All language subtitles for The Devil Punisher_S01E01_Episode 1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:54,247 --> 00:01:56,716 BASED ON COMPREHENSIVE MIRROR TO IMMORTALS THROUGH THE AGES, 3 00:01:56,783 --> 00:01:59,085 CHUNG KUEI WAS BORN DURING THE TANG DYNASTY. 4 00:01:59,152 --> 00:02:01,221 TREACHEROUS OFFICIALS FRAMED HIM, SO HE VOWED 5 00:02:01,287 --> 00:02:03,223 TO ELIMINATE EVILS AND DEMONS AFTER HIS DEATH. 6 00:02:03,289 --> 00:02:04,958 THE JADE EMPEROR NAMED HIM AS THE EXORCISM LORD. 7 00:02:05,024 --> 00:02:07,227 AS THE DEVIL PUNISHER, HE TRAVELS BETWEEN THE HUMAN REALM AND THE UNDERWORLD 8 00:02:07,293 --> 00:02:09,162 TO CAPTURE GHOSTS AND MALICIOUS SPIRITS, AND TO WARD OFF EVIL. 9 00:02:10,897 --> 00:02:12,265 FOR THOUSANDS OF YEARS, 10 00:02:12,332 --> 00:02:15,401 THERE ARE MANY LEGENDS OF CHUNG KUEI UNTIL THE PRESENT TIME… 11 00:02:19,072 --> 00:02:19,906 Stop the car! 12 00:02:21,241 --> 00:02:22,242 Stop the car! 13 00:02:27,247 --> 00:02:28,715 Stop the car! 14 00:02:29,949 --> 00:02:31,918 What are you doing? Stop the car! 15 00:02:33,386 --> 00:02:34,787 There are people ahead! 16 00:02:34,854 --> 00:02:35,755 Stop the car! 17 00:02:54,974 --> 00:02:57,677 Mom! 18 00:02:59,012 --> 00:03:00,313 Mom! 19 00:03:00,380 --> 00:03:03,550 Help! Someone! Please save my mom! 20 00:03:17,597 --> 00:03:19,566 Mom, come back! 21 00:03:19,632 --> 00:03:20,934 Mom! 22 00:03:30,009 --> 00:03:31,177 Wu Ching-yuan. 23 00:03:31,244 --> 00:03:33,213 You possessed a person and caused trouble. 24 00:03:33,279 --> 00:03:34,714 That's against Heaven's law. 25 00:03:34,781 --> 00:03:36,482 Report to the Underworld now. 26 00:03:36,549 --> 00:03:38,985 Even if you're Chung Kuei's assistants, 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,455 since I've become a demon, I don't belong to the Underworld anymore. 28 00:03:42,522 --> 00:03:44,390 I'm sorry, but you don't call the shots. 29 00:03:50,196 --> 00:03:52,098 He still won't surrender. 30 00:03:52,165 --> 00:03:53,299 Mom! 31 00:03:53,366 --> 00:03:56,469 Help! Someone! Please save my mom! 32 00:03:57,637 --> 00:03:59,639 Mom! 33 00:04:03,443 --> 00:04:04,344 Sleep. 34 00:04:33,640 --> 00:04:36,142 Someone like you dares to cause trouble? 35 00:05:00,166 --> 00:05:01,567 Do you think this is over? 36 00:05:35,635 --> 00:05:37,570 Boss, mission accomplished. 37 00:06:03,629 --> 00:06:04,564 My daughter. 38 00:06:05,498 --> 00:06:06,733 Mom. 39 00:06:07,166 --> 00:06:08,434 Mom. 40 00:06:09,335 --> 00:06:10,336 Mom. 41 00:06:20,213 --> 00:06:21,381 I'm sorry! 42 00:06:21,447 --> 00:06:23,883 Excuse me! Move! 43 00:06:23,950 --> 00:06:25,885 Move! 44 00:06:32,091 --> 00:06:34,193 Safe landing. Get to work. 45 00:06:34,260 --> 00:06:36,996 UNDERWORLD 46 00:06:56,349 --> 00:06:58,618 This is the Oblivion Soup made by Lady Meng. 47 00:06:58,684 --> 00:07:00,620 After drinking the Oblivion Soup, 48 00:07:00,686 --> 00:07:03,122 you will forget all the hatred and pain, 49 00:07:03,189 --> 00:07:05,158 leave the suffering behind, and reincarnate. 50 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 Sir, this way, please. 51 00:07:25,511 --> 00:07:28,748 May you experience joy, anger, sorrow, and happiness in the Human Realm. 52 00:07:31,017 --> 00:07:33,553 1087! 53 00:07:33,619 --> 00:07:35,188 Keep quiet. What are you doing? 54 00:07:36,856 --> 00:07:38,825 Do you want everyone here to know that I reapplied? 55 00:07:42,195 --> 00:07:44,063 What are you looking at? Get back to work. 56 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 -Go away. -You're so petty. 57 00:07:50,002 --> 00:07:51,103 RETIREMENT APPLICATION 58 00:07:53,773 --> 00:07:55,074 UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION 59 00:07:56,576 --> 00:07:57,643 DENIED 60 00:07:58,978 --> 00:08:01,180 UNDERWORLD RETIREMENT APPLICATION DENIED 61 00:08:29,075 --> 00:08:30,710 They are so stuffy. 62 00:08:30,776 --> 00:08:32,578 Can't they be more low-profile? 63 00:08:43,623 --> 00:08:45,124 DENIED 64 00:08:51,397 --> 00:08:52,798 1087. 65 00:08:53,733 --> 00:08:55,735 Your application got denied again? 66 00:08:55,801 --> 00:08:57,336 How many times has it been? 67 00:08:57,403 --> 00:08:58,905 Do you hate doing this that much? 68 00:08:58,971 --> 00:09:01,173 I've already been Lady Meng for 1,247 years. 69 00:09:01,240 --> 00:09:03,576 I want to change my path. Why do you care? 70 00:09:04,076 --> 00:09:06,145 -Women. I can't watch this. -1,247 years? 71 00:09:06,612 --> 00:09:09,649 I've been a Sword Spirit for 3,418 years. 72 00:09:09,715 --> 00:09:11,551 I've never wanted to change that. 73 00:09:12,451 --> 00:09:15,321 A rookie like you wants to defeat me using tenure? 74 00:09:19,792 --> 00:09:24,130 That's because you enjoy being waved around in his hand, okay? 75 00:09:24,196 --> 00:09:26,265 You think being waved around is easy? 76 00:09:26,332 --> 00:09:27,800 -What? -You're no longer young. 77 00:09:27,867 --> 00:09:29,468 -Don't get mad so easily, okay? -Who? 78 00:09:29,535 --> 00:09:31,237 -Who's not young? She is! -She is! 79 00:09:31,304 --> 00:09:33,072 -She's 2,000 years older than me. -Enough. 80 00:09:33,139 --> 00:09:35,508 -You're over 3,000 years old. -Stop fighting. 81 00:09:35,575 --> 00:09:36,676 Watch out! 82 00:10:15,147 --> 00:10:16,148 Step back. 83 00:10:17,149 --> 00:10:18,951 -But… -Step back. 84 00:10:25,591 --> 00:10:26,759 The Seven Star Sword 85 00:10:27,360 --> 00:10:30,262 kills ghosts and spirits with no exception. 86 00:10:32,365 --> 00:10:33,399 What do you think? 87 00:10:34,066 --> 00:10:37,670 You didn't expect to be wounded by your own Sword Spirit, right? 88 00:10:45,244 --> 00:10:46,779 Why do you think 89 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 that it can hurt me? 90 00:11:07,166 --> 00:11:08,334 Oh, no. 91 00:11:11,170 --> 00:11:12,304 Open the portal. 92 00:11:12,371 --> 00:11:15,474 Let me return to the Human Realm and I'll release her. 93 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 Don't move. 94 00:11:18,744 --> 00:11:19,879 If you move again, 95 00:11:19,945 --> 00:11:22,481 she will be the first Lady Meng who dies on the job. 96 00:11:29,455 --> 00:11:30,723 Give me some time. 97 00:11:33,092 --> 00:11:34,360 Wu Ching-yuan. 98 00:11:34,427 --> 00:11:35,895 If you dare to harm Lady Meng, 99 00:11:36,595 --> 00:11:38,330 I'll break up your soul 100 00:11:38,964 --> 00:11:40,633 and let you fall into the abyss. 101 00:11:46,839 --> 00:11:47,773 No! 102 00:11:49,775 --> 00:11:50,609 Hsiao-ping! 103 00:12:06,726 --> 00:12:07,626 Hsiao-ping! 104 00:12:13,332 --> 00:12:15,167 I got you! Don't let go! 105 00:12:15,234 --> 00:12:16,702 Don't let go! 106 00:12:20,439 --> 00:12:21,640 Don't let go of my hand! 107 00:12:21,707 --> 00:12:22,742 Hold on tight! 108 00:12:23,409 --> 00:12:24,643 Hold on tight! 109 00:12:35,121 --> 00:12:35,955 My lord! 110 00:12:36,388 --> 00:12:37,556 Let go. 111 00:12:37,990 --> 00:12:40,126 No, I'll never let go! 112 00:12:40,192 --> 00:12:41,360 Hold on tight! 113 00:12:44,296 --> 00:12:45,498 Let go. 114 00:12:52,571 --> 00:12:54,707 You can't let go, Hsiao-ping! 115 00:12:54,774 --> 00:12:55,708 Don't let go! 116 00:12:56,876 --> 00:12:58,477 Hsiao-ping! 117 00:13:21,200 --> 00:13:22,201 Seal the Underworld. 118 00:13:22,268 --> 00:13:23,702 No one can go in or out. 119 00:13:30,576 --> 00:13:31,810 Didn't you hear my command? 120 00:13:33,379 --> 00:13:34,346 She… 121 00:13:35,948 --> 00:13:36,849 is very important. 122 00:13:41,353 --> 00:13:44,423 HEAVEN 123 00:13:47,259 --> 00:13:50,296 One second in the Underworld is several months in the Human Realm. 124 00:13:51,063 --> 00:13:52,798 Do you think you can catch up to them? 125 00:13:58,771 --> 00:14:01,707 Do an inventory of the dead souls and report them to me. 126 00:14:12,251 --> 00:14:16,222 HUMAN REALM, THREE MONTHS LATER 127 00:14:16,288 --> 00:14:19,658 BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED. HIGH SALARY. LIMITED SLOTS ONLY! 128 00:14:21,627 --> 00:14:22,628 You pasted it? 129 00:14:27,166 --> 00:14:28,000 Yes. 130 00:14:30,302 --> 00:14:33,706 Will people apply for it just by doing that? 131 00:14:33,772 --> 00:14:36,809 I think so. "High salary with food and lodging included." 132 00:14:36,876 --> 00:14:38,177 Even I would apply. 133 00:14:42,615 --> 00:14:44,250 Mrs. Wu, don't be like this. 134 00:14:44,316 --> 00:14:47,253 You need a baker who can really make bread. 135 00:14:47,319 --> 00:14:50,155 If I could make bread, I would have already applied. 136 00:14:52,825 --> 00:14:55,961 Have you thought about your past carefully? 137 00:14:56,528 --> 00:14:59,098 You can't go on living muddleheadedly like this, right? 138 00:14:59,965 --> 00:15:01,033 I have. 139 00:15:01,100 --> 00:15:03,769 I've been trying so hard to remember my past, 140 00:15:03,836 --> 00:15:05,671 but I really can't think of anything. 141 00:15:06,405 --> 00:15:08,107 And in the past two or three months, 142 00:15:08,173 --> 00:15:10,609 no one went to the police station to look for me. 143 00:15:11,210 --> 00:15:12,978 Perhaps I'm really someone 144 00:15:13,045 --> 00:15:15,514 who doesn't have any relatives and no one cares 145 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 if I die or go missing. 146 00:15:19,451 --> 00:15:22,921 But I know that if I go missing in the future, 147 00:15:22,988 --> 00:15:24,723 you'd surely come and find me. 148 00:15:27,059 --> 00:15:28,694 Don't worry. 149 00:15:28,761 --> 00:15:32,031 I can be your relative. 150 00:15:32,665 --> 00:15:35,501 Regardless if you were alone before, 151 00:15:35,567 --> 00:15:38,370 I'll love and care for you from now on. 152 00:15:40,439 --> 00:15:41,840 But it's a bit strange. 153 00:15:41,907 --> 00:15:44,710 You can't remember anything in the past, 154 00:15:44,777 --> 00:15:48,147 yet you remember how to make coffee and you're so good at it. 155 00:15:49,248 --> 00:15:52,284 You must be 156 00:15:52,351 --> 00:15:54,553 a coffee sommelier. 157 00:15:59,992 --> 00:16:02,061 Perhaps I was a coffee sommelier. 158 00:16:05,164 --> 00:16:06,932 BAKER WANTED. FOOD AND LODGING INCLUDED. 159 00:16:06,999 --> 00:16:08,634 I think someone will come to apply. 160 00:16:14,640 --> 00:16:16,375 Actually, you've been apart for so long. 161 00:16:16,442 --> 00:16:19,178 There's no need to go to her, right? 162 00:16:20,813 --> 00:16:23,115 But I can't let go of her. 163 00:16:24,249 --> 00:16:25,250 That's ridiculous. 164 00:16:26,852 --> 00:16:28,721 You can watch her secretly. 165 00:16:28,787 --> 00:16:30,589 The kid doesn't need to see you, okay? 166 00:16:31,190 --> 00:16:34,093 Not disturbing her is the best blessing, okay? 167 00:16:34,159 --> 00:16:36,895 If he knew how kids are, he wouldn't have ignored her. 168 00:16:36,962 --> 00:16:38,464 Shut up. 169 00:16:41,400 --> 00:16:42,634 And you two. 170 00:16:42,701 --> 00:16:45,704 You won't stop complaining about each other since the car accident. 171 00:16:45,771 --> 00:16:47,106 It's really useless. 172 00:16:47,706 --> 00:16:50,676 While everyone is calm 173 00:16:50,743 --> 00:16:54,046 and for the sake of my utter cuteness, 174 00:16:54,113 --> 00:16:55,080 let's reconcile. 175 00:16:55,147 --> 00:16:56,382 I'm willing to reconcile. 176 00:16:56,849 --> 00:16:59,318 But he must admit that it was his fault first. 177 00:16:59,385 --> 00:17:00,319 How was it my fault? 178 00:17:00,386 --> 00:17:02,588 You hit my car because you were tailgating. 179 00:17:04,423 --> 00:17:05,457 Stop it. 180 00:17:05,524 --> 00:17:08,460 You're both unlucky. You didn't get a car charm from me. 181 00:17:08,527 --> 00:17:09,461 Let me tell you. 182 00:17:09,528 --> 00:17:12,364 You would have been safe even if you bumped into a tank. 183 00:17:12,931 --> 00:17:15,434 Can we still buy one from you now? 184 00:17:15,501 --> 00:17:16,802 Why bother? 185 00:17:16,869 --> 00:17:18,370 We're already dead. 186 00:17:19,338 --> 00:17:20,906 That's enough. 187 00:17:20,973 --> 00:17:22,508 You're all unlucky. 188 00:17:22,574 --> 00:17:24,743 How can you argue while discussing things? 189 00:17:27,312 --> 00:17:29,181 You're the unlucky one. 190 00:17:29,248 --> 00:17:30,249 What do you mean? 191 00:17:35,521 --> 00:17:37,189 What a bunch of disloyal fellows. 192 00:17:37,956 --> 00:17:39,258 Wait! 193 00:17:39,324 --> 00:17:43,095 Officer! 194 00:17:44,096 --> 00:17:46,331 Miss. I've been lenient to you many times. 195 00:17:46,398 --> 00:17:48,734 I told you that you can't do business here. 196 00:17:49,201 --> 00:17:50,769 Why won't you listen? 197 00:17:50,836 --> 00:17:51,804 Sign this. 198 00:17:53,539 --> 00:17:54,440 Sign this. 199 00:17:58,477 --> 00:17:59,611 Also, 200 00:18:00,145 --> 00:18:01,380 today, 201 00:18:02,381 --> 00:18:03,749 I even need to take your cart. 202 00:18:04,917 --> 00:18:05,784 You can't! 203 00:18:05,851 --> 00:18:06,919 I can. 204 00:18:06,985 --> 00:18:09,655 But I need this to make money. 205 00:18:09,721 --> 00:18:12,724 I have no choice. This has happened too many times. 206 00:18:13,492 --> 00:18:14,526 How do I operate this? 207 00:18:19,198 --> 00:18:20,566 Here's your bag. 208 00:18:21,200 --> 00:18:22,167 Thank you. 209 00:18:22,234 --> 00:18:23,569 Thank you for your patronage. 210 00:18:30,109 --> 00:18:31,643 What should I do? 211 00:18:32,110 --> 00:18:33,812 29,000 dollars. 212 00:18:36,048 --> 00:18:38,050 The monthly salary is 32,000 dollars. 213 00:18:40,486 --> 00:18:42,221 I must find a job soon. 214 00:18:42,287 --> 00:18:44,123 Even my coffee cart was taken away. 215 00:18:49,728 --> 00:18:50,963 45,000 dollars. 216 00:18:58,170 --> 00:19:00,672 NAME: MENG HSIN-YU 217 00:19:03,775 --> 00:19:05,777 Do you feel like things always go awry? 218 00:19:05,844 --> 00:19:07,679 You can't read your boyfriend's mind. 219 00:19:07,746 --> 00:19:10,115 He won't tell you even if you ask. He must have secrets. 220 00:19:10,182 --> 00:19:13,152 Yes, he says it's nothing every time I ask him. 221 00:19:13,218 --> 00:19:14,486 Something is definitely up. 222 00:19:14,553 --> 00:19:17,923 Here, this love talisman was blessed in the Yue Lao Temple. 223 00:19:17,990 --> 00:19:20,359 Keeping this will surely resolve the gap between you. 224 00:19:20,425 --> 00:19:21,393 And this one too. 225 00:19:21,460 --> 00:19:24,463 The achievement charm will let everything go smoothly for you. 226 00:19:24,530 --> 00:19:26,798 -How is that possible? -And this four-footed charm. 227 00:19:26,865 --> 00:19:28,100 What's a four-footed charm? 228 00:19:28,800 --> 00:19:30,135 You haven't heard of it? 229 00:19:30,202 --> 00:19:32,037 "Humans have two feet, money has four." 230 00:19:32,104 --> 00:19:33,872 Four feet means money. 231 00:19:33,939 --> 00:19:36,608 The four-footed charm will let money come to you. 232 00:19:36,675 --> 00:19:38,110 -Thank you. -I want that charm! 233 00:19:38,177 --> 00:19:40,178 Okay. Wait. I'll replenish my supplies first. 234 00:19:40,245 --> 00:19:43,081 -I'll calculate the total later. Wait. -Let's check more stuff. 235 00:19:50,455 --> 00:19:52,691 Hello, Hsin-yu? Did you pack up your cart yet? 236 00:19:52,758 --> 00:19:55,694 If you come here a bit later, I'll earn a lot less. 237 00:19:56,295 --> 00:19:57,930 All right, I'll be right there. 238 00:19:57,996 --> 00:19:59,798 You're always dilly-dallying. 239 00:20:00,732 --> 00:20:01,800 I'll wear it myself. 240 00:20:02,534 --> 00:20:04,036 Wait a moment. 241 00:20:04,102 --> 00:20:06,305 Here. I have more. 242 00:20:06,371 --> 00:20:08,407 Thank you! Come again next time. 243 00:20:08,840 --> 00:20:10,509 Okay, that will be 100 dollars. 244 00:20:10,576 --> 00:20:12,110 Here is the change, 300 dollars. 245 00:20:12,177 --> 00:20:13,078 -Thank you. -Lately, 246 00:20:13,145 --> 00:20:15,447 -I don't know if luck isn't on my side. -Thank you. 247 00:20:15,514 --> 00:20:17,716 -Professor Han keeps aiming at me. -Hey. 248 00:20:17,783 --> 00:20:18,951 I know you. Come here. 249 00:20:19,618 --> 00:20:21,053 We're in the same class. 250 00:20:21,119 --> 00:20:21,987 Here. 251 00:20:22,054 --> 00:20:24,489 If you have bad luck, use this lucky charm. 252 00:20:24,556 --> 00:20:26,858 I guarantee that you'll pass all your tests. 253 00:20:27,993 --> 00:20:30,462 I'll give you a special 30 percent discount. 254 00:20:30,996 --> 00:20:32,464 Marriage charm? 255 00:20:32,531 --> 00:20:33,432 Is it effective? 256 00:20:33,498 --> 00:20:34,800 Of course it's effective. 257 00:20:34,866 --> 00:20:36,235 Come back if it's not. 258 00:20:36,301 --> 00:20:38,604 I got it from Yue Lao Temple. 259 00:20:39,638 --> 00:20:41,974 Fine. Since you two are so sweet, 260 00:20:42,040 --> 00:20:44,376 buy one and get another one for 50 percent off. 261 00:20:45,177 --> 00:20:46,878 Chia-chun, buy them. 262 00:20:47,412 --> 00:20:49,448 You say things aren't going smoothly lately. 263 00:20:49,514 --> 00:20:51,049 Get one. It might be effective. 264 00:20:52,217 --> 00:20:55,120 It's so cheap. It's just 150 dollars. 265 00:20:55,187 --> 00:20:56,622 Fine. 266 00:20:57,823 --> 00:20:59,825 All right, that's 200 dollars. 267 00:20:59,891 --> 00:21:01,360 Your change is 50 dollars. 268 00:21:01,893 --> 00:21:04,496 -Here, thank you. -Thank you. 269 00:21:04,563 --> 00:21:06,064 Your boyfriend loves you so much. 270 00:22:47,699 --> 00:22:48,567 This… 271 00:23:02,147 --> 00:23:04,383 Tell me. Where did you bring that Lady Meng? 272 00:23:52,697 --> 00:23:53,698 Tell me. 273 00:23:53,765 --> 00:23:56,034 How do you know how to control the Sword Spirit? 274 00:23:56,101 --> 00:23:58,303 How do you know how to destroy the Bridge of Helplessness? 275 00:24:02,841 --> 00:24:04,075 Return to the Underworld. 276 00:24:18,456 --> 00:24:20,158 Mrs. Wu, I'll get going. 277 00:24:20,225 --> 00:24:21,726 Okay, bye. 278 00:24:24,529 --> 00:24:25,764 What… 279 00:24:25,831 --> 00:24:26,698 What? 280 00:24:26,765 --> 00:24:28,533 What was that? 281 00:24:30,068 --> 00:24:30,936 You… 282 00:24:31,736 --> 00:24:33,138 Be careful. 283 00:24:33,205 --> 00:24:34,139 I'll be fine. 284 00:25:11,910 --> 00:25:13,044 Are you all right? 285 00:25:15,747 --> 00:25:17,449 I finally found you. 286 00:25:18,717 --> 00:25:19,885 Found me? 287 00:25:19,951 --> 00:25:21,019 Do you know me? 288 00:25:22,921 --> 00:25:24,256 What are you doing? 289 00:25:24,322 --> 00:25:26,391 Just talk. Don't touch me. 290 00:25:34,132 --> 00:25:35,867 I finally found you. 291 00:25:39,204 --> 00:25:41,740 Why is there no heavenly aura around her at all? 292 00:25:48,380 --> 00:25:49,648 I'm glad that you're fine. 293 00:25:55,420 --> 00:25:56,588 Hey. 294 00:25:57,656 --> 00:25:58,857 Are you all right? Hey. 295 00:25:58,924 --> 00:26:00,258 Hey. 296 00:26:00,325 --> 00:26:02,060 Hey, are you okay? You… 297 00:26:02,127 --> 00:26:03,562 I'm sorry. 298 00:26:03,628 --> 00:26:04,596 Stand up. 299 00:26:06,231 --> 00:26:07,232 Help! 300 00:26:09,401 --> 00:26:10,468 Help! 301 00:26:26,851 --> 00:26:28,386 Who exactly is he? 302 00:26:29,187 --> 00:26:31,022 Why did he fall on the canopy? 303 00:26:33,425 --> 00:26:36,995 He's wearing all black. 304 00:26:37,062 --> 00:26:39,197 He must be in the triad. 305 00:26:39,664 --> 00:26:41,333 He was being chased 306 00:26:41,399 --> 00:26:43,335 and then they threw him down from upstairs. 307 00:26:43,969 --> 00:26:45,603 So he's in the triad? 308 00:26:47,839 --> 00:26:50,508 -I'll call the police. -Wait a minute. 309 00:26:51,009 --> 00:26:52,043 Listen. 310 00:26:52,110 --> 00:26:54,479 My son used to be that way. 311 00:26:55,313 --> 00:26:56,581 And based on my observation, 312 00:26:57,048 --> 00:26:58,750 I think he's injured. 313 00:26:59,884 --> 00:27:03,355 I don't care. We don't know what he did that made them chase him. 314 00:27:03,421 --> 00:27:04,856 It's better to call the police. 315 00:27:04,923 --> 00:27:06,891 Wait. 316 00:27:06,958 --> 00:27:08,360 No matter who he is, 317 00:27:08,426 --> 00:27:11,029 we must give him a chance to explain. 318 00:27:11,629 --> 00:27:14,633 Let's ask him after he wakes up. 319 00:27:14,699 --> 00:27:17,836 Mrs. Wu, if he's a bad man, it would be too late when he wakes up. 320 00:27:17,902 --> 00:27:20,572 -Let's call the police. -He's awake. 321 00:27:27,579 --> 00:27:28,713 1087. 322 00:27:29,414 --> 00:27:30,615 1087? 323 00:27:33,551 --> 00:27:35,186 How do you know my LINE account? 324 00:27:36,388 --> 00:27:38,456 -What are you talking about? -Don't move! 325 00:27:38,857 --> 00:27:41,359 Even if you're in the triad, I'm not scared of you. 326 00:27:41,426 --> 00:27:44,362 Tell me. Why did you fall on the canopy at the back of our store? 327 00:27:44,429 --> 00:27:46,831 Triad? Canopy? 328 00:27:46,898 --> 00:27:49,200 Have you forgotten who I am? 329 00:27:50,468 --> 00:27:51,970 How would I know who you are? 330 00:27:56,207 --> 00:27:59,911 It seems like he knows who you are. 331 00:28:01,913 --> 00:28:03,682 Who am I? Who exactly am I? 332 00:28:06,017 --> 00:28:07,285 You don't know who you are? 333 00:28:11,089 --> 00:28:12,791 She is Lady Meng, 334 00:28:12,857 --> 00:28:14,993 but there's no heavenly aura around her at all. 335 00:28:15,427 --> 00:28:17,729 And it seems like she has amnesia. 336 00:28:18,229 --> 00:28:19,597 That's not normal. 337 00:28:20,732 --> 00:28:21,699 Hey. 338 00:28:22,333 --> 00:28:24,402 Tell me. Who exactly am I? 339 00:28:28,606 --> 00:28:29,841 I don't know. 340 00:28:30,742 --> 00:28:31,643 You don't know? 341 00:28:31,709 --> 00:28:35,046 You said you finally found me at the canopy earlier. 342 00:28:36,781 --> 00:28:38,083 Perhaps I was mistaken? 343 00:28:40,251 --> 00:28:41,519 Mistaken? 344 00:28:41,586 --> 00:28:42,754 How can you be mistaken? 345 00:28:42,821 --> 00:28:44,956 Look closely. I'm so cute. 346 00:28:45,023 --> 00:28:46,491 How can you be mistaken? 347 00:28:53,732 --> 00:28:54,833 That's enough. 348 00:28:54,899 --> 00:28:56,101 Come here. 349 00:28:56,634 --> 00:28:58,103 Don't be anxious. 350 00:28:58,736 --> 00:28:59,971 Listen. 351 00:29:00,038 --> 00:29:01,873 Let him stay here first, 352 00:29:01,940 --> 00:29:05,110 then we'll find a chance to ask him properly. 353 00:29:05,777 --> 00:29:07,212 Don't be anxious. 354 00:29:12,083 --> 00:29:13,785 I'm doomed. En-hsi. 355 00:29:13,852 --> 00:29:15,420 Mrs. Wu, listen. I… 356 00:29:15,487 --> 00:29:17,455 I'll deliver the items to En-hsi first. 357 00:29:17,522 --> 00:29:18,790 -All right. -I'll get going. 358 00:29:20,592 --> 00:29:21,659 What's your name? 359 00:29:24,896 --> 00:29:26,064 Chung Cheng-nan. 360 00:29:26,131 --> 00:29:27,565 Chung Cheng-nan. 361 00:29:28,133 --> 00:29:29,400 What's your number? 362 00:29:30,268 --> 00:29:31,169 Number? 363 00:29:33,338 --> 00:29:35,173 Never mind. Just add me on LINE. 364 00:29:35,707 --> 00:29:38,743 No matter who you are, you must pay for the canopy you broke, okay? 365 00:29:38,810 --> 00:29:43,581 My LINE ID is Lost Memory Girl, LMG1087. 366 00:29:43,648 --> 00:29:44,716 Don't forget, okay? 367 00:29:45,583 --> 00:29:46,918 1087? 368 00:29:47,385 --> 00:29:49,754 Yes, 1087. I don't have time now. 369 00:29:49,821 --> 00:29:51,456 Remember to add me. I'll get going. 370 00:29:51,523 --> 00:29:53,525 -Okay, take care. -Bye. 371 00:30:00,098 --> 00:30:01,800 May I ask who you are? 372 00:30:03,201 --> 00:30:05,003 Don't mind who I am right now. 373 00:30:05,069 --> 00:30:08,273 Lay down and rest. I'll get you some water. 374 00:30:20,518 --> 00:30:22,020 Here, have some water… 375 00:30:24,689 --> 00:30:25,623 Where… 376 00:30:25,690 --> 00:30:26,691 Where is he? 377 00:30:31,095 --> 00:30:32,597 Boss was here. 378 00:30:40,405 --> 00:30:41,706 Did you find him? 379 00:30:45,944 --> 00:30:46,845 Boss. 380 00:30:48,413 --> 00:30:49,881 We finally found you. 381 00:30:51,382 --> 00:30:53,051 Fu, let's go. 382 00:30:59,858 --> 00:31:00,825 Boss. 383 00:31:00,892 --> 00:31:02,293 You rushed to the Human Realm. 384 00:31:02,360 --> 00:31:03,795 We couldn't catch up with you. 385 00:31:05,897 --> 00:31:08,600 Wu Ching-yuan is such a troublesome ghost. 386 00:31:08,666 --> 00:31:09,968 He just died, 387 00:31:10,401 --> 00:31:12,136 possessed someone, and caused trouble. 388 00:31:12,203 --> 00:31:14,505 He even caused such chaos in the Underworld. 389 00:31:14,572 --> 00:31:16,875 He even took Lady Meng as a hostage. 390 00:31:17,375 --> 00:31:20,211 I think Underworld Queen will surely throw a fit 391 00:31:20,845 --> 00:31:22,480 and decide on the punishment real quick. 392 00:31:22,547 --> 00:31:26,584 Those who were negligent, including the three of us, won't be spared. 393 00:31:26,651 --> 00:31:30,388 Hey, I didn't expect that you'd regard me 394 00:31:30,455 --> 00:31:31,823 as one who's so hotheaded. 395 00:31:34,892 --> 00:31:36,661 We got your back. 396 00:31:41,466 --> 00:31:43,334 Not bad, you're handling it well. 397 00:31:43,868 --> 00:31:45,703 That means Wu Ching-yuan 398 00:31:46,404 --> 00:31:48,506 isn't as incredible as they say. 399 00:31:50,074 --> 00:31:51,142 Is that so? 400 00:31:51,209 --> 00:31:52,644 Why don't you take him on then? 401 00:31:52,710 --> 00:31:55,747 If I do, you won't get to shine. 402 00:31:58,116 --> 00:32:00,184 Catching ghosts must be done 403 00:32:00,251 --> 00:32:04,222 by the Ghost King for it to be formal, of course. 404 00:32:05,456 --> 00:32:06,991 The Human Realm Pass. 405 00:32:10,928 --> 00:32:13,064 I have delivered it personally, 406 00:32:13,131 --> 00:32:15,934 so the three of you won't be punished 407 00:32:16,000 --> 00:32:17,535 and you're not even thanking me. 408 00:32:19,037 --> 00:32:20,371 You're not that kind. 409 00:32:20,438 --> 00:32:23,808 The Human Realm Pass usually comes with a difficult order from you. 410 00:32:23,875 --> 00:32:24,842 Tell me. 411 00:32:25,343 --> 00:32:26,277 What do you want? 412 00:32:29,113 --> 00:32:30,481 I don't think Wu Ching-yuan 413 00:32:30,548 --> 00:32:33,851 just wanted to blow up the Bridge of Helplessness. 414 00:32:34,352 --> 00:32:36,254 Aside from catching him, 415 00:32:38,289 --> 00:32:40,525 find the mastermind too. 416 00:32:40,591 --> 00:32:43,594 He's just a malicious spirit. How can there be a mastermind? 417 00:32:43,661 --> 00:32:44,729 Is that so? 418 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 Didn't he take Lady Meng 1087 as a hostage 419 00:32:48,266 --> 00:32:51,169 to lure you to the Human Realm? 420 00:32:52,503 --> 00:32:53,671 What exactly are you saying? 421 00:32:56,641 --> 00:32:58,943 I just want to remind you. 422 00:32:59,010 --> 00:33:00,378 This time, 423 00:33:00,445 --> 00:33:03,614 the hardest one to deal with isn't that malicious spirit, 424 00:33:04,082 --> 00:33:06,351 but the mastermind behind him. 425 00:33:07,919 --> 00:33:10,088 Be careful in everything you do. 426 00:33:10,154 --> 00:33:13,491 If you get injured again, I'll feel sad. 427 00:33:17,061 --> 00:33:18,162 All right. 428 00:33:18,730 --> 00:33:22,367 It's been over 45 minutes since you took the shortcut to the Human Realm. 429 00:33:22,834 --> 00:33:25,703 That means three months have already passed in the Human Realm. 430 00:33:26,704 --> 00:33:28,272 You haven't captured him yet. 431 00:33:28,740 --> 00:33:30,641 If you lose track of him, 432 00:33:30,708 --> 00:33:32,477 it will be harder for you. 433 00:33:33,144 --> 00:33:34,278 What exactly do you want? 434 00:33:35,313 --> 00:33:37,081 What else would I want? 435 00:33:37,148 --> 00:33:38,516 I just want to help you. 436 00:33:43,788 --> 00:33:45,757 I've already sent you the information. 437 00:33:45,823 --> 00:33:47,125 Don't disappoint me. 438 00:33:49,127 --> 00:33:50,728 Let me remind you too. 439 00:33:51,262 --> 00:33:53,464 Handle it before the nine planets align. 440 00:33:54,432 --> 00:33:55,900 Otherwise… 441 00:34:01,572 --> 00:34:02,673 By the way, 442 00:34:03,708 --> 00:34:05,476 aside from Wu Ching-yuan, 443 00:34:05,543 --> 00:34:08,479 figure out everything you couldn't before. 444 00:34:10,047 --> 00:34:11,215 Also, 445 00:34:13,418 --> 00:34:14,986 don't miss me too much. 446 00:34:18,523 --> 00:34:19,490 Boss. 447 00:34:19,557 --> 00:34:20,691 The information is here. 448 00:34:21,492 --> 00:34:23,327 Just tell me after you read it. 449 00:34:26,364 --> 00:34:28,833 This time, we'll be in the Human Realm for a while, 450 00:34:28,900 --> 00:34:33,471 so we must have identification and stuff with us, 451 00:34:33,538 --> 00:34:34,939 just in case we need it. 452 00:34:35,006 --> 00:34:36,307 What does it say? 453 00:34:36,908 --> 00:34:40,278 It says that there are 53 ghosts that escaped 454 00:34:40,344 --> 00:34:41,879 to the Human Realm this time. 455 00:34:41,946 --> 00:34:44,148 We need to capture all of them. 456 00:34:45,016 --> 00:34:47,785 Hsiao-chi and I have already captured 23 ghosts. 457 00:34:47,852 --> 00:34:49,587 We can handle the others. 458 00:34:49,654 --> 00:34:52,089 The most difficult to deal with is only Wu Ching-yuan. 459 00:34:52,156 --> 00:34:55,026 Wu Ching-yuan was degaussed when he went to the Underworld. 460 00:34:55,093 --> 00:34:56,961 The aura of death isn't in him anymore. 461 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 If he doesn't cause trouble, 462 00:34:58,830 --> 00:35:00,364 we won't be able to find him. 463 00:35:00,431 --> 00:35:02,700 It's actually harder for us 464 00:35:03,501 --> 00:35:05,203 to capture him like this. 465 00:35:06,904 --> 00:35:08,372 Furthermore, 466 00:35:08,439 --> 00:35:10,408 if Lady Meng is with him, 467 00:35:11,409 --> 00:35:13,277 we really won't be able to find her. 468 00:35:19,183 --> 00:35:21,285 Look closely. I'm so cute. 469 00:35:21,352 --> 00:35:22,954 How can you be mistaken? 470 00:35:27,725 --> 00:35:30,194 Wu Ching-yuan is just an ordinary ghost, 471 00:35:30,661 --> 00:35:32,096 yet he caused so much chaos. 472 00:35:32,697 --> 00:35:34,132 Queen Chin-kuang is right. 473 00:35:34,899 --> 00:35:36,834 The key is the mastermind behind him. 474 00:35:37,535 --> 00:35:40,071 What exactly is the mastermind's motive? 475 00:35:40,571 --> 00:35:42,106 If we don't find out 476 00:35:42,173 --> 00:35:44,675 and the boundary between humans and ghosts is messed up, 477 00:35:45,143 --> 00:35:46,711 the outcome would be unimaginable. 478 00:35:47,512 --> 00:35:49,981 -Then Lady Meng-- -I'll handle that. 479 00:35:51,215 --> 00:35:52,683 Investigate Wu Ching-yuan first. 480 00:36:02,960 --> 00:36:04,095 No! 481 00:36:05,096 --> 00:36:06,230 Don't let go! 482 00:36:06,297 --> 00:36:08,065 Hsiao-ping! 483 00:36:23,781 --> 00:36:25,917 Why did I have such a strange dream? 484 00:36:38,663 --> 00:36:39,597 Meng Hsin-yu. 485 00:36:39,664 --> 00:36:41,699 Remember to go to your interview today. 486 00:36:41,766 --> 00:36:43,935 And remember to wear something more formal. 487 00:36:44,402 --> 00:36:46,337 Your coffee cart was taken away. 488 00:36:46,404 --> 00:36:48,205 I don't know how you lived before. 489 00:36:48,940 --> 00:36:50,074 Interview. 490 00:36:51,442 --> 00:36:53,644 All right, stop nagging me. 491 00:36:53,711 --> 00:36:57,081 I've already applied to lots of shops. Surely one of them would hire me, right? 492 00:36:57,148 --> 00:36:59,784 And I make good coffee. Hiring me would be good for them. 493 00:36:59,850 --> 00:37:02,320 Let me see what I should wear. 494 00:37:06,023 --> 00:37:07,058 What about this? 495 00:37:07,124 --> 00:37:08,326 Is it too formal? 496 00:37:16,300 --> 00:37:17,768 I think it's too formal. 497 00:37:24,542 --> 00:37:25,743 It's so early. Who is it? 498 00:37:26,410 --> 00:37:27,745 -What? -Don't open the door. 499 00:37:28,713 --> 00:37:30,147 -Who is it? -Ms. Li. 500 00:37:30,214 --> 00:37:31,782 -Are you there? -It's the landlord. 501 00:37:31,849 --> 00:37:32,717 Ms. Li. 502 00:37:32,783 --> 00:37:34,452 -It's very serious. -Can you hear me? 503 00:37:34,518 --> 00:37:35,453 Let's talk outside. 504 00:37:35,519 --> 00:37:38,089 -What is it? What are you doing? -The balcony. 505 00:37:38,589 --> 00:37:40,424 What is it? En-hsi, what are you doing? 506 00:37:40,491 --> 00:37:41,525 -Let's go first. -Hey. 507 00:37:41,592 --> 00:37:42,893 En-hsi, where are you going? 508 00:37:43,294 --> 00:37:44,395 Here, take it. 509 00:37:44,996 --> 00:37:45,997 Come on. 510 00:37:50,001 --> 00:37:51,068 En-hsi. 511 00:37:51,769 --> 00:37:53,371 Don't look down. 512 00:37:53,437 --> 00:37:55,406 It's so scary. 513 00:37:56,674 --> 00:37:58,342 -Is this stable? -It's fine. 514 00:38:45,289 --> 00:38:46,123 What happened? 515 00:38:48,526 --> 00:38:50,561 Perhaps I've learned some moves before. 516 00:38:54,298 --> 00:38:55,933 Aren't you hiding from the landlord? 517 00:38:56,000 --> 00:38:57,468 -Let's go. -Yes. 518 00:38:59,203 --> 00:39:00,905 Thank you for your help, guys. 519 00:39:00,971 --> 00:39:01,872 Thank you. 520 00:39:08,813 --> 00:39:09,847 But 521 00:39:10,781 --> 00:39:12,883 why did she lose her memories? 522 00:39:17,421 --> 00:39:20,224 What is it? What exactly happened? 523 00:39:20,291 --> 00:39:21,992 I ran into the landlord yesterday. 524 00:39:22,059 --> 00:39:24,495 He said that he likes me. 525 00:39:24,562 --> 00:39:26,263 He said that if I… 526 00:39:26,997 --> 00:39:28,599 do stuff with him, 527 00:39:28,666 --> 00:39:30,468 we can live rent-free. 528 00:39:30,534 --> 00:39:31,402 I was terrified. 529 00:39:32,069 --> 00:39:33,904 No, let's file a sexual harassment complaint. 530 00:39:35,139 --> 00:39:36,040 What are you doing? 531 00:39:36,107 --> 00:39:38,275 I panicked. I forgot to take a video as proof. 532 00:39:38,342 --> 00:39:39,343 Forget it. 533 00:39:39,410 --> 00:39:41,946 If you deliver the items earlier, I can make more money. 534 00:39:42,012 --> 00:39:43,948 And perhaps we can move to another place. 535 00:39:46,917 --> 00:39:48,352 I'm sorry. 536 00:39:48,419 --> 00:39:50,488 I'll think of a way to earn more money, okay? 537 00:39:50,921 --> 00:39:51,756 It's fine. 538 00:39:55,726 --> 00:39:56,827 Good morning, sir! 539 00:39:57,595 --> 00:39:58,763 Hsin-yu, good morning. 540 00:39:58,829 --> 00:40:01,165 Did you have breakfast? Get some if you haven't. 541 00:40:01,232 --> 00:40:03,200 -The sandwiches are ready. -Do you want some? 542 00:40:03,267 --> 00:40:04,402 Sure. 543 00:40:04,468 --> 00:40:06,737 Thank you. Your change is 900 dollars. 544 00:40:06,804 --> 00:40:08,672 Please wait for a moment. 545 00:40:08,773 --> 00:40:09,640 Here. 546 00:40:09,707 --> 00:40:10,741 Thank you. 547 00:40:10,808 --> 00:40:13,344 Sir, you want a sandwich and coffee, right? 548 00:40:13,411 --> 00:40:15,913 -Wait for the coffee there. Thank you. -Okay. Thank you. 549 00:40:16,447 --> 00:40:19,950 Ma'am, please move a little or the customer might bump into you. 550 00:40:20,484 --> 00:40:21,852 Ma'am? Where is she? 551 00:40:23,387 --> 00:40:24,755 Thank you. What is your order? 552 00:40:24,822 --> 00:40:27,191 -A sandwich and a coffee. -Is this even a business? 553 00:40:27,258 --> 00:40:30,194 Okay, here's the sandwich. Please wait for the coffee over there. 554 00:40:30,261 --> 00:40:31,362 -Thank you. -Thank you. 555 00:40:31,429 --> 00:40:34,532 Thank you for helping out at the busiest time in the morning. 556 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 What do you mean? I got free breakfast from you. 557 00:40:38,402 --> 00:40:40,271 -Don't be shy, help yourself. -Okay. 558 00:40:40,337 --> 00:40:41,505 What is your order, sir? 559 00:40:42,206 --> 00:40:43,107 Okay. 560 00:40:43,808 --> 00:40:45,176 One coffee, one sandwich. 561 00:40:52,249 --> 00:40:54,718 You've just been here for three months 562 00:40:54,785 --> 00:40:56,821 and you're close with everyone here. 563 00:40:56,887 --> 00:40:58,422 People feed you wherever you go. 564 00:40:59,023 --> 00:41:00,524 If you run for village chief, 565 00:41:00,591 --> 00:41:02,159 you'd surely win. 566 00:41:02,226 --> 00:41:04,128 Why would I run for that? 567 00:41:04,562 --> 00:41:05,729 I'm just curious. 568 00:41:05,796 --> 00:41:07,932 I feel like everyone's lives are so interesting. 569 00:41:07,998 --> 00:41:10,000 -I also want to experience it. -Is that so? 570 00:41:10,067 --> 00:41:13,370 Do you think my life as a poor student is interesting too? 571 00:41:14,238 --> 00:41:15,072 Right. 572 00:41:15,139 --> 00:41:17,508 I heard that this school is really expensive. 573 00:41:17,575 --> 00:41:19,910 We barely have money for rent. 574 00:41:19,977 --> 00:41:21,445 Why do you study there? 575 00:41:22,913 --> 00:41:24,648 I want to be a journalist. 576 00:41:24,715 --> 00:41:26,784 My school's journalism course is the best. 577 00:41:26,851 --> 00:41:29,487 I'll only suffer for a few years. I'll just endure it. 578 00:41:30,521 --> 00:41:31,589 Invest in yourself. 579 00:41:39,196 --> 00:41:40,431 Who is he? 580 00:41:41,198 --> 00:41:42,633 Our school's idol. 581 00:41:42,700 --> 00:41:44,301 -Chao Chia-chun. -Baby. 582 00:41:44,368 --> 00:41:45,436 Moon-style. 583 00:41:45,970 --> 00:41:47,972 You said you'll take me to the night market… 584 00:41:48,038 --> 00:41:50,975 His "babies" are like the moon. They change every 1st and 15th. 585 00:41:51,475 --> 00:41:52,576 Okay? Let's go. 586 00:41:57,214 --> 00:41:58,082 By the way, 587 00:41:58,148 --> 00:42:01,952 you told me yesterday you met someone who might know you at Mrs. Wu's place. 588 00:42:02,019 --> 00:42:04,955 But why does it seem strange based on what you described? 589 00:42:05,389 --> 00:42:07,091 Is he part of the triad? 590 00:42:07,791 --> 00:42:10,694 Even if he is, I must find out more. 591 00:42:11,929 --> 00:42:12,863 That's right. 592 00:42:20,204 --> 00:42:22,273 He didn't add me on LINE yet. 593 00:42:22,339 --> 00:42:24,875 Why? Can't the triads use LINE? 594 00:42:26,777 --> 00:42:27,678 En-hsi. 595 00:42:27,745 --> 00:42:30,314 I'll go to Mrs. Wu's place before my interview. 596 00:42:30,948 --> 00:42:32,283 Help me throw those away. 597 00:42:32,349 --> 00:42:33,884 Don't be late for your interview. 598 00:42:33,951 --> 00:42:35,553 All right. Bye. 599 00:42:40,891 --> 00:42:45,496 Why don't people like this kind of bread anymore? 600 00:42:49,934 --> 00:42:51,435 That's strange. 601 00:42:51,502 --> 00:42:54,772 This bread is very delicious. 602 00:42:56,740 --> 00:42:57,675 Mrs. Wu. 603 00:42:59,777 --> 00:43:01,545 Where is that guy who fell yesterday? 604 00:43:03,013 --> 00:43:04,081 He's gone. 605 00:43:04,148 --> 00:43:05,449 Gone? 606 00:43:06,417 --> 00:43:07,518 Did he leave? 607 00:43:07,585 --> 00:43:09,019 He disappeared. 608 00:43:10,154 --> 00:43:13,257 I was worried that he was thirsty, so I poured him some water. 609 00:43:13,324 --> 00:43:14,892 But he just 610 00:43:15,426 --> 00:43:16,594 disappeared. 611 00:43:19,997 --> 00:43:21,231 I'm sorry. 612 00:43:21,298 --> 00:43:23,033 I didn't watch him well. 613 00:43:23,100 --> 00:43:25,369 -I'm sorry. -Why are you apologizing? 614 00:43:25,436 --> 00:43:28,606 It's fine. Perhaps he has his reasons for leaving. 615 00:43:29,306 --> 00:43:30,274 Let's open the store. 616 00:43:30,341 --> 00:43:32,476 -Let's open the store now. -Okay. 617 00:43:35,279 --> 00:43:37,448 Here, please taste it. This is our honey cake. 618 00:43:37,514 --> 00:43:39,116 You can also try our chive bread. 619 00:43:39,183 --> 00:43:40,884 -Is it good? -Yes. 620 00:43:40,951 --> 00:43:44,355 Ours was made with the purest honey. Many stores use man-made honey, 621 00:43:44,421 --> 00:43:47,024 but we use the purest one, so it's very fragrant and rich. 622 00:43:47,091 --> 00:43:48,993 -Is the chive bread good? -Yes. 623 00:43:50,627 --> 00:43:52,696 The tea is very hot. Drink it slowly. 624 00:44:02,339 --> 00:44:04,942 You can take a look inside. There's a lot more inside. 625 00:44:12,516 --> 00:44:14,585 Hey, come here. 626 00:44:15,986 --> 00:44:18,689 You dare to come here? Aren't they chasing after you? 627 00:44:19,490 --> 00:44:20,624 Don't look outside. 628 00:44:20,691 --> 00:44:21,525 Chasing after me? 629 00:44:21,592 --> 00:44:23,927 Yes, you left immediately despite being injured. 630 00:44:23,994 --> 00:44:25,462 Was it because you were being chased? 631 00:44:26,964 --> 00:44:29,400 But why don't you look injured today? 632 00:44:33,671 --> 00:44:36,273 So you weren't injured and no one is chasing after you. 633 00:44:36,340 --> 00:44:38,108 You just forgot to add me on LINE. 634 00:44:39,476 --> 00:44:41,378 LMG1087. 635 00:44:42,513 --> 00:44:43,847 You remember. 636 00:44:44,381 --> 00:44:46,016 Why didn't you add me then? 637 00:44:47,451 --> 00:44:48,352 Hey. 638 00:44:48,986 --> 00:44:50,387 You're here? 639 00:44:52,289 --> 00:44:54,391 You just disappeared yesterday without a word. 640 00:44:54,458 --> 00:44:57,728 I was worried the whole night and I didn't sleep well. 641 00:44:58,929 --> 00:45:00,898 How is your injury? 642 00:45:03,100 --> 00:45:04,968 I'm fine now. 643 00:45:05,035 --> 00:45:06,904 That's good. 644 00:45:07,538 --> 00:45:08,572 Young man. 645 00:45:08,639 --> 00:45:11,008 I'm being sincere. 646 00:45:11,075 --> 00:45:13,544 Don't be pugnacious and fierce. 647 00:45:13,610 --> 00:45:16,580 Look, if you get injured, 648 00:45:16,647 --> 00:45:19,850 your family would be very worried and sad. 649 00:45:20,851 --> 00:45:21,719 Let me tell you. 650 00:45:21,785 --> 00:45:24,321 My son used to think that being in the triad 651 00:45:24,388 --> 00:45:25,923 can earn a lot of money. 652 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 He also made me worry for a long time. 653 00:45:28,058 --> 00:45:29,993 Later on, he realized 654 00:45:30,060 --> 00:45:32,396 that one must be diligent in living and working. 655 00:45:32,463 --> 00:45:35,332 That's how you'd feel at peace 656 00:45:35,399 --> 00:45:37,234 with the money you earn. 657 00:45:37,301 --> 00:45:38,502 Understand? 658 00:45:38,936 --> 00:45:39,937 Understood. 659 00:45:40,871 --> 00:45:42,306 You better do. 660 00:45:53,717 --> 00:45:56,420 You don't really know her. 661 00:45:56,920 --> 00:45:59,156 You like her. 662 00:46:13,303 --> 00:46:14,138 Excuse me. 663 00:46:14,938 --> 00:46:16,273 I'm sorry, excuse me. 664 00:46:26,049 --> 00:46:27,918 I hope Hsin-yu will pass her interview. 665 00:46:27,985 --> 00:46:29,887 At least we'll have money for rent. 666 00:46:42,065 --> 00:46:43,267 -Hello, En-hsi. -Hello. 667 00:46:43,333 --> 00:46:44,368 Hsin-yu. 668 00:46:44,434 --> 00:46:46,136 I'll tell you a trick for interviews. 669 00:46:46,203 --> 00:46:47,204 -You-- -Chao Chia-chun. 670 00:46:49,373 --> 00:46:50,307 Hey. 671 00:46:50,774 --> 00:46:52,176 -What are you doing? -Wait. 672 00:46:52,242 --> 00:46:54,311 I'll broadcast a drama live for you. 673 00:46:54,845 --> 00:46:57,314 A drama? What drama? 674 00:46:58,482 --> 00:47:00,784 -What should I explain? -What should you explain? 675 00:47:00,851 --> 00:47:03,220 Explain why you went out with another girl yesterday. 676 00:47:06,156 --> 00:47:06,990 Hey. 677 00:47:07,624 --> 00:47:09,393 Why should I tell you what I'm doing? 678 00:47:09,960 --> 00:47:12,296 My class is about to start. Don't bother me. 679 00:47:13,130 --> 00:47:14,264 Chao Chia-chun. 680 00:47:19,636 --> 00:47:20,938 It's you. 681 00:47:22,973 --> 00:47:24,308 You're even laughing. 682 00:47:24,374 --> 00:47:27,477 You said it was blessed by Yue Lao, so I bought it from you. 683 00:47:27,544 --> 00:47:29,713 But my boyfriend went out with another girl. 684 00:47:29,780 --> 00:47:32,249 Refund me or I'll go to the student affairs office. 685 00:47:32,316 --> 00:47:33,483 That's not right. 686 00:47:33,550 --> 00:47:35,619 Yue Lao is only responsible for your meeting. 687 00:47:35,686 --> 00:47:38,021 Did he guarantee that he'd keep the man for you? 688 00:47:38,822 --> 00:47:41,291 And you're making a scene. 689 00:47:41,358 --> 00:47:43,660 If I were a man, I wouldn't want you either. 690 00:47:47,030 --> 00:47:49,266 En-hsi is arguing with someone again. 691 00:47:50,267 --> 00:47:51,768 I'll go and check on her. 692 00:47:53,070 --> 00:47:54,538 What did you say? 693 00:48:05,148 --> 00:48:06,783 The class has already begun. 694 00:48:06,850 --> 00:48:09,253 If you're here for the class, sit down. 695 00:48:10,888 --> 00:48:11,755 Professor Lu. 696 00:48:11,822 --> 00:48:13,757 She's your student, right? 697 00:48:13,824 --> 00:48:15,759 She sold me a fake Yue Lao talisman. 698 00:48:15,826 --> 00:48:18,695 You're a professor in her department. Shouldn't you handle this? 699 00:48:19,596 --> 00:48:21,798 You mean this talisman? 700 00:48:23,567 --> 00:48:24,935 Can you let me see it? 701 00:48:28,906 --> 00:48:30,173 Sit down first. 702 00:48:36,113 --> 00:48:37,281 Class. 703 00:48:37,347 --> 00:48:38,382 Look carefully. 704 00:49:00,704 --> 00:49:02,739 -That was so cool. -Amazing. 705 00:49:02,806 --> 00:49:04,841 -So cool. -Awesome. 706 00:49:08,011 --> 00:49:10,514 Charms, talismans, and the like 707 00:49:10,580 --> 00:49:13,750 have been used widely by different civilizations since ancient times. 708 00:49:13,817 --> 00:49:14,885 For example, in Egypt, 709 00:49:14,952 --> 00:49:18,221 they drew human talismans like this on animals' white nails and the like. 710 00:49:19,089 --> 00:49:22,192 They believed that it would make them safe and healthy 711 00:49:22,259 --> 00:49:23,193 and avoid disasters. 712 00:49:23,894 --> 00:49:25,862 Of course, better talismans might be 713 00:49:25,929 --> 00:49:28,865 made of jewels, crystals, or stones. 714 00:49:28,932 --> 00:49:31,969 It's even possible to see that kind of talisman just now. 715 00:49:32,569 --> 00:49:35,772 Legends say that even four-leaf clovers can bring good luck. 716 00:49:36,340 --> 00:49:41,311 But do you know why people believe that these are useful? 717 00:49:41,378 --> 00:49:43,280 Because they're effective, of course. 718 00:49:43,747 --> 00:49:45,916 It's because of religion, right? 719 00:49:46,383 --> 00:49:47,284 You're both right. 720 00:49:47,918 --> 00:49:49,419 But most importantly, 721 00:49:50,354 --> 00:49:51,755 it's faith. 722 00:49:56,026 --> 00:49:58,228 You believed that it'd make your wish come true, 723 00:49:58,295 --> 00:49:59,730 so you bought it. 724 00:49:59,796 --> 00:50:00,831 Isn't that right? 725 00:50:02,799 --> 00:50:03,834 All right. 726 00:50:03,900 --> 00:50:06,370 Actually, this isn't an ancient charm. 727 00:50:06,436 --> 00:50:08,905 I just randomly drew it before class earlier. 728 00:50:10,040 --> 00:50:12,142 -Professor. -Professor, you are so bad. 729 00:50:13,810 --> 00:50:16,246 The reason why I did it is to tell you 730 00:50:16,313 --> 00:50:20,584 that humans believe in these things because of the power of communication. 731 00:50:21,184 --> 00:50:24,221 Divide yourselves into groups and do an oral report later 732 00:50:24,287 --> 00:50:28,225 on the relationship of religion, talismans, and the power of communication. 733 00:50:28,692 --> 00:50:29,526 Begin. 734 00:50:32,195 --> 00:50:33,530 Can we be in the same group? 735 00:50:34,898 --> 00:50:36,533 -Let's sit together. -Are you stupid? 736 00:50:37,501 --> 00:50:38,535 You. 737 00:50:38,969 --> 00:50:39,803 Chao Chia-chun. 738 00:50:40,637 --> 00:50:41,605 Li En-hsi. 739 00:50:42,205 --> 00:50:43,774 All three of you, come with me. 740 00:50:55,118 --> 00:50:56,853 I have things to do. Don't follow me. 741 00:50:56,920 --> 00:50:58,955 I promise I'll come back to find you. Okay? 742 00:50:59,022 --> 00:51:01,758 Have you always been so narcissistic? I'm busy too, you know? 743 00:51:05,362 --> 00:51:07,064 Add me on LINE first 744 00:51:07,130 --> 00:51:08,398 or I might forget again. 745 00:51:08,465 --> 00:51:10,367 Give me your phone, I'll add it for you. 746 00:51:12,235 --> 00:51:13,804 Come on, give it to me. 747 00:51:19,709 --> 00:51:20,677 Add it. 748 00:51:23,380 --> 00:51:27,851 LMG1087. 749 00:51:31,822 --> 00:51:33,557 I'll send a sticker to you. 750 00:51:38,695 --> 00:51:39,629 What's that? 751 00:51:40,230 --> 00:51:42,933 A sticker. Young people always use those to communicate. 752 00:51:42,999 --> 00:51:44,935 But you're not young. 753 00:51:52,142 --> 00:51:53,443 Sticker? 754 00:51:55,812 --> 00:51:57,013 Professor Lu. 755 00:51:57,781 --> 00:52:01,751 It's not because I'm strict, but Li En-hsi is a repeat offender. 756 00:52:01,818 --> 00:52:04,321 I even caught her cheating on exams last month 757 00:52:04,387 --> 00:52:06,022 and it wasn't the first time. 758 00:52:06,089 --> 00:52:08,992 That's why we're planning to counsel and transfer her elsewhere. 759 00:52:09,559 --> 00:52:10,961 Counsel and transfer me? 760 00:52:11,561 --> 00:52:12,996 You want to kick me out. 761 00:52:19,102 --> 00:52:19,970 Dean. 762 00:52:20,804 --> 00:52:23,240 Actually, I think that this is all a misunderstanding. 763 00:52:24,374 --> 00:52:27,544 A student is just working part-time to pay for her tuition. 764 00:52:27,611 --> 00:52:29,880 If having a small business 765 00:52:30,347 --> 00:52:32,115 makes her a scammer, 766 00:52:32,182 --> 00:52:34,317 isn't that too extreme? 767 00:52:34,384 --> 00:52:36,620 What about cheating on exams? 768 00:52:36,686 --> 00:52:39,322 We told her that she can't do it again. 769 00:52:39,389 --> 00:52:41,858 As you said, she can't do it again. 770 00:52:41,925 --> 00:52:44,728 These aren't regarded as mistakes for Li En-hsi. 771 00:52:46,163 --> 00:52:47,264 Let's do it this way. 772 00:52:48,365 --> 00:52:50,667 I'll be responsible for Li En-hsi from now on. 773 00:52:52,269 --> 00:52:55,739 I guarantee that she won't do anything against the school's rules again. 774 00:52:55,805 --> 00:52:57,107 Is that all right? 775 00:53:15,325 --> 00:53:16,993 What happened? Are you okay? 776 00:53:17,060 --> 00:53:18,128 Me? 777 00:53:18,562 --> 00:53:20,063 What can happen to me? 778 00:53:20,130 --> 00:53:22,832 Someone was looking for trouble earlier. Are you okay? 779 00:53:23,266 --> 00:53:24,100 Then… 780 00:53:24,935 --> 00:53:25,936 Wait. 781 00:53:26,002 --> 00:53:28,271 Shouldn't you be having your interview now? 782 00:53:28,338 --> 00:53:30,640 You're here. What about your interview? 783 00:53:32,709 --> 00:53:35,278 I heard that you were in trouble. So I came immediately. 784 00:53:35,345 --> 00:53:38,214 -Is the interview more important than you? -What the heck? 785 00:53:38,281 --> 00:53:40,951 If you don't get a job, we'll both be homeless. 786 00:53:41,017 --> 00:53:42,786 No one can save us then. 787 00:53:43,253 --> 00:53:46,590 You're so silly. You want to save others when you need saving yourself. 788 00:53:48,658 --> 00:53:50,193 Don't be mad. 789 00:53:50,260 --> 00:53:51,294 Wait. 790 00:53:53,363 --> 00:53:54,731 En-hsi. 791 00:53:55,665 --> 00:53:58,468 I'm sorry. I… 792 00:53:58,535 --> 00:54:00,637 I didn't do it on purpose. 793 00:54:22,726 --> 00:54:24,961 I can't believe the landlord really drove us out. 794 00:54:25,028 --> 00:54:27,397 I didn't pay the rent for just one month. 795 00:54:27,464 --> 00:54:29,199 You didn't pay the rent for one month? 796 00:54:29,266 --> 00:54:33,370 Didn't I give you the money I earned from selling coffee for the rent? 797 00:54:34,704 --> 00:54:38,141 What you earned isn't even enough for your capital, okay? 798 00:54:39,075 --> 00:54:40,243 Besides, 799 00:54:40,710 --> 00:54:42,679 it's not because I didn't pay rent. 800 00:54:42,746 --> 00:54:43,847 It's… 801 00:54:43,913 --> 00:54:45,015 The landlord only allows 802 00:54:45,415 --> 00:54:46,816 one person to live here. 803 00:54:47,717 --> 00:54:50,453 He's not happy that I took you in. 804 00:54:51,721 --> 00:54:52,956 And you even… 805 00:54:54,090 --> 00:54:55,392 forgot to go to your interview. 806 00:54:56,960 --> 00:54:58,261 I'm sorry. 807 00:54:58,328 --> 00:55:00,764 I really didn't intend on skipping the interview. 808 00:55:04,000 --> 00:55:05,735 All right, forget it. 809 00:55:05,802 --> 00:55:08,872 I'll use the tuition fee I've saved in my account first. 810 00:55:08,938 --> 00:55:11,241 No, that's for your tuition. You can't use it. 811 00:55:11,308 --> 00:55:13,843 People keep causing me trouble in school anyway. 812 00:55:14,611 --> 00:55:17,113 Perhaps I'm not suitable to study in a private school. 813 00:55:17,647 --> 00:55:18,682 You're just studying. 814 00:55:18,748 --> 00:55:20,717 What does it have to do with who you are? 815 00:55:21,418 --> 00:55:22,319 En-hsi. 816 00:55:22,719 --> 00:55:25,422 Isn't being a journalist your dream? 817 00:55:25,488 --> 00:55:27,023 You must hold on. 818 00:55:27,490 --> 00:55:30,627 Didn't you say that you'll just suffer for a few years and endure it? 819 00:55:32,395 --> 00:55:33,430 A few years? 820 00:55:33,863 --> 00:55:36,533 We can't even survive for a few days now. 821 00:55:48,611 --> 00:55:51,381 He's only sending me stickers. What do they mean? 822 00:55:58,121 --> 00:55:59,956 We're staying in room 616. 823 00:56:00,023 --> 00:56:01,391 Room 616. 824 00:56:01,925 --> 00:56:03,059 En-hsi. 825 00:56:06,463 --> 00:56:08,765 Are we really staying here? 826 00:56:12,202 --> 00:56:13,703 Why are you asking me that? 827 00:56:15,138 --> 00:56:17,273 Because 828 00:56:17,340 --> 00:56:21,010 it's a bit 829 00:56:21,811 --> 00:56:22,712 old here. 830 00:56:24,447 --> 00:56:25,615 We have no choice. 831 00:56:25,682 --> 00:56:27,417 This is the cheapest hotel. 832 00:56:27,484 --> 00:56:29,686 This is an emergency. We need to save money. 833 00:56:31,721 --> 00:56:32,856 Wait. 834 00:56:34,290 --> 00:56:36,259 Are you scared of ghosts? 835 00:56:37,327 --> 00:56:39,996 Yes, I am. 836 00:56:40,063 --> 00:56:41,664 Actually, me too. 837 00:56:41,731 --> 00:56:42,565 But it's okay. 838 00:56:42,632 --> 00:56:44,033 Just do as I say. 839 00:56:45,034 --> 00:56:48,238 First, we must inform them before going inside. 840 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 Come on. 841 00:56:56,446 --> 00:56:57,380 What's the matter? 842 00:56:58,214 --> 00:56:59,115 Nothing. 843 00:57:01,317 --> 00:57:03,153 "Room 607." 844 00:57:06,823 --> 00:57:08,625 She's so obedient. 845 00:57:15,031 --> 00:57:16,299 I'm sorry, excuse me. 846 00:57:37,420 --> 00:57:39,656 So I'm that incredible. 847 00:57:40,356 --> 00:57:41,191 Hsin-yu. 848 00:57:41,257 --> 00:57:42,959 Why aren't you going inside? 849 00:57:44,727 --> 00:57:46,529 Open the door, come on. 850 00:58:09,285 --> 00:58:12,922 We won't leave until we play 16 rounds of mahjong. 851 00:58:13,957 --> 00:58:15,391 Guys. 852 00:58:15,992 --> 00:58:18,828 Excuse us for staying here. 853 00:58:18,895 --> 00:58:22,232 Well, if you need any help in the future, I'll surely help you. 854 00:58:22,298 --> 00:58:24,868 If you want your requests to be fulfilled… 855 00:58:26,202 --> 00:58:27,337 Hsin-yu. 856 00:58:28,671 --> 00:58:31,641 It seems like you're seeing something. 857 00:58:32,342 --> 00:58:33,743 Don't be scared. 858 00:58:33,810 --> 00:58:36,112 Look. Don't we have a bag full of talismans? 859 00:58:36,713 --> 00:58:38,548 You believe in those too? 860 00:58:39,515 --> 00:58:40,483 Don't be scared. 861 00:58:40,550 --> 00:58:42,752 They might be effective. Look. 862 00:58:42,819 --> 00:58:44,087 Aren't we fine? 863 00:58:45,889 --> 00:58:47,056 Actually, 864 00:58:47,957 --> 00:58:49,092 I know a ritual. 865 00:58:49,626 --> 00:58:52,695 Afterward, there won't be any problems. 866 00:58:53,997 --> 00:58:55,098 Really? 867 00:58:55,164 --> 00:58:56,332 Yes. 868 00:58:56,866 --> 00:58:57,901 All right. 869 00:58:57,967 --> 00:58:59,636 Go inside. 870 00:58:59,702 --> 00:59:01,204 Okay, don't be scared. 871 00:59:05,708 --> 00:59:06,743 Go. 872 00:59:16,719 --> 00:59:18,154 Come on. 873 00:59:18,221 --> 00:59:21,124 If you're scared, sit down. 874 00:59:21,591 --> 00:59:22,926 Then close your eyes. 875 00:59:22,992 --> 00:59:24,794 After my ritual is done, I'll call you. 876 00:59:37,807 --> 00:59:41,644 Bible, Buddhist beads, a talisman. 877 00:59:52,689 --> 00:59:54,357 This is the Bible. 878 00:59:58,127 --> 01:00:00,496 These are Guanyin's Buddhist beads. 879 01:00:05,034 --> 01:00:08,671 This is the talisman that En-hsi sells. 880 01:00:12,508 --> 01:00:13,710 En-hsi. 881 01:00:13,776 --> 01:00:15,211 You can open your eyes now. 882 01:00:23,987 --> 01:00:25,288 There are no more ghosts. 883 01:00:26,990 --> 01:00:28,124 Are you sure? 884 01:00:28,191 --> 01:00:29,625 I'm sure. Look. 885 01:00:29,692 --> 01:00:31,160 It's very bright and clean here. 886 01:00:35,665 --> 01:00:39,068 By the way, what happened at school? 887 01:00:40,870 --> 01:00:41,904 Never mind. 888 01:00:53,583 --> 01:00:55,218 Who says they aren't effective? 889 01:00:55,284 --> 01:00:57,787 Listen, the cafe that was supposed to interview me today 890 01:00:57,854 --> 01:00:59,422 is giving me another chance. 891 01:00:59,489 --> 01:01:00,857 That's unbelievable. 892 01:01:01,324 --> 01:01:03,259 Reply to them immediately. Hurry. 893 01:01:05,561 --> 01:01:06,562 This is what we'll do. 894 01:01:06,629 --> 01:01:07,964 I don't have school tomorrow. 895 01:01:08,031 --> 01:01:10,833 I'll go with you so you won't forget it again. 896 01:01:10,900 --> 01:01:11,968 Fine. 897 01:01:12,502 --> 01:01:13,736 I'll unpack my things. 898 01:01:16,706 --> 01:01:17,974 How great. 899 01:01:26,315 --> 01:01:28,351 Why is he sending these again? 900 01:01:29,185 --> 01:01:30,386 How annoying. 901 01:01:38,928 --> 01:01:40,696 We're so unlucky. 902 01:01:40,763 --> 01:01:43,266 We met the Ghost King hiding in a place like this. 903 01:01:44,534 --> 01:01:45,968 Who allowed you to speak? 904 01:01:48,404 --> 01:01:50,239 Don't do anything stupid. 905 01:01:50,306 --> 01:01:53,309 When the Ghost Guardian arrives later, line up and go with him. 906 01:01:53,910 --> 01:01:57,747 If you cause any trouble, I won't spare you. 907 01:02:02,085 --> 01:02:03,186 Lower your heads. 908 01:02:15,531 --> 01:02:17,467 This cafe is so beautiful. 909 01:02:17,533 --> 01:02:18,801 Buses are available too. 910 01:02:18,868 --> 01:02:19,969 The environment is nice. 911 01:02:20,036 --> 01:02:22,271 The environment is nice and the owner is kind too. 912 01:02:30,446 --> 01:02:31,748 That should be him. 913 01:02:46,162 --> 01:02:47,063 Excuse me. 914 01:02:50,533 --> 01:02:51,534 Professor. 915 01:02:52,568 --> 01:02:53,736 En-hsi. 916 01:03:47,990 --> 01:03:49,492 The coffee tastes great. 917 01:03:49,926 --> 01:03:52,428 Of course. I can't say the same about other things, 918 01:03:52,495 --> 01:03:55,164 but Hsin-yu's coffee-making skill is top-notch. 919 01:03:55,231 --> 01:03:57,800 After drinking her coffee, it feels as if you can forget 920 01:03:57,867 --> 01:03:59,135 all the unhappy things. 921 01:03:59,202 --> 01:04:01,470 It's healing for the heart and easy on the stomach. 922 01:04:01,537 --> 01:04:02,538 You're exaggerating. 923 01:04:02,605 --> 01:04:05,107 It's a fact. Why can't I say it? 924 01:04:05,174 --> 01:04:07,376 Professor, after all that I've said, 925 01:04:07,443 --> 01:04:09,345 tell us, will you hire her or not? 926 01:04:10,112 --> 01:04:11,414 Of course I'll hire her. 927 01:04:11,814 --> 01:04:13,182 She makes great coffee. 928 01:04:13,249 --> 01:04:14,217 Yes! 929 01:04:17,720 --> 01:04:18,888 But, Professor, 930 01:04:19,322 --> 01:04:23,192 it seems like your business isn't doing that well. 931 01:04:24,560 --> 01:04:26,762 Having this shop is just a hobby of mine. 932 01:04:26,829 --> 01:04:28,965 There are no customers now, 933 01:04:29,031 --> 01:04:31,000 but it's quite crowded on holidays. 934 01:04:32,435 --> 01:04:35,738 But today is a holiday. 935 01:04:42,111 --> 01:04:43,579 Forgive me for asking. 936 01:04:45,181 --> 01:04:47,016 Do you really need staff? 937 01:04:52,989 --> 01:04:54,857 Perhaps business isn't good, 938 01:04:54,924 --> 01:04:57,593 but this is the only place where I can relax. 939 01:04:58,060 --> 01:05:01,230 I really don't want to close it down because it's understaffed. 940 01:05:01,764 --> 01:05:05,434 So I really hope that I can hire someone to help me. 941 01:05:06,969 --> 01:05:08,471 But I only know how to make coffee. 942 01:05:08,938 --> 01:05:10,206 It's fine. Look. 943 01:05:10,273 --> 01:05:13,075 There aren't usually that many customers. The workload is very light. 944 01:05:16,679 --> 01:05:19,515 I'll be in your care then. 945 01:05:27,390 --> 01:05:28,257 Why? 946 01:05:28,724 --> 01:05:30,359 Why are you treating me like this? 947 01:05:30,426 --> 01:05:31,527 Are you done? 948 01:05:31,594 --> 01:05:33,062 Can you not make a scene? 949 01:05:33,129 --> 01:05:34,363 I'm not. 950 01:05:34,430 --> 01:05:36,432 I just don't want to break up with you. 951 01:05:36,499 --> 01:05:37,366 Miss. 952 01:05:38,034 --> 01:05:40,603 We were never even together in the first place. 953 01:05:40,670 --> 01:05:43,072 This isn't considered a breakup at all. 954 01:05:43,139 --> 01:05:44,206 Besides, 955 01:05:44,273 --> 01:05:47,209 if you keep doing this, I'll only find you more annoying. 956 01:05:49,111 --> 01:05:50,046 Chia-chun. 957 01:05:50,546 --> 01:05:52,315 Chia-chun. Please don't do this, okay? 958 01:05:55,484 --> 01:05:57,853 Chao Chia-chun, you scumbag! 959 01:06:09,432 --> 01:06:11,200 Can you drive me home? 960 01:06:19,909 --> 01:06:21,844 Can you drive me home? 961 01:06:29,085 --> 01:06:30,419 Can you drive me home? 962 01:07:09,992 --> 01:07:11,093 As long as I’m here, 963 01:07:11,160 --> 01:07:14,196 I won’t allow any ghosts, malicious spirits, and demons to do evil. 964 01:07:14,263 --> 01:07:16,399 CHUNG KUEI 965 01:08:34,643 --> 01:08:39,648 Subtitle translation by: Coleen Chua 66333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.