Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:48,908 --> 00:01:50,543
Mrs. Chou, you're here.
3
00:01:51,511 --> 00:01:53,546
Please give this lunch box I made to Ping.
4
00:01:53,613 --> 00:01:55,448
It's not healthy to just eat sandwiches.
5
00:01:58,685 --> 00:01:59,686
What's wrong?
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,656
It's not that I don't want to help you.
7
00:02:04,591 --> 00:02:05,758
That kid…
8
00:02:06,226 --> 00:02:07,994
What happened? Is he okay?
9
00:02:08,061 --> 00:02:09,863
I don't know if he's okay or not.
10
00:02:09,929 --> 00:02:13,433
Ping is either crazy or seeing ghosts.
11
00:02:14,000 --> 00:02:14,968
Seeing ghosts?
12
00:02:15,835 --> 00:02:17,904
Last time, when I gave
the sandwich to him,
13
00:02:17,971 --> 00:02:19,572
he kept talking to the air.
14
00:02:19,639 --> 00:02:21,608
And he kept telling his dad to eat.
15
00:02:22,075 --> 00:02:24,577
His dad has been dead for a while.
How could he eat?
16
00:02:24,644 --> 00:02:27,680
And I felt like someone was watching me.
17
00:02:28,148 --> 00:02:29,883
If it wasn't a ghost, then what is it?
18
00:02:29,949 --> 00:02:33,620
Anyway, I don't dare to go there anymore.
Go there if you want to.
19
00:02:41,194 --> 00:02:44,130
I think you should buy
some nice clothes for yourself.
20
00:02:57,310 --> 00:02:58,244
Just this one.
21
00:02:58,311 --> 00:02:59,445
-Okay.
-Thank you.
22
00:03:13,826 --> 00:03:15,895
-Mrs. Wu.
-Hsin-yu, you're here.
23
00:03:15,962 --> 00:03:17,130
What are you looking at?
24
00:03:20,667 --> 00:03:22,035
Why didn't Yu-han come?
25
00:03:23,403 --> 00:03:25,038
She doesn't live with me anymore.
26
00:03:25,104 --> 00:03:27,907
Kids want to be independent
when they're all grown up.
27
00:03:27,974 --> 00:03:30,643
Don't most university students
live on their own?
28
00:03:31,311 --> 00:03:33,346
-Yes.
-Cheng-nan.
29
00:03:34,013 --> 00:03:35,582
Mrs. Wu, you're looking for me?
30
00:03:35,648 --> 00:03:37,383
You really came to work here?
31
00:03:37,984 --> 00:03:39,085
Let me tell you.
32
00:03:39,152 --> 00:03:41,254
He is really good at making bread.
33
00:03:41,321 --> 00:03:44,557
Last time, that company
kept complimenting him.
34
00:03:44,624 --> 00:03:48,928
Today, they ordered 100 boxes.
35
00:03:49,729 --> 00:03:51,197
Seriously?
36
00:04:01,140 --> 00:04:02,709
Rest for a while.
37
00:04:02,775 --> 00:04:05,078
I'll go and prepare the ingredients.
38
00:04:28,735 --> 00:04:30,036
You're smiling so strangely.
39
00:04:30,770 --> 00:04:33,339
Like a treacherous official
plotting against a loyal one.
40
00:04:34,540 --> 00:04:36,175
Do you look like a loyal official?
41
00:04:37,010 --> 00:04:39,412
I came to celebrate
you getting a job, okay?
42
00:04:39,479 --> 00:04:40,947
Look.
43
00:04:41,547 --> 00:04:43,016
I especially bought
44
00:04:43,082 --> 00:04:45,418
a coat for you.
45
00:04:47,320 --> 00:04:49,422
It's very expensive. You should thank me.
46
00:04:49,889 --> 00:04:52,325
There must be evil intentions
behind your good deed.
47
00:04:52,792 --> 00:04:53,826
What do you want?
48
00:04:55,762 --> 00:04:57,130
Tell me.
49
00:04:57,196 --> 00:04:58,331
I'll help if I can.
50
00:04:59,532 --> 00:05:01,801
Except for asking me who you are.
51
00:05:03,303 --> 00:05:04,737
Okay.
52
00:05:06,105 --> 00:05:08,274
Number 13.
53
00:05:10,677 --> 00:05:11,878
You're still so nosy.
54
00:05:12,745 --> 00:05:13,980
What are you saying?
55
00:05:14,781 --> 00:05:16,516
-Number 13.
-In the three worlds,
56
00:05:16,582 --> 00:05:18,484
only you dare to speak to me this way.
57
00:05:19,052 --> 00:05:20,553
Do you know who I am?
58
00:05:21,454 --> 00:05:23,723
I can't believe you're asking me
to find a ghost.
59
00:05:24,290 --> 00:05:26,225
What are you murmuring about?
60
00:05:26,292 --> 00:05:29,462
You're most familiar with finding ghosts.
Who else should I ask?
61
00:05:29,529 --> 00:05:31,030
You can't just come at any time.
62
00:05:31,097 --> 00:05:31,931
Now, I…
63
00:05:32,498 --> 00:05:34,334
Now, I have a job.
64
00:05:35,301 --> 00:05:36,269
You're right.
65
00:05:36,336 --> 00:05:37,603
I forgot about that.
66
00:05:37,670 --> 00:05:39,572
I'll talk to Mrs. Wu later.
67
00:05:40,006 --> 00:05:42,475
After I get my salary,
I'll treat you to a meal.
68
00:05:43,509 --> 00:05:45,144
-A meal?
-Yes.
69
00:05:45,211 --> 00:05:48,081
It's my way of thanking you
for your help today.
70
00:05:50,116 --> 00:05:52,085
-Number 13.
-Is that considered a date?
71
00:05:52,151 --> 00:05:53,219
I've found it!
72
00:05:55,588 --> 00:05:56,856
It's daytime.
73
00:05:56,923 --> 00:05:59,525
Even if you find the ghost,
he'd be full of resentment.
74
00:05:59,926 --> 00:06:01,294
What are you murmuring again?
75
00:06:01,361 --> 00:06:03,930
If you don't come,
you'll pay for the meal instead.
76
00:06:04,397 --> 00:06:05,932
I'll have to pay instead?
77
00:06:05,998 --> 00:06:06,899
That's a date too.
78
00:06:06,966 --> 00:06:08,234
Of course it's fine with me.
79
00:06:11,037 --> 00:06:12,205
It's here.
80
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
Are you so happy to see a ghost?
81
00:06:17,643 --> 00:06:19,011
Is anybody home?
82
00:06:26,452 --> 00:06:27,620
You're Ping?
83
00:06:29,689 --> 00:06:30,757
Don't be scared.
84
00:06:30,823 --> 00:06:32,058
We're here to visit you.
85
00:06:34,727 --> 00:06:36,095
You're the kid from the other day.
86
00:07:11,764 --> 00:07:12,832
What are you doing?
87
00:07:27,413 --> 00:07:28,815
Your time is over.
88
00:07:29,482 --> 00:07:30,750
You shouldn't remain here.
89
00:07:30,817 --> 00:07:32,452
What are you talking about?
90
00:07:32,518 --> 00:07:34,554
Get out! It's none of your business!
91
00:07:36,989 --> 00:07:38,090
Ping.
92
00:07:39,859 --> 00:07:42,728
We're here to help you and your dad.
93
00:07:49,936 --> 00:07:50,937
Dad!
94
00:07:51,504 --> 00:07:52,438
Dad!
95
00:07:52,505 --> 00:07:54,207
-Dad.
-Why did that happen?
96
00:07:54,273 --> 00:07:55,775
Dad, where are you?
97
00:07:55,842 --> 00:07:57,376
Dad!
98
00:07:58,411 --> 00:08:00,413
Get out!
99
00:08:00,479 --> 00:08:02,682
-Ping. Calm down. Don't be like this.
-Get out!
100
00:08:02,748 --> 00:08:04,584
-We're here to help you, Ping!
-Get out!
101
00:08:04,650 --> 00:08:06,352
It's none of your business!
102
00:08:08,721 --> 00:08:10,556
Are kids nowadays so bad-tempered?
103
00:08:11,157 --> 00:08:12,258
It's all your fault.
104
00:08:13,626 --> 00:08:14,727
How is it my fault?
105
00:08:19,498 --> 00:08:21,000
Are you mad?
106
00:08:21,067 --> 00:08:22,501
Can't you tell?
107
00:08:23,102 --> 00:08:25,204
I told you not to mind
other people's business.
108
00:08:25,271 --> 00:08:27,573
See? Things have turned out like this now.
109
00:08:27,640 --> 00:08:30,576
It turned out this way
because you frown too much.
110
00:08:30,643 --> 00:08:33,279
-Do I?
-I thought you wanted to help.
111
00:08:33,346 --> 00:08:35,114
Now, things have turned out this way.
112
00:08:35,181 --> 00:08:38,251
We resolved nothing
and you even scared Ping's dad away.
113
00:08:38,317 --> 00:08:39,385
What should we do?
114
00:08:41,254 --> 00:08:43,556
I should have just asked
my ghost friends to help.
115
00:08:44,056 --> 00:08:45,992
You want to ask
your ghost friends to help?
116
00:08:46,759 --> 00:08:48,528
You mean they're better than me?
117
00:08:49,629 --> 00:08:50,630
Yes.
118
00:08:50,696 --> 00:08:52,565
At least they won't make things worse.
119
00:08:54,700 --> 00:08:56,002
Make things worse?
120
00:08:59,305 --> 00:09:02,808
I'm the Ghost King. I can't even
be compared to wandering ghosts.
121
00:09:04,810 --> 00:09:05,778
I…
122
00:09:15,421 --> 00:09:17,156
What's going on?
123
00:09:17,223 --> 00:09:19,292
Why aren't any of them here?
124
00:09:24,497 --> 00:09:26,499
They've already been captured.
125
00:09:26,566 --> 00:09:28,234
They won't show up.
126
00:09:55,027 --> 00:09:57,196
Why can't you ever take care of yourself?
127
00:10:58,457 --> 00:11:00,493
Why am I sleeping in the park?
128
00:11:03,329 --> 00:11:04,530
Whose is this?
129
00:11:10,369 --> 00:11:12,705
My back is so sore.
130
00:11:28,754 --> 00:11:32,825
Did he sit here all night?
131
00:11:39,065 --> 00:11:40,533
Why are you here?
132
00:11:42,768 --> 00:11:44,270
Do you own the park?
133
00:11:46,939 --> 00:11:49,742
But I know that you slept here all night
134
00:11:49,809 --> 00:11:53,045
to look for your friends
who wouldn't make things worse, right?
135
00:11:53,546 --> 00:11:55,281
Yes and it's all your fault.
136
00:11:55,347 --> 00:11:57,616
Otherwise, why would I sleep
in the park all night?
137
00:11:57,683 --> 00:11:58,551
Is that so?
138
00:11:59,452 --> 00:12:01,554
Did you find the friends
who can help you then?
139
00:12:03,422 --> 00:12:04,523
No.
140
00:12:08,861 --> 00:12:09,762
This isn't right.
141
00:12:09,829 --> 00:12:11,263
How strange.
142
00:12:11,864 --> 00:12:14,133
They usually gather here to wait for me.
143
00:12:14,200 --> 00:12:16,535
I didn't come for a few days
and they are all gone?
144
00:12:19,972 --> 00:12:21,373
It must be because of you.
145
00:12:24,043 --> 00:12:25,344
It's my fault again?
146
00:12:25,411 --> 00:12:26,946
Because you're always frowning.
147
00:12:27,012 --> 00:12:28,314
Who would dare to come here?
148
00:12:33,853 --> 00:12:37,456
It's 7 a.m. I have to go to work
and I'm talking nonsense with you here.
149
00:12:37,523 --> 00:12:38,424
My goodness.
150
00:12:45,898 --> 00:12:46,832
Here you go.
151
00:12:50,169 --> 00:12:51,570
It's quite cold this morning.
152
00:12:51,637 --> 00:12:52,705
You should wear it.
153
00:12:52,771 --> 00:12:54,306
-There's no need.
-Wear it.
154
00:12:59,545 --> 00:13:00,412
Thank you.
155
00:13:03,048 --> 00:13:04,049
I'll take you to work.
156
00:13:10,856 --> 00:13:12,391
Why are you looking at me like that?
157
00:13:25,938 --> 00:13:28,974
The weather is a bit cold,
so I'm keeping your hand there.
158
00:13:29,375 --> 00:13:30,709
Don't think too much of it.
159
00:13:33,412 --> 00:13:34,446
Let's go.
160
00:13:42,488 --> 00:13:44,924
Lord Cheng-huang's Classroom.
161
00:13:45,824 --> 00:13:47,493
First dating technique in the Human Realm.
162
00:13:47,560 --> 00:13:50,129
An overbearing man
makes a woman's heart flutter.
163
00:13:50,196 --> 00:13:51,230
First,
164
00:13:51,697 --> 00:13:54,466
pretend to be a warm person
when she doesn't notice it.
165
00:13:55,134 --> 00:13:57,369
Don't pretend. Be sincere.
166
00:13:57,436 --> 00:13:58,604
Be sincere.
167
00:14:01,340 --> 00:14:03,108
When she wakes up,
168
00:14:03,175 --> 00:14:05,978
use a very cool, handsome,
and arrogant look
169
00:14:06,045 --> 00:14:07,546
to stare at her
170
00:14:07,613 --> 00:14:10,382
and make her think that
you stayed with her the whole night.
171
00:14:10,449 --> 00:14:13,185
After that, give her coffee
with the right temperature
172
00:14:13,252 --> 00:14:14,486
and it'd be perfect.
173
00:14:20,192 --> 00:14:21,794
This can't be aired.
174
00:14:22,661 --> 00:14:23,996
This is the main point.
175
00:14:24,630 --> 00:14:27,066
When she finds out
you stayed with her the whole night,
176
00:14:27,132 --> 00:14:28,734
she must feel very moved.
177
00:14:28,801 --> 00:14:30,603
Surprise her at this moment.
178
00:14:30,669 --> 00:14:32,705
Cover her with your coat.
179
00:14:32,771 --> 00:14:36,308
Hold her hand tightly
and put it in your pocket.
180
00:14:39,044 --> 00:14:41,780
Then give the signature look
of an overbearing man.
181
00:14:41,847 --> 00:14:45,551
This woman's heart
would definitely pound very hard.
182
00:14:45,618 --> 00:14:49,288
By now, the seed of love
is definitely growing.
183
00:14:51,624 --> 00:14:52,992
It's so good to be handsome.
184
00:15:14,647 --> 00:15:15,547
Wait.
185
00:15:21,720 --> 00:15:23,656
Hsiao-hua, what's wrong?
186
00:15:23,722 --> 00:15:25,124
Why are you trembling?
187
00:15:25,190 --> 00:15:26,825
What's the matter? Don't be scared.
188
00:15:26,892 --> 00:15:28,294
Why is this happening?
189
00:15:28,360 --> 00:15:30,029
I'm here. Don't be scared.
190
00:15:31,030 --> 00:15:32,398
Hsiao-hua.
191
00:15:32,464 --> 00:15:33,365
Hsiao-hua.
192
00:15:34,333 --> 00:15:36,201
Don't be scared. I'm here.
193
00:15:37,336 --> 00:15:39,638
Why are you trembling even more?
What's going on?
194
00:15:40,406 --> 00:15:41,740
Hsiao-hua, don't be scared.
195
00:15:42,541 --> 00:15:44,243
It's me. What's the matter?
196
00:16:14,139 --> 00:16:15,574
Why are you smiling?
197
00:16:16,709 --> 00:16:18,043
I'm going to work.
198
00:16:27,219 --> 00:16:29,154
An insignificant flower demon.
199
00:16:33,625 --> 00:16:35,527
Since you and Hsin-yu are friends,
200
00:16:35,928 --> 00:16:37,463
I'll spare you this time.
201
00:16:52,678 --> 00:16:54,813
Kid, are you okay?
202
00:16:55,614 --> 00:16:56,548
Ping.
203
00:16:56,615 --> 00:16:57,850
It's none of your business.
204
00:16:58,751 --> 00:17:00,819
Ping, what's the matter?
You don't feel well?
205
00:17:14,900 --> 00:17:17,469
You're here for free coffee so early.
206
00:17:17,536 --> 00:17:20,472
I'm not here for free coffee, okay?
207
00:17:20,939 --> 00:17:24,576
I told you a few days ago that I'm picking
up the items. That's why I'm here.
208
00:17:25,210 --> 00:17:27,780
Okay. I misunderstood.
209
00:17:27,846 --> 00:17:30,682
You'll just get free coffee
while doing that.
210
00:17:36,355 --> 00:17:39,358
Hey, where did you sleep last night again?
211
00:17:39,758 --> 00:17:41,193
Which guy is the owner
212
00:17:41,693 --> 00:17:43,228
of this coat?
213
00:17:44,363 --> 00:17:45,397
That's not it.
214
00:17:45,464 --> 00:17:47,199
Listen, it's not what you think.
215
00:17:47,266 --> 00:17:48,867
It's not what I think?
216
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
What?
217
00:17:52,538 --> 00:17:53,672
Could it be that
218
00:17:54,339 --> 00:17:56,008
you have a boyfriend?
219
00:17:56,875 --> 00:17:58,243
It's quite cold this morning.
220
00:17:58,310 --> 00:17:59,411
You should wear it.
221
00:18:12,891 --> 00:18:14,092
Hello?
222
00:18:14,159 --> 00:18:15,861
Are you spacing out now?
223
00:18:16,895 --> 00:18:18,697
Nothing. I don't have a boyfriend.
224
00:18:18,764 --> 00:18:19,965
Don't be ridiculous, okay?
225
00:18:21,934 --> 00:18:27,139
If you don't, why do you look so guilty?
You say one thing and mean another.
226
00:18:28,574 --> 00:18:30,175
No, I just…
227
00:18:30,742 --> 00:18:33,145
I needed to take care of things yesterday.
228
00:18:33,212 --> 00:18:35,214
That's why I didn't go home last night.
229
00:18:35,681 --> 00:18:36,582
This coat…
230
00:18:38,150 --> 00:18:39,918
It was lent to me by a friend.
231
00:18:39,985 --> 00:18:40,986
That's it?
232
00:18:41,053 --> 00:18:42,488
That's it.
233
00:18:42,955 --> 00:18:44,089
You're so annoying.
234
00:18:47,793 --> 00:18:50,162
I knew I'd find you two here.
235
00:18:58,203 --> 00:19:01,607
Do you care about me at all?
236
00:19:02,441 --> 00:19:04,143
So you're that scumbag.
237
00:19:05,177 --> 00:19:06,245
Scumbag!
238
00:19:28,834 --> 00:19:30,302
Can you help me?
239
00:19:30,369 --> 00:19:31,803
My girlfriend dumped me again.
240
00:19:32,271 --> 00:19:34,540
She's breaking up with me
no matter what I say.
241
00:19:34,606 --> 00:19:36,642
I don't even know what exactly happened.
242
00:19:37,509 --> 00:19:38,510
Anyway,
243
00:19:38,577 --> 00:19:41,046
I remember that it has
something to do with you two.
244
00:19:41,113 --> 00:19:42,881
So you must take responsibility.
245
00:19:42,948 --> 00:19:44,883
Go and explain it to my girlfriend.
246
00:19:51,390 --> 00:19:52,257
Please enjoy.
247
00:19:52,991 --> 00:19:53,892
Thank you.
248
00:20:06,605 --> 00:20:07,673
It's quite good.
249
00:20:09,841 --> 00:20:11,777
It seems like I feel better now.
250
00:20:11,843 --> 00:20:13,078
I added lavender.
251
00:20:13,145 --> 00:20:15,447
It helps in calming you down.
252
00:20:18,584 --> 00:20:19,985
My gut tells me
253
00:20:20,052 --> 00:20:23,488
that my girlfriend wants
to break up with me because of you two.
254
00:20:24,223 --> 00:20:26,892
Don't you think
that you should take responsibility?
255
00:20:31,597 --> 00:20:35,000
So will you help me or not?
256
00:20:36,101 --> 00:20:37,169
-We will.
-We will.
257
00:20:43,175 --> 00:20:45,310
Should we really help him?
258
00:20:47,713 --> 00:20:49,581
If we don't agree,
259
00:20:49,648 --> 00:20:52,517
it's obvious that he'd keep harassing us.
260
00:20:53,418 --> 00:20:54,453
You're right.
261
00:20:55,220 --> 00:20:58,657
And I think we did go overboard that day.
262
00:20:59,291 --> 00:21:00,659
Now you know.
263
00:21:01,293 --> 00:21:03,428
Why did you pull a prank on him
for no reason?
264
00:21:03,495 --> 00:21:04,763
You even got me involved.
265
00:21:05,731 --> 00:21:06,898
I'm sorry.
266
00:21:06,965 --> 00:21:09,801
But it's good that he didn't seek revenge.
267
00:21:09,868 --> 00:21:12,638
He just wants us to help
get his ex-girlfriend back.
268
00:21:12,704 --> 00:21:14,106
It's quite funny, right?
269
00:21:17,376 --> 00:21:18,510
You're right.
270
00:21:18,577 --> 00:21:21,013
Good thing he doesn't remember
what happened that day.
271
00:21:21,079 --> 00:21:22,614
He doesn't remember?
272
00:21:22,681 --> 00:21:25,450
Didn't you pull that prank on him,
273
00:21:25,517 --> 00:21:26,918
then we left?
274
00:21:28,387 --> 00:21:31,023
No, we didn't leave first.
275
00:21:31,089 --> 00:21:32,291
You left first.
276
00:21:32,357 --> 00:21:33,759
Is that so?
277
00:21:34,393 --> 00:21:36,228
Yes. Don't you remember?
278
00:21:37,596 --> 00:21:39,197
Who left?
279
00:21:41,199 --> 00:21:42,501
Boss, good morning.
280
00:21:42,567 --> 00:21:44,169
It's nothing. We're just chatting.
281
00:21:44,870 --> 00:21:47,272
Don't you have a special blend
for me to try?
282
00:21:47,339 --> 00:21:48,740
That's right.
283
00:21:48,807 --> 00:21:49,908
I'll make it now.
284
00:21:55,681 --> 00:21:57,115
So nice.
285
00:21:57,182 --> 00:21:59,451
The boss gets a new,
special blend when he arrives.
286
00:21:59,518 --> 00:22:02,287
I've been here for so long
and I haven't even had water.
287
00:22:03,055 --> 00:22:05,223
Get the water yourself if you want.
288
00:22:05,757 --> 00:22:08,260
You're playing favorites.
You're only nice to your boss.
289
00:22:08,960 --> 00:22:10,595
Says who? Don't be ridiculous.
290
00:22:11,630 --> 00:22:13,799
Yes, Hsin-yu is really nice.
291
00:22:18,637 --> 00:22:21,239
She's a nice girl who's worth loving.
292
00:22:23,709 --> 00:22:24,776
My goodness.
293
00:22:24,843 --> 00:22:26,511
Professor, that was good.
294
00:22:27,045 --> 00:22:29,548
Do you like Hsin-yu?
295
00:23:01,680 --> 00:23:02,614
What's the matter?
296
00:23:04,182 --> 00:23:05,617
Cut it out.
297
00:23:07,953 --> 00:23:09,588
All right, we're home.
298
00:23:09,654 --> 00:23:11,757
Thank you for taking us home, sir.
299
00:23:11,823 --> 00:23:14,393
I'll be nice to you
and won't be the third wheel.
300
00:23:14,459 --> 00:23:15,994
-Hey, En-hsi!
-Hsin-yu.
301
00:23:21,833 --> 00:23:23,168
Can we talk?
302
00:23:26,004 --> 00:23:27,239
Sure.
303
00:23:30,175 --> 00:23:32,577
I'll respond
to En-hsi's question earlier first.
304
00:23:37,249 --> 00:23:38,950
I think I like you.
305
00:23:45,424 --> 00:23:48,226
You don't need to give me
a response now. It's fine.
306
00:23:49,828 --> 00:23:50,896
But I hope
307
00:23:51,596 --> 00:23:54,399
that you can consider it carefully.
308
00:23:56,001 --> 00:23:57,002
Okay?
309
00:24:07,179 --> 00:24:08,346
It's late.
310
00:24:09,347 --> 00:24:10,682
You should go home and rest.
311
00:24:13,552 --> 00:24:14,653
Good night.
312
00:24:16,354 --> 00:24:17,456
Good night.
313
00:24:27,766 --> 00:24:30,302
Did he just confess his feelings to me?
314
00:24:36,708 --> 00:24:37,843
Ping.
315
00:24:50,989 --> 00:24:52,190
Ping.
316
00:24:52,257 --> 00:24:53,925
I brought you some bread today.
317
00:24:53,992 --> 00:24:55,293
Ping, open the door.
318
00:24:57,229 --> 00:24:58,396
Ping.
319
00:25:01,099 --> 00:25:02,901
Is anybody home?
320
00:25:12,410 --> 00:25:13,578
Ping.
321
00:25:16,681 --> 00:25:17,582
Ping.
322
00:25:17,649 --> 00:25:18,683
Mr. Hong.
323
00:25:18,750 --> 00:25:21,052
Dad, don't be scared. I'll protect you.
324
00:25:22,254 --> 00:25:23,889
I have no other intentions.
325
00:25:23,955 --> 00:25:25,991
I just came to give you some bread.
326
00:25:26,057 --> 00:25:27,792
Go away. I don't want it.
327
00:25:27,859 --> 00:25:29,294
Don't come to see us again.
328
00:25:30,228 --> 00:25:31,429
Ping.
329
00:25:31,496 --> 00:25:32,998
I don't mean any harm.
330
00:25:33,064 --> 00:25:34,432
Can you listen to me first?
331
00:25:34,499 --> 00:25:36,801
No, don't come to see us again.
332
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
And don't bring that man too.
333
00:25:39,938 --> 00:25:41,006
That man?
334
00:25:41,907 --> 00:25:44,142
You mean Chung Cheng-nan?
335
00:25:45,610 --> 00:25:46,778
Dad, don't be scared.
336
00:25:46,845 --> 00:25:48,079
I'm here. I'll protect you.
337
00:25:49,414 --> 00:25:50,515
Go away!
338
00:25:50,582 --> 00:25:51,583
Let's go.
339
00:25:52,651 --> 00:25:53,785
Ping.
340
00:25:53,852 --> 00:25:54,986
Mr. Hong.
341
00:25:55,053 --> 00:25:57,489
We're not bad people,
we just want to help you.
342
00:25:57,556 --> 00:25:59,090
Can you listen to me first?
343
00:26:07,899 --> 00:26:11,236
This bread is so good.
344
00:26:11,836 --> 00:26:13,838
Why don't we have any customers?
345
00:26:18,443 --> 00:26:19,544
Mrs. Wu.
346
00:26:19,611 --> 00:26:20,645
Stop worrying.
347
00:26:20,712 --> 00:26:23,615
If no one buys them,
let's take them inside first.
348
00:26:23,682 --> 00:26:25,550
I'll make something better tomorrow.
349
00:26:26,084 --> 00:26:28,053
The customers will surely come.
Don't worry.
350
00:26:29,754 --> 00:26:32,357
-How should I tell him about Ping?
-Okay.
351
00:26:42,834 --> 00:26:43,902
Why are you here?
352
00:26:48,173 --> 00:26:49,608
I came to return your coat.
353
00:26:54,379 --> 00:26:56,581
You came just to return my coat?
354
00:26:58,416 --> 00:26:59,351
And…
355
00:27:01,786 --> 00:27:03,021
I'm sorry.
356
00:27:05,390 --> 00:27:07,092
I misunderstood you yesterday.
357
00:27:07,158 --> 00:27:08,960
I thought Ping was mad at you,
358
00:27:10,362 --> 00:27:12,030
but I was the one he found annoying.
359
00:27:17,202 --> 00:27:18,470
Are you feeling down?
360
00:27:20,005 --> 00:27:21,172
I'll take you to a place.
361
00:27:32,550 --> 00:27:34,252
What kind of aroma is this?
362
00:27:35,754 --> 00:27:36,921
It smells so good.
363
00:27:37,422 --> 00:27:39,391
It seems like I smelled it
somewhere before.
364
00:27:40,225 --> 00:27:42,394
Where could it be?
365
00:27:50,135 --> 00:27:51,770
Why is the aroma suddenly gone?
366
00:27:54,039 --> 00:27:56,541
This is a bar that I patronize often,
367
00:27:56,608 --> 00:27:58,710
especially when I'm hungry late at night.
368
00:27:58,777 --> 00:28:00,612
They serve a nice supper.
369
00:28:01,079 --> 00:28:02,380
Supper?
370
00:28:02,447 --> 00:28:03,682
No, I'm on a diet.
371
00:28:04,582 --> 00:28:05,617
You're on a diet?
372
00:28:11,823 --> 00:28:13,458
It's delicious!
373
00:28:16,127 --> 00:28:18,563
You say one thing, but you do another.
374
00:28:19,564 --> 00:28:21,132
Your personality never changed.
375
00:28:22,200 --> 00:28:23,702
What never changed?
376
00:28:25,203 --> 00:28:26,237
Nothing.
377
00:28:27,472 --> 00:28:29,474
Eat up! This is so unique.
378
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
Okay.
379
00:28:42,520 --> 00:28:45,123
So how is Ping doing?
380
00:28:52,464 --> 00:28:53,465
Chung Cheng-nan.
381
00:28:54,232 --> 00:28:55,300
I'm sorry.
382
00:28:58,736 --> 00:28:59,838
What's going on?
383
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
Why are you suddenly so serious?
384
00:29:03,341 --> 00:29:05,276
I was hoping that
385
00:29:06,010 --> 00:29:07,812
you'd help me regarding Ping.
386
00:29:08,446 --> 00:29:10,081
Ping can't go on this way.
387
00:29:10,148 --> 00:29:13,885
Humans and ghosts are on different paths.
I'm afraid something will happen to him.
388
00:29:15,754 --> 00:29:18,656
Why must I be the one to help you?
389
00:29:19,157 --> 00:29:21,626
You're the only one
who can see ghosts aside from me.
390
00:29:22,594 --> 00:29:24,963
Aside from you,
I can't think of anyone else.
391
00:29:25,897 --> 00:29:27,132
Besides,
392
00:29:27,198 --> 00:29:29,768
I think you can surely solve this matter.
393
00:29:33,938 --> 00:29:35,306
You smiled.
394
00:29:35,373 --> 00:29:36,975
That means you agree.
395
00:29:38,276 --> 00:29:39,544
You'll do it then!
396
00:29:39,611 --> 00:29:40,678
Thank you!
397
00:29:40,745 --> 00:29:41,679
Cheers.
398
00:29:42,380 --> 00:29:43,615
Let's toast.
399
00:29:48,686 --> 00:29:50,321
Here. Don't be shy.
400
00:30:09,340 --> 00:30:10,942
What a big firefly.
401
00:30:12,610 --> 00:30:13,878
That's a streetlight.
402
00:30:13,945 --> 00:30:16,481
It's not a streetlight, it's a firefly.
403
00:30:20,919 --> 00:30:22,687
Why are you so cute when you're drunk?
404
00:30:23,321 --> 00:30:24,389
Am I cute?
405
00:30:24,455 --> 00:30:26,524
I think you're cuter!
406
00:30:26,591 --> 00:30:27,792
I'm cute?
407
00:30:44,008 --> 00:30:46,044
How did you catch me so well?
408
00:30:46,110 --> 00:30:48,046
I almost fell.
409
00:30:56,154 --> 00:30:57,255
In that case,
410
00:30:57,689 --> 00:30:59,057
carry me.
411
00:30:59,724 --> 00:31:01,226
I don't want to walk anymore.
412
00:31:10,101 --> 00:31:12,070
I really don't need to walk anymore!
413
00:31:22,013 --> 00:31:23,715
Let me down.
414
00:31:23,781 --> 00:31:26,351
I'm going to bed!
415
00:31:28,286 --> 00:31:30,188
Let me down.
416
00:31:32,056 --> 00:31:33,725
I feel so dizzy.
417
00:31:37,161 --> 00:31:39,130
What the heck is this?
418
00:32:08,092 --> 00:32:09,260
Ping.
419
00:32:10,028 --> 00:32:11,095
Ping.
420
00:32:17,001 --> 00:32:18,436
Don't go.
421
00:33:16,761 --> 00:33:18,529
You know what?
422
00:33:19,664 --> 00:33:22,133
Someone confessed his feelings to me.
423
00:33:25,103 --> 00:33:27,705
I can't believe that someone likes me.
424
00:33:29,307 --> 00:33:30,575
A love confession?
425
00:33:31,576 --> 00:33:32,810
Who was it?
426
00:33:34,679 --> 00:33:35,813
It was…
427
00:33:36,814 --> 00:33:38,049
It was that guy…
428
00:33:40,051 --> 00:33:41,019
It was…
429
00:33:42,653 --> 00:33:44,522
A love confession.
430
00:33:56,834 --> 00:33:57,935
A love confession?
431
00:34:31,335 --> 00:34:32,837
You can't even bear to leave.
432
00:34:32,904 --> 00:34:34,939
So did the techniques I taught you work?
433
00:34:36,541 --> 00:34:38,276
Why are you pretending not to hear me?
434
00:34:40,478 --> 00:34:42,980
You can really do anything for that woman.
435
00:34:43,047 --> 00:34:44,715
She's a human now, isn't she?
436
00:34:44,782 --> 00:34:47,385
You catch ghosts with her
and you don't erase her memories.
437
00:34:47,452 --> 00:34:49,287
You even took her to the secret bar.
438
00:34:49,353 --> 00:34:50,855
I'm not in the mood to argue now.
439
00:34:50,922 --> 00:34:52,890
I know what I should do.
440
00:34:52,957 --> 00:34:54,792
What's wrong? Are you brokenhearted?
441
00:34:59,597 --> 00:35:00,998
Tell me.
442
00:35:01,065 --> 00:35:03,067
Will she fall for someone else?
443
00:35:08,272 --> 00:35:09,540
My goodness. No.
444
00:35:09,607 --> 00:35:11,476
Wait.
445
00:35:11,542 --> 00:35:12,844
Let me compose myself.
446
00:35:13,945 --> 00:35:14,946
Inhale.
447
00:35:18,749 --> 00:35:20,084
You're really brokenhearted.
448
00:35:20,151 --> 00:35:21,085
Tell me about it.
449
00:35:23,087 --> 00:35:26,057
Tell me.
Perhaps I can give you some advice.
450
00:35:31,362 --> 00:35:32,530
Someone already
451
00:35:33,598 --> 00:35:35,166
confessed his feelings to her.
452
00:35:35,233 --> 00:35:38,236
Who's so bold as to steal your girl?
453
00:35:40,638 --> 00:35:41,539
Did she say yes?
454
00:35:44,575 --> 00:35:46,110
I think…
455
00:35:47,545 --> 00:35:48,412
she didn't.
456
00:35:49,814 --> 00:35:51,282
Then it's fine.
457
00:35:51,349 --> 00:35:54,919
Don't be like this. Why keep up
a pretense? Pursue her if you like her.
458
00:35:54,986 --> 00:35:57,555
Do everything you can to get her
or forget about her.
459
00:35:57,622 --> 00:35:58,923
Don't hover around her.
460
00:35:59,891 --> 00:36:03,561
I can't believe someone dared
to steal the Ghost King's girl. Who is he?
461
00:36:03,628 --> 00:36:07,131
Hey, you're letting aggrieved souls
stay in the Human Realm,
462
00:36:07,198 --> 00:36:09,267
and you even have time to gossip about me?
463
00:36:09,333 --> 00:36:10,468
Aggrieved souls?
464
00:36:10,868 --> 00:36:11,969
Where?
465
00:36:12,036 --> 00:36:14,572
Isn't catching ghosts your job?
Why blame that on me?
466
00:36:17,275 --> 00:36:20,344
The just and fair Ghost King
intentionally spared Hong Cheng-you
467
00:36:20,411 --> 00:36:22,146
for Lady Meng's sake.
468
00:36:22,213 --> 00:36:24,615
I'm a loyal friend
and pretended not to know about it.
469
00:36:26,684 --> 00:36:28,886
You keep talking nonsense.
What do you want to say?
470
00:36:28,953 --> 00:36:29,987
I think…
471
00:36:33,558 --> 00:36:34,992
What I want to say is
472
00:36:35,493 --> 00:36:38,296
seek justice
for an aggrieved soul once again.
473
00:36:38,362 --> 00:36:41,732
You've made an exception already.
It doesn't matter if you do it again.
474
00:36:41,799 --> 00:36:44,569
Perhaps Lady Meng would fall for you
if you do that.
475
00:37:17,902 --> 00:37:19,203
You're not scared of me now?
476
00:37:20,571 --> 00:37:22,306
The Exorcism Lord is here.
477
00:37:22,373 --> 00:37:23,975
How can I not be scared?
478
00:37:25,376 --> 00:37:27,545
Then why didn't you run away
like last time?
479
00:37:39,757 --> 00:37:42,994
For my son's sake,
I can't run away anymore.
480
00:37:44,328 --> 00:37:46,297
Besides, I expected you to come.
481
00:37:48,366 --> 00:37:49,467
Last time,
482
00:37:49,533 --> 00:37:54,038
the girl who came with you told us
that you're here to help us.
483
00:37:57,975 --> 00:38:00,044
How did you know that I came to help you?
484
00:38:00,111 --> 00:38:01,746
I might come here to capture you now.
485
00:38:01,812 --> 00:38:03,114
You won't.
486
00:38:04,382 --> 00:38:06,617
You were willing to let me go last time.
487
00:38:07,051 --> 00:38:09,287
That means you're not here to capture me.
488
00:38:09,987 --> 00:38:12,990
It might be because you're willing
to help me, right?
489
00:38:16,394 --> 00:38:17,461
Tell me.
490
00:38:18,162 --> 00:38:19,497
What exactly happened?
491
00:38:39,016 --> 00:38:40,985
Why am I sleeping in the living room?
492
00:39:04,041 --> 00:39:05,042
En-hsi.
493
00:39:05,776 --> 00:39:07,111
Li En-hsi.
494
00:39:07,178 --> 00:39:08,112
What's going on?
495
00:39:09,113 --> 00:39:10,981
Why did you sleep in the living room too?
496
00:39:11,816 --> 00:39:13,818
Why did I sleep in the living room too?
497
00:39:15,186 --> 00:39:16,620
I don't know.
498
00:39:16,687 --> 00:39:19,423
I went drinking with a friend
and drank too much,
499
00:39:19,490 --> 00:39:21,492
so I just slept on the sofa.
500
00:39:22,727 --> 00:39:23,928
As for you…
501
00:39:23,994 --> 00:39:25,229
I don't know.
502
00:39:28,699 --> 00:39:30,101
I remember
503
00:39:31,202 --> 00:39:35,940
peeking at you and the professor talking.
504
00:39:36,874 --> 00:39:38,409
Then…
505
00:39:42,546 --> 00:39:44,815
My head hurts. I don't remember anymore.
506
00:39:44,882 --> 00:39:46,917
Did you have a drink too last night?
507
00:39:47,718 --> 00:39:49,019
I guess so.
508
00:39:49,086 --> 00:39:50,688
Otherwise, why can't I remember?
509
00:39:52,390 --> 00:39:54,592
We both have gotten drunk then.
510
00:40:03,100 --> 00:40:05,002
Let's play rock, paper, scissors.
511
00:40:05,403 --> 00:40:07,238
The loser will buy hangover beverages.
512
00:40:09,340 --> 00:40:10,674
Come on.
513
00:40:12,510 --> 00:40:15,012
Rock, paper, scissors.
514
00:40:15,846 --> 00:40:18,282
Rock, paper, scissors.
515
00:40:19,049 --> 00:40:19,984
I won.
516
00:40:20,050 --> 00:40:22,420
I won. Go.
517
00:40:24,655 --> 00:40:26,824
Go now.
518
00:40:27,358 --> 00:40:29,693
Go. Accept defeat
if you're willing to gamble.
519
00:40:30,528 --> 00:40:31,962
Fine.
520
00:40:34,865 --> 00:40:36,267
Buy some breakfast too.
521
00:40:37,568 --> 00:40:38,602
All right.
522
00:40:40,805 --> 00:40:43,340
Why did I sleep here while wearing shoes?
523
00:41:02,226 --> 00:41:03,828
I finally have enough for my tuition.
524
00:41:05,029 --> 00:41:07,932
The student affairs office staff
is so heartless.
525
00:41:08,399 --> 00:41:10,134
So what if I pay a bit late?
526
00:41:13,437 --> 00:41:15,072
Please take your card.
527
00:41:15,506 --> 00:41:17,408
Please take your cash.
528
00:41:45,169 --> 00:41:47,338
What exactly happened last night?
529
00:41:48,639 --> 00:41:50,407
Why can't I remember anything?
530
00:41:52,643 --> 00:41:54,745
Never mind. Forget about it.
531
00:41:54,812 --> 00:41:56,714
My head hurts the more I think about it.
532
00:42:20,971 --> 00:42:22,206
You're back?
533
00:42:32,783 --> 00:42:34,084
Hsin-yu.
534
00:42:34,151 --> 00:42:36,987
The landlord is asking for the rent.
Give me the money first.
535
00:42:38,822 --> 00:42:40,057
The rent?
536
00:42:40,958 --> 00:42:42,793
Didn't we pay it monthly?
537
00:42:42,860 --> 00:42:44,328
We just paid him two weeks ago.
538
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
Why are we paying again?
539
00:42:46,997 --> 00:42:50,834
The landlord keeps nagging me
because you're staying here.
540
00:42:50,901 --> 00:42:53,804
He said that we might run away again
like the last time,
541
00:42:53,871 --> 00:42:56,340
so we must pay next month's rent first.
542
00:42:57,274 --> 00:42:58,609
Wait a moment.
543
00:43:09,687 --> 00:43:11,722
Here's 6,000 dollars. Pay the rent first.
544
00:43:26,904 --> 00:43:27,838
Do you have it?
545
00:43:31,175 --> 00:43:32,977
I'll pay you back.
546
00:43:33,043 --> 00:43:34,078
Mom.
547
00:43:34,144 --> 00:43:35,512
Are you gambling again?
548
00:43:35,579 --> 00:43:37,581
Why would I gamble?
549
00:43:38,015 --> 00:43:39,650
I don't have money for rent.
550
00:43:39,717 --> 00:43:41,986
If I don't pay the landlord,
he'll kick me out.
551
00:43:42,052 --> 00:43:44,588
-So I…
-Why is the rent so expensive?
552
00:43:44,655 --> 00:43:46,090
You're really my mother.
553
00:43:46,156 --> 00:43:47,625
Our excuses are the same.
554
00:43:47,691 --> 00:43:49,193
I told you I'm not gambling!
555
00:43:49,259 --> 00:43:50,527
It's an investment.
556
00:43:50,594 --> 00:43:51,929
And let me tell you.
557
00:43:51,996 --> 00:43:54,565
The fund I'm buying this time
will surely earn money.
558
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
That's what you said last time.
559
00:43:56,200 --> 00:43:57,167
Where's the money?
560
00:43:57,668 --> 00:43:59,236
That was the last time.
561
00:43:59,303 --> 00:44:00,838
It's different this time.
562
00:44:01,705 --> 00:44:02,873
What's with that face?
563
00:44:02,940 --> 00:44:05,109
I said I'll pay you when I earn money.
564
00:44:05,175 --> 00:44:06,043
I'll get going.
565
00:44:27,131 --> 00:44:28,365
I'm tired of your excuses.
566
00:44:28,832 --> 00:44:31,201
Just tell me,
when will you pay the tuition fee?
567
00:44:31,268 --> 00:44:32,202
Tell me.
568
00:44:32,870 --> 00:44:34,905
How do we resolve this
if you don't speak up?
569
00:44:34,972 --> 00:44:36,440
I'm just an employee here.
570
00:44:36,507 --> 00:44:38,175
You're really giving me a hard time.
571
00:44:42,212 --> 00:44:43,681
How about two more weeks?
572
00:44:45,883 --> 00:44:47,217
Or do you need three weeks?
573
00:44:49,687 --> 00:44:51,021
Or do you need a month?
574
00:44:52,122 --> 00:44:53,323
Why is it her again?
575
00:44:53,390 --> 00:44:54,925
How poor is she?
576
00:44:54,992 --> 00:44:56,160
How unfortunate.
577
00:44:56,226 --> 00:44:58,495
Not only does she cheat,
but she even scams people.
578
00:44:58,562 --> 00:45:01,231
She still can't pay the tuition
even after scamming people.
579
00:45:01,298 --> 00:45:02,499
What a con artist.
580
00:45:03,367 --> 00:45:05,202
Why does she live that way?
581
00:45:13,410 --> 00:45:14,578
What a bad day.
582
00:45:15,479 --> 00:45:18,615
Isn't it supposed to rain to fit the mood?
583
00:45:22,753 --> 00:45:24,088
Good morning.
584
00:45:26,957 --> 00:45:27,991
Li En-hsi.
585
00:45:28,559 --> 00:45:30,994
When are you going to help me
with my girlfriend?
586
00:45:31,729 --> 00:45:33,263
Next time.
587
00:45:33,330 --> 00:45:35,132
When is that?
588
00:45:35,199 --> 00:45:37,634
Tomorrow? The day after tomorrow?
The day after that?
589
00:45:37,701 --> 00:45:39,236
Or next week?
590
00:45:39,303 --> 00:45:41,939
Can you stop asking questions?
You're so annoying.
591
00:45:42,439 --> 00:45:44,675
Wait, you promised to help me last time.
592
00:45:44,741 --> 00:45:46,443
You're not doing anything yet.
593
00:45:46,510 --> 00:45:49,346
What exactly is so memorable
about that snobbish girl?
594
00:45:49,413 --> 00:45:50,681
What do you like about her?
595
00:45:50,748 --> 00:45:52,349
Does she have big boobs or butt?
596
00:45:52,850 --> 00:45:54,518
What exactly is so good about her?
597
00:45:54,585 --> 00:45:56,954
There are many girls.
Why are you obsessed with her?
598
00:45:57,688 --> 00:45:58,856
Are you blind?
599
00:46:00,357 --> 00:46:01,525
Go away.
600
00:46:03,427 --> 00:46:05,129
Big boobs, big butt?
601
00:46:05,195 --> 00:46:06,463
Li En-hsi, wait!
602
00:46:06,530 --> 00:46:07,431
Wait a minute.
603
00:46:07,498 --> 00:46:08,966
What is it now?
604
00:46:10,400 --> 00:46:11,668
Do you need help?
605
00:46:12,169 --> 00:46:13,770
Don't you need my help?
606
00:46:13,837 --> 00:46:15,372
Why are you trying to help me now?
607
00:46:16,106 --> 00:46:18,008
I'm talking about your tuition.
608
00:46:18,075 --> 00:46:19,543
-I'm a board member--
-No need.
609
00:46:20,144 --> 00:46:21,478
I don't need your pity.
610
00:46:22,212 --> 00:46:23,080
Ouyang Kai.
611
00:46:23,480 --> 00:46:25,849
I'm poor, but I have dignity.
612
00:46:26,950 --> 00:46:29,553
Stop acting on your own accord
and pretending to be nice.
613
00:46:29,620 --> 00:46:31,355
Otherwise, we can't even be friends.
614
00:46:32,589 --> 00:46:34,224
Friends?
615
00:46:34,291 --> 00:46:35,559
So we're friends?
616
00:46:36,193 --> 00:46:37,494
Yes, friends.
617
00:46:38,162 --> 00:46:40,364
Why? You don't have friends?
618
00:46:47,938 --> 00:46:49,106
Hi, friend.
619
00:47:00,317 --> 00:47:02,419
I'm more or less aware
of Li En-hsi's affairs.
620
00:47:02,886 --> 00:47:05,055
Since I agreed to look after her,
621
00:47:05,122 --> 00:47:06,990
I'll take responsibility for her.
622
00:47:08,025 --> 00:47:09,760
Thank you, Professor Lu.
623
00:47:18,635 --> 00:47:20,137
Listen.
624
00:47:20,204 --> 00:47:22,072
I met a very bad customer today.
625
00:47:22,706 --> 00:47:24,741
He said that I have a very bad attitude.
626
00:47:24,808 --> 00:47:28,145
I just asked him if he wants some ice
and sugar in his coffee.
627
00:47:28,212 --> 00:47:29,880
He didn't answer me clearly
628
00:47:29,947 --> 00:47:31,648
and said that I have a bad attitude.
629
00:47:31,715 --> 00:47:33,050
Isn't that out of line?
630
00:47:37,754 --> 00:47:39,022
En-hsi.
631
00:47:40,591 --> 00:47:41,658
Li En-hsi.
632
00:47:42,693 --> 00:47:44,461
Are you listening to me?
633
00:47:45,429 --> 00:47:47,130
What did you say?
634
00:47:50,100 --> 00:47:51,235
What's wrong?
635
00:47:51,668 --> 00:47:54,471
Are you in a bad mood or feeling unwell?
636
00:47:55,706 --> 00:47:56,840
No.
637
00:47:56,907 --> 00:48:00,310
Perhaps it was too hot
and I'm suffering from heatstroke.
638
00:48:12,055 --> 00:48:14,157
Since you love tarot cards so much,
639
00:48:14,224 --> 00:48:15,792
tell my fortune.
640
00:48:17,227 --> 00:48:19,429
Does it seem like I love them?
641
00:48:20,764 --> 00:48:22,799
This is just a way to earn money.
642
00:48:23,667 --> 00:48:25,369
Just do a reading for me.
643
00:48:25,435 --> 00:48:27,371
Just one card. Please.
644
00:48:28,171 --> 00:48:29,039
Fine.
645
00:48:29,640 --> 00:48:30,841
What is your question?
646
00:48:31,508 --> 00:48:32,910
What can I find out then?
647
00:48:33,510 --> 00:48:37,047
Usually, tarot cards tell things
about work or love.
648
00:48:37,581 --> 00:48:39,783
I'll do a reading on love then.
649
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Draw three cards.
650
00:49:10,747 --> 00:49:13,984
-That doesn't count. Draw another one.
-Why should I draw a new one?
651
00:49:14,051 --> 00:49:15,352
What does it mean?
652
00:49:16,553 --> 00:49:18,755
Inverted wheel of fortune.
653
00:49:18,822 --> 00:49:21,591
That means this is a trial
654
00:49:22,059 --> 00:49:23,760
arranged by God for you.
655
00:49:29,199 --> 00:49:32,703
But tarot cards can only tell
your current circumstances.
656
00:49:32,769 --> 00:49:35,605
It would also change
based on your decisions.
657
00:49:40,544 --> 00:49:42,646
En-hsi, you're so good
at tarot card readings.
658
00:49:42,713 --> 00:49:44,815
You can do readings
for the cafe's customers
659
00:49:44,881 --> 00:49:46,183
as an extra service.
660
00:49:46,616 --> 00:49:47,884
I'll pay you for it.
661
00:49:48,318 --> 00:49:50,721
Professor, are you serious?
662
00:49:50,787 --> 00:49:52,089
I'll take it seriously.
663
00:49:54,825 --> 00:49:57,694
That's great.
Professor, of course I'm okay with it.
664
00:49:58,695 --> 00:50:00,130
The professor is so nice.
665
00:50:14,845 --> 00:50:15,679
Meng Hsin-yu.
666
00:50:15,746 --> 00:50:17,714
Why did you come here?
667
00:50:18,315 --> 00:50:20,083
I need to find someone.
668
00:50:20,150 --> 00:50:21,385
Find someone?
669
00:50:24,521 --> 00:50:27,391
Could he be the person you like?
670
00:50:28,158 --> 00:50:29,793
The person I like?
671
00:50:29,860 --> 00:50:31,495
What are you thinking?
672
00:50:32,429 --> 00:50:33,563
Also,
673
00:50:33,630 --> 00:50:35,665
are you sure you want
to come inside with me?
674
00:50:36,400 --> 00:50:37,834
What do you mean?
675
00:50:38,368 --> 00:50:40,537
You're making me more curious now.
676
00:50:41,304 --> 00:50:43,740
Is there someone strange living here?
677
00:50:43,807 --> 00:50:45,042
Why are you asking me that?
678
00:50:46,076 --> 00:50:47,110
Anyway,
679
00:50:47,644 --> 00:50:50,881
when you go inside later,
don't be afraid no matter what you see.
680
00:50:51,515 --> 00:50:52,482
Afraid?
681
00:50:55,118 --> 00:50:56,987
-Ping.
-It's you again?
682
00:50:57,054 --> 00:50:58,121
Go away.
683
00:50:59,089 --> 00:51:00,590
I don't care who you are.
684
00:51:00,657 --> 00:51:02,259
Speak more politely.
685
00:51:02,325 --> 00:51:04,094
En-hsi, don't be mad.
686
00:51:04,161 --> 00:51:06,229
-But…
-Buy some beverages for me.
687
00:51:07,230 --> 00:51:08,198
Please.
688
00:51:09,800 --> 00:51:10,834
Fine.
689
00:51:12,702 --> 00:51:13,570
You punk.
690
00:51:13,637 --> 00:51:15,172
Be more polite.
691
00:51:20,377 --> 00:51:21,745
-Go away.
-Ping, wait.
692
00:51:21,812 --> 00:51:24,514
-I won't let you see my dad.
-Ping, don't be like this.
693
00:51:24,581 --> 00:51:26,349
-I won't let you see my dad.
-Mr. Hong.
694
00:51:27,951 --> 00:51:30,687
I believe you can tell
that your son's condition is very bad.
695
00:51:30,754 --> 00:51:31,855
He can't go on this way.
696
00:51:31,922 --> 00:51:34,324
Dad, don't listen to her. I'm doing well.
697
00:51:34,391 --> 00:51:37,327
What do you mean you're doing well?
You're so pale.
698
00:51:37,394 --> 00:51:38,495
Mind your own business.
699
00:51:38,895 --> 00:51:40,430
Dad, I'm really fine.
700
00:51:40,497 --> 00:51:41,531
Ping.
701
00:51:44,401 --> 00:51:45,869
Miss, please don't worry.
702
00:51:46,736 --> 00:51:48,472
I care about my son more than you do.
703
00:51:48,905 --> 00:51:50,407
I know what to do.
704
00:51:53,743 --> 00:51:54,644
Ping, be good.
705
00:51:56,646 --> 00:51:57,981
This lady
706
00:51:58,515 --> 00:52:00,317
is really here to help us.
707
00:52:10,994 --> 00:52:12,762
Miss, I know you're a good person,
708
00:52:13,196 --> 00:52:15,432
but there are things that I must do.
709
00:52:16,266 --> 00:52:18,468
After I fight for what my son deserves,
710
00:52:19,069 --> 00:52:20,170
I'll leave.
711
00:52:22,339 --> 00:52:23,773
How can you do that?
712
00:52:24,941 --> 00:52:28,845
The man who came with you last time
said that he'll help me.
713
00:52:30,947 --> 00:52:32,149
Chung Cheng-nan?
714
00:52:33,216 --> 00:52:34,251
He came here?
715
00:52:43,660 --> 00:52:44,961
Meng Hsin-yu.
716
00:52:45,028 --> 00:52:46,630
Who exactly is Ping?
717
00:52:46,696 --> 00:52:48,298
He's so rude.
718
00:52:48,365 --> 00:52:50,100
He's just a kid.
719
00:52:50,167 --> 00:52:52,669
Just a rude kid?
720
00:52:52,736 --> 00:52:55,071
Then why did you tell me
not to be afraid of him?
721
00:53:02,245 --> 00:53:03,146
En-hsi.
722
00:53:03,613 --> 00:53:04,548
Let me ask you this.
723
00:53:05,982 --> 00:53:08,218
Do you believe that ghosts exist
in this world?
724
00:53:08,285 --> 00:53:09,519
You mean…
725
00:53:11,321 --> 00:53:12,522
Ghosts like this?
726
00:53:13,290 --> 00:53:15,091
I don't believe in ghosts.
727
00:53:15,158 --> 00:53:19,229
Don't they say that
it's a refraction of light or…
728
00:53:19,296 --> 00:53:22,532
Or a hallucination
from a psychological fear?
729
00:53:22,599 --> 00:53:23,500
They don't exist.
730
00:53:23,567 --> 00:53:24,734
There are no ghosts.
731
00:53:24,801 --> 00:53:27,571
Refraction? Hallucination?
732
00:53:27,637 --> 00:53:28,738
Yes.
733
00:53:29,472 --> 00:53:31,708
Ask the professor if you don't believe me.
734
00:53:31,775 --> 00:53:32,642
Professor.
735
00:53:33,310 --> 00:53:35,345
You're more knowledgeable than me.
736
00:53:35,412 --> 00:53:36,880
Tell her.
737
00:53:36,947 --> 00:53:38,815
Anyway, I don't believe in ghosts.
738
00:53:39,282 --> 00:53:40,550
I'll get to work.
739
00:53:43,887 --> 00:53:45,021
Ghosts?
740
00:53:47,457 --> 00:53:50,994
Based on the result of an experiment,
ghosts are human souls.
741
00:53:51,461 --> 00:53:55,298
After death, the height and weight
of humans would slowly decrease
742
00:53:55,365 --> 00:53:57,334
because our souls leave our bodies.
743
00:53:58,134 --> 00:54:02,772
In 1907, in order to prove
the existence of ghosts,
744
00:54:02,839 --> 00:54:04,841
a doctor weighed a corpse
who had just died.
745
00:54:04,908 --> 00:54:08,979
He found out that a human would
immediately lose 21 grams after dying.
746
00:54:11,314 --> 00:54:13,216
He believes that's the weight of the soul
747
00:54:13,283 --> 00:54:16,019
and it leaves the body
in a form of invisible energy.
748
00:54:17,220 --> 00:54:19,256
But more experiments later on indicate
749
00:54:19,322 --> 00:54:22,092
that humans don't immediately
lose weight after dying.
750
00:54:22,158 --> 00:54:25,228
The initial result
was brought about by errors.
751
00:54:27,664 --> 00:54:28,665
So professor,
752
00:54:29,132 --> 00:54:30,600
do you believe in ghosts?
753
00:54:32,435 --> 00:54:35,138
Believers believe them,
non-believers don't.
754
00:54:37,674 --> 00:54:39,009
I'd rather not believe it.
755
00:54:39,709 --> 00:54:41,244
Ghosts are so scary.
756
00:54:41,311 --> 00:54:42,979
Isn't everyone scared of ghosts?
757
00:54:43,046 --> 00:54:44,347
Not necessarily.
758
00:54:44,414 --> 00:54:45,949
Ghosts are scared of someone too.
759
00:54:47,017 --> 00:54:48,385
Ghosts are scared of someone?
760
00:54:49,486 --> 00:54:52,088
Are you also interested in theories
about ghosts and gods?
761
00:54:52,155 --> 00:54:54,424
Most people are very curious about ghosts.
762
00:54:54,491 --> 00:54:57,127
And everyone is afraid of them too.
763
00:54:57,193 --> 00:54:58,261
I'm just curious.
764
00:54:58,328 --> 00:55:00,030
Who can make ghosts afraid?
765
00:55:01,898 --> 00:55:05,001
Actually, he's not considered human.
766
00:55:05,402 --> 00:55:07,170
He's considered a god.
767
00:55:08,338 --> 00:55:09,172
A god?
768
00:55:11,141 --> 00:55:12,342
He's…
769
00:55:13,910 --> 00:55:15,211
The Ghost King, Chung Kuei.
770
00:55:15,612 --> 00:55:16,980
Chung Kuei.
771
00:55:18,548 --> 00:55:19,749
I know him.
772
00:55:20,183 --> 00:55:21,584
He's very ugly.
773
00:55:21,651 --> 00:55:22,786
Chung Kuei?
774
00:55:23,219 --> 00:55:25,755
Yes, we've all heard his story
when we were little.
775
00:55:25,822 --> 00:55:27,390
Haven't you heard of him?
776
00:55:28,958 --> 00:55:30,126
I don't know.
777
00:55:31,795 --> 00:55:33,863
I thought you've just forgotten
who you are.
778
00:55:33,930 --> 00:55:35,865
I didn't expect you'd forget this too.
779
00:55:45,809 --> 00:55:46,943
Hsin-yu.
780
00:55:47,010 --> 00:55:48,511
Are you free tomorrow?
781
00:55:48,978 --> 00:55:50,447
The cafe is closed on Sundays.
782
00:55:50,513 --> 00:55:52,048
Want to go watch a movie?
783
00:55:52,716 --> 00:55:53,650
Professor.
784
00:55:53,717 --> 00:55:55,685
You're finally taking the initiative.
785
00:55:57,620 --> 00:55:58,855
You mean I'm off tomorrow?
786
00:55:59,389 --> 00:56:00,957
I need to do something.
787
00:56:09,733 --> 00:56:12,068
Where exactly are you going tomorrow?
788
00:56:12,135 --> 00:56:14,370
Why aren't you going on a date
with the professor?
789
00:56:15,638 --> 00:56:16,606
A date?
790
00:56:20,377 --> 00:56:22,712
A movie date with him.
791
00:56:22,779 --> 00:56:24,914
Don't tell me you didn't hear him.
792
00:56:29,519 --> 00:56:32,222
The professor has such great credentials.
793
00:56:32,288 --> 00:56:34,424
What exactly is wrong with you?
794
00:56:34,491 --> 00:56:36,292
I can't believe you're ignoring him.
795
00:56:37,193 --> 00:56:39,162
I'm not ignoring him.
796
00:56:39,896 --> 00:56:41,598
I really need to do something.
797
00:56:49,372 --> 00:56:53,109
I'll follow you tomorrow
and see what you're up to.
798
00:56:54,411 --> 00:56:55,645
What's the matter?
799
00:56:57,547 --> 00:56:59,983
Why are you sitting so close to me?
800
00:57:00,049 --> 00:57:02,485
Go away. What are you doing?
801
00:57:02,552 --> 00:57:04,454
Listen, don't laugh. You'll get wrinkles.
802
00:57:27,777 --> 00:57:29,012
This one.
803
00:57:35,919 --> 00:57:37,353
Are you sure about this?
804
00:57:45,061 --> 00:57:46,462
Did you do that on purpose?
805
00:57:46,529 --> 00:57:47,697
Think about it carefully.
806
00:57:47,764 --> 00:57:50,800
If he really made a mistake,
will he leave the right information?
807
00:57:51,234 --> 00:57:52,235
Besides,
808
00:57:52,302 --> 00:57:55,471
you can't interfere with matters
in the Human Realm.
809
00:57:57,207 --> 00:57:59,576
But I've already agreed to help
that aggrieved soul.
810
00:58:00,210 --> 00:58:03,179
There are many ways to help.
You don't need to do it personally.
811
00:58:05,248 --> 00:58:06,516
You mean…
812
00:58:06,583 --> 00:58:10,086
Let humans handle matters
in the Human Realm.
813
00:58:10,153 --> 00:58:11,187
Besides,
814
00:58:12,055 --> 00:58:13,490
don't you have a human friend?
815
00:58:20,430 --> 00:58:21,664
Fine. That makes sense.
816
00:58:33,009 --> 00:58:34,143
You're finally here.
817
00:58:37,513 --> 00:58:38,815
Why are you here?
818
00:58:38,882 --> 00:58:39,816
I came to find you.
819
00:58:39,883 --> 00:58:42,185
You're so hard to find.
You keep wandering around.
820
00:58:42,252 --> 00:58:44,554
Add me on LINE
so it'd be easier to communicate.
821
00:58:44,621 --> 00:58:45,889
Are we that close?
822
00:58:45,955 --> 00:58:47,557
Wait, aren't we friends?
823
00:58:47,624 --> 00:58:48,825
We should help each other.
824
00:58:48,892 --> 00:58:51,794
Besides, we're not just friends now.
I'm your creditor.
825
00:58:52,695 --> 00:58:53,963
What do you mean?
826
00:58:56,032 --> 00:58:58,034
Don't tell me
that you paid my tuition fee.
827
00:58:59,168 --> 00:59:00,436
It's fine, don't thank me.
828
00:59:00,503 --> 00:59:02,906
Didn't I tell you
to mind your own business?
829
00:59:03,406 --> 00:59:04,540
Why are you mad?
830
00:59:04,607 --> 00:59:07,744
Just treat it as an emergency
and I just temporarily lent you money.
831
00:59:07,810 --> 00:59:09,412
Did I borrow money from you?
832
00:59:09,479 --> 00:59:12,515
And aside from owing you money,
I don't want to owe you a favor.
833
00:59:12,982 --> 00:59:15,018
Rich people like you are so strange.
834
00:59:15,084 --> 00:59:17,487
Why do you keep pushing your favor
in our faces?
835
00:59:17,553 --> 00:59:19,556
So what if you're
a board member in school?
836
00:59:20,590 --> 00:59:23,326
That makes a lot of sense.
837
00:59:24,694 --> 00:59:26,596
Fine. You're good.
838
00:59:26,663 --> 00:59:27,797
You think so too?
839
00:59:27,864 --> 00:59:29,365
I'm your friend and creditor.
840
00:59:29,432 --> 00:59:30,667
That's a good one.
841
00:59:30,733 --> 00:59:32,135
I think so too.
842
00:59:32,201 --> 00:59:35,338
So now I have reason
to hang around you, right?
843
00:59:35,805 --> 00:59:37,206
Whatever.
844
00:59:37,273 --> 00:59:40,710
I have something more important to do.
I don't want to talk to you.
845
00:59:40,777 --> 00:59:42,745
Let's discuss money matters later.
846
00:59:42,812 --> 00:59:44,414
Hey. Wait for me.
847
00:59:47,784 --> 00:59:49,552
Why are you running so fast?
848
01:00:01,698 --> 01:00:02,565
Hsin-yu.
849
01:00:05,635 --> 01:00:07,303
I happen to be looking for you.
850
01:00:08,371 --> 01:00:09,372
Why?
851
01:00:12,942 --> 01:00:14,477
-What are you doing?
-Don't move.
852
01:00:17,780 --> 01:00:18,948
Close your eyes.
853
01:00:40,503 --> 01:00:41,571
HOME
854
01:00:44,474 --> 01:00:46,576
Ping, why did you call me?
855
01:00:47,110 --> 01:00:48,444
Why aren't you in bed?
856
01:00:48,511 --> 01:00:50,346
I'm waiting for you to come home.
857
01:00:50,913 --> 01:00:52,882
Don't tell me you haven't slept at all?
858
01:00:52,949 --> 01:00:56,019
Yes, you said you'd come home early,
but that was a lie.
859
01:00:57,286 --> 01:00:58,354
I'm sorry.
860
01:00:58,421 --> 01:01:00,656
I'll be home in a bit.
861
01:01:01,491 --> 01:01:04,927
You're a bad boy for not going to bed.
I won't take you to the night market.
862
01:01:04,994 --> 01:01:07,430
No, you must bring me there.
863
01:01:07,897 --> 01:01:10,566
Go to bed if you want to go
to the night market.
864
01:01:11,768 --> 01:01:13,936
I'm sorry. I'm not doing it on purpose.
865
01:01:14,003 --> 01:01:15,104
Don't be mad, okay?
866
01:01:15,605 --> 01:01:16,439
Okay.
867
01:01:16,506 --> 01:01:18,641
Dad, come home soon.
868
01:01:18,708 --> 01:01:19,575
Pinky promise.
869
01:01:19,642 --> 01:01:22,011
Okay, I promise.
870
01:01:22,078 --> 01:01:23,346
Pinky promise.
871
01:01:23,813 --> 01:01:25,481
Dad, I'm going to bed now.
872
01:01:25,548 --> 01:01:26,416
Good night.
873
01:01:26,482 --> 01:01:27,483
Good night.
874
01:02:16,966 --> 01:02:20,903
NOVEMBER 2019 EMPLOYEE SCHEDULE
875
01:02:43,292 --> 01:02:44,727
So that's what happened.
876
01:02:46,129 --> 01:02:48,998
People know that Ping's dad died
from a vehicular accident.
877
01:02:49,065 --> 01:02:51,167
But it was actually
because of overfatigue.
878
01:02:51,234 --> 01:02:52,702
Has anyone seen his schedule?
879
01:02:54,670 --> 01:02:56,072
I don't know.
880
01:02:56,139 --> 01:02:59,609
Ping is still so young. I don't think
anyone would tell him about these things.
881
01:02:59,675 --> 01:03:00,943
So…
882
01:03:01,444 --> 01:03:04,046
If we want to help Hong Cheng-you
get his insurance money,
883
01:03:04,113 --> 01:03:05,982
we must first figure this out.
884
01:03:07,316 --> 01:03:09,519
So the insurance money
is what he's fighting for?
885
01:03:10,019 --> 01:03:11,854
Let's go to his office.
886
01:03:11,921 --> 01:03:12,989
Hey.
887
01:03:14,790 --> 01:03:16,692
You're getting the hang
of holding my hand.
888
01:03:20,196 --> 01:03:21,297
I'm quite used to it.
889
01:03:25,668 --> 01:03:28,070
Why are you holding Meng Hsin-yu's hand?
Who are you?
890
01:03:28,137 --> 01:03:29,338
-I…
-En-hsi, he's…
891
01:03:29,405 --> 01:03:30,506
Him?
892
01:03:30,573 --> 01:03:32,241
He's a trainee at the bakery.
893
01:03:33,042 --> 01:03:35,011
A trainee at the bakery?
894
01:03:36,012 --> 01:03:37,246
Meng Hsin-yu.
895
01:03:37,313 --> 01:03:39,782
You're rejecting a university professor
896
01:03:39,849 --> 01:03:42,485
for a trainee at a bakery?
897
01:03:42,952 --> 01:03:44,053
En-hsi.
898
01:03:46,422 --> 01:03:48,324
Why does it seem
like I've seen you before?
899
01:03:48,724 --> 01:03:49,959
You look a bit familiar.
900
01:03:58,868 --> 01:04:02,205
I seriously suggest that
you stay far away from me.
901
01:04:02,271 --> 01:04:03,706
Otherwise, you'd suffer.
902
01:04:04,540 --> 01:04:05,741
Let's go.
903
01:04:06,742 --> 01:04:07,610
Wait.
904
01:04:08,611 --> 01:04:11,113
Are you okay? Why do you keep sneezing?
905
01:04:12,248 --> 01:04:13,616
Follow them for me.
906
01:04:13,683 --> 01:04:14,617
Me?
907
01:04:15,051 --> 01:04:16,152
That's not good, right?
908
01:04:19,655 --> 01:04:21,357
Aren't we friends?
909
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
What does this have to do with that?
910
01:04:27,330 --> 01:04:29,165
Okay. Don't you want to add me on LINE?
911
01:04:29,232 --> 01:04:30,533
What do you mean?
912
01:04:32,501 --> 01:04:33,502
I'll add you on LINE.
913
01:04:36,005 --> 01:04:36,973
Done.
914
01:04:37,039 --> 01:04:38,908
Follow them.
915
01:04:39,809 --> 01:04:43,012
Why should I let you see it?
Are you the police or something?
916
01:04:43,879 --> 01:04:46,315
Even if you're the police or prosecutor,
917
01:04:46,382 --> 01:04:49,385
I've already provided the information
when it happened.
918
01:04:49,452 --> 01:04:52,622
And they have already proven
that there weren't any problems.
919
01:04:55,424 --> 01:04:58,527
Yes, they've proven that
there was no problem with the vehicle.
920
01:04:58,594 --> 01:05:00,062
It was regularly maintained.
921
01:05:01,364 --> 01:05:04,734
But Hong Cheng-you's cause of death
had nothing to do with the vehicle.
922
01:05:05,434 --> 01:05:07,169
It's related to his working hours.
923
01:05:09,772 --> 01:05:12,108
What does it have to do
with his working hours?
924
01:05:12,608 --> 01:05:14,677
He was the one who wanted
to earn more, okay?
925
01:05:15,111 --> 01:05:16,812
I talked to him about it too.
926
01:05:16,879 --> 01:05:18,981
He told me that his son
needs tutoring classes.
927
01:05:19,482 --> 01:05:21,684
He wanted to give him a good life.
928
01:05:21,751 --> 01:05:24,487
That's why he asked me
to give him more work.
929
01:05:24,553 --> 01:05:25,821
Who are you trying to blame?
930
01:05:26,289 --> 01:05:27,924
Who else is to blame if not you?
931
01:05:27,990 --> 01:05:29,525
Should we blame the deceased?
932
01:05:30,192 --> 01:05:31,060
Who are you?
933
01:05:31,694 --> 01:05:33,095
Who am I?
934
01:05:33,562 --> 01:05:35,231
You don't need to know that.
935
01:05:35,298 --> 01:05:36,899
I don't need to see the schedule.
936
01:05:36,966 --> 01:05:39,168
Just show me
your employee insurance proof.
937
01:05:39,235 --> 01:05:40,102
You…
938
01:05:40,836 --> 01:05:42,104
Who do you think you are?
939
01:05:42,171 --> 01:05:44,273
Why should I listen to you?
Stay out of this.
940
01:05:45,141 --> 01:05:48,010
Consider us his family's representatives
for insurance matters.
941
01:05:48,611 --> 01:05:50,212
He's already dead anyway.
942
01:05:50,279 --> 01:05:52,615
His family should get the money
from his insurance,
943
01:05:53,015 --> 01:05:56,719
so show me whatever insurance
you provide for your employees.
944
01:05:58,421 --> 01:06:00,222
What exactly do you want? I…
945
01:06:01,157 --> 01:06:02,191
I'll call the police.
946
01:06:02,658 --> 01:06:04,260
Call the police? Sure.
947
01:06:04,327 --> 01:06:05,494
Go ahead.
948
01:06:05,561 --> 01:06:09,598
When the police come, I'll also report
this on behalf of the deceased's family.
949
01:06:11,734 --> 01:06:13,169
You two…
950
01:06:13,235 --> 01:06:14,403
Get out. Out!
951
01:06:14,470 --> 01:06:16,072
Get them out of here.
952
01:06:16,138 --> 01:06:17,940
-Get out.
-Get out.
953
01:06:19,608 --> 01:06:21,510
Don't touch me! My clothes are expensive.
954
01:06:22,845 --> 01:06:23,846
Don't push me.
955
01:06:25,681 --> 01:06:27,883
Listen, the owner is definitely fishy.
956
01:06:27,950 --> 01:06:29,986
He won't show us
the schedule or insurance,
957
01:06:30,052 --> 01:06:31,520
and he's dodging responsibility.
958
01:06:32,688 --> 01:06:35,091
That guy definitely did something wrong.
959
01:06:35,591 --> 01:06:38,928
As long as we get some proof,
we can surely punish him.
960
01:06:39,395 --> 01:06:40,396
That's right.
961
01:06:40,463 --> 01:06:42,531
One always leaves traces behind.
962
01:06:43,899 --> 01:06:44,734
That's right.
963
01:06:45,434 --> 01:06:47,236
"One always leaves traces behind."
964
01:06:48,404 --> 01:06:49,939
You can see the past, right?
965
01:06:50,439 --> 01:06:51,540
Should we go and check?
966
01:06:51,607 --> 01:06:53,175
Wait a minute.
967
01:06:54,110 --> 01:06:54,944
You…
968
01:06:55,811 --> 01:06:57,113
You can see the past?
969
01:07:00,483 --> 01:07:01,350
Can you?
970
01:07:03,386 --> 01:07:04,553
Sir.
971
01:07:06,088 --> 01:07:07,356
Master.
972
01:07:07,423 --> 01:07:09,058
Can you see the past?
973
01:07:13,896 --> 01:07:15,598
I hope this is the last time.
974
01:07:36,352 --> 01:07:38,187
Behind all injustices
975
01:07:38,254 --> 01:07:41,690
are grievances waiting to be uncovered.
976
01:07:41,757 --> 01:07:42,658
CHUNG KUEI
977
01:09:00,903 --> 01:09:05,908
Subtitle translation by: Coleen Chua
66471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.