All language subtitles for The Adventures of Tintin - S03E11 - Explorers on the Moon - Part 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,010 --> 00:01:08,130 Explorers on the Moon - Part 1 1 00:01:15,156 --> 00:01:17,390 [tintin narrating] it all started when captain haddock and i 2 00:01:17,392 --> 00:01:21,076 joined our old friend professor calculus in syldavia. 3 00:01:21,078 --> 00:01:25,381 so that is tintin and haddock. 4 00:01:25,383 --> 00:01:27,082 don't worry, chief. We keep good tabs on them. 5 00:01:27,084 --> 00:01:30,319 that car bothers me. It's been following us 6 00:01:30,321 --> 00:01:31,754 ever since we left the airport. 7 00:01:31,756 --> 00:01:33,990 something doesn't seem right here. 8 00:01:33,992 --> 00:01:36,141 glad you could come, colonel jorgen. 9 00:01:36,143 --> 00:01:40,279 i understand tintin is involved with a space program. 10 00:01:40,281 --> 00:01:43,582 i have waited a long time for my revenge. 11 00:01:43,584 --> 00:01:45,167 what about the supplies, wolff? 12 00:01:45,169 --> 00:01:47,936 um, almost ready, sir. I... 13 00:01:47,938 --> 00:01:50,522 i'm just waiting for a special delivery. 14 00:01:50,524 --> 00:01:52,524 well, colonel jorgen, 15 00:01:52,526 --> 00:01:54,460 are you ready for your mission? 16 00:01:54,462 --> 00:01:57,363 absolutely. I have everything under control. 17 00:01:57,365 --> 00:01:59,264 in exactly 3 hours, there will be 18 00:01:59,266 --> 00:02:02,201 a very special delivery to the moon rocket. 19 00:02:02,203 --> 00:02:03,669 excellent. 20 00:02:03,671 --> 00:02:06,772 [tintin] and so early one morning, captain haddock, 21 00:02:06,774 --> 00:02:09,141 professor calculus, mr. Wolff and i 22 00:02:09,143 --> 00:02:12,612 prepared to embark on the most exciting adventure of all-- 23 00:02:12,614 --> 00:02:14,547 a trip to the moon. 24 00:02:15,617 --> 00:02:18,200 farewell, earth! 25 00:02:18,202 --> 00:02:20,653 5, 4, 26 00:02:20,655 --> 00:02:24,256 3, 2, 1, 27 00:02:24,258 --> 00:02:25,508 zero. 28 00:02:45,596 --> 00:02:47,997 [tintin] moon rocket to earth. Come in, please. 29 00:02:47,999 --> 00:02:50,299 we request an update on our position. 30 00:02:50,301 --> 00:02:52,634 [man over radio] moon rocket, you have just cleared 31 00:02:52,636 --> 00:02:56,155 the earth's magnetic field at a speed of 13 kilometers per second. 32 00:02:56,157 --> 00:02:58,391 congratulations, professor. 33 00:02:58,393 --> 00:03:00,676 everything has gone exactly as you planned it. 34 00:03:00,678 --> 00:03:02,594 [groaning] 35 00:03:02,596 --> 00:03:05,164 what is it, professor? are you ill? 36 00:03:05,166 --> 00:03:07,599 no, wolff. It's relief. 37 00:03:07,601 --> 00:03:10,436 just imagine if we'd made a mistake on the figures. 38 00:03:10,438 --> 00:03:12,521 [wolff] then we wouldn't be here to talk about it. 39 00:03:12,523 --> 00:03:15,324 my dear fellow, if it were only that simple. 40 00:03:15,326 --> 00:03:17,827 but it's far more serious than that. 41 00:03:17,829 --> 00:03:21,080 we'd have to start our calculations all over again. 42 00:03:21,082 --> 00:03:23,916 thundering typhoons! [grumbling] 43 00:03:23,918 --> 00:03:27,519 fine, then! [grumbling] 44 00:03:27,521 --> 00:03:30,122 captain, why don't you try to relax? 45 00:03:30,124 --> 00:03:32,425 "relax"? "relax"? 46 00:03:32,427 --> 00:03:36,295 how am i supposed to relax stuck in this tin can? 47 00:03:36,297 --> 00:03:37,930 but, captain, think of it. 48 00:03:37,932 --> 00:03:41,217 we're going to the moon. It's a dream come true. 49 00:03:41,219 --> 00:03:44,253 a dream? all this mumbo-jumbo 50 00:03:44,255 --> 00:03:46,806 and jiggery-pokery is no dream of mine! 51 00:03:46,808 --> 00:03:48,657 just give me the first piece 52 00:03:48,659 --> 00:03:50,843 of solid rock that comes along. 53 00:03:50,845 --> 00:03:52,061 [screaming] 54 00:03:52,063 --> 00:03:54,596 ah, here you are. 55 00:03:54,598 --> 00:03:56,899 whatever happened? an earthquake? 56 00:03:56,901 --> 00:03:59,351 [man over radio] earth to moon rocket. what's going on out there? 57 00:03:59,353 --> 00:04:01,203 we hear strange voices. 58 00:04:01,205 --> 00:04:05,390 everything's okay, control. It's detectives thomson and thompson. 59 00:04:05,392 --> 00:04:08,193 they managed to get themselves stuck on board. 60 00:04:08,195 --> 00:04:10,228 what? oh, no! 61 00:04:10,230 --> 00:04:13,482 what in the blistering blue blazes are you two doing here? 62 00:04:13,484 --> 00:04:17,886 we decided to make one final inspection before takeoff. 63 00:04:17,888 --> 00:04:20,155 speaking of takeoff, what time is it? 64 00:04:20,157 --> 00:04:22,407 it's 2:00 a.M. 65 00:04:22,409 --> 00:04:24,810 fine. Plenty of time. 66 00:04:24,812 --> 00:04:27,829 that is, if the launching's still set for 1:34. 67 00:04:27,831 --> 00:04:30,966 the rocket left earth half an hour ago. 68 00:04:30,968 --> 00:04:32,935 we're on our way to the moon. 69 00:04:35,290 --> 00:04:37,322 that's a good one, professor. 70 00:04:38,842 --> 00:04:41,910 to be precise, very funny. 71 00:04:41,912 --> 00:04:43,745 [both gasp] 72 00:04:46,567 --> 00:04:48,750 [panicked shouting] 73 00:04:50,437 --> 00:04:52,337 t-this is a joke! 74 00:04:52,339 --> 00:04:54,606 you're trying to frighten us, right? 75 00:04:54,608 --> 00:04:57,242 y-you just told us the launching was scheduled 76 00:04:57,244 --> 00:04:59,995 for 1:34 p.M., right? 77 00:04:59,997 --> 00:05:03,833 a.M., not p.M.! 78 00:05:03,835 --> 00:05:05,901 [both] "a.M."? 79 00:05:05,903 --> 00:05:09,805 hmm. This poses a bit of a dilemma. 80 00:05:09,807 --> 00:05:13,275 we assessed our oxygen supplies for 4 people. 81 00:05:13,277 --> 00:05:15,510 now there's 6. 82 00:05:15,512 --> 00:05:17,897 you hear that, you dinosaurs? 83 00:05:17,899 --> 00:05:19,698 we're gonna run out of oxygen 84 00:05:19,700 --> 00:05:22,201 all because you can't tell the difference between morning and night! 85 00:05:22,203 --> 00:05:24,470 misery of miseries. 86 00:05:24,472 --> 00:05:28,541 stop sniveling like that! you're making carbon dioxide! 87 00:05:28,543 --> 00:05:31,944 i'm going below. I've got important work to do. 88 00:05:31,946 --> 00:05:35,631 and don't you come down, gulping up my oxygen! 89 00:05:35,633 --> 00:05:37,433 [barking] 90 00:05:37,435 --> 00:05:41,386 good old snowy. I don't mind sharing my air with you. 91 00:05:41,388 --> 00:05:45,057 you need to be alone to understand a subject like this. 92 00:05:45,059 --> 00:05:48,427 it takes a lot of concentration. 93 00:05:48,429 --> 00:05:51,797 ahh! a nice, cool drink would go down well. 94 00:05:54,535 --> 00:05:56,535 oh, my! 95 00:05:56,537 --> 00:06:00,972 unless i'm dreaming, i'm looking at adonis! 96 00:06:00,974 --> 00:06:03,292 who's adonis? a friend of yours? 97 00:06:03,294 --> 00:06:06,528 adonis is an asteroid, a dwarf planet 98 00:06:06,530 --> 00:06:08,781 approximately a mile in diameter. 99 00:06:08,783 --> 00:06:11,367 here. See for yourself. 100 00:06:11,369 --> 00:06:15,120 but whatever you do, don't touch anything. 101 00:06:15,122 --> 00:06:19,225 a mistake right now could pull us right into that asteroid. 102 00:06:19,227 --> 00:06:22,378 amazing! so that's adonis! 103 00:06:22,380 --> 00:06:25,714 thomson, take a look at this. 104 00:06:25,716 --> 00:06:27,283 watch your cane! 105 00:06:28,919 --> 00:06:32,754 [whooshing] hmm. 106 00:06:32,756 --> 00:06:34,823 to the moon! 107 00:06:34,825 --> 00:06:36,125 huh? 108 00:06:37,862 --> 00:06:39,828 thundering typhoons! 109 00:06:41,965 --> 00:06:44,933 get back in my glass this minute! 110 00:06:46,770 --> 00:06:48,870 blistering barnacles! 111 00:06:50,107 --> 00:06:52,908 [crying out] 112 00:06:52,910 --> 00:06:54,843 [thompson] what's happening? 113 00:06:54,845 --> 00:06:57,145 when you pulled that lever, 114 00:06:57,147 --> 00:06:59,298 you stopped the nuclear engine. 115 00:06:59,300 --> 00:07:03,285 the constant acceleration is what created our artificial gravity. 116 00:07:03,287 --> 00:07:06,222 without that gravity, we float! 117 00:07:06,224 --> 00:07:08,824 please, professor, not a physics lecture now. 118 00:07:08,826 --> 00:07:11,443 we must restart the mo-mo-o-tor-r-r! 119 00:07:11,445 --> 00:07:13,478 [yelling] 120 00:07:13,480 --> 00:07:15,463 i'll try to get to it. 121 00:07:17,034 --> 00:07:19,101 whoa! whoa! 122 00:07:21,372 --> 00:07:22,538 i've got it! 123 00:07:22,540 --> 00:07:26,375 i can just about... Reach it. 124 00:07:26,377 --> 00:07:29,578 if i touch you, snowy, you're it. 125 00:07:29,580 --> 00:07:32,415 [groans] steady on. [snowy barking] 126 00:07:35,353 --> 00:07:37,787 [whimpering] 127 00:07:42,477 --> 00:07:45,144 got it. Hold on, everybody. 128 00:07:45,146 --> 00:07:47,613 [all] holding on! 129 00:07:47,615 --> 00:07:51,000 [whimpering] look, snowy! it's magic! 130 00:07:51,002 --> 00:07:52,952 now! aah! 131 00:07:52,954 --> 00:07:54,787 [whooshing] 132 00:07:54,789 --> 00:07:56,355 ouch! 133 00:07:56,357 --> 00:07:58,557 oof! aah! 134 00:07:58,559 --> 00:08:01,710 ten thousand thundering typhoons! ouch! 135 00:08:01,712 --> 00:08:04,046 that does it! 136 00:08:04,048 --> 00:08:06,915 [both] funny. We were holding on tight. 137 00:08:06,917 --> 00:08:09,651 [man over radio] earth to moon rocket. what's happening up there? 138 00:08:09,653 --> 00:08:11,954 moon rocket to earth. One of the detectives 139 00:08:11,956 --> 00:08:14,957 accidentally shut off the motor, but we've started it up again. 140 00:08:14,959 --> 00:08:16,425 over and out. 141 00:08:16,427 --> 00:08:18,860 what will those two bunglers do next? 142 00:08:22,783 --> 00:08:25,501 if the motor is shut down again, 143 00:08:25,503 --> 00:08:29,838 these magnetic-soled boots will prevent us from floating. 144 00:08:29,840 --> 00:08:32,974 hmm. There are 6 pairs of boots and 6 people on board, 145 00:08:32,976 --> 00:08:35,310 so why am i holding an extra pair? 146 00:08:35,312 --> 00:08:39,064 they must be the captain's. I'll give them to him. 147 00:08:39,066 --> 00:08:41,667 hello, snowy. [barks] 148 00:08:41,669 --> 00:08:44,436 are you all right? and you, captain? 149 00:08:44,438 --> 00:08:47,472 now, where has he disappeared to? 150 00:08:47,474 --> 00:08:48,840 what's this? 151 00:08:51,212 --> 00:08:54,579 great snakes! professor, come quick! 152 00:08:54,581 --> 00:08:57,266 [shouting] ouch! 153 00:08:57,268 --> 00:09:01,120 [groans] i'd better rework the design on these boots. 154 00:09:01,122 --> 00:09:03,655 professor calculus, the captain's gone! 155 00:09:03,657 --> 00:09:05,691 [alarm sounding] 156 00:09:05,693 --> 00:09:09,778 oh, my goodness. That alarm means the outside door's been opened. 157 00:09:09,780 --> 00:09:12,865 that's what i'm trying to tell you. Read this. 158 00:09:12,867 --> 00:09:14,800 "dear everyone, 159 00:09:14,802 --> 00:09:17,136 "i'm fed up with your silly rocket. 160 00:09:17,138 --> 00:09:19,071 i'm going home." 161 00:09:19,073 --> 00:09:21,423 good gracious! 162 00:09:21,425 --> 00:09:24,459 earth to moon rocket. Earth to moon rocket. 163 00:09:24,461 --> 00:09:27,463 come in, please. Why have your engines stopped again? 164 00:09:27,465 --> 00:09:30,883 [wolff] moon rocket to earth. The captain has left the rocket. 165 00:09:30,885 --> 00:09:33,886 we're stopping so that tintin can find him. 166 00:09:33,888 --> 00:09:34,920 what next? 167 00:09:41,395 --> 00:09:44,296 โ™ช la-di-da, la-di-da โ™ช 168 00:09:44,298 --> 00:09:46,065 [tintin] i see him, professor! 169 00:09:46,067 --> 00:09:48,033 ahoy, landlubber! 170 00:09:48,035 --> 00:09:51,603 i'm making my way over now. 171 00:09:51,605 --> 00:09:55,040 [professor calculus] be careful, tintin. don't let him drift too far. 172 00:09:55,042 --> 00:09:57,493 we're dangerously close to that asteroid! 173 00:09:59,796 --> 00:10:02,297 captain, can you hear me? 174 00:10:02,299 --> 00:10:04,466 of course i can hear you! 175 00:10:04,468 --> 00:10:06,551 what do you think i am? deaf? 176 00:10:06,553 --> 00:10:08,787 i'm going to shoot you a line. 177 00:10:08,789 --> 00:10:11,690 grab hold of it so i can pull you back on board. 178 00:10:11,692 --> 00:10:13,375 forget it! 179 00:10:13,377 --> 00:10:15,861 i'm not going back onto that rocket! 180 00:10:15,863 --> 00:10:18,130 if i fire over him, 181 00:10:18,132 --> 00:10:19,865 maybe he'll float into it. 182 00:10:19,867 --> 00:10:23,785 โ™ช i'm going ho-o-me! โ™ช 183 00:10:23,787 --> 00:10:27,739 oh, no! it's going to miss him! 184 00:10:27,741 --> 00:10:29,542 tintin, you must hurry! 185 00:10:29,544 --> 00:10:32,077 the rocket is entering adonis's magnetic field! 186 00:10:32,079 --> 00:10:34,946 we're going to be pulled into orbit! 187 00:10:34,948 --> 00:10:36,465 captain, you heard that. 188 00:10:36,467 --> 00:10:39,251 please, come back before it's too late! 189 00:10:39,253 --> 00:10:42,337 come back? not on your life. 190 00:10:42,339 --> 00:10:46,091 look. Home. I'm going... 191 00:10:46,093 --> 00:10:48,110 ho-o-o-me! 192 00:10:51,632 --> 00:10:54,316 oh, no! he's being pulled into orbit! 193 00:10:54,318 --> 00:10:56,084 captain! 194 00:10:58,322 --> 00:11:00,488 hey! what's happening? 195 00:11:00,490 --> 00:11:02,490 hey! 196 00:11:02,492 --> 00:11:05,811 now it's pulling me in. Professor, quick! 197 00:11:05,813 --> 00:11:07,896 activate the retractable ladder! 198 00:11:07,898 --> 00:11:09,365 hurry! 199 00:11:12,269 --> 00:11:14,503 got it! 200 00:11:14,505 --> 00:11:16,772 barely. Whoa! 201 00:11:16,774 --> 00:11:18,357 tintin! 202 00:11:18,359 --> 00:11:22,494 [grunts] it's getting stronger and stronger! 203 00:11:22,496 --> 00:11:27,165 got to pull myself in. 204 00:11:27,167 --> 00:11:30,102 no-o-o-o! tintin! 205 00:11:36,993 --> 00:11:39,311 โ™ช row, row, row your boat โ™ช 206 00:11:39,313 --> 00:11:41,513 โ™ช gently down the stream โ™ช 207 00:11:41,515 --> 00:11:43,782 โ™ช merrily, merrily, merrily, merrily โ™ช 208 00:11:43,784 --> 00:11:46,552 professor, i'm going to try to launch the grappling hook 209 00:11:46,554 --> 00:11:49,154 towards the rocket and catch on to the ladder. 210 00:11:53,010 --> 00:11:56,495 good. Now, i hope it catches. 211 00:11:59,016 --> 00:12:00,749 it's hooked! 212 00:12:00,751 --> 00:12:02,785 i'm pulling myself in. 213 00:12:02,787 --> 00:12:05,803 โ™ชโ™ช [vocalizing] 214 00:12:07,257 --> 00:12:09,191 the captain's coming around again. 215 00:12:09,193 --> 00:12:10,726 i'm going to try to catch him. 216 00:12:10,728 --> 00:12:13,945 i'll secure the line to myself first. 217 00:12:15,715 --> 00:12:18,049 he's getting closer. 218 00:12:18,051 --> 00:12:19,384 good luck, tintin. 219 00:12:19,386 --> 00:12:21,452 you've only got one chance. 220 00:12:23,456 --> 00:12:26,307 i'm going home! got him! 221 00:12:26,309 --> 00:12:29,461 hey! blistering barnacles! what's got a hold of me? 222 00:12:29,463 --> 00:12:31,563 [tintin] okay. I'm pulling us in. 223 00:12:31,565 --> 00:12:34,149 hurry, tintin! there isn't much time! 224 00:12:34,151 --> 00:12:36,085 [alarm blaring] 225 00:12:36,087 --> 00:12:38,587 professor! another 500 meters, 226 00:12:38,589 --> 00:12:41,473 and we won't be able to pull away from the asteroid! 227 00:12:41,475 --> 00:12:43,909 thundering tangles! 228 00:12:43,911 --> 00:12:47,846 start the motor, professor. Save the rocket. Save yourselves. 229 00:12:47,848 --> 00:12:49,948 we'll be okay as long as the rope holds. 230 00:12:49,950 --> 00:12:52,750 but, tintin-- go! 231 00:12:52,752 --> 00:12:54,569 hang on, dear boy! 232 00:12:57,641 --> 00:12:59,741 [both shouting] 233 00:13:06,483 --> 00:13:10,318 [professor calculus] tintin, we're safe now. i can stop the engine. 234 00:13:11,722 --> 00:13:14,055 tintin, are you all right? 235 00:13:14,057 --> 00:13:16,725 tintin! answer me! 236 00:13:16,727 --> 00:13:18,710 we're fine, professor. 237 00:13:18,712 --> 00:13:21,196 what are you doing? i don't want to go back in there! 238 00:13:21,198 --> 00:13:23,064 i want to go home! 239 00:13:23,066 --> 00:13:25,583 captain, do you realize your crazy stunt 240 00:13:25,585 --> 00:13:27,235 nearly cost us our lives? 241 00:13:27,237 --> 00:13:28,904 huh? 242 00:13:28,906 --> 00:13:31,373 now, let's get back aboard, all right? 243 00:13:35,312 --> 00:13:38,647 i'm... A miserable wretch. 244 00:13:38,649 --> 00:13:40,582 i'm sorry, tintin. 245 00:13:40,584 --> 00:13:42,250 oh, forget it, captain. 246 00:13:42,252 --> 00:13:43,835 can you ever forgive me? 247 00:13:43,837 --> 00:13:45,404 of course. 248 00:13:45,406 --> 00:13:47,539 but please try and be more careful in the future, captain. 249 00:13:47,541 --> 00:13:50,675 you could've killed us all. [groans] 250 00:13:50,677 --> 00:13:52,510 [professor calculus] moon rocket to earth. 251 00:13:52,512 --> 00:13:54,813 tintin and the captain are safe inside. 252 00:13:54,815 --> 00:13:56,681 resuming our course to the moon. 253 00:13:56,683 --> 00:13:58,683 there's no excuse. 254 00:13:58,685 --> 00:14:01,353 i'm just a misera-- aah! 255 00:14:01,355 --> 00:14:03,622 now what? come quickly! 256 00:14:03,624 --> 00:14:06,325 huge yellow caterpillars! what? 257 00:14:07,745 --> 00:14:10,812 great snakes! thomson and thompson! 258 00:14:10,814 --> 00:14:12,714 [hiccupping] 259 00:14:12,716 --> 00:14:15,934 they're experiencing another attack of formula 14. 260 00:14:15,936 --> 00:14:18,837 oh, yeah. The pills from canadite. 261 00:14:18,839 --> 00:14:20,605 land of the black gold. 262 00:14:20,607 --> 00:14:22,607 [hiccupping] 263 00:14:22,609 --> 00:14:24,609 i've concocted an antidote 264 00:14:24,611 --> 00:14:26,611 from the rocket's emergency supplies. 265 00:14:26,613 --> 00:14:29,080 i'm not sure if it will be successful, 266 00:14:29,082 --> 00:14:31,283 but at least our friends are not in pain. 267 00:14:31,285 --> 00:14:33,085 fortunately not. 268 00:14:33,087 --> 00:14:34,719 none at all. 269 00:14:34,721 --> 00:14:36,288 [snowy barking] [both screaming] 270 00:14:36,290 --> 00:14:37,689 snowy! 271 00:14:39,793 --> 00:14:41,376 snowy! let go! 272 00:14:41,378 --> 00:14:42,811 hold on, detectives! 273 00:14:45,165 --> 00:14:48,166 [barking, whimpering] 274 00:14:51,004 --> 00:14:53,472 [snipping] 275 00:14:53,474 --> 00:14:55,807 [haddock] and, when anyone asks me later on, 276 00:14:55,809 --> 00:14:57,893 "haddock, what was your job on the rocket?" 277 00:14:57,895 --> 00:15:01,262 i'll say, "me? why, i was the hairdresser." 278 00:15:01,264 --> 00:15:03,148 thundering typhoons! 279 00:15:03,150 --> 00:15:06,200 a mop like this doesn't need a pair of scissors, it needs a lawn mower. 280 00:15:09,306 --> 00:15:11,907 what's so funny? if you think you look more dignified 281 00:15:11,909 --> 00:15:14,927 than your esteemed colleague, you got another thing coming. 282 00:15:14,929 --> 00:15:16,812 [grumbles] 283 00:15:16,814 --> 00:15:19,064 there. That's finished. 284 00:15:19,066 --> 00:15:21,733 oh, look! 285 00:15:21,735 --> 00:15:23,902 aah! 286 00:15:23,904 --> 00:15:26,905 [both laughing] 287 00:15:26,907 --> 00:15:28,840 [laughing continues] 288 00:15:31,111 --> 00:15:32,644 earth to moon rocket. 289 00:15:32,646 --> 00:15:34,646 stand by for turning operation. 290 00:15:34,648 --> 00:15:37,249 ready to cut the nuclear motor? ready. 291 00:15:37,251 --> 00:15:39,251 prepare for the countdown. 292 00:15:39,253 --> 00:15:42,053 down, bristle-backs! centipedes! 293 00:15:42,055 --> 00:15:44,122 shaggy-haired dogs! 294 00:15:44,124 --> 00:15:47,459 [tintin] captain, we're about to cut the engines. 295 00:15:47,461 --> 00:15:49,294 have you got your magnetic boots on? 296 00:15:49,296 --> 00:15:51,797 what's he talking about? these boots. 297 00:15:51,799 --> 00:15:55,317 they stop you from floating. Yours are over there. 298 00:15:55,319 --> 00:15:57,970 [professor calculus] 10 seconds. 9, 299 00:15:57,972 --> 00:16:00,639 8, 7, 300 00:16:00,641 --> 00:16:03,325 6, 5, 301 00:16:03,327 --> 00:16:07,395 4, 3, 2, 302 00:16:07,397 --> 00:16:10,298 1, zero! 303 00:16:12,552 --> 00:16:15,570 [exclaiming] 304 00:16:15,572 --> 00:16:17,605 blistering barnacles! 305 00:16:17,607 --> 00:16:21,343 earth to moon rocket. stand by to start directional thrust. 306 00:16:31,955 --> 00:16:34,389 [all clamoring] 307 00:16:40,297 --> 00:16:42,880 moon rocket, stand by to start up engines... 308 00:16:42,882 --> 00:16:45,133 in 3, 2, 309 00:16:45,135 --> 00:16:47,385 1, zero. 310 00:16:47,387 --> 00:16:49,971 [screaming, groans] 311 00:16:49,973 --> 00:16:52,757 [yipping] 312 00:16:52,759 --> 00:16:54,826 [grumbling] 313 00:16:59,599 --> 00:17:01,683 7 degrees to the east. 314 00:17:01,685 --> 00:17:04,585 perfect. 315 00:17:04,587 --> 00:17:06,905 we are now directly above the hippocras crater. 316 00:17:06,907 --> 00:17:10,776 tintin to earth. We're making final preparations for landing. 317 00:17:10,778 --> 00:17:13,445 the professor is now setting the automatic pilot. 318 00:17:13,447 --> 00:17:15,213 [whining] 319 00:17:15,215 --> 00:17:16,848 what are you doing? 320 00:17:16,850 --> 00:17:18,950 preparing to lie down, 321 00:17:18,952 --> 00:17:21,520 but we refuse to sleep in our clothes. 322 00:17:21,522 --> 00:17:23,221 hurry, gentlemen. 323 00:17:23,223 --> 00:17:25,991 we're landing on the edge of the sea of nectar any minute. 324 00:17:25,993 --> 00:17:29,745 did you hear that? the seaside. How exciting. 325 00:17:29,747 --> 00:17:32,080 [tintin] moon rocket to earth. 326 00:17:32,082 --> 00:17:34,333 we have entered the moon's magnetic field. 327 00:17:34,335 --> 00:17:36,919 we are all lying flat on our bunks. 328 00:17:36,921 --> 00:17:39,888 the air pressure is tremendous. 329 00:17:39,890 --> 00:17:41,523 it's an effort 330 00:17:41,525 --> 00:17:44,509 to make the slightest movement. 331 00:17:44,511 --> 00:17:46,795 [groaning] 332 00:17:46,797 --> 00:17:48,630 [groaning] 333 00:17:48,632 --> 00:17:50,716 [alarm sounding] 334 00:17:50,718 --> 00:17:53,302 the rocket-- it sounds like 335 00:17:53,304 --> 00:17:55,554 it's falling apart! 336 00:17:55,556 --> 00:17:58,807 i only hope we land in one piece. 337 00:17:58,809 --> 00:18:01,143 [groaning] 338 00:18:01,145 --> 00:18:02,711 [howling] 339 00:18:16,042 --> 00:18:18,760 [man over radio] earth to moon rocket. come in, please. 340 00:18:18,762 --> 00:18:21,680 moon rocket, are you reading us? 341 00:18:21,682 --> 00:18:24,215 earth to moon rocket. please come in. 342 00:18:24,217 --> 00:18:26,151 moon rocket, do you hear us? 343 00:18:27,420 --> 00:18:29,420 [professor calculus] moon rocket to earth. 344 00:18:29,422 --> 00:18:31,556 reading you loud and clear. 345 00:18:31,558 --> 00:18:33,942 [all] hooray! they're okay! 346 00:18:33,944 --> 00:18:35,844 we are safe and sound. 347 00:18:35,846 --> 00:18:39,914 tintin and snowy are getting ready to set foot on the moon! 348 00:18:39,916 --> 00:18:43,217 fine. But what's that strange rumbling noise? [rumbling] 349 00:18:43,219 --> 00:18:45,136 rumbling noise? uh-- 350 00:18:45,138 --> 00:18:48,657 oh! a couple of our passengers are having a nap. 351 00:18:50,594 --> 00:18:52,860 this is tintin, ready to record 352 00:18:52,862 --> 00:18:55,112 my first impressions of the moon. 353 00:18:55,114 --> 00:18:57,148 ready, snowy? [yips] 354 00:18:57,150 --> 00:18:58,850 we're ready, captain. 355 00:18:58,852 --> 00:19:00,435 roger, tintin. 356 00:19:00,437 --> 00:19:02,737 de-pressurizing... Now. 357 00:19:02,739 --> 00:19:05,723 [whooshing] 358 00:19:07,160 --> 00:19:09,894 stand by. opening door. 359 00:19:11,314 --> 00:19:13,648 [buzzes] 360 00:19:13,650 --> 00:19:15,917 it's a very solemn moment. 361 00:19:15,919 --> 00:19:18,053 the outside door is opening now. 362 00:19:21,241 --> 00:19:24,159 wow! it's incredible! 363 00:19:24,161 --> 00:19:27,078 i've never seen anything like this before. 364 00:19:27,080 --> 00:19:29,948 no trees, flowers, 365 00:19:29,950 --> 00:19:32,451 not even a blade of grass. 366 00:19:32,453 --> 00:19:36,271 no life, no cloud. It's silent. 367 00:19:36,273 --> 00:19:38,240 there are thousands of stars, 368 00:19:38,242 --> 00:19:40,775 but they're frozen, motionless. 369 00:19:40,777 --> 00:19:43,094 they don't twinkle like they do on earth. 370 00:19:43,096 --> 00:19:46,264 i'm descending the ladder now towards the moon. 371 00:19:46,266 --> 00:19:48,016 3 rungs left. 372 00:19:48,018 --> 00:19:49,684 1... 373 00:19:49,686 --> 00:19:51,269 zero! 374 00:19:52,856 --> 00:19:54,839 i've done it! 375 00:19:54,841 --> 00:19:58,109 hang on, snowy. We're about to make history. 376 00:19:58,111 --> 00:20:00,345 [nervous yipping] 377 00:20:04,234 --> 00:20:05,617 that's it! 378 00:20:05,619 --> 00:20:09,020 snowy, the first dog on the moon! 379 00:20:09,022 --> 00:20:11,105 [snowy yips] [all cheering] 380 00:20:13,644 --> 00:20:15,977 i'm walking on the moon! 381 00:20:15,979 --> 00:20:18,679 well, snowy? i thought you'd be happy 382 00:20:18,681 --> 00:20:20,715 to have a chance to stretch your legs. 383 00:20:20,717 --> 00:20:22,718 [yipping] that a boy! 384 00:20:25,272 --> 00:20:27,589 blistering barnacles! 385 00:20:27,591 --> 00:20:31,476 i can't believe i'm on the moon! 386 00:20:32,879 --> 00:20:36,080 whoa! whoa-oa! 387 00:20:38,435 --> 00:20:40,685 thundering typhoons! 388 00:20:40,687 --> 00:20:42,904 nothing to be alarmed at, captain. 389 00:20:42,906 --> 00:20:45,473 we're 6 times lighter here than on earth. 390 00:20:45,475 --> 00:20:48,626 speaking of earth, let's hope we'll be back there soon. 391 00:20:48,628 --> 00:20:51,379 [yipping] 392 00:20:51,381 --> 00:20:53,948 absolutely incredible! 393 00:20:53,950 --> 00:20:56,418 we're actually on the moon! 394 00:20:57,837 --> 00:20:59,604 just think of it, thompson. 395 00:20:59,606 --> 00:21:02,290 we're walking on the moon! 396 00:21:02,292 --> 00:21:03,842 indeed. 397 00:21:03,844 --> 00:21:06,777 where no man's hand has ever set foot. 398 00:21:06,779 --> 00:21:09,080 look out! a crevice! 399 00:21:09,082 --> 00:21:11,182 what do we do now? 400 00:21:11,184 --> 00:21:12,734 hop over it. 401 00:21:12,736 --> 00:21:15,487 for goodness sake, be careful! 402 00:21:15,489 --> 00:21:17,655 alley-oop! 403 00:21:17,657 --> 00:21:20,241 whoa! did you see that? 404 00:21:20,243 --> 00:21:21,960 you try it. 405 00:21:21,962 --> 00:21:25,764 alley-oop! 406 00:21:33,106 --> 00:21:35,173 [thompson, thomson laughing] 407 00:21:36,943 --> 00:21:39,110 [laughing, whooping] 408 00:21:41,198 --> 00:21:45,116 will you two bashy bazooks stop fooling around and get back here? 409 00:21:45,118 --> 00:21:47,786 there's work to be done. 410 00:21:47,788 --> 00:21:50,254 all right, all right. We're coming. 411 00:21:50,256 --> 00:21:52,757 obviously, you fail to see the significance 412 00:21:52,759 --> 00:21:56,294 of our scientific contribution to this expedition. 413 00:21:56,296 --> 00:22:00,382 "scientific"? nitwits! nincompoops! 414 00:22:00,384 --> 00:22:02,250 my word! 415 00:22:05,255 --> 00:22:08,540 how rude! precisely! 416 00:22:08,542 --> 00:22:11,109 [both laughing] 35481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.