All language subtitles for The Devil Punisher_S01E04_Episode 4.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:48,274 --> 00:01:50,143 One always leaves traces behind. 3 00:01:51,644 --> 00:01:52,479 That's right. 4 00:01:53,179 --> 00:01:54,981 "One always leaves traces behind." 5 00:01:56,116 --> 00:01:57,617 You can see the past, right? 6 00:01:58,017 --> 00:01:59,285 Should we go and check? 7 00:01:59,352 --> 00:02:00,820 Wait a minute. 8 00:02:01,855 --> 00:02:02,689 You… 9 00:02:03,556 --> 00:02:04,691 You can see the past? 10 00:02:08,228 --> 00:02:09,095 Can you? 11 00:02:11,131 --> 00:02:12,265 Sir. 12 00:02:13,833 --> 00:02:15,001 Master. 13 00:02:15,068 --> 00:02:17,003 Can you see the past? 14 00:02:21,474 --> 00:02:23,243 I hope this is the last time. 15 00:02:50,403 --> 00:02:51,738 Why are we still here? 16 00:03:02,615 --> 00:03:03,516 Hong Cheng-you. 17 00:03:05,084 --> 00:03:06,686 He was the driver who died? 18 00:03:19,299 --> 00:03:20,533 Boss, I'm done. 19 00:03:23,703 --> 00:03:25,672 Can you schedule one more trip tonight? 20 00:03:26,839 --> 00:03:28,308 Cheng-you, I can't do that. 21 00:03:28,808 --> 00:03:30,310 Please, sir. Please. 22 00:03:31,411 --> 00:03:34,047 You've just started working and you kept doing extra work. 23 00:03:34,113 --> 00:03:35,181 You'll get sick. 24 00:03:35,248 --> 00:03:37,350 I'm fine, I'm very healthy. 25 00:03:37,750 --> 00:03:39,919 And my child will be going to school. 26 00:03:39,986 --> 00:03:42,855 I must earn more so he can go to tutoring classes and stuff. 27 00:03:42,922 --> 00:03:44,023 Please. 28 00:03:48,528 --> 00:03:51,130 Fine. I'll make an exception this time. 29 00:03:51,731 --> 00:03:52,865 Thank you, sir! 30 00:03:53,733 --> 00:03:55,101 -Be careful. -Okay. 31 00:03:58,838 --> 00:04:01,241 Some really love money more than their lives. 32 00:04:01,307 --> 00:04:03,076 He'd surely be overfatigue this way. 33 00:04:04,677 --> 00:04:07,113 It seems like the owner didn't lie. 34 00:04:09,315 --> 00:04:11,884 We can't just look at the surface. 35 00:04:14,520 --> 00:04:15,688 The surface? 36 00:04:20,793 --> 00:04:21,694 Hello? 37 00:04:21,761 --> 00:04:22,962 Yes, this is the place. 38 00:04:24,230 --> 00:04:25,398 What? 39 00:04:26,866 --> 00:04:28,701 Cheng-you is dead? 40 00:04:28,768 --> 00:04:29,869 Are you sure? 41 00:04:31,104 --> 00:04:32,839 Yes. Okay. 42 00:04:32,905 --> 00:04:34,507 Yes, all right. 43 00:04:36,409 --> 00:04:39,345 Did this happen after the driver died? 44 00:04:40,346 --> 00:04:41,481 I think so. 45 00:04:42,148 --> 00:04:44,117 How did that happen? 46 00:04:44,984 --> 00:04:47,153 I told you not to go on more trips. 47 00:04:47,220 --> 00:04:48,421 Cheng-you. 48 00:04:50,189 --> 00:04:53,426 What should I tell your son? 49 00:04:59,999 --> 00:05:01,200 Well… 50 00:05:01,267 --> 00:05:03,169 I haven't submitted the insurance form yet. 51 00:05:07,106 --> 00:05:08,107 I… 52 00:05:10,076 --> 00:05:11,811 If the police look for me, 53 00:05:12,478 --> 00:05:14,047 I'll surely get in trouble! 54 00:05:28,394 --> 00:05:31,064 OCTOBER 2019 EMPLOYEE SCHEDULE 55 00:05:33,232 --> 00:05:34,567 What is the owner doing? 56 00:05:34,634 --> 00:05:35,535 You're dead meat! 57 00:05:46,979 --> 00:05:49,215 I knew it was related to insurance. 58 00:05:49,282 --> 00:05:51,784 We should report him, so he'd get locked up. 59 00:05:56,456 --> 00:05:57,290 By the way, 60 00:05:58,224 --> 00:05:59,792 since you can see the past, 61 00:06:00,393 --> 00:06:03,596 I lost a little blanket when I was six years old. 62 00:06:03,663 --> 00:06:05,298 Can you help me check who stole it? 63 00:06:06,199 --> 00:06:08,534 Do you think the third eye can be randomly opened? 64 00:06:08,601 --> 00:06:10,002 I can only see ghosts. 65 00:06:10,703 --> 00:06:11,637 What are you saying? 66 00:06:12,605 --> 00:06:14,574 Can what we saw earlier be a proof? 67 00:06:15,808 --> 00:06:17,176 Wasn't that proof enough? 68 00:06:18,678 --> 00:06:20,546 Don't tell me it was a hallucination. 69 00:06:21,147 --> 00:06:23,549 Even if it wasn't, it can't serve as proof. 70 00:06:23,616 --> 00:06:26,452 If we tell people about that, they'd think we're nuts. 71 00:06:28,287 --> 00:06:29,956 So what are we going to do? 72 00:06:33,626 --> 00:06:34,827 Let's go to Ping's first. 73 00:06:41,601 --> 00:06:43,136 That was so much fun. 74 00:06:44,137 --> 00:06:45,738 It's better than a VR game. 75 00:06:46,973 --> 00:06:47,907 Master. 76 00:06:47,974 --> 00:06:49,375 Boss, wait for me! 77 00:06:55,948 --> 00:06:56,983 What do you want? 78 00:06:57,049 --> 00:06:59,652 -I'm taking you to your grandma's. -I don't want to. 79 00:06:59,719 --> 00:07:01,587 -Ping, don't be like this! -No. 80 00:07:01,654 --> 00:07:03,389 -Ping, be good. -No. 81 00:07:03,456 --> 00:07:04,557 -Ping. -No. 82 00:07:04,624 --> 00:07:06,492 If you refuse, I'll take your dad to the Underworld. 83 00:07:06,559 --> 00:07:07,593 You can't! 84 00:07:08,461 --> 00:07:09,929 Can you be nicer? 85 00:07:09,996 --> 00:07:11,130 He's just a kid. 86 00:07:15,568 --> 00:07:16,769 Ping. 87 00:07:17,403 --> 00:07:18,704 Trust us. 88 00:07:18,771 --> 00:07:20,740 We'll surely seek justice for your dad. 89 00:07:22,108 --> 00:07:23,576 I don't trust you. 90 00:07:23,976 --> 00:07:25,244 I trust you. 91 00:07:29,015 --> 00:07:30,216 Ping. 92 00:07:30,883 --> 00:07:32,418 You must trust them too. 93 00:07:33,152 --> 00:07:34,620 I don't want to trust them. 94 00:07:35,354 --> 00:07:36,189 You're the same. 95 00:07:36,756 --> 00:07:40,159 We made a pinky promise. You said you'd come home earlier. 96 00:07:40,993 --> 00:07:42,695 So you can't leave me. 97 00:07:46,199 --> 00:07:47,767 Calm down and listen to me. 98 00:07:50,403 --> 00:07:53,940 Even if I really want to stay by your side forever, 99 00:07:56,943 --> 00:07:58,945 I can't lie to you again. 100 00:08:01,614 --> 00:08:02,682 Sooner or later, 101 00:08:04,050 --> 00:08:05,351 I have to leave. 102 00:08:10,990 --> 00:08:12,291 This lady 103 00:08:13,025 --> 00:08:14,594 and this gentleman 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,431 are really here to help us. 105 00:08:20,733 --> 00:08:23,636 Ping, you should trust them. 106 00:08:29,308 --> 00:08:30,243 Ping. 107 00:08:30,943 --> 00:08:32,545 It's up to you to trust us or not. 108 00:08:33,746 --> 00:08:36,582 Pack up your things. We'll wait for you outside. 109 00:08:57,336 --> 00:08:58,371 Wait. 110 00:08:58,804 --> 00:09:01,040 You said you'd bring Mr. Hong to the Underworld. 111 00:09:01,107 --> 00:09:02,108 Is that true? 112 00:09:02,942 --> 00:09:05,044 Of course not. I was just trying to scare him. 113 00:09:06,479 --> 00:09:07,547 I heard you. 114 00:09:07,613 --> 00:09:09,882 So you can even bring people to the Underworld. 115 00:09:12,618 --> 00:09:13,719 My goodness. 116 00:09:20,560 --> 00:09:21,727 Hey! 117 00:09:21,794 --> 00:09:23,963 Ouyang Kai, are you okay? 118 00:09:24,564 --> 00:09:25,464 Wake up. 119 00:09:26,799 --> 00:09:28,200 What did you do to him? 120 00:09:29,268 --> 00:09:32,371 I just made him forget some things to save some trouble. 121 00:09:33,172 --> 00:09:34,373 I'm just curious. 122 00:09:34,440 --> 00:09:35,875 Who can make ghosts afraid? 123 00:09:36,642 --> 00:09:37,810 Actually, 124 00:09:37,877 --> 00:09:39,612 he's not considered human. 125 00:09:39,679 --> 00:09:41,280 He's considered a god. 126 00:09:42,448 --> 00:09:43,282 A god? 127 00:09:43,349 --> 00:09:44,750 He's… 128 00:09:46,452 --> 00:09:47,987 The Ghost King, Chung Kuei. 129 00:09:52,224 --> 00:09:53,392 Who exactly are you? 130 00:10:18,351 --> 00:10:19,752 You must be tired today. 131 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Go home and rest. 132 00:10:23,189 --> 00:10:24,457 Hey. 133 00:10:26,292 --> 00:10:28,661 You haven't answered my question yet. 134 00:10:37,737 --> 00:10:38,604 Wake up. 135 00:10:39,572 --> 00:10:40,606 What did you do to him? 136 00:10:41,841 --> 00:10:44,777 I just made him forget some things to save some trouble. 137 00:10:46,712 --> 00:10:47,913 Who exactly are you? 138 00:10:51,050 --> 00:10:52,451 So who exactly are you? 139 00:10:52,518 --> 00:10:55,321 Do you believe that I'll seek justice for Hong Cheng-you? 140 00:10:58,491 --> 00:10:59,458 I do. 141 00:11:08,501 --> 00:11:11,170 I know that you want to know who I am, 142 00:11:11,971 --> 00:11:13,305 but I really can't tell you. 143 00:11:14,473 --> 00:11:17,043 Since you believe me, then don't ask anything. 144 00:11:18,077 --> 00:11:20,846 Because it's not always good when I interfere with things. 145 00:11:21,347 --> 00:11:22,448 But I promise. 146 00:11:23,215 --> 00:11:25,251 I'll surely get to the bottom of things. 147 00:11:43,102 --> 00:11:44,136 Where am I? 148 00:11:46,539 --> 00:11:48,240 Why am I sleeping in the car? 149 00:11:50,509 --> 00:11:52,845 This isn't right, I went to the car services office. 150 00:11:53,312 --> 00:11:54,480 And then what happened? 151 00:11:55,815 --> 00:11:58,818 How strange. Why can't I remember where I went? 152 00:12:04,457 --> 00:12:06,559 HEY, SO WHAT HAPPENED AFTERWARD? 153 00:12:07,159 --> 00:12:09,929 I'm doomed. I don't remember anything. What should I tell her? 154 00:12:23,075 --> 00:12:24,710 You're saying 155 00:12:24,777 --> 00:12:27,113 that you don't remember what happened? 156 00:12:29,682 --> 00:12:31,817 I went to the car services office with them. 157 00:12:32,218 --> 00:12:34,553 Then I think 158 00:12:34,620 --> 00:12:37,356 we left or something like that. 159 00:12:38,057 --> 00:12:39,925 Anyway, I forgot what happened afterward. 160 00:12:41,527 --> 00:12:43,295 Are you kidding me? 161 00:12:43,696 --> 00:12:45,231 Why would I do that? 162 00:12:45,297 --> 00:12:46,799 I'm telling the truth. 163 00:12:46,866 --> 00:12:48,300 I don't know why I'm in the car. 164 00:12:48,367 --> 00:12:50,669 It seemed like I had a dream, or… 165 00:12:50,736 --> 00:12:52,171 You're just brushing me off. 166 00:12:52,238 --> 00:12:54,173 And you say we're friends? Forget it. 167 00:12:59,044 --> 00:13:00,246 Don't be like this. 168 00:13:00,312 --> 00:13:02,615 Don't forget, I'm your creditor. 169 00:13:02,681 --> 00:13:03,749 You're so fierce. 170 00:13:04,550 --> 00:13:05,785 That upsets me even more. 171 00:13:05,851 --> 00:13:07,553 You think being a board member is so great. 172 00:13:07,620 --> 00:13:09,588 I'll tell them to refund your money. 173 00:13:09,655 --> 00:13:10,623 I don't need your help. 174 00:13:12,291 --> 00:13:13,826 She's really mad because of that? 175 00:13:14,393 --> 00:13:15,928 Li En-hsi, wait. 176 00:13:16,328 --> 00:13:18,197 What a bully. 177 00:13:18,264 --> 00:13:20,499 He thinks he's so great since his family is rich. 178 00:13:21,200 --> 00:13:22,134 Never mind. 179 00:13:22,201 --> 00:13:24,036 Why am I mad at that kind of person? 180 00:13:25,738 --> 00:13:27,706 Excuse me, I would like a form. 181 00:13:27,773 --> 00:13:28,674 Kao Chia-chi. 182 00:13:28,741 --> 00:13:30,543 You used to pay your fees on time. 183 00:13:30,609 --> 00:13:32,077 I know about your family's mishap, 184 00:13:32,144 --> 00:13:35,181 but that's not a reason for me to be considerate of you. 185 00:13:36,015 --> 00:13:37,116 Say something. 186 00:13:37,716 --> 00:13:40,419 School has started for a while. At least give me a timeline. 187 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 You know about her family's mishap, but you ask her anyway. 188 00:13:43,055 --> 00:13:45,024 She can't answer your question either. 189 00:13:46,425 --> 00:13:47,326 Li En-hsi. 190 00:13:47,393 --> 00:13:49,128 Is this how you talk to the teachers? 191 00:13:49,195 --> 00:13:50,563 -But… -Who are you? 192 00:13:50,629 --> 00:13:52,264 How is this your business? 193 00:13:52,331 --> 00:13:54,033 Stop with your fake righteousness. 194 00:13:57,269 --> 00:13:58,871 My parents died in an accident. 195 00:13:59,872 --> 00:14:01,006 There's no insurance payout 196 00:14:01,073 --> 00:14:02,775 -and no savings. -"Insurance payout." 197 00:14:02,842 --> 00:14:04,677 -That's what happened. -Why is that familiar? 198 00:14:04,743 --> 00:14:07,379 But I'll still pay my tuition fee. 199 00:14:07,446 --> 00:14:09,048 Please give me some more time. 200 00:14:13,586 --> 00:14:15,020 This won't do. 201 00:14:15,087 --> 00:14:18,357 If I make an exception this time, many students would delay payment. 202 00:14:18,424 --> 00:14:19,425 What should I do then? 203 00:14:20,125 --> 00:14:21,760 How incompetent. 204 00:14:22,595 --> 00:14:23,863 Pay in installments then. 205 00:14:24,496 --> 00:14:25,664 Mr. Ouyang. 206 00:14:26,498 --> 00:14:27,867 Don't give her a hard time. 207 00:14:28,500 --> 00:14:30,836 Let her pay in installments based on how much she can pay. 208 00:14:31,770 --> 00:14:32,705 But… 209 00:14:34,240 --> 00:14:35,507 Mr. Ouyang. 210 00:14:35,574 --> 00:14:37,509 Don't you like paying tuition fees? 211 00:14:37,576 --> 00:14:38,911 Pay for hers then. 212 00:14:38,978 --> 00:14:40,746 Why let her pay in installments? 213 00:14:40,813 --> 00:14:41,914 That's so troublesome. 214 00:14:47,319 --> 00:14:48,887 That's settled then. 215 00:14:49,588 --> 00:14:51,991 Miss. Go to class. It's fine now. 216 00:14:52,057 --> 00:14:53,792 I'll take care of your tuition fee. 217 00:15:02,368 --> 00:15:04,270 Here, try it. 218 00:15:07,640 --> 00:15:09,575 -I didn't expect that Cheng-nan -Here. Try it. 219 00:15:09,642 --> 00:15:11,944 -can sell bread so well. -It's very fresh. Try it. 220 00:15:12,011 --> 00:15:14,914 -But why are they all girls? -Here, you can take this. 221 00:15:14,980 --> 00:15:16,315 Mrs. Wu. 222 00:15:16,382 --> 00:15:19,151 Businesses need marketing. 223 00:15:19,218 --> 00:15:20,052 Look at that face. 224 00:15:20,119 --> 00:15:22,021 He looks like an idol celebrity. 225 00:15:22,087 --> 00:15:23,956 A television station might interview him. 226 00:15:24,023 --> 00:15:27,226 This way, our shop will become popular. We'll have a Bread Prince. 227 00:15:27,293 --> 00:15:29,561 -He touched my hand. -Bread Prince? 228 00:15:29,628 --> 00:15:31,497 This bread looks so good. 229 00:15:31,563 --> 00:15:33,399 -It's delicious. -It's good. 230 00:15:34,033 --> 00:15:35,935 -My goodness! -It's so good. 231 00:15:36,669 --> 00:15:37,703 I'm sorry. 232 00:15:37,770 --> 00:15:39,071 There is not enough bread. 233 00:15:39,138 --> 00:15:41,140 I'll get some more. I'll be right back. 234 00:15:41,206 --> 00:15:42,207 No, cutie. 235 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 Don't go, cutie. 236 00:15:45,911 --> 00:15:46,745 Why did he leave? 237 00:15:52,117 --> 00:15:53,552 Bread Prince? 238 00:15:55,020 --> 00:15:57,456 What exactly is Lady Meng thinking? 239 00:16:11,837 --> 00:16:14,640 Actually, forgetting everything is quite nice too. 240 00:17:08,193 --> 00:17:09,661 Come in. 241 00:17:10,496 --> 00:17:13,499 Take photos to your hearts' content. Remember to buy some bread after. 242 00:17:13,565 --> 00:17:16,702 Because that handsome guy baked these loaves of bread. 243 00:17:16,769 --> 00:17:17,836 Take his photos. 244 00:17:17,903 --> 00:17:20,172 -I want to buy them. -Meng Hsin-yu. 245 00:17:20,239 --> 00:17:21,540 What exactly do you want? 246 00:17:23,675 --> 00:17:26,011 We're doing business. Just pose for them. 247 00:17:26,078 --> 00:17:27,646 -Come on. -I want to buy bread. 248 00:17:27,713 --> 00:17:29,648 -I want to buy bread. -It's delicious. 249 00:17:40,492 --> 00:17:43,195 If I do this, will you feel happier? 250 00:17:45,731 --> 00:17:47,032 Why would I be happy? 251 00:17:48,033 --> 00:17:49,435 Make your bread. 252 00:17:49,501 --> 00:17:50,736 I want that too. 253 00:17:51,904 --> 00:17:53,739 -Stop talking. -So annoying. 254 00:17:53,806 --> 00:17:56,708 -Stop talking. -This bread must be good. 255 00:18:00,112 --> 00:18:01,346 You… 256 00:18:02,748 --> 00:18:04,183 I won't trash the bakery today. 257 00:18:07,386 --> 00:18:09,088 Just pretend that it didn't happen. 258 00:18:09,755 --> 00:18:11,924 To make it up to you, I'll go and help. 259 00:18:13,091 --> 00:18:14,326 Excuse me. 260 00:18:21,667 --> 00:18:23,569 Baking bread can look so good. 261 00:18:24,436 --> 00:18:25,671 Excuse me. 262 00:18:26,271 --> 00:18:27,339 Let me look cool too. 263 00:18:27,406 --> 00:18:28,440 Boss. 264 00:18:28,974 --> 00:18:29,908 Well… 265 00:18:29,975 --> 00:18:31,310 I want to learn too. 266 00:18:35,214 --> 00:18:36,482 Did I say that I'd teach you? 267 00:18:39,451 --> 00:18:41,186 So what if you teach me? 268 00:18:55,634 --> 00:18:57,469 Press the air out. See? 269 00:18:57,536 --> 00:18:58,403 Sprinkle some flour. 270 00:18:58,470 --> 00:18:59,571 Okay. 271 00:19:05,377 --> 00:19:06,678 Excuse me. 272 00:19:06,745 --> 00:19:08,280 Here's the freshly-baked bread. 273 00:19:08,347 --> 00:19:09,481 What a cutie! 274 00:19:09,548 --> 00:19:12,284 -Here's the freshly-baked bread… -It's very fresh. 275 00:19:12,351 --> 00:19:13,719 It looks so nice. 276 00:19:15,554 --> 00:19:16,989 Why are we treated so differently? 277 00:19:17,890 --> 00:19:19,458 I want to buy them. 278 00:19:19,525 --> 00:19:20,859 They look delicious. 279 00:19:20,926 --> 00:19:22,728 How many did you say you want? 280 00:19:22,794 --> 00:19:24,830 I can buy all of them including you. 281 00:19:24,897 --> 00:19:25,964 How can you do that? 282 00:19:26,031 --> 00:19:27,065 We want to do that too. 283 00:19:27,132 --> 00:19:28,901 -Miss, here's your bread. -Cutie. 284 00:19:28,967 --> 00:19:30,536 -How can you do that? -You didn't put them in the bag. 285 00:19:30,602 --> 00:19:32,237 -How can you do that? -We want that too. 286 00:19:32,304 --> 00:19:33,405 I'm sorry. 287 00:19:33,939 --> 00:19:35,607 -How can you do that? -I want that too. 288 00:19:35,674 --> 00:19:36,708 We want that too. 289 00:19:39,878 --> 00:19:40,979 My goodness. 290 00:19:41,046 --> 00:19:42,548 It's so tiring to make bread. 291 00:19:44,149 --> 00:19:45,517 You've realized it now too? 292 00:19:45,584 --> 00:19:46,952 You trashed the shop last time. 293 00:19:47,019 --> 00:19:49,221 Now you know how tiring it is. 294 00:19:49,288 --> 00:19:50,355 Yes. 295 00:19:53,325 --> 00:19:54,226 Thank you. 296 00:19:54,626 --> 00:19:55,928 That's a rag. 297 00:19:56,528 --> 00:19:58,630 Clean up the kitchen later, okay? 298 00:19:59,598 --> 00:20:00,632 By the way, 299 00:20:01,867 --> 00:20:02,768 why did you come here? 300 00:20:03,802 --> 00:20:04,970 That's right. 301 00:20:05,037 --> 00:20:06,972 I forgot about everything that happened. 302 00:20:07,039 --> 00:20:11,243 But when I went to school earlier, I heard some things related to insurance. 303 00:20:11,843 --> 00:20:12,878 I was thinking. 304 00:20:12,945 --> 00:20:17,349 Did that owner keep avoiding us because of some insurance issues? 305 00:21:09,201 --> 00:21:10,135 My goodness. 306 00:21:10,869 --> 00:21:14,239 We followed him the whole day and he just went around to shop. 307 00:21:15,173 --> 00:21:17,676 Mr. Fu, don't you think it's very strange? 308 00:21:18,744 --> 00:21:22,080 Let's keep watching him and we'll see what he's up to. 309 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 The car owner is back. 310 00:21:27,886 --> 00:21:29,021 I just sat down. 311 00:21:29,087 --> 00:21:31,023 Can't I sit a little longer? 312 00:21:31,089 --> 00:21:32,291 Sure, just sit here. 313 00:21:32,357 --> 00:21:35,427 When he comes in, I don't care if you get entangled with him. 314 00:21:36,261 --> 00:21:37,863 -Fine. -Let's go. 315 00:22:05,190 --> 00:22:06,992 We followed him the whole day 316 00:22:07,492 --> 00:22:08,994 and he's just walking 317 00:22:09,661 --> 00:22:10,796 and drinking. 318 00:22:13,532 --> 00:22:17,035 How long does Boss want us to follow him? 319 00:22:26,445 --> 00:22:28,280 Boss, she fell asleep. 320 00:22:28,347 --> 00:22:29,581 I'm not sleeping. 321 00:22:30,615 --> 00:22:31,750 I was joking. 322 00:22:31,817 --> 00:22:33,585 He's gone and you're still sleeping. 323 00:22:34,720 --> 00:22:35,687 This way. 324 00:22:47,933 --> 00:22:49,468 It's the middle of the night. 325 00:22:49,534 --> 00:22:51,570 Why did he suddenly come to the gas station? 326 00:23:12,758 --> 00:23:14,426 I'd be fine this way. 327 00:23:15,360 --> 00:23:16,895 I'd be fine this way. 328 00:23:24,703 --> 00:23:26,104 Why won't it light up? 329 00:23:36,848 --> 00:23:38,417 Why can't I move? 330 00:23:54,099 --> 00:23:55,133 Cheng-you! 331 00:23:55,634 --> 00:23:57,269 I'm sorry. 332 00:23:57,335 --> 00:23:59,871 I'm sorry, I didn't do it on purpose! 333 00:24:00,372 --> 00:24:03,341 I thought no one would find out if I did this. 334 00:24:13,285 --> 00:24:14,853 You want to commit arson 335 00:24:14,920 --> 00:24:18,423 to destroy the evidence that you don't have insurance and you overbooked him. 336 00:24:18,990 --> 00:24:20,325 Nice plan. 337 00:24:20,392 --> 00:24:21,726 I'm sorry. 338 00:24:21,793 --> 00:24:23,161 I didn't have a choice. 339 00:24:23,228 --> 00:24:26,097 If I don't do this, how can I pay for Cheng-you's death? 340 00:24:26,164 --> 00:24:27,299 Don't be scared. 341 00:24:27,833 --> 00:24:30,001 You're not under my jurisdiction yet. 342 00:24:30,068 --> 00:24:32,137 Yes. It's all my fault. 343 00:24:32,204 --> 00:24:34,172 I didn't insure him. 344 00:24:34,239 --> 00:24:36,775 I want to destroy all the evidence. 345 00:24:36,842 --> 00:24:40,912 It's all my fault. 346 00:24:45,584 --> 00:24:46,985 What's going on? 347 00:24:47,786 --> 00:24:50,989 This person wanted to burn this place and destroy all the evidence. 348 00:24:52,591 --> 00:24:53,758 Officer. 349 00:24:54,659 --> 00:24:55,894 I have the evidence here. 350 00:24:55,961 --> 00:24:57,963 Okay, please explain the situation to me. 351 00:24:58,597 --> 00:25:00,298 My boss and I have this plan. 352 00:25:00,365 --> 00:25:01,867 That's why he told me to lie in wait here. 353 00:25:01,933 --> 00:25:03,034 Then he would… 354 00:25:06,938 --> 00:25:08,640 Take him away. Let's go. 355 00:25:20,385 --> 00:25:21,553 We finally caught him. 356 00:25:22,354 --> 00:25:23,889 Can you leave in peace now? 357 00:25:24,456 --> 00:25:26,091 Money is just a worldly possession. 358 00:25:26,591 --> 00:25:29,261 It's good that we got this sorted. Don't get too obsessed. 359 00:25:29,761 --> 00:25:31,296 But Ping's still young. 360 00:25:31,363 --> 00:25:34,533 Mr. Hong, don't worry. I'll do my best to take care of him. 361 00:25:37,435 --> 00:25:40,138 Regardless if you can let him go or not, you must leave. 362 00:25:42,674 --> 00:25:44,175 Fu, Hsiao-chi. 363 00:25:44,242 --> 00:25:46,111 -He's all yours. -Yes. 364 00:25:46,611 --> 00:25:47,646 Wait. 365 00:25:48,813 --> 00:25:51,016 You keep talking to yourselves just now. 366 00:25:53,885 --> 00:25:55,620 You can really see ghosts! 367 00:25:55,687 --> 00:25:57,088 Where's Mr. Hong? 368 00:25:57,155 --> 00:25:58,924 Hello, Mr. Hong. 369 00:25:59,424 --> 00:26:00,625 Hey. 370 00:26:01,226 --> 00:26:02,394 He's over here. 371 00:26:04,596 --> 00:26:05,563 Hello, Mr. Hong. 372 00:26:06,064 --> 00:26:06,932 I'm Ouyang Kai. 373 00:26:06,998 --> 00:26:08,400 I have a hand in this too. 374 00:26:12,337 --> 00:26:14,105 Why did it suddenly become so cold? 375 00:26:14,539 --> 00:26:17,242 Mr. Hong touched you to say thank you. 376 00:26:19,811 --> 00:26:21,046 I see. 377 00:26:23,248 --> 00:26:24,716 You looked so cool just now. 378 00:26:25,216 --> 00:26:27,218 You're like ghostbusters. 379 00:26:27,285 --> 00:26:30,055 Listen, I loved ghost stories when I was little. 380 00:26:30,121 --> 00:26:32,557 Even if I can't see them, I'm really happy. 381 00:26:33,224 --> 00:26:36,861 So I've decided to join you and help you. 382 00:26:37,762 --> 00:26:38,863 Help us? 383 00:26:38,930 --> 00:26:40,432 How can you help? 384 00:26:40,498 --> 00:26:41,967 Ping's educational fund. 385 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 I can help him until he goes to college. No problem. 386 00:26:45,303 --> 00:26:48,073 I'll submit his case to the school foundation's assistance project. 387 00:26:48,139 --> 00:26:52,077 I'll take care of his tuition fees and living expenses until college. 388 00:26:52,143 --> 00:26:53,178 Keep your word. 389 00:26:58,049 --> 00:26:59,351 Thank you, Mr. Ouyang. 390 00:26:59,417 --> 00:27:00,251 Thank you. 391 00:27:09,394 --> 00:27:11,529 By the way, Boss. I want to ask you something. 392 00:27:11,596 --> 00:27:13,565 What happened after I went with you? 393 00:27:13,631 --> 00:27:18,336 Why do I feel like my memory was erased and I couldn't remember anything? 394 00:27:22,474 --> 00:27:26,277 You can even erase memories? 395 00:27:27,679 --> 00:27:30,081 Shut it. You know too much. 396 00:27:30,148 --> 00:27:31,950 Boss, let's do it. 397 00:27:32,650 --> 00:27:33,685 Wait. 398 00:27:34,219 --> 00:27:36,488 This would be the third time we erase his memories. 399 00:27:36,554 --> 00:27:39,224 His memory would deteriorate this way. 400 00:27:42,794 --> 00:27:44,129 Fine, never mind. 401 00:27:44,195 --> 00:27:46,798 We need to rely on him for Ping's educational fund anyway. 402 00:27:46,865 --> 00:27:48,199 Let's leave him be first. 403 00:27:49,234 --> 00:27:50,068 Yes. 404 00:27:51,503 --> 00:27:52,437 Yes. 405 00:27:52,504 --> 00:27:54,072 Hong Cheng-you. 406 00:27:54,139 --> 00:27:56,307 One brings blessing or disaster upon himself. 407 00:27:56,941 --> 00:27:59,110 You reap what you sow. 408 00:27:59,177 --> 00:28:00,311 Fu, Hsiao-chi. 409 00:28:00,378 --> 00:28:02,180 Bring Hong Cheng-you to the Underworld. 410 00:28:02,247 --> 00:28:03,815 -Yes. -Yes. 411 00:28:06,484 --> 00:28:08,520 Wait. 412 00:28:09,354 --> 00:28:11,389 Can I ask for another favor? 413 00:28:12,824 --> 00:28:15,393 I'm very sorry, but this is our job. 414 00:28:15,460 --> 00:28:16,461 Take him back. 415 00:28:16,961 --> 00:28:18,396 Wait. Please. 416 00:28:18,463 --> 00:28:19,831 I'm begging you. 417 00:28:19,898 --> 00:28:22,734 At least, let me say goodbye to Ping. 418 00:28:23,201 --> 00:28:24,202 Okay? 419 00:28:25,136 --> 00:28:26,504 Let him. 420 00:28:37,882 --> 00:28:39,451 She's here again? 421 00:29:09,214 --> 00:29:11,750 Dad, I want to hold this while sleeping tonight. 422 00:29:13,852 --> 00:29:15,053 Sure. 423 00:29:16,187 --> 00:29:17,188 But Ping, 424 00:29:17,922 --> 00:29:20,091 you haven't thanked them yet. 425 00:29:20,158 --> 00:29:22,460 They accompanied us to the night market all night. 426 00:29:25,196 --> 00:29:26,231 Thank you. 427 00:29:27,832 --> 00:29:29,167 You're welcome. 428 00:29:29,234 --> 00:29:32,203 Ping, you're very happy about going to the night market, right? 429 00:29:37,742 --> 00:29:38,977 Ping. 430 00:29:39,043 --> 00:29:40,612 It's very late. 431 00:29:40,678 --> 00:29:42,080 It's time for bed. 432 00:29:42,647 --> 00:29:45,450 Today, you can sleep well. 433 00:29:46,184 --> 00:29:47,952 Dad, I want you to sleep beside me. 434 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 Dad, did you hear me? 435 00:29:53,525 --> 00:29:55,326 I said, I want you to sleep beside me. 436 00:30:01,032 --> 00:30:01,966 Ping. 437 00:30:04,068 --> 00:30:05,703 I did as I promised. 438 00:30:06,304 --> 00:30:08,006 I went to the night market with you. 439 00:30:08,506 --> 00:30:09,474 Now, 440 00:30:10,175 --> 00:30:11,743 I must leave. 441 00:30:13,411 --> 00:30:15,980 When you go to your grandma's house, you must be good. 442 00:30:16,848 --> 00:30:19,050 She loves you very much, okay? 443 00:30:22,987 --> 00:30:23,955 It's you, right? 444 00:30:24,956 --> 00:30:26,124 Ping. 445 00:30:26,191 --> 00:30:28,293 I won't let you take him away. I won't! 446 00:30:28,893 --> 00:30:30,728 Ping, don't be like this. 447 00:30:30,795 --> 00:30:32,297 I don't want you to go. 448 00:30:32,363 --> 00:30:33,765 I don't want that! 449 00:30:33,831 --> 00:30:36,134 -Ping. -No! 450 00:30:36,201 --> 00:30:38,169 No! 451 00:30:39,003 --> 00:30:41,606 -Don't be like this. -No! 452 00:30:41,673 --> 00:30:42,907 -Ping. -No! 453 00:30:42,974 --> 00:30:44,809 -Do we have to be so cruel? -No! 454 00:30:44,876 --> 00:30:46,411 -Ping. -Is there no other way? 455 00:30:46,811 --> 00:30:48,279 -No. -No! 456 00:30:50,048 --> 00:30:51,015 -Hong Cheng-you. -No! 457 00:30:51,916 --> 00:30:53,785 Say what you want to say. 458 00:30:53,851 --> 00:30:55,820 It's not good for you if you delay this. 459 00:31:00,124 --> 00:31:02,093 Dad, don't go! 460 00:31:02,160 --> 00:31:04,696 Dad, don't leave! 461 00:31:04,762 --> 00:31:06,664 I want you to stay! 462 00:31:06,731 --> 00:31:07,665 Ping. 463 00:31:08,600 --> 00:31:11,269 I can touch you. 464 00:31:13,504 --> 00:31:14,372 Ping. 465 00:31:16,040 --> 00:31:18,109 Listen to me carefully. Okay? 466 00:31:19,210 --> 00:31:20,078 Be good. 467 00:31:25,617 --> 00:31:26,818 Ping. 468 00:31:27,852 --> 00:31:30,722 Let me tell you a secret. 469 00:31:32,824 --> 00:31:34,292 The sun and the moon 470 00:31:34,993 --> 00:31:36,427 are best friends. 471 00:31:37,729 --> 00:31:40,765 But the sun only appears in the day. 472 00:31:41,499 --> 00:31:43,601 The moon only appears at night. 473 00:31:43,668 --> 00:31:46,104 But they can still be best friends. 474 00:31:46,170 --> 00:31:47,839 It's because they have a secret. 475 00:31:50,041 --> 00:31:51,976 They rely on the clouds 476 00:31:53,811 --> 00:31:55,280 to exchange messages. 477 00:31:59,150 --> 00:32:00,118 So… 478 00:32:02,787 --> 00:32:03,821 From now on, 479 00:32:04,989 --> 00:32:06,624 when you think of me, 480 00:32:08,293 --> 00:32:12,196 raise your head and look at the clouds. 481 00:32:13,631 --> 00:32:14,632 Okay? 482 00:32:15,700 --> 00:32:16,801 Even if… 483 00:32:17,802 --> 00:32:21,139 I can't see you go to school… 484 00:32:22,540 --> 00:32:24,142 I can't see you graduate… 485 00:32:24,776 --> 00:32:26,644 I can't see you grow up… 486 00:32:28,379 --> 00:32:30,348 I can't see you have a girlfriend, 487 00:32:31,683 --> 00:32:33,217 get married, 488 00:32:33,918 --> 00:32:35,720 and have a baby. 489 00:32:38,790 --> 00:32:39,757 But… 490 00:32:41,459 --> 00:32:42,493 I… 491 00:32:43,361 --> 00:32:46,998 will stay on the clouds and watch you. 492 00:32:47,832 --> 00:32:51,202 That way, it will be as if I'm always with you. 493 00:32:52,837 --> 00:32:55,406 Dad, no! 494 00:32:59,344 --> 00:33:00,545 Ping. 495 00:33:00,611 --> 00:33:02,113 Your dad is already dead. 496 00:33:02,180 --> 00:33:03,982 If you make him stay, 497 00:33:04,048 --> 00:33:05,883 he can never reincarnate again. 498 00:33:06,384 --> 00:33:10,188 Then his soul would only become weaker and disappear in the end. 499 00:33:10,254 --> 00:33:11,556 Is that what you want? 500 00:33:14,959 --> 00:33:16,761 Do you have to be so direct? 501 00:33:17,462 --> 00:33:19,063 Can't you be nicer? 502 00:33:25,770 --> 00:33:26,838 Ping, be good. 503 00:33:29,140 --> 00:33:30,541 You must be brave 504 00:33:31,309 --> 00:33:33,011 so that your dad can leave in peace. 505 00:33:33,778 --> 00:33:34,879 All right? 506 00:33:35,747 --> 00:33:37,482 You mean 507 00:33:37,548 --> 00:33:39,117 I must let my dad go. 508 00:33:39,183 --> 00:33:41,386 Is that what's good for him? 509 00:33:46,858 --> 00:33:48,326 Dad. 510 00:33:48,393 --> 00:33:51,329 Will you always stay on the clouds and watch me? 511 00:33:54,499 --> 00:33:55,433 Yes. 512 00:33:56,601 --> 00:33:59,203 I'll stand on the clouds and watch you daily 513 00:33:59,937 --> 00:34:01,239 until you grow up. 514 00:34:03,341 --> 00:34:04,475 That means 515 00:34:05,209 --> 00:34:07,612 you'll still continue to watch over me 516 00:34:07,678 --> 00:34:10,014 even though you're not by my side. 517 00:34:16,320 --> 00:34:18,923 Please take good care of my dad. 518 00:34:22,293 --> 00:34:23,294 Ping, you've grown up. 519 00:34:24,062 --> 00:34:26,030 You've really grown up. 520 00:34:27,065 --> 00:34:28,499 Dad, don't cry. 521 00:34:28,566 --> 00:34:30,067 You'll lose if you cry. 522 00:34:32,870 --> 00:34:33,771 Okay. 523 00:34:35,139 --> 00:34:36,374 I won't cry. 524 00:34:38,142 --> 00:34:39,277 I won't cry. 525 00:34:42,013 --> 00:34:43,314 Ping, you've grown up. 526 00:34:44,015 --> 00:34:47,251 I'm so happy. 527 00:34:53,224 --> 00:34:54,258 Hong Cheng-you. 528 00:34:54,826 --> 00:34:55,960 It's time. 529 00:34:56,894 --> 00:34:58,162 Go in peace. 530 00:35:10,708 --> 00:35:12,910 Dad! 531 00:35:12,977 --> 00:35:15,179 Dad, where are you? 532 00:35:15,246 --> 00:35:19,183 Dad! 533 00:35:40,638 --> 00:35:42,840 Everyone. Come and take a look! 534 00:35:42,907 --> 00:35:44,542 Come to Cafe Slow Train. 535 00:35:44,609 --> 00:35:46,611 Come to Cafe Slow Train. 536 00:35:46,677 --> 00:35:48,412 There's a beautiful coffee sommelier… 537 00:35:48,479 --> 00:35:49,914 I'm sorry. 538 00:35:49,981 --> 00:35:51,649 I didn't know En-hsi would do this. 539 00:35:51,716 --> 00:35:53,451 -Enjoy it with no worries. -It's fine. 540 00:35:53,518 --> 00:35:56,521 -Drink coffee… -En-hsi's my student and your friend. 541 00:35:56,587 --> 00:35:58,422 She's doing this for our sakes. 542 00:35:58,890 --> 00:36:01,092 Everyone. Come and take a look. 543 00:36:01,159 --> 00:36:02,960 Come to Cafe Slow Train. 544 00:36:03,027 --> 00:36:05,129 Come to Cafe Slow Train. 545 00:36:05,196 --> 00:36:08,432 -I mean for our cafe's sake. -There's a beautiful coffee sommelier… 546 00:36:08,499 --> 00:36:09,967 You'll surely be consoled. 547 00:36:10,034 --> 00:36:11,469 Enjoy it with no worries. 548 00:36:13,271 --> 00:36:15,273 Hi, welcome to our cafe. What is your order? 549 00:36:15,339 --> 00:36:17,408 -Here's the menu. You can check it out. -Okay. 550 00:36:18,309 --> 00:36:20,745 You feel indecisive about your relationship now 551 00:36:20,811 --> 00:36:23,414 because of the hurt you've experienced in the past. 552 00:36:23,481 --> 00:36:24,615 You were deeply hurt. 553 00:36:24,682 --> 00:36:26,717 It's true. I didn't tell you anything yet. 554 00:36:26,784 --> 00:36:28,085 You're incredible. 555 00:36:28,152 --> 00:36:30,688 You're amazing. I want to try it too. 556 00:36:30,755 --> 00:36:31,856 Sure. Come on. 557 00:36:31,923 --> 00:36:33,124 Next. 558 00:36:35,092 --> 00:36:36,561 What do you want to know? 559 00:36:38,963 --> 00:36:40,498 Hi, this is your special blend. 560 00:36:40,565 --> 00:36:42,900 -Are you the owner of this cafe? -Yes, I am. 561 00:36:42,967 --> 00:36:44,969 -Let me know if you need anything. -Okay. 562 00:36:46,537 --> 00:36:47,471 He's so cute. 563 00:36:47,538 --> 00:36:48,773 He's really cute. 564 00:36:55,713 --> 00:36:56,914 Thank you, En-hsi. 565 00:36:57,815 --> 00:36:59,050 Professor. 566 00:36:59,116 --> 00:37:00,084 This is your salary. 567 00:37:00,952 --> 00:37:03,087 Thank you for giving me my salary weekly. 568 00:37:03,154 --> 00:37:04,522 Continue working hard. 569 00:37:04,589 --> 00:37:05,856 Okay. 570 00:37:13,164 --> 00:37:14,065 Bye. 571 00:37:20,738 --> 00:37:21,672 I'm sorry. 572 00:37:22,873 --> 00:37:25,376 -No, I worked hard to earn that. -Let go. 573 00:37:25,443 --> 00:37:26,611 Give it back! 574 00:37:26,677 --> 00:37:28,212 I really need the money. 575 00:37:28,279 --> 00:37:29,880 Let go. I'm sorry. 576 00:37:29,947 --> 00:37:31,649 -Let go, En-hsi. -Let go! 577 00:37:33,451 --> 00:37:34,585 En-hsi. 578 00:37:35,086 --> 00:37:36,988 This is my money! 579 00:37:38,589 --> 00:37:40,391 Why are you doing this to me? 580 00:38:00,144 --> 00:38:04,115 EAST UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY TUITION RECEIPT 581 00:38:22,299 --> 00:38:23,467 Here's your trash. 582 00:38:23,534 --> 00:38:24,568 What? 583 00:38:24,635 --> 00:38:26,003 Refund our money. 584 00:38:26,070 --> 00:38:28,205 She scams people and even takes her mom's money. 585 00:38:28,272 --> 00:38:30,074 -Why don't you die? -Have you no shame? 586 00:38:30,141 --> 00:38:31,375 -Tell us. -Die! 587 00:38:31,442 --> 00:38:33,644 -Leave the school! -How did you get to college? 588 00:38:33,711 --> 00:38:35,613 -Don't you know filial piety? -You dare to come to school? 589 00:38:35,680 --> 00:38:37,748 -She's your mom. -She gave birth to you. 590 00:38:53,364 --> 00:38:54,665 En-hsi? 591 00:38:55,866 --> 00:38:57,001 Li En-hsi. 592 00:38:57,568 --> 00:38:58,536 Li En-hsi. 593 00:38:59,337 --> 00:39:00,371 Don't touch me. 594 00:39:02,073 --> 00:39:04,041 Why didn't you ask for my help regarding that? 595 00:39:05,676 --> 00:39:06,777 Why should I? 596 00:39:07,211 --> 00:39:08,312 Who are you? 597 00:39:08,379 --> 00:39:10,114 I'm your friend. 598 00:39:10,181 --> 00:39:11,348 Who says I'm your friend? 599 00:39:12,249 --> 00:39:13,684 You're denying it now. 600 00:39:13,751 --> 00:39:15,186 I'm not just your friend. 601 00:39:15,252 --> 00:39:16,354 I'm also your creditor. 602 00:39:16,420 --> 00:39:17,621 Hello. 603 00:39:18,022 --> 00:39:21,025 If we're friends, please stay away from me. 604 00:39:21,092 --> 00:39:23,394 If you're my creditor, please wait. 605 00:39:23,461 --> 00:39:24,595 I have no money. 606 00:39:25,029 --> 00:39:27,765 You don't have money, I have a lot. I can lend you some. 607 00:39:29,934 --> 00:39:31,001 This is what we'll do. 608 00:39:31,902 --> 00:39:33,371 I'll tell you how to earn money. 609 00:39:33,437 --> 00:39:35,139 Don't worry about me. 610 00:39:35,206 --> 00:39:37,074 Just stay away from me. 611 00:39:37,141 --> 00:39:39,210 Wait, let me finish. 612 00:39:40,544 --> 00:39:42,413 I'll do live broadcasts with you. 613 00:39:42,480 --> 00:39:45,583 If we succeed, you can have all the money we earn. 614 00:39:46,450 --> 00:39:47,418 Live broadcast? 615 00:39:47,485 --> 00:39:49,386 Yes, lots of people are doing that. 616 00:39:49,453 --> 00:39:50,588 I heard it earns a lot. 617 00:39:50,654 --> 00:39:51,922 Do you want to try it? 618 00:39:51,989 --> 00:39:54,859 We'll do live broadcasts and you won't split the money with me? 619 00:39:54,925 --> 00:39:55,926 Yes. 620 00:39:59,029 --> 00:40:00,231 Why? 621 00:40:00,698 --> 00:40:02,500 I have a lot of money, why take yours? 622 00:40:03,300 --> 00:40:05,302 Rich people are really arrogant. 623 00:40:07,304 --> 00:40:09,440 So do you want to do it or not? 624 00:40:10,875 --> 00:40:11,976 We can try it. 625 00:40:13,110 --> 00:40:15,212 But what kind of live broadcasts should we do? 626 00:40:15,279 --> 00:40:16,747 I'm not pretty enough. 627 00:40:16,814 --> 00:40:19,850 I don't know how to do makeup and I can't act coquettishly. 628 00:40:19,917 --> 00:40:20,985 I also don't have… 629 00:40:21,051 --> 00:40:21,986 You don't have… 630 00:40:24,588 --> 00:40:25,956 Just come with me. 631 00:40:27,158 --> 00:40:28,025 Wait. 632 00:40:29,293 --> 00:40:32,763 Don't tell Hsin-yu about what's happening here. 633 00:40:32,830 --> 00:40:34,265 I'm afraid that she'll worry. 634 00:40:35,866 --> 00:40:36,867 No problem. 635 00:40:37,301 --> 00:40:38,269 Let's go. 636 00:41:18,576 --> 00:41:20,511 It's already so late. Where is she going? 637 00:41:34,892 --> 00:41:36,260 Why did you take me here? 638 00:41:36,760 --> 00:41:39,063 En-hsi has been acting strange all day. 639 00:41:39,697 --> 00:41:41,432 She came here in the middle of the night. 640 00:41:41,499 --> 00:41:43,467 There are obviously ghosts here. 641 00:41:44,368 --> 00:41:45,402 I'm worried about her. 642 00:41:48,105 --> 00:41:48,973 Let's go. 643 00:41:49,874 --> 00:41:50,975 Where are we going? 644 00:41:52,710 --> 00:41:53,777 Don't worry. 645 00:41:53,844 --> 00:41:55,713 It's very safe here. There are no ghosts. 646 00:41:55,779 --> 00:41:57,948 If there were, you would have seen them. 647 00:41:58,616 --> 00:42:00,584 No, I'm still worried. 648 00:42:01,352 --> 00:42:02,720 Please help me. 649 00:42:03,153 --> 00:42:05,689 You're the only one I can ask. 650 00:42:05,756 --> 00:42:06,891 You must help me. 651 00:42:09,960 --> 00:42:11,295 -Fine. -En-hsi. 652 00:42:12,696 --> 00:42:13,564 I'm here. 653 00:42:13,631 --> 00:42:16,166 -Did you wait for a long time? -Yes. 654 00:42:16,233 --> 00:42:17,535 I'm freezing. 655 00:42:17,601 --> 00:42:19,370 I thought you stood me up. 656 00:42:19,436 --> 00:42:20,538 I'm sorry. 657 00:42:21,939 --> 00:42:23,374 Should we go inside then? 658 00:42:28,746 --> 00:42:30,648 Are you sure about going inside? 659 00:42:30,714 --> 00:42:33,350 Don't worry, this is my house. Let's go. 660 00:42:34,985 --> 00:42:36,153 -Let's go. -Fine. 661 00:42:42,526 --> 00:42:43,761 Ouyang Kai? 662 00:42:49,366 --> 00:42:50,334 Let's go inside. 663 00:43:14,258 --> 00:43:15,559 Listen. 664 00:43:15,626 --> 00:43:18,028 This is our family's long-abandoned mansion. 665 00:43:18,095 --> 00:43:21,065 I thought it looked like a haunted house when I first saw it. 666 00:43:21,131 --> 00:43:23,500 When I was little, I loved ghost stories. 667 00:43:23,567 --> 00:43:26,170 I also loved ghost hunting videos. 668 00:43:26,637 --> 00:43:29,206 But I've never had a chance to see a real ghost. 669 00:43:31,642 --> 00:43:32,543 Look. 670 00:43:32,609 --> 00:43:34,778 In order to make it look even more real, 671 00:43:34,845 --> 00:43:36,046 I asked my friend 672 00:43:36,113 --> 00:43:40,084 to set up the furnishings and the vines. 673 00:43:40,951 --> 00:43:42,119 It was set up? 674 00:43:43,787 --> 00:43:45,222 You should have told me. 675 00:43:45,289 --> 00:43:46,957 I was terrified. 676 00:43:47,591 --> 00:43:48,759 However, 677 00:43:48,826 --> 00:43:51,261 your furnishings look very real. 678 00:43:52,096 --> 00:43:54,264 Even the dust 679 00:43:54,898 --> 00:43:56,266 looks very real. 680 00:43:57,801 --> 00:43:59,003 The dust is real. 681 00:43:59,670 --> 00:44:01,105 You should have told me. 682 00:44:01,171 --> 00:44:02,940 -It's so dirty. -This is branded. 683 00:44:03,007 --> 00:44:04,675 You're not timid at all, are you? 684 00:44:06,310 --> 00:44:07,945 Why does anyone want to see ghosts? 685 00:44:10,614 --> 00:44:12,583 Even if this is your family's abandoned mansion, 686 00:44:12,650 --> 00:44:16,286 who knows if there are ghosts here? 687 00:44:17,421 --> 00:44:20,691 Did you know that someone hanged herself in school? 688 00:44:21,425 --> 00:44:23,060 Yes. 689 00:44:23,127 --> 00:44:24,461 It happened this morning. 690 00:44:25,462 --> 00:44:27,431 The entire school board is going crazy. 691 00:44:27,498 --> 00:44:29,133 We can't believe it happened. 692 00:44:29,199 --> 00:44:30,667 Someone died in school. 693 00:44:35,039 --> 00:44:37,841 I think we shouldn't discuss this topic here. 694 00:44:39,943 --> 00:44:42,246 I think we should start. 695 00:44:52,956 --> 00:44:55,225 Hello, everyone. 696 00:44:55,793 --> 00:44:58,028 I'm in the mountain… 697 00:45:00,397 --> 00:45:01,365 Did you see that? 698 00:45:01,432 --> 00:45:03,500 That painting fell by itself. 699 00:45:05,669 --> 00:45:07,438 That was terrifying, right? 700 00:45:07,504 --> 00:45:09,473 MANY A LOT: IS HE A SUGAR DADDY? 701 00:45:09,540 --> 00:45:10,808 Now, 702 00:45:10,874 --> 00:45:13,544 I'm in a long-abandoned mansion 703 00:45:13,610 --> 00:45:16,080 in the mountain area. 704 00:45:16,680 --> 00:45:19,249 Many netizens are saying 705 00:45:19,316 --> 00:45:22,352 that ghosts are seen here. 706 00:45:23,754 --> 00:45:25,856 Now, I'll show you 707 00:45:25,923 --> 00:45:29,426 if there are ghosts here or not. 708 00:45:29,927 --> 00:45:32,162 Let's explore this place. 709 00:45:34,732 --> 00:45:36,200 Did you see that? 710 00:45:36,266 --> 00:45:37,668 The gate closed by itself. 711 00:45:39,703 --> 00:45:41,305 What exactly is going on? 712 00:45:43,073 --> 00:45:44,241 Now, 713 00:45:44,675 --> 00:45:46,410 let's check the second floor. 714 00:45:49,947 --> 00:45:53,250 The second floor is a bit dark. 715 00:46:03,360 --> 00:46:06,530 I didn't expect this haunted house live broadcast would be so popular. 716 00:46:06,597 --> 00:46:08,165 People really believe it. 717 00:46:08,599 --> 00:46:10,067 Today was a success. 718 00:46:10,134 --> 00:46:11,301 Many people are watching. 719 00:46:12,102 --> 00:46:13,504 Someone even donated. 720 00:46:14,104 --> 00:46:19,309 Isn't Oh My God It's Do Min Joon so crazy? 721 00:46:19,376 --> 00:46:20,978 Where did he come from? 722 00:46:21,411 --> 00:46:22,346 You're right. 723 00:46:22,412 --> 00:46:24,815 Look. This way, can I earn up to 10,000 dollars? 724 00:46:25,449 --> 00:46:26,750 Ten thousand dollars? 725 00:46:26,817 --> 00:46:28,318 At least 50,000 dollars. 726 00:46:28,385 --> 00:46:30,587 Fifty thousand dollars? That much? 727 00:46:30,654 --> 00:46:33,157 There are lots of planes and also a sports car. 728 00:46:35,259 --> 00:46:36,760 How do you calculate this? 729 00:46:37,227 --> 00:46:39,496 It seems like he really loves something like this. 730 00:46:39,563 --> 00:46:41,298 Let's go to your other mansions. 731 00:46:41,832 --> 00:46:43,267 Who says we have many other mansions? 732 00:46:46,904 --> 00:46:49,373 Why did it suddenly become so cold? Did it become cold? 733 00:46:49,439 --> 00:46:50,674 Did it? 734 00:46:50,741 --> 00:46:51,608 It's fine. 735 00:46:53,443 --> 00:46:54,278 Boss. 736 00:46:54,845 --> 00:46:55,946 Hsin-yu. 737 00:46:56,013 --> 00:46:57,014 Why are you… 738 00:46:59,349 --> 00:47:01,051 Don't come near me. 739 00:47:01,118 --> 00:47:02,119 I'm allergic to you. 740 00:47:10,194 --> 00:47:11,361 Are you done having fun? 741 00:47:12,262 --> 00:47:13,697 Take them home. 742 00:47:13,764 --> 00:47:14,665 Me? 743 00:47:16,266 --> 00:47:17,668 I'll do it. 744 00:47:17,734 --> 00:47:19,403 I'll take them home. 745 00:47:19,469 --> 00:47:20,304 Let's go. 746 00:47:26,643 --> 00:47:27,678 But… 747 00:47:27,744 --> 00:47:28,679 Don't worry. 748 00:47:29,413 --> 00:47:30,681 I'll handle it. 749 00:47:32,282 --> 00:47:33,750 Be careful then. 750 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 Did you find anything? 751 00:48:00,110 --> 00:48:03,213 That girl didn't die here. 752 00:48:03,647 --> 00:48:06,917 And I can't find any information about her reporting to the Underworld. 753 00:48:07,884 --> 00:48:09,820 She must have followed her resentment here. 754 00:48:10,721 --> 00:48:12,422 I wonder who she's following. 755 00:48:12,890 --> 00:48:14,224 What do you think, Boss? 756 00:48:15,192 --> 00:48:16,460 She's wearing a red dress. 757 00:48:16,526 --> 00:48:17,928 She must have a lot of hatred. 758 00:48:20,364 --> 00:48:21,265 Fu. 759 00:48:21,732 --> 00:48:24,768 Get information from Lord Cheng-huang about the recent dead souls. 760 00:48:24,835 --> 00:48:26,103 Perhaps we'll get a clue. 761 00:48:27,170 --> 00:48:28,038 Yes. 762 00:48:52,129 --> 00:48:53,263 Hey. 763 00:48:53,330 --> 00:48:55,265 Why did you go to the haunted house today? 764 00:48:58,502 --> 00:49:00,037 I'm exhausted. 765 00:49:00,103 --> 00:49:01,838 It's almost dawn, I'm going to bed. 766 00:49:09,946 --> 00:49:11,615 I'm so exhausted. 767 00:49:33,870 --> 00:49:35,739 Why won't he let me stay with him? 768 00:49:39,343 --> 00:49:40,577 Who am I in his life? 769 00:49:40,644 --> 00:49:41,945 Why should I stay with him? 770 00:49:53,790 --> 00:49:55,425 I think I like you. 771 00:49:57,661 --> 00:49:59,896 My boss is so nice to me. 772 00:50:00,931 --> 00:50:03,266 Why can't I accept his feelings? 773 00:50:11,141 --> 00:50:12,843 Why do I keep thinking about him? 774 00:50:15,245 --> 00:50:16,179 Stop thinking. 775 00:50:16,680 --> 00:50:17,581 Sleep. 776 00:50:19,316 --> 00:50:20,617 Sleep. 777 00:50:30,193 --> 00:50:31,128 Li En-hsi. 778 00:50:31,194 --> 00:50:34,131 Why did you do a live broadcast at a haunted house last night? 779 00:50:35,632 --> 00:50:37,334 To earn money. 780 00:50:38,001 --> 00:50:40,370 But a live broadcast isn't something that you'd do. 781 00:50:40,837 --> 00:50:42,672 Are you not telling me something? 782 00:50:43,073 --> 00:50:45,575 -No. -She's just earning money. 783 00:50:46,042 --> 00:50:48,311 En-hsi doesn't earn much selling those handicrafts. 784 00:50:48,378 --> 00:50:50,447 So I suggested for her to do a live broadcast. 785 00:50:50,514 --> 00:50:52,616 Live broadcasts earn a lot of money, okay? 786 00:50:52,682 --> 00:50:55,285 That's right. Live broadcasts are fun and earn a lot. 787 00:50:55,352 --> 00:50:57,687 And you. Why were you there last night? 788 00:51:00,023 --> 00:51:00,991 I… 789 00:51:01,058 --> 00:51:02,759 I was worried about you. 790 00:51:02,826 --> 00:51:04,961 Why did you go there in the middle of the night? 791 00:51:05,028 --> 00:51:07,464 It's very dangerous. Aren't you scared of ghosts? 792 00:51:07,531 --> 00:51:10,000 Why should she be scared? It's not a real haunted house. 793 00:51:10,067 --> 00:51:11,868 Besides, Mr. Cheng-nan was there. 794 00:51:11,935 --> 00:51:12,903 Cheng-nan? 795 00:51:13,370 --> 00:51:15,205 What does it have to do with him? 796 00:51:18,508 --> 00:51:20,210 What he meant was 797 00:51:20,277 --> 00:51:24,114 since we're worried about you, I asked Cheng-nan to go with me. 798 00:51:24,181 --> 00:51:26,817 But it turns out that you were just doing a live broadcast. 799 00:51:26,883 --> 00:51:28,151 That was quite embarrassing. 800 00:51:29,052 --> 00:51:29,920 Yes. That's right. 801 00:51:29,986 --> 00:51:33,690 It would be embarrassing to trouble Boss with our matters. 802 00:51:35,792 --> 00:51:36,960 You're all here. 803 00:51:37,027 --> 00:51:39,029 -Professor. -Boss. 804 00:51:40,197 --> 00:51:41,364 I'll get you some water. 805 00:51:42,566 --> 00:51:44,034 Mr. Ouyang, you're here too. 806 00:51:45,001 --> 00:51:45,869 Yes. 807 00:51:46,303 --> 00:51:47,204 You are… 808 00:51:47,270 --> 00:51:48,839 He's a professor in my department. 809 00:51:48,905 --> 00:51:50,640 He's also the cafe's owner. 810 00:51:50,707 --> 00:51:52,409 Come on. You're a board member. 811 00:51:52,476 --> 00:51:55,612 Why don't you know the superstar who helps earn money for the school? 812 00:51:55,679 --> 00:51:57,581 What kind of board member are you? 813 00:51:57,647 --> 00:52:00,684 There are so many lecturers in school. I can't remember all of them. 814 00:52:01,184 --> 00:52:02,919 I'm sorry. Well… 815 00:52:02,986 --> 00:52:04,721 Professor Lu Po-ya. 816 00:52:04,788 --> 00:52:06,723 Professor Lu. 817 00:52:16,366 --> 00:52:17,701 I received this today. 818 00:52:17,767 --> 00:52:19,903 An invitation for Yao Mu-ching's birthday party. 819 00:52:19,970 --> 00:52:20,937 Yao Mu-ching? 820 00:52:21,538 --> 00:52:23,140 She's so low-profile. 821 00:52:23,206 --> 00:52:24,674 She is holding a birthday party? 822 00:52:25,175 --> 00:52:26,443 Who's Yao Mu-ching? 823 00:52:26,510 --> 00:52:27,444 Is she famous? 824 00:52:28,044 --> 00:52:30,514 The muse of East University of Science of Technology. 825 00:52:30,580 --> 00:52:33,683 Yao Mu-ching is a talented girl from the Chinese Literature Department. 826 00:52:33,750 --> 00:52:37,087 She's naturally cold, yet delicate and charming with a hipster vibe. 827 00:52:37,154 --> 00:52:39,623 And she's always holding a book. She loves literature. 828 00:52:39,689 --> 00:52:42,225 Even though she's pretty and has a lot of suitors, 829 00:52:42,292 --> 00:52:44,294 she's low-profile and cold. 830 00:52:44,361 --> 00:52:46,263 She never accepted anyone's pursuits. 831 00:52:46,329 --> 00:52:48,031 She doesn't have many friends either. 832 00:52:48,098 --> 00:52:50,233 -Let's watch a movie. -Mu-ching… 833 00:52:51,001 --> 00:52:52,269 You know her so well. 834 00:52:52,335 --> 00:52:53,770 Are you close with Yao Mu-ching? 835 00:52:55,272 --> 00:52:57,641 Are you one of her many suitors? 836 00:52:58,275 --> 00:52:59,776 Are you kidding? 837 00:53:00,410 --> 00:53:03,146 Does it seem like Hsiaolongnu is my type? 838 00:53:04,181 --> 00:53:07,317 It's because my family is close with hers. 839 00:53:07,384 --> 00:53:09,653 She's the daughter of my uncle's wife's cousin. 840 00:53:09,719 --> 00:53:12,923 I'm five or six years older than her. I basically watched her grow up. 841 00:53:12,989 --> 00:53:15,225 She went to study in America in junior high. 842 00:53:15,292 --> 00:53:17,227 She just returned a few years ago. 843 00:53:17,294 --> 00:53:21,364 She wanted to study at our university, so I took her to meet the principal. 844 00:53:21,431 --> 00:53:24,234 We're not that close. 845 00:53:24,301 --> 00:53:25,435 We're just acquaintances. 846 00:53:26,836 --> 00:53:29,039 Professor Lu, let me see the invitation. 847 00:53:29,105 --> 00:53:30,040 Sure. 848 00:53:33,743 --> 00:53:36,646 The invitation to the birthday party is limited? 849 00:53:37,514 --> 00:53:41,518 Yes, and I heard that the guests were carefully selected. 850 00:53:42,052 --> 00:53:45,288 Won't the party be full of handsome guys from school then? 851 00:53:45,956 --> 00:53:47,591 No wonder they invited you. 852 00:53:52,195 --> 00:53:53,296 What? 853 00:53:53,363 --> 00:53:54,931 I don't have a date for the party. 854 00:53:54,998 --> 00:53:57,200 -You don't have an invitation. -I'll get one too. 855 00:53:57,267 --> 00:53:58,535 No way. 856 00:53:58,602 --> 00:54:00,503 I only know two girls. 857 00:54:00,570 --> 00:54:01,938 Who's willing to go with me? 858 00:54:02,606 --> 00:54:04,708 Aren't you too unpopular? 859 00:54:04,774 --> 00:54:05,942 You only know two girls? 860 00:54:06,409 --> 00:54:09,245 Come on. Whose fault is that? 861 00:54:12,315 --> 00:54:14,718 Fine. I'll go with you. 862 00:54:14,784 --> 00:54:15,719 However, 863 00:54:17,187 --> 00:54:18,655 you must pay me. 864 00:54:19,456 --> 00:54:21,691 You're even bargaining. 865 00:54:21,758 --> 00:54:22,892 I'm your creditor. 866 00:54:22,959 --> 00:54:24,261 That's a different matter. 867 00:54:26,029 --> 00:54:27,530 Fine, it's a deal. 868 00:54:48,051 --> 00:54:51,121 Why can't Lord Cheng-huang find any information too? 869 00:54:52,188 --> 00:54:53,356 Cheng-nan. 870 00:54:53,757 --> 00:54:56,059 Mrs. Wu, aren't you coming later today? 871 00:54:56,960 --> 00:55:00,130 Ouyang Kai called me just now. He said he's coming later. 872 00:55:00,196 --> 00:55:03,299 Since a guest is coming, I should come earlier. 873 00:55:21,551 --> 00:55:22,986 Boss, let me ask you. 874 00:55:23,553 --> 00:55:27,624 Are the ghosts you see transparent, like what I see on television? 875 00:55:28,792 --> 00:55:32,395 And do they have their own language? 876 00:55:32,462 --> 00:55:36,399 Like how humans have their language, do ghosts have their ghost language too? 877 00:55:43,773 --> 00:55:44,674 Boss. 878 00:55:44,741 --> 00:55:46,309 You're great at catching ghosts. 879 00:55:46,376 --> 00:55:48,111 You're good at making bread too. 880 00:55:48,178 --> 00:55:49,713 You have such talented hands. 881 00:55:50,580 --> 00:55:52,782 Making bread is the same as doing other things. 882 00:55:52,849 --> 00:55:54,117 It requires silence 883 00:55:54,584 --> 00:55:55,485 and diligence. 884 00:55:56,886 --> 00:55:57,754 Yes. 885 00:55:58,521 --> 00:55:59,856 I'll learn from you then. 886 00:56:01,191 --> 00:56:02,225 I'll be diligent. 887 00:56:09,866 --> 00:56:10,800 Boss. 888 00:56:10,867 --> 00:56:12,569 How do I use this? Teach me. 889 00:56:12,635 --> 00:56:15,105 Go play with your bodyguards. You're so noisy. 890 00:56:15,171 --> 00:56:17,440 Boss, teach me. 891 00:56:20,677 --> 00:56:24,881 I thought you wanted the place back to construct a building. 892 00:56:24,948 --> 00:56:28,718 I didn't expect that it's because you want to learn how to make bread. 893 00:56:29,452 --> 00:56:32,255 This is called experiencing hardships. 894 00:56:32,322 --> 00:56:35,725 Besides, Boss is incredible at making bread. 895 00:56:35,792 --> 00:56:37,594 If he's willing to teach me, 896 00:56:37,660 --> 00:56:39,996 I'll come here to make bread daily. 897 00:56:40,063 --> 00:56:42,766 Really? That's great. 898 00:56:42,832 --> 00:56:45,101 Cheng-nan, congratulations. 899 00:56:45,168 --> 00:56:47,036 You've got yourself a student. 900 00:56:51,274 --> 00:56:54,577 Don't people here ask for other's opinion before making a decision? 901 00:56:55,512 --> 00:56:56,579 Sir. 902 00:56:56,646 --> 00:56:57,747 This is from Ms. Yao. 903 00:56:57,814 --> 00:56:58,982 Ms. Yao? 904 00:56:59,048 --> 00:57:00,417 -Yao Mu-ching? -Yes. 905 00:57:10,260 --> 00:57:11,127 This is for you. 906 00:57:12,929 --> 00:57:14,464 Hey, can I take a photo with you? 907 00:57:15,231 --> 00:57:16,099 Thank you. 908 00:57:19,135 --> 00:57:20,036 Thank you. 909 00:57:23,840 --> 00:57:25,141 Can I take a photo with you? 910 00:57:26,876 --> 00:57:27,710 Thank you. 911 00:57:31,314 --> 00:57:33,149 Excuse me, can I take a photo with you? 912 00:57:34,317 --> 00:57:36,820 Usually, she doesn't even look at me at all. 913 00:57:37,921 --> 00:57:40,156 Why does she suddenly look lovesick? 914 00:57:42,625 --> 00:57:43,993 She became a different person? 915 00:58:04,981 --> 00:58:07,717 Why are some of her memories missing? 916 00:58:23,433 --> 00:58:25,335 I don't know what's wrong with me lately. 917 00:58:26,102 --> 00:58:28,104 Every time I see Chung Cheng-nan, 918 00:58:30,707 --> 00:58:35,178 my heart feels a bit strange. 919 00:58:37,614 --> 00:58:38,581 It's not… 920 00:58:39,082 --> 00:58:40,884 It's not happiness. 921 00:58:42,051 --> 00:58:43,520 It's like… 922 00:58:45,755 --> 00:58:47,490 A dull pain. 923 00:58:54,230 --> 00:58:55,498 And I feel 924 00:58:57,734 --> 00:58:59,469 like he knows everything about me. 925 00:59:00,169 --> 00:59:01,237 He also knows who I am. 926 00:59:02,005 --> 00:59:04,207 But he's intentionally not telling me. 927 00:59:07,610 --> 00:59:09,112 You mean 928 00:59:09,879 --> 00:59:12,749 he's afraid that I'll know who I am, 929 00:59:13,416 --> 00:59:15,485 so he intentionally didn't come to find me? 930 00:59:16,786 --> 00:59:19,856 It's really not because I'm troubling him too much 931 00:59:19,923 --> 00:59:21,257 and he finds me annoying? 932 00:59:24,928 --> 00:59:26,329 I should call him? 933 00:59:31,100 --> 00:59:32,068 Okay. 934 00:59:32,135 --> 00:59:33,670 It's good to figure things out. 935 00:59:33,736 --> 00:59:34,971 I'll call him now. 936 00:59:48,618 --> 00:59:49,552 Hsin-yu. 937 00:59:53,289 --> 00:59:55,858 Didn't she call me? Why did she hang up? 938 01:00:00,496 --> 01:00:02,465 Was it Hsin-yu? 939 01:00:04,367 --> 01:00:07,136 She hung up before I answered. I don't know what she's up to. 940 01:00:08,338 --> 01:00:10,373 Girls are a bit shy. 941 01:00:10,440 --> 01:00:12,241 You must take more initiatives. 942 01:00:15,878 --> 01:00:16,913 Mrs. Wu. 943 01:00:16,980 --> 01:00:18,615 Why are you telling me that? 944 01:00:18,681 --> 01:00:20,149 I didn't say that I like her. 945 01:00:20,616 --> 01:00:22,485 You don't need to tell me. 946 01:00:22,552 --> 01:00:27,357 Your facial expression says it all. 947 01:00:35,031 --> 01:00:36,199 You're still working? 948 01:00:38,034 --> 01:00:39,168 Why are you here? 949 01:00:39,936 --> 01:00:41,471 I'm concerned about you. 950 01:00:41,537 --> 01:00:42,505 So? 951 01:00:42,905 --> 01:00:44,841 Did you tell that girl already? 952 01:00:48,111 --> 01:00:49,312 No way. 953 01:00:49,379 --> 01:00:52,281 The Ghost King can't even get a girl? 954 01:00:52,348 --> 01:00:54,651 Do you want me to turn you into Anpanman? 955 01:00:55,118 --> 01:00:57,053 Please don't. I make a living using my face. 956 01:00:58,588 --> 01:00:59,489 Listen. 957 01:00:59,956 --> 01:01:01,824 You just want to please a girl. 958 01:01:03,092 --> 01:01:05,662 Girls like desserts. 959 01:01:05,728 --> 01:01:09,999 Perhaps her heart would flutter if she eats the dessert you made. 960 01:01:10,066 --> 01:01:11,501 Then you can… 961 01:01:19,676 --> 01:01:20,643 Dessert? 962 01:01:23,846 --> 01:01:25,748 Lord Cheng-huang's Classroom. 963 01:01:26,716 --> 01:01:28,618 Second dating technique in the Human Realm. 964 01:01:28,685 --> 01:01:31,621 Aside from sweet words, you must let her taste the sweetness too. 965 01:01:32,955 --> 01:01:35,191 A hardworking man is especially attractive. 966 01:01:36,292 --> 01:01:37,160 Look. 967 01:01:37,226 --> 01:01:41,464 This hardworking and handsome man is making a cake for the woman he loves. 968 01:01:43,966 --> 01:01:45,868 It's making my heart flutter. 969 01:01:47,003 --> 01:01:47,970 What am I saying? 970 01:01:48,037 --> 01:01:51,674 I mean, it will make the heart of the woman receiving the cake flutter. 971 01:01:55,044 --> 01:01:58,781 This professional and over 100 percent handsome man 972 01:01:58,848 --> 01:02:00,616 will definitely get the woman's heart. 973 01:02:00,683 --> 01:02:03,352 So men shouldn't only use words, 974 01:02:03,986 --> 01:02:05,822 but show actions too. 975 01:02:21,437 --> 01:02:22,271 Ouyang Kai. 976 01:02:22,972 --> 01:02:26,242 Look. Can I wear this to the party? 977 01:02:26,309 --> 01:02:27,310 Sure. 978 01:02:28,177 --> 01:02:29,378 Really? 979 01:02:29,779 --> 01:02:30,747 Yes. 980 01:02:31,814 --> 01:02:33,750 I can tell from your face that it's a no. 981 01:02:39,222 --> 01:02:40,556 Black clothes. 982 01:02:47,330 --> 01:02:48,164 Hey, Ouyang Kai. 983 01:02:48,231 --> 01:02:50,566 Can I wear this for the haunted house live broadcast? 984 01:02:50,633 --> 01:02:52,068 Sure. 985 01:02:54,070 --> 01:02:55,171 This is too… 986 01:02:55,238 --> 01:02:56,472 It's too revealing and too… 987 01:02:56,539 --> 01:02:57,373 Too sheer. 988 01:02:58,274 --> 01:03:01,744 Shouldn't a host wear revealing clothes to attract viewers? 989 01:03:02,311 --> 01:03:03,412 I must compete with them. 990 01:03:04,013 --> 01:03:05,548 Compete? No way. 991 01:03:09,252 --> 01:03:11,621 Speak nicely. Do you need to be so rude? 992 01:03:12,855 --> 01:03:15,691 I mean, you should rely on your elegant aura, 993 01:03:16,526 --> 01:03:17,593 not your figure. 994 01:03:17,660 --> 01:03:19,295 Don't blindly follow others. 995 01:03:19,362 --> 01:03:20,930 Nice one. 996 01:03:29,739 --> 01:03:33,042 You surely can't fit into that dress, can you? 997 01:03:33,609 --> 01:03:35,077 What are you talking about? 998 01:03:35,478 --> 01:03:37,980 And I saw that dress first. 999 01:03:38,581 --> 01:03:40,616 Isn't that Yao Mu-ching? 1000 01:03:40,683 --> 01:03:41,817 Yes. 1001 01:03:41,884 --> 01:03:42,952 What is she doing? 1002 01:03:43,019 --> 01:03:44,520 Can you afford it? 1003 01:03:45,021 --> 01:03:47,490 Miss, I'll buy it for 100,000 dollars. 1004 01:03:47,557 --> 01:03:48,758 I'll pay you 150,000 dollars. 1005 01:03:50,960 --> 01:03:53,329 I'll pay you 200,000 dollars. Put it in a bag for me. 1006 01:03:53,396 --> 01:03:55,531 Just 200,000 dollars? I can pay 300,000 dollars. 1007 01:03:55,598 --> 01:03:57,300 She'll pay 300,000 dollars? 1008 01:03:57,867 --> 01:03:58,968 I'm sorry. 1009 01:03:59,535 --> 01:04:01,304 You're both my customers. 1010 01:04:01,370 --> 01:04:03,339 How about we discuss this inside? 1011 01:04:03,406 --> 01:04:05,608 It's inappropriate to argue here. 1012 01:04:06,909 --> 01:04:08,110 Consider me unlucky today. 1013 01:04:10,246 --> 01:04:12,848 Money shouldn't be spent that way. 1014 01:04:13,416 --> 01:04:15,651 Isn't Yao Mu-ching a hipster genius? 1015 01:04:15,718 --> 01:04:18,187 When did she become such an arrogant rich girl? 1016 01:04:19,422 --> 01:04:22,625 Was she just pretending in school? 1017 01:04:23,292 --> 01:04:24,427 Of course not. 1018 01:04:25,194 --> 01:04:26,462 Something is not right. 1019 01:04:27,530 --> 01:04:28,698 It's so strange. 1020 01:04:28,764 --> 01:04:30,366 She's obviously Yao Mu-ching. 1021 01:04:30,933 --> 01:04:33,202 But why are her actions and manners so different? 1022 01:04:34,837 --> 01:04:36,372 Let's go and take a look. 1023 01:04:36,939 --> 01:04:37,940 Why? 1024 01:04:38,007 --> 01:04:39,275 No. 1025 01:04:40,076 --> 01:04:41,510 It's Hsin-yu and Professor Lu. 1026 01:04:42,178 --> 01:04:44,347 -Let's go. -So they're together. 1027 01:04:44,413 --> 01:04:45,548 That's not right. 1028 01:04:45,615 --> 01:04:48,184 If they're a couple, what about Boss? 1029 01:04:48,251 --> 01:04:49,585 Hsin-yu should be with Boss. 1030 01:04:49,652 --> 01:04:50,886 -I need to stop them. -You… 1031 01:04:51,587 --> 01:04:53,656 How is it your business who she's with? 1032 01:04:53,723 --> 01:04:55,258 Don't ruin it. Let's go. 1033 01:04:55,324 --> 01:04:56,792 What's going on between them? 1034 01:04:56,859 --> 01:04:57,693 Let's go. 1035 01:05:04,166 --> 01:05:05,801 Thank you for agreeing to be my date. 1036 01:05:08,838 --> 01:05:09,906 No problem. 1037 01:05:09,972 --> 01:05:11,641 You've also helped me before. 1038 01:05:11,707 --> 01:05:13,042 I should help you too. 1039 01:05:17,613 --> 01:05:19,148 Do you see any clothes you like? 1040 01:05:21,083 --> 01:05:23,085 I saw a nice store earlier, 1041 01:05:23,152 --> 01:05:24,553 but let's walk around first. 1042 01:05:24,954 --> 01:05:25,855 Sure. 1043 01:05:47,576 --> 01:05:48,644 We're here. 1044 01:05:49,211 --> 01:05:50,446 Thank you for taking me home. 1045 01:05:52,081 --> 01:05:54,917 Remember to deduct the cost of this dress from my salary. 1046 01:05:58,454 --> 01:05:59,555 Good night. 1047 01:06:03,092 --> 01:06:04,226 Hsin-yu. 1048 01:06:07,596 --> 01:06:08,864 Are you scared of me? 1049 01:06:12,935 --> 01:06:14,337 Why would I be scared of you? 1050 01:06:15,171 --> 01:06:17,273 Is the friend who lent you his coat 1051 01:06:17,740 --> 01:06:19,875 the one you had in mind during the tarot reading? 1052 01:06:21,344 --> 01:06:23,479 I know I'm not that man, 1053 01:06:24,714 --> 01:06:27,016 but I'm serious about you. 1054 01:06:28,150 --> 01:06:29,852 I know that you're nice to me. 1055 01:06:29,919 --> 01:06:31,187 Thank you for liking me. 1056 01:06:32,088 --> 01:06:35,291 But I am someone who doesn't even know who I am. 1057 01:06:35,358 --> 01:06:37,426 -I don't think I can-- -I don't mind. 1058 01:06:39,562 --> 01:06:40,830 I don't mind who you are. 1059 01:06:42,064 --> 01:06:45,267 And no matter who you are, you're Meng Hsin-yu to me. 1060 01:06:46,202 --> 01:06:47,436 You're you. 1061 01:06:48,938 --> 01:06:51,273 I'm willing to slowly find your memories with you. 1062 01:06:55,811 --> 01:06:56,912 However, 1063 01:06:58,948 --> 01:07:01,150 before going into a relationship, 1064 01:07:03,285 --> 01:07:05,087 I think I should find the answer first. 1065 01:07:29,311 --> 01:07:32,481 BEHIND ALL INJUSTICES ARE GRIEVANCES WAITING TO BE UNCOVERED. 1066 01:07:32,548 --> 01:07:34,850 CHUNG KUEI 1067 01:08:52,495 --> 01:08:58,334 Subtitle translation by: Coleen Chua 71871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.