Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:54,247 --> 00:01:56,716
BASED ON COMPREHENSIVE MIRROR
TO IMMORTALS THROUGH THE AGES,
3
00:01:56,783 --> 00:01:59,085
CHUNG KUEI WAS BORN
DURING THE TANG DYNASTY.
4
00:01:59,152 --> 00:02:01,221
TREACHEROUS OFFICIALS FRAMED HIM,
SO HE VOWED
5
00:02:01,287 --> 00:02:03,223
TO ELIMINATE EVILS AND DEMONS
AFTER HIS DEATH.
6
00:02:03,289 --> 00:02:04,958
THE JADE EMPEROR NAMED HIM
AS THE EXORCISM LORD.
7
00:02:05,024 --> 00:02:07,227
AS THE DEVIL PUNISHER, HE TRAVELS BETWEEN
THE HUMAN REALM AND THE UNDERWORLD
8
00:02:07,293 --> 00:02:09,162
TO CAPTURE GHOSTS AND MALICIOUS SPIRITS,
AND TO WARD OFF EVIL.
9
00:02:10,897 --> 00:02:12,265
FOR THOUSANDS OF YEARS,
10
00:02:12,332 --> 00:02:15,401
THERE ARE MANY LEGENDS OF CHUNG KUEI
UNTIL THE PRESENT TIME…
11
00:02:19,072 --> 00:02:19,906
Stop the car!
12
00:02:21,241 --> 00:02:22,242
Stop the car!
13
00:02:27,247 --> 00:02:28,715
Stop the car!
14
00:02:29,949 --> 00:02:31,918
What are you doing? Stop the car!
15
00:02:33,386 --> 00:02:34,787
There are people ahead!
16
00:02:34,854 --> 00:02:35,755
Stop the car!
17
00:02:54,974 --> 00:02:57,677
Mom!
18
00:02:59,012 --> 00:03:00,313
Mom!
19
00:03:00,380 --> 00:03:03,550
Help! Someone! Please save my mom!
20
00:03:17,597 --> 00:03:19,566
Mom, come back!
21
00:03:19,632 --> 00:03:20,934
Mom!
22
00:03:30,009 --> 00:03:31,177
Wu Ching-yuan.
23
00:03:31,244 --> 00:03:33,213
You possessed a person and caused trouble.
24
00:03:33,279 --> 00:03:34,714
That's against Heaven's law.
25
00:03:34,781 --> 00:03:36,482
Report to the Underworld now.
26
00:03:36,549 --> 00:03:38,985
Even if you're Chung Kuei's assistants,
27
00:03:39,052 --> 00:03:42,455
since I've become a demon,
I don't belong to the Underworld anymore.
28
00:03:42,522 --> 00:03:44,390
I'm sorry, but you don't call the shots.
29
00:03:50,196 --> 00:03:52,098
He still won't surrender.
30
00:03:52,165 --> 00:03:53,299
Mom!
31
00:03:53,366 --> 00:03:56,469
Help! Someone! Please save my mom!
32
00:03:57,637 --> 00:03:59,639
Mom!
33
00:04:03,443 --> 00:04:04,344
Sleep.
34
00:04:33,640 --> 00:04:36,142
Someone like you dares to cause trouble?
35
00:05:00,166 --> 00:05:01,567
Do you think this is over?
36
00:05:35,635 --> 00:05:37,570
Boss, mission accomplished.
37
00:06:03,629 --> 00:06:04,564
My daughter.
38
00:06:05,498 --> 00:06:06,733
Mom.
39
00:06:07,166 --> 00:06:08,434
Mom.
40
00:06:09,335 --> 00:06:10,336
Mom.
41
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
I'm sorry!
42
00:06:21,447 --> 00:06:23,883
Excuse me! Move!
43
00:06:23,950 --> 00:06:25,885
Move!
44
00:06:32,091 --> 00:06:34,193
Safe landing. Get to work.
45
00:06:34,260 --> 00:06:36,996
UNDERWORLD
46
00:06:56,349 --> 00:06:58,618
This is the Oblivion Soup
made by Lady Meng.
47
00:06:58,684 --> 00:07:00,620
After drinking the Oblivion Soup,
48
00:07:00,686 --> 00:07:03,122
you will forget all the hatred and pain,
49
00:07:03,189 --> 00:07:05,158
leave the suffering behind,
and reincarnate.
50
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
Sir, this way, please.
51
00:07:25,511 --> 00:07:28,748
May you experience joy, anger,
sorrow, and happiness in the Human Realm.
52
00:07:31,017 --> 00:07:33,553
1087!
53
00:07:33,619 --> 00:07:35,188
Keep quiet. What are you doing?
54
00:07:36,856 --> 00:07:38,825
Do you want everyone here to know
that I reapplied?
55
00:07:42,195 --> 00:07:44,063
What are you looking at? Get back to work.
56
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
-Go away.
-You're so petty.
57
00:07:50,002 --> 00:07:51,103
RETIREMENT APPLICATION
58
00:07:53,773 --> 00:07:55,074
UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION
59
00:07:56,576 --> 00:07:57,643
DENIED
60
00:07:58,978 --> 00:08:01,180
UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION
DENIED
61
00:08:29,075 --> 00:08:30,710
They are so stuffy.
62
00:08:30,776 --> 00:08:32,578
Can't they be more low-profile?
63
00:08:43,623 --> 00:08:45,124
DENIED
64
00:08:51,397 --> 00:08:52,798
1087.
65
00:08:53,733 --> 00:08:55,735
Your application got denied again?
66
00:08:55,801 --> 00:08:57,336
How many times has it been?
67
00:08:57,403 --> 00:08:58,905
Do you hate doing this that much?
68
00:08:58,971 --> 00:09:01,173
I've already been Lady Meng
for 1,247 years.
69
00:09:01,240 --> 00:09:03,576
I want to change my path. Why do you care?
70
00:09:04,076 --> 00:09:06,145
-Women. I can't watch this.
-1,247 years?
71
00:09:06,612 --> 00:09:09,649
I've been a Sword Spirit for 3,418 years.
72
00:09:09,715 --> 00:09:11,551
I've never wanted to change that.
73
00:09:12,451 --> 00:09:15,321
A rookie like you
wants to defeat me using tenure?
74
00:09:19,792 --> 00:09:24,130
That's because you enjoy being
waved around in his hand, okay?
75
00:09:24,196 --> 00:09:26,265
You think being waved around is easy?
76
00:09:26,332 --> 00:09:27,800
-What?
-You're no longer young.
77
00:09:27,867 --> 00:09:29,468
-Don't get mad so easily, okay?
-Who?
78
00:09:29,535 --> 00:09:31,237
-Who's not young? She is!
-She is!
79
00:09:31,304 --> 00:09:33,072
-She's 2,000 years older than me.
-Enough.
80
00:09:33,139 --> 00:09:35,508
-You're over 3,000 years old.
-Stop fighting.
81
00:09:35,575 --> 00:09:36,676
Watch out!
82
00:10:15,147 --> 00:10:16,148
Step back.
83
00:10:17,149 --> 00:10:18,951
-But…
-Step back.
84
00:10:25,591 --> 00:10:26,759
The Seven Star Sword
85
00:10:27,360 --> 00:10:30,262
kills ghosts and spirits
with no exception.
86
00:10:32,365 --> 00:10:33,399
What do you think?
87
00:10:34,066 --> 00:10:37,670
You didn't expect to be wounded
by your own Sword Spirit, right?
88
00:10:45,244 --> 00:10:46,779
Why do you think
89
00:10:47,480 --> 00:10:48,981
that it can hurt me?
90
00:11:07,166 --> 00:11:08,334
Oh, no.
91
00:11:11,170 --> 00:11:12,304
Open the portal.
92
00:11:12,371 --> 00:11:15,474
Let me return to the Human Realm
and I'll release her.
93
00:11:17,209 --> 00:11:18,177
Don't move.
94
00:11:18,744 --> 00:11:19,879
If you move again,
95
00:11:19,945 --> 00:11:22,481
she will be the first Lady Meng
who dies on the job.
96
00:11:29,455 --> 00:11:30,723
Give me some time.
97
00:11:33,092 --> 00:11:34,360
Wu Ching-yuan.
98
00:11:34,427 --> 00:11:35,895
If you dare to harm Lady Meng,
99
00:11:36,595 --> 00:11:38,330
I'll break up your soul
100
00:11:38,964 --> 00:11:40,633
and let you fall into the abyss.
101
00:11:46,839 --> 00:11:47,773
No!
102
00:11:49,775 --> 00:11:50,609
Hsiao-ping!
103
00:12:06,726 --> 00:12:07,626
Hsiao-ping!
104
00:12:13,332 --> 00:12:15,167
I got you! Don't let go!
105
00:12:15,234 --> 00:12:16,702
Don't let go!
106
00:12:20,439 --> 00:12:21,640
Don't let go of my hand!
107
00:12:21,707 --> 00:12:22,742
Hold on tight!
108
00:12:23,409 --> 00:12:24,643
Hold on tight!
109
00:12:35,121 --> 00:12:35,955
My lord!
110
00:12:36,388 --> 00:12:37,556
Let go.
111
00:12:37,990 --> 00:12:40,126
No, I'll never let go!
112
00:12:40,192 --> 00:12:41,360
Hold on tight!
113
00:12:44,296 --> 00:12:45,498
Let go.
114
00:12:52,571 --> 00:12:54,707
You can't let go, Hsiao-ping!
115
00:12:54,774 --> 00:12:55,708
Don't let go!
116
00:12:56,876 --> 00:12:58,477
Hsiao-ping!
117
00:13:21,200 --> 00:13:22,201
Seal the Underworld.
118
00:13:22,268 --> 00:13:23,702
No one can go in or out.
119
00:13:30,576 --> 00:13:31,810
Didn't you hear my command?
120
00:13:33,379 --> 00:13:34,346
She…
121
00:13:35,948 --> 00:13:36,849
is very important.
122
00:13:41,353 --> 00:13:44,423
HEAVEN
123
00:13:47,259 --> 00:13:50,296
One second in the Underworld
is several months in the Human Realm.
124
00:13:51,063 --> 00:13:52,798
Do you think you can catch up to them?
125
00:13:58,771 --> 00:14:01,707
Do an inventory of the dead souls
and report them to me.
126
00:14:12,251 --> 00:14:16,222
HUMAN REALM, THREE MONTHS LATER
127
00:14:16,288 --> 00:14:19,658
BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED.
HIGH SALARY. LIMITED SLOTS ONLY!
128
00:14:21,627 --> 00:14:22,628
You pasted it?
129
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Yes.
130
00:14:30,302 --> 00:14:33,706
Will people apply for it
just by doing that?
131
00:14:33,772 --> 00:14:36,809
I think so. "High salary
with food and lodging included."
132
00:14:36,876 --> 00:14:38,177
Even I would apply.
133
00:14:42,615 --> 00:14:44,250
Mrs. Wu, don't be like this.
134
00:14:44,316 --> 00:14:47,253
You need a baker
who can really make bread.
135
00:14:47,319 --> 00:14:50,155
If I could make bread,
I would have already applied.
136
00:14:52,825 --> 00:14:55,961
Have you thought
about your past carefully?
137
00:14:56,528 --> 00:14:59,098
You can't go on living
muddleheadedly like this, right?
138
00:14:59,965 --> 00:15:01,033
I have.
139
00:15:01,100 --> 00:15:03,769
I've been trying so hard
to remember my past,
140
00:15:03,836 --> 00:15:05,671
but I really can't think of anything.
141
00:15:06,405 --> 00:15:08,107
And in the past two or three months,
142
00:15:08,173 --> 00:15:10,609
no one went to the police station
to look for me.
143
00:15:11,210 --> 00:15:12,978
Perhaps I'm really someone
144
00:15:13,045 --> 00:15:15,514
who doesn't have any relatives
and no one cares
145
00:15:15,581 --> 00:15:17,416
if I die or go missing.
146
00:15:19,451 --> 00:15:22,921
But I know that
if I go missing in the future,
147
00:15:22,988 --> 00:15:24,723
you'd surely come and find me.
148
00:15:27,059 --> 00:15:28,694
Don't worry.
149
00:15:28,761 --> 00:15:32,031
I can be your relative.
150
00:15:32,665 --> 00:15:35,501
Regardless if you were alone before,
151
00:15:35,567 --> 00:15:38,370
I'll love and care for you from now on.
152
00:15:40,439 --> 00:15:41,840
But it's a bit strange.
153
00:15:41,907 --> 00:15:44,710
You can't remember anything in the past,
154
00:15:44,777 --> 00:15:48,147
yet you remember how to make coffee
and you're so good at it.
155
00:15:49,248 --> 00:15:52,284
You must be
156
00:15:52,351 --> 00:15:54,553
a coffee sommelier.
157
00:15:59,992 --> 00:16:02,061
Perhaps I was a coffee sommelier.
158
00:16:05,164 --> 00:16:06,932
BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED.
159
00:16:06,999 --> 00:16:08,634
I think someone will come to apply.
160
00:16:14,640 --> 00:16:16,375
Actually, you've been apart for so long.
161
00:16:16,442 --> 00:16:19,178
There's no need to go to her, right?
162
00:16:20,813 --> 00:16:23,115
But I can't let go of her.
163
00:16:24,249 --> 00:16:25,250
That's ridiculous.
164
00:16:26,852 --> 00:16:28,721
You can watch her secretly.
165
00:16:28,787 --> 00:16:30,589
The kid doesn't need to see you, okay?
166
00:16:31,190 --> 00:16:34,093
Not disturbing her
is the best blessing, okay?
167
00:16:34,159 --> 00:16:36,895
If he knew how kids are,
he wouldn't have ignored her.
168
00:16:36,962 --> 00:16:38,464
Shut up.
169
00:16:41,400 --> 00:16:42,634
And you two.
170
00:16:42,701 --> 00:16:45,704
You won't stop complaining
about each other since the car accident.
171
00:16:45,771 --> 00:16:47,106
It's really useless.
172
00:16:47,706 --> 00:16:50,676
While everyone is calm
173
00:16:50,743 --> 00:16:54,046
and for the sake of my utter cuteness,
174
00:16:54,113 --> 00:16:55,080
let's reconcile.
175
00:16:55,147 --> 00:16:56,382
I'm willing to reconcile.
176
00:16:56,849 --> 00:16:59,318
But he must admit
that it was his fault first.
177
00:16:59,385 --> 00:17:00,319
How was it my fault?
178
00:17:00,386 --> 00:17:02,588
You hit my car
because you were tailgating.
179
00:17:04,423 --> 00:17:05,457
Stop it.
180
00:17:05,524 --> 00:17:08,460
You're both unlucky.
You didn't get a car charm from me.
181
00:17:08,527 --> 00:17:09,461
Let me tell you.
182
00:17:09,528 --> 00:17:12,364
You would have been safe
even if you bumped into a tank.
183
00:17:12,931 --> 00:17:15,434
Can we still buy one from you now?
184
00:17:15,501 --> 00:17:16,802
Why bother?
185
00:17:16,869 --> 00:17:18,370
We're already dead.
186
00:17:19,338 --> 00:17:20,906
That's enough.
187
00:17:20,973 --> 00:17:22,508
You're all unlucky.
188
00:17:22,574 --> 00:17:24,743
How can you argue while discussing things?
189
00:17:27,312 --> 00:17:29,181
You're the unlucky one.
190
00:17:29,248 --> 00:17:30,249
What do you mean?
191
00:17:35,521 --> 00:17:37,189
What a bunch of disloyal fellows.
192
00:17:37,956 --> 00:17:39,258
Wait!
193
00:17:39,324 --> 00:17:43,095
Officer!
194
00:17:44,096 --> 00:17:46,331
Miss. I've been lenient to you many times.
195
00:17:46,398 --> 00:17:48,734
I told you that
you can't do business here.
196
00:17:49,201 --> 00:17:50,769
Why won't you listen?
197
00:17:50,836 --> 00:17:51,804
Sign this.
198
00:17:53,539 --> 00:17:54,440
Sign this.
199
00:17:58,477 --> 00:17:59,611
Also,
200
00:18:00,145 --> 00:18:01,380
today,
201
00:18:02,381 --> 00:18:03,749
I even need to take your cart.
202
00:18:04,917 --> 00:18:05,784
You can't!
203
00:18:05,851 --> 00:18:06,919
I can.
204
00:18:06,985 --> 00:18:09,655
But I need this to make money.
205
00:18:09,721 --> 00:18:12,724
I have no choice.
This has happened too many times.
206
00:18:13,492 --> 00:18:14,526
How do I operate this?
207
00:18:19,198 --> 00:18:20,566
Here's your bag.
208
00:18:21,200 --> 00:18:22,167
Thank you.
209
00:18:22,234 --> 00:18:23,569
Thank you for your patronage.
210
00:18:30,109 --> 00:18:31,643
What should I do?
211
00:18:32,110 --> 00:18:33,812
29,000 dollars.
212
00:18:36,048 --> 00:18:38,050
The monthly salary is 32,000 dollars.
213
00:18:40,486 --> 00:18:42,221
I must find a job soon.
214
00:18:42,287 --> 00:18:44,123
Even my coffee cart was taken away.
215
00:18:49,728 --> 00:18:50,963
45,000 dollars.
216
00:18:58,170 --> 00:19:00,672
NAME: MENG HSIN-YU
217
00:19:03,775 --> 00:19:05,777
Do you feel like things always go awry?
218
00:19:05,844 --> 00:19:07,679
You can't read your boyfriend's mind.
219
00:19:07,746 --> 00:19:10,115
He won't tell you even if you ask.
He must have secrets.
220
00:19:10,182 --> 00:19:13,152
Yes, he says it's nothing
every time I ask him.
221
00:19:13,218 --> 00:19:14,486
Something is definitely up.
222
00:19:14,553 --> 00:19:17,923
Here, this love talisman
was blessed in the Yue Lao Temple.
223
00:19:17,990 --> 00:19:20,359
Keeping this will surely
resolve the gap between you.
224
00:19:20,425 --> 00:19:21,393
And this one too.
225
00:19:21,460 --> 00:19:24,463
The achievement charm
will let everything go smoothly for you.
226
00:19:24,530 --> 00:19:26,798
-How is that possible?
-And this four-footed charm.
227
00:19:26,865 --> 00:19:28,100
What's a four-footed charm?
228
00:19:28,800 --> 00:19:30,135
You haven't heard of it?
229
00:19:30,202 --> 00:19:32,037
"Humans have two feet, money has four."
230
00:19:32,104 --> 00:19:33,872
Four feet means money.
231
00:19:33,939 --> 00:19:36,608
The four-footed charm
will let money come to you.
232
00:19:36,675 --> 00:19:38,110
-Thank you.
-I want that charm!
233
00:19:38,177 --> 00:19:40,178
Okay. Wait.
I'll replenish my supplies first.
234
00:19:40,245 --> 00:19:43,081
-I'll calculate the total later. Wait.
-Let's check more stuff.
235
00:19:50,455 --> 00:19:52,691
Hello, Hsin-yu?
Did you pack up your cart yet?
236
00:19:52,758 --> 00:19:55,694
If you come here a bit later,
I'll earn a lot less.
237
00:19:56,295 --> 00:19:57,930
All right, I'll be right there.
238
00:19:57,996 --> 00:19:59,798
You're always dilly-dallying.
239
00:20:00,732 --> 00:20:01,800
I'll wear it myself.
240
00:20:02,534 --> 00:20:04,036
Wait a moment.
241
00:20:04,102 --> 00:20:06,305
Here. I have more.
242
00:20:06,371 --> 00:20:08,407
Thank you! Come again next time.
243
00:20:08,840 --> 00:20:10,509
Okay, that will be 100 dollars.
244
00:20:10,576 --> 00:20:12,110
Here is the change, 300 dollars.
245
00:20:12,177 --> 00:20:13,078
-Thank you.
-Lately,
246
00:20:13,145 --> 00:20:15,447
-I don't know if luck isn't on my side.
-Thank you.
247
00:20:15,514 --> 00:20:17,716
-Professor Han keeps aiming at me.
-Hey.
248
00:20:17,783 --> 00:20:18,951
I know you. Come here.
249
00:20:19,618 --> 00:20:21,053
We're in the same class.
250
00:20:21,119 --> 00:20:21,987
Here.
251
00:20:22,054 --> 00:20:24,489
If you have bad luck,
use this lucky charm.
252
00:20:24,556 --> 00:20:26,858
I guarantee
that you'll pass all your tests.
253
00:20:27,993 --> 00:20:30,462
I'll give you
a special 30 percent discount.
254
00:20:30,996 --> 00:20:32,464
Marriage charm?
255
00:20:32,531 --> 00:20:33,432
Is it effective?
256
00:20:33,498 --> 00:20:34,800
Of course it's effective.
257
00:20:34,866 --> 00:20:36,235
Come back if it's not.
258
00:20:36,301 --> 00:20:38,604
I got it from Yue Lao Temple.
259
00:20:39,638 --> 00:20:41,974
Fine. Since you two are so sweet,
260
00:20:42,040 --> 00:20:44,376
buy one and get another one
for 50 percent off.
261
00:20:45,177 --> 00:20:46,878
Chia-chun, buy them.
262
00:20:47,412 --> 00:20:49,448
You say things
aren't going smoothly lately.
263
00:20:49,514 --> 00:20:51,049
Get one. It might be effective.
264
00:20:52,217 --> 00:20:55,120
It's so cheap. It's just 150 dollars.
265
00:20:55,187 --> 00:20:56,622
Fine.
266
00:20:57,823 --> 00:20:59,825
All right, that's 200 dollars.
267
00:20:59,891 --> 00:21:01,360
Your change is 50 dollars.
268
00:21:01,893 --> 00:21:04,496
-Here, thank you.
-Thank you.
269
00:21:04,563 --> 00:21:06,064
Your boyfriend loves you so much.
270
00:22:47,699 --> 00:22:48,567
This…
271
00:23:02,147 --> 00:23:04,383
Tell me.
Where did you bring that Lady Meng?
272
00:23:52,697 --> 00:23:53,698
Tell me.
273
00:23:53,765 --> 00:23:56,034
How do you know
how to control the Sword Spirit?
274
00:23:56,101 --> 00:23:58,303
How do you know how to destroy
the Bridge of Helplessness?
275
00:24:02,841 --> 00:24:04,075
Return to the Underworld.
276
00:24:18,456 --> 00:24:20,158
Mrs. Wu, I'll get going.
277
00:24:20,225 --> 00:24:21,726
Okay, bye.
278
00:24:24,529 --> 00:24:25,764
What…
279
00:24:25,831 --> 00:24:26,698
What?
280
00:24:26,765 --> 00:24:28,533
What was that?
281
00:24:30,068 --> 00:24:30,936
You…
282
00:24:31,736 --> 00:24:33,138
Be careful.
283
00:24:33,205 --> 00:24:34,139
I'll be fine.
284
00:25:11,910 --> 00:25:13,044
Are you all right?
285
00:25:15,747 --> 00:25:17,449
I finally found you.
286
00:25:18,717 --> 00:25:19,885
Found me?
287
00:25:19,951 --> 00:25:21,019
Do you know me?
288
00:25:22,921 --> 00:25:24,256
What are you doing?
289
00:25:24,322 --> 00:25:26,391
Just talk. Don't touch me.
290
00:25:34,132 --> 00:25:35,867
I finally found you.
291
00:25:39,204 --> 00:25:41,740
Why is there no heavenly aura
around her at all?
292
00:25:48,380 --> 00:25:49,648
I'm glad that you're fine.
293
00:25:55,420 --> 00:25:56,588
Hey.
294
00:25:57,656 --> 00:25:58,857
Are you all right? Hey.
295
00:25:58,924 --> 00:26:00,258
Hey.
296
00:26:00,325 --> 00:26:02,060
Hey, are you okay? You…
297
00:26:02,127 --> 00:26:03,562
I'm sorry.
298
00:26:03,628 --> 00:26:04,596
Stand up.
299
00:26:06,231 --> 00:26:07,232
Help!
300
00:26:09,401 --> 00:26:10,468
Help!
301
00:26:26,851 --> 00:26:28,386
Who exactly is he?
302
00:26:29,187 --> 00:26:31,022
Why did he fall on the canopy?
303
00:26:33,425 --> 00:26:36,995
He's wearing all black.
304
00:26:37,062 --> 00:26:39,197
He must be in the triad.
305
00:26:39,664 --> 00:26:41,333
He was being chased
306
00:26:41,399 --> 00:26:43,335
and then they threw him down
from upstairs.
307
00:26:43,969 --> 00:26:45,603
So he's in the triad?
308
00:26:47,839 --> 00:26:50,508
-I'll call the police.
-Wait a minute.
309
00:26:51,009 --> 00:26:52,043
Listen.
310
00:26:52,110 --> 00:26:54,479
My son used to be that way.
311
00:26:55,313 --> 00:26:56,581
And based on my observation,
312
00:26:57,048 --> 00:26:58,750
I think he's injured.
313
00:26:59,884 --> 00:27:03,355
I don't care. We don't know what he did
that made them chase him.
314
00:27:03,421 --> 00:27:04,856
It's better to call the police.
315
00:27:04,923 --> 00:27:06,891
Wait.
316
00:27:06,958 --> 00:27:08,360
No matter who he is,
317
00:27:08,426 --> 00:27:11,029
we must give him a chance to explain.
318
00:27:11,629 --> 00:27:14,633
Let's ask him after he wakes up.
319
00:27:14,699 --> 00:27:17,836
Mrs. Wu, if he's a bad man,
it would be too late when he wakes up.
320
00:27:17,902 --> 00:27:20,572
-Let's call the police.
-He's awake.
321
00:27:27,579 --> 00:27:28,713
1087.
322
00:27:29,414 --> 00:27:30,615
1087?
323
00:27:33,551 --> 00:27:35,186
How do you know my LINE account?
324
00:27:36,388 --> 00:27:38,456
-What are you talking about?
-Don't move!
325
00:27:38,857 --> 00:27:41,359
Even if you're in the triad,
I'm not scared of you.
326
00:27:41,426 --> 00:27:44,362
Tell me. Why did you fall on the canopy
at the back of our store?
327
00:27:44,429 --> 00:27:46,831
Triad? Canopy?
328
00:27:46,898 --> 00:27:49,200
Have you forgotten who I am?
329
00:27:50,468 --> 00:27:51,970
How would I know who you are?
330
00:27:56,207 --> 00:27:59,911
It seems like he knows who you are.
331
00:28:01,913 --> 00:28:03,682
Who am I? Who exactly am I?
332
00:28:06,017 --> 00:28:07,285
You don't know who you are?
333
00:28:11,089 --> 00:28:12,791
She is Lady Meng,
334
00:28:12,857 --> 00:28:14,993
but there's no heavenly aura
around her at all.
335
00:28:15,427 --> 00:28:17,729
And it seems like she has amnesia.
336
00:28:18,229 --> 00:28:19,597
That's not normal.
337
00:28:20,732 --> 00:28:21,699
Hey.
338
00:28:22,333 --> 00:28:24,402
Tell me. Who exactly am I?
339
00:28:28,606 --> 00:28:29,841
I don't know.
340
00:28:30,742 --> 00:28:31,643
You don't know?
341
00:28:31,709 --> 00:28:35,046
You said you finally found me
at the canopy earlier.
342
00:28:36,781 --> 00:28:38,083
Perhaps I was mistaken?
343
00:28:40,251 --> 00:28:41,519
Mistaken?
344
00:28:41,586 --> 00:28:42,754
How can you be mistaken?
345
00:28:42,821 --> 00:28:44,956
Look closely. I'm so cute.
346
00:28:45,023 --> 00:28:46,491
How can you be mistaken?
347
00:28:53,732 --> 00:28:54,833
That's enough.
348
00:28:54,899 --> 00:28:56,101
Come here.
349
00:28:56,634 --> 00:28:58,103
Don't be anxious.
350
00:28:58,736 --> 00:28:59,971
Listen.
351
00:29:00,038 --> 00:29:01,873
Let him stay here first,
352
00:29:01,940 --> 00:29:05,110
then we'll find a chance
to ask him properly.
353
00:29:05,777 --> 00:29:07,212
Don't be anxious.
354
00:29:12,083 --> 00:29:13,785
I'm doomed. En-hsi.
355
00:29:13,852 --> 00:29:15,420
Mrs. Wu, listen. I…
356
00:29:15,487 --> 00:29:17,455
I'll deliver the items to En-hsi first.
357
00:29:17,522 --> 00:29:18,790
-All right.
-I'll get going.
358
00:29:20,592 --> 00:29:21,659
What's your name?
359
00:29:24,896 --> 00:29:26,064
Chung Cheng-nan.
360
00:29:26,131 --> 00:29:27,565
Chung Cheng-nan.
361
00:29:28,133 --> 00:29:29,400
What's your number?
362
00:29:30,268 --> 00:29:31,169
Number?
363
00:29:33,338 --> 00:29:35,173
Never mind. Just add me on LINE.
364
00:29:35,707 --> 00:29:38,743
No matter who you are, you must pay
for the canopy you broke, okay?
365
00:29:38,810 --> 00:29:43,581
My LINE ID is Lost Memory Girl, LMG1087.
366
00:29:43,648 --> 00:29:44,716
Don't forget, okay?
367
00:29:45,583 --> 00:29:46,918
1087?
368
00:29:47,385 --> 00:29:49,754
Yes, 1087. I don't have time now.
369
00:29:49,821 --> 00:29:51,456
Remember to add me. I'll get going.
370
00:29:51,523 --> 00:29:53,525
-Okay, take care.
-Bye.
371
00:30:00,098 --> 00:30:01,800
May I ask who you are?
372
00:30:03,201 --> 00:30:05,003
Don't mind who I am right now.
373
00:30:05,069 --> 00:30:08,273
Lay down and rest.
I'll get you some water.
374
00:30:20,518 --> 00:30:22,020
Here, have some water…
375
00:30:24,689 --> 00:30:25,623
Where…
376
00:30:25,690 --> 00:30:26,691
Where is he?
377
00:30:31,095 --> 00:30:32,597
Boss was here.
378
00:30:40,405 --> 00:30:41,706
Did you find him?
379
00:30:45,944 --> 00:30:46,845
Boss.
380
00:30:48,413 --> 00:30:49,881
We finally found you.
381
00:30:51,382 --> 00:30:53,051
Fu, let's go.
382
00:30:59,858 --> 00:31:00,825
Boss.
383
00:31:00,892 --> 00:31:02,293
You rushed to the Human Realm.
384
00:31:02,360 --> 00:31:03,795
We couldn't catch up with you.
385
00:31:05,897 --> 00:31:08,600
Wu Ching-yuan is such a troublesome ghost.
386
00:31:08,666 --> 00:31:09,968
He just died,
387
00:31:10,401 --> 00:31:12,136
possessed someone, and caused trouble.
388
00:31:12,203 --> 00:31:14,505
He even caused such chaos
in the Underworld.
389
00:31:14,572 --> 00:31:16,875
He even took Lady Meng as a hostage.
390
00:31:17,375 --> 00:31:20,211
I think Underworld Queen
will surely throw a fit
391
00:31:20,845 --> 00:31:22,480
and decide on the punishment real quick.
392
00:31:22,547 --> 00:31:26,584
Those who were negligent, including
the three of us, won't be spared.
393
00:31:26,651 --> 00:31:30,388
Hey, I didn't expect that you'd regard me
394
00:31:30,455 --> 00:31:31,823
as one who's so hotheaded.
395
00:31:34,892 --> 00:31:36,661
We got your back.
396
00:31:41,466 --> 00:31:43,334
Not bad, you're handling it well.
397
00:31:43,868 --> 00:31:45,703
That means Wu Ching-yuan
398
00:31:46,404 --> 00:31:48,506
isn't as incredible as they say.
399
00:31:50,074 --> 00:31:51,142
Is that so?
400
00:31:51,209 --> 00:31:52,644
Why don't you take him on then?
401
00:31:52,710 --> 00:31:55,747
If I do, you won't get to shine.
402
00:31:58,116 --> 00:32:00,184
Catching ghosts must be done
403
00:32:00,251 --> 00:32:04,222
by the Ghost King
for it to be formal, of course.
404
00:32:05,456 --> 00:32:06,991
The Human Realm Pass.
405
00:32:10,928 --> 00:32:13,064
I have delivered it personally,
406
00:32:13,131 --> 00:32:15,934
so the three of you won't be punished
407
00:32:16,000 --> 00:32:17,535
and you're not even thanking me.
408
00:32:19,037 --> 00:32:20,371
You're not that kind.
409
00:32:20,438 --> 00:32:23,808
The Human Realm Pass usually comes
with a difficult order from you.
410
00:32:23,875 --> 00:32:24,842
Tell me.
411
00:32:25,343 --> 00:32:26,277
What do you want?
412
00:32:29,113 --> 00:32:30,481
I don't think Wu Ching-yuan
413
00:32:30,548 --> 00:32:33,851
just wanted to blow up
the Bridge of Helplessness.
414
00:32:34,352 --> 00:32:36,254
Aside from catching him,
415
00:32:38,289 --> 00:32:40,525
find the mastermind too.
416
00:32:40,591 --> 00:32:43,594
He's just a malicious spirit.
How can there be a mastermind?
417
00:32:43,661 --> 00:32:44,729
Is that so?
418
00:32:45,697 --> 00:32:48,199
Didn't he take Lady Meng 1087 as a hostage
419
00:32:48,266 --> 00:32:51,169
to lure you to the Human Realm?
420
00:32:52,503 --> 00:32:53,671
What exactly are you saying?
421
00:32:56,641 --> 00:32:58,943
I just want to remind you.
422
00:32:59,010 --> 00:33:00,378
This time,
423
00:33:00,445 --> 00:33:03,614
the hardest one to deal with
isn't that malicious spirit,
424
00:33:04,082 --> 00:33:06,351
but the mastermind behind him.
425
00:33:07,919 --> 00:33:10,088
Be careful in everything you do.
426
00:33:10,154 --> 00:33:13,491
If you get injured again, I'll feel sad.
427
00:33:17,061 --> 00:33:18,162
All right.
428
00:33:18,730 --> 00:33:22,367
It's been over 45 minutes since you took
the shortcut to the Human Realm.
429
00:33:22,834 --> 00:33:25,703
That means three months
have already passed in the Human Realm.
430
00:33:26,704 --> 00:33:28,272
You haven't captured him yet.
431
00:33:28,740 --> 00:33:30,641
If you lose track of him,
432
00:33:30,708 --> 00:33:32,477
it will be harder for you.
433
00:33:33,144 --> 00:33:34,278
What exactly do you want?
434
00:33:35,313 --> 00:33:37,081
What else would I want?
435
00:33:37,148 --> 00:33:38,516
I just want to help you.
436
00:33:43,788 --> 00:33:45,757
I've already sent you the information.
437
00:33:45,823 --> 00:33:47,125
Don't disappoint me.
438
00:33:49,127 --> 00:33:50,728
Let me remind you too.
439
00:33:51,262 --> 00:33:53,464
Handle it before the nine planets align.
440
00:33:54,432 --> 00:33:55,900
Otherwise…
441
00:34:01,572 --> 00:34:02,673
By the way,
442
00:34:03,708 --> 00:34:05,476
aside from Wu Ching-yuan,
443
00:34:05,543 --> 00:34:08,479
figure out everything you couldn't before.
444
00:34:10,047 --> 00:34:11,215
Also,
445
00:34:13,418 --> 00:34:14,986
don't miss me too much.
446
00:34:18,523 --> 00:34:19,490
Boss.
447
00:34:19,557 --> 00:34:20,691
The information is here.
448
00:34:21,492 --> 00:34:23,327
Just tell me after you read it.
449
00:34:26,364 --> 00:34:28,833
This time, we'll be
in the Human Realm for a while,
450
00:34:28,900 --> 00:34:33,471
so we must have identification
and stuff with us,
451
00:34:33,538 --> 00:34:34,939
just in case we need it.
452
00:34:35,006 --> 00:34:36,307
What does it say?
453
00:34:36,908 --> 00:34:40,278
It says that there are
53 ghosts that escaped
454
00:34:40,344 --> 00:34:41,879
to the Human Realm this time.
455
00:34:41,946 --> 00:34:44,148
We need to capture all of them.
456
00:34:45,016 --> 00:34:47,785
Hsiao-chi and I have already
captured 23 ghosts.
457
00:34:47,852 --> 00:34:49,587
We can handle the others.
458
00:34:49,654 --> 00:34:52,089
The most difficult to deal with
is only Wu Ching-yuan.
459
00:34:52,156 --> 00:34:55,026
Wu Ching-yuan was degaussed
when he went to the Underworld.
460
00:34:55,093 --> 00:34:56,961
The aura of death isn't in him anymore.
461
00:34:57,428 --> 00:34:58,763
If he doesn't cause trouble,
462
00:34:58,830 --> 00:35:00,364
we won't be able to find him.
463
00:35:00,431 --> 00:35:02,700
It's actually harder for us
464
00:35:03,501 --> 00:35:05,203
to capture him like this.
465
00:35:06,904 --> 00:35:08,372
Furthermore,
466
00:35:08,439 --> 00:35:10,408
if Lady Meng is with him,
467
00:35:11,409 --> 00:35:13,277
we really won't be able to find her.
468
00:35:19,183 --> 00:35:21,285
Look closely. I'm so cute.
469
00:35:21,352 --> 00:35:22,954
How can you be mistaken?
470
00:35:27,725 --> 00:35:30,194
Wu Ching-yuan is just an ordinary ghost,
471
00:35:30,661 --> 00:35:32,096
yet he caused so much chaos.
472
00:35:32,697 --> 00:35:34,132
Queen Chin-kuang is right.
473
00:35:34,899 --> 00:35:36,834
The key is the mastermind behind him.
474
00:35:37,535 --> 00:35:40,071
What exactly is the mastermind's motive?
475
00:35:40,571 --> 00:35:42,106
If we don't find out
476
00:35:42,173 --> 00:35:44,675
and the boundary between humans
and ghosts is messed up,
477
00:35:45,143 --> 00:35:46,711
the outcome would be unimaginable.
478
00:35:47,512 --> 00:35:49,981
-Then Lady Meng--
-I'll handle that.
479
00:35:51,215 --> 00:35:52,683
Investigate Wu Ching-yuan first.
480
00:36:02,960 --> 00:36:04,095
No!
481
00:36:05,096 --> 00:36:06,230
Don't let go!
482
00:36:06,297 --> 00:36:08,065
Hsiao-ping!
483
00:36:23,781 --> 00:36:25,917
Why did I have such a strange dream?
484
00:36:38,663 --> 00:36:39,597
Meng Hsin-yu.
485
00:36:39,664 --> 00:36:41,699
Remember to go to your interview today.
486
00:36:41,766 --> 00:36:43,935
And remember to wear
something more formal.
487
00:36:44,402 --> 00:36:46,337
Your coffee cart was taken away.
488
00:36:46,404 --> 00:36:48,205
I don't know how you lived before.
489
00:36:48,940 --> 00:36:50,074
Interview.
490
00:36:51,442 --> 00:36:53,644
All right, stop nagging me.
491
00:36:53,711 --> 00:36:57,081
I've already applied to lots of shops.
Surely one of them would hire me, right?
492
00:36:57,148 --> 00:36:59,784
And I make good coffee.
Hiring me would be good for them.
493
00:36:59,850 --> 00:37:02,320
Let me see what I should wear.
494
00:37:06,023 --> 00:37:07,058
What about this?
495
00:37:07,124 --> 00:37:08,326
Is it too formal?
496
00:37:16,300 --> 00:37:17,768
I think it's too formal.
497
00:37:24,542 --> 00:37:25,743
It's so early. Who is it?
498
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
-What?
-Don't open the door.
499
00:37:28,713 --> 00:37:30,147
-Who is it?
-Ms. Li.
500
00:37:30,214 --> 00:37:31,782
-Are you there?
-It's the landlord.
501
00:37:31,849 --> 00:37:32,717
Ms. Li.
502
00:37:32,783 --> 00:37:34,452
-It's very serious.
-Can you hear me?
503
00:37:34,518 --> 00:37:35,453
Let's talk outside.
504
00:37:35,519 --> 00:37:38,089
-What is it? What are you doing?
-The balcony.
505
00:37:38,589 --> 00:37:40,424
What is it? En-hsi, what are you doing?
506
00:37:40,491 --> 00:37:41,525
-Let's go first.
-Hey.
507
00:37:41,592 --> 00:37:42,893
En-hsi, where are you going?
508
00:37:43,294 --> 00:37:44,395
Here, take it.
509
00:37:44,996 --> 00:37:45,997
Come on.
510
00:37:50,001 --> 00:37:51,068
En-hsi.
511
00:37:51,769 --> 00:37:53,371
Don't look down.
512
00:37:53,437 --> 00:37:55,406
It's so scary.
513
00:37:56,674 --> 00:37:58,342
-Is this stable?
-It's fine.
514
00:38:45,289 --> 00:38:46,123
What happened?
515
00:38:48,526 --> 00:38:50,561
Perhaps I've learned some moves before.
516
00:38:54,298 --> 00:38:55,933
Aren't you hiding from the landlord?
517
00:38:56,000 --> 00:38:57,468
-Let's go.
-Yes.
518
00:38:59,203 --> 00:39:00,905
Thank you for your help, guys.
519
00:39:00,971 --> 00:39:01,872
Thank you.
520
00:39:08,813 --> 00:39:09,847
But
521
00:39:10,781 --> 00:39:12,883
why did she lose her memories?
522
00:39:17,421 --> 00:39:20,224
What is it? What exactly happened?
523
00:39:20,291 --> 00:39:21,992
I ran into the landlord yesterday.
524
00:39:22,059 --> 00:39:24,495
He said that he likes me.
525
00:39:24,562 --> 00:39:26,263
He said that if I…
526
00:39:26,997 --> 00:39:28,599
do stuff with him,
527
00:39:28,666 --> 00:39:30,468
we can live rent-free.
528
00:39:30,534 --> 00:39:31,402
I was terrified.
529
00:39:32,069 --> 00:39:33,904
No, let's file
a sexual harassment complaint.
530
00:39:35,139 --> 00:39:36,040
What are you doing?
531
00:39:36,107 --> 00:39:38,275
I panicked.
I forgot to take a video as proof.
532
00:39:38,342 --> 00:39:39,343
Forget it.
533
00:39:39,410 --> 00:39:41,946
If you deliver the items earlier,
I can make more money.
534
00:39:42,012 --> 00:39:43,948
And perhaps we can move to another place.
535
00:39:46,917 --> 00:39:48,352
I'm sorry.
536
00:39:48,419 --> 00:39:50,488
I'll think of a way
to earn more money, okay?
537
00:39:50,921 --> 00:39:51,756
It's fine.
538
00:39:55,726 --> 00:39:56,827
Good morning, sir!
539
00:39:57,595 --> 00:39:58,763
Hsin-yu, good morning.
540
00:39:58,829 --> 00:40:01,165
Did you have breakfast?
Get some if you haven't.
541
00:40:01,232 --> 00:40:03,200
-The sandwiches are ready.
-Do you want some?
542
00:40:03,267 --> 00:40:04,402
Sure.
543
00:40:04,468 --> 00:40:06,737
Thank you. Your change is 900 dollars.
544
00:40:06,804 --> 00:40:08,672
Please wait for a moment.
545
00:40:08,773 --> 00:40:09,640
Here.
546
00:40:09,707 --> 00:40:10,741
Thank you.
547
00:40:10,808 --> 00:40:13,344
Sir, you want a sandwich
and coffee, right?
548
00:40:13,411 --> 00:40:15,913
-Wait for the coffee there. Thank you.
-Okay. Thank you.
549
00:40:16,447 --> 00:40:19,950
Ma'am, please move a little
or the customer might bump into you.
550
00:40:20,484 --> 00:40:21,852
Ma'am? Where is she?
551
00:40:23,387 --> 00:40:24,755
Thank you. What is your order?
552
00:40:24,822 --> 00:40:27,191
-A sandwich and a coffee.
-Is this even a business?
553
00:40:27,258 --> 00:40:30,194
Okay, here's the sandwich.
Please wait for the coffee over there.
554
00:40:30,261 --> 00:40:31,362
-Thank you.
-Thank you.
555
00:40:31,429 --> 00:40:34,532
Thank you for helping out
at the busiest time in the morning.
556
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
What do you mean?
I got free breakfast from you.
557
00:40:38,402 --> 00:40:40,271
-Don't be shy, help yourself.
-Okay.
558
00:40:40,337 --> 00:40:41,505
What is your order, sir?
559
00:40:42,206 --> 00:40:43,107
Okay.
560
00:40:43,808 --> 00:40:45,176
One coffee, one sandwich.
561
00:40:52,249 --> 00:40:54,718
You've just been here for three months
562
00:40:54,785 --> 00:40:56,821
and you're close with everyone here.
563
00:40:56,887 --> 00:40:58,422
People feed you wherever you go.
564
00:40:59,023 --> 00:41:00,524
If you run for village chief,
565
00:41:00,591 --> 00:41:02,159
you'd surely win.
566
00:41:02,226 --> 00:41:04,128
Why would I run for that?
567
00:41:04,562 --> 00:41:05,729
I'm just curious.
568
00:41:05,796 --> 00:41:07,932
I feel like everyone's lives
are so interesting.
569
00:41:07,998 --> 00:41:10,000
-I also want to experience it.
-Is that so?
570
00:41:10,067 --> 00:41:13,370
Do you think my life as a poor student
is interesting too?
571
00:41:14,238 --> 00:41:15,072
Right.
572
00:41:15,139 --> 00:41:17,508
I heard that this school
is really expensive.
573
00:41:17,575 --> 00:41:19,910
We barely have money for rent.
574
00:41:19,977 --> 00:41:21,445
Why do you study there?
575
00:41:22,913 --> 00:41:24,648
I want to be a journalist.
576
00:41:24,715 --> 00:41:26,784
My school's journalism course is the best.
577
00:41:26,851 --> 00:41:29,487
I'll only suffer for a few years.
I'll just endure it.
578
00:41:30,521 --> 00:41:31,589
Invest in yourself.
579
00:41:39,196 --> 00:41:40,431
Who is he?
580
00:41:41,198 --> 00:41:42,633
Our school's idol.
581
00:41:42,700 --> 00:41:44,301
-Chao Chia-chun.
-Baby.
582
00:41:44,368 --> 00:41:45,436
Moon-style.
583
00:41:45,970 --> 00:41:47,972
You said you'll take me
to the night market…
584
00:41:48,038 --> 00:41:50,975
His "babies" are like the moon.
They change every 1st and 15th.
585
00:41:51,475 --> 00:41:52,576
Okay? Let's go.
586
00:41:57,214 --> 00:41:58,082
By the way,
587
00:41:58,148 --> 00:42:01,952
you told me yesterday you met someone
who might know you at Mrs. Wu's place.
588
00:42:02,019 --> 00:42:04,955
But why does it seem strange
based on what you described?
589
00:42:05,389 --> 00:42:07,091
Is he part of the triad?
590
00:42:07,791 --> 00:42:10,694
Even if he is, I must find out more.
591
00:42:11,929 --> 00:42:12,863
That's right.
592
00:42:20,204 --> 00:42:22,273
He didn't add me on LINE yet.
593
00:42:22,339 --> 00:42:24,875
Why? Can't the triads use LINE?
594
00:42:26,777 --> 00:42:27,678
En-hsi.
595
00:42:27,745 --> 00:42:30,314
I'll go to Mrs. Wu's place
before my interview.
596
00:42:30,948 --> 00:42:32,283
Help me throw those away.
597
00:42:32,349 --> 00:42:33,884
Don't be late for your interview.
598
00:42:33,951 --> 00:42:35,553
All right. Bye.
599
00:42:40,891 --> 00:42:45,496
Why don't people like
this kind of bread anymore?
600
00:42:49,934 --> 00:42:51,435
That's strange.
601
00:42:51,502 --> 00:42:54,772
This bread is very delicious.
602
00:42:56,740 --> 00:42:57,675
Mrs. Wu.
603
00:42:59,777 --> 00:43:01,545
Where is that guy who fell yesterday?
604
00:43:03,013 --> 00:43:04,081
He's gone.
605
00:43:04,148 --> 00:43:05,449
Gone?
606
00:43:06,417 --> 00:43:07,518
Did he leave?
607
00:43:07,585 --> 00:43:09,019
He disappeared.
608
00:43:10,154 --> 00:43:13,257
I was worried that he was thirsty,
so I poured him some water.
609
00:43:13,324 --> 00:43:14,892
But he just
610
00:43:15,426 --> 00:43:16,594
disappeared.
611
00:43:19,997 --> 00:43:21,231
I'm sorry.
612
00:43:21,298 --> 00:43:23,033
I didn't watch him well.
613
00:43:23,100 --> 00:43:25,369
-I'm sorry.
-Why are you apologizing?
614
00:43:25,436 --> 00:43:28,606
It's fine.
Perhaps he has his reasons for leaving.
615
00:43:29,306 --> 00:43:30,274
Let's open the store.
616
00:43:30,341 --> 00:43:32,476
-Let's open the store now.
-Okay.
617
00:43:35,279 --> 00:43:37,448
Here, please taste it.
This is our honey cake.
618
00:43:37,514 --> 00:43:39,116
You can also try our chive bread.
619
00:43:39,183 --> 00:43:40,884
-Is it good?
-Yes.
620
00:43:40,951 --> 00:43:44,355
Ours was made with the purest honey.
Many stores use man-made honey,
621
00:43:44,421 --> 00:43:47,024
but we use the purest one,
so it's very fragrant and rich.
622
00:43:47,091 --> 00:43:48,993
-Is the chive bread good?
-Yes.
623
00:43:50,627 --> 00:43:52,696
The tea is very hot. Drink it slowly.
624
00:44:02,339 --> 00:44:04,942
You can take a look inside.
There's a lot more inside.
625
00:44:12,516 --> 00:44:14,585
Hey, come here.
626
00:44:15,986 --> 00:44:18,689
You dare to come here?
Aren't they chasing after you?
627
00:44:19,490 --> 00:44:20,624
Don't look outside.
628
00:44:20,691 --> 00:44:21,525
Chasing after me?
629
00:44:21,592 --> 00:44:23,927
Yes, you left immediately
despite being injured.
630
00:44:23,994 --> 00:44:25,462
Was it because you were being chased?
631
00:44:26,964 --> 00:44:29,400
But why don't you look injured today?
632
00:44:33,671 --> 00:44:36,273
So you weren't injured
and no one is chasing after you.
633
00:44:36,340 --> 00:44:38,108
You just forgot to add me on LINE.
634
00:44:39,476 --> 00:44:41,378
LMG1087.
635
00:44:42,513 --> 00:44:43,847
You remember.
636
00:44:44,381 --> 00:44:46,016
Why didn't you add me then?
637
00:44:47,451 --> 00:44:48,352
Hey.
638
00:44:48,986 --> 00:44:50,387
You're here?
639
00:44:52,289 --> 00:44:54,391
You just disappeared yesterday
without a word.
640
00:44:54,458 --> 00:44:57,728
I was worried the whole night
and I didn't sleep well.
641
00:44:58,929 --> 00:45:00,898
How is your injury?
642
00:45:03,100 --> 00:45:04,968
I'm fine now.
643
00:45:05,035 --> 00:45:06,904
That's good.
644
00:45:07,538 --> 00:45:08,572
Young man.
645
00:45:08,639 --> 00:45:11,008
I'm being sincere.
646
00:45:11,075 --> 00:45:13,544
Don't be pugnacious and fierce.
647
00:45:13,610 --> 00:45:16,580
Look, if you get injured,
648
00:45:16,647 --> 00:45:19,850
your family would be very worried and sad.
649
00:45:20,851 --> 00:45:21,719
Let me tell you.
650
00:45:21,785 --> 00:45:24,321
My son used to think
that being in the triad
651
00:45:24,388 --> 00:45:25,923
can earn a lot of money.
652
00:45:25,989 --> 00:45:27,991
He also made me worry for a long time.
653
00:45:28,058 --> 00:45:29,993
Later on, he realized
654
00:45:30,060 --> 00:45:32,396
that one must be diligent
in living and working.
655
00:45:32,463 --> 00:45:35,332
That's how you'd feel at peace
656
00:45:35,399 --> 00:45:37,234
with the money you earn.
657
00:45:37,301 --> 00:45:38,502
Understand?
658
00:45:38,936 --> 00:45:39,937
Understood.
659
00:45:40,871 --> 00:45:42,306
You better do.
660
00:45:53,717 --> 00:45:56,420
You don't really know her.
661
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
You like her.
662
00:46:13,303 --> 00:46:14,138
Excuse me.
663
00:46:14,938 --> 00:46:16,273
I'm sorry, excuse me.
664
00:46:26,049 --> 00:46:27,918
I hope Hsin-yu will pass her interview.
665
00:46:27,985 --> 00:46:29,887
At least we'll have money for rent.
666
00:46:42,065 --> 00:46:43,267
-Hello, En-hsi.
-Hello.
667
00:46:43,333 --> 00:46:44,368
Hsin-yu.
668
00:46:44,434 --> 00:46:46,136
I'll tell you a trick for interviews.
669
00:46:46,203 --> 00:46:47,204
-You--
-Chao Chia-chun.
670
00:46:49,373 --> 00:46:50,307
Hey.
671
00:46:50,774 --> 00:46:52,176
-What are you doing?
-Wait.
672
00:46:52,242 --> 00:46:54,311
I'll broadcast a drama live for you.
673
00:46:54,845 --> 00:46:57,314
A drama? What drama?
674
00:46:58,482 --> 00:47:00,784
-What should I explain?
-What should you explain?
675
00:47:00,851 --> 00:47:03,220
Explain why you went out
with another girl yesterday.
676
00:47:06,156 --> 00:47:06,990
Hey.
677
00:47:07,624 --> 00:47:09,393
Why should I tell you what I'm doing?
678
00:47:09,960 --> 00:47:12,296
My class is about to start.
Don't bother me.
679
00:47:13,130 --> 00:47:14,264
Chao Chia-chun.
680
00:47:19,636 --> 00:47:20,938
It's you.
681
00:47:22,973 --> 00:47:24,308
You're even laughing.
682
00:47:24,374 --> 00:47:27,477
You said it was blessed by Yue Lao,
so I bought it from you.
683
00:47:27,544 --> 00:47:29,713
But my boyfriend went out
with another girl.
684
00:47:29,780 --> 00:47:32,249
Refund me or I'll go
to the student affairs office.
685
00:47:32,316 --> 00:47:33,483
That's not right.
686
00:47:33,550 --> 00:47:35,619
Yue Lao is only responsible
for your meeting.
687
00:47:35,686 --> 00:47:38,021
Did he guarantee
that he'd keep the man for you?
688
00:47:38,822 --> 00:47:41,291
And you're making a scene.
689
00:47:41,358 --> 00:47:43,660
If I were a man,
I wouldn't want you either.
690
00:47:47,030 --> 00:47:49,266
En-hsi is arguing with someone again.
691
00:47:50,267 --> 00:47:51,768
I'll go and check on her.
692
00:47:53,070 --> 00:47:54,538
What did you say?
693
00:48:05,148 --> 00:48:06,783
The class has already begun.
694
00:48:06,850 --> 00:48:09,253
If you're here for the class, sit down.
695
00:48:10,888 --> 00:48:11,755
Professor Lu.
696
00:48:11,822 --> 00:48:13,757
She's your student, right?
697
00:48:13,824 --> 00:48:15,759
She sold me a fake Yue Lao talisman.
698
00:48:15,826 --> 00:48:18,695
You're a professor in her department.
Shouldn't you handle this?
699
00:48:19,596 --> 00:48:21,798
You mean this talisman?
700
00:48:23,567 --> 00:48:24,935
Can you let me see it?
701
00:48:28,906 --> 00:48:30,173
Sit down first.
702
00:48:36,113 --> 00:48:37,281
Class.
703
00:48:37,347 --> 00:48:38,382
Look carefully.
704
00:49:00,704 --> 00:49:02,739
-That was so cool.
-Amazing.
705
00:49:02,806 --> 00:49:04,841
-So cool.
-Awesome.
706
00:49:08,011 --> 00:49:10,514
Charms, talismans, and the like
707
00:49:10,580 --> 00:49:13,750
have been used widely by different
civilizations since ancient times.
708
00:49:13,817 --> 00:49:14,885
For example, in Egypt,
709
00:49:14,952 --> 00:49:18,221
they drew human talismans like this
on animals' white nails and the like.
710
00:49:19,089 --> 00:49:22,192
They believed that
it would make them safe and healthy
711
00:49:22,259 --> 00:49:23,193
and avoid disasters.
712
00:49:23,894 --> 00:49:25,862
Of course, better talismans might be
713
00:49:25,929 --> 00:49:28,865
made of jewels, crystals, or stones.
714
00:49:28,932 --> 00:49:31,969
It's even possible to see
that kind of talisman just now.
715
00:49:32,569 --> 00:49:35,772
Legends say that even four-leaf clovers
can bring good luck.
716
00:49:36,340 --> 00:49:41,311
But do you know why people believe
that these are useful?
717
00:49:41,378 --> 00:49:43,280
Because they're effective, of course.
718
00:49:43,747 --> 00:49:45,916
It's because of religion, right?
719
00:49:46,383 --> 00:49:47,284
You're both right.
720
00:49:47,918 --> 00:49:49,419
But most importantly,
721
00:49:50,354 --> 00:49:51,755
it's faith.
722
00:49:56,026 --> 00:49:58,228
You believed
that it'd make your wish come true,
723
00:49:58,295 --> 00:49:59,730
so you bought it.
724
00:49:59,796 --> 00:50:00,831
Isn't that right?
725
00:50:02,799 --> 00:50:03,834
All right.
726
00:50:03,900 --> 00:50:06,370
Actually, this isn't an ancient charm.
727
00:50:06,436 --> 00:50:08,905
I just randomly drew it
before class earlier.
728
00:50:10,040 --> 00:50:12,142
-Professor.
-Professor, you are so bad.
729
00:50:13,810 --> 00:50:16,246
The reason why I did it is to tell you
730
00:50:16,313 --> 00:50:20,584
that humans believe in these things
because of the power of communication.
731
00:50:21,184 --> 00:50:24,221
Divide yourselves into groups
and do an oral report later
732
00:50:24,287 --> 00:50:28,225
on the relationship of religion,
talismans, and the power of communication.
733
00:50:28,692 --> 00:50:29,526
Begin.
734
00:50:32,195 --> 00:50:33,530
Can we be in the same group?
735
00:50:34,898 --> 00:50:36,533
-Let's sit together.
-Are you stupid?
736
00:50:37,501 --> 00:50:38,535
You.
737
00:50:38,969 --> 00:50:39,803
Chao Chia-chun.
738
00:50:40,637 --> 00:50:41,605
Li En-hsi.
739
00:50:42,205 --> 00:50:43,774
All three of you, come with me.
740
00:50:55,118 --> 00:50:56,853
I have things to do. Don't follow me.
741
00:50:56,920 --> 00:50:58,955
I promise I'll come back
to find you. Okay?
742
00:50:59,022 --> 00:51:01,758
Have you always been so narcissistic?
I'm busy too, you know?
743
00:51:05,362 --> 00:51:07,064
Add me on LINE first
744
00:51:07,130 --> 00:51:08,398
or I might forget again.
745
00:51:08,465 --> 00:51:10,367
Give me your phone, I'll add it for you.
746
00:51:12,235 --> 00:51:13,804
Come on, give it to me.
747
00:51:19,709 --> 00:51:20,677
Add it.
748
00:51:23,380 --> 00:51:27,851
LMG1087.
749
00:51:31,822 --> 00:51:33,557
I'll send a sticker to you.
750
00:51:38,695 --> 00:51:39,629
What's that?
751
00:51:40,230 --> 00:51:42,933
A sticker. Young people
always use those to communicate.
752
00:51:42,999 --> 00:51:44,935
But you're not young.
753
00:51:52,142 --> 00:51:53,443
Sticker?
754
00:51:55,812 --> 00:51:57,013
Professor Lu.
755
00:51:57,781 --> 00:52:01,751
It's not because I'm strict,
but Li En-hsi is a repeat offender.
756
00:52:01,818 --> 00:52:04,321
I even caught her cheating
on exams last month
757
00:52:04,387 --> 00:52:06,022
and it wasn't the first time.
758
00:52:06,089 --> 00:52:08,992
That's why we're planning to counsel
and transfer her elsewhere.
759
00:52:09,559 --> 00:52:10,961
Counsel and transfer me?
760
00:52:11,561 --> 00:52:12,996
You want to kick me out.
761
00:52:19,102 --> 00:52:19,970
Dean.
762
00:52:20,804 --> 00:52:23,240
Actually, I think that
this is all a misunderstanding.
763
00:52:24,374 --> 00:52:27,544
A student is just working part-time
to pay for her tuition.
764
00:52:27,611 --> 00:52:29,880
If having a small business
765
00:52:30,347 --> 00:52:32,115
makes her a scammer,
766
00:52:32,182 --> 00:52:34,317
isn't that too extreme?
767
00:52:34,384 --> 00:52:36,620
What about cheating on exams?
768
00:52:36,686 --> 00:52:39,322
We told her that she can't do it again.
769
00:52:39,389 --> 00:52:41,858
As you said, she can't do it again.
770
00:52:41,925 --> 00:52:44,728
These aren't regarded as mistakes
for Li En-hsi.
771
00:52:46,163 --> 00:52:47,264
Let's do it this way.
772
00:52:48,365 --> 00:52:50,667
I'll be responsible for Li En-hsi
from now on.
773
00:52:52,269 --> 00:52:55,739
I guarantee that she won't do anything
against the school's rules again.
774
00:52:55,805 --> 00:52:57,107
Is that all right?
775
00:53:15,325 --> 00:53:16,993
What happened? Are you okay?
776
00:53:17,060 --> 00:53:18,128
Me?
777
00:53:18,562 --> 00:53:20,063
What can happen to me?
778
00:53:20,130 --> 00:53:22,832
Someone was looking for trouble earlier.
Are you okay?
779
00:53:23,266 --> 00:53:24,100
Then…
780
00:53:24,935 --> 00:53:25,936
Wait.
781
00:53:26,002 --> 00:53:28,271
Shouldn't you be having
your interview now?
782
00:53:28,338 --> 00:53:30,640
You're here. What about your interview?
783
00:53:32,709 --> 00:53:35,278
I heard that you were in trouble.
So I came immediately.
784
00:53:35,345 --> 00:53:38,214
-Is the interview more important than you?
-What the heck?
785
00:53:38,281 --> 00:53:40,951
If you don't get a job,
we'll both be homeless.
786
00:53:41,017 --> 00:53:42,786
No one can save us then.
787
00:53:43,253 --> 00:53:46,590
You're so silly. You want to save others
when you need saving yourself.
788
00:53:48,658 --> 00:53:50,193
Don't be mad.
789
00:53:50,260 --> 00:53:51,294
Wait.
790
00:53:53,363 --> 00:53:54,731
En-hsi.
791
00:53:55,665 --> 00:53:58,468
I'm sorry. I…
792
00:53:58,535 --> 00:54:00,637
I didn't do it on purpose.
793
00:54:22,726 --> 00:54:24,961
I can't believe the landlord
really drove us out.
794
00:54:25,028 --> 00:54:27,397
I didn't pay the rent for just one month.
795
00:54:27,464 --> 00:54:29,199
You didn't pay the rent for one month?
796
00:54:29,266 --> 00:54:33,370
Didn't I give you the money I earned
from selling coffee for the rent?
797
00:54:34,704 --> 00:54:38,141
What you earned isn't even enough
for your capital, okay?
798
00:54:39,075 --> 00:54:40,243
Besides,
799
00:54:40,710 --> 00:54:42,679
it's not because I didn't pay rent.
800
00:54:42,746 --> 00:54:43,847
It's…
801
00:54:43,913 --> 00:54:45,015
The landlord only allows
802
00:54:45,415 --> 00:54:46,816
one person to live here.
803
00:54:47,717 --> 00:54:50,453
He's not happy that I took you in.
804
00:54:51,721 --> 00:54:52,956
And you even…
805
00:54:54,090 --> 00:54:55,392
forgot to go to your interview.
806
00:54:56,960 --> 00:54:58,261
I'm sorry.
807
00:54:58,328 --> 00:55:00,764
I really didn't intend
on skipping the interview.
808
00:55:04,000 --> 00:55:05,735
All right, forget it.
809
00:55:05,802 --> 00:55:08,872
I'll use the tuition fee I've saved
in my account first.
810
00:55:08,938 --> 00:55:11,241
No, that's for your tuition.
You can't use it.
811
00:55:11,308 --> 00:55:13,843
People keep causing me trouble
in school anyway.
812
00:55:14,611 --> 00:55:17,113
Perhaps I'm not suitable
to study in a private school.
813
00:55:17,647 --> 00:55:18,682
You're just studying.
814
00:55:18,748 --> 00:55:20,717
What does it have to do with who you are?
815
00:55:21,418 --> 00:55:22,319
En-hsi.
816
00:55:22,719 --> 00:55:25,422
Isn't being a journalist your dream?
817
00:55:25,488 --> 00:55:27,023
You must hold on.
818
00:55:27,490 --> 00:55:30,627
Didn't you say that you'll just suffer
for a few years and endure it?
819
00:55:32,395 --> 00:55:33,430
A few years?
820
00:55:33,863 --> 00:55:36,533
We can't even survive for a few days now.
821
00:55:48,611 --> 00:55:51,381
He's only sending me stickers.
What do they mean?
822
00:55:58,121 --> 00:55:59,956
We're staying in room 616.
823
00:56:00,023 --> 00:56:01,391
Room 616.
824
00:56:01,925 --> 00:56:03,059
En-hsi.
825
00:56:06,463 --> 00:56:08,765
Are we really staying here?
826
00:56:12,202 --> 00:56:13,703
Why are you asking me that?
827
00:56:15,138 --> 00:56:17,273
Because
828
00:56:17,340 --> 00:56:21,010
it's a bit
829
00:56:21,811 --> 00:56:22,712
old here.
830
00:56:24,447 --> 00:56:25,615
We have no choice.
831
00:56:25,682 --> 00:56:27,417
This is the cheapest hotel.
832
00:56:27,484 --> 00:56:29,686
This is an emergency.
We need to save money.
833
00:56:31,721 --> 00:56:32,856
Wait.
834
00:56:34,290 --> 00:56:36,259
Are you scared of ghosts?
835
00:56:37,327 --> 00:56:39,996
Yes, I am.
836
00:56:40,063 --> 00:56:41,664
Actually, me too.
837
00:56:41,731 --> 00:56:42,565
But it's okay.
838
00:56:42,632 --> 00:56:44,033
Just do as I say.
839
00:56:45,034 --> 00:56:48,238
First, we must inform them
before going inside.
840
00:56:49,739 --> 00:56:50,740
Come on.
841
00:56:56,446 --> 00:56:57,380
What's the matter?
842
00:56:58,214 --> 00:56:59,115
Nothing.
843
00:57:01,317 --> 00:57:03,153
"Room 607."
844
00:57:06,823 --> 00:57:08,625
She's so obedient.
845
00:57:15,031 --> 00:57:16,299
I'm sorry, excuse me.
846
00:57:37,420 --> 00:57:39,656
So I'm that incredible.
847
00:57:40,356 --> 00:57:41,191
Hsin-yu.
848
00:57:41,257 --> 00:57:42,959
Why aren't you going inside?
849
00:57:44,727 --> 00:57:46,529
Open the door, come on.
850
00:58:09,285 --> 00:58:12,922
We won't leave
until we play 16 rounds of mahjong.
851
00:58:13,957 --> 00:58:15,391
Guys.
852
00:58:15,992 --> 00:58:18,828
Excuse us for staying here.
853
00:58:18,895 --> 00:58:22,232
Well, if you need any help in the future,
I'll surely help you.
854
00:58:22,298 --> 00:58:24,868
If you want your requests to be fulfilled…
855
00:58:26,202 --> 00:58:27,337
Hsin-yu.
856
00:58:28,671 --> 00:58:31,641
It seems like you're seeing something.
857
00:58:32,342 --> 00:58:33,743
Don't be scared.
858
00:58:33,810 --> 00:58:36,112
Look. Don't we have a bag
full of talismans?
859
00:58:36,713 --> 00:58:38,548
You believe in those too?
860
00:58:39,515 --> 00:58:40,483
Don't be scared.
861
00:58:40,550 --> 00:58:42,752
They might be effective. Look.
862
00:58:42,819 --> 00:58:44,087
Aren't we fine?
863
00:58:45,889 --> 00:58:47,056
Actually,
864
00:58:47,957 --> 00:58:49,092
I know a ritual.
865
00:58:49,626 --> 00:58:52,695
Afterward, there won't be any problems.
866
00:58:53,997 --> 00:58:55,098
Really?
867
00:58:55,164 --> 00:58:56,332
Yes.
868
00:58:56,866 --> 00:58:57,901
All right.
869
00:58:57,967 --> 00:58:59,636
Go inside.
870
00:58:59,702 --> 00:59:01,204
Okay, don't be scared.
871
00:59:05,708 --> 00:59:06,743
Go.
872
00:59:16,719 --> 00:59:18,154
Come on.
873
00:59:18,221 --> 00:59:21,124
If you're scared, sit down.
874
00:59:21,591 --> 00:59:22,926
Then close your eyes.
875
00:59:22,992 --> 00:59:24,794
After my ritual is done, I'll call you.
876
00:59:37,807 --> 00:59:41,644
Bible, Buddhist beads, a talisman.
877
00:59:52,689 --> 00:59:54,357
This is the Bible.
878
00:59:58,127 --> 01:00:00,496
These are Guanyin's Buddhist beads.
879
01:00:05,034 --> 01:00:08,671
This is the talisman that En-hsi sells.
880
01:00:12,508 --> 01:00:13,710
En-hsi.
881
01:00:13,776 --> 01:00:15,211
You can open your eyes now.
882
01:00:23,987 --> 01:00:25,288
There are no more ghosts.
883
01:00:26,990 --> 01:00:28,124
Are you sure?
884
01:00:28,191 --> 01:00:29,625
I'm sure. Look.
885
01:00:29,692 --> 01:00:31,160
It's very bright and clean here.
886
01:00:35,665 --> 01:00:39,068
By the way, what happened at school?
887
01:00:40,870 --> 01:00:41,904
Never mind.
888
01:00:53,583 --> 01:00:55,218
Who says they aren't effective?
889
01:00:55,284 --> 01:00:57,787
Listen, the cafe that was supposed
to interview me today
890
01:00:57,854 --> 01:00:59,422
is giving me another chance.
891
01:00:59,489 --> 01:01:00,857
That's unbelievable.
892
01:01:01,324 --> 01:01:03,259
Reply to them immediately. Hurry.
893
01:01:05,561 --> 01:01:06,562
This is what we'll do.
894
01:01:06,629 --> 01:01:07,964
I don't have school tomorrow.
895
01:01:08,031 --> 01:01:10,833
I'll go with you
so you won't forget it again.
896
01:01:10,900 --> 01:01:11,968
Fine.
897
01:01:12,502 --> 01:01:13,736
I'll unpack my things.
898
01:01:16,706 --> 01:01:17,974
How great.
899
01:01:26,315 --> 01:01:28,351
Why is he sending these again?
900
01:01:29,185 --> 01:01:30,386
How annoying.
901
01:01:38,928 --> 01:01:40,696
We're so unlucky.
902
01:01:40,763 --> 01:01:43,266
We met the Ghost King
hiding in a place like this.
903
01:01:44,534 --> 01:01:45,968
Who allowed you to speak?
904
01:01:48,404 --> 01:01:50,239
Don't do anything stupid.
905
01:01:50,306 --> 01:01:53,309
When the Ghost Guardian arrives later,
line up and go with him.
906
01:01:53,910 --> 01:01:57,747
If you cause any trouble,
I won't spare you.
907
01:02:02,085 --> 01:02:03,186
Lower your heads.
908
01:02:15,531 --> 01:02:17,467
This cafe is so beautiful.
909
01:02:17,533 --> 01:02:18,801
Buses are available too.
910
01:02:18,868 --> 01:02:19,969
The environment is nice.
911
01:02:20,036 --> 01:02:22,271
The environment is nice
and the owner is kind too.
912
01:02:30,446 --> 01:02:31,748
That should be him.
913
01:02:46,162 --> 01:02:47,063
Excuse me.
914
01:02:50,533 --> 01:02:51,534
Professor.
915
01:02:52,568 --> 01:02:53,736
En-hsi.
916
01:03:47,990 --> 01:03:49,492
The coffee tastes great.
917
01:03:49,926 --> 01:03:52,428
Of course.
I can't say the same about other things,
918
01:03:52,495 --> 01:03:55,164
but Hsin-yu's coffee-making skill
is top-notch.
919
01:03:55,231 --> 01:03:57,800
After drinking her coffee,
it feels as if you can forget
920
01:03:57,867 --> 01:03:59,135
all the unhappy things.
921
01:03:59,202 --> 01:04:01,470
It's healing for the heart
and easy on the stomach.
922
01:04:01,537 --> 01:04:02,538
You're exaggerating.
923
01:04:02,605 --> 01:04:05,107
It's a fact. Why can't I say it?
924
01:04:05,174 --> 01:04:07,376
Professor, after all that I've said,
925
01:04:07,443 --> 01:04:09,345
tell us, will you hire her or not?
926
01:04:10,112 --> 01:04:11,414
Of course I'll hire her.
927
01:04:11,814 --> 01:04:13,182
She makes great coffee.
928
01:04:13,249 --> 01:04:14,217
Yes!
929
01:04:17,720 --> 01:04:18,888
But, Professor,
930
01:04:19,322 --> 01:04:23,192
it seems like your business
isn't doing that well.
931
01:04:24,560 --> 01:04:26,762
Having this shop is just a hobby of mine.
932
01:04:26,829 --> 01:04:28,965
There are no customers now,
933
01:04:29,031 --> 01:04:31,000
but it's quite crowded on holidays.
934
01:04:32,435 --> 01:04:35,738
But today is a holiday.
935
01:04:42,111 --> 01:04:43,579
Forgive me for asking.
936
01:04:45,181 --> 01:04:47,016
Do you really need staff?
937
01:04:52,989 --> 01:04:54,857
Perhaps business isn't good,
938
01:04:54,924 --> 01:04:57,593
but this is the only place
where I can relax.
939
01:04:58,060 --> 01:05:01,230
I really don't want to close it down
because it's understaffed.
940
01:05:01,764 --> 01:05:05,434
So I really hope
that I can hire someone to help me.
941
01:05:06,969 --> 01:05:08,471
But I only know how to make coffee.
942
01:05:08,938 --> 01:05:10,206
It's fine. Look.
943
01:05:10,273 --> 01:05:13,075
There aren't usually that many customers.
The workload is very light.
944
01:05:16,679 --> 01:05:19,515
I'll be in your care then.
945
01:05:27,390 --> 01:05:28,257
Why?
946
01:05:28,724 --> 01:05:30,359
Why are you treating me like this?
947
01:05:30,426 --> 01:05:31,527
Are you done?
948
01:05:31,594 --> 01:05:33,062
Can you not make a scene?
949
01:05:33,129 --> 01:05:34,363
I'm not.
950
01:05:34,430 --> 01:05:36,432
I just don't want to break up with you.
951
01:05:36,499 --> 01:05:37,366
Miss.
952
01:05:38,034 --> 01:05:40,603
We were never even together
in the first place.
953
01:05:40,670 --> 01:05:43,072
This isn't considered a breakup at all.
954
01:05:43,139 --> 01:05:44,206
Besides,
955
01:05:44,273 --> 01:05:47,209
if you keep doing this,
I'll only find you more annoying.
956
01:05:49,111 --> 01:05:50,046
Chia-chun.
957
01:05:50,546 --> 01:05:52,315
Chia-chun. Please don't do this, okay?
958
01:05:55,484 --> 01:05:57,853
Chao Chia-chun, you scumbag!
959
01:06:09,432 --> 01:06:11,200
Can you drive me home?
960
01:06:19,909 --> 01:06:21,844
Can you drive me home?
961
01:06:29,085 --> 01:06:30,419
Can you drive me home?
962
01:07:09,992 --> 01:07:11,093
As long as I’m here,
963
01:07:11,160 --> 01:07:14,196
I won’t allow any ghosts,
malicious spirits, and demons to do evil.
964
01:07:14,263 --> 01:07:16,399
CHUNG KUEI
965
01:08:34,643 --> 01:08:39,648
Subtitle translation by: Coleen Chua
66333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.