Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:48,274 --> 00:01:50,143
One always leaves traces behind.
3
00:01:51,644 --> 00:01:52,479
That's right.
4
00:01:53,179 --> 00:01:54,981
"One always leaves traces behind."
5
00:01:56,116 --> 00:01:57,617
You can see the past, right?
6
00:01:58,017 --> 00:01:59,285
Should we go and check?
7
00:01:59,352 --> 00:02:00,820
Wait a minute.
8
00:02:01,855 --> 00:02:02,689
You…
9
00:02:03,556 --> 00:02:04,691
You can see the past?
10
00:02:08,228 --> 00:02:09,095
Can you?
11
00:02:11,131 --> 00:02:12,265
Sir.
12
00:02:13,833 --> 00:02:15,001
Master.
13
00:02:15,068 --> 00:02:17,003
Can you see the past?
14
00:02:21,474 --> 00:02:23,243
I hope this is the last time.
15
00:02:50,403 --> 00:02:51,738
Why are we still here?
16
00:03:02,615 --> 00:03:03,516
Hong Cheng-you.
17
00:03:05,084 --> 00:03:06,686
He was the driver who died?
18
00:03:19,299 --> 00:03:20,533
Boss, I'm done.
19
00:03:23,703 --> 00:03:25,672
Can you schedule one more trip tonight?
20
00:03:26,839 --> 00:03:28,308
Cheng-you, I can't do that.
21
00:03:28,808 --> 00:03:30,310
Please, sir. Please.
22
00:03:31,411 --> 00:03:34,047
You've just started working
and you kept doing extra work.
23
00:03:34,113 --> 00:03:35,181
You'll get sick.
24
00:03:35,248 --> 00:03:37,350
I'm fine, I'm very healthy.
25
00:03:37,750 --> 00:03:39,919
And my child will be going to school.
26
00:03:39,986 --> 00:03:42,855
I must earn more so he can go
to tutoring classes and stuff.
27
00:03:42,922 --> 00:03:44,023
Please.
28
00:03:48,528 --> 00:03:51,130
Fine. I'll make an exception this time.
29
00:03:51,731 --> 00:03:52,865
Thank you, sir!
30
00:03:53,733 --> 00:03:55,101
-Be careful.
-Okay.
31
00:03:58,838 --> 00:04:01,241
Some really love money
more than their lives.
32
00:04:01,307 --> 00:04:03,076
He'd surely be overfatigue this way.
33
00:04:04,677 --> 00:04:07,113
It seems like the owner didn't lie.
34
00:04:09,315 --> 00:04:11,884
We can't just look at the surface.
35
00:04:14,520 --> 00:04:15,688
The surface?
36
00:04:20,793 --> 00:04:21,694
Hello?
37
00:04:21,761 --> 00:04:22,962
Yes, this is the place.
38
00:04:24,230 --> 00:04:25,398
What?
39
00:04:26,866 --> 00:04:28,701
Cheng-you is dead?
40
00:04:28,768 --> 00:04:29,869
Are you sure?
41
00:04:31,104 --> 00:04:32,839
Yes. Okay.
42
00:04:32,905 --> 00:04:34,507
Yes, all right.
43
00:04:36,409 --> 00:04:39,345
Did this happen after the driver died?
44
00:04:40,346 --> 00:04:41,481
I think so.
45
00:04:42,148 --> 00:04:44,117
How did that happen?
46
00:04:44,984 --> 00:04:47,153
I told you not to go on more trips.
47
00:04:47,220 --> 00:04:48,421
Cheng-you.
48
00:04:50,189 --> 00:04:53,426
What should I tell your son?
49
00:04:59,999 --> 00:05:01,200
Well…
50
00:05:01,267 --> 00:05:03,169
I haven't submitted
the insurance form yet.
51
00:05:07,106 --> 00:05:08,107
I…
52
00:05:10,076 --> 00:05:11,811
If the police look for me,
53
00:05:12,478 --> 00:05:14,047
I'll surely get in trouble!
54
00:05:28,394 --> 00:05:31,064
OCTOBER 2019 EMPLOYEE SCHEDULE
55
00:05:33,232 --> 00:05:34,567
What is the owner doing?
56
00:05:34,634 --> 00:05:35,535
You're dead meat!
57
00:05:46,979 --> 00:05:49,215
I knew it was related to insurance.
58
00:05:49,282 --> 00:05:51,784
We should report him,
so he'd get locked up.
59
00:05:56,456 --> 00:05:57,290
By the way,
60
00:05:58,224 --> 00:05:59,792
since you can see the past,
61
00:06:00,393 --> 00:06:03,596
I lost a little blanket
when I was six years old.
62
00:06:03,663 --> 00:06:05,298
Can you help me check who stole it?
63
00:06:06,199 --> 00:06:08,534
Do you think the third eye
can be randomly opened?
64
00:06:08,601 --> 00:06:10,002
I can only see ghosts.
65
00:06:10,703 --> 00:06:11,637
What are you saying?
66
00:06:12,605 --> 00:06:14,574
Can what we saw earlier be a proof?
67
00:06:15,808 --> 00:06:17,176
Wasn't that proof enough?
68
00:06:18,678 --> 00:06:20,546
Don't tell me it was a hallucination.
69
00:06:21,147 --> 00:06:23,549
Even if it wasn't,
it can't serve as proof.
70
00:06:23,616 --> 00:06:26,452
If we tell people about that,
they'd think we're nuts.
71
00:06:28,287 --> 00:06:29,956
So what are we going to do?
72
00:06:33,626 --> 00:06:34,827
Let's go to Ping's first.
73
00:06:41,601 --> 00:06:43,136
That was so much fun.
74
00:06:44,137 --> 00:06:45,738
It's better than a VR game.
75
00:06:46,973 --> 00:06:47,907
Master.
76
00:06:47,974 --> 00:06:49,375
Boss, wait for me!
77
00:06:55,948 --> 00:06:56,983
What do you want?
78
00:06:57,049 --> 00:06:59,652
-I'm taking you to your grandma's.
-I don't want to.
79
00:06:59,719 --> 00:07:01,587
-Ping, don't be like this!
-No.
80
00:07:01,654 --> 00:07:03,389
-Ping, be good.
-No.
81
00:07:03,456 --> 00:07:04,557
-Ping.
-No.
82
00:07:04,624 --> 00:07:06,492
If you refuse,
I'll take your dad to the Underworld.
83
00:07:06,559 --> 00:07:07,593
You can't!
84
00:07:08,461 --> 00:07:09,929
Can you be nicer?
85
00:07:09,996 --> 00:07:11,130
He's just a kid.
86
00:07:15,568 --> 00:07:16,769
Ping.
87
00:07:17,403 --> 00:07:18,704
Trust us.
88
00:07:18,771 --> 00:07:20,740
We'll surely seek justice for your dad.
89
00:07:22,108 --> 00:07:23,576
I don't trust you.
90
00:07:23,976 --> 00:07:25,244
I trust you.
91
00:07:29,015 --> 00:07:30,216
Ping.
92
00:07:30,883 --> 00:07:32,418
You must trust them too.
93
00:07:33,152 --> 00:07:34,620
I don't want to trust them.
94
00:07:35,354 --> 00:07:36,189
You're the same.
95
00:07:36,756 --> 00:07:40,159
We made a pinky promise.
You said you'd come home earlier.
96
00:07:40,993 --> 00:07:42,695
So you can't leave me.
97
00:07:46,199 --> 00:07:47,767
Calm down and listen to me.
98
00:07:50,403 --> 00:07:53,940
Even if I really want to stay
by your side forever,
99
00:07:56,943 --> 00:07:58,945
I can't lie to you again.
100
00:08:01,614 --> 00:08:02,682
Sooner or later,
101
00:08:04,050 --> 00:08:05,351
I have to leave.
102
00:08:10,990 --> 00:08:12,291
This lady
103
00:08:13,025 --> 00:08:14,594
and this gentleman
104
00:08:16,829 --> 00:08:18,431
are really here to help us.
105
00:08:20,733 --> 00:08:23,636
Ping, you should trust them.
106
00:08:29,308 --> 00:08:30,243
Ping.
107
00:08:30,943 --> 00:08:32,545
It's up to you to trust us or not.
108
00:08:33,746 --> 00:08:36,582
Pack up your things.
We'll wait for you outside.
109
00:08:57,336 --> 00:08:58,371
Wait.
110
00:08:58,804 --> 00:09:01,040
You said you'd bring Mr. Hong
to the Underworld.
111
00:09:01,107 --> 00:09:02,108
Is that true?
112
00:09:02,942 --> 00:09:05,044
Of course not.
I was just trying to scare him.
113
00:09:06,479 --> 00:09:07,547
I heard you.
114
00:09:07,613 --> 00:09:09,882
So you can even bring people
to the Underworld.
115
00:09:12,618 --> 00:09:13,719
My goodness.
116
00:09:20,560 --> 00:09:21,727
Hey!
117
00:09:21,794 --> 00:09:23,963
Ouyang Kai, are you okay?
118
00:09:24,564 --> 00:09:25,464
Wake up.
119
00:09:26,799 --> 00:09:28,200
What did you do to him?
120
00:09:29,268 --> 00:09:32,371
I just made him forget some things
to save some trouble.
121
00:09:33,172 --> 00:09:34,373
I'm just curious.
122
00:09:34,440 --> 00:09:35,875
Who can make ghosts afraid?
123
00:09:36,642 --> 00:09:37,810
Actually,
124
00:09:37,877 --> 00:09:39,612
he's not considered human.
125
00:09:39,679 --> 00:09:41,280
He's considered a god.
126
00:09:42,448 --> 00:09:43,282
A god?
127
00:09:43,349 --> 00:09:44,750
He's…
128
00:09:46,452 --> 00:09:47,987
The Ghost King, Chung Kuei.
129
00:09:52,224 --> 00:09:53,392
Who exactly are you?
130
00:10:18,351 --> 00:10:19,752
You must be tired today.
131
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Go home and rest.
132
00:10:23,189 --> 00:10:24,457
Hey.
133
00:10:26,292 --> 00:10:28,661
You haven't answered my question yet.
134
00:10:37,737 --> 00:10:38,604
Wake up.
135
00:10:39,572 --> 00:10:40,606
What did you do to him?
136
00:10:41,841 --> 00:10:44,777
I just made him forget some things
to save some trouble.
137
00:10:46,712 --> 00:10:47,913
Who exactly are you?
138
00:10:51,050 --> 00:10:52,451
So who exactly are you?
139
00:10:52,518 --> 00:10:55,321
Do you believe that I'll seek justice
for Hong Cheng-you?
140
00:10:58,491 --> 00:10:59,458
I do.
141
00:11:08,501 --> 00:11:11,170
I know that you want to know who I am,
142
00:11:11,971 --> 00:11:13,305
but I really can't tell you.
143
00:11:14,473 --> 00:11:17,043
Since you believe me,
then don't ask anything.
144
00:11:18,077 --> 00:11:20,846
Because it's not always good
when I interfere with things.
145
00:11:21,347 --> 00:11:22,448
But I promise.
146
00:11:23,215 --> 00:11:25,251
I'll surely get to the bottom of things.
147
00:11:43,102 --> 00:11:44,136
Where am I?
148
00:11:46,539 --> 00:11:48,240
Why am I sleeping in the car?
149
00:11:50,509 --> 00:11:52,845
This isn't right,
I went to the car services office.
150
00:11:53,312 --> 00:11:54,480
And then what happened?
151
00:11:55,815 --> 00:11:58,818
How strange.
Why can't I remember where I went?
152
00:12:04,457 --> 00:12:06,559
HEY, SO WHAT HAPPENED AFTERWARD?
153
00:12:07,159 --> 00:12:09,929
I'm doomed. I don't remember anything.
What should I tell her?
154
00:12:23,075 --> 00:12:24,710
You're saying
155
00:12:24,777 --> 00:12:27,113
that you don't remember what happened?
156
00:12:29,682 --> 00:12:31,817
I went to the car services office
with them.
157
00:12:32,218 --> 00:12:34,553
Then I think
158
00:12:34,620 --> 00:12:37,356
we left or something like that.
159
00:12:38,057 --> 00:12:39,925
Anyway, I forgot what happened afterward.
160
00:12:41,527 --> 00:12:43,295
Are you kidding me?
161
00:12:43,696 --> 00:12:45,231
Why would I do that?
162
00:12:45,297 --> 00:12:46,799
I'm telling the truth.
163
00:12:46,866 --> 00:12:48,300
I don't know why I'm in the car.
164
00:12:48,367 --> 00:12:50,669
It seemed like I had a dream, or…
165
00:12:50,736 --> 00:12:52,171
You're just brushing me off.
166
00:12:52,238 --> 00:12:54,173
And you say we're friends? Forget it.
167
00:12:59,044 --> 00:13:00,246
Don't be like this.
168
00:13:00,312 --> 00:13:02,615
Don't forget, I'm your creditor.
169
00:13:02,681 --> 00:13:03,749
You're so fierce.
170
00:13:04,550 --> 00:13:05,785
That upsets me even more.
171
00:13:05,851 --> 00:13:07,553
You think being a board member
is so great.
172
00:13:07,620 --> 00:13:09,588
I'll tell them to refund your money.
173
00:13:09,655 --> 00:13:10,623
I don't need your help.
174
00:13:12,291 --> 00:13:13,826
She's really mad because of that?
175
00:13:14,393 --> 00:13:15,928
Li En-hsi, wait.
176
00:13:16,328 --> 00:13:18,197
What a bully.
177
00:13:18,264 --> 00:13:20,499
He thinks he's so great
since his family is rich.
178
00:13:21,200 --> 00:13:22,134
Never mind.
179
00:13:22,201 --> 00:13:24,036
Why am I mad at that kind of person?
180
00:13:25,738 --> 00:13:27,706
Excuse me, I would like a form.
181
00:13:27,773 --> 00:13:28,674
Kao Chia-chi.
182
00:13:28,741 --> 00:13:30,543
You used to pay your fees on time.
183
00:13:30,609 --> 00:13:32,077
I know about your family's mishap,
184
00:13:32,144 --> 00:13:35,181
but that's not a reason
for me to be considerate of you.
185
00:13:36,015 --> 00:13:37,116
Say something.
186
00:13:37,716 --> 00:13:40,419
School has started for a while.
At least give me a timeline.
187
00:13:40,486 --> 00:13:42,988
You know about her family's mishap,
but you ask her anyway.
188
00:13:43,055 --> 00:13:45,024
She can't answer your question either.
189
00:13:46,425 --> 00:13:47,326
Li En-hsi.
190
00:13:47,393 --> 00:13:49,128
Is this how you talk to the teachers?
191
00:13:49,195 --> 00:13:50,563
-But…
-Who are you?
192
00:13:50,629 --> 00:13:52,264
How is this your business?
193
00:13:52,331 --> 00:13:54,033
Stop with your fake righteousness.
194
00:13:57,269 --> 00:13:58,871
My parents died in an accident.
195
00:13:59,872 --> 00:14:01,006
There's no insurance payout
196
00:14:01,073 --> 00:14:02,775
-and no savings.
-"Insurance payout."
197
00:14:02,842 --> 00:14:04,677
-That's what happened.
-Why is that familiar?
198
00:14:04,743 --> 00:14:07,379
But I'll still pay my tuition fee.
199
00:14:07,446 --> 00:14:09,048
Please give me some more time.
200
00:14:13,586 --> 00:14:15,020
This won't do.
201
00:14:15,087 --> 00:14:18,357
If I make an exception this time,
many students would delay payment.
202
00:14:18,424 --> 00:14:19,425
What should I do then?
203
00:14:20,125 --> 00:14:21,760
How incompetent.
204
00:14:22,595 --> 00:14:23,863
Pay in installments then.
205
00:14:24,496 --> 00:14:25,664
Mr. Ouyang.
206
00:14:26,498 --> 00:14:27,867
Don't give her a hard time.
207
00:14:28,500 --> 00:14:30,836
Let her pay in installments
based on how much she can pay.
208
00:14:31,770 --> 00:14:32,705
But…
209
00:14:34,240 --> 00:14:35,507
Mr. Ouyang.
210
00:14:35,574 --> 00:14:37,509
Don't you like paying tuition fees?
211
00:14:37,576 --> 00:14:38,911
Pay for hers then.
212
00:14:38,978 --> 00:14:40,746
Why let her pay in installments?
213
00:14:40,813 --> 00:14:41,914
That's so troublesome.
214
00:14:47,319 --> 00:14:48,887
That's settled then.
215
00:14:49,588 --> 00:14:51,991
Miss. Go to class. It's fine now.
216
00:14:52,057 --> 00:14:53,792
I'll take care of your tuition fee.
217
00:15:02,368 --> 00:15:04,270
Here, try it.
218
00:15:07,640 --> 00:15:09,575
-I didn't expect that Cheng-nan
-Here. Try it.
219
00:15:09,642 --> 00:15:11,944
-can sell bread so well.
-It's very fresh. Try it.
220
00:15:12,011 --> 00:15:14,914
-But why are they all girls?
-Here, you can take this.
221
00:15:14,980 --> 00:15:16,315
Mrs. Wu.
222
00:15:16,382 --> 00:15:19,151
Businesses need marketing.
223
00:15:19,218 --> 00:15:20,052
Look at that face.
224
00:15:20,119 --> 00:15:22,021
He looks like an idol celebrity.
225
00:15:22,087 --> 00:15:23,956
A television station might interview him.
226
00:15:24,023 --> 00:15:27,226
This way, our shop will become popular.
We'll have a Bread Prince.
227
00:15:27,293 --> 00:15:29,561
-He touched my hand.
-Bread Prince?
228
00:15:29,628 --> 00:15:31,497
This bread looks so good.
229
00:15:31,563 --> 00:15:33,399
-It's delicious.
-It's good.
230
00:15:34,033 --> 00:15:35,935
-My goodness!
-It's so good.
231
00:15:36,669 --> 00:15:37,703
I'm sorry.
232
00:15:37,770 --> 00:15:39,071
There is not enough bread.
233
00:15:39,138 --> 00:15:41,140
I'll get some more. I'll be right back.
234
00:15:41,206 --> 00:15:42,207
No, cutie.
235
00:15:42,274 --> 00:15:44,109
Don't go, cutie.
236
00:15:45,911 --> 00:15:46,745
Why did he leave?
237
00:15:52,117 --> 00:15:53,552
Bread Prince?
238
00:15:55,020 --> 00:15:57,456
What exactly is Lady Meng thinking?
239
00:16:11,837 --> 00:16:14,640
Actually, forgetting everything
is quite nice too.
240
00:17:08,193 --> 00:17:09,661
Come in.
241
00:17:10,496 --> 00:17:13,499
Take photos to your hearts' content.
Remember to buy some bread after.
242
00:17:13,565 --> 00:17:16,702
Because that handsome guy
baked these loaves of bread.
243
00:17:16,769 --> 00:17:17,836
Take his photos.
244
00:17:17,903 --> 00:17:20,172
-I want to buy them.
-Meng Hsin-yu.
245
00:17:20,239 --> 00:17:21,540
What exactly do you want?
246
00:17:23,675 --> 00:17:26,011
We're doing business. Just pose for them.
247
00:17:26,078 --> 00:17:27,646
-Come on.
-I want to buy bread.
248
00:17:27,713 --> 00:17:29,648
-I want to buy bread.
-It's delicious.
249
00:17:40,492 --> 00:17:43,195
If I do this, will you feel happier?
250
00:17:45,731 --> 00:17:47,032
Why would I be happy?
251
00:17:48,033 --> 00:17:49,435
Make your bread.
252
00:17:49,501 --> 00:17:50,736
I want that too.
253
00:17:51,904 --> 00:17:53,739
-Stop talking.
-So annoying.
254
00:17:53,806 --> 00:17:56,708
-Stop talking.
-This bread must be good.
255
00:18:00,112 --> 00:18:01,346
You…
256
00:18:02,748 --> 00:18:04,183
I won't trash the bakery today.
257
00:18:07,386 --> 00:18:09,088
Just pretend that it didn't happen.
258
00:18:09,755 --> 00:18:11,924
To make it up to you, I'll go and help.
259
00:18:13,091 --> 00:18:14,326
Excuse me.
260
00:18:21,667 --> 00:18:23,569
Baking bread can look so good.
261
00:18:24,436 --> 00:18:25,671
Excuse me.
262
00:18:26,271 --> 00:18:27,339
Let me look cool too.
263
00:18:27,406 --> 00:18:28,440
Boss.
264
00:18:28,974 --> 00:18:29,908
Well…
265
00:18:29,975 --> 00:18:31,310
I want to learn too.
266
00:18:35,214 --> 00:18:36,482
Did I say that I'd teach you?
267
00:18:39,451 --> 00:18:41,186
So what if you teach me?
268
00:18:55,634 --> 00:18:57,469
Press the air out. See?
269
00:18:57,536 --> 00:18:58,403
Sprinkle some flour.
270
00:18:58,470 --> 00:18:59,571
Okay.
271
00:19:05,377 --> 00:19:06,678
Excuse me.
272
00:19:06,745 --> 00:19:08,280
Here's the freshly-baked bread.
273
00:19:08,347 --> 00:19:09,481
What a cutie!
274
00:19:09,548 --> 00:19:12,284
-Here's the freshly-baked bread…
-It's very fresh.
275
00:19:12,351 --> 00:19:13,719
It looks so nice.
276
00:19:15,554 --> 00:19:16,989
Why are we treated so differently?
277
00:19:17,890 --> 00:19:19,458
I want to buy them.
278
00:19:19,525 --> 00:19:20,859
They look delicious.
279
00:19:20,926 --> 00:19:22,728
How many did you say you want?
280
00:19:22,794 --> 00:19:24,830
I can buy all of them including you.
281
00:19:24,897 --> 00:19:25,964
How can you do that?
282
00:19:26,031 --> 00:19:27,065
We want to do that too.
283
00:19:27,132 --> 00:19:28,901
-Miss, here's your bread.
-Cutie.
284
00:19:28,967 --> 00:19:30,536
-How can you do that?
-You didn't put them in the bag.
285
00:19:30,602 --> 00:19:32,237
-How can you do that?
-We want that too.
286
00:19:32,304 --> 00:19:33,405
I'm sorry.
287
00:19:33,939 --> 00:19:35,607
-How can you do that?
-I want that too.
288
00:19:35,674 --> 00:19:36,708
We want that too.
289
00:19:39,878 --> 00:19:40,979
My goodness.
290
00:19:41,046 --> 00:19:42,548
It's so tiring to make bread.
291
00:19:44,149 --> 00:19:45,517
You've realized it now too?
292
00:19:45,584 --> 00:19:46,952
You trashed the shop last time.
293
00:19:47,019 --> 00:19:49,221
Now you know how tiring it is.
294
00:19:49,288 --> 00:19:50,355
Yes.
295
00:19:53,325 --> 00:19:54,226
Thank you.
296
00:19:54,626 --> 00:19:55,928
That's a rag.
297
00:19:56,528 --> 00:19:58,630
Clean up the kitchen later, okay?
298
00:19:59,598 --> 00:20:00,632
By the way,
299
00:20:01,867 --> 00:20:02,768
why did you come here?
300
00:20:03,802 --> 00:20:04,970
That's right.
301
00:20:05,037 --> 00:20:06,972
I forgot about everything that happened.
302
00:20:07,039 --> 00:20:11,243
But when I went to school earlier,
I heard some things related to insurance.
303
00:20:11,843 --> 00:20:12,878
I was thinking.
304
00:20:12,945 --> 00:20:17,349
Did that owner keep avoiding us
because of some insurance issues?
305
00:21:09,201 --> 00:21:10,135
My goodness.
306
00:21:10,869 --> 00:21:14,239
We followed him the whole day
and he just went around to shop.
307
00:21:15,173 --> 00:21:17,676
Mr. Fu, don't you think it's very strange?
308
00:21:18,744 --> 00:21:22,080
Let's keep watching him
and we'll see what he's up to.
309
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
The car owner is back.
310
00:21:27,886 --> 00:21:29,021
I just sat down.
311
00:21:29,087 --> 00:21:31,023
Can't I sit a little longer?
312
00:21:31,089 --> 00:21:32,291
Sure, just sit here.
313
00:21:32,357 --> 00:21:35,427
When he comes in, I don't care
if you get entangled with him.
314
00:21:36,261 --> 00:21:37,863
-Fine.
-Let's go.
315
00:22:05,190 --> 00:22:06,992
We followed him the whole day
316
00:22:07,492 --> 00:22:08,994
and he's just walking
317
00:22:09,661 --> 00:22:10,796
and drinking.
318
00:22:13,532 --> 00:22:17,035
How long does Boss want us to follow him?
319
00:22:26,445 --> 00:22:28,280
Boss, she fell asleep.
320
00:22:28,347 --> 00:22:29,581
I'm not sleeping.
321
00:22:30,615 --> 00:22:31,750
I was joking.
322
00:22:31,817 --> 00:22:33,585
He's gone and you're still sleeping.
323
00:22:34,720 --> 00:22:35,687
This way.
324
00:22:47,933 --> 00:22:49,468
It's the middle of the night.
325
00:22:49,534 --> 00:22:51,570
Why did he suddenly come
to the gas station?
326
00:23:12,758 --> 00:23:14,426
I'd be fine this way.
327
00:23:15,360 --> 00:23:16,895
I'd be fine this way.
328
00:23:24,703 --> 00:23:26,104
Why won't it light up?
329
00:23:36,848 --> 00:23:38,417
Why can't I move?
330
00:23:54,099 --> 00:23:55,133
Cheng-you!
331
00:23:55,634 --> 00:23:57,269
I'm sorry.
332
00:23:57,335 --> 00:23:59,871
I'm sorry, I didn't do it on purpose!
333
00:24:00,372 --> 00:24:03,341
I thought no one would find out
if I did this.
334
00:24:13,285 --> 00:24:14,853
You want to commit arson
335
00:24:14,920 --> 00:24:18,423
to destroy the evidence that you don't
have insurance and you overbooked him.
336
00:24:18,990 --> 00:24:20,325
Nice plan.
337
00:24:20,392 --> 00:24:21,726
I'm sorry.
338
00:24:21,793 --> 00:24:23,161
I didn't have a choice.
339
00:24:23,228 --> 00:24:26,097
If I don't do this, how can I pay
for Cheng-you's death?
340
00:24:26,164 --> 00:24:27,299
Don't be scared.
341
00:24:27,833 --> 00:24:30,001
You're not under my jurisdiction yet.
342
00:24:30,068 --> 00:24:32,137
Yes. It's all my fault.
343
00:24:32,204 --> 00:24:34,172
I didn't insure him.
344
00:24:34,239 --> 00:24:36,775
I want to destroy all the evidence.
345
00:24:36,842 --> 00:24:40,912
It's all my fault.
346
00:24:45,584 --> 00:24:46,985
What's going on?
347
00:24:47,786 --> 00:24:50,989
This person wanted to burn this place
and destroy all the evidence.
348
00:24:52,591 --> 00:24:53,758
Officer.
349
00:24:54,659 --> 00:24:55,894
I have the evidence here.
350
00:24:55,961 --> 00:24:57,963
Okay, please explain the situation to me.
351
00:24:58,597 --> 00:25:00,298
My boss and I have this plan.
352
00:25:00,365 --> 00:25:01,867
That's why he told me to lie in wait here.
353
00:25:01,933 --> 00:25:03,034
Then he would…
354
00:25:06,938 --> 00:25:08,640
Take him away. Let's go.
355
00:25:20,385 --> 00:25:21,553
We finally caught him.
356
00:25:22,354 --> 00:25:23,889
Can you leave in peace now?
357
00:25:24,456 --> 00:25:26,091
Money is just a worldly possession.
358
00:25:26,591 --> 00:25:29,261
It's good that we got this sorted.
Don't get too obsessed.
359
00:25:29,761 --> 00:25:31,296
But Ping's still young.
360
00:25:31,363 --> 00:25:34,533
Mr. Hong, don't worry.
I'll do my best to take care of him.
361
00:25:37,435 --> 00:25:40,138
Regardless if you can let him go or not,
you must leave.
362
00:25:42,674 --> 00:25:44,175
Fu, Hsiao-chi.
363
00:25:44,242 --> 00:25:46,111
-He's all yours.
-Yes.
364
00:25:46,611 --> 00:25:47,646
Wait.
365
00:25:48,813 --> 00:25:51,016
You keep talking to yourselves just now.
366
00:25:53,885 --> 00:25:55,620
You can really see ghosts!
367
00:25:55,687 --> 00:25:57,088
Where's Mr. Hong?
368
00:25:57,155 --> 00:25:58,924
Hello, Mr. Hong.
369
00:25:59,424 --> 00:26:00,625
Hey.
370
00:26:01,226 --> 00:26:02,394
He's over here.
371
00:26:04,596 --> 00:26:05,563
Hello, Mr. Hong.
372
00:26:06,064 --> 00:26:06,932
I'm Ouyang Kai.
373
00:26:06,998 --> 00:26:08,400
I have a hand in this too.
374
00:26:12,337 --> 00:26:14,105
Why did it suddenly become so cold?
375
00:26:14,539 --> 00:26:17,242
Mr. Hong touched you to say thank you.
376
00:26:19,811 --> 00:26:21,046
I see.
377
00:26:23,248 --> 00:26:24,716
You looked so cool just now.
378
00:26:25,216 --> 00:26:27,218
You're like ghostbusters.
379
00:26:27,285 --> 00:26:30,055
Listen, I loved ghost stories
when I was little.
380
00:26:30,121 --> 00:26:32,557
Even if I can't see them,
I'm really happy.
381
00:26:33,224 --> 00:26:36,861
So I've decided to join you and help you.
382
00:26:37,762 --> 00:26:38,863
Help us?
383
00:26:38,930 --> 00:26:40,432
How can you help?
384
00:26:40,498 --> 00:26:41,967
Ping's educational fund.
385
00:26:42,033 --> 00:26:44,803
I can help him until he goes to college.
No problem.
386
00:26:45,303 --> 00:26:48,073
I'll submit his case to the school
foundation's assistance project.
387
00:26:48,139 --> 00:26:52,077
I'll take care of his tuition fees
and living expenses until college.
388
00:26:52,143 --> 00:26:53,178
Keep your word.
389
00:26:58,049 --> 00:26:59,351
Thank you, Mr. Ouyang.
390
00:26:59,417 --> 00:27:00,251
Thank you.
391
00:27:09,394 --> 00:27:11,529
By the way, Boss.
I want to ask you something.
392
00:27:11,596 --> 00:27:13,565
What happened after I went with you?
393
00:27:13,631 --> 00:27:18,336
Why do I feel like my memory was erased
and I couldn't remember anything?
394
00:27:22,474 --> 00:27:26,277
You can even erase memories?
395
00:27:27,679 --> 00:27:30,081
Shut it. You know too much.
396
00:27:30,148 --> 00:27:31,950
Boss, let's do it.
397
00:27:32,650 --> 00:27:33,685
Wait.
398
00:27:34,219 --> 00:27:36,488
This would be the third time
we erase his memories.
399
00:27:36,554 --> 00:27:39,224
His memory would deteriorate this way.
400
00:27:42,794 --> 00:27:44,129
Fine, never mind.
401
00:27:44,195 --> 00:27:46,798
We need to rely on him
for Ping's educational fund anyway.
402
00:27:46,865 --> 00:27:48,199
Let's leave him be first.
403
00:27:49,234 --> 00:27:50,068
Yes.
404
00:27:51,503 --> 00:27:52,437
Yes.
405
00:27:52,504 --> 00:27:54,072
Hong Cheng-you.
406
00:27:54,139 --> 00:27:56,307
One brings blessing or disaster
upon himself.
407
00:27:56,941 --> 00:27:59,110
You reap what you sow.
408
00:27:59,177 --> 00:28:00,311
Fu, Hsiao-chi.
409
00:28:00,378 --> 00:28:02,180
Bring Hong Cheng-you to the Underworld.
410
00:28:02,247 --> 00:28:03,815
-Yes.
-Yes.
411
00:28:06,484 --> 00:28:08,520
Wait.
412
00:28:09,354 --> 00:28:11,389
Can I ask for another favor?
413
00:28:12,824 --> 00:28:15,393
I'm very sorry, but this is our job.
414
00:28:15,460 --> 00:28:16,461
Take him back.
415
00:28:16,961 --> 00:28:18,396
Wait. Please.
416
00:28:18,463 --> 00:28:19,831
I'm begging you.
417
00:28:19,898 --> 00:28:22,734
At least, let me say goodbye to Ping.
418
00:28:23,201 --> 00:28:24,202
Okay?
419
00:28:25,136 --> 00:28:26,504
Let him.
420
00:28:37,882 --> 00:28:39,451
She's here again?
421
00:29:09,214 --> 00:29:11,750
Dad, I want to hold this
while sleeping tonight.
422
00:29:13,852 --> 00:29:15,053
Sure.
423
00:29:16,187 --> 00:29:17,188
But Ping,
424
00:29:17,922 --> 00:29:20,091
you haven't thanked them yet.
425
00:29:20,158 --> 00:29:22,460
They accompanied us
to the night market all night.
426
00:29:25,196 --> 00:29:26,231
Thank you.
427
00:29:27,832 --> 00:29:29,167
You're welcome.
428
00:29:29,234 --> 00:29:32,203
Ping, you're very happy
about going to the night market, right?
429
00:29:37,742 --> 00:29:38,977
Ping.
430
00:29:39,043 --> 00:29:40,612
It's very late.
431
00:29:40,678 --> 00:29:42,080
It's time for bed.
432
00:29:42,647 --> 00:29:45,450
Today, you can sleep well.
433
00:29:46,184 --> 00:29:47,952
Dad, I want you to sleep beside me.
434
00:29:51,790 --> 00:29:53,458
Dad, did you hear me?
435
00:29:53,525 --> 00:29:55,326
I said, I want you to sleep beside me.
436
00:30:01,032 --> 00:30:01,966
Ping.
437
00:30:04,068 --> 00:30:05,703
I did as I promised.
438
00:30:06,304 --> 00:30:08,006
I went to the night market with you.
439
00:30:08,506 --> 00:30:09,474
Now,
440
00:30:10,175 --> 00:30:11,743
I must leave.
441
00:30:13,411 --> 00:30:15,980
When you go to your grandma's house,
you must be good.
442
00:30:16,848 --> 00:30:19,050
She loves you very much, okay?
443
00:30:22,987 --> 00:30:23,955
It's you, right?
444
00:30:24,956 --> 00:30:26,124
Ping.
445
00:30:26,191 --> 00:30:28,293
I won't let you take him away. I won't!
446
00:30:28,893 --> 00:30:30,728
Ping, don't be like this.
447
00:30:30,795 --> 00:30:32,297
I don't want you to go.
448
00:30:32,363 --> 00:30:33,765
I don't want that!
449
00:30:33,831 --> 00:30:36,134
-Ping.
-No!
450
00:30:36,201 --> 00:30:38,169
No!
451
00:30:39,003 --> 00:30:41,606
-Don't be like this.
-No!
452
00:30:41,673 --> 00:30:42,907
-Ping.
-No!
453
00:30:42,974 --> 00:30:44,809
-Do we have to be so cruel?
-No!
454
00:30:44,876 --> 00:30:46,411
-Ping.
-Is there no other way?
455
00:30:46,811 --> 00:30:48,279
-No.
-No!
456
00:30:50,048 --> 00:30:51,015
-Hong Cheng-you.
-No!
457
00:30:51,916 --> 00:30:53,785
Say what you want to say.
458
00:30:53,851 --> 00:30:55,820
It's not good for you if you delay this.
459
00:31:00,124 --> 00:31:02,093
Dad, don't go!
460
00:31:02,160 --> 00:31:04,696
Dad, don't leave!
461
00:31:04,762 --> 00:31:06,664
I want you to stay!
462
00:31:06,731 --> 00:31:07,665
Ping.
463
00:31:08,600 --> 00:31:11,269
I can touch you.
464
00:31:13,504 --> 00:31:14,372
Ping.
465
00:31:16,040 --> 00:31:18,109
Listen to me carefully. Okay?
466
00:31:19,210 --> 00:31:20,078
Be good.
467
00:31:25,617 --> 00:31:26,818
Ping.
468
00:31:27,852 --> 00:31:30,722
Let me tell you a secret.
469
00:31:32,824 --> 00:31:34,292
The sun and the moon
470
00:31:34,993 --> 00:31:36,427
are best friends.
471
00:31:37,729 --> 00:31:40,765
But the sun only appears in the day.
472
00:31:41,499 --> 00:31:43,601
The moon only appears at night.
473
00:31:43,668 --> 00:31:46,104
But they can still be best friends.
474
00:31:46,170 --> 00:31:47,839
It's because they have a secret.
475
00:31:50,041 --> 00:31:51,976
They rely on the clouds
476
00:31:53,811 --> 00:31:55,280
to exchange messages.
477
00:31:59,150 --> 00:32:00,118
So…
478
00:32:02,787 --> 00:32:03,821
From now on,
479
00:32:04,989 --> 00:32:06,624
when you think of me,
480
00:32:08,293 --> 00:32:12,196
raise your head and look at the clouds.
481
00:32:13,631 --> 00:32:14,632
Okay?
482
00:32:15,700 --> 00:32:16,801
Even if…
483
00:32:17,802 --> 00:32:21,139
I can't see you go to school…
484
00:32:22,540 --> 00:32:24,142
I can't see you graduate…
485
00:32:24,776 --> 00:32:26,644
I can't see you grow up…
486
00:32:28,379 --> 00:32:30,348
I can't see you have a girlfriend,
487
00:32:31,683 --> 00:32:33,217
get married,
488
00:32:33,918 --> 00:32:35,720
and have a baby.
489
00:32:38,790 --> 00:32:39,757
But…
490
00:32:41,459 --> 00:32:42,493
I…
491
00:32:43,361 --> 00:32:46,998
will stay on the clouds and watch you.
492
00:32:47,832 --> 00:32:51,202
That way,
it will be as if I'm always with you.
493
00:32:52,837 --> 00:32:55,406
Dad, no!
494
00:32:59,344 --> 00:33:00,545
Ping.
495
00:33:00,611 --> 00:33:02,113
Your dad is already dead.
496
00:33:02,180 --> 00:33:03,982
If you make him stay,
497
00:33:04,048 --> 00:33:05,883
he can never reincarnate again.
498
00:33:06,384 --> 00:33:10,188
Then his soul would only become weaker
and disappear in the end.
499
00:33:10,254 --> 00:33:11,556
Is that what you want?
500
00:33:14,959 --> 00:33:16,761
Do you have to be so direct?
501
00:33:17,462 --> 00:33:19,063
Can't you be nicer?
502
00:33:25,770 --> 00:33:26,838
Ping, be good.
503
00:33:29,140 --> 00:33:30,541
You must be brave
504
00:33:31,309 --> 00:33:33,011
so that your dad can leave in peace.
505
00:33:33,778 --> 00:33:34,879
All right?
506
00:33:35,747 --> 00:33:37,482
You mean
507
00:33:37,548 --> 00:33:39,117
I must let my dad go.
508
00:33:39,183 --> 00:33:41,386
Is that what's good for him?
509
00:33:46,858 --> 00:33:48,326
Dad.
510
00:33:48,393 --> 00:33:51,329
Will you always stay on the clouds
and watch me?
511
00:33:54,499 --> 00:33:55,433
Yes.
512
00:33:56,601 --> 00:33:59,203
I'll stand on the clouds
and watch you daily
513
00:33:59,937 --> 00:34:01,239
until you grow up.
514
00:34:03,341 --> 00:34:04,475
That means
515
00:34:05,209 --> 00:34:07,612
you'll still continue to watch over me
516
00:34:07,678 --> 00:34:10,014
even though you're not by my side.
517
00:34:16,320 --> 00:34:18,923
Please take good care of my dad.
518
00:34:22,293 --> 00:34:23,294
Ping, you've grown up.
519
00:34:24,062 --> 00:34:26,030
You've really grown up.
520
00:34:27,065 --> 00:34:28,499
Dad, don't cry.
521
00:34:28,566 --> 00:34:30,067
You'll lose if you cry.
522
00:34:32,870 --> 00:34:33,771
Okay.
523
00:34:35,139 --> 00:34:36,374
I won't cry.
524
00:34:38,142 --> 00:34:39,277
I won't cry.
525
00:34:42,013 --> 00:34:43,314
Ping, you've grown up.
526
00:34:44,015 --> 00:34:47,251
I'm so happy.
527
00:34:53,224 --> 00:34:54,258
Hong Cheng-you.
528
00:34:54,826 --> 00:34:55,960
It's time.
529
00:34:56,894 --> 00:34:58,162
Go in peace.
530
00:35:10,708 --> 00:35:12,910
Dad!
531
00:35:12,977 --> 00:35:15,179
Dad, where are you?
532
00:35:15,246 --> 00:35:19,183
Dad!
533
00:35:40,638 --> 00:35:42,840
Everyone. Come and take a look!
534
00:35:42,907 --> 00:35:44,542
Come to Cafe Slow Train.
535
00:35:44,609 --> 00:35:46,611
Come to Cafe Slow Train.
536
00:35:46,677 --> 00:35:48,412
There's a beautiful coffee sommelier…
537
00:35:48,479 --> 00:35:49,914
I'm sorry.
538
00:35:49,981 --> 00:35:51,649
I didn't know En-hsi would do this.
539
00:35:51,716 --> 00:35:53,451
-Enjoy it with no worries.
-It's fine.
540
00:35:53,518 --> 00:35:56,521
-Drink coffee…
-En-hsi's my student and your friend.
541
00:35:56,587 --> 00:35:58,422
She's doing this for our sakes.
542
00:35:58,890 --> 00:36:01,092
Everyone. Come and take a look.
543
00:36:01,159 --> 00:36:02,960
Come to Cafe Slow Train.
544
00:36:03,027 --> 00:36:05,129
Come to Cafe Slow Train.
545
00:36:05,196 --> 00:36:08,432
-I mean for our cafe's sake.
-There's a beautiful coffee sommelier…
546
00:36:08,499 --> 00:36:09,967
You'll surely be consoled.
547
00:36:10,034 --> 00:36:11,469
Enjoy it with no worries.
548
00:36:13,271 --> 00:36:15,273
Hi, welcome to our cafe.
What is your order?
549
00:36:15,339 --> 00:36:17,408
-Here's the menu. You can check it out.
-Okay.
550
00:36:18,309 --> 00:36:20,745
You feel indecisive
about your relationship now
551
00:36:20,811 --> 00:36:23,414
because of the hurt
you've experienced in the past.
552
00:36:23,481 --> 00:36:24,615
You were deeply hurt.
553
00:36:24,682 --> 00:36:26,717
It's true. I didn't tell you anything yet.
554
00:36:26,784 --> 00:36:28,085
You're incredible.
555
00:36:28,152 --> 00:36:30,688
You're amazing. I want to try it too.
556
00:36:30,755 --> 00:36:31,856
Sure. Come on.
557
00:36:31,923 --> 00:36:33,124
Next.
558
00:36:35,092 --> 00:36:36,561
What do you want to know?
559
00:36:38,963 --> 00:36:40,498
Hi, this is your special blend.
560
00:36:40,565 --> 00:36:42,900
-Are you the owner of this cafe?
-Yes, I am.
561
00:36:42,967 --> 00:36:44,969
-Let me know if you need anything.
-Okay.
562
00:36:46,537 --> 00:36:47,471
He's so cute.
563
00:36:47,538 --> 00:36:48,773
He's really cute.
564
00:36:55,713 --> 00:36:56,914
Thank you, En-hsi.
565
00:36:57,815 --> 00:36:59,050
Professor.
566
00:36:59,116 --> 00:37:00,084
This is your salary.
567
00:37:00,952 --> 00:37:03,087
Thank you for giving me my salary weekly.
568
00:37:03,154 --> 00:37:04,522
Continue working hard.
569
00:37:04,589 --> 00:37:05,856
Okay.
570
00:37:13,164 --> 00:37:14,065
Bye.
571
00:37:20,738 --> 00:37:21,672
I'm sorry.
572
00:37:22,873 --> 00:37:25,376
-No, I worked hard to earn that.
-Let go.
573
00:37:25,443 --> 00:37:26,611
Give it back!
574
00:37:26,677 --> 00:37:28,212
I really need the money.
575
00:37:28,279 --> 00:37:29,880
Let go. I'm sorry.
576
00:37:29,947 --> 00:37:31,649
-Let go, En-hsi.
-Let go!
577
00:37:33,451 --> 00:37:34,585
En-hsi.
578
00:37:35,086 --> 00:37:36,988
This is my money!
579
00:37:38,589 --> 00:37:40,391
Why are you doing this to me?
580
00:38:00,144 --> 00:38:04,115
EAST UNIVERSITY OF SCIENCE
AND TECHNOLOGY TUITION RECEIPT
581
00:38:22,299 --> 00:38:23,467
Here's your trash.
582
00:38:23,534 --> 00:38:24,568
What?
583
00:38:24,635 --> 00:38:26,003
Refund our money.
584
00:38:26,070 --> 00:38:28,205
She scams people
and even takes her mom's money.
585
00:38:28,272 --> 00:38:30,074
-Why don't you die?
-Have you no shame?
586
00:38:30,141 --> 00:38:31,375
-Tell us.
-Die!
587
00:38:31,442 --> 00:38:33,644
-Leave the school!
-How did you get to college?
588
00:38:33,711 --> 00:38:35,613
-Don't you know filial piety?
-You dare to come to school?
589
00:38:35,680 --> 00:38:37,748
-She's your mom.
-She gave birth to you.
590
00:38:53,364 --> 00:38:54,665
En-hsi?
591
00:38:55,866 --> 00:38:57,001
Li En-hsi.
592
00:38:57,568 --> 00:38:58,536
Li En-hsi.
593
00:38:59,337 --> 00:39:00,371
Don't touch me.
594
00:39:02,073 --> 00:39:04,041
Why didn't you ask for my help
regarding that?
595
00:39:05,676 --> 00:39:06,777
Why should I?
596
00:39:07,211 --> 00:39:08,312
Who are you?
597
00:39:08,379 --> 00:39:10,114
I'm your friend.
598
00:39:10,181 --> 00:39:11,348
Who says I'm your friend?
599
00:39:12,249 --> 00:39:13,684
You're denying it now.
600
00:39:13,751 --> 00:39:15,186
I'm not just your friend.
601
00:39:15,252 --> 00:39:16,354
I'm also your creditor.
602
00:39:16,420 --> 00:39:17,621
Hello.
603
00:39:18,022 --> 00:39:21,025
If we're friends,
please stay away from me.
604
00:39:21,092 --> 00:39:23,394
If you're my creditor, please wait.
605
00:39:23,461 --> 00:39:24,595
I have no money.
606
00:39:25,029 --> 00:39:27,765
You don't have money, I have a lot.
I can lend you some.
607
00:39:29,934 --> 00:39:31,001
This is what we'll do.
608
00:39:31,902 --> 00:39:33,371
I'll tell you how to earn money.
609
00:39:33,437 --> 00:39:35,139
Don't worry about me.
610
00:39:35,206 --> 00:39:37,074
Just stay away from me.
611
00:39:37,141 --> 00:39:39,210
Wait, let me finish.
612
00:39:40,544 --> 00:39:42,413
I'll do live broadcasts with you.
613
00:39:42,480 --> 00:39:45,583
If we succeed,
you can have all the money we earn.
614
00:39:46,450 --> 00:39:47,418
Live broadcast?
615
00:39:47,485 --> 00:39:49,386
Yes, lots of people are doing that.
616
00:39:49,453 --> 00:39:50,588
I heard it earns a lot.
617
00:39:50,654 --> 00:39:51,922
Do you want to try it?
618
00:39:51,989 --> 00:39:54,859
We'll do live broadcasts
and you won't split the money with me?
619
00:39:54,925 --> 00:39:55,926
Yes.
620
00:39:59,029 --> 00:40:00,231
Why?
621
00:40:00,698 --> 00:40:02,500
I have a lot of money, why take yours?
622
00:40:03,300 --> 00:40:05,302
Rich people are really arrogant.
623
00:40:07,304 --> 00:40:09,440
So do you want to do it or not?
624
00:40:10,875 --> 00:40:11,976
We can try it.
625
00:40:13,110 --> 00:40:15,212
But what kind of live broadcasts
should we do?
626
00:40:15,279 --> 00:40:16,747
I'm not pretty enough.
627
00:40:16,814 --> 00:40:19,850
I don't know how to do makeup
and I can't act coquettishly.
628
00:40:19,917 --> 00:40:20,985
I also don't have…
629
00:40:21,051 --> 00:40:21,986
You don't have…
630
00:40:24,588 --> 00:40:25,956
Just come with me.
631
00:40:27,158 --> 00:40:28,025
Wait.
632
00:40:29,293 --> 00:40:32,763
Don't tell Hsin-yu
about what's happening here.
633
00:40:32,830 --> 00:40:34,265
I'm afraid that she'll worry.
634
00:40:35,866 --> 00:40:36,867
No problem.
635
00:40:37,301 --> 00:40:38,269
Let's go.
636
00:41:18,576 --> 00:41:20,511
It's already so late. Where is she going?
637
00:41:34,892 --> 00:41:36,260
Why did you take me here?
638
00:41:36,760 --> 00:41:39,063
En-hsi has been acting strange all day.
639
00:41:39,697 --> 00:41:41,432
She came here in the middle of the night.
640
00:41:41,499 --> 00:41:43,467
There are obviously ghosts here.
641
00:41:44,368 --> 00:41:45,402
I'm worried about her.
642
00:41:48,105 --> 00:41:48,973
Let's go.
643
00:41:49,874 --> 00:41:50,975
Where are we going?
644
00:41:52,710 --> 00:41:53,777
Don't worry.
645
00:41:53,844 --> 00:41:55,713
It's very safe here. There are no ghosts.
646
00:41:55,779 --> 00:41:57,948
If there were, you would have seen them.
647
00:41:58,616 --> 00:42:00,584
No, I'm still worried.
648
00:42:01,352 --> 00:42:02,720
Please help me.
649
00:42:03,153 --> 00:42:05,689
You're the only one I can ask.
650
00:42:05,756 --> 00:42:06,891
You must help me.
651
00:42:09,960 --> 00:42:11,295
-Fine.
-En-hsi.
652
00:42:12,696 --> 00:42:13,564
I'm here.
653
00:42:13,631 --> 00:42:16,166
-Did you wait for a long time?
-Yes.
654
00:42:16,233 --> 00:42:17,535
I'm freezing.
655
00:42:17,601 --> 00:42:19,370
I thought you stood me up.
656
00:42:19,436 --> 00:42:20,538
I'm sorry.
657
00:42:21,939 --> 00:42:23,374
Should we go inside then?
658
00:42:28,746 --> 00:42:30,648
Are you sure about going inside?
659
00:42:30,714 --> 00:42:33,350
Don't worry, this is my house. Let's go.
660
00:42:34,985 --> 00:42:36,153
-Let's go.
-Fine.
661
00:42:42,526 --> 00:42:43,761
Ouyang Kai?
662
00:42:49,366 --> 00:42:50,334
Let's go inside.
663
00:43:14,258 --> 00:43:15,559
Listen.
664
00:43:15,626 --> 00:43:18,028
This is our family's
long-abandoned mansion.
665
00:43:18,095 --> 00:43:21,065
I thought it looked like
a haunted house when I first saw it.
666
00:43:21,131 --> 00:43:23,500
When I was little, I loved ghost stories.
667
00:43:23,567 --> 00:43:26,170
I also loved ghost hunting videos.
668
00:43:26,637 --> 00:43:29,206
But I've never had a chance
to see a real ghost.
669
00:43:31,642 --> 00:43:32,543
Look.
670
00:43:32,609 --> 00:43:34,778
In order to make it look even more real,
671
00:43:34,845 --> 00:43:36,046
I asked my friend
672
00:43:36,113 --> 00:43:40,084
to set up the furnishings and the vines.
673
00:43:40,951 --> 00:43:42,119
It was set up?
674
00:43:43,787 --> 00:43:45,222
You should have told me.
675
00:43:45,289 --> 00:43:46,957
I was terrified.
676
00:43:47,591 --> 00:43:48,759
However,
677
00:43:48,826 --> 00:43:51,261
your furnishings look very real.
678
00:43:52,096 --> 00:43:54,264
Even the dust
679
00:43:54,898 --> 00:43:56,266
looks very real.
680
00:43:57,801 --> 00:43:59,003
The dust is real.
681
00:43:59,670 --> 00:44:01,105
You should have told me.
682
00:44:01,171 --> 00:44:02,940
-It's so dirty.
-This is branded.
683
00:44:03,007 --> 00:44:04,675
You're not timid at all, are you?
684
00:44:06,310 --> 00:44:07,945
Why does anyone want to see ghosts?
685
00:44:10,614 --> 00:44:12,583
Even if this is your family's
abandoned mansion,
686
00:44:12,650 --> 00:44:16,286
who knows if there are ghosts here?
687
00:44:17,421 --> 00:44:20,691
Did you know that someone
hanged herself in school?
688
00:44:21,425 --> 00:44:23,060
Yes.
689
00:44:23,127 --> 00:44:24,461
It happened this morning.
690
00:44:25,462 --> 00:44:27,431
The entire school board is going crazy.
691
00:44:27,498 --> 00:44:29,133
We can't believe it happened.
692
00:44:29,199 --> 00:44:30,667
Someone died in school.
693
00:44:35,039 --> 00:44:37,841
I think we shouldn't
discuss this topic here.
694
00:44:39,943 --> 00:44:42,246
I think we should start.
695
00:44:52,956 --> 00:44:55,225
Hello, everyone.
696
00:44:55,793 --> 00:44:58,028
I'm in the mountain…
697
00:45:00,397 --> 00:45:01,365
Did you see that?
698
00:45:01,432 --> 00:45:03,500
That painting fell by itself.
699
00:45:05,669 --> 00:45:07,438
That was terrifying, right?
700
00:45:07,504 --> 00:45:09,473
MANY A LOT: IS HE A SUGAR DADDY?
701
00:45:09,540 --> 00:45:10,808
Now,
702
00:45:10,874 --> 00:45:13,544
I'm in a long-abandoned mansion
703
00:45:13,610 --> 00:45:16,080
in the mountain area.
704
00:45:16,680 --> 00:45:19,249
Many netizens are saying
705
00:45:19,316 --> 00:45:22,352
that ghosts are seen here.
706
00:45:23,754 --> 00:45:25,856
Now, I'll show you
707
00:45:25,923 --> 00:45:29,426
if there are ghosts here or not.
708
00:45:29,927 --> 00:45:32,162
Let's explore this place.
709
00:45:34,732 --> 00:45:36,200
Did you see that?
710
00:45:36,266 --> 00:45:37,668
The gate closed by itself.
711
00:45:39,703 --> 00:45:41,305
What exactly is going on?
712
00:45:43,073 --> 00:45:44,241
Now,
713
00:45:44,675 --> 00:45:46,410
let's check the second floor.
714
00:45:49,947 --> 00:45:53,250
The second floor is a bit dark.
715
00:46:03,360 --> 00:46:06,530
I didn't expect this haunted house
live broadcast would be so popular.
716
00:46:06,597 --> 00:46:08,165
People really believe it.
717
00:46:08,599 --> 00:46:10,067
Today was a success.
718
00:46:10,134 --> 00:46:11,301
Many people are watching.
719
00:46:12,102 --> 00:46:13,504
Someone even donated.
720
00:46:14,104 --> 00:46:19,309
Isn't Oh My God It's Do Min Joon so crazy?
721
00:46:19,376 --> 00:46:20,978
Where did he come from?
722
00:46:21,411 --> 00:46:22,346
You're right.
723
00:46:22,412 --> 00:46:24,815
Look. This way,
can I earn up to 10,000 dollars?
724
00:46:25,449 --> 00:46:26,750
Ten thousand dollars?
725
00:46:26,817 --> 00:46:28,318
At least 50,000 dollars.
726
00:46:28,385 --> 00:46:30,587
Fifty thousand dollars? That much?
727
00:46:30,654 --> 00:46:33,157
There are lots of planes
and also a sports car.
728
00:46:35,259 --> 00:46:36,760
How do you calculate this?
729
00:46:37,227 --> 00:46:39,496
It seems like he really loves
something like this.
730
00:46:39,563 --> 00:46:41,298
Let's go to your other mansions.
731
00:46:41,832 --> 00:46:43,267
Who says we have many other mansions?
732
00:46:46,904 --> 00:46:49,373
Why did it suddenly become so cold?
Did it become cold?
733
00:46:49,439 --> 00:46:50,674
Did it?
734
00:46:50,741 --> 00:46:51,608
It's fine.
735
00:46:53,443 --> 00:46:54,278
Boss.
736
00:46:54,845 --> 00:46:55,946
Hsin-yu.
737
00:46:56,013 --> 00:46:57,014
Why are you…
738
00:46:59,349 --> 00:47:01,051
Don't come near me.
739
00:47:01,118 --> 00:47:02,119
I'm allergic to you.
740
00:47:10,194 --> 00:47:11,361
Are you done having fun?
741
00:47:12,262 --> 00:47:13,697
Take them home.
742
00:47:13,764 --> 00:47:14,665
Me?
743
00:47:16,266 --> 00:47:17,668
I'll do it.
744
00:47:17,734 --> 00:47:19,403
I'll take them home.
745
00:47:19,469 --> 00:47:20,304
Let's go.
746
00:47:26,643 --> 00:47:27,678
But…
747
00:47:27,744 --> 00:47:28,679
Don't worry.
748
00:47:29,413 --> 00:47:30,681
I'll handle it.
749
00:47:32,282 --> 00:47:33,750
Be careful then.
750
00:47:56,540 --> 00:47:57,541
Did you find anything?
751
00:48:00,110 --> 00:48:03,213
That girl didn't die here.
752
00:48:03,647 --> 00:48:06,917
And I can't find any information about her
reporting to the Underworld.
753
00:48:07,884 --> 00:48:09,820
She must have followed
her resentment here.
754
00:48:10,721 --> 00:48:12,422
I wonder who she's following.
755
00:48:12,890 --> 00:48:14,224
What do you think, Boss?
756
00:48:15,192 --> 00:48:16,460
She's wearing a red dress.
757
00:48:16,526 --> 00:48:17,928
She must have a lot of hatred.
758
00:48:20,364 --> 00:48:21,265
Fu.
759
00:48:21,732 --> 00:48:24,768
Get information from Lord Cheng-huang
about the recent dead souls.
760
00:48:24,835 --> 00:48:26,103
Perhaps we'll get a clue.
761
00:48:27,170 --> 00:48:28,038
Yes.
762
00:48:52,129 --> 00:48:53,263
Hey.
763
00:48:53,330 --> 00:48:55,265
Why did you go to the haunted house today?
764
00:48:58,502 --> 00:49:00,037
I'm exhausted.
765
00:49:00,103 --> 00:49:01,838
It's almost dawn, I'm going to bed.
766
00:49:09,946 --> 00:49:11,615
I'm so exhausted.
767
00:49:33,870 --> 00:49:35,739
Why won't he let me stay with him?
768
00:49:39,343 --> 00:49:40,577
Who am I in his life?
769
00:49:40,644 --> 00:49:41,945
Why should I stay with him?
770
00:49:53,790 --> 00:49:55,425
I think I like you.
771
00:49:57,661 --> 00:49:59,896
My boss is so nice to me.
772
00:50:00,931 --> 00:50:03,266
Why can't I accept his feelings?
773
00:50:11,141 --> 00:50:12,843
Why do I keep thinking about him?
774
00:50:15,245 --> 00:50:16,179
Stop thinking.
775
00:50:16,680 --> 00:50:17,581
Sleep.
776
00:50:19,316 --> 00:50:20,617
Sleep.
777
00:50:30,193 --> 00:50:31,128
Li En-hsi.
778
00:50:31,194 --> 00:50:34,131
Why did you do a live broadcast
at a haunted house last night?
779
00:50:35,632 --> 00:50:37,334
To earn money.
780
00:50:38,001 --> 00:50:40,370
But a live broadcast
isn't something that you'd do.
781
00:50:40,837 --> 00:50:42,672
Are you not telling me something?
782
00:50:43,073 --> 00:50:45,575
-No.
-She's just earning money.
783
00:50:46,042 --> 00:50:48,311
En-hsi doesn't earn much
selling those handicrafts.
784
00:50:48,378 --> 00:50:50,447
So I suggested for her
to do a live broadcast.
785
00:50:50,514 --> 00:50:52,616
Live broadcasts earn a lot of money, okay?
786
00:50:52,682 --> 00:50:55,285
That's right.
Live broadcasts are fun and earn a lot.
787
00:50:55,352 --> 00:50:57,687
And you. Why were you there last night?
788
00:51:00,023 --> 00:51:00,991
I…
789
00:51:01,058 --> 00:51:02,759
I was worried about you.
790
00:51:02,826 --> 00:51:04,961
Why did you go there
in the middle of the night?
791
00:51:05,028 --> 00:51:07,464
It's very dangerous.
Aren't you scared of ghosts?
792
00:51:07,531 --> 00:51:10,000
Why should she be scared?
It's not a real haunted house.
793
00:51:10,067 --> 00:51:11,868
Besides, Mr. Cheng-nan was there.
794
00:51:11,935 --> 00:51:12,903
Cheng-nan?
795
00:51:13,370 --> 00:51:15,205
What does it have to do with him?
796
00:51:18,508 --> 00:51:20,210
What he meant was
797
00:51:20,277 --> 00:51:24,114
since we're worried about you,
I asked Cheng-nan to go with me.
798
00:51:24,181 --> 00:51:26,817
But it turns out that
you were just doing a live broadcast.
799
00:51:26,883 --> 00:51:28,151
That was quite embarrassing.
800
00:51:29,052 --> 00:51:29,920
Yes. That's right.
801
00:51:29,986 --> 00:51:33,690
It would be embarrassing
to trouble Boss with our matters.
802
00:51:35,792 --> 00:51:36,960
You're all here.
803
00:51:37,027 --> 00:51:39,029
-Professor.
-Boss.
804
00:51:40,197 --> 00:51:41,364
I'll get you some water.
805
00:51:42,566 --> 00:51:44,034
Mr. Ouyang, you're here too.
806
00:51:45,001 --> 00:51:45,869
Yes.
807
00:51:46,303 --> 00:51:47,204
You are…
808
00:51:47,270 --> 00:51:48,839
He's a professor in my department.
809
00:51:48,905 --> 00:51:50,640
He's also the cafe's owner.
810
00:51:50,707 --> 00:51:52,409
Come on. You're a board member.
811
00:51:52,476 --> 00:51:55,612
Why don't you know the superstar
who helps earn money for the school?
812
00:51:55,679 --> 00:51:57,581
What kind of board member are you?
813
00:51:57,647 --> 00:52:00,684
There are so many lecturers in school.
I can't remember all of them.
814
00:52:01,184 --> 00:52:02,919
I'm sorry. Well…
815
00:52:02,986 --> 00:52:04,721
Professor Lu Po-ya.
816
00:52:04,788 --> 00:52:06,723
Professor Lu.
817
00:52:16,366 --> 00:52:17,701
I received this today.
818
00:52:17,767 --> 00:52:19,903
An invitation for Yao Mu-ching's
birthday party.
819
00:52:19,970 --> 00:52:20,937
Yao Mu-ching?
820
00:52:21,538 --> 00:52:23,140
She's so low-profile.
821
00:52:23,206 --> 00:52:24,674
She is holding a birthday party?
822
00:52:25,175 --> 00:52:26,443
Who's Yao Mu-ching?
823
00:52:26,510 --> 00:52:27,444
Is she famous?
824
00:52:28,044 --> 00:52:30,514
The muse of East University
of Science of Technology.
825
00:52:30,580 --> 00:52:33,683
Yao Mu-ching is a talented girl
from the Chinese Literature Department.
826
00:52:33,750 --> 00:52:37,087
She's naturally cold, yet delicate
and charming with a hipster vibe.
827
00:52:37,154 --> 00:52:39,623
And she's always holding a book.
She loves literature.
828
00:52:39,689 --> 00:52:42,225
Even though she's pretty
and has a lot of suitors,
829
00:52:42,292 --> 00:52:44,294
she's low-profile and cold.
830
00:52:44,361 --> 00:52:46,263
She never accepted anyone's pursuits.
831
00:52:46,329 --> 00:52:48,031
She doesn't have many friends either.
832
00:52:48,098 --> 00:52:50,233
-Let's watch a movie.
-Mu-ching…
833
00:52:51,001 --> 00:52:52,269
You know her so well.
834
00:52:52,335 --> 00:52:53,770
Are you close with Yao Mu-ching?
835
00:52:55,272 --> 00:52:57,641
Are you one of her many suitors?
836
00:52:58,275 --> 00:52:59,776
Are you kidding?
837
00:53:00,410 --> 00:53:03,146
Does it seem like Hsiaolongnu is my type?
838
00:53:04,181 --> 00:53:07,317
It's because my family is close with hers.
839
00:53:07,384 --> 00:53:09,653
She's the daughter
of my uncle's wife's cousin.
840
00:53:09,719 --> 00:53:12,923
I'm five or six years older than her.
I basically watched her grow up.
841
00:53:12,989 --> 00:53:15,225
She went to study in America
in junior high.
842
00:53:15,292 --> 00:53:17,227
She just returned a few years ago.
843
00:53:17,294 --> 00:53:21,364
She wanted to study at our university,
so I took her to meet the principal.
844
00:53:21,431 --> 00:53:24,234
We're not that close.
845
00:53:24,301 --> 00:53:25,435
We're just acquaintances.
846
00:53:26,836 --> 00:53:29,039
Professor Lu, let me see the invitation.
847
00:53:29,105 --> 00:53:30,040
Sure.
848
00:53:33,743 --> 00:53:36,646
The invitation to the birthday party
is limited?
849
00:53:37,514 --> 00:53:41,518
Yes, and I heard that
the guests were carefully selected.
850
00:53:42,052 --> 00:53:45,288
Won't the party be full of
handsome guys from school then?
851
00:53:45,956 --> 00:53:47,591
No wonder they invited you.
852
00:53:52,195 --> 00:53:53,296
What?
853
00:53:53,363 --> 00:53:54,931
I don't have a date for the party.
854
00:53:54,998 --> 00:53:57,200
-You don't have an invitation.
-I'll get one too.
855
00:53:57,267 --> 00:53:58,535
No way.
856
00:53:58,602 --> 00:54:00,503
I only know two girls.
857
00:54:00,570 --> 00:54:01,938
Who's willing to go with me?
858
00:54:02,606 --> 00:54:04,708
Aren't you too unpopular?
859
00:54:04,774 --> 00:54:05,942
You only know two girls?
860
00:54:06,409 --> 00:54:09,245
Come on. Whose fault is that?
861
00:54:12,315 --> 00:54:14,718
Fine. I'll go with you.
862
00:54:14,784 --> 00:54:15,719
However,
863
00:54:17,187 --> 00:54:18,655
you must pay me.
864
00:54:19,456 --> 00:54:21,691
You're even bargaining.
865
00:54:21,758 --> 00:54:22,892
I'm your creditor.
866
00:54:22,959 --> 00:54:24,261
That's a different matter.
867
00:54:26,029 --> 00:54:27,530
Fine, it's a deal.
868
00:54:48,051 --> 00:54:51,121
Why can't Lord Cheng-huang find
any information too?
869
00:54:52,188 --> 00:54:53,356
Cheng-nan.
870
00:54:53,757 --> 00:54:56,059
Mrs. Wu, aren't you coming later today?
871
00:54:56,960 --> 00:55:00,130
Ouyang Kai called me just now.
He said he's coming later.
872
00:55:00,196 --> 00:55:03,299
Since a guest is coming,
I should come earlier.
873
00:55:21,551 --> 00:55:22,986
Boss, let me ask you.
874
00:55:23,553 --> 00:55:27,624
Are the ghosts you see transparent,
like what I see on television?
875
00:55:28,792 --> 00:55:32,395
And do they have their own language?
876
00:55:32,462 --> 00:55:36,399
Like how humans have their language,
do ghosts have their ghost language too?
877
00:55:43,773 --> 00:55:44,674
Boss.
878
00:55:44,741 --> 00:55:46,309
You're great at catching ghosts.
879
00:55:46,376 --> 00:55:48,111
You're good at making bread too.
880
00:55:48,178 --> 00:55:49,713
You have such talented hands.
881
00:55:50,580 --> 00:55:52,782
Making bread is the same
as doing other things.
882
00:55:52,849 --> 00:55:54,117
It requires silence
883
00:55:54,584 --> 00:55:55,485
and diligence.
884
00:55:56,886 --> 00:55:57,754
Yes.
885
00:55:58,521 --> 00:55:59,856
I'll learn from you then.
886
00:56:01,191 --> 00:56:02,225
I'll be diligent.
887
00:56:09,866 --> 00:56:10,800
Boss.
888
00:56:10,867 --> 00:56:12,569
How do I use this? Teach me.
889
00:56:12,635 --> 00:56:15,105
Go play with your bodyguards.
You're so noisy.
890
00:56:15,171 --> 00:56:17,440
Boss, teach me.
891
00:56:20,677 --> 00:56:24,881
I thought you wanted the place back
to construct a building.
892
00:56:24,948 --> 00:56:28,718
I didn't expect that it's because
you want to learn how to make bread.
893
00:56:29,452 --> 00:56:32,255
This is called experiencing hardships.
894
00:56:32,322 --> 00:56:35,725
Besides, Boss is incredible
at making bread.
895
00:56:35,792 --> 00:56:37,594
If he's willing to teach me,
896
00:56:37,660 --> 00:56:39,996
I'll come here to make bread daily.
897
00:56:40,063 --> 00:56:42,766
Really? That's great.
898
00:56:42,832 --> 00:56:45,101
Cheng-nan, congratulations.
899
00:56:45,168 --> 00:56:47,036
You've got yourself a student.
900
00:56:51,274 --> 00:56:54,577
Don't people here ask for other's opinion
before making a decision?
901
00:56:55,512 --> 00:56:56,579
Sir.
902
00:56:56,646 --> 00:56:57,747
This is from Ms. Yao.
903
00:56:57,814 --> 00:56:58,982
Ms. Yao?
904
00:56:59,048 --> 00:57:00,417
-Yao Mu-ching?
-Yes.
905
00:57:10,260 --> 00:57:11,127
This is for you.
906
00:57:12,929 --> 00:57:14,464
Hey, can I take a photo with you?
907
00:57:15,231 --> 00:57:16,099
Thank you.
908
00:57:19,135 --> 00:57:20,036
Thank you.
909
00:57:23,840 --> 00:57:25,141
Can I take a photo with you?
910
00:57:26,876 --> 00:57:27,710
Thank you.
911
00:57:31,314 --> 00:57:33,149
Excuse me, can I take a photo with you?
912
00:57:34,317 --> 00:57:36,820
Usually, she doesn't even look
at me at all.
913
00:57:37,921 --> 00:57:40,156
Why does she suddenly look lovesick?
914
00:57:42,625 --> 00:57:43,993
She became a different person?
915
00:58:04,981 --> 00:58:07,717
Why are some of her memories missing?
916
00:58:23,433 --> 00:58:25,335
I don't know what's wrong with me lately.
917
00:58:26,102 --> 00:58:28,104
Every time I see Chung Cheng-nan,
918
00:58:30,707 --> 00:58:35,178
my heart feels a bit strange.
919
00:58:37,614 --> 00:58:38,581
It's not…
920
00:58:39,082 --> 00:58:40,884
It's not happiness.
921
00:58:42,051 --> 00:58:43,520
It's like…
922
00:58:45,755 --> 00:58:47,490
A dull pain.
923
00:58:54,230 --> 00:58:55,498
And I feel
924
00:58:57,734 --> 00:58:59,469
like he knows everything about me.
925
00:59:00,169 --> 00:59:01,237
He also knows who I am.
926
00:59:02,005 --> 00:59:04,207
But he's intentionally not telling me.
927
00:59:07,610 --> 00:59:09,112
You mean
928
00:59:09,879 --> 00:59:12,749
he's afraid that I'll know who I am,
929
00:59:13,416 --> 00:59:15,485
so he intentionally
didn't come to find me?
930
00:59:16,786 --> 00:59:19,856
It's really not because
I'm troubling him too much
931
00:59:19,923 --> 00:59:21,257
and he finds me annoying?
932
00:59:24,928 --> 00:59:26,329
I should call him?
933
00:59:31,100 --> 00:59:32,068
Okay.
934
00:59:32,135 --> 00:59:33,670
It's good to figure things out.
935
00:59:33,736 --> 00:59:34,971
I'll call him now.
936
00:59:48,618 --> 00:59:49,552
Hsin-yu.
937
00:59:53,289 --> 00:59:55,858
Didn't she call me? Why did she hang up?
938
01:00:00,496 --> 01:00:02,465
Was it Hsin-yu?
939
01:00:04,367 --> 01:00:07,136
She hung up before I answered.
I don't know what she's up to.
940
01:00:08,338 --> 01:00:10,373
Girls are a bit shy.
941
01:00:10,440 --> 01:00:12,241
You must take more initiatives.
942
01:00:15,878 --> 01:00:16,913
Mrs. Wu.
943
01:00:16,980 --> 01:00:18,615
Why are you telling me that?
944
01:00:18,681 --> 01:00:20,149
I didn't say that I like her.
945
01:00:20,616 --> 01:00:22,485
You don't need to tell me.
946
01:00:22,552 --> 01:00:27,357
Your facial expression says it all.
947
01:00:35,031 --> 01:00:36,199
You're still working?
948
01:00:38,034 --> 01:00:39,168
Why are you here?
949
01:00:39,936 --> 01:00:41,471
I'm concerned about you.
950
01:00:41,537 --> 01:00:42,505
So?
951
01:00:42,905 --> 01:00:44,841
Did you tell that girl already?
952
01:00:48,111 --> 01:00:49,312
No way.
953
01:00:49,379 --> 01:00:52,281
The Ghost King can't even get a girl?
954
01:00:52,348 --> 01:00:54,651
Do you want me to turn you into Anpanman?
955
01:00:55,118 --> 01:00:57,053
Please don't.
I make a living using my face.
956
01:00:58,588 --> 01:00:59,489
Listen.
957
01:00:59,956 --> 01:01:01,824
You just want to please a girl.
958
01:01:03,092 --> 01:01:05,662
Girls like desserts.
959
01:01:05,728 --> 01:01:09,999
Perhaps her heart would flutter
if she eats the dessert you made.
960
01:01:10,066 --> 01:01:11,501
Then you can…
961
01:01:19,676 --> 01:01:20,643
Dessert?
962
01:01:23,846 --> 01:01:25,748
Lord Cheng-huang's Classroom.
963
01:01:26,716 --> 01:01:28,618
Second dating technique
in the Human Realm.
964
01:01:28,685 --> 01:01:31,621
Aside from sweet words,
you must let her taste the sweetness too.
965
01:01:32,955 --> 01:01:35,191
A hardworking man
is especially attractive.
966
01:01:36,292 --> 01:01:37,160
Look.
967
01:01:37,226 --> 01:01:41,464
This hardworking and handsome man
is making a cake for the woman he loves.
968
01:01:43,966 --> 01:01:45,868
It's making my heart flutter.
969
01:01:47,003 --> 01:01:47,970
What am I saying?
970
01:01:48,037 --> 01:01:51,674
I mean, it will make the heart
of the woman receiving the cake flutter.
971
01:01:55,044 --> 01:01:58,781
This professional
and over 100 percent handsome man
972
01:01:58,848 --> 01:02:00,616
will definitely get the woman's heart.
973
01:02:00,683 --> 01:02:03,352
So men shouldn't only use words,
974
01:02:03,986 --> 01:02:05,822
but show actions too.
975
01:02:21,437 --> 01:02:22,271
Ouyang Kai.
976
01:02:22,972 --> 01:02:26,242
Look. Can I wear this to the party?
977
01:02:26,309 --> 01:02:27,310
Sure.
978
01:02:28,177 --> 01:02:29,378
Really?
979
01:02:29,779 --> 01:02:30,747
Yes.
980
01:02:31,814 --> 01:02:33,750
I can tell from your face that it's a no.
981
01:02:39,222 --> 01:02:40,556
Black clothes.
982
01:02:47,330 --> 01:02:48,164
Hey, Ouyang Kai.
983
01:02:48,231 --> 01:02:50,566
Can I wear this
for the haunted house live broadcast?
984
01:02:50,633 --> 01:02:52,068
Sure.
985
01:02:54,070 --> 01:02:55,171
This is too…
986
01:02:55,238 --> 01:02:56,472
It's too revealing and too…
987
01:02:56,539 --> 01:02:57,373
Too sheer.
988
01:02:58,274 --> 01:03:01,744
Shouldn't a host wear
revealing clothes to attract viewers?
989
01:03:02,311 --> 01:03:03,412
I must compete with them.
990
01:03:04,013 --> 01:03:05,548
Compete? No way.
991
01:03:09,252 --> 01:03:11,621
Speak nicely. Do you need to be so rude?
992
01:03:12,855 --> 01:03:15,691
I mean, you should rely on
your elegant aura,
993
01:03:16,526 --> 01:03:17,593
not your figure.
994
01:03:17,660 --> 01:03:19,295
Don't blindly follow others.
995
01:03:19,362 --> 01:03:20,930
Nice one.
996
01:03:29,739 --> 01:03:33,042
You surely can't fit
into that dress, can you?
997
01:03:33,609 --> 01:03:35,077
What are you talking about?
998
01:03:35,478 --> 01:03:37,980
And I saw that dress first.
999
01:03:38,581 --> 01:03:40,616
Isn't that Yao Mu-ching?
1000
01:03:40,683 --> 01:03:41,817
Yes.
1001
01:03:41,884 --> 01:03:42,952
What is she doing?
1002
01:03:43,019 --> 01:03:44,520
Can you afford it?
1003
01:03:45,021 --> 01:03:47,490
Miss, I'll buy it for 100,000 dollars.
1004
01:03:47,557 --> 01:03:48,758
I'll pay you 150,000 dollars.
1005
01:03:50,960 --> 01:03:53,329
I'll pay you 200,000 dollars.
Put it in a bag for me.
1006
01:03:53,396 --> 01:03:55,531
Just 200,000 dollars?
I can pay 300,000 dollars.
1007
01:03:55,598 --> 01:03:57,300
She'll pay 300,000 dollars?
1008
01:03:57,867 --> 01:03:58,968
I'm sorry.
1009
01:03:59,535 --> 01:04:01,304
You're both my customers.
1010
01:04:01,370 --> 01:04:03,339
How about we discuss this inside?
1011
01:04:03,406 --> 01:04:05,608
It's inappropriate to argue here.
1012
01:04:06,909 --> 01:04:08,110
Consider me unlucky today.
1013
01:04:10,246 --> 01:04:12,848
Money shouldn't be spent that way.
1014
01:04:13,416 --> 01:04:15,651
Isn't Yao Mu-ching a hipster genius?
1015
01:04:15,718 --> 01:04:18,187
When did she become
such an arrogant rich girl?
1016
01:04:19,422 --> 01:04:22,625
Was she just pretending in school?
1017
01:04:23,292 --> 01:04:24,427
Of course not.
1018
01:04:25,194 --> 01:04:26,462
Something is not right.
1019
01:04:27,530 --> 01:04:28,698
It's so strange.
1020
01:04:28,764 --> 01:04:30,366
She's obviously Yao Mu-ching.
1021
01:04:30,933 --> 01:04:33,202
But why are her actions
and manners so different?
1022
01:04:34,837 --> 01:04:36,372
Let's go and take a look.
1023
01:04:36,939 --> 01:04:37,940
Why?
1024
01:04:38,007 --> 01:04:39,275
No.
1025
01:04:40,076 --> 01:04:41,510
It's Hsin-yu and Professor Lu.
1026
01:04:42,178 --> 01:04:44,347
-Let's go.
-So they're together.
1027
01:04:44,413 --> 01:04:45,548
That's not right.
1028
01:04:45,615 --> 01:04:48,184
If they're a couple, what about Boss?
1029
01:04:48,251 --> 01:04:49,585
Hsin-yu should be with Boss.
1030
01:04:49,652 --> 01:04:50,886
-I need to stop them.
-You…
1031
01:04:51,587 --> 01:04:53,656
How is it your business who she's with?
1032
01:04:53,723 --> 01:04:55,258
Don't ruin it. Let's go.
1033
01:04:55,324 --> 01:04:56,792
What's going on between them?
1034
01:04:56,859 --> 01:04:57,693
Let's go.
1035
01:05:04,166 --> 01:05:05,801
Thank you for agreeing to be my date.
1036
01:05:08,838 --> 01:05:09,906
No problem.
1037
01:05:09,972 --> 01:05:11,641
You've also helped me before.
1038
01:05:11,707 --> 01:05:13,042
I should help you too.
1039
01:05:17,613 --> 01:05:19,148
Do you see any clothes you like?
1040
01:05:21,083 --> 01:05:23,085
I saw a nice store earlier,
1041
01:05:23,152 --> 01:05:24,553
but let's walk around first.
1042
01:05:24,954 --> 01:05:25,855
Sure.
1043
01:05:47,576 --> 01:05:48,644
We're here.
1044
01:05:49,211 --> 01:05:50,446
Thank you for taking me home.
1045
01:05:52,081 --> 01:05:54,917
Remember to deduct the cost
of this dress from my salary.
1046
01:05:58,454 --> 01:05:59,555
Good night.
1047
01:06:03,092 --> 01:06:04,226
Hsin-yu.
1048
01:06:07,596 --> 01:06:08,864
Are you scared of me?
1049
01:06:12,935 --> 01:06:14,337
Why would I be scared of you?
1050
01:06:15,171 --> 01:06:17,273
Is the friend who lent you his coat
1051
01:06:17,740 --> 01:06:19,875
the one you had in mind
during the tarot reading?
1052
01:06:21,344 --> 01:06:23,479
I know I'm not that man,
1053
01:06:24,714 --> 01:06:27,016
but I'm serious about you.
1054
01:06:28,150 --> 01:06:29,852
I know that you're nice to me.
1055
01:06:29,919 --> 01:06:31,187
Thank you for liking me.
1056
01:06:32,088 --> 01:06:35,291
But I am someone
who doesn't even know who I am.
1057
01:06:35,358 --> 01:06:37,426
-I don't think I can--
-I don't mind.
1058
01:06:39,562 --> 01:06:40,830
I don't mind who you are.
1059
01:06:42,064 --> 01:06:45,267
And no matter who you are,
you're Meng Hsin-yu to me.
1060
01:06:46,202 --> 01:06:47,436
You're you.
1061
01:06:48,938 --> 01:06:51,273
I'm willing to slowly find
your memories with you.
1062
01:06:55,811 --> 01:06:56,912
However,
1063
01:06:58,948 --> 01:07:01,150
before going into a relationship,
1064
01:07:03,285 --> 01:07:05,087
I think I should find the answer first.
1065
01:07:29,311 --> 01:07:32,481
BEHIND ALL INJUSTICES ARE GRIEVANCES
WAITING TO BE UNCOVERED.
1066
01:07:32,548 --> 01:07:34,850
CHUNG KUEI
1067
01:08:52,495 --> 01:08:58,334
Subtitle translation by: Coleen Chua
71871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.