Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,776 --> 00:01:08,076
The Seven Crystal Balls - Part 1
2
00:01:55,877 --> 00:02:00,856
Many moons from now there will come
7 strangers to this sacred place.
3
00:02:17,175 --> 00:02:18,149
The strangers...
4
00:02:18,355 --> 00:02:22,267
will carry the Inca's body away
to their distant land.
5
00:02:26,754 --> 00:02:31,072
But the divine curse will
follow them wherever they go...
6
00:02:31,274 --> 00:02:34,185
over the mountains and beyond the sea.
7
00:02:37,793 --> 00:02:38,665
Hello!
8
00:02:38,673 --> 00:02:41,624
Sanders!
How are you coming with the translation?
9
00:02:41,833 --> 00:02:44,267
I just finished. But I think you
should call the others...
10
00:02:45,273 --> 00:02:47,306
I think we've got a problem.
11
00:02:50,032 --> 00:02:51,821
Yes, Sanders... Sanders?
12
00:02:52,112 --> 00:02:53,382
What is it? Hello?
13
00:02:53,832 --> 00:02:57,487
Sanders, Sanders?
Sanders... hello... hello!?
14
00:03:03,071 --> 00:03:05,027
"Professor Sanders-Hardiman,
15
00:03:05,031 --> 00:03:07,426
Head of the famed expedition to the Andes,
16
00:03:07,631 --> 00:03:11,567
has been found in a deep coma in the
study of his home near the University. "
17
00:03:11,790 --> 00:03:14,941
There'll be more to come.
You take my word for it!
18
00:03:15,150 --> 00:03:18,062
- More?
- Yes... just like Tut-Ankh-amen.
19
00:03:18,269 --> 00:03:20,889
Remember all those Egyptologists who died
20
00:03:20,989 --> 00:03:23,464
mysteriously after opening
the Pharaoh's tomb?
21
00:03:23,669 --> 00:03:25,899
It'll be the same with this expedition.
22
00:03:26,109 --> 00:03:28,339
I'm sure of it...
23
00:03:29,309 --> 00:03:32,301
Why can't we leave these
people in peace anyway?
24
00:03:32,508 --> 00:03:34,597
What would we say if the Egyptians
25
00:03:34,609 --> 00:03:39,101
and Peruvians came over here and start
digging up our Kings? What then, huh?
26
00:03:39,408 --> 00:03:41,583
Well... yes, I guess so.
27
00:04:03,186 --> 00:04:05,257
Captain!... Hello Captain...
28
00:04:05,466 --> 00:04:08,424
Yes, yes, good day, sir.
Excuse me for a moment.
29
00:04:08,625 --> 00:04:10,536
Nestor, another please!
30
00:04:10,825 --> 00:04:12,880
Coming, Sir.
31
00:04:12,985 --> 00:04:14,898
Your monocle, Sir.
32
00:04:15,104 --> 00:04:16,299
Thank you, Nestor.
33
00:04:16,584 --> 00:04:18,939
Tintin, my boy.
34
00:04:19,144 --> 00:04:22,137
- What brings you here?
- Just dropped in for a visit.
35
00:04:22,344 --> 00:04:23,936
And how's Professor Calculus?
36
00:04:24,144 --> 00:04:26,453
Fine, fine!
37
00:04:26,664 --> 00:04:30,197
Here he comes now!
He's looking for a Saxon burial ground.
38
00:04:30,223 --> 00:04:33,891
- Hello, Professor Calculus.
- Tintin, my dear friend!
39
00:04:34,103 --> 00:04:35,900
Can you stay for a few days?
40
00:04:36,103 --> 00:04:38,900
I'm afraid not.
I have to leave this evening.
41
00:04:39,103 --> 00:04:40,218
Fine... fine...
42
00:04:40,422 --> 00:04:42,890
Then we can have a nice visit.
43
00:04:43,102 --> 00:04:45,135
Come on Tintin! We've got just enough time
44
00:04:45,142 --> 00:04:47,655
to see Bruno The Magician at the Hipodrome.
45
00:04:47,862 --> 00:04:51,821
He can change water into whisky! Amazing!
46
00:04:58,181 --> 00:05:00,737
There are a few more acts
before the magician.
47
00:05:00,941 --> 00:05:02,738
Zarate, the knife thrower...
48
00:05:02,941 --> 00:05:04,658
Yes... yes.. he's marvellous.
49
00:05:06,980 --> 00:05:09,494
Senoras Y Senores.
50
00:05:09,700 --> 00:05:12,294
The feats I'm about to perform...
51
00:05:12,499 --> 00:05:15,059
are extremely dangerous.
52
00:05:15,260 --> 00:05:19,538
May I request total silence, please...!
53
00:05:20,339 --> 00:05:22,853
He seems familar, somehow...
54
00:05:23,059 --> 00:05:24,048
May I?
55
00:05:27,858 --> 00:05:30,577
Great Snakes! It's General Alcazar!
56
00:05:30,778 --> 00:05:32,370
Who?
57
00:05:38,978 --> 00:05:41,571
General Alcazar... I knew him
in South America.
58
00:05:45,937 --> 00:05:49,212
And now, Ragdalam, the fakir...
59
00:05:49,417 --> 00:05:52,533
and Madame Yamilah
who sees all and knows all...
60
00:05:54,056 --> 00:05:57,127
Madame Yamilah,
are you ready to answer me?
61
00:05:57,336 --> 00:05:58,207
Yes...
62
00:05:58,216 --> 00:06:01,253
First I will put Madame Yamilah
into a hypnotic state.
63
00:06:05,255 --> 00:06:06,244
And now...
64
00:06:06,455 --> 00:06:08,005
Madame Yamilah...
65
00:06:08,015 --> 00:06:10,486
Can you tell me this
man's first name?
66
00:06:10,795 --> 00:06:11,571
Jolyon.
67
00:06:11,775 --> 00:06:12,889
Is that correct, Sir?
68
00:06:13,095 --> 00:06:15,210
Why, yes! Jolyon Wagg... that's me!
69
00:06:15,414 --> 00:06:17,564
Absolutely, yes indeed!
70
00:06:17,774 --> 00:06:19,810
And his passport number?
71
00:06:20,134 --> 00:06:22,806
Three - eight - four - two - five.
72
00:06:22,914 --> 00:06:25,288
She's absolutely right. Bravo!
73
00:06:25,494 --> 00:06:28,112
Madame Yamilah, can you tell me
74
00:06:28,113 --> 00:06:30,722
if this woman is married?
75
00:06:31,493 --> 00:06:34,131
Yes. Her husband is a photographer.
76
00:06:34,333 --> 00:06:35,606
Quite right.
77
00:06:35,893 --> 00:06:37,760
He returns from a distant land...
78
00:06:37,772 --> 00:06:40,066
but he is in pain...
79
00:06:40,072 --> 00:06:43,363
He is wracked... wracked
by a mysterious illness.
80
00:06:43,772 --> 00:06:47,208
Nonsense!
My husband's in perfect health.
81
00:06:47,411 --> 00:06:51,165
A deadly illness from which
no one ever recovers.
82
00:06:51,371 --> 00:06:54,602
The vengeance of
the Sun God is terrible!
83
00:07:03,490 --> 00:07:07,005
Ladies and Gentlemen,
we apologize for this interruption,
84
00:07:07,210 --> 00:07:09,882
but I have an urgent message for
a member of the audience,
85
00:07:10,090 --> 00:07:12,183
a Mrs Clarkson who is requested
86
00:07:12,190 --> 00:07:13,639
to return home immediately.
87
00:07:13,949 --> 00:07:16,488
Her husband is very ill.
88
00:07:17,529 --> 00:07:19,963
This is ridiculous!
It must be part of the act.
89
00:07:20,168 --> 00:07:21,704
I'm not so sure...
90
00:07:21,709 --> 00:07:25,366
Clarkson is the photographer who
accompanied the Sanders
Hardiman expedition.
91
00:07:25,668 --> 00:07:26,718
The what?
92
00:07:27,008 --> 00:07:29,317
And now, Ladies and Gentlemen...
93
00:07:29,528 --> 00:07:33,203
the show must go on
with Bianca Castafiore...
94
00:07:33,407 --> 00:07:35,523
the Milanese nightingale...!
95
00:07:42,327 --> 00:07:45,477
I love to see how lovely I look...
96
00:07:45,687 --> 00:07:47,564
in this mirror.
97
00:07:47,766 --> 00:07:50,997
I love to see how lovely I look...
98
00:07:51,206 --> 00:07:53,037
in this mirror.
99
00:08:00,605 --> 00:08:03,995
- What about having a chat with
General Alcazar? - Good idea.
100
00:08:16,603 --> 00:08:17,388
Come in!
101
00:08:17,423 --> 00:08:21,879
- Good evening, General Alcazar.
- Caramba! Tintin! Amigo mio!
102
00:08:22,083 --> 00:08:24,551
What a pleasant surprise!
103
00:08:24,923 --> 00:08:27,561
And this is my friend, Captain Haddock.
104
00:08:27,763 --> 00:08:29,434
Delighted, Senor.
105
00:08:29,643 --> 00:08:31,394
No es la policia.
106
00:08:31,882 --> 00:08:32,997
Poor Chiquito.
107
00:08:33,202 --> 00:08:35,875
Ever since the police came to
check our papers...
108
00:08:36,082 --> 00:08:37,595
he sees police everywhere...
109
00:08:37,802 --> 00:08:39,155
Of course, I understand.
110
00:08:41,321 --> 00:08:45,394
But tell me, General, what on earth
are you doing in a variety show?.
111
00:08:45,601 --> 00:08:48,816
Alas! Another
revolution in my country.
112
00:08:48,820 --> 00:08:53,279
And that mangy dog, General Tapioca,
has seized power again..!.
113
00:08:53,481 --> 00:08:55,675
I have to make my living somehow!
114
00:08:56,640 --> 00:08:58,835
I'd hate to miss that magician.
115
00:08:59,160 --> 00:09:02,231
Sorry, General, we have to go!
It was good seeing you...
116
00:09:02,540 --> 00:09:06,034
Of course... Adios, amigo mio.
117
00:09:08,879 --> 00:09:10,630
I hope he hasn't started yet.
118
00:09:14,719 --> 00:09:15,708
Look out!
119
00:09:16,318 --> 00:09:19,778
- Blistering typhoons! What's going on!?
- Captain?!
120
00:09:19,878 --> 00:09:21,115
Confound everything!
121
00:09:21,318 --> 00:09:22,546
No, my friends!
122
00:09:22,758 --> 00:09:26,466
What you see in the glass
is not water but whisky.
123
00:09:26,678 --> 00:09:30,956
Would someone from the audience
care to come on stage and...
124
00:09:44,557 --> 00:09:46,557
"... and following this mysterious story...
125
00:09:46,596 --> 00:09:48,512
another member
of Sanders-Hardiman's...
126
00:09:48,516 --> 00:09:50,426
expedition has been
found in a coma.
127
00:09:50,835 --> 00:09:53,433
Prof Reedbuck was discovered
by police last night...
128
00:09:53,935 --> 00:09:55,830
unconscious in his bathtub.
129
00:09:56,035 --> 00:09:58,690
Doctors are baffled by
this mysterious illness
130
00:09:58,694 --> 00:10:01,189
and are studying other members
of the expedition... "
131
00:10:02,035 --> 00:10:04,386
"... and in related news,
the police have just... "
132
00:10:07,354 --> 00:10:09,868
- Thompson and Thompson.
- Hello, Tintin.
133
00:10:10,314 --> 00:10:12,907
I just heard the report about
Professor Reedbuck.
134
00:10:13,114 --> 00:10:14,627
Yes, dreadful business...
135
00:10:14,833 --> 00:10:16,346
What do you make of it all?
136
00:10:16,553 --> 00:10:17,702
It doesn't make sense...
137
00:10:18,353 --> 00:10:21,026
3 members of the same
expedition all in a coma...
138
00:10:21,233 --> 00:10:22,632
It's very strange.
139
00:10:22,832 --> 00:10:25,551
Strange is the very word.
140
00:10:25,752 --> 00:10:27,743
Very strange I might add.
141
00:10:27,952 --> 00:10:28,941
Look at this...
142
00:10:29,712 --> 00:10:31,031
Looks like broken glass...
143
00:10:31,232 --> 00:10:33,109
Broken crystal to be precise.
144
00:10:33,312 --> 00:10:35,382
Found beside the victims.
145
00:10:35,591 --> 00:10:39,220
Fragments of broken crystal
balls that the doctors say...
146
00:10:39,431 --> 00:10:43,743
must have contained some
sort of sleeping potion...
147
00:10:44,110 --> 00:10:46,830
Then these are deliberate attacks!
148
00:10:47,030 --> 00:10:48,259
But why?
149
00:10:49,191 --> 00:10:51,385
You'd better warn the others
members of the expedition.
150
00:10:51,590 --> 00:10:52,909
Do you really think so?
151
00:10:53,110 --> 00:10:56,387
Yes! There's no time to lose!
Do you have their numbers?
152
00:10:56,590 --> 00:10:57,434
Of course.
153
00:10:57,469 --> 00:11:03,067
Mark Falconer's first on the list.
154
00:11:06,949 --> 00:11:10,438
Hello?... Yes... Police?
155
00:11:10,449 --> 00:11:11,379
Yes.
156
00:11:11,468 --> 00:11:13,817
I've just heard about
Reedbuck on the radio.
157
00:11:14,489 --> 00:11:17,903
Fragments of crystal were found
beside him and the others?
158
00:11:18,108 --> 00:11:21,464
By thunder!
That means the Indian was right.
159
00:11:21,987 --> 00:11:24,626
No... I can't explain over the telephone.
Where are you?
160
00:11:25,507 --> 00:11:27,338
Then you'll be right over?
161
00:11:27,547 --> 00:11:28,423
Good.
162
00:11:28,627 --> 00:11:30,857
What...! The windows?
163
00:11:31,347 --> 00:11:33,064
Right. Goodbye.
164
00:11:33,787 --> 00:11:34,536
Windows?
165
00:11:34,747 --> 00:11:35,637
Yes.
166
00:11:35,646 --> 00:11:39,061
He wants us to warn the others
to stay away from the windows.
167
00:11:39,266 --> 00:11:43,225
Hmm... then we'd better do as he says
until we know what's going on.
168
00:11:43,425 --> 00:11:45,614
I'll call Professor Cantonneau.
169
00:11:52,345 --> 00:11:53,538
Professor Contonneau?
170
00:11:53,545 --> 00:11:55,694
Yes... he's speaking...
171
00:11:55,845 --> 00:11:57,693
Sir, my name is Tintin.
172
00:11:57,904 --> 00:12:01,613
I just spoke to your colleague, Mark
Falconer, about this mysterious Gomez...
173
00:12:01,824 --> 00:12:04,781
He told me to warn you to stay
away from the windows.
174
00:12:04,984 --> 00:12:06,655
Windows...?
175
00:12:06,864 --> 00:12:09,013
- It's very important, Sir...
- But why?
176
00:12:12,703 --> 00:12:13,691
Professor Cantonneau?
177
00:12:14,063 --> 00:12:14,939
Professor Cantonneau?
178
00:12:15,142 --> 00:12:16,337
Professor?
179
00:12:16,443 --> 00:12:19,399
What was that crash?
What's happening?
180
00:12:19,702 --> 00:12:21,421
Hello? Hello!?
181
00:12:31,741 --> 00:12:33,379
Maybe this is Mr. Falconer...
182
00:12:36,261 --> 00:12:38,855
Here we are, Sir,
26 Labrador Road.
183
00:12:38,861 --> 00:12:41,732
Hey, you there! We're here...
184
00:12:42,660 --> 00:12:43,649
Mr. Falconer?
185
00:12:45,500 --> 00:12:46,569
Mr. Falconer!
186
00:12:48,000 --> 00:12:50,131
Crystal fragments!
They got him, too...!
187
00:12:52,100 --> 00:12:54,055
"... and the mystery of the
crystal balls continues...
188
00:12:54,259 --> 00:12:56,690
as yet another member
of the Sanders-Hardiman
189
00:12:56,699 --> 00:13:00,054
expedition was found
today in a deep coma.
190
00:13:00,499 --> 00:13:03,408
Of the 7 original explorers,
only Doctor Midge and
191
00:13:03,418 --> 00:13:07,057
Professor Tarragon have escaped
the fate of their colleagues.
192
00:13:07,418 --> 00:13:11,013
Police are keeping a 24 hour watch
on their homes and offices... "
193
00:13:12,097 --> 00:13:13,974
Halt...! or I'll fire!
194
00:13:14,078 --> 00:13:17,533
I have a registered
package for Doctor Midge...
195
00:13:17,897 --> 00:13:20,093
All right... Go on in.
196
00:13:21,137 --> 00:13:23,571
Package for you, Doctor.
197
00:13:25,297 --> 00:13:27,527
Aah... it's from my contact in Java.
198
00:13:27,736 --> 00:13:30,296
Probably a rare specimen of Lepodoptera.
199
00:13:30,497 --> 00:13:33,374
Lepidoptera, eh?
200
00:13:33,576 --> 00:13:35,168
A butterfly if you prefer...
201
00:13:35,375 --> 00:13:38,671
Hold it right there...
I'd better open this butterfly.
202
00:13:38,975 --> 00:13:41,006
It might be a bomb.
203
00:13:41,215 --> 00:13:42,694
A butterfly bomb?
204
00:13:42,895 --> 00:13:44,692
You never know.
205
00:13:45,495 --> 00:13:49,005
Meeting in the corridor... we have
a suspicious package to examine.
206
00:13:49,415 --> 00:13:50,403
Right-o!
207
00:13:51,194 --> 00:13:53,767
Keep calm... we must keep calm.
208
00:13:54,274 --> 00:13:56,727
That's it... yes... keep calm.
209
00:13:57,334 --> 00:13:58,333
Watch out!
210
00:13:58,793 --> 00:14:03,068
Aah... magnificent!
211
00:14:03,073 --> 00:14:04,972
Hello! Is everything okay?
212
00:14:05,173 --> 00:14:08,688
Yes, everything's fine.
We're just defusing a butterfly.
213
00:14:09,213 --> 00:14:10,566
It's beautiful.
214
00:14:11,213 --> 00:14:14,249
Well, I see Dr. Midge's door
is well guarded.
215
00:14:14,452 --> 00:14:15,522
Who's guarding his window?
216
00:14:15,732 --> 00:14:17,131
I am, of course!
217
00:14:17,332 --> 00:14:19,050
Then what are you doing out here?
218
00:14:19,532 --> 00:14:21,045
Great Scott!
219
00:14:22,012 --> 00:14:23,239
Too late!
220
00:14:25,411 --> 00:14:27,010
Someone's out there!
221
00:14:29,691 --> 00:14:31,328
Go get him, Snowy!
222
00:14:32,290 --> 00:14:33,963
Hang on, Snowy. I'm coming.
223
00:14:39,770 --> 00:14:41,805
Oh... Snowy!
224
00:14:43,490 --> 00:14:44,664
All that fuss for a cat,
225
00:14:44,870 --> 00:14:46,819
And our man gets away.
226
00:14:49,369 --> 00:14:52,599
Extraordinary! Quite extraordinary!
227
00:14:52,809 --> 00:14:55,118
Another victim. That make six!
228
00:14:55,329 --> 00:14:58,957
No... I think it's a little
more to the left.
229
00:14:59,169 --> 00:15:02,638
No! I said there's another
victim of the crystal balls.
230
00:15:02,848 --> 00:15:05,043
Not quite, but almost.
231
00:15:05,407 --> 00:15:07,398
Oh, forget it!
232
00:15:08,487 --> 00:15:10,961
No... but this is incredible!
233
00:15:11,167 --> 00:15:12,566
Did you read this article?
234
00:15:12,928 --> 00:15:16,302
It says here that Doctor Midge
is the 6th victim
235
00:15:16,306 --> 00:15:19,605
of the mysterious crystal balls. "
236
00:15:20,206 --> 00:15:21,119
Hello Nestor!
237
00:15:21,226 --> 00:15:24,005
- Tintin.
- Hi.
238
00:15:36,565 --> 00:15:38,920
Well done, Nestor. Good save!
239
00:15:39,124 --> 00:15:41,355
Thank you, Sir.
240
00:15:44,105 --> 00:15:45,160
Snowy!
241
00:15:45,364 --> 00:15:47,753
Never mind. Let's go join the Professor.
242
00:15:48,044 --> 00:15:50,204
Good idea. What's he up to?
243
00:15:50,304 --> 00:15:52,360
He's reading to me at the moment.
244
00:15:53,263 --> 00:15:56,160
"the police have taken measures
to protect the last
245
00:15:56,363 --> 00:15:59,241
"member of he expedition,
Professor Tarragon"
246
00:15:59,444 --> 00:16:01,832
Tarragon? Tarragon?
247
00:16:02,043 --> 00:16:05,975
- You know him?
- Not at all. He's an old friend of mine.
248
00:16:05,983 --> 00:16:07,358
We went to school together.
249
00:16:07,562 --> 00:16:10,156
Isn't he the one who has
the actual mummy
250
00:16:10,363 --> 00:16:13,115
of Rascar Capac that the
expedition returned with?
251
00:16:13,322 --> 00:16:15,882
Oh... it's on the contrary. He's delighful.
252
00:16:16,081 --> 00:16:18,197
I could introduce you.
253
00:16:18,601 --> 00:16:20,557
I'd like that very much.
254
00:16:20,762 --> 00:16:25,073
Oh, nonsense! Why... we could go right now.
Come along...
255
00:16:32,840 --> 00:16:34,956
We're here to see Professor Tarragon.
256
00:16:35,160 --> 00:16:36,956
We'll have to check your I.D.
257
00:16:38,240 --> 00:16:41,630
Okay, you can go in.
I'll escort you.
258
00:16:43,359 --> 00:16:44,348
Come in!
259
00:16:47,199 --> 00:16:48,347
Calculus!
260
00:16:48,838 --> 00:16:50,627
Hercules!
261
00:16:51,579 --> 00:16:53,367
Good old Cuthbert...!
262
00:16:55,318 --> 00:16:57,309
Hercule... I've brought...
263
00:16:57,518 --> 00:16:59,792
two friends to see you.
Captain Haddock.
264
00:16:59,998 --> 00:17:01,146
Delighted.
265
00:17:02,358 --> 00:17:03,551
GNNNNNN!
266
00:17:04,037 --> 00:17:06,597
And Tintin, the famous reporter.
267
00:17:06,798 --> 00:17:08,231
Pleased to meet you.
268
00:17:10,477 --> 00:17:12,274
Snowy, what's the matter?
269
00:17:14,877 --> 00:17:18,073
I think I know
who frightened your dog.
270
00:17:21,836 --> 00:17:24,634
Here's the culprit.
Meet Rascar Capac.
271
00:17:28,235 --> 00:17:31,193
He who unleashes
the fire of heaven.
272
00:17:31,995 --> 00:17:33,986
We brought him back
from the expedition.
273
00:17:34,695 --> 00:17:36,106
Sounds like we're in for a storm.
274
00:17:37,234 --> 00:17:38,906
That sounded like a shot!
275
00:17:40,095 --> 00:17:41,463
Did you fire that shot?
276
00:17:41,674 --> 00:17:43,869
No. But it came from close by.
277
00:17:48,514 --> 00:17:50,583
- That came rom the road.
- Be careful!
278
00:17:54,153 --> 00:17:55,142
False alarm...
279
00:17:55,353 --> 00:17:58,026
Just 2 of your tires that
exploded in the heat.
280
00:17:58,233 --> 00:18:01,542
Blistering barnacles!
And I've only got one spare!
281
00:18:01,753 --> 00:18:04,585
Don't worry about it.
You can spend the night here.
282
00:18:04,792 --> 00:18:07,704
And we'll call the garage
in the morning.
283
00:18:13,272 --> 00:18:16,644
"But the divine curse will follow
them wherever they go...
284
00:18:16,651 --> 00:18:17,404
"over the mountains...
285
00:18:17,411 --> 00:18:20,421
"and beyond the seas. "
286
00:18:21,751 --> 00:18:23,388
This is extraordinary!
287
00:18:23,910 --> 00:18:26,780
Sanders had just finished
translating the documents...
288
00:18:26,790 --> 00:18:29,501
when... whatever
it was... attacked him.
289
00:18:48,968 --> 00:18:51,387
The mummy!?! It's evaporated!
290
00:18:54,248 --> 00:18:55,740
The curse... it's coming true...
291
00:18:55,747 --> 00:18:59,100
It's only a matter of time,
till I'm next...
292
00:18:59,307 --> 00:19:01,821
Come now, Professor,
it's not as bad as all that.
293
00:19:02,027 --> 00:19:03,982
Excuse me, Hercule...
294
00:19:04,547 --> 00:19:06,901
Read the rest of the curse...
295
00:19:07,306 --> 00:19:12,716
" There will come a day when
Rascar Capac will bring down
upon himself the cleansing fire.
296
00:19:12,726 --> 00:19:15,899
In one moment of flame,
he will return to his true element
297
00:19:15,906 --> 00:19:17,802
and Punishment will be sent upon
298
00:19:17,806 --> 00:19:19,621
the desecrators of his tomb. "
299
00:19:19,825 --> 00:19:22,134
The prophecy has been fulfilled.
300
00:19:22,346 --> 00:19:25,223
The vengeance of the Inca
will strike me down.
301
00:19:25,425 --> 00:19:26,300
It's witchcraft!
302
00:19:26,505 --> 00:19:28,621
Witchcraft?... Perhaps...
303
00:19:29,425 --> 00:19:30,494
And yet...
304
00:19:36,944 --> 00:19:39,538
Come on, everybody!
The house is well guarded.
305
00:19:39,884 --> 00:19:41,575
Nothing's going to happen...!
306
00:19:41,864 --> 00:19:43,183
You're right, Captain.
307
00:19:43,383 --> 00:19:46,534
And it's getting late.
I suggest we all turn in.
308
00:20:28,180 --> 00:20:30,932
The wind must have blown
the window open.
309
00:20:31,040 --> 00:20:32,567
Help...!
310
00:20:32,740 --> 00:20:33,730
Watch the Captain...!
311
00:20:36,059 --> 00:20:37,496
Blue Blistering barnacles!
312
00:20:37,699 --> 00:20:39,998
I have a nightmare!
A frightful night...!
313
00:20:40,099 --> 00:20:41,299
Help...!
314
00:20:41,378 --> 00:20:43,708
Thundering typhoons!
It's Calculus!
315
00:20:45,578 --> 00:20:46,369
Look out!
316
00:20:46,378 --> 00:20:48,646
He's there! He's coming after me!
317
00:20:56,137 --> 00:20:57,206
Is he gone?
318
00:20:57,417 --> 00:21:00,489
It was Rascar Capac, the mummy.
319
00:21:00,696 --> 00:21:04,211
He was brandishing
a huge crystal ball.
320
00:21:04,417 --> 00:21:06,088
Amazing!
321
00:21:06,297 --> 00:21:08,764
I had exactly the same nightmare.
322
00:21:08,976 --> 00:21:11,410
You too?!... that's unbelievable!
323
00:21:14,095 --> 00:21:15,225
Look... it's Snowy.
324
00:21:15,596 --> 00:21:18,572
He's certainly smelled something.
325
00:21:24,054 --> 00:21:25,487
What's the matter with your dog?
326
00:21:25,695 --> 00:21:27,446
That's Mr Tarragon's room!
327
00:21:27,655 --> 00:21:29,007
Have you noticed something wrong?
328
00:21:29,214 --> 00:21:31,569
No! Nothing at all.
Do you think we should...?
329
00:21:31,774 --> 00:21:33,093
Mr Tarragon?
330
00:21:33,294 --> 00:21:34,693
Mr Tarragon!
331
00:21:35,014 --> 00:21:36,446
Mr Tarragon!?
332
00:21:36,813 --> 00:21:39,407
There's no answer!
Let's break the door down!
333
00:21:44,153 --> 00:21:45,642
I only hope...
334
00:21:48,933 --> 00:21:51,162
It's okay. He's sleeping.
335
00:21:53,252 --> 00:21:55,129
The fragments of crystal!
336
00:21:57,572 --> 00:22:00,131
Mr Tarragon,
Mr Tarragon!
337
00:22:01,292 --> 00:22:05,045
Too late! The crystals balls have
claimed their last victim.
338
00:22:05,411 --> 00:22:09,039
The curse of Rascar
Capac has come true...
24688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.