All language subtitles for The Devil Punisher_S01E03_Episode 3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:48,908 --> 00:01:50,543 Mrs. Chou, you're here. 3 00:01:51,511 --> 00:01:53,546 Please give this lunch box I made to Ping. 4 00:01:53,613 --> 00:01:55,448 It's not healthy to just eat sandwiches. 5 00:01:58,685 --> 00:01:59,686 What's wrong? 6 00:02:01,888 --> 00:02:03,656 It's not that I don't want to help you. 7 00:02:04,591 --> 00:02:05,758 That kid… 8 00:02:06,226 --> 00:02:07,994 What happened? Is he okay? 9 00:02:08,061 --> 00:02:09,863 I don't know if he's okay or not. 10 00:02:09,929 --> 00:02:13,433 Ping is either crazy or seeing ghosts. 11 00:02:14,000 --> 00:02:14,968 Seeing ghosts? 12 00:02:15,835 --> 00:02:17,904 Last time, when I gave the sandwich to him, 13 00:02:17,971 --> 00:02:19,572 he kept talking to the air. 14 00:02:19,639 --> 00:02:21,608 And he kept telling his dad to eat. 15 00:02:22,075 --> 00:02:24,577 His dad has been dead for a while. How could he eat? 16 00:02:24,644 --> 00:02:27,680 And I felt like someone was watching me. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,883 If it wasn't a ghost, then what is it? 18 00:02:29,949 --> 00:02:33,620 Anyway, I don't dare to go there anymore. Go there if you want to. 19 00:02:41,194 --> 00:02:44,130 I think you should buy some nice clothes for yourself. 20 00:02:57,310 --> 00:02:58,244 Just this one. 21 00:02:58,311 --> 00:02:59,445 -Okay. -Thank you. 22 00:03:13,826 --> 00:03:15,895 -Mrs. Wu. -Hsin-yu, you're here. 23 00:03:15,962 --> 00:03:17,130 What are you looking at? 24 00:03:20,667 --> 00:03:22,035 Why didn't Yu-han come? 25 00:03:23,403 --> 00:03:25,038 She doesn't live with me anymore. 26 00:03:25,104 --> 00:03:27,907 Kids want to be independent when they're all grown up. 27 00:03:27,974 --> 00:03:30,643 Don't most university students live on their own? 28 00:03:31,311 --> 00:03:33,346 -Yes. -Cheng-nan. 29 00:03:34,013 --> 00:03:35,582 Mrs. Wu, you're looking for me? 30 00:03:35,648 --> 00:03:37,383 You really came to work here? 31 00:03:37,984 --> 00:03:39,085 Let me tell you. 32 00:03:39,152 --> 00:03:41,254 He is really good at making bread. 33 00:03:41,321 --> 00:03:44,557 Last time, that company kept complimenting him. 34 00:03:44,624 --> 00:03:48,928 Today, they ordered 100 boxes. 35 00:03:49,729 --> 00:03:51,197 Seriously? 36 00:04:01,140 --> 00:04:02,709 Rest for a while. 37 00:04:02,775 --> 00:04:05,078 I'll go and prepare the ingredients. 38 00:04:28,735 --> 00:04:30,036 You're smiling so strangely. 39 00:04:30,770 --> 00:04:33,339 Like a treacherous official plotting against a loyal one. 40 00:04:34,540 --> 00:04:36,175 Do you look like a loyal official? 41 00:04:37,010 --> 00:04:39,412 I came to celebrate you getting a job, okay? 42 00:04:39,479 --> 00:04:40,947 Look. 43 00:04:41,547 --> 00:04:43,016 I especially bought 44 00:04:43,082 --> 00:04:45,418 a coat for you. 45 00:04:47,320 --> 00:04:49,422 It's very expensive. You should thank me. 46 00:04:49,889 --> 00:04:52,325 There must be evil intentions behind your good deed. 47 00:04:52,792 --> 00:04:53,826 What do you want? 48 00:04:55,762 --> 00:04:57,130 Tell me. 49 00:04:57,196 --> 00:04:58,331 I'll help if I can. 50 00:04:59,532 --> 00:05:01,801 Except for asking me who you are. 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,737 Okay. 52 00:05:06,105 --> 00:05:08,274 Number 13. 53 00:05:10,677 --> 00:05:11,878 You're still so nosy. 54 00:05:12,745 --> 00:05:13,980 What are you saying? 55 00:05:14,781 --> 00:05:16,516 -Number 13. -In the three worlds, 56 00:05:16,582 --> 00:05:18,484 only you dare to speak to me this way. 57 00:05:19,052 --> 00:05:20,553 Do you know who I am? 58 00:05:21,454 --> 00:05:23,723 I can't believe you're asking me to find a ghost. 59 00:05:24,290 --> 00:05:26,225 What are you murmuring about? 60 00:05:26,292 --> 00:05:29,462 You're most familiar with finding ghosts. Who else should I ask? 61 00:05:29,529 --> 00:05:31,030 You can't just come at any time. 62 00:05:31,097 --> 00:05:31,931 Now, I… 63 00:05:32,498 --> 00:05:34,334 Now, I have a job. 64 00:05:35,301 --> 00:05:36,269 You're right. 65 00:05:36,336 --> 00:05:37,603 I forgot about that. 66 00:05:37,670 --> 00:05:39,572 I'll talk to Mrs. Wu later. 67 00:05:40,006 --> 00:05:42,475 After I get my salary, I'll treat you to a meal. 68 00:05:43,509 --> 00:05:45,144 -A meal? -Yes. 69 00:05:45,211 --> 00:05:48,081 It's my way of thanking you for your help today. 70 00:05:50,116 --> 00:05:52,085 -Number 13. -Is that considered a date? 71 00:05:52,151 --> 00:05:53,219 I've found it! 72 00:05:55,588 --> 00:05:56,856 It's daytime. 73 00:05:56,923 --> 00:05:59,525 Even if you find the ghost, he'd be full of resentment. 74 00:05:59,926 --> 00:06:01,294 What are you murmuring again? 75 00:06:01,361 --> 00:06:03,930 If you don't come, you'll pay for the meal instead. 76 00:06:04,397 --> 00:06:05,932 I'll have to pay instead? 77 00:06:05,998 --> 00:06:06,899 That's a date too. 78 00:06:06,966 --> 00:06:08,234 Of course it's fine with me. 79 00:06:11,037 --> 00:06:12,205 It's here. 80 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 Are you so happy to see a ghost? 81 00:06:17,643 --> 00:06:19,011 Is anybody home? 82 00:06:26,452 --> 00:06:27,620 You're Ping? 83 00:06:29,689 --> 00:06:30,757 Don't be scared. 84 00:06:30,823 --> 00:06:32,058 We're here to visit you. 85 00:06:34,727 --> 00:06:36,095 You're the kid from the other day. 86 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 What are you doing? 87 00:07:27,413 --> 00:07:28,815 Your time is over. 88 00:07:29,482 --> 00:07:30,750 You shouldn't remain here. 89 00:07:30,817 --> 00:07:32,452 What are you talking about? 90 00:07:32,518 --> 00:07:34,554 Get out! It's none of your business! 91 00:07:36,989 --> 00:07:38,090 Ping. 92 00:07:39,859 --> 00:07:42,728 We're here to help you and your dad. 93 00:07:49,936 --> 00:07:50,937 Dad! 94 00:07:51,504 --> 00:07:52,438 Dad! 95 00:07:52,505 --> 00:07:54,207 -Dad. -Why did that happen? 96 00:07:54,273 --> 00:07:55,775 Dad, where are you? 97 00:07:55,842 --> 00:07:57,376 Dad! 98 00:07:58,411 --> 00:08:00,413 Get out! 99 00:08:00,479 --> 00:08:02,682 -Ping. Calm down. Don't be like this. -Get out! 100 00:08:02,748 --> 00:08:04,584 -We're here to help you, Ping! -Get out! 101 00:08:04,650 --> 00:08:06,352 It's none of your business! 102 00:08:08,721 --> 00:08:10,556 Are kids nowadays so bad-tempered? 103 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 It's all your fault. 104 00:08:13,626 --> 00:08:14,727 How is it my fault? 105 00:08:19,498 --> 00:08:21,000 Are you mad? 106 00:08:21,067 --> 00:08:22,501 Can't you tell? 107 00:08:23,102 --> 00:08:25,204 I told you not to mind other people's business. 108 00:08:25,271 --> 00:08:27,573 See? Things have turned out like this now. 109 00:08:27,640 --> 00:08:30,576 It turned out this way because you frown too much. 110 00:08:30,643 --> 00:08:33,279 -Do I? -I thought you wanted to help. 111 00:08:33,346 --> 00:08:35,114 Now, things have turned out this way. 112 00:08:35,181 --> 00:08:38,251 We resolved nothing and you even scared Ping's dad away. 113 00:08:38,317 --> 00:08:39,385 What should we do? 114 00:08:41,254 --> 00:08:43,556 I should have just asked my ghost friends to help. 115 00:08:44,056 --> 00:08:45,992 You want to ask your ghost friends to help? 116 00:08:46,759 --> 00:08:48,528 You mean they're better than me? 117 00:08:49,629 --> 00:08:50,630 Yes. 118 00:08:50,696 --> 00:08:52,565 At least they won't make things worse. 119 00:08:54,700 --> 00:08:56,002 Make things worse? 120 00:08:59,305 --> 00:09:02,808 I'm the Ghost King. I can't even be compared to wandering ghosts. 121 00:09:04,810 --> 00:09:05,778 I… 122 00:09:15,421 --> 00:09:17,156 What's going on? 123 00:09:17,223 --> 00:09:19,292 Why aren't any of them here? 124 00:09:24,497 --> 00:09:26,499 They've already been captured. 125 00:09:26,566 --> 00:09:28,234 They won't show up. 126 00:09:55,027 --> 00:09:57,196 Why can't you ever take care of yourself? 127 00:10:58,457 --> 00:11:00,493 Why am I sleeping in the park? 128 00:11:03,329 --> 00:11:04,530 Whose is this? 129 00:11:10,369 --> 00:11:12,705 My back is so sore. 130 00:11:28,754 --> 00:11:32,825 Did he sit here all night? 131 00:11:39,065 --> 00:11:40,533 Why are you here? 132 00:11:42,768 --> 00:11:44,270 Do you own the park? 133 00:11:46,939 --> 00:11:49,742 But I know that you slept here all night 134 00:11:49,809 --> 00:11:53,045 to look for your friends who wouldn't make things worse, right? 135 00:11:53,546 --> 00:11:55,281 Yes and it's all your fault. 136 00:11:55,347 --> 00:11:57,616 Otherwise, why would I sleep in the park all night? 137 00:11:57,683 --> 00:11:58,551 Is that so? 138 00:11:59,452 --> 00:12:01,554 Did you find the friends who can help you then? 139 00:12:03,422 --> 00:12:04,523 No. 140 00:12:08,861 --> 00:12:09,762 This isn't right. 141 00:12:09,829 --> 00:12:11,263 How strange. 142 00:12:11,864 --> 00:12:14,133 They usually gather here to wait for me. 143 00:12:14,200 --> 00:12:16,535 I didn't come for a few days and they are all gone? 144 00:12:19,972 --> 00:12:21,373 It must be because of you. 145 00:12:24,043 --> 00:12:25,344 It's my fault again? 146 00:12:25,411 --> 00:12:26,946 Because you're always frowning. 147 00:12:27,012 --> 00:12:28,314 Who would dare to come here? 148 00:12:33,853 --> 00:12:37,456 It's 7 a.m. I have to go to work and I'm talking nonsense with you here. 149 00:12:37,523 --> 00:12:38,424 My goodness. 150 00:12:45,898 --> 00:12:46,832 Here you go. 151 00:12:50,169 --> 00:12:51,570 It's quite cold this morning. 152 00:12:51,637 --> 00:12:52,705 You should wear it. 153 00:12:52,771 --> 00:12:54,306 -There's no need. -Wear it. 154 00:12:59,545 --> 00:13:00,412 Thank you. 155 00:13:03,048 --> 00:13:04,049 I'll take you to work. 156 00:13:10,856 --> 00:13:12,391 Why are you looking at me like that? 157 00:13:25,938 --> 00:13:28,974 The weather is a bit cold, so I'm keeping your hand there. 158 00:13:29,375 --> 00:13:30,709 Don't think too much of it. 159 00:13:33,412 --> 00:13:34,446 Let's go. 160 00:13:42,488 --> 00:13:44,924 Lord Cheng-huang's Classroom. 161 00:13:45,824 --> 00:13:47,493 First dating technique in the Human Realm. 162 00:13:47,560 --> 00:13:50,129 An overbearing man makes a woman's heart flutter. 163 00:13:50,196 --> 00:13:51,230 First, 164 00:13:51,697 --> 00:13:54,466 pretend to be a warm person when she doesn't notice it. 165 00:13:55,134 --> 00:13:57,369 Don't pretend. Be sincere. 166 00:13:57,436 --> 00:13:58,604 Be sincere. 167 00:14:01,340 --> 00:14:03,108 When she wakes up, 168 00:14:03,175 --> 00:14:05,978 use a very cool, handsome, and arrogant look 169 00:14:06,045 --> 00:14:07,546 to stare at her 170 00:14:07,613 --> 00:14:10,382 and make her think that you stayed with her the whole night. 171 00:14:10,449 --> 00:14:13,185 After that, give her coffee with the right temperature 172 00:14:13,252 --> 00:14:14,486 and it'd be perfect. 173 00:14:20,192 --> 00:14:21,794 This can't be aired. 174 00:14:22,661 --> 00:14:23,996 This is the main point. 175 00:14:24,630 --> 00:14:27,066 When she finds out you stayed with her the whole night, 176 00:14:27,132 --> 00:14:28,734 she must feel very moved. 177 00:14:28,801 --> 00:14:30,603 Surprise her at this moment. 178 00:14:30,669 --> 00:14:32,705 Cover her with your coat. 179 00:14:32,771 --> 00:14:36,308 Hold her hand tightly and put it in your pocket. 180 00:14:39,044 --> 00:14:41,780 Then give the signature look of an overbearing man. 181 00:14:41,847 --> 00:14:45,551 This woman's heart would definitely pound very hard. 182 00:14:45,618 --> 00:14:49,288 By now, the seed of love is definitely growing. 183 00:14:51,624 --> 00:14:52,992 It's so good to be handsome. 184 00:15:14,647 --> 00:15:15,547 Wait. 185 00:15:21,720 --> 00:15:23,656 Hsiao-hua, what's wrong? 186 00:15:23,722 --> 00:15:25,124 Why are you trembling? 187 00:15:25,190 --> 00:15:26,825 What's the matter? Don't be scared. 188 00:15:26,892 --> 00:15:28,294 Why is this happening? 189 00:15:28,360 --> 00:15:30,029 I'm here. Don't be scared. 190 00:15:31,030 --> 00:15:32,398 Hsiao-hua. 191 00:15:32,464 --> 00:15:33,365 Hsiao-hua. 192 00:15:34,333 --> 00:15:36,201 Don't be scared. I'm here. 193 00:15:37,336 --> 00:15:39,638 Why are you trembling even more? What's going on? 194 00:15:40,406 --> 00:15:41,740 Hsiao-hua, don't be scared. 195 00:15:42,541 --> 00:15:44,243 It's me. What's the matter? 196 00:16:14,139 --> 00:16:15,574 Why are you smiling? 197 00:16:16,709 --> 00:16:18,043 I'm going to work. 198 00:16:27,219 --> 00:16:29,154 An insignificant flower demon. 199 00:16:33,625 --> 00:16:35,527 Since you and Hsin-yu are friends, 200 00:16:35,928 --> 00:16:37,463 I'll spare you this time. 201 00:16:52,678 --> 00:16:54,813 Kid, are you okay? 202 00:16:55,614 --> 00:16:56,548 Ping. 203 00:16:56,615 --> 00:16:57,850 It's none of your business. 204 00:16:58,751 --> 00:17:00,819 Ping, what's the matter? You don't feel well? 205 00:17:14,900 --> 00:17:17,469 You're here for free coffee so early. 206 00:17:17,536 --> 00:17:20,472 I'm not here for free coffee, okay? 207 00:17:20,939 --> 00:17:24,576 I told you a few days ago that I'm picking up the items. That's why I'm here. 208 00:17:25,210 --> 00:17:27,780 Okay. I misunderstood. 209 00:17:27,846 --> 00:17:30,682 You'll just get free coffee while doing that. 210 00:17:36,355 --> 00:17:39,358 Hey, where did you sleep last night again? 211 00:17:39,758 --> 00:17:41,193 Which guy is the owner 212 00:17:41,693 --> 00:17:43,228 of this coat? 213 00:17:44,363 --> 00:17:45,397 That's not it. 214 00:17:45,464 --> 00:17:47,199 Listen, it's not what you think. 215 00:17:47,266 --> 00:17:48,867 It's not what I think? 216 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 What? 217 00:17:52,538 --> 00:17:53,672 Could it be that 218 00:17:54,339 --> 00:17:56,008 you have a boyfriend? 219 00:17:56,875 --> 00:17:58,243 It's quite cold this morning. 220 00:17:58,310 --> 00:17:59,411 You should wear it. 221 00:18:12,891 --> 00:18:14,092 Hello? 222 00:18:14,159 --> 00:18:15,861 Are you spacing out now? 223 00:18:16,895 --> 00:18:18,697 Nothing. I don't have a boyfriend. 224 00:18:18,764 --> 00:18:19,965 Don't be ridiculous, okay? 225 00:18:21,934 --> 00:18:27,139 If you don't, why do you look so guilty? You say one thing and mean another. 226 00:18:28,574 --> 00:18:30,175 No, I just… 227 00:18:30,742 --> 00:18:33,145 I needed to take care of things yesterday. 228 00:18:33,212 --> 00:18:35,214 That's why I didn't go home last night. 229 00:18:35,681 --> 00:18:36,582 This coat… 230 00:18:38,150 --> 00:18:39,918 It was lent to me by a friend. 231 00:18:39,985 --> 00:18:40,986 That's it? 232 00:18:41,053 --> 00:18:42,488 That's it. 233 00:18:42,955 --> 00:18:44,089 You're so annoying. 234 00:18:47,793 --> 00:18:50,162 I knew I'd find you two here. 235 00:18:58,203 --> 00:19:01,607 Do you care about me at all? 236 00:19:02,441 --> 00:19:04,143 So you're that scumbag. 237 00:19:05,177 --> 00:19:06,245 Scumbag! 238 00:19:28,834 --> 00:19:30,302 Can you help me? 239 00:19:30,369 --> 00:19:31,803 My girlfriend dumped me again. 240 00:19:32,271 --> 00:19:34,540 She's breaking up with me no matter what I say. 241 00:19:34,606 --> 00:19:36,642 I don't even know what exactly happened. 242 00:19:37,509 --> 00:19:38,510 Anyway, 243 00:19:38,577 --> 00:19:41,046 I remember that it has something to do with you two. 244 00:19:41,113 --> 00:19:42,881 So you must take responsibility. 245 00:19:42,948 --> 00:19:44,883 Go and explain it to my girlfriend. 246 00:19:51,390 --> 00:19:52,257 Please enjoy. 247 00:19:52,991 --> 00:19:53,892 Thank you. 248 00:20:06,605 --> 00:20:07,673 It's quite good. 249 00:20:09,841 --> 00:20:11,777 It seems like I feel better now. 250 00:20:11,843 --> 00:20:13,078 I added lavender. 251 00:20:13,145 --> 00:20:15,447 It helps in calming you down. 252 00:20:18,584 --> 00:20:19,985 My gut tells me 253 00:20:20,052 --> 00:20:23,488 that my girlfriend wants to break up with me because of you two. 254 00:20:24,223 --> 00:20:26,892 Don't you think that you should take responsibility? 255 00:20:31,597 --> 00:20:35,000 So will you help me or not? 256 00:20:36,101 --> 00:20:37,169 -We will. -We will. 257 00:20:43,175 --> 00:20:45,310 Should we really help him? 258 00:20:47,713 --> 00:20:49,581 If we don't agree, 259 00:20:49,648 --> 00:20:52,517 it's obvious that he'd keep harassing us. 260 00:20:53,418 --> 00:20:54,453 You're right. 261 00:20:55,220 --> 00:20:58,657 And I think we did go overboard that day. 262 00:20:59,291 --> 00:21:00,659 Now you know. 263 00:21:01,293 --> 00:21:03,428 Why did you pull a prank on him for no reason? 264 00:21:03,495 --> 00:21:04,763 You even got me involved. 265 00:21:05,731 --> 00:21:06,898 I'm sorry. 266 00:21:06,965 --> 00:21:09,801 But it's good that he didn't seek revenge. 267 00:21:09,868 --> 00:21:12,638 He just wants us to help get his ex-girlfriend back. 268 00:21:12,704 --> 00:21:14,106 It's quite funny, right? 269 00:21:17,376 --> 00:21:18,510 You're right. 270 00:21:18,577 --> 00:21:21,013 Good thing he doesn't remember what happened that day. 271 00:21:21,079 --> 00:21:22,614 He doesn't remember? 272 00:21:22,681 --> 00:21:25,450 Didn't you pull that prank on him, 273 00:21:25,517 --> 00:21:26,918 then we left? 274 00:21:28,387 --> 00:21:31,023 No, we didn't leave first. 275 00:21:31,089 --> 00:21:32,291 You left first. 276 00:21:32,357 --> 00:21:33,759 Is that so? 277 00:21:34,393 --> 00:21:36,228 Yes. Don't you remember? 278 00:21:37,596 --> 00:21:39,197 Who left? 279 00:21:41,199 --> 00:21:42,501 Boss, good morning. 280 00:21:42,567 --> 00:21:44,169 It's nothing. We're just chatting. 281 00:21:44,870 --> 00:21:47,272 Don't you have a special blend for me to try? 282 00:21:47,339 --> 00:21:48,740 That's right. 283 00:21:48,807 --> 00:21:49,908 I'll make it now. 284 00:21:55,681 --> 00:21:57,115 So nice. 285 00:21:57,182 --> 00:21:59,451 The boss gets a new, special blend when he arrives. 286 00:21:59,518 --> 00:22:02,287 I've been here for so long and I haven't even had water. 287 00:22:03,055 --> 00:22:05,223 Get the water yourself if you want. 288 00:22:05,757 --> 00:22:08,260 You're playing favorites. You're only nice to your boss. 289 00:22:08,960 --> 00:22:10,595 Says who? Don't be ridiculous. 290 00:22:11,630 --> 00:22:13,799 Yes, Hsin-yu is really nice. 291 00:22:18,637 --> 00:22:21,239 She's a nice girl who's worth loving. 292 00:22:23,709 --> 00:22:24,776 My goodness. 293 00:22:24,843 --> 00:22:26,511 Professor, that was good. 294 00:22:27,045 --> 00:22:29,548 Do you like Hsin-yu? 295 00:23:01,680 --> 00:23:02,614 What's the matter? 296 00:23:04,182 --> 00:23:05,617 Cut it out. 297 00:23:07,953 --> 00:23:09,588 All right, we're home. 298 00:23:09,654 --> 00:23:11,757 Thank you for taking us home, sir. 299 00:23:11,823 --> 00:23:14,393 I'll be nice to you and won't be the third wheel. 300 00:23:14,459 --> 00:23:15,994 -Hey, En-hsi! -Hsin-yu. 301 00:23:21,833 --> 00:23:23,168 Can we talk? 302 00:23:26,004 --> 00:23:27,239 Sure. 303 00:23:30,175 --> 00:23:32,577 I'll respond to En-hsi's question earlier first. 304 00:23:37,249 --> 00:23:38,950 I think I like you. 305 00:23:45,424 --> 00:23:48,226 You don't need to give me a response now. It's fine. 306 00:23:49,828 --> 00:23:50,896 But I hope 307 00:23:51,596 --> 00:23:54,399 that you can consider it carefully. 308 00:23:56,001 --> 00:23:57,002 Okay? 309 00:24:07,179 --> 00:24:08,346 It's late. 310 00:24:09,347 --> 00:24:10,682 You should go home and rest. 311 00:24:13,552 --> 00:24:14,653 Good night. 312 00:24:16,354 --> 00:24:17,456 Good night. 313 00:24:27,766 --> 00:24:30,302 Did he just confess his feelings to me? 314 00:24:36,708 --> 00:24:37,843 Ping. 315 00:24:50,989 --> 00:24:52,190 Ping. 316 00:24:52,257 --> 00:24:53,925 I brought you some bread today. 317 00:24:53,992 --> 00:24:55,293 Ping, open the door. 318 00:24:57,229 --> 00:24:58,396 Ping. 319 00:25:01,099 --> 00:25:02,901 Is anybody home? 320 00:25:12,410 --> 00:25:13,578 Ping. 321 00:25:16,681 --> 00:25:17,582 Ping. 322 00:25:17,649 --> 00:25:18,683 Mr. Hong. 323 00:25:18,750 --> 00:25:21,052 Dad, don't be scared. I'll protect you. 324 00:25:22,254 --> 00:25:23,889 I have no other intentions. 325 00:25:23,955 --> 00:25:25,991 I just came to give you some bread. 326 00:25:26,057 --> 00:25:27,792 Go away. I don't want it. 327 00:25:27,859 --> 00:25:29,294 Don't come to see us again. 328 00:25:30,228 --> 00:25:31,429 Ping. 329 00:25:31,496 --> 00:25:32,998 I don't mean any harm. 330 00:25:33,064 --> 00:25:34,432 Can you listen to me first? 331 00:25:34,499 --> 00:25:36,801 No, don't come to see us again. 332 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 And don't bring that man too. 333 00:25:39,938 --> 00:25:41,006 That man? 334 00:25:41,907 --> 00:25:44,142 You mean Chung Cheng-nan? 335 00:25:45,610 --> 00:25:46,778 Dad, don't be scared. 336 00:25:46,845 --> 00:25:48,079 I'm here. I'll protect you. 337 00:25:49,414 --> 00:25:50,515 Go away! 338 00:25:50,582 --> 00:25:51,583 Let's go. 339 00:25:52,651 --> 00:25:53,785 Ping. 340 00:25:53,852 --> 00:25:54,986 Mr. Hong. 341 00:25:55,053 --> 00:25:57,489 We're not bad people, we just want to help you. 342 00:25:57,556 --> 00:25:59,090 Can you listen to me first? 343 00:26:07,899 --> 00:26:11,236 This bread is so good. 344 00:26:11,836 --> 00:26:13,838 Why don't we have any customers? 345 00:26:18,443 --> 00:26:19,544 Mrs. Wu. 346 00:26:19,611 --> 00:26:20,645 Stop worrying. 347 00:26:20,712 --> 00:26:23,615 If no one buys them, let's take them inside first. 348 00:26:23,682 --> 00:26:25,550 I'll make something better tomorrow. 349 00:26:26,084 --> 00:26:28,053 The customers will surely come. Don't worry. 350 00:26:29,754 --> 00:26:32,357 -How should I tell him about Ping? -Okay. 351 00:26:42,834 --> 00:26:43,902 Why are you here? 352 00:26:48,173 --> 00:26:49,608 I came to return your coat. 353 00:26:54,379 --> 00:26:56,581 You came just to return my coat? 354 00:26:58,416 --> 00:26:59,351 And… 355 00:27:01,786 --> 00:27:03,021 I'm sorry. 356 00:27:05,390 --> 00:27:07,092 I misunderstood you yesterday. 357 00:27:07,158 --> 00:27:08,960 I thought Ping was mad at you, 358 00:27:10,362 --> 00:27:12,030 but I was the one he found annoying. 359 00:27:17,202 --> 00:27:18,470 Are you feeling down? 360 00:27:20,005 --> 00:27:21,172 I'll take you to a place. 361 00:27:32,550 --> 00:27:34,252 What kind of aroma is this? 362 00:27:35,754 --> 00:27:36,921 It smells so good. 363 00:27:37,422 --> 00:27:39,391 It seems like I smelled it somewhere before. 364 00:27:40,225 --> 00:27:42,394 Where could it be? 365 00:27:50,135 --> 00:27:51,770 Why is the aroma suddenly gone? 366 00:27:54,039 --> 00:27:56,541 This is a bar that I patronize often, 367 00:27:56,608 --> 00:27:58,710 especially when I'm hungry late at night. 368 00:27:58,777 --> 00:28:00,612 They serve a nice supper. 369 00:28:01,079 --> 00:28:02,380 Supper? 370 00:28:02,447 --> 00:28:03,682 No, I'm on a diet. 371 00:28:04,582 --> 00:28:05,617 You're on a diet? 372 00:28:11,823 --> 00:28:13,458 It's delicious! 373 00:28:16,127 --> 00:28:18,563 You say one thing, but you do another. 374 00:28:19,564 --> 00:28:21,132 Your personality never changed. 375 00:28:22,200 --> 00:28:23,702 What never changed? 376 00:28:25,203 --> 00:28:26,237 Nothing. 377 00:28:27,472 --> 00:28:29,474 Eat up! This is so unique. 378 00:28:29,541 --> 00:28:30,375 Okay. 379 00:28:42,520 --> 00:28:45,123 So how is Ping doing? 380 00:28:52,464 --> 00:28:53,465 Chung Cheng-nan. 381 00:28:54,232 --> 00:28:55,300 I'm sorry. 382 00:28:58,736 --> 00:28:59,838 What's going on? 383 00:28:59,904 --> 00:29:01,406 Why are you suddenly so serious? 384 00:29:03,341 --> 00:29:05,276 I was hoping that 385 00:29:06,010 --> 00:29:07,812 you'd help me regarding Ping. 386 00:29:08,446 --> 00:29:10,081 Ping can't go on this way. 387 00:29:10,148 --> 00:29:13,885 Humans and ghosts are on different paths. I'm afraid something will happen to him. 388 00:29:15,754 --> 00:29:18,656 Why must I be the one to help you? 389 00:29:19,157 --> 00:29:21,626 You're the only one who can see ghosts aside from me. 390 00:29:22,594 --> 00:29:24,963 Aside from you, I can't think of anyone else. 391 00:29:25,897 --> 00:29:27,132 Besides, 392 00:29:27,198 --> 00:29:29,768 I think you can surely solve this matter. 393 00:29:33,938 --> 00:29:35,306 You smiled. 394 00:29:35,373 --> 00:29:36,975 That means you agree. 395 00:29:38,276 --> 00:29:39,544 You'll do it then! 396 00:29:39,611 --> 00:29:40,678 Thank you! 397 00:29:40,745 --> 00:29:41,679 Cheers. 398 00:29:42,380 --> 00:29:43,615 Let's toast. 399 00:29:48,686 --> 00:29:50,321 Here. Don't be shy. 400 00:30:09,340 --> 00:30:10,942 What a big firefly. 401 00:30:12,610 --> 00:30:13,878 That's a streetlight. 402 00:30:13,945 --> 00:30:16,481 It's not a streetlight, it's a firefly. 403 00:30:20,919 --> 00:30:22,687 Why are you so cute when you're drunk? 404 00:30:23,321 --> 00:30:24,389 Am I cute? 405 00:30:24,455 --> 00:30:26,524 I think you're cuter! 406 00:30:26,591 --> 00:30:27,792 I'm cute? 407 00:30:44,008 --> 00:30:46,044 How did you catch me so well? 408 00:30:46,110 --> 00:30:48,046 I almost fell. 409 00:30:56,154 --> 00:30:57,255 In that case, 410 00:30:57,689 --> 00:30:59,057 carry me. 411 00:30:59,724 --> 00:31:01,226 I don't want to walk anymore. 412 00:31:10,101 --> 00:31:12,070 I really don't need to walk anymore! 413 00:31:22,013 --> 00:31:23,715 Let me down. 414 00:31:23,781 --> 00:31:26,351 I'm going to bed! 415 00:31:28,286 --> 00:31:30,188 Let me down. 416 00:31:32,056 --> 00:31:33,725 I feel so dizzy. 417 00:31:37,161 --> 00:31:39,130 What the heck is this? 418 00:32:08,092 --> 00:32:09,260 Ping. 419 00:32:10,028 --> 00:32:11,095 Ping. 420 00:32:17,001 --> 00:32:18,436 Don't go. 421 00:33:16,761 --> 00:33:18,529 You know what? 422 00:33:19,664 --> 00:33:22,133 Someone confessed his feelings to me. 423 00:33:25,103 --> 00:33:27,705 I can't believe that someone likes me. 424 00:33:29,307 --> 00:33:30,575 A love confession? 425 00:33:31,576 --> 00:33:32,810 Who was it? 426 00:33:34,679 --> 00:33:35,813 It was… 427 00:33:36,814 --> 00:33:38,049 It was that guy… 428 00:33:40,051 --> 00:33:41,019 It was… 429 00:33:42,653 --> 00:33:44,522 A love confession. 430 00:33:56,834 --> 00:33:57,935 A love confession? 431 00:34:31,335 --> 00:34:32,837 You can't even bear to leave. 432 00:34:32,904 --> 00:34:34,939 So did the techniques I taught you work? 433 00:34:36,541 --> 00:34:38,276 Why are you pretending not to hear me? 434 00:34:40,478 --> 00:34:42,980 You can really do anything for that woman. 435 00:34:43,047 --> 00:34:44,715 She's a human now, isn't she? 436 00:34:44,782 --> 00:34:47,385 You catch ghosts with her and you don't erase her memories. 437 00:34:47,452 --> 00:34:49,287 You even took her to the secret bar. 438 00:34:49,353 --> 00:34:50,855 I'm not in the mood to argue now. 439 00:34:50,922 --> 00:34:52,890 I know what I should do. 440 00:34:52,957 --> 00:34:54,792 What's wrong? Are you brokenhearted? 441 00:34:59,597 --> 00:35:00,998 Tell me. 442 00:35:01,065 --> 00:35:03,067 Will she fall for someone else? 443 00:35:08,272 --> 00:35:09,540 My goodness. No. 444 00:35:09,607 --> 00:35:11,476 Wait. 445 00:35:11,542 --> 00:35:12,844 Let me compose myself. 446 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 Inhale. 447 00:35:18,749 --> 00:35:20,084 You're really brokenhearted. 448 00:35:20,151 --> 00:35:21,085 Tell me about it. 449 00:35:23,087 --> 00:35:26,057 Tell me. Perhaps I can give you some advice. 450 00:35:31,362 --> 00:35:32,530 Someone already 451 00:35:33,598 --> 00:35:35,166 confessed his feelings to her. 452 00:35:35,233 --> 00:35:38,236 Who's so bold as to steal your girl? 453 00:35:40,638 --> 00:35:41,539 Did she say yes? 454 00:35:44,575 --> 00:35:46,110 I think… 455 00:35:47,545 --> 00:35:48,412 she didn't. 456 00:35:49,814 --> 00:35:51,282 Then it's fine. 457 00:35:51,349 --> 00:35:54,919 Don't be like this. Why keep up a pretense? Pursue her if you like her. 458 00:35:54,986 --> 00:35:57,555 Do everything you can to get her or forget about her. 459 00:35:57,622 --> 00:35:58,923 Don't hover around her. 460 00:35:59,891 --> 00:36:03,561 I can't believe someone dared to steal the Ghost King's girl. Who is he? 461 00:36:03,628 --> 00:36:07,131 Hey, you're letting aggrieved souls stay in the Human Realm, 462 00:36:07,198 --> 00:36:09,267 and you even have time to gossip about me? 463 00:36:09,333 --> 00:36:10,468 Aggrieved souls? 464 00:36:10,868 --> 00:36:11,969 Where? 465 00:36:12,036 --> 00:36:14,572 Isn't catching ghosts your job? Why blame that on me? 466 00:36:17,275 --> 00:36:20,344 The just and fair Ghost King intentionally spared Hong Cheng-you 467 00:36:20,411 --> 00:36:22,146 for Lady Meng's sake. 468 00:36:22,213 --> 00:36:24,615 I'm a loyal friend and pretended not to know about it. 469 00:36:26,684 --> 00:36:28,886 You keep talking nonsense. What do you want to say? 470 00:36:28,953 --> 00:36:29,987 I think… 471 00:36:33,558 --> 00:36:34,992 What I want to say is 472 00:36:35,493 --> 00:36:38,296 seek justice for an aggrieved soul once again. 473 00:36:38,362 --> 00:36:41,732 You've made an exception already. It doesn't matter if you do it again. 474 00:36:41,799 --> 00:36:44,569 Perhaps Lady Meng would fall for you if you do that. 475 00:37:17,902 --> 00:37:19,203 You're not scared of me now? 476 00:37:20,571 --> 00:37:22,306 The Exorcism Lord is here. 477 00:37:22,373 --> 00:37:23,975 How can I not be scared? 478 00:37:25,376 --> 00:37:27,545 Then why didn't you run away like last time? 479 00:37:39,757 --> 00:37:42,994 For my son's sake, I can't run away anymore. 480 00:37:44,328 --> 00:37:46,297 Besides, I expected you to come. 481 00:37:48,366 --> 00:37:49,467 Last time, 482 00:37:49,533 --> 00:37:54,038 the girl who came with you told us that you're here to help us. 483 00:37:57,975 --> 00:38:00,044 How did you know that I came to help you? 484 00:38:00,111 --> 00:38:01,746 I might come here to capture you now. 485 00:38:01,812 --> 00:38:03,114 You won't. 486 00:38:04,382 --> 00:38:06,617 You were willing to let me go last time. 487 00:38:07,051 --> 00:38:09,287 That means you're not here to capture me. 488 00:38:09,987 --> 00:38:12,990 It might be because you're willing to help me, right? 489 00:38:16,394 --> 00:38:17,461 Tell me. 490 00:38:18,162 --> 00:38:19,497 What exactly happened? 491 00:38:39,016 --> 00:38:40,985 Why am I sleeping in the living room? 492 00:39:04,041 --> 00:39:05,042 En-hsi. 493 00:39:05,776 --> 00:39:07,111 Li En-hsi. 494 00:39:07,178 --> 00:39:08,112 What's going on? 495 00:39:09,113 --> 00:39:10,981 Why did you sleep in the living room too? 496 00:39:11,816 --> 00:39:13,818 Why did I sleep in the living room too? 497 00:39:15,186 --> 00:39:16,620 I don't know. 498 00:39:16,687 --> 00:39:19,423 I went drinking with a friend and drank too much, 499 00:39:19,490 --> 00:39:21,492 so I just slept on the sofa. 500 00:39:22,727 --> 00:39:23,928 As for you… 501 00:39:23,994 --> 00:39:25,229 I don't know. 502 00:39:28,699 --> 00:39:30,101 I remember 503 00:39:31,202 --> 00:39:35,940 peeking at you and the professor talking. 504 00:39:36,874 --> 00:39:38,409 Then… 505 00:39:42,546 --> 00:39:44,815 My head hurts. I don't remember anymore. 506 00:39:44,882 --> 00:39:46,917 Did you have a drink too last night? 507 00:39:47,718 --> 00:39:49,019 I guess so. 508 00:39:49,086 --> 00:39:50,688 Otherwise, why can't I remember? 509 00:39:52,390 --> 00:39:54,592 We both have gotten drunk then. 510 00:40:03,100 --> 00:40:05,002 Let's play rock, paper, scissors. 511 00:40:05,403 --> 00:40:07,238 The loser will buy hangover beverages. 512 00:40:09,340 --> 00:40:10,674 Come on. 513 00:40:12,510 --> 00:40:15,012 Rock, paper, scissors. 514 00:40:15,846 --> 00:40:18,282 Rock, paper, scissors. 515 00:40:19,049 --> 00:40:19,984 I won. 516 00:40:20,050 --> 00:40:22,420 I won. Go. 517 00:40:24,655 --> 00:40:26,824 Go now. 518 00:40:27,358 --> 00:40:29,693 Go. Accept defeat if you're willing to gamble. 519 00:40:30,528 --> 00:40:31,962 Fine. 520 00:40:34,865 --> 00:40:36,267 Buy some breakfast too. 521 00:40:37,568 --> 00:40:38,602 All right. 522 00:40:40,805 --> 00:40:43,340 Why did I sleep here while wearing shoes? 523 00:41:02,226 --> 00:41:03,828 I finally have enough for my tuition. 524 00:41:05,029 --> 00:41:07,932 The student affairs office staff is so heartless. 525 00:41:08,399 --> 00:41:10,134 So what if I pay a bit late? 526 00:41:13,437 --> 00:41:15,072 Please take your card. 527 00:41:15,506 --> 00:41:17,408 Please take your cash. 528 00:41:45,169 --> 00:41:47,338 What exactly happened last night? 529 00:41:48,639 --> 00:41:50,407 Why can't I remember anything? 530 00:41:52,643 --> 00:41:54,745 Never mind. Forget about it. 531 00:41:54,812 --> 00:41:56,714 My head hurts the more I think about it. 532 00:42:20,971 --> 00:42:22,206 You're back? 533 00:42:32,783 --> 00:42:34,084 Hsin-yu. 534 00:42:34,151 --> 00:42:36,987 The landlord is asking for the rent. Give me the money first. 535 00:42:38,822 --> 00:42:40,057 The rent? 536 00:42:40,958 --> 00:42:42,793 Didn't we pay it monthly? 537 00:42:42,860 --> 00:42:44,328 We just paid him two weeks ago. 538 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 Why are we paying again? 539 00:42:46,997 --> 00:42:50,834 The landlord keeps nagging me because you're staying here. 540 00:42:50,901 --> 00:42:53,804 He said that we might run away again like the last time, 541 00:42:53,871 --> 00:42:56,340 so we must pay next month's rent first. 542 00:42:57,274 --> 00:42:58,609 Wait a moment. 543 00:43:09,687 --> 00:43:11,722 Here's 6,000 dollars. Pay the rent first. 544 00:43:26,904 --> 00:43:27,838 Do you have it? 545 00:43:31,175 --> 00:43:32,977 I'll pay you back. 546 00:43:33,043 --> 00:43:34,078 Mom. 547 00:43:34,144 --> 00:43:35,512 Are you gambling again? 548 00:43:35,579 --> 00:43:37,581 Why would I gamble? 549 00:43:38,015 --> 00:43:39,650 I don't have money for rent. 550 00:43:39,717 --> 00:43:41,986 If I don't pay the landlord, he'll kick me out. 551 00:43:42,052 --> 00:43:44,588 -So I… -Why is the rent so expensive? 552 00:43:44,655 --> 00:43:46,090 You're really my mother. 553 00:43:46,156 --> 00:43:47,625 Our excuses are the same. 554 00:43:47,691 --> 00:43:49,193 I told you I'm not gambling! 555 00:43:49,259 --> 00:43:50,527 It's an investment. 556 00:43:50,594 --> 00:43:51,929 And let me tell you. 557 00:43:51,996 --> 00:43:54,565 The fund I'm buying this time will surely earn money. 558 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 That's what you said last time. 559 00:43:56,200 --> 00:43:57,167 Where's the money? 560 00:43:57,668 --> 00:43:59,236 That was the last time. 561 00:43:59,303 --> 00:44:00,838 It's different this time. 562 00:44:01,705 --> 00:44:02,873 What's with that face? 563 00:44:02,940 --> 00:44:05,109 I said I'll pay you when I earn money. 564 00:44:05,175 --> 00:44:06,043 I'll get going. 565 00:44:27,131 --> 00:44:28,365 I'm tired of your excuses. 566 00:44:28,832 --> 00:44:31,201 Just tell me, when will you pay the tuition fee? 567 00:44:31,268 --> 00:44:32,202 Tell me. 568 00:44:32,870 --> 00:44:34,905 How do we resolve this if you don't speak up? 569 00:44:34,972 --> 00:44:36,440 I'm just an employee here. 570 00:44:36,507 --> 00:44:38,175 You're really giving me a hard time. 571 00:44:42,212 --> 00:44:43,681 How about two more weeks? 572 00:44:45,883 --> 00:44:47,217 Or do you need three weeks? 573 00:44:49,687 --> 00:44:51,021 Or do you need a month? 574 00:44:52,122 --> 00:44:53,323 Why is it her again? 575 00:44:53,390 --> 00:44:54,925 How poor is she? 576 00:44:54,992 --> 00:44:56,160 How unfortunate. 577 00:44:56,226 --> 00:44:58,495 Not only does she cheat, but she even scams people. 578 00:44:58,562 --> 00:45:01,231 She still can't pay the tuition even after scamming people. 579 00:45:01,298 --> 00:45:02,499 What a con artist. 580 00:45:03,367 --> 00:45:05,202 Why does she live that way? 581 00:45:13,410 --> 00:45:14,578 What a bad day. 582 00:45:15,479 --> 00:45:18,615 Isn't it supposed to rain to fit the mood? 583 00:45:22,753 --> 00:45:24,088 Good morning. 584 00:45:26,957 --> 00:45:27,991 Li En-hsi. 585 00:45:28,559 --> 00:45:30,994 When are you going to help me with my girlfriend? 586 00:45:31,729 --> 00:45:33,263 Next time. 587 00:45:33,330 --> 00:45:35,132 When is that? 588 00:45:35,199 --> 00:45:37,634 Tomorrow? The day after tomorrow? The day after that? 589 00:45:37,701 --> 00:45:39,236 Or next week? 590 00:45:39,303 --> 00:45:41,939 Can you stop asking questions? You're so annoying. 591 00:45:42,439 --> 00:45:44,675 Wait, you promised to help me last time. 592 00:45:44,741 --> 00:45:46,443 You're not doing anything yet. 593 00:45:46,510 --> 00:45:49,346 What exactly is so memorable about that snobbish girl? 594 00:45:49,413 --> 00:45:50,681 What do you like about her? 595 00:45:50,748 --> 00:45:52,349 Does she have big boobs or butt? 596 00:45:52,850 --> 00:45:54,518 What exactly is so good about her? 597 00:45:54,585 --> 00:45:56,954 There are many girls. Why are you obsessed with her? 598 00:45:57,688 --> 00:45:58,856 Are you blind? 599 00:46:00,357 --> 00:46:01,525 Go away. 600 00:46:03,427 --> 00:46:05,129 Big boobs, big butt? 601 00:46:05,195 --> 00:46:06,463 Li En-hsi, wait! 602 00:46:06,530 --> 00:46:07,431 Wait a minute. 603 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 What is it now? 604 00:46:10,400 --> 00:46:11,668 Do you need help? 605 00:46:12,169 --> 00:46:13,770 Don't you need my help? 606 00:46:13,837 --> 00:46:15,372 Why are you trying to help me now? 607 00:46:16,106 --> 00:46:18,008 I'm talking about your tuition. 608 00:46:18,075 --> 00:46:19,543 -I'm a board member-- -No need. 609 00:46:20,144 --> 00:46:21,478 I don't need your pity. 610 00:46:22,212 --> 00:46:23,080 Ouyang Kai. 611 00:46:23,480 --> 00:46:25,849 I'm poor, but I have dignity. 612 00:46:26,950 --> 00:46:29,553 Stop acting on your own accord and pretending to be nice. 613 00:46:29,620 --> 00:46:31,355 Otherwise, we can't even be friends. 614 00:46:32,589 --> 00:46:34,224 Friends? 615 00:46:34,291 --> 00:46:35,559 So we're friends? 616 00:46:36,193 --> 00:46:37,494 Yes, friends. 617 00:46:38,162 --> 00:46:40,364 Why? You don't have friends? 618 00:46:47,938 --> 00:46:49,106 Hi, friend. 619 00:47:00,317 --> 00:47:02,419 I'm more or less aware of Li En-hsi's affairs. 620 00:47:02,886 --> 00:47:05,055 Since I agreed to look after her, 621 00:47:05,122 --> 00:47:06,990 I'll take responsibility for her. 622 00:47:08,025 --> 00:47:09,760 Thank you, Professor Lu. 623 00:47:18,635 --> 00:47:20,137 Listen. 624 00:47:20,204 --> 00:47:22,072 I met a very bad customer today. 625 00:47:22,706 --> 00:47:24,741 He said that I have a very bad attitude. 626 00:47:24,808 --> 00:47:28,145 I just asked him if he wants some ice and sugar in his coffee. 627 00:47:28,212 --> 00:47:29,880 He didn't answer me clearly 628 00:47:29,947 --> 00:47:31,648 and said that I have a bad attitude. 629 00:47:31,715 --> 00:47:33,050 Isn't that out of line? 630 00:47:37,754 --> 00:47:39,022 En-hsi. 631 00:47:40,591 --> 00:47:41,658 Li En-hsi. 632 00:47:42,693 --> 00:47:44,461 Are you listening to me? 633 00:47:45,429 --> 00:47:47,130 What did you say? 634 00:47:50,100 --> 00:47:51,235 What's wrong? 635 00:47:51,668 --> 00:47:54,471 Are you in a bad mood or feeling unwell? 636 00:47:55,706 --> 00:47:56,840 No. 637 00:47:56,907 --> 00:48:00,310 Perhaps it was too hot and I'm suffering from heatstroke. 638 00:48:12,055 --> 00:48:14,157 Since you love tarot cards so much, 639 00:48:14,224 --> 00:48:15,792 tell my fortune. 640 00:48:17,227 --> 00:48:19,429 Does it seem like I love them? 641 00:48:20,764 --> 00:48:22,799 This is just a way to earn money. 642 00:48:23,667 --> 00:48:25,369 Just do a reading for me. 643 00:48:25,435 --> 00:48:27,371 Just one card. Please. 644 00:48:28,171 --> 00:48:29,039 Fine. 645 00:48:29,640 --> 00:48:30,841 What is your question? 646 00:48:31,508 --> 00:48:32,910 What can I find out then? 647 00:48:33,510 --> 00:48:37,047 Usually, tarot cards tell things about work or love. 648 00:48:37,581 --> 00:48:39,783 I'll do a reading on love then. 649 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Draw three cards. 650 00:49:10,747 --> 00:49:13,984 -That doesn't count. Draw another one. -Why should I draw a new one? 651 00:49:14,051 --> 00:49:15,352 What does it mean? 652 00:49:16,553 --> 00:49:18,755 Inverted wheel of fortune. 653 00:49:18,822 --> 00:49:21,591 That means this is a trial 654 00:49:22,059 --> 00:49:23,760 arranged by God for you. 655 00:49:29,199 --> 00:49:32,703 But tarot cards can only tell your current circumstances. 656 00:49:32,769 --> 00:49:35,605 It would also change based on your decisions. 657 00:49:40,544 --> 00:49:42,646 En-hsi, you're so good at tarot card readings. 658 00:49:42,713 --> 00:49:44,815 You can do readings for the cafe's customers 659 00:49:44,881 --> 00:49:46,183 as an extra service. 660 00:49:46,616 --> 00:49:47,884 I'll pay you for it. 661 00:49:48,318 --> 00:49:50,721 Professor, are you serious? 662 00:49:50,787 --> 00:49:52,089 I'll take it seriously. 663 00:49:54,825 --> 00:49:57,694 That's great. Professor, of course I'm okay with it. 664 00:49:58,695 --> 00:50:00,130 The professor is so nice. 665 00:50:14,845 --> 00:50:15,679 Meng Hsin-yu. 666 00:50:15,746 --> 00:50:17,714 Why did you come here? 667 00:50:18,315 --> 00:50:20,083 I need to find someone. 668 00:50:20,150 --> 00:50:21,385 Find someone? 669 00:50:24,521 --> 00:50:27,391 Could he be the person you like? 670 00:50:28,158 --> 00:50:29,793 The person I like? 671 00:50:29,860 --> 00:50:31,495 What are you thinking? 672 00:50:32,429 --> 00:50:33,563 Also, 673 00:50:33,630 --> 00:50:35,665 are you sure you want to come inside with me? 674 00:50:36,400 --> 00:50:37,834 What do you mean? 675 00:50:38,368 --> 00:50:40,537 You're making me more curious now. 676 00:50:41,304 --> 00:50:43,740 Is there someone strange living here? 677 00:50:43,807 --> 00:50:45,042 Why are you asking me that? 678 00:50:46,076 --> 00:50:47,110 Anyway, 679 00:50:47,644 --> 00:50:50,881 when you go inside later, don't be afraid no matter what you see. 680 00:50:51,515 --> 00:50:52,482 Afraid? 681 00:50:55,118 --> 00:50:56,987 -Ping. -It's you again? 682 00:50:57,054 --> 00:50:58,121 Go away. 683 00:50:59,089 --> 00:51:00,590 I don't care who you are. 684 00:51:00,657 --> 00:51:02,259 Speak more politely. 685 00:51:02,325 --> 00:51:04,094 En-hsi, don't be mad. 686 00:51:04,161 --> 00:51:06,229 -But… -Buy some beverages for me. 687 00:51:07,230 --> 00:51:08,198 Please. 688 00:51:09,800 --> 00:51:10,834 Fine. 689 00:51:12,702 --> 00:51:13,570 You punk. 690 00:51:13,637 --> 00:51:15,172 Be more polite. 691 00:51:20,377 --> 00:51:21,745 -Go away. -Ping, wait. 692 00:51:21,812 --> 00:51:24,514 -I won't let you see my dad. -Ping, don't be like this. 693 00:51:24,581 --> 00:51:26,349 -I won't let you see my dad. -Mr. Hong. 694 00:51:27,951 --> 00:51:30,687 I believe you can tell that your son's condition is very bad. 695 00:51:30,754 --> 00:51:31,855 He can't go on this way. 696 00:51:31,922 --> 00:51:34,324 Dad, don't listen to her. I'm doing well. 697 00:51:34,391 --> 00:51:37,327 What do you mean you're doing well? You're so pale. 698 00:51:37,394 --> 00:51:38,495 Mind your own business. 699 00:51:38,895 --> 00:51:40,430 Dad, I'm really fine. 700 00:51:40,497 --> 00:51:41,531 Ping. 701 00:51:44,401 --> 00:51:45,869 Miss, please don't worry. 702 00:51:46,736 --> 00:51:48,472 I care about my son more than you do. 703 00:51:48,905 --> 00:51:50,407 I know what to do. 704 00:51:53,743 --> 00:51:54,644 Ping, be good. 705 00:51:56,646 --> 00:51:57,981 This lady 706 00:51:58,515 --> 00:52:00,317 is really here to help us. 707 00:52:10,994 --> 00:52:12,762 Miss, I know you're a good person, 708 00:52:13,196 --> 00:52:15,432 but there are things that I must do. 709 00:52:16,266 --> 00:52:18,468 After I fight for what my son deserves, 710 00:52:19,069 --> 00:52:20,170 I'll leave. 711 00:52:22,339 --> 00:52:23,773 How can you do that? 712 00:52:24,941 --> 00:52:28,845 The man who came with you last time said that he'll help me. 713 00:52:30,947 --> 00:52:32,149 Chung Cheng-nan? 714 00:52:33,216 --> 00:52:34,251 He came here? 715 00:52:43,660 --> 00:52:44,961 Meng Hsin-yu. 716 00:52:45,028 --> 00:52:46,630 Who exactly is Ping? 717 00:52:46,696 --> 00:52:48,298 He's so rude. 718 00:52:48,365 --> 00:52:50,100 He's just a kid. 719 00:52:50,167 --> 00:52:52,669 Just a rude kid? 720 00:52:52,736 --> 00:52:55,071 Then why did you tell me not to be afraid of him? 721 00:53:02,245 --> 00:53:03,146 En-hsi. 722 00:53:03,613 --> 00:53:04,548 Let me ask you this. 723 00:53:05,982 --> 00:53:08,218 Do you believe that ghosts exist in this world? 724 00:53:08,285 --> 00:53:09,519 You mean… 725 00:53:11,321 --> 00:53:12,522 Ghosts like this? 726 00:53:13,290 --> 00:53:15,091 I don't believe in ghosts. 727 00:53:15,158 --> 00:53:19,229 Don't they say that it's a refraction of light or… 728 00:53:19,296 --> 00:53:22,532 Or a hallucination from a psychological fear? 729 00:53:22,599 --> 00:53:23,500 They don't exist. 730 00:53:23,567 --> 00:53:24,734 There are no ghosts. 731 00:53:24,801 --> 00:53:27,571 Refraction? Hallucination? 732 00:53:27,637 --> 00:53:28,738 Yes. 733 00:53:29,472 --> 00:53:31,708 Ask the professor if you don't believe me. 734 00:53:31,775 --> 00:53:32,642 Professor. 735 00:53:33,310 --> 00:53:35,345 You're more knowledgeable than me. 736 00:53:35,412 --> 00:53:36,880 Tell her. 737 00:53:36,947 --> 00:53:38,815 Anyway, I don't believe in ghosts. 738 00:53:39,282 --> 00:53:40,550 I'll get to work. 739 00:53:43,887 --> 00:53:45,021 Ghosts? 740 00:53:47,457 --> 00:53:50,994 Based on the result of an experiment, ghosts are human souls. 741 00:53:51,461 --> 00:53:55,298 After death, the height and weight of humans would slowly decrease 742 00:53:55,365 --> 00:53:57,334 because our souls leave our bodies. 743 00:53:58,134 --> 00:54:02,772 In 1907, in order to prove the existence of ghosts, 744 00:54:02,839 --> 00:54:04,841 a doctor weighed a corpse who had just died. 745 00:54:04,908 --> 00:54:08,979 He found out that a human would immediately lose 21 grams after dying. 746 00:54:11,314 --> 00:54:13,216 He believes that's the weight of the soul 747 00:54:13,283 --> 00:54:16,019 and it leaves the body in a form of invisible energy. 748 00:54:17,220 --> 00:54:19,256 But more experiments later on indicate 749 00:54:19,322 --> 00:54:22,092 that humans don't immediately lose weight after dying. 750 00:54:22,158 --> 00:54:25,228 The initial result was brought about by errors. 751 00:54:27,664 --> 00:54:28,665 So professor, 752 00:54:29,132 --> 00:54:30,600 do you believe in ghosts? 753 00:54:32,435 --> 00:54:35,138 Believers believe them, non-believers don't. 754 00:54:37,674 --> 00:54:39,009 I'd rather not believe it. 755 00:54:39,709 --> 00:54:41,244 Ghosts are so scary. 756 00:54:41,311 --> 00:54:42,979 Isn't everyone scared of ghosts? 757 00:54:43,046 --> 00:54:44,347 Not necessarily. 758 00:54:44,414 --> 00:54:45,949 Ghosts are scared of someone too. 759 00:54:47,017 --> 00:54:48,385 Ghosts are scared of someone? 760 00:54:49,486 --> 00:54:52,088 Are you also interested in theories about ghosts and gods? 761 00:54:52,155 --> 00:54:54,424 Most people are very curious about ghosts. 762 00:54:54,491 --> 00:54:57,127 And everyone is afraid of them too. 763 00:54:57,193 --> 00:54:58,261 I'm just curious. 764 00:54:58,328 --> 00:55:00,030 Who can make ghosts afraid? 765 00:55:01,898 --> 00:55:05,001 Actually, he's not considered human. 766 00:55:05,402 --> 00:55:07,170 He's considered a god. 767 00:55:08,338 --> 00:55:09,172 A god? 768 00:55:11,141 --> 00:55:12,342 He's… 769 00:55:13,910 --> 00:55:15,211 The Ghost King, Chung Kuei. 770 00:55:15,612 --> 00:55:16,980 Chung Kuei. 771 00:55:18,548 --> 00:55:19,749 I know him. 772 00:55:20,183 --> 00:55:21,584 He's very ugly. 773 00:55:21,651 --> 00:55:22,786 Chung Kuei? 774 00:55:23,219 --> 00:55:25,755 Yes, we've all heard his story when we were little. 775 00:55:25,822 --> 00:55:27,390 Haven't you heard of him? 776 00:55:28,958 --> 00:55:30,126 I don't know. 777 00:55:31,795 --> 00:55:33,863 I thought you've just forgotten who you are. 778 00:55:33,930 --> 00:55:35,865 I didn't expect you'd forget this too. 779 00:55:45,809 --> 00:55:46,943 Hsin-yu. 780 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 Are you free tomorrow? 781 00:55:48,978 --> 00:55:50,447 The cafe is closed on Sundays. 782 00:55:50,513 --> 00:55:52,048 Want to go watch a movie? 783 00:55:52,716 --> 00:55:53,650 Professor. 784 00:55:53,717 --> 00:55:55,685 You're finally taking the initiative. 785 00:55:57,620 --> 00:55:58,855 You mean I'm off tomorrow? 786 00:55:59,389 --> 00:56:00,957 I need to do something. 787 00:56:09,733 --> 00:56:12,068 Where exactly are you going tomorrow? 788 00:56:12,135 --> 00:56:14,370 Why aren't you going on a date with the professor? 789 00:56:15,638 --> 00:56:16,606 A date? 790 00:56:20,377 --> 00:56:22,712 A movie date with him. 791 00:56:22,779 --> 00:56:24,914 Don't tell me you didn't hear him. 792 00:56:29,519 --> 00:56:32,222 The professor has such great credentials. 793 00:56:32,288 --> 00:56:34,424 What exactly is wrong with you? 794 00:56:34,491 --> 00:56:36,292 I can't believe you're ignoring him. 795 00:56:37,193 --> 00:56:39,162 I'm not ignoring him. 796 00:56:39,896 --> 00:56:41,598 I really need to do something. 797 00:56:49,372 --> 00:56:53,109 I'll follow you tomorrow and see what you're up to. 798 00:56:54,411 --> 00:56:55,645 What's the matter? 799 00:56:57,547 --> 00:56:59,983 Why are you sitting so close to me? 800 00:57:00,049 --> 00:57:02,485 Go away. What are you doing? 801 00:57:02,552 --> 00:57:04,454 Listen, don't laugh. You'll get wrinkles. 802 00:57:27,777 --> 00:57:29,012 This one. 803 00:57:35,919 --> 00:57:37,353 Are you sure about this? 804 00:57:45,061 --> 00:57:46,462 Did you do that on purpose? 805 00:57:46,529 --> 00:57:47,697 Think about it carefully. 806 00:57:47,764 --> 00:57:50,800 If he really made a mistake, will he leave the right information? 807 00:57:51,234 --> 00:57:52,235 Besides, 808 00:57:52,302 --> 00:57:55,471 you can't interfere with matters in the Human Realm. 809 00:57:57,207 --> 00:57:59,576 But I've already agreed to help that aggrieved soul. 810 00:58:00,210 --> 00:58:03,179 There are many ways to help. You don't need to do it personally. 811 00:58:05,248 --> 00:58:06,516 You mean… 812 00:58:06,583 --> 00:58:10,086 Let humans handle matters in the Human Realm. 813 00:58:10,153 --> 00:58:11,187 Besides, 814 00:58:12,055 --> 00:58:13,490 don't you have a human friend? 815 00:58:20,430 --> 00:58:21,664 Fine. That makes sense. 816 00:58:33,009 --> 00:58:34,143 You're finally here. 817 00:58:37,513 --> 00:58:38,815 Why are you here? 818 00:58:38,882 --> 00:58:39,816 I came to find you. 819 00:58:39,883 --> 00:58:42,185 You're so hard to find. You keep wandering around. 820 00:58:42,252 --> 00:58:44,554 Add me on LINE so it'd be easier to communicate. 821 00:58:44,621 --> 00:58:45,889 Are we that close? 822 00:58:45,955 --> 00:58:47,557 Wait, aren't we friends? 823 00:58:47,624 --> 00:58:48,825 We should help each other. 824 00:58:48,892 --> 00:58:51,794 Besides, we're not just friends now. I'm your creditor. 825 00:58:52,695 --> 00:58:53,963 What do you mean? 826 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Don't tell me that you paid my tuition fee. 827 00:58:59,168 --> 00:59:00,436 It's fine, don't thank me. 828 00:59:00,503 --> 00:59:02,906 Didn't I tell you to mind your own business? 829 00:59:03,406 --> 00:59:04,540 Why are you mad? 830 00:59:04,607 --> 00:59:07,744 Just treat it as an emergency and I just temporarily lent you money. 831 00:59:07,810 --> 00:59:09,412 Did I borrow money from you? 832 00:59:09,479 --> 00:59:12,515 And aside from owing you money, I don't want to owe you a favor. 833 00:59:12,982 --> 00:59:15,018 Rich people like you are so strange. 834 00:59:15,084 --> 00:59:17,487 Why do you keep pushing your favor in our faces? 835 00:59:17,553 --> 00:59:19,556 So what if you're a board member in school? 836 00:59:20,590 --> 00:59:23,326 That makes a lot of sense. 837 00:59:24,694 --> 00:59:26,596 Fine. You're good. 838 00:59:26,663 --> 00:59:27,797 You think so too? 839 00:59:27,864 --> 00:59:29,365 I'm your friend and creditor. 840 00:59:29,432 --> 00:59:30,667 That's a good one. 841 00:59:30,733 --> 00:59:32,135 I think so too. 842 00:59:32,201 --> 00:59:35,338 So now I have reason to hang around you, right? 843 00:59:35,805 --> 00:59:37,206 Whatever. 844 00:59:37,273 --> 00:59:40,710 I have something more important to do. I don't want to talk to you. 845 00:59:40,777 --> 00:59:42,745 Let's discuss money matters later. 846 00:59:42,812 --> 00:59:44,414 Hey. Wait for me. 847 00:59:47,784 --> 00:59:49,552 Why are you running so fast? 848 01:00:01,698 --> 01:00:02,565 Hsin-yu. 849 01:00:05,635 --> 01:00:07,303 I happen to be looking for you. 850 01:00:08,371 --> 01:00:09,372 Why? 851 01:00:12,942 --> 01:00:14,477 -What are you doing? -Don't move. 852 01:00:17,780 --> 01:00:18,948 Close your eyes. 853 01:00:40,503 --> 01:00:41,571 HOME 854 01:00:44,474 --> 01:00:46,576 Ping, why did you call me? 855 01:00:47,110 --> 01:00:48,444 Why aren't you in bed? 856 01:00:48,511 --> 01:00:50,346 I'm waiting for you to come home. 857 01:00:50,913 --> 01:00:52,882 Don't tell me you haven't slept at all? 858 01:00:52,949 --> 01:00:56,019 Yes, you said you'd come home early, but that was a lie. 859 01:00:57,286 --> 01:00:58,354 I'm sorry. 860 01:00:58,421 --> 01:01:00,656 I'll be home in a bit. 861 01:01:01,491 --> 01:01:04,927 You're a bad boy for not going to bed. I won't take you to the night market. 862 01:01:04,994 --> 01:01:07,430 No, you must bring me there. 863 01:01:07,897 --> 01:01:10,566 Go to bed if you want to go to the night market. 864 01:01:11,768 --> 01:01:13,936 I'm sorry. I'm not doing it on purpose. 865 01:01:14,003 --> 01:01:15,104 Don't be mad, okay? 866 01:01:15,605 --> 01:01:16,439 Okay. 867 01:01:16,506 --> 01:01:18,641 Dad, come home soon. 868 01:01:18,708 --> 01:01:19,575 Pinky promise. 869 01:01:19,642 --> 01:01:22,011 Okay, I promise. 870 01:01:22,078 --> 01:01:23,346 Pinky promise. 871 01:01:23,813 --> 01:01:25,481 Dad, I'm going to bed now. 872 01:01:25,548 --> 01:01:26,416 Good night. 873 01:01:26,482 --> 01:01:27,483 Good night. 874 01:02:16,966 --> 01:02:20,903 NOVEMBER 2019 EMPLOYEE SCHEDULE 875 01:02:43,292 --> 01:02:44,727 So that's what happened. 876 01:02:46,129 --> 01:02:48,998 People know that Ping's dad died from a vehicular accident. 877 01:02:49,065 --> 01:02:51,167 But it was actually because of overfatigue. 878 01:02:51,234 --> 01:02:52,702 Has anyone seen his schedule? 879 01:02:54,670 --> 01:02:56,072 I don't know. 880 01:02:56,139 --> 01:02:59,609 Ping is still so young. I don't think anyone would tell him about these things. 881 01:02:59,675 --> 01:03:00,943 So… 882 01:03:01,444 --> 01:03:04,046 If we want to help Hong Cheng-you get his insurance money, 883 01:03:04,113 --> 01:03:05,982 we must first figure this out. 884 01:03:07,316 --> 01:03:09,519 So the insurance money is what he's fighting for? 885 01:03:10,019 --> 01:03:11,854 Let's go to his office. 886 01:03:11,921 --> 01:03:12,989 Hey. 887 01:03:14,790 --> 01:03:16,692 You're getting the hang of holding my hand. 888 01:03:20,196 --> 01:03:21,297 I'm quite used to it. 889 01:03:25,668 --> 01:03:28,070 Why are you holding Meng Hsin-yu's hand? Who are you? 890 01:03:28,137 --> 01:03:29,338 -I… -En-hsi, he's… 891 01:03:29,405 --> 01:03:30,506 Him? 892 01:03:30,573 --> 01:03:32,241 He's a trainee at the bakery. 893 01:03:33,042 --> 01:03:35,011 A trainee at the bakery? 894 01:03:36,012 --> 01:03:37,246 Meng Hsin-yu. 895 01:03:37,313 --> 01:03:39,782 You're rejecting a university professor 896 01:03:39,849 --> 01:03:42,485 for a trainee at a bakery? 897 01:03:42,952 --> 01:03:44,053 En-hsi. 898 01:03:46,422 --> 01:03:48,324 Why does it seem like I've seen you before? 899 01:03:48,724 --> 01:03:49,959 You look a bit familiar. 900 01:03:58,868 --> 01:04:02,205 I seriously suggest that you stay far away from me. 901 01:04:02,271 --> 01:04:03,706 Otherwise, you'd suffer. 902 01:04:04,540 --> 01:04:05,741 Let's go. 903 01:04:06,742 --> 01:04:07,610 Wait. 904 01:04:08,611 --> 01:04:11,113 Are you okay? Why do you keep sneezing? 905 01:04:12,248 --> 01:04:13,616 Follow them for me. 906 01:04:13,683 --> 01:04:14,617 Me? 907 01:04:15,051 --> 01:04:16,152 That's not good, right? 908 01:04:19,655 --> 01:04:21,357 Aren't we friends? 909 01:04:22,191 --> 01:04:24,193 What does this have to do with that? 910 01:04:27,330 --> 01:04:29,165 Okay. Don't you want to add me on LINE? 911 01:04:29,232 --> 01:04:30,533 What do you mean? 912 01:04:32,501 --> 01:04:33,502 I'll add you on LINE. 913 01:04:36,005 --> 01:04:36,973 Done. 914 01:04:37,039 --> 01:04:38,908 Follow them. 915 01:04:39,809 --> 01:04:43,012 Why should I let you see it? Are you the police or something? 916 01:04:43,879 --> 01:04:46,315 Even if you're the police or prosecutor, 917 01:04:46,382 --> 01:04:49,385 I've already provided the information when it happened. 918 01:04:49,452 --> 01:04:52,622 And they have already proven that there weren't any problems. 919 01:04:55,424 --> 01:04:58,527 Yes, they've proven that there was no problem with the vehicle. 920 01:04:58,594 --> 01:05:00,062 It was regularly maintained. 921 01:05:01,364 --> 01:05:04,734 But Hong Cheng-you's cause of death had nothing to do with the vehicle. 922 01:05:05,434 --> 01:05:07,169 It's related to his working hours. 923 01:05:09,772 --> 01:05:12,108 What does it have to do with his working hours? 924 01:05:12,608 --> 01:05:14,677 He was the one who wanted to earn more, okay? 925 01:05:15,111 --> 01:05:16,812 I talked to him about it too. 926 01:05:16,879 --> 01:05:18,981 He told me that his son needs tutoring classes. 927 01:05:19,482 --> 01:05:21,684 He wanted to give him a good life. 928 01:05:21,751 --> 01:05:24,487 That's why he asked me to give him more work. 929 01:05:24,553 --> 01:05:25,821 Who are you trying to blame? 930 01:05:26,289 --> 01:05:27,924 Who else is to blame if not you? 931 01:05:27,990 --> 01:05:29,525 Should we blame the deceased? 932 01:05:30,192 --> 01:05:31,060 Who are you? 933 01:05:31,694 --> 01:05:33,095 Who am I? 934 01:05:33,562 --> 01:05:35,231 You don't need to know that. 935 01:05:35,298 --> 01:05:36,899 I don't need to see the schedule. 936 01:05:36,966 --> 01:05:39,168 Just show me your employee insurance proof. 937 01:05:39,235 --> 01:05:40,102 You… 938 01:05:40,836 --> 01:05:42,104 Who do you think you are? 939 01:05:42,171 --> 01:05:44,273 Why should I listen to you? Stay out of this. 940 01:05:45,141 --> 01:05:48,010 Consider us his family's representatives for insurance matters. 941 01:05:48,611 --> 01:05:50,212 He's already dead anyway. 942 01:05:50,279 --> 01:05:52,615 His family should get the money from his insurance, 943 01:05:53,015 --> 01:05:56,719 so show me whatever insurance you provide for your employees. 944 01:05:58,421 --> 01:06:00,222 What exactly do you want? I… 945 01:06:01,157 --> 01:06:02,191 I'll call the police. 946 01:06:02,658 --> 01:06:04,260 Call the police? Sure. 947 01:06:04,327 --> 01:06:05,494 Go ahead. 948 01:06:05,561 --> 01:06:09,598 When the police come, I'll also report this on behalf of the deceased's family. 949 01:06:11,734 --> 01:06:13,169 You two… 950 01:06:13,235 --> 01:06:14,403 Get out. Out! 951 01:06:14,470 --> 01:06:16,072 Get them out of here. 952 01:06:16,138 --> 01:06:17,940 -Get out. -Get out. 953 01:06:19,608 --> 01:06:21,510 Don't touch me! My clothes are expensive. 954 01:06:22,845 --> 01:06:23,846 Don't push me. 955 01:06:25,681 --> 01:06:27,883 Listen, the owner is definitely fishy. 956 01:06:27,950 --> 01:06:29,986 He won't show us the schedule or insurance, 957 01:06:30,052 --> 01:06:31,520 and he's dodging responsibility. 958 01:06:32,688 --> 01:06:35,091 That guy definitely did something wrong. 959 01:06:35,591 --> 01:06:38,928 As long as we get some proof, we can surely punish him. 960 01:06:39,395 --> 01:06:40,396 That's right. 961 01:06:40,463 --> 01:06:42,531 One always leaves traces behind. 962 01:06:43,899 --> 01:06:44,734 That's right. 963 01:06:45,434 --> 01:06:47,236 "One always leaves traces behind." 964 01:06:48,404 --> 01:06:49,939 You can see the past, right? 965 01:06:50,439 --> 01:06:51,540 Should we go and check? 966 01:06:51,607 --> 01:06:53,175 Wait a minute. 967 01:06:54,110 --> 01:06:54,944 You… 968 01:06:55,811 --> 01:06:57,113 You can see the past? 969 01:07:00,483 --> 01:07:01,350 Can you? 970 01:07:03,386 --> 01:07:04,553 Sir. 971 01:07:06,088 --> 01:07:07,356 Master. 972 01:07:07,423 --> 01:07:09,058 Can you see the past? 973 01:07:13,896 --> 01:07:15,598 I hope this is the last time. 974 01:07:36,352 --> 01:07:38,187 Behind all injustices 975 01:07:38,254 --> 01:07:41,690 are grievances waiting to be uncovered. 976 01:07:41,757 --> 01:07:42,658 CHUNG KUEI 977 01:09:00,903 --> 01:09:05,908 Subtitle translation by: Coleen Chua 66471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.