Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,300 --> 00:00:48,633
Thomas...�Thomas!
2
00:02:00,466 --> 00:02:05,508
Ha contribuido a la reorganizaci�n
de los distritos policiales...
3
00:02:05,674 --> 00:02:10,799
- racionalizando la secci�n homicidios.
- No sabe de lo que est� hablando.
4
00:02:12,424 --> 00:02:15,299
Y la creaci�n del Departamento Q.
5
00:02:15,466 --> 00:02:20,133
Que en el primer caso logr�
resultados milagrosos.
6
00:02:20,299 --> 00:02:22,424
Y sus �nicos resultados.
7
00:02:22,591 --> 00:02:26,008
Se les conoce como
el "�rabe" y el "borracho".
8
00:02:26,174 --> 00:02:30,216
Divertido. Muy divertido.
9
00:02:33,008 --> 00:02:36,966
Felicidades, Marcus.
Buen trabajo.
10
00:02:38,549 --> 00:02:40,716
- �Qu� hable!
- C�llate.
11
00:02:53,758 --> 00:02:56,966
�D�nde diablos estabas?
12
00:02:57,133 --> 00:03:01,882
El asesinato de la bicicleta no est� bien.
Alguien la forz� a tomar p�ldoras.
13
00:03:02,049 --> 00:03:07,632
- Carl, nuestra nueva secretaria est� ah�.
- Bueno. Luego tenemos el caso Tornby.
14
00:03:07,799 --> 00:03:09,882
Frank fue visto por �ltima vez el 21...
15
00:03:09,893 --> 00:03:12,174
pero el tel�fono
se utiliz� por �ltima vez el 19.
16
00:03:12,382 --> 00:03:16,382
Excepto una llamada, 20 segundos,
a un local de jardiner�a.
17
00:03:16,549 --> 00:03:19,841
Quiero que la conozcas. Me gusta.
18
00:03:21,007 --> 00:03:24,049
No podemos
seguir perdiendo secretarias.
19
00:03:24,966 --> 00:03:28,799
�No son los Pitufos?
Bienvenido.
20
00:03:28,966 --> 00:03:31,549
Hola.
21
00:03:32,549 --> 00:03:34,132
�Rose?
22
00:03:34,299 --> 00:03:36,466
Rose es nuestra nueva secretaria.
23
00:03:36,632 --> 00:03:39,091
- Hola Carl.
- Hola.
24
00:03:44,132 --> 00:03:47,882
- Bienvenida.
- Gracias. Esto va a ser bueno.
25
00:03:48,049 --> 00:03:51,049
Con Assad ya tenemos
una buena qu�mica.
26
00:03:51,216 --> 00:03:54,257
S�, tenemos.
27
00:04:24,340 --> 00:04:27,799
�Siempre es el alma de la fiesta?
28
00:04:27,965 --> 00:04:33,882
No te preocupes por �l.
Carl prefiere su trabajo a la gente.
29
00:04:52,215 --> 00:04:55,298
Carl M�rck. �Eres t�?
30
00:04:57,215 --> 00:05:01,340
- Te reconozco por el peri�dico.
- Bueno.
31
00:05:02,757 --> 00:05:06,257
�No recibiste mi carta
sobre Thomas y Marie?
32
00:05:06,423 --> 00:05:12,340
- No s� de lo que est�s hablando.
- M�rame. Ma�ana es domingo.
33
00:05:13,715 --> 00:05:16,007
Hoy es jueves, as� que no lo creo.
34
00:05:16,173 --> 00:05:19,632
�No has mirado mi caso?
35
00:05:20,632 --> 00:05:25,632
Lo har� cuando llegue el momento.
Hoy no, �de acuerdo?
36
00:05:27,257 --> 00:05:31,090
Vete a casa y duerme fuera del alcohol.
37
00:05:52,548 --> 00:05:54,798
�Hola?
Un momento.
38
00:05:55,840 --> 00:05:59,756
Oye, Carl.
39
00:06:01,215 --> 00:06:05,673
Tu tel�fono suena todo el tiempo.
No puedo dormir.
40
00:06:07,173 --> 00:06:12,423
- Pens� que estabas con tu mam�.
- Hace tres d�as que estoy aqu�.
41
00:06:19,006 --> 00:06:21,090
Carl.
42
00:06:30,131 --> 00:06:33,090
�Lo conoces?
43
00:06:34,215 --> 00:06:37,923
- Lo he visto.
- Inspector de Polic�a en Roskilde.
44
00:06:38,089 --> 00:06:43,089
Se retir� en los a�os 90 despu�s de que
sus dos hijos fueron asesinados.
45
00:06:43,256 --> 00:06:46,464
- Dijiste algo acerca de un paquete...
- Est� all�.
46
00:06:58,798 --> 00:07:02,048
A Carl M�rck
Departamento Q
47
00:07:46,047 --> 00:07:49,214
- �Qu� demonios es esto?
- �Es tuyo?
48
00:07:49,381 --> 00:07:53,714
Pertenec�a a un oficial de polic�a
jubilado que muri� en la noche.
49
00:07:53,881 --> 00:07:59,047
�As� que est� solo en el mundo?
�C�mo se llama?
50
00:07:59,214 --> 00:08:02,339
Gato.
51
00:08:02,506 --> 00:08:05,964
�Compraste comida, arena
para gatos y juguetes para �l?
52
00:08:06,131 --> 00:08:10,214
- Por supuesto.
- Bueno.
53
00:08:10,381 --> 00:08:13,672
Vamos, Gato.
54
00:08:21,422 --> 00:08:24,047
Thomas y Marie J�rgensen. Mellizos.
55
00:08:24,214 --> 00:08:27,464
Fueron apu�alados hasta matarlos.
Marie fue violada.
56
00:08:27,630 --> 00:08:30,922
Aqu� se dice que el caso fue resuelto.
57
00:08:31,089 --> 00:08:35,797
Un chico de la zona,
Bjarne Th�gersen se entreg� y confes�.
58
00:08:35,964 --> 00:08:40,464
- �No entiendo?
- Henning J�rgensen, su pap�.
59
00:08:40,630 --> 00:08:44,464
Continu� la investigaci�n
y se vio obligado a retirarse.
60
00:08:44,630 --> 00:08:48,172
Debido a que estaba loco.
Es una caja de un hombre loco.
61
00:08:48,339 --> 00:08:52,047
�C�mo te sentir�as si
fueran tus hijos?
62
00:08:55,172 --> 00:08:57,297
�Por qu� este caso, Carl?
63
00:08:57,464 --> 00:09:01,672
Tenemos 50 casos sin resolver que deber�an
haber sido aclarados hace mucho tiempo.
64
00:09:01,839 --> 00:09:06,547
�Carl!
El Departamento Q pende de un hilo.
65
00:09:06,714 --> 00:09:10,130
Nos hemos
convertido en una maldita broma.
66
00:09:11,630 --> 00:09:15,797
El padre vino a m� ayer,
despu�s de la fiesta.
67
00:09:15,964 --> 00:09:19,797
Quer�a mi ayuda. Lo ech�.
68
00:09:21,213 --> 00:09:25,672
Dos horas m�s tarde,
se suicida en su ba�era.
69
00:09:25,838 --> 00:09:30,755
Tal vez estaba loco,
pero tengo que ver el caso.
70
00:09:30,922 --> 00:09:33,922
�Bueno?
71
00:09:35,422 --> 00:09:38,880
�Sabemos por d�nde empezar?
72
00:09:41,422 --> 00:09:43,713
Bjarne Th�gersen
le dieron cinco a�os. Fue liberado...
73
00:09:43,724 --> 00:09:45,922
despu�s de tres,
por doble asesinato y violaci�n.
74
00:09:46,088 --> 00:09:47,463
�Qu�?
75
00:09:47,630 --> 00:09:50,505
Adujo locura y drogas.
76
00:09:50,672 --> 00:09:54,297
Su abogado defensor fue Bent Krum.
77
00:09:54,463 --> 00:09:57,130
- �Krum?
- Nunca he o�do hablar de �l.
78
00:09:57,297 --> 00:10:02,088
Un abogado que s�lo trabaja
para las celebridades y gente rica.
79
00:10:02,255 --> 00:10:06,547
Durante 20 a�os ha representado
a millonarios... Salvo en un caso.
80
00:10:06,713 --> 00:10:12,046
- Bjarne.
- Bjarne Th�gersen.
81
00:10:13,963 --> 00:10:16,838
Vamos.
82
00:10:19,671 --> 00:10:22,005
Adi�s.
83
00:10:34,463 --> 00:10:38,713
20 A�OS ANTES
84
00:11:21,671 --> 00:11:27,088
�Ya he tenido suficiente! Eres una cerda
y toda la habitaci�n huele a humo.
85
00:11:27,254 --> 00:11:29,463
�Hola?
86
00:11:29,629 --> 00:11:33,879
- Tu concha hiede.
- �Qu�?
87
00:11:34,046 --> 00:11:37,171
Es por eso que los chicos te evitan.
88
00:11:37,338 --> 00:11:40,754
Todo el mundo dice que apestas.
89
00:11:42,588 --> 00:11:45,296
�Est�s loca!
90
00:11:49,879 --> 00:11:53,088
Ditlev es un 10.
M�ralo.
91
00:11:55,046 --> 00:11:58,129
Rico, caliente y en su �ltimo a�o.
Mi pr�ncipe.
92
00:11:58,296 --> 00:12:01,337
Imagina que eres novia de Ditlev.
93
00:12:19,754 --> 00:12:25,046
- �A d�nde vamos?
- Lejos de este agujero de mierda.
94
00:12:25,212 --> 00:12:28,421
Dybb�l, �d�nde diablos est� Bjarne?
95
00:12:29,421 --> 00:12:33,462
Ah� est�.
�Hola, Bjarne!
96
00:12:34,337 --> 00:12:37,712
�Qu� tenemos aqu�?
97
00:12:37,879 --> 00:12:40,462
Bjarne...
98
00:12:53,629 --> 00:12:55,879
Dybb�l.
99
00:13:01,295 --> 00:13:05,962
- No lo he visto antes.
- Es Bjarne...
100
00:13:06,129 --> 00:13:09,795
Vive en el mundo real, �verdad?
101
00:13:13,629 --> 00:13:17,087
- Kimmie �quieres la primera calada?
- Dame aqu�.
102
00:13:18,545 --> 00:13:21,962
Deja a mi ni�a tranquila.
103
00:13:48,045 --> 00:13:51,295
Bjarne Th�gersen.
104
00:13:53,378 --> 00:13:57,295
Tenemos algunas preguntas
sobre Marie y Thomas J�rgensen.
105
00:13:57,462 --> 00:14:00,795
Buen viaje de regreso.
106
00:14:02,295 --> 00:14:05,545
�Est� Rikke en casa?
107
00:14:05,712 --> 00:14:09,545
Me gustar�a
preguntarle sobre la violaci�n.
108
00:14:09,712 --> 00:14:15,712
�Esto nunca termina? Yo ten�a
16 a�os. He cumplido la pena.
109
00:14:15,878 --> 00:14:20,420
�En serio? �Tres a�os por violaci�n
y doble homicidio?
110
00:14:20,587 --> 00:14:24,212
No soy la misma persona.
No era yo mismo.
111
00:14:24,378 --> 00:14:27,878
Dijiste que sal�as con Marie y Thomas.
112
00:14:28,045 --> 00:14:31,212
Consum�as hongos alucin�genos
y coca�na.
113
00:14:31,378 --> 00:14:35,545
El informe toxicol�gico muestra
que Marie y Thomas bebieron cerveza.
114
00:14:35,712 --> 00:14:40,128
�Te sentaste frente a ellos, consum�as
drogas y ellos te miraban?
115
00:14:40,295 --> 00:14:44,628
�Tenemos que hacer esto de nuevo?
Son los mismos temas.
116
00:14:44,795 --> 00:14:48,420
�Qu� diablos es lo que quieres que diga?
117
00:14:48,586 --> 00:14:54,128
�C�mo conseguiste a Krum
para ser tu abogado?
118
00:14:55,128 --> 00:14:59,045
Tu padre estaba en el paro.
Tu madre era ama de casa.
119
00:14:59,211 --> 00:15:02,711
�No era demasiado caro para ti?
120
00:15:02,878 --> 00:15:06,795
Mis padres sacaron un pr�stamo adicional
que pagaron hasta que murieron.
121
00:15:06,961 --> 00:15:11,086
�Un Maserati 1968?
122
00:15:11,253 --> 00:15:15,586
Es mi hobby.
Comprarlos y restaurarlos.
123
00:15:15,753 --> 00:15:20,545
�Maseratis usados?
Son muy caros.
124
00:15:20,711 --> 00:15:24,045
- �C�mo los puedes pagar?
- Acciones.
125
00:15:24,211 --> 00:15:27,836
�Acciones?
�Tienes alg�n consejo?
126
00:15:28,003 --> 00:15:31,295
No me importa si me crees o no.
127
00:15:31,461 --> 00:15:36,211
Estudi� econom�a en la c�rcel,
y cuando sal� lleg� el repunte.
128
00:15:36,378 --> 00:15:40,128
- Tuviste suerte.
- �M�s preguntas?
129
00:15:48,128 --> 00:15:50,211
Gracias.
130
00:15:52,336 --> 00:15:54,794
Parece que todo lo que dijo es correcto.
131
00:15:54,961 --> 00:15:59,669
Sus padres tomaron un pr�stamo.
Bjarne compra y vende acciones.
132
00:15:59,836 --> 00:16:03,711
Por lo tanto, no estaba mintiendo...
133
00:16:06,253 --> 00:16:09,503
�De d�nde sac� su capital inicial?
134
00:16:09,669 --> 00:16:14,044
Bjarne estaba en la c�rcel.
Sus padres estaban en deuda.
135
00:16:14,211 --> 00:16:19,628
Dos j�venes, bien formados, contra un
tipo que est� consumiendo setas.
136
00:16:19,794 --> 00:16:23,003
Te escucho, pero
tenemos 50 casos sin resolver.
137
00:16:23,169 --> 00:16:28,419
Dime qu� te parece que Bjarne lo
hizo solo y abandono el caso.
138
00:16:28,586 --> 00:16:31,127
Aqu� y ahora.
139
00:16:38,711 --> 00:16:40,711
Yo...
140
00:16:40,877 --> 00:16:44,044
Quiero un caf� ahora.
141
00:17:04,836 --> 00:17:09,127
Dos horas m�s tarde, Thelma se fue.
Frank se qued�.
142
00:17:15,961 --> 00:17:18,377
Me hubiese gustado
tener mejores noticias, Ditlev.
143
00:17:20,544 --> 00:17:21,961
�D�nde lo he visto?
144
00:17:22,127 --> 00:17:25,919
Frank Helmond, jefe de prensa del
ayuntamiento. Un bastardo de los medios.
145
00:17:27,419 --> 00:17:31,710
Thelma... tan predecible.
146
00:17:31,877 --> 00:17:35,169
�Debo hacer algo?
147
00:17:42,085 --> 00:17:44,460
Gracias.
148
00:17:49,127 --> 00:17:51,085
�Qu� quieres, Bjarne?
149
00:17:51,252 --> 00:17:55,210
La polic�a vino.
Preguntaron sobre lo que pas�.
150
00:17:55,377 --> 00:17:56,710
Me alegro de que hayas llamado.
151
00:18:00,752 --> 00:18:04,502
- Hola.
- �Qu� est�s haciendo?
152
00:18:04,669 --> 00:18:09,919
Clasifiqu� el contenido de la caja. Aqu�
est� el asesinato de Marie y Thomas.
153
00:18:10,085 --> 00:18:15,627
Diferentes casos de abuso,
y esto es algo aleatorio.
154
00:18:15,794 --> 00:18:18,168
- �Te ped� que hicieras esto?
- No.
155
00:18:18,335 --> 00:18:21,210
- As� que no lo hagas.
- �Por qu� no?
156
00:18:21,377 --> 00:18:24,793
Al principio Henning
se centr� s�lo en los asesinatos.
157
00:18:24,960 --> 00:18:29,002
Entonces Bjarne
tiene esa declaraci�n de locura.
158
00:18:29,168 --> 00:18:35,085
- Henning comienza a mirar m�s casos.
- Piensa que Bjarne lo ha hecho antes.
159
00:18:35,252 --> 00:18:40,460
S�. Es despedido de la polic�a y admitido
en un hospital para enfermos mentales.
160
00:18:40,627 --> 00:18:45,418
Luego marc� los domingos, signos del
zodiaco y lunas llenas en este calendario.
161
00:18:45,585 --> 00:18:49,460
�Qu� es esto? "An�nimo,
llamada de emergencia, Kirsten."
162
00:18:49,627 --> 00:18:52,960
Henning dice que la polic�a
recibi� una denuncia an�nima...
163
00:18:53,127 --> 00:18:55,731
Una hora despu�s
de que Marie y Thomas...
164
00:18:55,741 --> 00:18:58,668
fueron asesinados,
a 7 km de la casa de verano.
165
00:18:59,710 --> 00:19:04,085
- No dice nada en el informe.
- �Has identificado a Kirsten?
166
00:19:05,793 --> 00:19:08,252
Encontr� esto en la caja.
167
00:19:08,418 --> 00:19:14,251
Kirsten Marie Lassen,
internada en Griffen Holm.
168
00:19:19,001 --> 00:19:22,293
- Averigua qui�n es.
- Puede estar muerta.
169
00:19:22,460 --> 00:19:26,626
- O casada.
- �Cu�l es la diferencia?
170
00:19:30,043 --> 00:19:32,085
Est� loco por ti.
171
00:19:32,251 --> 00:19:37,168
- �En el verano del 94?
- 12 de junio. Distrito N�stved.
172
00:19:37,335 --> 00:19:42,626
No esperes nada exacto. Mantenemos
la mayor�a de las cosas como en un museo.
173
00:19:51,418 --> 00:19:56,085
- �Cintas?
- �Quieres tomar prestada una grabadora?
174
00:19:59,335 --> 00:20:02,460
�Qui�n te dio ese vestido?
175
00:20:02,626 --> 00:20:05,918
Rikke Hartmann me lo dio.
176
00:20:06,084 --> 00:20:09,126
Es un Elise Gug.
177
00:20:11,418 --> 00:20:15,043
No deja mucho a la imaginaci�n.
178
00:20:15,209 --> 00:20:18,709
�No te gusta?
179
00:20:22,584 --> 00:20:27,168
- �Te divertiste el s�bado por la noche?
- S�.
180
00:20:27,334 --> 00:20:31,334
- �Y eso fue el s�bado pasado?
- S�.
181
00:20:31,501 --> 00:20:35,043
- �T� y Rikke?
- Gracias.
182
00:20:37,084 --> 00:20:40,084
Fue divertido verla.
183
00:20:40,251 --> 00:20:43,876
Ella ha perdido peso.
184
00:20:47,334 --> 00:20:50,084
Hermosa, Thelma.
185
00:21:15,084 --> 00:21:20,709
- Soy Dybb�l. Hola Pram.
- Thelma me est� enga�ando.
186
00:21:20,876 --> 00:21:26,459
- Oh.
- S� qui�n es. Nos vemos en media hora
187
00:21:26,626 --> 00:21:29,251
�Hablas en serio?
188
00:21:39,167 --> 00:21:43,584
- Henning J�rgensen se ha suicidado.
- Mierda.
189
00:21:43,751 --> 00:21:48,542
Bjarne llam�.
La polic�a est� husmeando.
190
00:21:49,417 --> 00:21:51,542
�Por qu�?
191
00:21:51,709 --> 00:21:53,875
No lo s�.
192
00:21:54,917 --> 00:21:57,625
Bjarne es paranoico.
193
00:22:00,459 --> 00:22:01,917
Sin luces.
194
00:22:06,709 --> 00:22:09,334
�Es �l?
195
00:22:18,084 --> 00:22:19,667
Ahora.
196
00:22:45,792 --> 00:22:47,125
�Lev�ntate!
197
00:23:41,167 --> 00:23:43,750
- Hola.
- Hola.
198
00:23:49,125 --> 00:23:54,500
- �C�mo est�s?
- Bien. �Qu� es eso?
199
00:23:54,666 --> 00:23:57,916
Una vieja grabadora.
200
00:24:02,166 --> 00:24:06,541
- Ha pasado un tiempo desde que hablamos.
- S�.
201
00:24:07,958 --> 00:24:13,791
- �Cenamos juntos, ma�ana?
- Bueno.
202
00:24:13,958 --> 00:24:18,833
- Estoy de vuelta a las 7:30.
- Comprar� la cena.
203
00:24:19,000 --> 00:24:22,250
- Bueno.
- Bueno.
204
00:24:46,541 --> 00:24:51,916
- Fueron los negros bastardos.
- Enviaremos un coche. Mantenga la calma.
205
00:24:52,083 --> 00:24:56,291
�Calma?
�Han destrozado el lugar!
206
00:24:57,624 --> 00:25:02,374
- �Qu� edad tiene?
- 64, y est� en mal estado.
207
00:25:02,541 --> 00:25:06,874
- �Vienen?
- La ambulancia llegar� pronto.
208
00:25:11,791 --> 00:25:15,124
�Hola, es la polic�a?
209
00:25:15,291 --> 00:25:18,541
Fue el camarero quien lo hizo.
210
00:25:38,666 --> 00:25:42,332
112. �Hay alguien ah�?
211
00:25:42,499 --> 00:25:45,749
Eran unos peque�os �ngeles infelices.
212
00:25:45,916 --> 00:25:49,166
Fragmentos negros desde una
nube de aceite goteando en sus ojos.
213
00:25:49,332 --> 00:25:53,082
- �Qui�n habla?
- Kir...
214
00:25:54,499 --> 00:26:00,832
- C�lmese.
- Nosotros... Ambos est�n muertos.
215
00:26:00,999 --> 00:26:04,832
�Cu�l es su nombre
y d�nde se encuentra?
216
00:26:14,374 --> 00:26:17,332
Ambos est�n muertos.
217
00:26:17,499 --> 00:26:20,957
�Cu�l es su nombre
y d�nde se encuentra?
218
00:26:21,124 --> 00:26:26,749
Ay�deme, por favor. Sus besos me desgarran
por la mitad y destruyen mi sue�o.
219
00:26:30,665 --> 00:26:34,749
- �Hay alguien ah�?
- Eran unos peque�os �ngeles infelices.
220
00:26:34,915 --> 00:26:38,249
Fragmentos negros desde una
nube de aceite goteando en sus ojos.
221
00:26:38,415 --> 00:26:41,207
- �Qui�n habla?
- Kir...
222
00:26:41,374 --> 00:26:45,332
- �Kirsten?
- C�lmese.
223
00:26:45,499 --> 00:26:49,332
Nosotros... Ambos est�n muertos.
224
00:26:50,540 --> 00:26:54,499
�"Nosotros"? �Los mataron?
225
00:26:56,332 --> 00:27:02,582
- �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra?
- Ay�deme, por favor.
226
00:27:02,749 --> 00:27:04,499
�Qu� pas� en esa caba�a?
227
00:27:04,665 --> 00:27:08,915
Intentamos encontrar a Kirsten Lassen,
pero ella se ha ido.
228
00:27:10,082 --> 00:27:12,624
- �Qu� quiere decir "ido"?
- Lejos.
229
00:27:12,790 --> 00:27:17,998
No tiene direcci�n registrada.
Sin cambio de nombre, nada.
230
00:27:18,165 --> 00:27:23,665
Su �nico pariente, una madrastra,
no ha visto a Kirsten en 20 a�os.
231
00:27:23,832 --> 00:27:26,207
�Una madrastra?
232
00:27:27,498 --> 00:27:31,207
Otra persona desaparecida, Carl.
233
00:27:34,040 --> 00:27:40,623
- Ambos est�n muertos.
- �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra?
234
00:27:40,790 --> 00:27:42,540
Ay�deme, por favor.
235
00:27:50,082 --> 00:27:55,248
�Quieres jugar con los ni�os?
236
00:27:58,582 --> 00:28:01,123
Pero tienes que comer.
237
00:28:01,290 --> 00:28:05,123
Comer algo, querida.
No comes lo suficiente.
238
00:28:05,290 --> 00:28:07,998
No comes lo suficiente.
239
00:28:11,082 --> 00:28:14,040
Hola, Kimmie.
240
00:28:17,040 --> 00:28:21,873
Uno de mis clientes me dio un bono
si lo dejaba golpearme.
241
00:28:22,790 --> 00:28:27,831
Luego me coloc� una bolsa de pl�stico
en la cabeza, mientras yo lo masturbaba.
242
00:28:31,498 --> 00:28:34,665
S�cate la bolsa de
pl�stico la pr�xima vez.
243
00:28:45,040 --> 00:28:47,915
Hola. �Puedo ayudarte?
244
00:28:54,081 --> 00:28:57,165
No me toques.
245
00:29:13,956 --> 00:29:17,081
�Por qu� me lo preguntan?
No la he visto en 20 a�os.
246
00:29:17,248 --> 00:29:23,414
- Usted es su �nica familia.
- Me cas�. Ya no es mi familia.
247
00:29:24,331 --> 00:29:29,539
Kirsten no ten�a l�mites. Pod�a aparecerse
desnuda cuando ten�amos invitados...
248
00:29:29,706 --> 00:29:34,706
para provocarlos.
Ella rompi� nuestros esp�ritus.
249
00:29:34,873 --> 00:29:38,831
�La envi� a un internado
despu�s de que su padre muri�?
250
00:29:38,998 --> 00:29:44,081
- Lo dice como si fuera una mala cosa.
- �Cu�ndo la vio por �ltima vez?
251
00:29:44,248 --> 00:29:47,664
La semana que regres� del internado,
Kirsten volvi� a su habitaci�n.
252
00:29:47,831 --> 00:29:52,956
Una noche llegamos tarde a casa.
Su habitaci�n estaba muy desordenada.
253
00:29:53,123 --> 00:29:57,623
- Se hab�a ido.
- �Y nunca regres�?
254
00:29:57,789 --> 00:30:01,372
�Por qu� no llam� a la polic�a?
255
00:30:01,539 --> 00:30:04,331
Hab�a vaciado su cuenta bancaria
256
00:30:04,497 --> 00:30:09,164
Pensamos que se hab�a
fugado a los EE.UU. o la India.
257
00:30:09,331 --> 00:30:13,164
- �Conoce a este hombre?
- No.
258
00:30:13,331 --> 00:30:16,331
- �Alguna vez lo hab�a visto antes?
- No.
259
00:30:20,581 --> 00:30:25,164
- �Amigos? �Novios?
- Nunca me dijo nada.
260
00:30:25,331 --> 00:30:30,247
Me enter� del profesor de F�sica,
pero s�lo cuando la escuela me llam�.
261
00:30:31,497 --> 00:30:35,914
- �Profesor de f�sica?
- El que la viol�.
262
00:30:42,539 --> 00:30:44,497
Gracias.
263
00:30:47,414 --> 00:30:50,206
- �Klaus?
- S�.
264
00:30:53,164 --> 00:30:57,747
- �De qu� se trata?
- Kirsten Marie Lassen.
265
00:31:02,414 --> 00:31:05,705
- Hola.
- �Puedo entrar?
266
00:31:05,872 --> 00:31:09,955
Fui a dar un paseo
y la lluvia me tom� por sorpresa.
267
00:31:10,122 --> 00:31:12,872
�Kirsten?
�Por qu� no est�s en tu habitaci�n?
268
00:31:13,039 --> 00:31:18,622
Mi compa�era de cuarto tiene la visita de
su novio. Van a terminar en 20 minutos.
269
00:31:19,580 --> 00:31:22,330
�Me puedes prestar una toalla?
270
00:31:31,539 --> 00:31:35,872
Puedo llevarte a tu casa.
S�lo se tarda tres minutos.
271
00:31:37,372 --> 00:31:41,289
Todas las chicas de la escuela
est�n locas por ti, �lo sabes?
272
00:32:05,080 --> 00:32:08,247
Esto no es una buena idea.
273
00:32:12,038 --> 00:32:14,580
No le voy a decir a nadie.
274
00:32:29,205 --> 00:32:32,330
�No me cojas!
�No me cojas!
275
00:33:03,913 --> 00:33:06,538
�D�jame en paz! �Ayuda!
276
00:33:10,663 --> 00:33:16,413
- Klavs, �qu� est� pasando?
- �Det�ngase, por favor!
277
00:33:19,788 --> 00:33:25,288
- �Ella lo acus� de violaci�n?
- S�. Fui interrogado por mucho tiempo.
278
00:33:25,455 --> 00:33:30,288
- Entonces se me acus� de otra violaci�n.
- �Otra?
279
00:33:30,455 --> 00:33:34,246
Una violaci�n en el bosque Fensmark.
280
00:33:35,496 --> 00:33:38,996
�C�mo evit� ser procesado?
281
00:33:39,954 --> 00:33:43,371
- Hice lo que me dijeron.
- �Quienes?
282
00:33:44,538 --> 00:33:46,538
La escuela, por supuesto.
283
00:33:47,788 --> 00:33:51,663
La mitad de los l�deres de negocios
de Dinamarca fueron a Griffen Holm.
284
00:33:51,829 --> 00:33:56,454
No pod�an permitirse m�s esc�ndalos.
Kirsten retir� los cargos.
285
00:33:56,621 --> 00:34:00,996
Me mantuve en silencio
y aceptaron mi renuncia.
286
00:34:01,163 --> 00:34:03,413
Se termin� all�.
287
00:34:03,579 --> 00:34:08,413
Si dices la verdad, �por qu� lo hizo?
288
00:34:08,579 --> 00:34:11,704
Me he preguntado eso una y otra vez.
289
00:34:15,954 --> 00:34:18,663
No entiendo este caso.
290
00:34:18,829 --> 00:34:23,329
Habl� de otra violaci�n
en el bosque Fensmark.
291
00:34:23,496 --> 00:34:28,204
- Henning lo mencion� en sus papeles.
- �En su caja de la locura?
292
00:34:37,162 --> 00:34:40,121
�Un brindis por nuestro anfitri�n!
Ulrik, viejo amigo.
293
00:34:40,287 --> 00:34:43,996
Gracias por dejarnos usar
tu maravillosa casa de nuevo...
294
00:34:44,162 --> 00:34:49,204
a pesar de nuestra mala suerte
con el tiempo. Salud por Ulrik.
295
00:34:54,912 --> 00:35:01,746
Tenemos la caza de costumbre, pero
este a�o tenemos un caza especial.
296
00:35:02,746 --> 00:35:07,162
El premio de este a�o
es una casa en Provenza.
297
00:35:08,412 --> 00:35:12,829
Est�n en guardia, se�ores. Ulrik.
298
00:35:20,787 --> 00:35:23,204
�Que comience la cacer�a!
299
00:35:26,704 --> 00:35:31,620
- Ditlev, Ulrik, tenemos que hablar.
- �Ahora?
300
00:35:31,787 --> 00:35:34,912
Bueno, nosotros tres vamos juntos.
301
00:35:35,079 --> 00:35:36,745
�Departamento Q?
302
00:35:36,912 --> 00:35:42,912
Al parecer, han pedido a la Divisi�n de
Fraude investigar las finanzas de Bjarne.
303
00:35:43,079 --> 00:35:45,704
�Pueden hacer eso sin procesarlo?
304
00:35:45,870 --> 00:35:48,454
No puedo hacer nada para detenerlos.
305
00:35:48,620 --> 00:35:53,954
Como ex abogado defensor de Bjarne,
estoy demasiado involucrado.
306
00:35:55,245 --> 00:35:59,245
�Qu� est� pasando, Bent?
307
00:35:59,412 --> 00:36:02,037
�Qu� sucede?
308
00:36:04,537 --> 00:36:09,537
Aclaro que no escuchaste esto de m�.
309
00:36:10,662 --> 00:36:14,162
Est�n buscando a Kirsten Lassen.
310
00:36:16,370 --> 00:36:19,745
Lo mejor es no escuchar nada m�s.
311
00:36:24,662 --> 00:36:28,037
Podr�a haber muchas razones
para qu� la est�n buscando.
312
00:36:28,203 --> 00:36:32,912
- Mierda.
- Puede estar muerta.
313
00:36:36,287 --> 00:36:39,412
- Voy a poner a Alberg en eso.
- Ditlev...
314
00:36:39,578 --> 00:36:44,037
Debemos enterrar esto,
de una vez por todas.
315
00:36:46,787 --> 00:36:51,578
No es culpa nuestra.
Son simplemente est�pidos.
316
00:36:53,412 --> 00:36:58,370
�Tienes fr�o? Podemos hacer chocolate
caliente cuando lleguemos a casa.
317
00:37:41,036 --> 00:37:43,203
�Qu� est�s haciendo?
318
00:38:05,911 --> 00:38:08,369
No tengas miedo.
319
00:38:09,494 --> 00:38:13,911
No tengas miedo.
No tengas miedo.
320
00:38:14,078 --> 00:38:17,661
Todo va a estar bien.
321
00:38:26,453 --> 00:38:28,578
D�jenme en paz.
322
00:38:29,953 --> 00:38:33,036
D�jenme en paz.
323
00:38:34,369 --> 00:38:37,286
D�jenme en paz.
324
00:38:48,328 --> 00:38:52,619
Violaci�n, bosque Fensmark.
15 de mayo 1994.
325
00:39:01,119 --> 00:39:06,202
Pusieron una capucha en su cabeza.
Perdi� la noci�n del tiempo.
326
00:39:06,369 --> 00:39:10,911
No vio nada.
Oy� al menos dos personas que re�an.
327
00:39:11,077 --> 00:39:14,077
Uno de ellos era una chica.
328
00:39:18,119 --> 00:39:21,286
Se desmay�.
329
00:39:22,161 --> 00:39:25,577
Se despert� una hora m�s tarde.
Desnuda.
330
00:39:25,744 --> 00:39:29,494
Toda su ropa no estaba.
331
00:39:32,994 --> 00:39:35,286
D�jame ver.
332
00:39:40,119 --> 00:39:42,494
�Carl?
333
00:39:56,785 --> 00:40:00,494
Domingo. Bien hecho, Henning.
334
00:40:00,660 --> 00:40:04,202
�Qu� sabes de este tipo de escuelas?
335
00:40:04,369 --> 00:40:09,077
Ah� es donde se env�an a los ni�os
cuando se quieren deshacer de ellos.
336
00:40:12,785 --> 00:40:16,785
Viven aqu�, van a la
escuela seis d�as a la semana...
337
00:40:16,952 --> 00:40:20,702
y su �nico d�a
de descanso es el domingo.
338
00:40:22,285 --> 00:40:25,702
Thomas y Marie murieron un domingo.
339
00:40:25,869 --> 00:40:28,577
�La chica en el bosque?
340
00:40:30,035 --> 00:40:31,869
Tambi�n un domingo.
341
00:40:33,452 --> 00:40:36,119
Volvamos a la caja de la locura.
342
00:40:36,285 --> 00:40:38,452
Domingo, 24 de octubre.
343
00:40:38,619 --> 00:40:42,285
Un hombre es golpeado
casi hasta matarlo. 1993.
344
00:40:48,368 --> 00:40:50,452
- �Qui�n hizo el caf�?
- Rose.
345
00:40:50,618 --> 00:40:51,993
Perfecto.
346
00:40:52,160 --> 00:40:57,827
Domingo, noviembre 6. Asalto.
Los autores llevaban capuchas.
347
00:41:04,702 --> 00:41:09,660
�Fuiste a un internado, Griffen Holm,
desde 1993 hasta 1996?
348
00:41:09,827 --> 00:41:14,160
�Te acuerdas de una chica
llamada Kirsten Marie Lassen?
349
00:41:14,327 --> 00:41:17,577
Domingo de nuevo. 15 de mayo
350
00:41:17,743 --> 00:41:21,160
La chica atacada en el bosque.
351
00:41:27,618 --> 00:41:30,410
Hay un mont�n de casos de mierda.
352
00:41:32,868 --> 00:41:36,285
Kirsten estaba con Ditlev Pram.
353
00:41:37,202 --> 00:41:41,410
- ��l Ditlev Pram?
- S�, fue al �ltimo a�o.
354
00:41:41,576 --> 00:41:44,868
- �Qui�n es?
- Un sexy magnate.
355
00:41:45,035 --> 00:41:47,576
Es due�o de la cadena
hotelera m�s grande de Escandinavia.
356
00:41:47,743 --> 00:41:52,368
Los hospitales privados, farmacias...
No es alguien que conteste el tel�fono.
357
00:41:52,535 --> 00:41:58,493
- �Algo m�s?
- Ella era solitaria, apartada.
358
00:41:58,660 --> 00:42:04,743
Nadie la conoc�a bien, pero todos han
mencionado a Pram y Ulrik Dybb�l.
359
00:42:04,910 --> 00:42:08,326
- �Y Bjarne?
- No, pero tengo muchos para llamar.
360
00:42:08,493 --> 00:42:13,326
Ya es hora de terminar. Qu�date
hasta que hayas hablado con todo el mundo.
361
00:42:13,493 --> 00:42:15,576
Buen trabajo, Rose.
362
00:42:18,118 --> 00:42:20,576
- Llama a toda su clase.
- M�tame...
363
00:42:20,743 --> 00:42:24,160
Lo tomar� como un s�.
364
00:42:26,951 --> 00:42:29,951
Assad. Aqu� est�.
365
00:42:30,118 --> 00:42:33,910
Ditlev Pram abre cadena
hotelera en Noruega
366
00:42:46,159 --> 00:42:52,201
Algunos empleados trabajan a tiempo
parcial en mis hospitales privados.
367
00:42:54,201 --> 00:42:57,201
Escuch� un rumor.
368
00:42:57,368 --> 00:43:02,243
Est�s difundiendo mentiras acerca
de qui�n crees que te hizo esto.
369
00:43:06,034 --> 00:43:08,784
Es un l�o, Frank.
370
00:43:15,909 --> 00:43:18,243
Felicitaciones.
371
00:43:19,451 --> 00:43:23,076
Mi firma de relaciones p�blicas
te contrat� como consultor.
372
00:43:23,243 --> 00:43:27,409
No tienes que mover un dedo.
S�lo firmar el contrato...
373
00:43:27,576 --> 00:43:31,201
para que puedas recibir una cantidad
grande, en tu cuenta, cada a�o...
374
00:43:31,367 --> 00:43:35,242
durante los pr�ximos seis a�os.
375
00:43:40,617 --> 00:43:44,326
Puedes centrarte
en lo bueno de la vida.
376
00:43:45,492 --> 00:43:48,534
Y nunca pensar en m�...
377
00:43:49,867 --> 00:43:52,909
o Thelma.
378
00:43:55,451 --> 00:43:58,576
Aqu�, perm�teme ajustar esto.
379
00:44:13,951 --> 00:44:16,701
�Estamos de acuerdo?
380
00:44:22,534 --> 00:44:24,825
Sonr�e Frank.
381
00:44:34,325 --> 00:44:37,034
Cari�o, la polic�a est� aqu�.
382
00:44:38,950 --> 00:44:41,992
Bien. Ya ir�.
383
00:44:45,575 --> 00:44:47,659
- Carl M�rck.
- Ditlev Pram.
384
00:44:47,825 --> 00:44:50,159
- Assad.
- Ditlev Pram.
385
00:44:50,325 --> 00:44:54,075
Queremos preguntar acerca de sus
compa�eros de clase en Griffen Holm.
386
00:44:54,242 --> 00:44:57,492
Emocionante.
�Puedo ofrecerles algo?
387
00:44:57,659 --> 00:45:00,825
- No, gracias.
- Caf�, por favor.
388
00:45:00,992 --> 00:45:02,909
Si�ntense.
389
00:45:07,159 --> 00:45:10,450
- �Te has acostado? �Te sientes mejor?
- S�.
390
00:45:12,534 --> 00:45:14,534
Y un aperitivo.
391
00:45:19,575 --> 00:45:23,658
�Alguna vez ha o�do hablar
de los tel�fonos?
392
00:45:28,658 --> 00:45:31,908
- Pregunten.
- �Conoci� a Kirsten Marie Lassen?
393
00:45:33,283 --> 00:45:37,283
�Kimmie? Claro.
Ella es dif�cil de olvidar.
394
00:45:37,450 --> 00:45:41,283
- �Kimmie?
- Kimmie.
395
00:45:41,450 --> 00:45:47,783
- �Estuvieron juntos?
- S�, un par de meses.
396
00:45:47,950 --> 00:45:50,575
�C�mo era ella?
397
00:45:50,742 --> 00:45:54,742
Completamente loca.
S�, eso lo resume todo.
398
00:45:54,908 --> 00:45:59,783
- �De qu� manera?
- Kimmie era salvaje.
399
00:45:59,950 --> 00:46:04,867
Se emborrachaba, se desmayaba,
se pon�a totalmente celosa...
400
00:46:05,033 --> 00:46:08,575
luego se volvi� violenta
y tuve suficiente.
401
00:46:11,991 --> 00:46:15,700
- �La ha vuelto a ver?
- No.
402
00:46:19,783 --> 00:46:23,491
- �Est�s bien, cari�o?
- S�.
403
00:46:24,825 --> 00:46:28,033
Puedo ayudarla con el caf�.
404
00:46:28,200 --> 00:46:31,366
Ella apreciar� su ayuda.
405
00:46:32,741 --> 00:46:34,908
�Bjarne Th�gersen?
406
00:46:35,075 --> 00:46:37,825
�Le suena conocido?
407
00:46:37,991 --> 00:46:42,325
Todo el mundo
hablaba de Bjarne ese verano.
408
00:46:42,491 --> 00:46:48,908
- �Lo conoce?
- Fumamos algo juntos algunas veces.
409
00:46:51,533 --> 00:46:54,950
Da miedo,
teniendo en cuenta lo que pas�.
410
00:46:58,783 --> 00:47:02,366
- Hola.
- �Mierda! Lo siento.
411
00:47:02,533 --> 00:47:06,533
- �Est� bien?
- Estoy un poco cansada.
412
00:47:06,699 --> 00:47:09,033
�Qu� puedo hacer por usted?
413
00:47:09,199 --> 00:47:12,449
S�lo vine a decir... leche.
414
00:47:13,449 --> 00:47:17,324
- No tomo leche.
- Bueno.
415
00:47:20,241 --> 00:47:25,408
Una vez se me cay� un acuario
lleno de peces. No fue divertido.
416
00:47:25,574 --> 00:47:29,866
- Lo digo en serio.
- Claro...
417
00:47:30,033 --> 00:47:34,033
No parece ser el tipo
que tiene un acuario.
418
00:47:34,199 --> 00:47:37,616
�Por qu� no?
Me gusta el pescado.
419
00:47:38,866 --> 00:47:42,616
- Pero no la leche.
- No. No la leche.
420
00:47:44,533 --> 00:47:49,116
Espero haber sido �til. No dude en
ponerse en contacto conmigo.
421
00:47:49,283 --> 00:47:53,074
- Vaya.
- Fue un buen d�a.
422
00:48:02,824 --> 00:48:08,824
- �Ese es Bent Krum?
- Es el abogado de mi familia.
423
00:48:08,991 --> 00:48:13,032
- �Lo conoce?
- S� qui�n es.
424
00:48:13,199 --> 00:48:17,991
Y este debe ser Ulrik Dybb�l,
otro estudiante de Griffen Holm.
425
00:48:19,199 --> 00:48:22,741
Exactamente.
Ha hecho su tarea.
426
00:48:22,907 --> 00:48:28,074
- Para eso nos pagan.
- Y lo hacemos con mucho gusto.
427
00:48:33,616 --> 00:48:35,574
Ditlev y Bent Krum.
428
00:48:35,741 --> 00:48:38,866
Dijiste que era abogado de los ricos.
429
00:48:40,574 --> 00:48:43,324
Sin embargo...
430
00:48:44,282 --> 00:48:47,782
La esposa de Ditlev estaba asustada.
431
00:48:55,990 --> 00:48:59,324
Hola, Rose. �En serio?
432
00:49:00,699 --> 00:49:03,615
- �Qu�?
- Pondr� el altavoz.
433
00:49:04,574 --> 00:49:07,199
- �Necesitas ayuda?
- No.
434
00:49:07,365 --> 00:49:09,199
Dame.
435
00:49:09,365 --> 00:49:13,365
No, es la... Siguiente.
436
00:49:13,532 --> 00:49:16,282
Carl. Te voy a ense�ar.
437
00:49:17,240 --> 00:49:19,865
No funciona.
438
00:49:20,865 --> 00:49:23,699
�Cu�nto tiempo hace?
439
00:49:26,865 --> 00:49:30,949
- Gracias.
- �Qu� dijo ella?
440
00:49:31,990 --> 00:49:35,282
Un antiguo compa�ero de clase
vio a Kimmie recientemente.
441
00:49:35,449 --> 00:49:39,699
- �D�nde?
- En la Estaci�n Central.
442
00:49:42,490 --> 00:49:46,157
Est� viva.
443
00:49:46,324 --> 00:49:48,698
Dime con qui�n hablar.
444
00:49:52,490 --> 00:49:55,323
Gracias por la cena
Jesper
445
00:50:12,365 --> 00:50:16,490
JEFE DE PRENSA
ATACADO POR INMIGRANTES
446
00:50:49,906 --> 00:50:53,573
No somos los
�nicos que buscamos a Kimmie.
447
00:50:53,740 --> 00:50:58,823
Un tipo con un tatuaje ha estado
preguntando por ella en los �ltimos d�as.
448
00:50:58,990 --> 00:51:04,198
- Tiene una amiga prostituta. Tina.
- Yo me encargo de ella.
449
00:51:05,823 --> 00:51:09,198
Al d�a siguiente que nos
enteramos que Kimmie est� viva...
450
00:51:09,365 --> 00:51:11,740
otros tambi�n est�n busc�ndola.
451
00:51:11,906 --> 00:51:14,615
�Qu� est� pasando, Carl?
452
00:51:14,781 --> 00:51:20,240
- O es una coincidencia...
- ...o alguien nos est� controlando.
453
00:51:45,864 --> 00:51:47,448
Tine.
454
00:52:07,864 --> 00:52:10,323
Te extra��.
455
00:52:13,156 --> 00:52:15,781
No puede ser cierto.
456
00:52:16,989 --> 00:52:19,906
Pero ahora estoy en casa.
457
00:52:21,406 --> 00:52:23,948
Ahora estoy en casa.
458
00:52:38,447 --> 00:52:41,656
Les dije que me dejaran en paz.
459
00:53:05,572 --> 00:53:09,156
- �Kimmie?
- Necesito un lugar donde dormir.
460
00:53:44,322 --> 00:53:47,822
Tina, �d�nde has estado?
�De d�nde vino todo esto?
461
00:53:49,447 --> 00:53:52,280
�De d�nde lo has sacado?
462
00:53:52,447 --> 00:53:56,239
�Con qui�n has estado hablando?
463
00:53:56,405 --> 00:53:59,655
S�lo estaba tratando
de ayudarte, Kimmie.
464
00:54:05,239 --> 00:54:09,364
Tina, �te acuerdas de su nombre?
465
00:54:11,364 --> 00:54:14,739
�Recuerdas con qui�n trabaja?
466
00:54:17,322 --> 00:54:20,280
Dijo que eran viejos amigos.
467
00:54:20,447 --> 00:54:23,447
Eso es todo.
468
00:54:23,613 --> 00:54:26,988
Era muy agradable.
469
00:54:27,155 --> 00:54:30,780
Me estoy congelando, Kimmie.
470
00:54:32,363 --> 00:54:35,072
�Sin nombre?
471
00:54:36,572 --> 00:54:40,655
Me estoy congelando.
472
00:55:22,280 --> 00:55:25,530
Es de mi pap�.
473
00:55:25,696 --> 00:55:28,071
Toma.
474
00:55:34,196 --> 00:55:37,238
Est� cargada.
475
00:55:37,405 --> 00:55:40,780
Todo en ese c�rculo es tuyo.
476
00:55:44,196 --> 00:55:47,113
T� decides si vive...
477
00:55:48,321 --> 00:55:50,155
o muere.
478
00:55:56,030 --> 00:55:58,446
Mi princesa.
479
00:56:13,821 --> 00:56:15,863
Te amo.
480
00:56:27,113 --> 00:56:29,779
- Mierda, es un prefecto.
- �A qui�n le importa?
481
00:56:29,946 --> 00:56:33,279
�Qu� hago!
Puedo ser expulsado de la escuela.
482
00:56:35,321 --> 00:56:38,904
�Crees que mi pap�
sabe que tom� su rifle?
483
00:56:42,654 --> 00:56:47,196
Pensamos que podr�as necesitar
un poco de dinero.
484
00:56:47,363 --> 00:56:52,904
No quiero tu dinero. Honestamente,
no, yo podr�a ser expulsado.
485
00:56:53,071 --> 00:56:56,821
�Por qu� estabas jugando con
armas en la propiedad escolar?
486
00:56:56,988 --> 00:57:02,112
- Idiotas.
- �C�mo nos llamaste?
487
00:57:02,279 --> 00:57:05,154
�Pedazo de mierda!
488
00:57:09,237 --> 00:57:12,571
�Vamos!
489
00:57:12,737 --> 00:57:15,029
No lo hagas... �No!
490
00:57:24,196 --> 00:57:27,487
�Est�s buscando a mi chica?
491
00:57:27,654 --> 00:57:31,071
�Crees que ella es caliente?
492
00:57:52,279 --> 00:57:56,529
Si nos delatas, est�s muerto.
493
00:58:46,362 --> 00:58:50,653
- �Est�s seguro de que es aqu�?
- S�...
494
00:58:56,320 --> 00:58:59,612
�Maldita sea!
Toca en todos.
495
00:59:24,778 --> 00:59:26,945
�Carl!
496
00:59:41,112 --> 00:59:44,195
�Alto! �Alto!
497
00:59:46,403 --> 00:59:48,403
Date vuelta.
498
00:59:48,570 --> 00:59:51,070
Date vuelta. Qu�date ah�.
499
00:59:52,861 --> 00:59:55,861
Manos arriba. Muestra tus manos.
500
00:59:56,028 --> 00:59:59,403
�Muestra tus manos!
�Suelta el tubo!
501
01:00:00,695 --> 01:00:03,486
�Su�ltalo!
502
01:00:05,945 --> 01:00:08,528
Bueno...
503
01:00:08,695 --> 01:00:10,445
Bien, bien.
504
01:00:20,861 --> 01:00:26,111
No te voy a hacer da�o.
No lo har�.
505
01:00:29,111 --> 01:00:32,028
Estoy aqu� para ayudarte.
506
01:00:42,611 --> 01:00:44,278
D�melo.
507
01:00:52,486 --> 01:00:54,653
Kimmie.
508
01:01:13,778 --> 01:01:16,861
- �Qui�n te ha enviado?
- Soy de la polic�a.
509
01:01:17,028 --> 01:01:18,653
�Mentiroso!
510
01:01:19,986 --> 01:01:22,444
Has intentado matarme.
511
01:01:28,736 --> 01:01:32,236
- Has intentado...
- Thomas y Marie...
512
01:01:33,569 --> 01:01:38,611
Intentaste llamar para
decirnos lo que hab�a sucedido.
513
01:01:45,319 --> 01:01:48,111
D�jame en paz, todo el mundo.
514
01:02:04,777 --> 01:02:08,569
- Van a matarla.
- �Qui�n matar� a qui�n?
515
01:02:08,736 --> 01:02:13,027
Kimmie Lassen. Fue testigo
de un doble homicidio en 1994.
516
01:02:13,194 --> 01:02:15,402
No s�lo lo vio. Trat� de avisar.
517
01:02:15,569 --> 01:02:17,444
Trat� de matarte.
518
01:02:17,611 --> 01:02:21,194
- Ha estado pr�fuga durante 20 a�os.
- �Entonces qu�?
519
01:02:21,361 --> 01:02:25,569
- No entiendes nada.
- �Tienes alguna evidencia?
520
01:02:25,735 --> 01:02:30,902
�Adem�s de una extra�a y una
prostituta que tom� una sobredosis?
521
01:02:31,069 --> 01:02:35,527
Qu� bien.
�Ni un sospechoso tampoco, supongo?
522
01:02:36,694 --> 01:02:41,235
Posiblemente estudiantes
del internado Griffen Holm.
523
01:02:41,402 --> 01:02:44,902
Ditlev Pram y un tipo llamado Ulrik.
524
01:02:45,069 --> 01:02:50,319
�Ditlev Pram?
�Te has vuelto loco?
525
01:02:50,485 --> 01:02:53,902
Ditlev y Kimmie estaban juntos.
526
01:02:54,069 --> 01:02:57,235
- Es todo lo que sabemos ahora.
- �Asqueroso!
527
01:03:31,277 --> 01:03:36,860
Llama a Rose y... Cierra eso.
Llama a todos los hospitales.
528
01:03:37,027 --> 01:03:40,027
- �Marcus!
- Carl...
529
01:03:40,193 --> 01:03:44,152
Necesitamos... Kimmie...
530
01:03:45,985 --> 01:03:48,485
�Carl!
531
01:03:50,443 --> 01:03:55,860
- Te dije de lo que era capaz.
- Cuando la encuentre...
532
01:03:56,027 --> 01:03:57,735
No seas idiota.
533
01:03:57,902 --> 01:04:02,902
Bajo perfil por ahora y borra
todo rastro de nuestro trabajo.
534
01:04:03,068 --> 01:04:07,943
- �Qu� demonios?
- Nunca nos hemos visto.
535
01:04:19,401 --> 01:04:24,235
- �Qu� pasa si la encuentran?
- Se ha metido en un agujero.
536
01:04:24,401 --> 01:04:27,568
Finalmente desapareci� por completo.
537
01:04:27,735 --> 01:04:31,318
- �Qu� pasa si la encuentran?
- Entonces lo hacemos.
538
01:04:31,485 --> 01:04:34,693
Nos preparamos para
esto durante 20 a�os.
539
01:04:34,860 --> 01:04:37,485
�S�?
540
01:04:44,401 --> 01:04:47,943
- Gracias.
- De nada.
541
01:04:56,776 --> 01:05:01,276
Nunca he conocido a nadie
tan destructivo como �l.
542
01:05:10,068 --> 01:05:13,568
No creo que encaje aqu�.
543
01:05:16,734 --> 01:05:19,068
Rose...
544
01:05:20,609 --> 01:05:23,901
Te necesitamos.
545
01:05:25,026 --> 01:05:28,901
Te necesito. �S�?
546
01:05:35,151 --> 01:05:38,193
�C�mo te mantienes con �l?
547
01:05:42,901 --> 01:05:45,484
Soy el �nico que tiene.
548
01:05:54,026 --> 01:05:59,942
- �Qu� es esto?
- Un registro del hospital. Junio '94.
549
01:06:01,359 --> 01:06:03,567
�Qu�...?
550
01:06:53,817 --> 01:06:56,025
�Qu� pasa?
551
01:06:56,192 --> 01:07:01,359
He recibido dos advertencias.
Creo que he reprobado f�sica.
552
01:07:02,650 --> 01:07:06,609
Es ese maldito profesor,
Klavs Skovgard.
553
01:07:08,275 --> 01:07:13,484
S� c�mo podemos deshacernos de �l.
Si tiene sexo con una estudiante...
554
01:07:16,734 --> 01:07:19,400
en contra de su voluntad...
555
01:07:20,734 --> 01:07:23,692
Pero no puedo.
556
01:07:32,942 --> 01:07:36,317
�Qu� quieres que haga?
557
01:07:42,525 --> 01:07:45,775
Eso, lo que haces conmigo.
558
01:07:55,358 --> 01:07:58,567
Eres genial.
559
01:08:01,692 --> 01:08:03,150
Mi princesa.
560
01:09:39,191 --> 01:09:41,316
Buenos d�as.
561
01:09:46,358 --> 01:09:49,774
- Roncas.
- �La encontramos?
562
01:09:49,941 --> 01:09:54,108
Carl, calma.
El m�dico acaba de pasar...
563
01:09:54,274 --> 01:09:57,399
�Encontramos a Kimmie?
564
01:09:57,566 --> 01:10:02,149
No, y todav�a estamos
buscando al tipo con el tatuaje.
565
01:10:02,316 --> 01:10:05,399
�El feto, entonces?
566
01:10:12,191 --> 01:10:15,774
"Hospital Gentofte, 16 de junio 1994."
567
01:10:15,941 --> 01:10:20,691
"Una joven entr� corriendo en la sala
de emergencias toda ensangrentada."
568
01:10:20,858 --> 01:10:24,024
"Hab�a sido golpeada y violada."
569
01:10:24,191 --> 01:10:28,316
"No dio su nombre
ni dijo quienes la golpearon."
570
01:10:28,483 --> 01:10:34,399
El m�dico escribi� que ella estaba
embarazada de 4 meses, pero el beb� muri�.
571
01:10:35,857 --> 01:10:39,524
Cuando se preparaban para el aborto,
ella desapareci� de nuevo.
572
01:10:39,691 --> 01:10:42,899
Nunca lograron identificarla.
573
01:10:43,857 --> 01:10:49,232
�16 de junio? Cuatro d�as despu�s
del asesinato de Marie y Thomas.
574
01:10:51,399 --> 01:10:55,566
- Tenemos que encontrarla.
- Carl, hay una cosa m�s.
575
01:10:55,732 --> 01:11:00,649
Ped� m�s hombres para buscar
a Kimmie, pero nos los negaron.
576
01:11:02,107 --> 01:11:06,107
- Maldita sea, Marcus.
- No creo que sea Marcus.
577
01:11:12,066 --> 01:11:15,524
Tengo una campa�a de tr�fico
contra el manejo alcoholizado...
578
01:11:15,691 --> 01:11:19,691
exceso de velocidad, luces rotas, todo.
No tengo coches.
579
01:11:19,857 --> 01:11:22,982
- �Campa�a de Tr�fico!
- Ya sabes c�mo es.
580
01:11:23,149 --> 01:11:27,232
- �Quer�as verme?
- No, nosotros quer�amos.
581
01:11:36,065 --> 01:11:40,399
- Griffen Holm, curso de graduaci�n '81.
- Mira.
582
01:11:43,482 --> 01:11:48,190
- El jefe de la polic�a.
- Fue a la misma escuela que Ditlev Pram.
583
01:11:48,357 --> 01:11:50,899
S�, pero 10 a�os antes.
584
01:11:51,065 --> 01:11:54,899
�Est�s insinuando que �l est�
involucrado en un caso de asesinato?
585
01:11:55,065 --> 01:11:59,232
No, pero �l y Pram pertenecen
al mismo c�rculo.
586
01:11:59,399 --> 01:12:02,982
Caza con Dybb�l.
Tienen el mismo alfiler de corbata.
587
01:12:03,149 --> 01:12:09,690
Los alumnos de la escuela cierran filas
y est�n al servicio unos de otros.
588
01:12:10,774 --> 01:12:15,732
�As� que ahora dices que la decisi�n del
Jefe de Polic�a de no darme ayuda...
589
01:12:15,899 --> 01:12:20,190
tiene algo que ver
con una campa�a de tr�fico?
590
01:12:21,607 --> 01:12:22,690
Bien.
591
01:12:22,857 --> 01:12:26,732
�Te ha pedido que vigilaran
mi departamento?
592
01:12:26,898 --> 01:12:30,607
�En qu� casos trabajamos?
�Qu� estamos buscando?
593
01:12:35,107 --> 01:12:40,148
S�, quer�a ver tus archivos.
No sab�a nada de esto.
594
01:12:43,315 --> 01:12:48,190
Y ahora hay alguien por ah� tratando
de asesinar a nuestro �nico testigo.
595
01:12:50,065 --> 01:12:53,690
- Si...
- Te dar� 5 coches, 2 hombres en cada uno.
596
01:12:53,857 --> 01:12:58,273
La campa�a de tr�fico
se acaba de cancelar.
597
01:12:58,440 --> 01:13:03,357
- Gracias, Marcus.
- S�lo encu�ntrala.
598
01:13:45,398 --> 01:13:48,606
Comprobaremos el lado norte de nuevo.
599
01:13:48,773 --> 01:13:52,065
Estuvimos all�, Carl.
600
01:13:53,940 --> 01:13:57,981
Carl, estoy conduciendo a tu casa ahora.
601
01:13:58,148 --> 01:14:02,565
- �De qu� est�s hablando?
- �Qu� pasa contigo?
602
01:14:02,731 --> 01:14:05,065
Ella no se merece esto.
603
01:14:05,231 --> 01:14:09,648
Es c�mplice de un doble homicidio.
Es tambi�n culpable, ella lo dijo.
604
01:14:09,814 --> 01:14:14,648
- Trat� de matarte.
- Kimmie trat� de decir la verdad.
605
01:14:14,814 --> 01:14:20,439
Ha perdido todo. Su hija, su familia.
No tiene nada por qu� vivir.
606
01:14:23,606 --> 01:14:26,314
No se merece esto.
607
01:14:26,481 --> 01:14:29,231
Te estoy llevando a tu casa ahora.
608
01:14:30,606 --> 01:14:32,523
�Qu� demonios!
609
01:14:35,606 --> 01:14:38,981
- Yo s� lo que estoy haciendo.
- Llamando al 16-11.
610
01:14:42,981 --> 01:14:44,648
16-11.
611
01:14:44,814 --> 01:14:49,398
La sospechosa fue vista en �bro,
casa de ba�os.
612
01:14:55,898 --> 01:14:59,772
- �La han encontrado?
- No. Pero alguien la vio all�.
613
01:16:00,439 --> 01:16:03,314
Un Dark Brasil, por favor.
614
01:16:40,855 --> 01:16:44,189
�Te importa si me ba�o primero?
615
01:16:44,355 --> 01:16:47,397
�Te gusta jugar a la dama limpia?
616
01:16:47,563 --> 01:16:50,772
Pienso que probablemente no lo sea
una vez que empecemos.
617
01:16:52,063 --> 01:16:53,688
Bien.
618
01:16:58,355 --> 01:17:01,105
�Crees que no s� qui�n eres?
619
01:17:28,647 --> 01:17:31,188
Ha terminado.
620
01:17:38,480 --> 01:17:41,230
Mataste a Tina.
621
01:17:44,730 --> 01:17:48,396
S�bete... s�bete.
622
01:17:52,146 --> 01:17:54,355
S�bete.
623
01:17:58,938 --> 01:18:01,980
- �Trabajas para Ditlev o Ulrik?
- Ditlev.
624
01:18:04,771 --> 01:18:06,855
Salta.
625
01:18:09,646 --> 01:18:11,563
�Salta!
626
01:18:16,896 --> 01:18:18,563
Salta.
627
01:18:36,771 --> 01:18:40,063
- Carl. Te llam� cuando...
- �Qui�n es?
628
01:18:40,229 --> 01:18:44,104
Tim Alberg. Ex soldado.
Un a�o en Irak.
629
01:18:44,271 --> 01:18:47,354
Tiene su propio negocio.
Seguridad TA.
630
01:18:47,521 --> 01:18:53,063
Fue empujado. Un testigo escuch�
la voz de una mujer en las escaleras.
631
01:18:53,229 --> 01:18:55,146
Ven. Tienes que ver esto.
632
01:18:55,313 --> 01:19:01,313
Frank Helmond
fue atacado por inmigrantes.
633
01:19:01,479 --> 01:19:04,438
- Parece que...
- Thelma.
634
01:19:04,604 --> 01:19:08,479
�D�nde est� la conexi�n
entre Ditlev y Alberg?
635
01:19:08,646 --> 01:19:12,604
- �Tenemos su celular?
- No.
636
01:19:12,771 --> 01:19:16,104
- Kimmie.
- Hagan un seguimiento del celular.
637
01:19:19,854 --> 01:19:22,604
D�jame ver de nuevo.
638
01:19:40,562 --> 01:19:43,646
�S�? Bien.
639
01:19:45,437 --> 01:19:48,812
Est� al norte de Copenhague
en movimiento. �Qu� dices?
640
01:19:48,979 --> 01:19:51,979
Mierda. Perdimos la se�al.
641
01:19:52,146 --> 01:19:55,687
- Estaba en la autopista a Hellerup.
- O Vedb�k.
642
01:19:55,854 --> 01:19:57,937
Ditlev.
643
01:20:43,354 --> 01:20:47,479
Hazlo... �Hazlo!
644
01:21:31,937 --> 01:21:33,812
�Baja el arma!
645
01:21:38,978 --> 01:21:41,562
Kimmie.
646
01:21:49,520 --> 01:21:51,853
Kimmie, est� bien.
647
01:21:52,020 --> 01:21:55,812
Est� bien. �l no te puede hacer da�o.
648
01:22:14,020 --> 01:22:17,103
�Nunca se detiene?
649
01:22:17,270 --> 01:22:20,270
No importa si est� bien o mal.
650
01:22:20,436 --> 01:22:22,936
�De qu� est� hablando?
651
01:22:26,353 --> 01:22:30,978
La tenemos, Ditlev.
Ella nos dir� todo.
652
01:22:31,145 --> 01:22:33,145
Y no se puede hacer nada.
653
01:22:33,311 --> 01:22:36,770
Sonr�e, pero ya sabe que tengo raz�n.
654
01:22:36,936 --> 01:22:39,311
Eso es todo, Carl.
655
01:22:39,478 --> 01:22:43,645
- Ha terminado. �Se acab�!
- �Suficiente!
656
01:22:45,978 --> 01:22:48,395
�Empaque un bolso grande!
657
01:23:29,394 --> 01:23:30,978
�Qu� est� sucediendo?
658
01:23:44,144 --> 01:23:49,853
"Quiero probar tu sangre. El sabor
de tu sangre ahoga mi alma."
659
01:23:50,019 --> 01:23:53,769
"Debes desgarrarte. Debes gritar."
�Qu� es esto?
660
01:23:53,936 --> 01:23:57,478
Cartas que Kimmie escribi� a Ditlev.
661
01:23:57,644 --> 01:24:01,269
Bent Krum nos
las dio hace un momento.
662
01:24:01,436 --> 01:24:03,436
�Qu� tan malo es?
663
01:24:03,602 --> 01:24:10,102
Ella quiere meterle un destornillador
en el ojo. Es jodidamente mal.
664
01:24:12,769 --> 01:24:17,686
- Y estamos seguros de...
- S�, esa es su letra.
665
01:24:17,852 --> 01:24:22,644
Me he reunido con el fiscal.
Lo que sea que Kirsten diga...
666
01:24:22,811 --> 01:24:26,894
ning�n juez aceptar� el
caso en contra de Pram y Dybb�l...
667
01:24:27,061 --> 01:24:30,686
sobre la base de su testimonio.
No despu�s de esas cartas.
668
01:24:33,019 --> 01:24:38,186
- Tenemos lo de Alberg.
- No es ilegal trabajar con Pram.
669
01:24:40,019 --> 01:24:43,269
Encontraron pelo en la alfombra
y huellas dactilares...
670
01:24:43,436 --> 01:24:47,769
eso pone a Kirsten en el apartamento
de Alberg en el momento de su asesinato.
671
01:24:49,144 --> 01:24:54,144
El �nico caso que tenemos ahora es un
caso de asesinato en contra de Kirsten.
672
01:24:54,310 --> 01:24:56,727
�Qu� pasar� con ella?
673
01:24:56,894 --> 01:25:01,685
Informes de testigos y Krum gritando
acerca de los derechos de su cliente...
674
01:25:01,852 --> 01:25:06,644
significa que ser� colocada
en atenci�n psiqui�trica.
675
01:26:15,435 --> 01:26:19,185
No te culpo por no confiar en nadie.
676
01:26:21,685 --> 01:26:24,393
Yo no conf�o en nadie.
677
01:26:28,810 --> 01:26:34,477
En mi trabajo, vemos todas las
mentiras, los robos...
678
01:26:34,643 --> 01:26:38,143
y los sucios secretos.
679
01:26:41,102 --> 01:26:44,268
En cuanto a esas sonrisas...
680
01:26:44,435 --> 01:26:49,560
jugar con los hijos,
comprar una casa con jard�n, piensas...
681
01:26:52,643 --> 01:26:55,768
que tal vez se podr�a conseguir...
682
01:26:57,976 --> 01:27:00,685
alg�n d�a.
683
01:27:02,476 --> 01:27:04,685
Tal vez podr�a ser as�.
684
01:27:29,726 --> 01:27:32,560
Algunas ma�anas me pregunto
si voy a levantarme...
685
01:27:32,726 --> 01:27:36,851
o tomar un frasco de
pastillas para terminar con todo.
686
01:27:39,143 --> 01:27:41,893
�Sabes por qu� no lo hago?
687
01:27:43,101 --> 01:27:46,309
Gracias a ti.
688
01:27:48,351 --> 01:27:54,143
La gente como t� me necesitan.
689
01:28:01,101 --> 01:28:06,559
La �nica cosa que importa es
que t� consigas una vida de nuevo.
690
01:28:09,893 --> 01:28:13,101
As� no tienes que correr m�s.
691
01:28:18,476 --> 01:28:21,226
T� hija...
692
01:28:23,726 --> 01:28:26,643
�Fue Ditlev el padre?
693
01:28:40,267 --> 01:28:43,392
Te prometo que
voy a sacarte de aqu�.
694
01:28:45,267 --> 01:28:47,934
Pero me tienes que ayudar.
695
01:28:49,017 --> 01:28:52,892
S� lo que hicieron Ditlev y Ulrik...
696
01:28:53,059 --> 01:28:56,642
pero no puedo probarlo.
697
01:29:06,226 --> 01:29:08,642
Ulrik...
698
01:29:10,142 --> 01:29:13,017
Colecciona cosas.
699
01:29:14,601 --> 01:29:18,601
Joyas, ropa, cabello.
700
01:29:21,517 --> 01:29:24,642
- �De sus v�ctimas?
- S�.
701
01:29:26,350 --> 01:29:29,017
Duerme con ellas.
702
01:29:31,475 --> 01:29:33,809
Bien.
703
01:29:39,809 --> 01:29:44,517
Debes ir con
el juez ma�ana por la ma�ana.
704
01:29:45,517 --> 01:29:48,475
Te llevar� all�.
705
01:29:49,975 --> 01:29:52,142
�Lo prometes?
706
01:29:53,684 --> 01:29:55,850
S�.
707
01:30:07,350 --> 01:30:11,309
- Tenemos que entrar en la casa de Ulrik.
- Somos polic�as.
708
01:30:11,475 --> 01:30:13,934
No podemos irrumpir
en base a una corazonada.
709
01:30:14,100 --> 01:30:17,600
Voy a conseguir una orden judicial
cuando tengamos lo que estamos buscando.
710
01:30:17,767 --> 01:30:23,308
- Vas demasiado lejos, Carl.
- �Acaso te ped� ayuda?
711
01:30:23,475 --> 01:30:26,642
No te necesito.
712
01:30:37,933 --> 01:30:40,808
�Cu�l es tu plan?
713
01:30:43,392 --> 01:30:47,392
No tienes un plan.
714
01:30:53,600 --> 01:30:58,142
- �A qui�n llamas?
- Estoy haciendo esto por tu bien.
715
01:31:28,766 --> 01:31:31,391
Si Ditlev supiera que estoy aqu�...
716
01:31:31,558 --> 01:31:36,183
Si lo logramos, Thelma,
nunca m�s lo volver�as a ver.
717
01:31:42,766 --> 01:31:45,266
Ulrik es un solitario.
718
01:31:45,433 --> 01:31:49,100
S�lo sale de
su casa para ir a trabajar.
719
01:31:50,350 --> 01:31:55,558
- Pero tiene una debilidad.
- �Cu�l?
720
01:31:57,558 --> 01:31:59,725
Yo.
721
01:32:01,433 --> 01:32:04,600
- Aqu� Dybb�l.
- Soy yo.
722
01:32:04,766 --> 01:32:10,766
- Thelma. �Ocurre algo?
- Te necesito, Ulrik.
723
01:32:12,641 --> 01:32:16,224
- �D�nde nos encontramos?
- �Igual que la �ltima vez?
724
01:32:17,766 --> 01:32:19,599
Estar� all� en una hora.
725
01:32:20,558 --> 01:32:23,891
La mujer que trat� de entrar
en la casa de la familia Pram...
726
01:32:24,058 --> 01:32:28,099
tiene 36 a�os, Kirsten Marie Lassen...
727
01:32:28,266 --> 01:32:32,849
- �Ad�nde vas?
- Me reunir� con Rikke. Vamos a salir.
728
01:32:33,016 --> 01:32:36,308
�As� que puedo llamar a Rikke
y preguntarle ad�nde va?
729
01:32:36,474 --> 01:32:38,558
Hazlo entonces, Ditlev.
730
01:33:30,182 --> 01:33:32,766
Tranquilo, Carl.
731
01:33:44,432 --> 01:33:47,391
- Me alegro de que hayas venido.
- Por supuesto.
732
01:33:48,766 --> 01:33:53,640
�Qu� te puedo ofrecer?
�Vino blanco? �Champ�n?
733
01:33:53,807 --> 01:33:57,515
Algo m�s fuerte.
734
01:33:59,390 --> 01:34:02,349
Te extra��.
735
01:34:05,849 --> 01:34:08,432
Yo tambi�n.
736
01:34:34,432 --> 01:34:41,432
Me siento tan desapegada de �l.
Lo nuestro est� terminado.
737
01:34:41,599 --> 01:34:44,890
Hace seis meses desde que...
738
01:34:45,057 --> 01:34:47,432
S�...
739
01:34:57,598 --> 01:34:58,784
Aqu� Dybb�l.
740
01:34:58,796 --> 01:35:02,223
Seguridad Effurdurm,
uno de sus sensores se activaron.
741
01:35:02,390 --> 01:35:06,098
- �D�nde?
- Lado este. �Le enviamos un coche?
742
01:35:11,890 --> 01:35:16,140
No. Es s�lo una inquilina.
Yo me encargo de ella.
743
01:35:25,848 --> 01:35:29,015
- �Cu�ntas habitaciones de mierda tiene?
- �Miraste aqu�?
744
01:35:29,182 --> 01:35:32,473
- No.
- Debe haber un dormitorio.
745
01:35:49,348 --> 01:35:53,015
- T�malo con calma.
- �Tranquila!
746
01:36:10,015 --> 01:36:14,390
- �Hablas franc�s?
- S�.
747
01:36:17,306 --> 01:36:20,265
�Ulrik duerme aqu� contigo?
748
01:36:24,181 --> 01:36:27,265
Viene cada noche,
pero no es su dormitorio.
749
01:36:27,431 --> 01:36:31,681
�Hay un cuarto
cerrado que utiliza s�lo Ulrik?
750
01:36:38,973 --> 01:36:42,473
- Arriba.
- S�. Gracias.
751
01:36:57,431 --> 01:36:58,681
Mierda.
752
01:37:18,723 --> 01:37:21,223
Ellos est�n en la casa.
753
01:37:21,389 --> 01:37:25,723
- Tal vez sea una falsa alarma.
- No, esto es malo.
754
01:37:32,306 --> 01:37:34,056
Milo, �d�nde est�s?
755
01:37:34,931 --> 01:37:37,056
Assad.
756
01:38:08,681 --> 01:38:11,222
�Mierda!
757
01:38:34,222 --> 01:38:35,555
�Date prisa!
758
01:38:42,430 --> 01:38:45,055
�Por aqu�!
759
01:38:54,305 --> 01:38:57,347
�Carl!
760
01:39:10,847 --> 01:39:15,889
- �Por qu� no dijiste algo?
- Quer�a estar absolutamente segura.
761
01:39:16,055 --> 01:39:20,347
- �As� que est�s bien?
- S�.
762
01:39:20,513 --> 01:39:25,722
No se nota mucho, pero estoy
cuatro meses pasada.
763
01:39:27,513 --> 01:39:29,805
- �Quieres tocar?
- No.
764
01:39:33,972 --> 01:39:35,638
�Qu� quieres?
765
01:39:35,805 --> 01:39:40,513
Esta noche la deliciosa Marie
est� sola en casa con su hermano.
766
01:39:52,597 --> 01:39:55,055
�Vienes?
767
01:40:06,263 --> 01:40:10,180
- �Por qu� hacen esto?
- �C�llate!
768
01:40:24,930 --> 01:40:27,680
�Puedo ir primero?
769
01:40:35,013 --> 01:40:37,971
�Mant�n su boca cerrada!
770
01:40:54,846 --> 01:40:58,721
- Dybboel.
- �Mierda, mierda, mierda!
771
01:41:13,971 --> 01:41:17,388
- 112, �qui�n es?
- Kir...
772
01:41:17,554 --> 01:41:22,679
- C�lmese.
- Nosotros... Ambos est�n muertos.
773
01:41:22,846 --> 01:41:26,304
�Cu�l es su nombre
y d�nde se encuentra?
774
01:41:26,471 --> 01:41:28,554
Ay�deme, por favor.
775
01:41:35,138 --> 01:41:38,554
- �Qu� est�s haciendo?
- �Nunca quiero volver a verte!
776
01:41:40,346 --> 01:41:43,013
- �Qu� est� pasando?
- Estoy bien.
777
01:41:43,179 --> 01:41:46,304
Me tengo que ir ahora.
O voy a llegar tarde.
778
01:42:13,554 --> 01:42:15,887
�No!
779
01:42:41,679 --> 01:42:44,096
Mi beb�...
780
01:42:44,262 --> 01:42:47,304
�Mi beb� est� bien?
781
01:43:01,262 --> 01:43:05,804
Ver� al juez en
aproximadamente una hora.
782
01:43:07,679 --> 01:43:09,095
Contra la pared.
783
01:43:10,887 --> 01:43:14,845
- �D�nde est� Carl M�rck?
- No vino.
784
01:43:15,845 --> 01:43:19,304
Lev�ntate. Cara a la pared.
785
01:44:15,512 --> 01:44:20,637
Hay un puente a media hora de aqu�.
Pero si sale mal...
786
01:44:20,803 --> 01:44:23,720
- No saldr� mal.
- No.
787
01:44:23,887 --> 01:44:26,845
Su caso va mal. Se emborrachan...
788
01:44:27,012 --> 01:44:30,512
caen fuera del puente, se ahogan.
789
01:45:10,511 --> 01:45:14,928
No vamos a parar hasta
que bebas todo. Abre la boca.
790
01:45:19,470 --> 01:45:22,011
Abre la boca.
791
01:45:34,845 --> 01:45:36,678
Buen chico.
792
01:46:20,719 --> 01:46:24,136
Kimmie...
793
01:46:27,803 --> 01:46:31,052
No lo hagas.
794
01:46:31,219 --> 01:46:35,677
Kimmie, esc�chame. No lo hagas.
795
01:46:37,594 --> 01:46:40,386
- Tenemos que salir de aqu�.
- �Milo!
796
01:46:46,136 --> 01:46:47,927
�Milo!
797
01:47:36,052 --> 01:47:40,302
Kimmie, deja el arma. �D�jala!
798
01:48:01,010 --> 01:48:02,802
�Est�s bien?
799
01:48:08,219 --> 01:48:11,469
- C�breme.
- �No, Carl!
800
01:48:42,010 --> 01:48:43,968
Carl, �y ahora qu�?
801
01:49:01,093 --> 01:49:03,218
�Kimmie!
802
01:49:04,635 --> 01:49:06,510
�Pram!
803
01:49:24,593 --> 01:49:27,593
Kimmie...
804
01:49:33,301 --> 01:49:34,760
Soy yo.
805
01:49:40,968 --> 01:49:44,385
- Kimmie.
- �Detente!
806
01:49:55,426 --> 01:49:59,718
Ay�dame... ay�dame.
807
01:50:00,968 --> 01:50:03,593
Ay�dame.
808
01:50:06,051 --> 01:50:07,926
Kimmie...
809
01:50:08,093 --> 01:50:11,384
No hagas esto.
810
01:50:13,551 --> 01:50:15,093
Se acab�.
811
01:50:16,218 --> 01:50:19,343
Los tenemos, �de acuerdo?
812
01:50:23,968 --> 01:50:26,426
�Puedes o�rme?
813
01:50:26,593 --> 01:50:29,426
Lo hiciste, �de acuerdo?
814
01:50:29,593 --> 01:50:33,009
Tienes que bajar el arma.
815
01:50:34,009 --> 01:50:36,509
Vamos.
816
01:50:36,676 --> 01:50:42,093
�Recuerdas lo que hablamos?
No es demasiado tarde para escapar.
817
01:50:44,593 --> 01:50:46,593
Bueno.
818
01:51:07,301 --> 01:51:09,259
Te amo.
819
01:51:11,176 --> 01:51:13,301
Mi princesa.
820
01:51:16,176 --> 01:51:19,676
No... �No!
821
01:52:01,592 --> 01:52:02,759
No.
822
01:52:05,717 --> 01:52:08,800
�No!
823
01:52:12,384 --> 01:52:15,259
Carl! �Es suficiente!
824
01:52:16,342 --> 01:52:18,675
Ya es suficiente.
825
01:52:39,550 --> 01:52:46,259
Un caso de asesinato de hace
20 a�os es finalmente resuelto.
826
01:52:46,425 --> 01:52:49,633
Dos reconocidos hombres de negocios
murieron durante la investigaci�n.
827
01:52:49,800 --> 01:52:56,758
Ten�an una historia de violencia,
junto con Bjarne Th�gersen.
828
01:52:56,925 --> 01:52:59,925
El abogado
Bent Krum est� involucrado...
829
01:53:00,092 --> 01:53:03,425
en relaci�n con
Ditlev Pram y Ulrik Dybboel.
830
01:53:03,592 --> 01:53:08,383
La relaci�n de Krum con los
dos asesinos es investigada...
831
01:53:08,550 --> 01:53:14,133
para ver si fue c�mplice de Pram y Dybb�l
en los asesinatos.
832
01:53:14,300 --> 01:53:19,467
No est� claro cu�ntos cr�menes...
65414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.