21:16,341 --> 00:21:17,409 It's finished now. 252 00:21:17,476 --> 00:21:18,477 Let's talk outside. 253 00:21:21,513 --> 00:21:23,849 Don't be so rough. 254 00:21:26,284 --> 00:21:29,554 It doesn't seem like they're just friends. 255 00:21:41,867 --> 00:21:45,003 -Goodness. -Can you not cause any trouble? 256 00:21:47,873 --> 00:21:49,541 Am I causing trouble? 257 00:21:49,608 --> 00:21:51,410 I'm helping you. 258 00:21:52,044 --> 00:21:53,345 You're helping me? 259 00:21:55,580 --> 00:21:57,749 -Can you be more serious? -More serious? 260 00:21:58,650 --> 00:21:59,685 Sure. 261 00:22:00,385 --> 00:22:01,320 Let me ask you then. 262 00:22:02,220 --> 00:22:04,356 You already know where Lady Meng is. 263 00:22:04,756 --> 00:22:05,891 Why didn't you inform us? 264 00:22:09,161 --> 00:22:12,297 I want to use Lady Meng as bait to lure Wu Ching-yuan out. 265 00:22:13,598 --> 00:22:16,501 You know that Lady Meng is similar to a human now. 266 00:22:16,568 --> 00:22:20,472 Why are you letting her keep all the memories that she shouldn't have? 267 00:22:26,011 --> 00:22:27,446 Do you know 268 00:22:28,213 --> 00:22:29,948 that she has always liked you 269 00:22:30,449 --> 00:22:31,917 when she was in the Underworld? 270 00:22:37,356 --> 00:22:39,791 I know, but I can't… 271 00:22:39,858 --> 00:22:41,626 Why not? 272 00:22:41,693 --> 00:22:44,296 It's all in the past. Why do you care so much? 273 00:22:44,362 --> 00:22:45,597 I do care. 274 00:22:46,264 --> 00:22:50,235 And I know how she felt, so I don't dare to make her feel sad. 275 00:22:52,771 --> 00:22:54,706 If she feels sad, 276 00:22:55,207 --> 00:23:00,212 she won't fall for you regardless if she remembers you or not. 277 00:23:09,087 --> 00:23:10,689 I think she's fine as she is. 278 00:23:10,756 --> 00:23:12,324 I'll erase her memories if I must. 279 00:23:14,226 --> 00:23:17,129 Let her keep the beautiful memories during this time. 280 00:23:19,831 --> 00:23:21,733 Is it for her to keep 281 00:23:23,235 --> 00:23:24,703 or for you? 282 00:23:31,977 --> 00:23:33,278 I finally found you. 283 00:23:34,746 --> 00:23:36,915 Look closely. I'm so cute. 284 00:23:36,982 --> 00:23:38,483 How can you be mistaken? 285 00:24:01,039 --> 00:24:03,175 I respect your choice, 286 00:24:03,775 --> 00:24:06,244 but you must work harder. 287 00:24:08,013 --> 00:24:10,715 After all, your rival 288 00:24:11,149 --> 00:24:13,985 is coming in full force. 289 00:24:16,288 --> 00:24:17,155 Boss. 290 00:24:17,589 --> 00:24:19,124 Do you want some coffee? 291 00:24:19,191 --> 00:24:20,058 This is for you. 292 00:24:21,092 --> 00:24:24,396 I passed by a flower shop and bought these for you as they look so nice. 293 00:24:26,832 --> 00:24:28,200 Look at him. 294 00:24:28,266 --> 00:24:29,935 He's so good at pursuing girls. 295 00:24:30,368 --> 00:24:32,504 Giving flowers is very basic. 296 00:24:32,571 --> 00:24:34,039 Learn from him. 297 00:24:43,648 --> 00:24:44,683 Thank you. 298 00:24:48,687 --> 00:24:49,921 Well, 299 00:24:50,922 --> 00:24:53,124 if I were Lady Meng, 300 00:24:53,191 --> 00:24:54,559 I'd surely choose him. 301 00:24:55,794 --> 00:24:57,762 He's tall and handsome, 302 00:24:57,829 --> 00:25:00,398 thoughtful and gentle. 303 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 If she can date a man like that, 304 00:25:05,370 --> 00:25:08,173 it would be worth it even if she could never be 305 00:25:09,107 --> 00:25:10,375 Lady Meng again. 306 00:25:10,876 --> 00:25:11,843 You… 307 00:25:20,585 --> 00:25:21,853 So romantic. 308 00:25:21,920 --> 00:25:23,255 He even gave you flowers. 309 00:25:23,321 --> 00:25:24,623 Stop making a fuss. 310 00:25:24,689 --> 00:25:26,224 Who says I'm making a fuss? 311 00:25:27,092 --> 00:25:31,062 I heard that red roses signify that he passionately loves you. 312 00:25:36,401 --> 00:25:38,570 Sir, do you need anything? 313 00:25:41,006 --> 00:25:43,108 He's my friend, Chung Cheng-nan. 314 00:25:44,576 --> 00:25:46,811 He's my boss, Lu Po-ya. 315 00:25:48,213 --> 00:25:49,581 Hi, Mr. Chung. 316 00:25:51,650 --> 00:25:53,518 How much was that cup of coffee? I forgot to pay. 317 00:25:55,086 --> 00:25:56,021 It's 65 dollars. 318 00:26:02,427 --> 00:26:03,728 Give me the change. 319 00:26:06,598 --> 00:26:08,500 Doesn't this upset the professor? 320 00:26:13,638 --> 00:26:14,572 Keep the change. 321 00:26:31,957 --> 00:26:33,425 Look at him. 322 00:26:33,491 --> 00:26:35,293 He's so good at pursuing girls. 323 00:26:35,360 --> 00:26:37,462 Giving flowers is very basic. 324 00:26:37,862 --> 00:26:39,097 Learn from him. 325 00:26:48,773 --> 00:26:51,176 She's her friend. If I do anything to her, I'm doomed. 326 00:26:51,643 --> 00:26:52,677 Forget it. 327 00:26:58,950 --> 00:27:02,220 Giving flowers is so old-fashioned. It doesn't suit me. 328 00:27:19,938 --> 00:27:21,673 He was acting so strange today. 329 00:27:22,240 --> 00:27:24,309 Is it because of that beautiful woman? 330 00:27:24,776 --> 00:27:26,978 Or is he mad 331 00:27:27,045 --> 00:27:29,748 because I'm holding these flowers? 332 00:27:30,815 --> 00:27:31,683 Forget it. 333 00:27:31,750 --> 00:27:33,585 Let's see if he has got off from work. 334 00:27:38,323 --> 00:27:39,758 Boss, why are you here? 335 00:27:41,292 --> 00:27:43,128 Didn't I tell you to call me Po-ya? 336 00:27:45,530 --> 00:27:47,198 It's hard to suddenly change it. 337 00:27:48,266 --> 00:27:49,834 I'm here to pick you up from work. 338 00:27:51,803 --> 00:27:53,438 But I want 339 00:27:53,905 --> 00:27:55,540 to walk home today. 340 00:27:56,207 --> 00:27:57,442 I'll walk with you then. 341 00:28:07,886 --> 00:28:09,654 The weather is so nice today. 342 00:28:22,634 --> 00:28:25,937 He just won the round, right? 343 00:28:26,004 --> 00:28:28,473 Not necessarily. The winner hasn't been determined yet. 344 00:28:29,941 --> 00:28:32,043 Is there nothing to do in the Underworld? 345 00:28:32,444 --> 00:28:35,113 Why are you two so free and keep hanging out here? 346 00:28:36,681 --> 00:28:39,918 -I'm here to help a friend in need. -I'm here to help a friend in need. 347 00:28:42,620 --> 00:28:44,422 Little Kuei-kuei. 348 00:28:44,489 --> 00:28:46,191 I've known you for so long… 349 00:28:46,257 --> 00:28:47,826 I told you. 350 00:28:47,892 --> 00:28:48,927 Don't call me that. 351 00:28:50,395 --> 00:28:52,263 Big Kuei-kuei. 352 00:28:53,031 --> 00:28:54,399 I've known you for so long. 353 00:28:55,033 --> 00:28:56,668 Finally, 354 00:28:56,735 --> 00:29:00,872 this thousand-year ice mountain is about to melt. 355 00:29:00,939 --> 00:29:04,008 How can I not help out? 356 00:29:05,076 --> 00:29:06,544 That's right. 357 00:29:06,611 --> 00:29:09,848 Is there anything more important than my dearest friend? 358 00:29:09,914 --> 00:29:10,982 Am I a loyal friend or not? 359 00:29:12,417 --> 00:29:14,586 I know how you feel. 360 00:29:15,320 --> 00:29:19,557 Your heart must be hurting, right? 361 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Should I blow on it? 362 00:29:24,662 --> 00:29:27,098 Right, so we must defy difficulties and danger. 363 00:29:28,266 --> 00:29:29,601 What are you planning to do? 364 00:29:29,667 --> 00:29:30,602 My friend. 365 00:29:30,668 --> 00:29:32,737 Don't thank me or cry from gratitude yet. 366 00:29:32,804 --> 00:29:34,105 Listen to me carefully. 367 00:29:42,213 --> 00:29:43,815 Human Realm's third dating technique. 368 00:29:43,882 --> 00:29:46,551 Be neither friendly nor aloof, keep the girl guessing. 369 00:29:46,618 --> 00:29:48,786 Look, even if you have a rival now, 370 00:29:48,853 --> 00:29:50,688 don't be rash. 371 00:29:50,755 --> 00:29:52,490 As they say, "Play hard to get." 372 00:29:52,557 --> 00:29:54,659 The more you show that you don't care, 373 00:29:54,726 --> 00:29:56,995 the more it will attract the girl's attention. 374 00:29:57,061 --> 00:29:58,196 Take a look. 375 00:29:59,531 --> 00:30:02,801 Cheng-nan, why are you ignoring me? 376 00:30:04,135 --> 00:30:05,336 Go away. 377 00:30:05,403 --> 00:30:06,504 Cheng-nan. 378 00:30:07,005 --> 00:30:08,640 Cheng-nan, don't go. 379 00:30:08,706 --> 00:30:09,774 Be quiet. 380 00:30:09,841 --> 00:30:12,110 Are you done? 381 00:30:12,177 --> 00:30:13,478 Play hard to get? 382 00:30:13,545 --> 00:30:16,848 If he goes on this way, his target would be taken. 383 00:30:21,319 --> 00:30:23,021 What is that guy's hand doing? 384 00:30:30,728 --> 00:30:31,930 Don't be agitated. 385 00:30:31,996 --> 00:30:33,698 Didn't I tell you not to be rash? 386 00:30:33,765 --> 00:30:34,999 Be good, calm down. 387 00:30:35,466 --> 00:30:36,501 Move. 388 00:30:37,168 --> 00:30:39,103 Listen to me. 389 00:30:39,170 --> 00:30:41,940 There are four important pointers in pursuing a girl. 390 00:30:42,006 --> 00:30:44,742 Be thick-skinned, relentless, 391 00:30:44,809 --> 00:30:47,478 committed, and determined. 392 00:30:47,545 --> 00:30:49,347 Don't let your rival get any chances. 393 00:30:49,414 --> 00:30:52,283 Then you win at least 50 percent over him. 394 00:30:52,350 --> 00:30:55,520 Fifty? You won't win even one percent. 395 00:30:58,990 --> 00:31:00,358 Thank you for walking me home. 396 00:31:10,635 --> 00:31:11,803 Thank you. 397 00:31:18,543 --> 00:31:19,510 I'm sorry. 398 00:31:21,346 --> 00:31:22,614 It's fine. 399 00:31:22,680 --> 00:31:23,881 There's a leaf on your hair. 400 00:31:27,752 --> 00:31:28,620 Is it still there? 401 00:31:31,289 --> 00:31:32,590 Go home and get some rest. 402 00:31:39,130 --> 00:31:40,098 I'll get going then. 403 00:31:43,534 --> 00:31:44,435 Good night. 404 00:31:44,502 --> 00:31:45,603 Good night. 405 00:31:49,908 --> 00:31:53,711 If he takes the initiative like you, that would be really nice. 406 00:31:57,081 --> 00:31:58,650 Old Chin, I can't believe you pushed me. 407 00:31:58,716 --> 00:31:59,851 Why are you here? 408 00:32:04,055 --> 00:32:06,024 What a coincidence. You're here too? 409 00:32:08,059 --> 00:32:10,495 This is my home. Of course I'm here. 410 00:32:11,162 --> 00:32:12,463 Why are you here? 411 00:32:13,364 --> 00:32:14,499 Me? 412 00:32:17,468 --> 00:32:20,538 I'm hungry, so I came out for supper. 413 00:32:21,439 --> 00:32:22,840 Yes, I'm out for some supper. 414 00:32:26,544 --> 00:32:28,880 You're dressed like this 415 00:32:30,014 --> 00:32:30,848 to buy supper? 416 00:32:34,485 --> 00:32:37,622 I was so hungry, so I went out in a rush. 417 00:32:37,689 --> 00:32:39,390 I forgot to change my clothes. 418 00:32:39,457 --> 00:32:40,358 Yes. 419 00:32:42,727 --> 00:32:43,761 Do you live nearby? 420 00:32:47,165 --> 00:32:49,100 It's considered near. 421 00:32:59,711 --> 00:33:00,712 Then… 422 00:33:02,146 --> 00:33:03,915 What are you going to buy for supper? 423 00:33:05,283 --> 00:33:07,952 I just came out to take a look. 424 00:33:08,019 --> 00:33:09,821 I don't know what I want to eat either. 425 00:33:17,729 --> 00:33:18,763 This is nice. 426 00:33:18,830 --> 00:33:19,997 The spicy flavor is nice. 427 00:33:29,107 --> 00:33:30,975 Are they having an awkward conversation? 428 00:33:31,943 --> 00:33:33,644 I think it's quite cute. 429 00:33:35,113 --> 00:33:37,048 I didn't expect you to support them. 430 00:33:48,526 --> 00:33:49,594 Then… 431 00:33:50,728 --> 00:33:52,897 Do you want to have supper together? 432 00:33:52,964 --> 00:33:54,232 Sure. 433 00:33:58,136 --> 00:34:00,471 But it's already so late. 434 00:34:00,538 --> 00:34:01,839 Where should we go? 435 00:34:06,544 --> 00:34:07,945 How about going to my place? 436 00:34:09,347 --> 00:34:10,581 Sure. 437 00:34:13,484 --> 00:34:15,286 Your place is near anyway. 438 00:34:17,455 --> 00:34:18,356 Yes. 439 00:34:19,290 --> 00:34:20,491 It's quite near. 440 00:34:26,197 --> 00:34:27,031 Let's go. 441 00:34:29,767 --> 00:34:30,835 That way. 442 00:34:52,690 --> 00:34:55,960 What kind of perverted invitation is that? They're going to his place? 443 00:34:56,027 --> 00:34:57,161 Well done. 444 00:34:57,628 --> 00:35:00,665 Let's see what will happen tonight. 445 00:35:06,571 --> 00:35:08,139 You're so rich. 446 00:35:08,206 --> 00:35:10,274 Why are you working at the bakery? 447 00:35:12,376 --> 00:35:14,212 Didn't you tell me to help Mrs. Wu out? 448 00:35:16,280 --> 00:35:17,982 Why are you looking at me like that? 449 00:35:21,252 --> 00:35:22,186 Nothing. 450 00:35:25,456 --> 00:35:26,324 Hey. 451 00:35:27,024 --> 00:35:29,760 Can I ask for another favor? 452 00:35:31,662 --> 00:35:32,730 What is it? 453 00:35:35,333 --> 00:35:37,668 Please help Mrs. Wu. 454 00:35:42,073 --> 00:35:43,174 So… 455 00:35:43,241 --> 00:35:45,042 Is it really because of me? 456 00:35:49,247 --> 00:35:52,116 As long as it's you who's asking, I'll do it. 457 00:36:04,495 --> 00:36:05,730 Where is the refrigerator? 458 00:36:06,564 --> 00:36:08,699 I'll cook supper for you. 459 00:36:12,236 --> 00:36:13,704 At the back. 460 00:36:21,646 --> 00:36:22,580 Refrigerator. 461 00:36:23,147 --> 00:36:24,115 Refrigerator. 462 00:36:39,363 --> 00:36:42,133 Why is there no food in your refrigerator? 463 00:36:43,234 --> 00:36:46,671 Doesn't that beautiful woman from this afternoon 464 00:36:47,138 --> 00:36:49,540 come to cook for you? 465 00:36:55,313 --> 00:36:56,380 Who? 466 00:36:56,847 --> 00:36:58,082 Which beautiful woman? 467 00:37:01,886 --> 00:37:04,288 The one that's… 468 00:37:07,525 --> 00:37:08,859 That one. 469 00:37:09,994 --> 00:37:11,495 You mean Old Chin? 470 00:37:11,562 --> 00:37:12,797 How can she cook? 471 00:37:12,863 --> 00:37:14,932 It's good enough she doesn't mess up my house. 472 00:37:17,401 --> 00:37:18,869 She comes to your house often? 473 00:37:27,445 --> 00:37:28,646 What are you doing? 474 00:37:33,484 --> 00:37:35,286 What are you planning to do? 475 00:37:36,854 --> 00:37:38,089 I should ask you that. 476 00:37:39,156 --> 00:37:40,691 Why are you asking so many questions? 477 00:37:54,171 --> 00:37:55,006 Let me see 478 00:37:55,539 --> 00:37:57,575 who came so late at night. 479 00:38:06,517 --> 00:38:07,718 That was close. 480 00:38:23,401 --> 00:38:24,735 Those two… 481 00:38:24,802 --> 00:38:27,171 I'm already hiding here and they won't let me off. 482 00:38:30,141 --> 00:38:32,376 But they're quite perceptive. 483 00:38:33,511 --> 00:38:35,079 There's no need to thank me. 484 00:38:35,146 --> 00:38:38,783 Whatever Lady Meng cooks, just leave a bowl for me. 485 00:38:39,684 --> 00:38:40,885 What are you doing? 486 00:38:48,459 --> 00:38:49,960 It's… 487 00:38:50,027 --> 00:38:51,696 It's the delivery or my order earlier. 488 00:38:52,630 --> 00:38:53,631 Delivery? 489 00:38:54,865 --> 00:38:57,335 They deliver fresh ingredients too? 490 00:38:59,036 --> 00:39:01,605 Yes. They deliver everything. 491 00:39:05,309 --> 00:39:07,078 Where can I cook these then? 492 00:39:08,746 --> 00:39:09,847 Over there. 493 00:39:10,681 --> 00:39:11,716 Give them to me. 494 00:39:55,459 --> 00:39:58,529 Do you want to taste it for me? 495 00:40:01,365 --> 00:40:02,299 Sure. 496 00:40:12,977 --> 00:40:13,978 How does it taste? 497 00:40:17,748 --> 00:40:18,983 It's very sweet. 498 00:40:19,650 --> 00:40:20,718 It's very sweet? 499 00:40:25,656 --> 00:40:27,024 It's not sweet. 500 00:40:27,091 --> 00:40:28,259 It's salty. 501 00:40:39,770 --> 00:40:41,038 What are you talking about? 502 00:40:42,540 --> 00:40:43,941 Get some utensils and bowls. 503 00:40:45,609 --> 00:40:46,510 Okay. 504 00:40:59,423 --> 00:41:00,424 Here they are. 505 00:41:10,601 --> 00:41:11,535 Thank you. 506 00:41:41,599 --> 00:41:43,667 Under these circumstances, 507 00:41:44,301 --> 00:41:46,804 will he confess his feelings later? 508 00:41:51,542 --> 00:41:53,744 She looks very nervous. 509 00:41:54,511 --> 00:41:56,814 What should I say that won't shock her? 510 00:42:15,499 --> 00:42:16,834 Doesn't it suit your taste? 511 00:42:19,637 --> 00:42:21,538 No. It's very good. 512 00:42:22,606 --> 00:42:23,707 Really? 513 00:42:25,309 --> 00:42:26,944 Yes, it's very delicious. 514 00:42:27,011 --> 00:42:28,012 It's hot… 515 00:42:32,116 --> 00:42:33,183 It's really hot. 516 00:42:34,718 --> 00:42:35,920 Are you all right? 517 00:42:35,986 --> 00:42:36,820 I'm fine. 518 00:42:37,354 --> 00:42:38,956 Did you finish it already? 519 00:42:40,791 --> 00:42:42,026 There are still some left. 520 00:42:47,731 --> 00:42:48,832 It's good. 521 00:42:49,300 --> 00:42:50,301 You have some… 522 00:42:56,974 --> 00:42:58,008 It's still there. 523 00:43:03,447 --> 00:43:04,415 Thank you. 524 00:43:06,116 --> 00:43:08,352 You've finished yours already? 525 00:43:10,220 --> 00:43:11,121 Yes. 526 00:43:11,188 --> 00:43:12,256 Then… 527 00:43:13,257 --> 00:43:14,325 I'll wash them for you. 528 00:43:16,427 --> 00:43:17,328 Hsin-yu. 529 00:43:25,235 --> 00:43:26,337 I'll do it. 530 00:43:32,609 --> 00:43:33,711 I'll wash these then. 531 00:43:58,636 --> 00:44:01,739 What exactly am I doing? 532 00:44:05,309 --> 00:44:06,377 Well… 533 00:44:08,645 --> 00:44:10,514 It's late. I should get going. 534 00:44:10,581 --> 00:44:11,682 I… 535 00:44:11,749 --> 00:44:13,751 I'll get going then. Bye. 536 00:44:18,389 --> 00:44:19,623 Goodbye. 537 00:44:22,159 --> 00:44:23,060 Hsin-yu. 538 00:44:39,143 --> 00:44:40,544 You really won't go after her? 539 00:44:41,879 --> 00:44:43,514 You were so close. 540 00:44:43,580 --> 00:44:46,250 Why is Little Kuei-kuei so useless? 541 00:44:47,351 --> 00:44:49,420 Are you two done? Shut it. 542 00:45:01,498 --> 00:45:03,901 Does he live on Mars? 543 00:45:03,967 --> 00:45:06,870 Why don't I know what he's thinking? 544 00:45:15,212 --> 00:45:16,146 What are you doing? 545 00:45:19,783 --> 00:45:21,085 What's the matter? 546 00:45:21,151 --> 00:45:23,187 Why do you look so sad? 547 00:45:29,560 --> 00:45:31,495 Is it because of 548 00:45:31,562 --> 00:45:34,598 Professor Lu's aggressive pursuit 549 00:45:34,665 --> 00:45:35,866 and you can't handle it? 550 00:45:37,301 --> 00:45:39,136 Of course not. 551 00:45:43,073 --> 00:45:45,609 I have a question that I always want to ask you. 552 00:45:47,811 --> 00:45:49,847 Why don't you like Professor Lu? 553 00:45:52,182 --> 00:45:56,220 I know that he is very nice, gentle, and thoughtful, 554 00:45:58,122 --> 00:45:59,223 but I don't know why… 555 00:46:00,824 --> 00:46:02,593 I feel an unexplainable 556 00:46:03,427 --> 00:46:04,495 sense of distance. 557 00:46:05,596 --> 00:46:06,563 Also, 558 00:46:08,465 --> 00:46:10,567 it seems like I'm really a bit scared of him. 559 00:46:11,168 --> 00:46:12,269 Is that so? 560 00:46:13,170 --> 00:46:14,471 The girls in our faculty 561 00:46:14,538 --> 00:46:16,874 pursue him like zombies whenever they see him. 562 00:46:17,341 --> 00:46:20,444 You, however, have no reaction at all. 563 00:46:22,679 --> 00:46:24,681 Or is it because 564 00:46:25,883 --> 00:46:27,751 he's your boss? 565 00:46:28,252 --> 00:46:30,521 So you're scared of him? 566 00:46:32,156 --> 00:46:33,390 Maybe. 567 00:46:42,466 --> 00:46:44,868 What are you thinking about again? 568 00:46:48,572 --> 00:46:51,141 I just feel so anxious. 569 00:46:54,344 --> 00:46:58,382 Now, I just want to know who I am and what's my past. 570 00:46:59,316 --> 00:47:00,651 This way, 571 00:47:01,852 --> 00:47:03,153 perhaps I'll be braver. 572 00:47:04,588 --> 00:47:07,558 Don't think too much. 573 00:47:07,624 --> 00:47:10,060 Just remember one thing. 574 00:47:10,127 --> 00:47:12,830 Regardless if your memories come back or not, 575 00:47:13,363 --> 00:47:15,999 I'll always be your good friend. 576 00:47:18,402 --> 00:47:20,270 Why are you so nice? 577 00:47:20,337 --> 00:47:21,371 Thank you. 578 00:47:27,177 --> 00:47:29,713 WE MISS YOU, LOVE, RIP, GOOD LUCK 579 00:47:29,780 --> 00:47:33,650 YOU WON'T FEEL HURT IN THE OTHER WORLD ANYMORE. 580 00:47:33,717 --> 00:47:35,586 THE WORLD HATES PEOPLE WHO ARE DIFFERENT, 581 00:47:35,652 --> 00:47:37,487 BUT I BELIEVE YOU CAN BE LIKABLE NEXT TIME. 582 00:47:41,525 --> 00:47:42,793 My parents died in an accident. 583 00:47:44,194 --> 00:47:46,763 There's no insurance payout and no savings. 584 00:47:46,830 --> 00:47:48,232 That's what happened. 585 00:47:48,899 --> 00:47:51,668 But I'll still pay my tuition fee. 586 00:47:51,735 --> 00:47:53,303 Please give me some more time. 587 00:47:56,206 --> 00:47:57,908 These people are such hypocrites. 588 00:47:58,642 --> 00:48:00,978 They feign concern after she's dead. 589 00:48:05,115 --> 00:48:06,016 En-hsi. 590 00:48:07,818 --> 00:48:08,886 Professor, you're here. 591 00:48:08,952 --> 00:48:10,420 Why are you looking for me? 592 00:48:13,123 --> 00:48:14,157 Professor. 593 00:48:14,625 --> 00:48:18,195 Do you know why Hsin-yu won't accept your feelings? 594 00:48:20,297 --> 00:48:23,634 That's because Hsin-yu lost her memories. 595 00:48:23,700 --> 00:48:27,337 She said that she doesn't even remember who she is. 596 00:48:27,938 --> 00:48:30,841 So she doesn't have the right to decide if she likes someone or not. 597 00:48:34,544 --> 00:48:37,381 I already know what you want to tell me. 598 00:48:38,915 --> 00:48:40,217 But why are you helping me? 599 00:48:45,923 --> 00:48:46,790 Because… 600 00:48:48,225 --> 00:48:49,793 Because I feel that 601 00:48:49,860 --> 00:48:52,396 it's impossible for anyone not to like you. 602 00:48:53,030 --> 00:48:54,131 What? 603 00:48:55,265 --> 00:48:56,967 I mean… 604 00:48:58,268 --> 00:48:59,670 You're a good person. 605 00:48:59,736 --> 00:49:02,105 Hsin-yu is my good friend. 606 00:49:02,739 --> 00:49:05,075 I want her to be happy. 607 00:49:06,009 --> 00:49:07,177 Besides, 608 00:49:07,244 --> 00:49:10,280 just because Hsin-yu lost her memories, 609 00:49:10,347 --> 00:49:12,649 I don't want her to stop enjoying the present 610 00:49:13,417 --> 00:49:15,519 and stop working hard for her future. 611 00:49:19,556 --> 00:49:20,557 Okay. 612 00:49:21,825 --> 00:49:22,759 I got it. 613 00:49:24,394 --> 00:49:26,330 I'll make Hsin-yu happy. 614 00:49:38,275 --> 00:49:40,310 Straighten your hand when kneading the dough. 615 00:49:41,011 --> 00:49:42,512 Focus it on your body. 616 00:49:42,579 --> 00:49:44,548 Use your body's strength, not brute force. 617 00:49:53,156 --> 00:49:54,257 What's the matter? 618 00:49:55,092 --> 00:49:56,827 Why are you so distracted? 619 00:49:57,794 --> 00:49:59,463 No, I… 620 00:50:00,430 --> 00:50:01,298 I… 621 00:50:01,365 --> 00:50:02,632 What is it? 622 00:50:02,699 --> 00:50:05,702 Say what you want to say. Don't mumble. 623 00:50:07,838 --> 00:50:09,606 You'll find out sooner or later anyway. 624 00:50:10,173 --> 00:50:11,575 Boss, let me ask you this. 625 00:50:12,609 --> 00:50:13,844 Do you like Hsin-yu? 626 00:50:16,546 --> 00:50:19,182 If you really like Hsin-yu, you must be careful. 627 00:50:19,249 --> 00:50:22,185 Professor Lu is aggressively pursuing her. 628 00:50:22,886 --> 00:50:25,822 Listen. My highest record was getting dumped 12 times in a month, 629 00:50:25,889 --> 00:50:27,657 so I can't help you out. 630 00:50:28,158 --> 00:50:31,361 But if you need money, tell me. 631 00:50:32,529 --> 00:50:33,463 I'll help you. 632 00:50:37,167 --> 00:50:39,469 Why do I need financial help from you? 633 00:50:39,536 --> 00:50:41,705 And what aggressive pursuits? 634 00:50:42,105 --> 00:50:44,674 He's just her employer. 635 00:50:46,076 --> 00:50:48,078 Boss, don't you know the latest story? 636 00:50:49,813 --> 00:50:51,314 Do you see Yao Mu-ching outside? 637 00:50:51,381 --> 00:50:53,750 It's her birthday party tonight. 638 00:50:54,251 --> 00:50:57,988 Professor Lu asked Hsin-yu to be his date. 639 00:50:58,055 --> 00:51:02,692 And last time, I saw them shopping together myself. 640 00:51:09,232 --> 00:51:10,167 Let me ask you. 641 00:51:10,901 --> 00:51:13,270 Has she been following you around like this lately? 642 00:51:13,703 --> 00:51:16,173 Yes. I find it strange too. 643 00:51:16,640 --> 00:51:17,774 It's so strange. 644 00:51:46,236 --> 00:51:48,605 Does Cheng-huang really know what he's doing? 645 00:51:49,873 --> 00:51:51,408 What kind of outfit is this? 646 00:51:53,076 --> 00:51:54,111 I can't breathe. 647 00:52:13,697 --> 00:52:15,198 If you're not used to your shoes, 648 00:52:15,265 --> 00:52:16,833 you can hold onto me. 649 00:52:20,871 --> 00:52:21,771 Thank you. 650 00:52:35,252 --> 00:52:36,286 Thank you. 651 00:52:38,421 --> 00:52:39,789 -I'll do it. -Okay. 652 00:52:46,863 --> 00:52:48,231 You really won't go after her? 653 00:52:51,334 --> 00:52:55,272 If you don't, she'll be his girlfriend. 654 00:53:00,944 --> 00:53:01,845 Boss. 655 00:53:01,912 --> 00:53:03,280 Wu Ching-yuan showed up. 656 00:53:03,346 --> 00:53:05,649 His location is the bakery. 657 00:53:27,837 --> 00:53:29,773 -Happy birthday. -Thank you. 658 00:53:31,608 --> 00:53:34,177 Yao Mu-ching looks so different. 659 00:53:34,678 --> 00:53:35,779 Is that so? 660 00:53:35,845 --> 00:53:37,480 Yes, she's a bit strange. 661 00:53:37,547 --> 00:53:39,549 Really? How so? 662 00:53:39,616 --> 00:53:40,917 I can't describe it. 663 00:54:00,770 --> 00:54:01,838 Who's that? 664 00:54:02,606 --> 00:54:04,608 She doesn't seem to be our schoolmate. 665 00:54:04,674 --> 00:54:06,843 Is there such an elegant girl in our school? 666 00:54:06,910 --> 00:54:08,345 Why haven't I seen her before? 667 00:54:09,379 --> 00:54:11,047 Hsin-yu looks so beautiful today. 668 00:54:14,918 --> 00:54:15,885 Hello, Professor Lu. 669 00:54:19,889 --> 00:54:21,157 I'll go and say hi. 670 00:54:22,392 --> 00:54:23,526 Are you fine by yourself? 671 00:54:23,994 --> 00:54:25,495 Yes, go ahead. 672 00:54:25,562 --> 00:54:26,396 Wait for me. 673 00:54:29,399 --> 00:54:31,434 -Professor Lu, long time no see. -Long time no see. 674 00:54:31,501 --> 00:54:35,438 This is regarding university matters. Can we go somewhere quieter to talk? 675 00:54:38,375 --> 00:54:39,242 Okay. 676 00:54:41,311 --> 00:54:42,445 This way, please. 677 00:54:56,760 --> 00:54:58,194 This smell… 678 00:55:06,670 --> 00:55:07,771 En-hsi, let's go. 679 00:55:10,106 --> 00:55:11,074 Hsin-yu. 680 00:55:11,708 --> 00:55:14,277 Tonight, I'll protect you. 681 00:55:43,139 --> 00:55:43,973 Ouyang. 682 00:55:48,945 --> 00:55:50,013 Who are you? 683 00:55:50,580 --> 00:55:52,549 Did I invite you to my birthday party? 684 00:55:53,750 --> 00:55:55,485 -She's… -Hsin-yu is my friend. 685 00:55:55,552 --> 00:55:56,986 -Professor Lu… -Did I ask you? 686 00:55:58,221 --> 00:56:00,657 -Don't be rude. -Did I say you can talk to me? 687 00:56:07,097 --> 00:56:08,164 I got it. 688 00:56:09,733 --> 00:56:11,167 She's your friend? 689 00:56:12,502 --> 00:56:15,338 Isn't the friend of poor people poor as well? 690 00:56:16,239 --> 00:56:19,476 After she takes off her clothes, wouldn't she go back to who she is? 691 00:56:19,542 --> 00:56:20,543 What are you saying? 692 00:56:20,610 --> 00:56:24,781 I'm saying that my birthday party doesn't suit you guys. 693 00:56:25,782 --> 00:56:28,384 Before you embarrass yourselves, leave. 694 00:56:31,688 --> 00:56:32,922 Save your energy. 695 00:56:32,989 --> 00:56:34,691 I, Ouyang Kai, brought them. 696 00:56:34,758 --> 00:56:36,025 I'll bring them out of here. 697 00:56:36,760 --> 00:56:38,061 Hsin-yu, let's go. 698 00:56:51,107 --> 00:56:51,941 Who are you? 699 00:56:53,676 --> 00:56:55,445 Why are you using someone else's body? 700 00:57:02,919 --> 00:57:04,053 Hsin-yu. 701 00:57:04,120 --> 00:57:06,089 What do you mean by that? 702 00:57:11,561 --> 00:57:13,430 Yao Mu-ching, what are you doing? 703 00:57:13,496 --> 00:57:15,031 What's wrong with you lately? 704 00:57:15,832 --> 00:57:18,234 And what exactly is Hsin-yu talking about? 705 00:57:20,937 --> 00:57:23,773 My hand accidentally slipped earlier. 706 00:57:23,840 --> 00:57:25,041 Your hand slipped? 707 00:57:30,713 --> 00:57:32,549 Give and take. You're welcome. 708 00:57:33,416 --> 00:57:34,417 What are you doing? 709 00:57:34,918 --> 00:57:36,085 Are you done? 710 00:57:37,220 --> 00:57:38,588 You better stop now. 711 00:57:41,024 --> 00:57:41,991 Let's go. 712 00:57:42,859 --> 00:57:44,260 It's my birthday today. 713 00:57:44,661 --> 00:57:45,662 Stay with me. 714 00:58:00,076 --> 00:58:01,177 Happy birthday. 715 00:58:01,678 --> 00:58:02,679 Is that enough? 716 00:58:03,313 --> 00:58:04,147 Let's go. 717 00:58:05,181 --> 00:58:06,449 Ouyang Kai! 718 00:58:14,023 --> 00:58:15,592 Boss, you guys are here? 719 00:58:16,192 --> 00:58:17,427 What happened? 720 00:58:18,027 --> 00:58:22,532 Before you came, the lights in the entire place were flickering. 721 00:58:22,599 --> 00:58:25,468 Then a strong ghost aura emerged. 722 00:58:25,535 --> 00:58:26,936 Hsiao-chi went after it. 723 00:58:27,337 --> 00:58:28,304 What about Mrs. Wu? 724 00:58:28,371 --> 00:58:29,572 She's already sleeping. 725 00:58:29,639 --> 00:58:31,808 I'll stay here, so don't worry. 726 00:58:37,747 --> 00:58:39,249 Give Chia-chun back to me! 727 00:58:39,315 --> 00:58:40,650 -He's mine! -Chia-chun! 728 00:58:40,717 --> 00:58:41,684 Who the hell are you? 729 00:58:43,353 --> 00:58:44,187 Don't touch me! 730 00:58:48,992 --> 00:58:50,460 -Let me go! -No! 731 00:58:50,994 --> 00:58:52,395 Why are you so rough? 732 00:58:52,462 --> 00:58:53,730 You're crazy. 733 00:59:36,573 --> 00:59:37,674 Chung Cheng-nan. 734 00:59:59,362 --> 01:00:00,496 Hide first. 735 01:00:06,202 --> 01:00:07,070 What's going on? 736 01:00:08,271 --> 01:00:09,539 It must be the piano music. 737 01:00:13,176 --> 01:00:14,611 What do we do? He couldn't stop. 738 01:00:16,813 --> 01:00:17,981 I have an idea. 739 01:01:01,124 --> 01:01:02,025 It's so strange. 740 01:01:03,426 --> 01:01:05,094 -What's going on? -What's happening? 741 01:01:05,161 --> 01:01:06,529 Help me. 742 01:01:12,035 --> 01:01:13,269 Are you all right? 743 01:01:13,736 --> 01:01:14,871 I'm fine. 744 01:01:16,172 --> 01:01:17,874 -That hurts. -Now what? 745 01:01:18,574 --> 01:01:20,143 What happened to us just now? 746 01:01:21,477 --> 01:01:22,311 It's so strange. 747 01:01:23,813 --> 01:01:25,214 -What's going on? -That hurts. 748 01:01:33,623 --> 01:01:34,791 Are you really fine? 749 01:01:36,526 --> 01:01:38,094 But you don't look good. 750 01:01:38,995 --> 01:01:40,897 Don't worry, I'm fine. 751 01:01:47,303 --> 01:01:48,271 Hello? 752 01:01:50,206 --> 01:01:51,574 I'm just preparing to leave. 753 01:02:02,385 --> 01:02:04,220 Fu, any news? 754 01:02:04,287 --> 01:02:05,822 Hsiao-chi didn't catch him. 755 01:02:05,888 --> 01:02:08,357 But the ghost aura disappeared as well. 756 01:02:08,424 --> 01:02:09,459 Continue watching him. 757 01:02:09,525 --> 01:02:12,395 Also, tell Cheng-huang to investigate someone for me. 758 01:02:12,462 --> 01:02:13,463 Yes. 759 01:02:14,297 --> 01:02:16,199 Stand properly, Ouyang Kai. 760 01:02:17,767 --> 01:02:19,435 He suddenly became very angry. 761 01:02:19,502 --> 01:02:20,336 That's why 762 01:02:20,870 --> 01:02:22,672 I dragged him away immediately. 763 01:02:25,274 --> 01:02:27,543 Stand properly! 764 01:02:28,644 --> 01:02:31,481 All right. I feel at ease since Professor Lu is taking you home. 765 01:02:31,547 --> 01:02:33,916 Sleep early. I'll take Ouyang Kai home first. 766 01:02:33,983 --> 01:02:35,017 Okay, bye. 767 01:02:35,785 --> 01:02:37,720 Ouyang Kai, stand properly! 768 01:02:38,721 --> 01:02:40,022 Walk on your own. 769 01:02:40,089 --> 01:02:42,058 En-hsi, help me walk. 770 01:02:54,737 --> 01:02:55,705 Hsin-yu. 771 01:02:57,940 --> 01:02:58,875 Hsin-yu. 772 01:03:01,911 --> 01:03:02,879 You're home. 773 01:03:06,282 --> 01:03:07,216 Thank you. 774 01:03:07,884 --> 01:03:09,051 Wait a minute. 775 01:03:18,995 --> 01:03:19,896 Thank you. 776 01:03:23,566 --> 01:03:25,234 I'm sorry about today. 777 01:03:25,301 --> 01:03:26,869 I can't believe that happened. 778 01:03:29,539 --> 01:03:30,540 Po-ya. 779 01:03:32,108 --> 01:03:33,409 I want to ask you. 780 01:03:33,810 --> 01:03:35,711 What exactly happened tonight? 781 01:03:38,915 --> 01:03:42,151 I'm guessing that they were controlled by a mysterious power. 782 01:03:42,718 --> 01:03:44,420 But they shouldn't be targeting you. 783 01:03:45,454 --> 01:03:47,790 How do you know the way to resolve the problem? 784 01:03:48,791 --> 01:03:50,626 I teach these things in university. 785 01:03:50,693 --> 01:03:51,861 Didn't you know? 786 01:03:52,695 --> 01:03:53,763 Is that so? 787 01:03:53,830 --> 01:03:54,997 Yes. 788 01:03:55,665 --> 01:03:58,201 If you're interested in metaphysics and science, 789 01:03:58,267 --> 01:04:00,736 you're welcome to listen to my class anytime. 790 01:04:04,941 --> 01:04:06,075 You must be tired. 791 01:04:06,542 --> 01:04:07,577 Go home and rest. 792 01:04:10,179 --> 01:04:11,280 I'll get going. Bye. 793 01:04:11,347 --> 01:04:12,248 Bye. 794 01:04:15,685 --> 01:04:16,786 Hsin-yu. 795 01:04:19,355 --> 01:04:21,290 If you don't feel well, 796 01:04:21,357 --> 01:04:22,358 you must let me know. 797 01:04:24,060 --> 01:04:27,930 If he could like me like you do, 798 01:04:28,397 --> 01:04:29,532 that would be so nice. 799 01:04:31,634 --> 01:04:32,568 I'll go ahead. 800 01:04:44,080 --> 01:04:45,648 Stand properly. 801 01:04:48,551 --> 01:04:49,518 Wait. 802 01:04:55,691 --> 01:04:56,592 Go inside. 803 01:05:01,063 --> 01:05:01,998 Be careful. 804 01:05:04,967 --> 01:05:06,936 This place is so grand. 805 01:05:07,637 --> 01:05:09,372 He's really rich. 806 01:05:10,539 --> 01:05:12,241 Come on. This way. 807 01:05:14,744 --> 01:05:15,745 Don't fall down. 808 01:05:17,647 --> 01:05:18,781 Stand properly. 809 01:05:19,915 --> 01:05:21,017 We're almost there. 810 01:05:30,126 --> 01:05:31,928 You're unexpectedly troublesome after drinking. 811 01:05:31,994 --> 01:05:33,329 I won't let you drink again. 812 01:05:42,905 --> 01:05:44,073 It's so late. 813 01:05:44,140 --> 01:05:45,141 Who can it be? 814 01:05:58,154 --> 01:05:59,488 Yao Mu-ching. 815 01:05:59,989 --> 01:06:01,223 Why are you here? 816 01:07:17,233 --> 01:07:18,968 GOD CAN ONLY PITY ALL THE UNFAIRNESS IN LIFE, 817 01:07:19,035 --> 01:07:19,902 HE CAN'T INTERFERE. 818 01:07:19,969 --> 01:07:23,773 CHUNG KUEI 819 01:08:42,251 --> 01:08:47,256 Subtitle translation by: Coleen Chua 53579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.