All language subtitles for The Absent One - Fasandræberne (2014) DENMARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,300 --> 00:00:48,633 Thomas...�Thomas! 2 00:02:00,466 --> 00:02:05,508 Ha contribuido a la reorganizaci�n de los distritos policiales... 3 00:02:05,674 --> 00:02:10,799 - racionalizando la secci�n homicidios. - No sabe de lo que est� hablando. 4 00:02:12,424 --> 00:02:15,299 Y la creaci�n del Departamento Q. 5 00:02:15,466 --> 00:02:20,133 Que en el primer caso logr� resultados milagrosos. 6 00:02:20,299 --> 00:02:22,424 Y sus �nicos resultados. 7 00:02:22,591 --> 00:02:26,008 Se les conoce como el "�rabe" y el "borracho". 8 00:02:26,174 --> 00:02:30,216 Divertido. Muy divertido. 9 00:02:33,008 --> 00:02:36,966 Felicidades, Marcus. Buen trabajo. 10 00:02:38,549 --> 00:02:40,716 - �Qu� hable! - C�llate. 11 00:02:53,758 --> 00:02:56,966 �D�nde diablos estabas? 12 00:02:57,133 --> 00:03:01,882 El asesinato de la bicicleta no est� bien. Alguien la forz� a tomar p�ldoras. 13 00:03:02,049 --> 00:03:07,632 - Carl, nuestra nueva secretaria est� ah�. - Bueno. Luego tenemos el caso Tornby. 14 00:03:07,799 --> 00:03:09,882 Frank fue visto por �ltima vez el 21... 15 00:03:09,893 --> 00:03:12,174 pero el tel�fono se utiliz� por �ltima vez el 19. 16 00:03:12,382 --> 00:03:16,382 Excepto una llamada, 20 segundos, a un local de jardiner�a. 17 00:03:16,549 --> 00:03:19,841 Quiero que la conozcas. Me gusta. 18 00:03:21,007 --> 00:03:24,049 No podemos seguir perdiendo secretarias. 19 00:03:24,966 --> 00:03:28,799 �No son los Pitufos? Bienvenido. 20 00:03:28,966 --> 00:03:31,549 Hola. 21 00:03:32,549 --> 00:03:34,132 �Rose? 22 00:03:34,299 --> 00:03:36,466 Rose es nuestra nueva secretaria. 23 00:03:36,632 --> 00:03:39,091 - Hola Carl. - Hola. 24 00:03:44,132 --> 00:03:47,882 - Bienvenida. - Gracias. Esto va a ser bueno. 25 00:03:48,049 --> 00:03:51,049 Con Assad ya tenemos una buena qu�mica. 26 00:03:51,216 --> 00:03:54,257 S�, tenemos. 27 00:04:24,340 --> 00:04:27,799 �Siempre es el alma de la fiesta? 28 00:04:27,965 --> 00:04:33,882 No te preocupes por �l. Carl prefiere su trabajo a la gente. 29 00:04:52,215 --> 00:04:55,298 Carl M�rck. �Eres t�? 30 00:04:57,215 --> 00:05:01,340 - Te reconozco por el peri�dico. - Bueno. 31 00:05:02,757 --> 00:05:06,257 �No recibiste mi carta sobre Thomas y Marie? 32 00:05:06,423 --> 00:05:12,340 - No s� de lo que est�s hablando. - M�rame. Ma�ana es domingo. 33 00:05:13,715 --> 00:05:16,007 Hoy es jueves, as� que no lo creo. 34 00:05:16,173 --> 00:05:19,632 �No has mirado mi caso? 35 00:05:20,632 --> 00:05:25,632 Lo har� cuando llegue el momento. Hoy no, �de acuerdo? 36 00:05:27,257 --> 00:05:31,090 Vete a casa y duerme fuera del alcohol. 37 00:05:52,548 --> 00:05:54,798 �Hola? Un momento. 38 00:05:55,840 --> 00:05:59,756 Oye, Carl. 39 00:06:01,215 --> 00:06:05,673 Tu tel�fono suena todo el tiempo. No puedo dormir. 40 00:06:07,173 --> 00:06:12,423 - Pens� que estabas con tu mam�. - Hace tres d�as que estoy aqu�. 41 00:06:19,006 --> 00:06:21,090 Carl. 42 00:06:30,131 --> 00:06:33,090 �Lo conoces? 43 00:06:34,215 --> 00:06:37,923 - Lo he visto. - Inspector de Polic�a en Roskilde. 44 00:06:38,089 --> 00:06:43,089 Se retir� en los a�os 90 despu�s de que sus dos hijos fueron asesinados. 45 00:06:43,256 --> 00:06:46,464 - Dijiste algo acerca de un paquete... - Est� all�. 46 00:06:58,798 --> 00:07:02,048 A Carl M�rck Departamento Q 47 00:07:46,047 --> 00:07:49,214 - �Qu� demonios es esto? - �Es tuyo? 48 00:07:49,381 --> 00:07:53,714 Pertenec�a a un oficial de polic�a jubilado que muri� en la noche. 49 00:07:53,881 --> 00:07:59,047 �As� que est� solo en el mundo? �C�mo se llama? 50 00:07:59,214 --> 00:08:02,339 Gato. 51 00:08:02,506 --> 00:08:05,964 �Compraste comida, arena para gatos y juguetes para �l? 52 00:08:06,131 --> 00:08:10,214 - Por supuesto. - Bueno. 53 00:08:10,381 --> 00:08:13,672 Vamos, Gato. 54 00:08:21,422 --> 00:08:24,047 Thomas y Marie J�rgensen. Mellizos. 55 00:08:24,214 --> 00:08:27,464 Fueron apu�alados hasta matarlos. Marie fue violada. 56 00:08:27,630 --> 00:08:30,922 Aqu� se dice que el caso fue resuelto. 57 00:08:31,089 --> 00:08:35,797 Un chico de la zona, Bjarne Th�gersen se entreg� y confes�. 58 00:08:35,964 --> 00:08:40,464 - �No entiendo? - Henning J�rgensen, su pap�. 59 00:08:40,630 --> 00:08:44,464 Continu� la investigaci�n y se vio obligado a retirarse. 60 00:08:44,630 --> 00:08:48,172 Debido a que estaba loco. Es una caja de un hombre loco. 61 00:08:48,339 --> 00:08:52,047 �C�mo te sentir�as si fueran tus hijos? 62 00:08:55,172 --> 00:08:57,297 �Por qu� este caso, Carl? 63 00:08:57,464 --> 00:09:01,672 Tenemos 50 casos sin resolver que deber�an haber sido aclarados hace mucho tiempo. 64 00:09:01,839 --> 00:09:06,547 �Carl! El Departamento Q pende de un hilo. 65 00:09:06,714 --> 00:09:10,130 Nos hemos convertido en una maldita broma. 66 00:09:11,630 --> 00:09:15,797 El padre vino a m� ayer, despu�s de la fiesta. 67 00:09:15,964 --> 00:09:19,797 Quer�a mi ayuda. Lo ech�. 68 00:09:21,213 --> 00:09:25,672 Dos horas m�s tarde, se suicida en su ba�era. 69 00:09:25,838 --> 00:09:30,755 Tal vez estaba loco, pero tengo que ver el caso. 70 00:09:30,922 --> 00:09:33,922 �Bueno? 71 00:09:35,422 --> 00:09:38,880 �Sabemos por d�nde empezar? 72 00:09:41,422 --> 00:09:43,713 Bjarne Th�gersen le dieron cinco a�os. Fue liberado... 73 00:09:43,724 --> 00:09:45,922 despu�s de tres, por doble asesinato y violaci�n. 74 00:09:46,088 --> 00:09:47,463 �Qu�? 75 00:09:47,630 --> 00:09:50,505 Adujo locura y drogas. 76 00:09:50,672 --> 00:09:54,297 Su abogado defensor fue Bent Krum. 77 00:09:54,463 --> 00:09:57,130 - �Krum? - Nunca he o�do hablar de �l. 78 00:09:57,297 --> 00:10:02,088 Un abogado que s�lo trabaja para las celebridades y gente rica. 79 00:10:02,255 --> 00:10:06,547 Durante 20 a�os ha representado a millonarios... Salvo en un caso. 80 00:10:06,713 --> 00:10:12,046 - Bjarne. - Bjarne Th�gersen. 81 00:10:13,963 --> 00:10:16,838 Vamos. 82 00:10:19,671 --> 00:10:22,005 Adi�s. 83 00:10:34,463 --> 00:10:38,713 20 A�OS ANTES 84 00:11:21,671 --> 00:11:27,088 �Ya he tenido suficiente! Eres una cerda y toda la habitaci�n huele a humo. 85 00:11:27,254 --> 00:11:29,463 �Hola? 86 00:11:29,629 --> 00:11:33,879 - Tu concha hiede. - �Qu�? 87 00:11:34,046 --> 00:11:37,171 Es por eso que los chicos te evitan. 88 00:11:37,338 --> 00:11:40,754 Todo el mundo dice que apestas. 89 00:11:42,588 --> 00:11:45,296 �Est�s loca! 90 00:11:49,879 --> 00:11:53,088 Ditlev es un 10. M�ralo. 91 00:11:55,046 --> 00:11:58,129 Rico, caliente y en su �ltimo a�o. Mi pr�ncipe. 92 00:11:58,296 --> 00:12:01,337 Imagina que eres novia de Ditlev. 93 00:12:19,754 --> 00:12:25,046 - �A d�nde vamos? - Lejos de este agujero de mierda. 94 00:12:25,212 --> 00:12:28,421 Dybb�l, �d�nde diablos est� Bjarne? 95 00:12:29,421 --> 00:12:33,462 Ah� est�. �Hola, Bjarne! 96 00:12:34,337 --> 00:12:37,712 �Qu� tenemos aqu�? 97 00:12:37,879 --> 00:12:40,462 Bjarne... 98 00:12:53,629 --> 00:12:55,879 Dybb�l. 99 00:13:01,295 --> 00:13:05,962 - No lo he visto antes. - Es Bjarne... 100 00:13:06,129 --> 00:13:09,795 Vive en el mundo real, �verdad? 101 00:13:13,629 --> 00:13:17,087 - Kimmie �quieres la primera calada? - Dame aqu�. 102 00:13:18,545 --> 00:13:21,962 Deja a mi ni�a tranquila. 103 00:13:48,045 --> 00:13:51,295 Bjarne Th�gersen. 104 00:13:53,378 --> 00:13:57,295 Tenemos algunas preguntas sobre Marie y Thomas J�rgensen. 105 00:13:57,462 --> 00:14:00,795 Buen viaje de regreso. 106 00:14:02,295 --> 00:14:05,545 �Est� Rikke en casa? 107 00:14:05,712 --> 00:14:09,545 Me gustar�a preguntarle sobre la violaci�n. 108 00:14:09,712 --> 00:14:15,712 �Esto nunca termina? Yo ten�a 16 a�os. He cumplido la pena. 109 00:14:15,878 --> 00:14:20,420 �En serio? �Tres a�os por violaci�n y doble homicidio? 110 00:14:20,587 --> 00:14:24,212 No soy la misma persona. No era yo mismo. 111 00:14:24,378 --> 00:14:27,878 Dijiste que sal�as con Marie y Thomas. 112 00:14:28,045 --> 00:14:31,212 Consum�as hongos alucin�genos y coca�na. 113 00:14:31,378 --> 00:14:35,545 El informe toxicol�gico muestra que Marie y Thomas bebieron cerveza. 114 00:14:35,712 --> 00:14:40,128 �Te sentaste frente a ellos, consum�as drogas y ellos te miraban? 115 00:14:40,295 --> 00:14:44,628 �Tenemos que hacer esto de nuevo? Son los mismos temas. 116 00:14:44,795 --> 00:14:48,420 �Qu� diablos es lo que quieres que diga? 117 00:14:48,586 --> 00:14:54,128 �C�mo conseguiste a Krum para ser tu abogado? 118 00:14:55,128 --> 00:14:59,045 Tu padre estaba en el paro. Tu madre era ama de casa. 119 00:14:59,211 --> 00:15:02,711 �No era demasiado caro para ti? 120 00:15:02,878 --> 00:15:06,795 Mis padres sacaron un pr�stamo adicional que pagaron hasta que murieron. 121 00:15:06,961 --> 00:15:11,086 �Un Maserati 1968? 122 00:15:11,253 --> 00:15:15,586 Es mi hobby. Comprarlos y restaurarlos. 123 00:15:15,753 --> 00:15:20,545 �Maseratis usados? Son muy caros. 124 00:15:20,711 --> 00:15:24,045 - �C�mo los puedes pagar? - Acciones. 125 00:15:24,211 --> 00:15:27,836 �Acciones? �Tienes alg�n consejo? 126 00:15:28,003 --> 00:15:31,295 No me importa si me crees o no. 127 00:15:31,461 --> 00:15:36,211 Estudi� econom�a en la c�rcel, y cuando sal� lleg� el repunte. 128 00:15:36,378 --> 00:15:40,128 - Tuviste suerte. - �M�s preguntas? 129 00:15:48,128 --> 00:15:50,211 Gracias. 130 00:15:52,336 --> 00:15:54,794 Parece que todo lo que dijo es correcto. 131 00:15:54,961 --> 00:15:59,669 Sus padres tomaron un pr�stamo. Bjarne compra y vende acciones. 132 00:15:59,836 --> 00:16:03,711 Por lo tanto, no estaba mintiendo... 133 00:16:06,253 --> 00:16:09,503 �De d�nde sac� su capital inicial? 134 00:16:09,669 --> 00:16:14,044 Bjarne estaba en la c�rcel. Sus padres estaban en deuda. 135 00:16:14,211 --> 00:16:19,628 Dos j�venes, bien formados, contra un tipo que est� consumiendo setas. 136 00:16:19,794 --> 00:16:23,003 Te escucho, pero tenemos 50 casos sin resolver. 137 00:16:23,169 --> 00:16:28,419 Dime qu� te parece que Bjarne lo hizo solo y abandono el caso. 138 00:16:28,586 --> 00:16:31,127 Aqu� y ahora. 139 00:16:38,711 --> 00:16:40,711 Yo... 140 00:16:40,877 --> 00:16:44,044 Quiero un caf� ahora. 141 00:17:04,836 --> 00:17:09,127 Dos horas m�s tarde, Thelma se fue. Frank se qued�. 142 00:17:15,961 --> 00:17:18,377 Me hubiese gustado tener mejores noticias, Ditlev. 143 00:17:20,544 --> 00:17:21,961 �D�nde lo he visto? 144 00:17:22,127 --> 00:17:25,919 Frank Helmond, jefe de prensa del ayuntamiento. Un bastardo de los medios. 145 00:17:27,419 --> 00:17:31,710 Thelma... tan predecible. 146 00:17:31,877 --> 00:17:35,169 �Debo hacer algo? 147 00:17:42,085 --> 00:17:44,460 Gracias. 148 00:17:49,127 --> 00:17:51,085 �Qu� quieres, Bjarne? 149 00:17:51,252 --> 00:17:55,210 La polic�a vino. Preguntaron sobre lo que pas�. 150 00:17:55,377 --> 00:17:56,710 Me alegro de que hayas llamado. 151 00:18:00,752 --> 00:18:04,502 - Hola. - �Qu� est�s haciendo? 152 00:18:04,669 --> 00:18:09,919 Clasifiqu� el contenido de la caja. Aqu� est� el asesinato de Marie y Thomas. 153 00:18:10,085 --> 00:18:15,627 Diferentes casos de abuso, y esto es algo aleatorio. 154 00:18:15,794 --> 00:18:18,168 - �Te ped� que hicieras esto? - No. 155 00:18:18,335 --> 00:18:21,210 - As� que no lo hagas. - �Por qu� no? 156 00:18:21,377 --> 00:18:24,793 Al principio Henning se centr� s�lo en los asesinatos. 157 00:18:24,960 --> 00:18:29,002 Entonces Bjarne tiene esa declaraci�n de locura. 158 00:18:29,168 --> 00:18:35,085 - Henning comienza a mirar m�s casos. - Piensa que Bjarne lo ha hecho antes. 159 00:18:35,252 --> 00:18:40,460 S�. Es despedido de la polic�a y admitido en un hospital para enfermos mentales. 160 00:18:40,627 --> 00:18:45,418 Luego marc� los domingos, signos del zodiaco y lunas llenas en este calendario. 161 00:18:45,585 --> 00:18:49,460 �Qu� es esto? "An�nimo, llamada de emergencia, Kirsten." 162 00:18:49,627 --> 00:18:52,960 Henning dice que la polic�a recibi� una denuncia an�nima... 163 00:18:53,127 --> 00:18:55,731 Una hora despu�s de que Marie y Thomas... 164 00:18:55,741 --> 00:18:58,668 fueron asesinados, a 7 km de la casa de verano. 165 00:18:59,710 --> 00:19:04,085 - No dice nada en el informe. - �Has identificado a Kirsten? 166 00:19:05,793 --> 00:19:08,252 Encontr� esto en la caja. 167 00:19:08,418 --> 00:19:14,251 Kirsten Marie Lassen, internada en Griffen Holm. 168 00:19:19,001 --> 00:19:22,293 - Averigua qui�n es. - Puede estar muerta. 169 00:19:22,460 --> 00:19:26,626 - O casada. - �Cu�l es la diferencia? 170 00:19:30,043 --> 00:19:32,085 Est� loco por ti. 171 00:19:32,251 --> 00:19:37,168 - �En el verano del 94? - 12 de junio. Distrito N�stved. 172 00:19:37,335 --> 00:19:42,626 No esperes nada exacto. Mantenemos la mayor�a de las cosas como en un museo. 173 00:19:51,418 --> 00:19:56,085 - �Cintas? - �Quieres tomar prestada una grabadora? 174 00:19:59,335 --> 00:20:02,460 �Qui�n te dio ese vestido? 175 00:20:02,626 --> 00:20:05,918 Rikke Hartmann me lo dio. 176 00:20:06,084 --> 00:20:09,126 Es un Elise Gug. 177 00:20:11,418 --> 00:20:15,043 No deja mucho a la imaginaci�n. 178 00:20:15,209 --> 00:20:18,709 �No te gusta? 179 00:20:22,584 --> 00:20:27,168 - �Te divertiste el s�bado por la noche? - S�. 180 00:20:27,334 --> 00:20:31,334 - �Y eso fue el s�bado pasado? - S�. 181 00:20:31,501 --> 00:20:35,043 - �T� y Rikke? - Gracias. 182 00:20:37,084 --> 00:20:40,084 Fue divertido verla. 183 00:20:40,251 --> 00:20:43,876 Ella ha perdido peso. 184 00:20:47,334 --> 00:20:50,084 Hermosa, Thelma. 185 00:21:15,084 --> 00:21:20,709 - Soy Dybb�l. Hola Pram. - Thelma me est� enga�ando. 186 00:21:20,876 --> 00:21:26,459 - Oh. - S� qui�n es. Nos vemos en media hora 187 00:21:26,626 --> 00:21:29,251 �Hablas en serio? 188 00:21:39,167 --> 00:21:43,584 - Henning J�rgensen se ha suicidado. - Mierda. 189 00:21:43,751 --> 00:21:48,542 Bjarne llam�. La polic�a est� husmeando. 190 00:21:49,417 --> 00:21:51,542 �Por qu�? 191 00:21:51,709 --> 00:21:53,875 No lo s�. 192 00:21:54,917 --> 00:21:57,625 Bjarne es paranoico. 193 00:22:00,459 --> 00:22:01,917 Sin luces. 194 00:22:06,709 --> 00:22:09,334 �Es �l? 195 00:22:18,084 --> 00:22:19,667 Ahora. 196 00:22:45,792 --> 00:22:47,125 �Lev�ntate! 197 00:23:41,167 --> 00:23:43,750 - Hola. - Hola. 198 00:23:49,125 --> 00:23:54,500 - �C�mo est�s? - Bien. �Qu� es eso? 199 00:23:54,666 --> 00:23:57,916 Una vieja grabadora. 200 00:24:02,166 --> 00:24:06,541 - Ha pasado un tiempo desde que hablamos. - S�. 201 00:24:07,958 --> 00:24:13,791 - �Cenamos juntos, ma�ana? - Bueno. 202 00:24:13,958 --> 00:24:18,833 - Estoy de vuelta a las 7:30. - Comprar� la cena. 203 00:24:19,000 --> 00:24:22,250 - Bueno. - Bueno. 204 00:24:46,541 --> 00:24:51,916 - Fueron los negros bastardos. - Enviaremos un coche. Mantenga la calma. 205 00:24:52,083 --> 00:24:56,291 �Calma? �Han destrozado el lugar! 206 00:24:57,624 --> 00:25:02,374 - �Qu� edad tiene? - 64, y est� en mal estado. 207 00:25:02,541 --> 00:25:06,874 - �Vienen? - La ambulancia llegar� pronto. 208 00:25:11,791 --> 00:25:15,124 �Hola, es la polic�a? 209 00:25:15,291 --> 00:25:18,541 Fue el camarero quien lo hizo. 210 00:25:38,666 --> 00:25:42,332 112. �Hay alguien ah�? 211 00:25:42,499 --> 00:25:45,749 Eran unos peque�os �ngeles infelices. 212 00:25:45,916 --> 00:25:49,166 Fragmentos negros desde una nube de aceite goteando en sus ojos. 213 00:25:49,332 --> 00:25:53,082 - �Qui�n habla? - Kir... 214 00:25:54,499 --> 00:26:00,832 - C�lmese. - Nosotros... Ambos est�n muertos. 215 00:26:00,999 --> 00:26:04,832 �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra? 216 00:26:14,374 --> 00:26:17,332 Ambos est�n muertos. 217 00:26:17,499 --> 00:26:20,957 �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra? 218 00:26:21,124 --> 00:26:26,749 Ay�deme, por favor. Sus besos me desgarran por la mitad y destruyen mi sue�o. 219 00:26:30,665 --> 00:26:34,749 - �Hay alguien ah�? - Eran unos peque�os �ngeles infelices. 220 00:26:34,915 --> 00:26:38,249 Fragmentos negros desde una nube de aceite goteando en sus ojos. 221 00:26:38,415 --> 00:26:41,207 - �Qui�n habla? - Kir... 222 00:26:41,374 --> 00:26:45,332 - �Kirsten? - C�lmese. 223 00:26:45,499 --> 00:26:49,332 Nosotros... Ambos est�n muertos. 224 00:26:50,540 --> 00:26:54,499 �"Nosotros"? �Los mataron? 225 00:26:56,332 --> 00:27:02,582 - �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra? - Ay�deme, por favor. 226 00:27:02,749 --> 00:27:04,499 �Qu� pas� en esa caba�a? 227 00:27:04,665 --> 00:27:08,915 Intentamos encontrar a Kirsten Lassen, pero ella se ha ido. 228 00:27:10,082 --> 00:27:12,624 - �Qu� quiere decir "ido"? - Lejos. 229 00:27:12,790 --> 00:27:17,998 No tiene direcci�n registrada. Sin cambio de nombre, nada. 230 00:27:18,165 --> 00:27:23,665 Su �nico pariente, una madrastra, no ha visto a Kirsten en 20 a�os. 231 00:27:23,832 --> 00:27:26,207 �Una madrastra? 232 00:27:27,498 --> 00:27:31,207 Otra persona desaparecida, Carl. 233 00:27:34,040 --> 00:27:40,623 - Ambos est�n muertos. - �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra? 234 00:27:40,790 --> 00:27:42,540 Ay�deme, por favor. 235 00:27:50,082 --> 00:27:55,248 �Quieres jugar con los ni�os? 236 00:27:58,582 --> 00:28:01,123 Pero tienes que comer. 237 00:28:01,290 --> 00:28:05,123 Comer algo, querida. No comes lo suficiente. 238 00:28:05,290 --> 00:28:07,998 No comes lo suficiente. 239 00:28:11,082 --> 00:28:14,040 Hola, Kimmie. 240 00:28:17,040 --> 00:28:21,873 Uno de mis clientes me dio un bono si lo dejaba golpearme. 241 00:28:22,790 --> 00:28:27,831 Luego me coloc� una bolsa de pl�stico en la cabeza, mientras yo lo masturbaba. 242 00:28:31,498 --> 00:28:34,665 S�cate la bolsa de pl�stico la pr�xima vez. 243 00:28:45,040 --> 00:28:47,915 Hola. �Puedo ayudarte? 244 00:28:54,081 --> 00:28:57,165 No me toques. 245 00:29:13,956 --> 00:29:17,081 �Por qu� me lo preguntan? No la he visto en 20 a�os. 246 00:29:17,248 --> 00:29:23,414 - Usted es su �nica familia. - Me cas�. Ya no es mi familia. 247 00:29:24,331 --> 00:29:29,539 Kirsten no ten�a l�mites. Pod�a aparecerse desnuda cuando ten�amos invitados... 248 00:29:29,706 --> 00:29:34,706 para provocarlos. Ella rompi� nuestros esp�ritus. 249 00:29:34,873 --> 00:29:38,831 �La envi� a un internado despu�s de que su padre muri�? 250 00:29:38,998 --> 00:29:44,081 - Lo dice como si fuera una mala cosa. - �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 251 00:29:44,248 --> 00:29:47,664 La semana que regres� del internado, Kirsten volvi� a su habitaci�n. 252 00:29:47,831 --> 00:29:52,956 Una noche llegamos tarde a casa. Su habitaci�n estaba muy desordenada. 253 00:29:53,123 --> 00:29:57,623 - Se hab�a ido. - �Y nunca regres�? 254 00:29:57,789 --> 00:30:01,372 �Por qu� no llam� a la polic�a? 255 00:30:01,539 --> 00:30:04,331 Hab�a vaciado su cuenta bancaria 256 00:30:04,497 --> 00:30:09,164 Pensamos que se hab�a fugado a los EE.UU. o la India. 257 00:30:09,331 --> 00:30:13,164 - �Conoce a este hombre? - No. 258 00:30:13,331 --> 00:30:16,331 - �Alguna vez lo hab�a visto antes? - No. 259 00:30:20,581 --> 00:30:25,164 - �Amigos? �Novios? - Nunca me dijo nada. 260 00:30:25,331 --> 00:30:30,247 Me enter� del profesor de F�sica, pero s�lo cuando la escuela me llam�. 261 00:30:31,497 --> 00:30:35,914 - �Profesor de f�sica? - El que la viol�. 262 00:30:42,539 --> 00:30:44,497 Gracias. 263 00:30:47,414 --> 00:30:50,206 - �Klaus? - S�. 264 00:30:53,164 --> 00:30:57,747 - �De qu� se trata? - Kirsten Marie Lassen. 265 00:31:02,414 --> 00:31:05,705 - Hola. - �Puedo entrar? 266 00:31:05,872 --> 00:31:09,955 Fui a dar un paseo y la lluvia me tom� por sorpresa. 267 00:31:10,122 --> 00:31:12,872 �Kirsten? �Por qu� no est�s en tu habitaci�n? 268 00:31:13,039 --> 00:31:18,622 Mi compa�era de cuarto tiene la visita de su novio. Van a terminar en 20 minutos. 269 00:31:19,580 --> 00:31:22,330 �Me puedes prestar una toalla? 270 00:31:31,539 --> 00:31:35,872 Puedo llevarte a tu casa. S�lo se tarda tres minutos. 271 00:31:37,372 --> 00:31:41,289 Todas las chicas de la escuela est�n locas por ti, �lo sabes? 272 00:32:05,080 --> 00:32:08,247 Esto no es una buena idea. 273 00:32:12,038 --> 00:32:14,580 No le voy a decir a nadie. 274 00:32:29,205 --> 00:32:32,330 �No me cojas! �No me cojas! 275 00:33:03,913 --> 00:33:06,538 �D�jame en paz! �Ayuda! 276 00:33:10,663 --> 00:33:16,413 - Klavs, �qu� est� pasando? - �Det�ngase, por favor! 277 00:33:19,788 --> 00:33:25,288 - �Ella lo acus� de violaci�n? - S�. Fui interrogado por mucho tiempo. 278 00:33:25,455 --> 00:33:30,288 - Entonces se me acus� de otra violaci�n. - �Otra? 279 00:33:30,455 --> 00:33:34,246 Una violaci�n en el bosque Fensmark. 280 00:33:35,496 --> 00:33:38,996 �C�mo evit� ser procesado? 281 00:33:39,954 --> 00:33:43,371 - Hice lo que me dijeron. - �Quienes? 282 00:33:44,538 --> 00:33:46,538 La escuela, por supuesto. 283 00:33:47,788 --> 00:33:51,663 La mitad de los l�deres de negocios de Dinamarca fueron a Griffen Holm. 284 00:33:51,829 --> 00:33:56,454 No pod�an permitirse m�s esc�ndalos. Kirsten retir� los cargos. 285 00:33:56,621 --> 00:34:00,996 Me mantuve en silencio y aceptaron mi renuncia. 286 00:34:01,163 --> 00:34:03,413 Se termin� all�. 287 00:34:03,579 --> 00:34:08,413 Si dices la verdad, �por qu� lo hizo? 288 00:34:08,579 --> 00:34:11,704 Me he preguntado eso una y otra vez. 289 00:34:15,954 --> 00:34:18,663 No entiendo este caso. 290 00:34:18,829 --> 00:34:23,329 Habl� de otra violaci�n en el bosque Fensmark. 291 00:34:23,496 --> 00:34:28,204 - Henning lo mencion� en sus papeles. - �En su caja de la locura? 292 00:34:37,162 --> 00:34:40,121 �Un brindis por nuestro anfitri�n! Ulrik, viejo amigo. 293 00:34:40,287 --> 00:34:43,996 Gracias por dejarnos usar tu maravillosa casa de nuevo... 294 00:34:44,162 --> 00:34:49,204 a pesar de nuestra mala suerte con el tiempo. Salud por Ulrik. 295 00:34:54,912 --> 00:35:01,746 Tenemos la caza de costumbre, pero este a�o tenemos un caza especial. 296 00:35:02,746 --> 00:35:07,162 El premio de este a�o es una casa en Provenza. 297 00:35:08,412 --> 00:35:12,829 Est�n en guardia, se�ores. Ulrik. 298 00:35:20,787 --> 00:35:23,204 �Que comience la cacer�a! 299 00:35:26,704 --> 00:35:31,620 - Ditlev, Ulrik, tenemos que hablar. - �Ahora? 300 00:35:31,787 --> 00:35:34,912 Bueno, nosotros tres vamos juntos. 301 00:35:35,079 --> 00:35:36,745 �Departamento Q? 302 00:35:36,912 --> 00:35:42,912 Al parecer, han pedido a la Divisi�n de Fraude investigar las finanzas de Bjarne. 303 00:35:43,079 --> 00:35:45,704 �Pueden hacer eso sin procesarlo? 304 00:35:45,870 --> 00:35:48,454 No puedo hacer nada para detenerlos. 305 00:35:48,620 --> 00:35:53,954 Como ex abogado defensor de Bjarne, estoy demasiado involucrado. 306 00:35:55,245 --> 00:35:59,245 �Qu� est� pasando, Bent? 307 00:35:59,412 --> 00:36:02,037 �Qu� sucede? 308 00:36:04,537 --> 00:36:09,537 Aclaro que no escuchaste esto de m�. 309 00:36:10,662 --> 00:36:14,162 Est�n buscando a Kirsten Lassen. 310 00:36:16,370 --> 00:36:19,745 Lo mejor es no escuchar nada m�s. 311 00:36:24,662 --> 00:36:28,037 Podr�a haber muchas razones para qu� la est�n buscando. 312 00:36:28,203 --> 00:36:32,912 - Mierda. - Puede estar muerta. 313 00:36:36,287 --> 00:36:39,412 - Voy a poner a Alberg en eso. - Ditlev... 314 00:36:39,578 --> 00:36:44,037 Debemos enterrar esto, de una vez por todas. 315 00:36:46,787 --> 00:36:51,578 No es culpa nuestra. Son simplemente est�pidos. 316 00:36:53,412 --> 00:36:58,370 �Tienes fr�o? Podemos hacer chocolate caliente cuando lleguemos a casa. 317 00:37:41,036 --> 00:37:43,203 �Qu� est�s haciendo? 318 00:38:05,911 --> 00:38:08,369 No tengas miedo. 319 00:38:09,494 --> 00:38:13,911 No tengas miedo. No tengas miedo. 320 00:38:14,078 --> 00:38:17,661 Todo va a estar bien. 321 00:38:26,453 --> 00:38:28,578 D�jenme en paz. 322 00:38:29,953 --> 00:38:33,036 D�jenme en paz. 323 00:38:34,369 --> 00:38:37,286 D�jenme en paz. 324 00:38:48,328 --> 00:38:52,619 Violaci�n, bosque Fensmark. 15 de mayo 1994. 325 00:39:01,119 --> 00:39:06,202 Pusieron una capucha en su cabeza. Perdi� la noci�n del tiempo. 326 00:39:06,369 --> 00:39:10,911 No vio nada. Oy� al menos dos personas que re�an. 327 00:39:11,077 --> 00:39:14,077 Uno de ellos era una chica. 328 00:39:18,119 --> 00:39:21,286 Se desmay�. 329 00:39:22,161 --> 00:39:25,577 Se despert� una hora m�s tarde. Desnuda. 330 00:39:25,744 --> 00:39:29,494 Toda su ropa no estaba. 331 00:39:32,994 --> 00:39:35,286 D�jame ver. 332 00:39:40,119 --> 00:39:42,494 �Carl? 333 00:39:56,785 --> 00:40:00,494 Domingo. Bien hecho, Henning. 334 00:40:00,660 --> 00:40:04,202 �Qu� sabes de este tipo de escuelas? 335 00:40:04,369 --> 00:40:09,077 Ah� es donde se env�an a los ni�os cuando se quieren deshacer de ellos. 336 00:40:12,785 --> 00:40:16,785 Viven aqu�, van a la escuela seis d�as a la semana... 337 00:40:16,952 --> 00:40:20,702 y su �nico d�a de descanso es el domingo. 338 00:40:22,285 --> 00:40:25,702 Thomas y Marie murieron un domingo. 339 00:40:25,869 --> 00:40:28,577 �La chica en el bosque? 340 00:40:30,035 --> 00:40:31,869 Tambi�n un domingo. 341 00:40:33,452 --> 00:40:36,119 Volvamos a la caja de la locura. 342 00:40:36,285 --> 00:40:38,452 Domingo, 24 de octubre. 343 00:40:38,619 --> 00:40:42,285 Un hombre es golpeado casi hasta matarlo. 1993. 344 00:40:48,368 --> 00:40:50,452 - �Qui�n hizo el caf�? - Rose. 345 00:40:50,618 --> 00:40:51,993 Perfecto. 346 00:40:52,160 --> 00:40:57,827 Domingo, noviembre 6. Asalto. Los autores llevaban capuchas. 347 00:41:04,702 --> 00:41:09,660 �Fuiste a un internado, Griffen Holm, desde 1993 hasta 1996? 348 00:41:09,827 --> 00:41:14,160 �Te acuerdas de una chica llamada Kirsten Marie Lassen? 349 00:41:14,327 --> 00:41:17,577 Domingo de nuevo. 15 de mayo 350 00:41:17,743 --> 00:41:21,160 La chica atacada en el bosque. 351 00:41:27,618 --> 00:41:30,410 Hay un mont�n de casos de mierda. 352 00:41:32,868 --> 00:41:36,285 Kirsten estaba con Ditlev Pram. 353 00:41:37,202 --> 00:41:41,410 - ��l Ditlev Pram? - S�, fue al �ltimo a�o. 354 00:41:41,576 --> 00:41:44,868 - �Qui�n es? - Un sexy magnate. 355 00:41:45,035 --> 00:41:47,576 Es due�o de la cadena hotelera m�s grande de Escandinavia. 356 00:41:47,743 --> 00:41:52,368 Los hospitales privados, farmacias... No es alguien que conteste el tel�fono. 357 00:41:52,535 --> 00:41:58,493 - �Algo m�s? - Ella era solitaria, apartada. 358 00:41:58,660 --> 00:42:04,743 Nadie la conoc�a bien, pero todos han mencionado a Pram y Ulrik Dybb�l. 359 00:42:04,910 --> 00:42:08,326 - �Y Bjarne? - No, pero tengo muchos para llamar. 360 00:42:08,493 --> 00:42:13,326 Ya es hora de terminar. Qu�date hasta que hayas hablado con todo el mundo. 361 00:42:13,493 --> 00:42:15,576 Buen trabajo, Rose. 362 00:42:18,118 --> 00:42:20,576 - Llama a toda su clase. - M�tame... 363 00:42:20,743 --> 00:42:24,160 Lo tomar� como un s�. 364 00:42:26,951 --> 00:42:29,951 Assad. Aqu� est�. 365 00:42:30,118 --> 00:42:33,910 Ditlev Pram abre cadena hotelera en Noruega 366 00:42:46,159 --> 00:42:52,201 Algunos empleados trabajan a tiempo parcial en mis hospitales privados. 367 00:42:54,201 --> 00:42:57,201 Escuch� un rumor. 368 00:42:57,368 --> 00:43:02,243 Est�s difundiendo mentiras acerca de qui�n crees que te hizo esto. 369 00:43:06,034 --> 00:43:08,784 Es un l�o, Frank. 370 00:43:15,909 --> 00:43:18,243 Felicitaciones. 371 00:43:19,451 --> 00:43:23,076 Mi firma de relaciones p�blicas te contrat� como consultor. 372 00:43:23,243 --> 00:43:27,409 No tienes que mover un dedo. S�lo firmar el contrato... 373 00:43:27,576 --> 00:43:31,201 para que puedas recibir una cantidad grande, en tu cuenta, cada a�o... 374 00:43:31,367 --> 00:43:35,242 durante los pr�ximos seis a�os. 375 00:43:40,617 --> 00:43:44,326 Puedes centrarte en lo bueno de la vida. 376 00:43:45,492 --> 00:43:48,534 Y nunca pensar en m�... 377 00:43:49,867 --> 00:43:52,909 o Thelma. 378 00:43:55,451 --> 00:43:58,576 Aqu�, perm�teme ajustar esto. 379 00:44:13,951 --> 00:44:16,701 �Estamos de acuerdo? 380 00:44:22,534 --> 00:44:24,825 Sonr�e Frank. 381 00:44:34,325 --> 00:44:37,034 Cari�o, la polic�a est� aqu�. 382 00:44:38,950 --> 00:44:41,992 Bien. Ya ir�. 383 00:44:45,575 --> 00:44:47,659 - Carl M�rck. - Ditlev Pram. 384 00:44:47,825 --> 00:44:50,159 - Assad. - Ditlev Pram. 385 00:44:50,325 --> 00:44:54,075 Queremos preguntar acerca de sus compa�eros de clase en Griffen Holm. 386 00:44:54,242 --> 00:44:57,492 Emocionante. �Puedo ofrecerles algo? 387 00:44:57,659 --> 00:45:00,825 - No, gracias. - Caf�, por favor. 388 00:45:00,992 --> 00:45:02,909 Si�ntense. 389 00:45:07,159 --> 00:45:10,450 - �Te has acostado? �Te sientes mejor? - S�. 390 00:45:12,534 --> 00:45:14,534 Y un aperitivo. 391 00:45:19,575 --> 00:45:23,658 �Alguna vez ha o�do hablar de los tel�fonos? 392 00:45:28,658 --> 00:45:31,908 - Pregunten. - �Conoci� a Kirsten Marie Lassen? 393 00:45:33,283 --> 00:45:37,283 �Kimmie? Claro. Ella es dif�cil de olvidar. 394 00:45:37,450 --> 00:45:41,283 - �Kimmie? - Kimmie. 395 00:45:41,450 --> 00:45:47,783 - �Estuvieron juntos? - S�, un par de meses. 396 00:45:47,950 --> 00:45:50,575 �C�mo era ella? 397 00:45:50,742 --> 00:45:54,742 Completamente loca. S�, eso lo resume todo. 398 00:45:54,908 --> 00:45:59,783 - �De qu� manera? - Kimmie era salvaje. 399 00:45:59,950 --> 00:46:04,867 Se emborrachaba, se desmayaba, se pon�a totalmente celosa... 400 00:46:05,033 --> 00:46:08,575 luego se volvi� violenta y tuve suficiente. 401 00:46:11,991 --> 00:46:15,700 - �La ha vuelto a ver? - No. 402 00:46:19,783 --> 00:46:23,491 - �Est�s bien, cari�o? - S�. 403 00:46:24,825 --> 00:46:28,033 Puedo ayudarla con el caf�. 404 00:46:28,200 --> 00:46:31,366 Ella apreciar� su ayuda. 405 00:46:32,741 --> 00:46:34,908 �Bjarne Th�gersen? 406 00:46:35,075 --> 00:46:37,825 �Le suena conocido? 407 00:46:37,991 --> 00:46:42,325 Todo el mundo hablaba de Bjarne ese verano. 408 00:46:42,491 --> 00:46:48,908 - �Lo conoce? - Fumamos algo juntos algunas veces. 409 00:46:51,533 --> 00:46:54,950 Da miedo, teniendo en cuenta lo que pas�. 410 00:46:58,783 --> 00:47:02,366 - Hola. - �Mierda! Lo siento. 411 00:47:02,533 --> 00:47:06,533 - �Est� bien? - Estoy un poco cansada. 412 00:47:06,699 --> 00:47:09,033 �Qu� puedo hacer por usted? 413 00:47:09,199 --> 00:47:12,449 S�lo vine a decir... leche. 414 00:47:13,449 --> 00:47:17,324 - No tomo leche. - Bueno. 415 00:47:20,241 --> 00:47:25,408 Una vez se me cay� un acuario lleno de peces. No fue divertido. 416 00:47:25,574 --> 00:47:29,866 - Lo digo en serio. - Claro... 417 00:47:30,033 --> 00:47:34,033 No parece ser el tipo que tiene un acuario. 418 00:47:34,199 --> 00:47:37,616 �Por qu� no? Me gusta el pescado. 419 00:47:38,866 --> 00:47:42,616 - Pero no la leche. - No. No la leche. 420 00:47:44,533 --> 00:47:49,116 Espero haber sido �til. No dude en ponerse en contacto conmigo. 421 00:47:49,283 --> 00:47:53,074 - Vaya. - Fue un buen d�a. 422 00:48:02,824 --> 00:48:08,824 - �Ese es Bent Krum? - Es el abogado de mi familia. 423 00:48:08,991 --> 00:48:13,032 - �Lo conoce? - S� qui�n es. 424 00:48:13,199 --> 00:48:17,991 Y este debe ser Ulrik Dybb�l, otro estudiante de Griffen Holm. 425 00:48:19,199 --> 00:48:22,741 Exactamente. Ha hecho su tarea. 426 00:48:22,907 --> 00:48:28,074 - Para eso nos pagan. - Y lo hacemos con mucho gusto. 427 00:48:33,616 --> 00:48:35,574 Ditlev y Bent Krum. 428 00:48:35,741 --> 00:48:38,866 Dijiste que era abogado de los ricos. 429 00:48:40,574 --> 00:48:43,324 Sin embargo... 430 00:48:44,282 --> 00:48:47,782 La esposa de Ditlev estaba asustada. 431 00:48:55,990 --> 00:48:59,324 Hola, Rose. �En serio? 432 00:49:00,699 --> 00:49:03,615 - �Qu�? - Pondr� el altavoz. 433 00:49:04,574 --> 00:49:07,199 - �Necesitas ayuda? - No. 434 00:49:07,365 --> 00:49:09,199 Dame. 435 00:49:09,365 --> 00:49:13,365 No, es la... Siguiente. 436 00:49:13,532 --> 00:49:16,282 Carl. Te voy a ense�ar. 437 00:49:17,240 --> 00:49:19,865 No funciona. 438 00:49:20,865 --> 00:49:23,699 �Cu�nto tiempo hace? 439 00:49:26,865 --> 00:49:30,949 - Gracias. - �Qu� dijo ella? 440 00:49:31,990 --> 00:49:35,282 Un antiguo compa�ero de clase vio a Kimmie recientemente. 441 00:49:35,449 --> 00:49:39,699 - �D�nde? - En la Estaci�n Central. 442 00:49:42,490 --> 00:49:46,157 Est� viva. 443 00:49:46,324 --> 00:49:48,698 Dime con qui�n hablar. 444 00:49:52,490 --> 00:49:55,323 Gracias por la cena Jesper 445 00:50:12,365 --> 00:50:16,490 JEFE DE PRENSA ATACADO POR INMIGRANTES 446 00:50:49,906 --> 00:50:53,573 No somos los �nicos que buscamos a Kimmie. 447 00:50:53,740 --> 00:50:58,823 Un tipo con un tatuaje ha estado preguntando por ella en los �ltimos d�as. 448 00:50:58,990 --> 00:51:04,198 - Tiene una amiga prostituta. Tina. - Yo me encargo de ella. 449 00:51:05,823 --> 00:51:09,198 Al d�a siguiente que nos enteramos que Kimmie est� viva... 450 00:51:09,365 --> 00:51:11,740 otros tambi�n est�n busc�ndola. 451 00:51:11,906 --> 00:51:14,615 �Qu� est� pasando, Carl? 452 00:51:14,781 --> 00:51:20,240 - O es una coincidencia... - ...o alguien nos est� controlando. 453 00:51:45,864 --> 00:51:47,448 Tine. 454 00:52:07,864 --> 00:52:10,323 Te extra��. 455 00:52:13,156 --> 00:52:15,781 No puede ser cierto. 456 00:52:16,989 --> 00:52:19,906 Pero ahora estoy en casa. 457 00:52:21,406 --> 00:52:23,948 Ahora estoy en casa. 458 00:52:38,447 --> 00:52:41,656 Les dije que me dejaran en paz. 459 00:53:05,572 --> 00:53:09,156 - �Kimmie? - Necesito un lugar donde dormir. 460 00:53:44,322 --> 00:53:47,822 Tina, �d�nde has estado? �De d�nde vino todo esto? 461 00:53:49,447 --> 00:53:52,280 �De d�nde lo has sacado? 462 00:53:52,447 --> 00:53:56,239 �Con qui�n has estado hablando? 463 00:53:56,405 --> 00:53:59,655 S�lo estaba tratando de ayudarte, Kimmie. 464 00:54:05,239 --> 00:54:09,364 Tina, �te acuerdas de su nombre? 465 00:54:11,364 --> 00:54:14,739 �Recuerdas con qui�n trabaja? 466 00:54:17,322 --> 00:54:20,280 Dijo que eran viejos amigos. 467 00:54:20,447 --> 00:54:23,447 Eso es todo. 468 00:54:23,613 --> 00:54:26,988 Era muy agradable. 469 00:54:27,155 --> 00:54:30,780 Me estoy congelando, Kimmie. 470 00:54:32,363 --> 00:54:35,072 �Sin nombre? 471 00:54:36,572 --> 00:54:40,655 Me estoy congelando. 472 00:55:22,280 --> 00:55:25,530 Es de mi pap�. 473 00:55:25,696 --> 00:55:28,071 Toma. 474 00:55:34,196 --> 00:55:37,238 Est� cargada. 475 00:55:37,405 --> 00:55:40,780 Todo en ese c�rculo es tuyo. 476 00:55:44,196 --> 00:55:47,113 T� decides si vive... 477 00:55:48,321 --> 00:55:50,155 o muere. 478 00:55:56,030 --> 00:55:58,446 Mi princesa. 479 00:56:13,821 --> 00:56:15,863 Te amo. 480 00:56:27,113 --> 00:56:29,779 - Mierda, es un prefecto. - �A qui�n le importa? 481 00:56:29,946 --> 00:56:33,279 �Qu� hago! Puedo ser expulsado de la escuela. 482 00:56:35,321 --> 00:56:38,904 �Crees que mi pap� sabe que tom� su rifle? 483 00:56:42,654 --> 00:56:47,196 Pensamos que podr�as necesitar un poco de dinero. 484 00:56:47,363 --> 00:56:52,904 No quiero tu dinero. Honestamente, no, yo podr�a ser expulsado. 485 00:56:53,071 --> 00:56:56,821 �Por qu� estabas jugando con armas en la propiedad escolar? 486 00:56:56,988 --> 00:57:02,112 - Idiotas. - �C�mo nos llamaste? 487 00:57:02,279 --> 00:57:05,154 �Pedazo de mierda! 488 00:57:09,237 --> 00:57:12,571 �Vamos! 489 00:57:12,737 --> 00:57:15,029 No lo hagas... �No! 490 00:57:24,196 --> 00:57:27,487 �Est�s buscando a mi chica? 491 00:57:27,654 --> 00:57:31,071 �Crees que ella es caliente? 492 00:57:52,279 --> 00:57:56,529 Si nos delatas, est�s muerto. 493 00:58:46,362 --> 00:58:50,653 - �Est�s seguro de que es aqu�? - S�... 494 00:58:56,320 --> 00:58:59,612 �Maldita sea! Toca en todos. 495 00:59:24,778 --> 00:59:26,945 �Carl! 496 00:59:41,112 --> 00:59:44,195 �Alto! �Alto! 497 00:59:46,403 --> 00:59:48,403 Date vuelta. 498 00:59:48,570 --> 00:59:51,070 Date vuelta. Qu�date ah�. 499 00:59:52,861 --> 00:59:55,861 Manos arriba. Muestra tus manos. 500 00:59:56,028 --> 00:59:59,403 �Muestra tus manos! �Suelta el tubo! 501 01:00:00,695 --> 01:00:03,486 �Su�ltalo! 502 01:00:05,945 --> 01:00:08,528 Bueno... 503 01:00:08,695 --> 01:00:10,445 Bien, bien. 504 01:00:20,861 --> 01:00:26,111 No te voy a hacer da�o. No lo har�. 505 01:00:29,111 --> 01:00:32,028 Estoy aqu� para ayudarte. 506 01:00:42,611 --> 01:00:44,278 D�melo. 507 01:00:52,486 --> 01:00:54,653 Kimmie. 508 01:01:13,778 --> 01:01:16,861 - �Qui�n te ha enviado? - Soy de la polic�a. 509 01:01:17,028 --> 01:01:18,653 �Mentiroso! 510 01:01:19,986 --> 01:01:22,444 Has intentado matarme. 511 01:01:28,736 --> 01:01:32,236 - Has intentado... - Thomas y Marie... 512 01:01:33,569 --> 01:01:38,611 Intentaste llamar para decirnos lo que hab�a sucedido. 513 01:01:45,319 --> 01:01:48,111 D�jame en paz, todo el mundo. 514 01:02:04,777 --> 01:02:08,569 - Van a matarla. - �Qui�n matar� a qui�n? 515 01:02:08,736 --> 01:02:13,027 Kimmie Lassen. Fue testigo de un doble homicidio en 1994. 516 01:02:13,194 --> 01:02:15,402 No s�lo lo vio. Trat� de avisar. 517 01:02:15,569 --> 01:02:17,444 Trat� de matarte. 518 01:02:17,611 --> 01:02:21,194 - Ha estado pr�fuga durante 20 a�os. - �Entonces qu�? 519 01:02:21,361 --> 01:02:25,569 - No entiendes nada. - �Tienes alguna evidencia? 520 01:02:25,735 --> 01:02:30,902 �Adem�s de una extra�a y una prostituta que tom� una sobredosis? 521 01:02:31,069 --> 01:02:35,527 Qu� bien. �Ni un sospechoso tampoco, supongo? 522 01:02:36,694 --> 01:02:41,235 Posiblemente estudiantes del internado Griffen Holm. 523 01:02:41,402 --> 01:02:44,902 Ditlev Pram y un tipo llamado Ulrik. 524 01:02:45,069 --> 01:02:50,319 �Ditlev Pram? �Te has vuelto loco? 525 01:02:50,485 --> 01:02:53,902 Ditlev y Kimmie estaban juntos. 526 01:02:54,069 --> 01:02:57,235 - Es todo lo que sabemos ahora. - �Asqueroso! 527 01:03:31,277 --> 01:03:36,860 Llama a Rose y... Cierra eso. Llama a todos los hospitales. 528 01:03:37,027 --> 01:03:40,027 - �Marcus! - Carl... 529 01:03:40,193 --> 01:03:44,152 Necesitamos... Kimmie... 530 01:03:45,985 --> 01:03:48,485 �Carl! 531 01:03:50,443 --> 01:03:55,860 - Te dije de lo que era capaz. - Cuando la encuentre... 532 01:03:56,027 --> 01:03:57,735 No seas idiota. 533 01:03:57,902 --> 01:04:02,902 Bajo perfil por ahora y borra todo rastro de nuestro trabajo. 534 01:04:03,068 --> 01:04:07,943 - �Qu� demonios? - Nunca nos hemos visto. 535 01:04:19,401 --> 01:04:24,235 - �Qu� pasa si la encuentran? - Se ha metido en un agujero. 536 01:04:24,401 --> 01:04:27,568 Finalmente desapareci� por completo. 537 01:04:27,735 --> 01:04:31,318 - �Qu� pasa si la encuentran? - Entonces lo hacemos. 538 01:04:31,485 --> 01:04:34,693 Nos preparamos para esto durante 20 a�os. 539 01:04:34,860 --> 01:04:37,485 �S�? 540 01:04:44,401 --> 01:04:47,943 - Gracias. - De nada. 541 01:04:56,776 --> 01:05:01,276 Nunca he conocido a nadie tan destructivo como �l. 542 01:05:10,068 --> 01:05:13,568 No creo que encaje aqu�. 543 01:05:16,734 --> 01:05:19,068 Rose... 544 01:05:20,609 --> 01:05:23,901 Te necesitamos. 545 01:05:25,026 --> 01:05:28,901 Te necesito. �S�? 546 01:05:35,151 --> 01:05:38,193 �C�mo te mantienes con �l? 547 01:05:42,901 --> 01:05:45,484 Soy el �nico que tiene. 548 01:05:54,026 --> 01:05:59,942 - �Qu� es esto? - Un registro del hospital. Junio '94. 549 01:06:01,359 --> 01:06:03,567 �Qu�...? 550 01:06:53,817 --> 01:06:56,025 �Qu� pasa? 551 01:06:56,192 --> 01:07:01,359 He recibido dos advertencias. Creo que he reprobado f�sica. 552 01:07:02,650 --> 01:07:06,609 Es ese maldito profesor, Klavs Skovgard. 553 01:07:08,275 --> 01:07:13,484 S� c�mo podemos deshacernos de �l. Si tiene sexo con una estudiante... 554 01:07:16,734 --> 01:07:19,400 en contra de su voluntad... 555 01:07:20,734 --> 01:07:23,692 Pero no puedo. 556 01:07:32,942 --> 01:07:36,317 �Qu� quieres que haga? 557 01:07:42,525 --> 01:07:45,775 Eso, lo que haces conmigo. 558 01:07:55,358 --> 01:07:58,567 Eres genial. 559 01:08:01,692 --> 01:08:03,150 Mi princesa. 560 01:09:39,191 --> 01:09:41,316 Buenos d�as. 561 01:09:46,358 --> 01:09:49,774 - Roncas. - �La encontramos? 562 01:09:49,941 --> 01:09:54,108 Carl, calma. El m�dico acaba de pasar... 563 01:09:54,274 --> 01:09:57,399 �Encontramos a Kimmie? 564 01:09:57,566 --> 01:10:02,149 No, y todav�a estamos buscando al tipo con el tatuaje. 565 01:10:02,316 --> 01:10:05,399 �El feto, entonces? 566 01:10:12,191 --> 01:10:15,774 "Hospital Gentofte, 16 de junio 1994." 567 01:10:15,941 --> 01:10:20,691 "Una joven entr� corriendo en la sala de emergencias toda ensangrentada." 568 01:10:20,858 --> 01:10:24,024 "Hab�a sido golpeada y violada." 569 01:10:24,191 --> 01:10:28,316 "No dio su nombre ni dijo quienes la golpearon." 570 01:10:28,483 --> 01:10:34,399 El m�dico escribi� que ella estaba embarazada de 4 meses, pero el beb� muri�. 571 01:10:35,857 --> 01:10:39,524 Cuando se preparaban para el aborto, ella desapareci� de nuevo. 572 01:10:39,691 --> 01:10:42,899 Nunca lograron identificarla. 573 01:10:43,857 --> 01:10:49,232 �16 de junio? Cuatro d�as despu�s del asesinato de Marie y Thomas. 574 01:10:51,399 --> 01:10:55,566 - Tenemos que encontrarla. - Carl, hay una cosa m�s. 575 01:10:55,732 --> 01:11:00,649 Ped� m�s hombres para buscar a Kimmie, pero nos los negaron. 576 01:11:02,107 --> 01:11:06,107 - Maldita sea, Marcus. - No creo que sea Marcus. 577 01:11:12,066 --> 01:11:15,524 Tengo una campa�a de tr�fico contra el manejo alcoholizado... 578 01:11:15,691 --> 01:11:19,691 exceso de velocidad, luces rotas, todo. No tengo coches. 579 01:11:19,857 --> 01:11:22,982 - �Campa�a de Tr�fico! - Ya sabes c�mo es. 580 01:11:23,149 --> 01:11:27,232 - �Quer�as verme? - No, nosotros quer�amos. 581 01:11:36,065 --> 01:11:40,399 - Griffen Holm, curso de graduaci�n '81. - Mira. 582 01:11:43,482 --> 01:11:48,190 - El jefe de la polic�a. - Fue a la misma escuela que Ditlev Pram. 583 01:11:48,357 --> 01:11:50,899 S�, pero 10 a�os antes. 584 01:11:51,065 --> 01:11:54,899 �Est�s insinuando que �l est� involucrado en un caso de asesinato? 585 01:11:55,065 --> 01:11:59,232 No, pero �l y Pram pertenecen al mismo c�rculo. 586 01:11:59,399 --> 01:12:02,982 Caza con Dybb�l. Tienen el mismo alfiler de corbata. 587 01:12:03,149 --> 01:12:09,690 Los alumnos de la escuela cierran filas y est�n al servicio unos de otros. 588 01:12:10,774 --> 01:12:15,732 �As� que ahora dices que la decisi�n del Jefe de Polic�a de no darme ayuda... 589 01:12:15,899 --> 01:12:20,190 tiene algo que ver con una campa�a de tr�fico? 590 01:12:21,607 --> 01:12:22,690 Bien. 591 01:12:22,857 --> 01:12:26,732 �Te ha pedido que vigilaran mi departamento? 592 01:12:26,898 --> 01:12:30,607 �En qu� casos trabajamos? �Qu� estamos buscando? 593 01:12:35,107 --> 01:12:40,148 S�, quer�a ver tus archivos. No sab�a nada de esto. 594 01:12:43,315 --> 01:12:48,190 Y ahora hay alguien por ah� tratando de asesinar a nuestro �nico testigo. 595 01:12:50,065 --> 01:12:53,690 - Si... - Te dar� 5 coches, 2 hombres en cada uno. 596 01:12:53,857 --> 01:12:58,273 La campa�a de tr�fico se acaba de cancelar. 597 01:12:58,440 --> 01:13:03,357 - Gracias, Marcus. - S�lo encu�ntrala. 598 01:13:45,398 --> 01:13:48,606 Comprobaremos el lado norte de nuevo. 599 01:13:48,773 --> 01:13:52,065 Estuvimos all�, Carl. 600 01:13:53,940 --> 01:13:57,981 Carl, estoy conduciendo a tu casa ahora. 601 01:13:58,148 --> 01:14:02,565 - �De qu� est�s hablando? - �Qu� pasa contigo? 602 01:14:02,731 --> 01:14:05,065 Ella no se merece esto. 603 01:14:05,231 --> 01:14:09,648 Es c�mplice de un doble homicidio. Es tambi�n culpable, ella lo dijo. 604 01:14:09,814 --> 01:14:14,648 - Trat� de matarte. - Kimmie trat� de decir la verdad. 605 01:14:14,814 --> 01:14:20,439 Ha perdido todo. Su hija, su familia. No tiene nada por qu� vivir. 606 01:14:23,606 --> 01:14:26,314 No se merece esto. 607 01:14:26,481 --> 01:14:29,231 Te estoy llevando a tu casa ahora. 608 01:14:30,606 --> 01:14:32,523 �Qu� demonios! 609 01:14:35,606 --> 01:14:38,981 - Yo s� lo que estoy haciendo. - Llamando al 16-11. 610 01:14:42,981 --> 01:14:44,648 16-11. 611 01:14:44,814 --> 01:14:49,398 La sospechosa fue vista en �bro, casa de ba�os. 612 01:14:55,898 --> 01:14:59,772 - �La han encontrado? - No. Pero alguien la vio all�. 613 01:16:00,439 --> 01:16:03,314 Un Dark Brasil, por favor. 614 01:16:40,855 --> 01:16:44,189 �Te importa si me ba�o primero? 615 01:16:44,355 --> 01:16:47,397 �Te gusta jugar a la dama limpia? 616 01:16:47,563 --> 01:16:50,772 Pienso que probablemente no lo sea una vez que empecemos. 617 01:16:52,063 --> 01:16:53,688 Bien. 618 01:16:58,355 --> 01:17:01,105 �Crees que no s� qui�n eres? 619 01:17:28,647 --> 01:17:31,188 Ha terminado. 620 01:17:38,480 --> 01:17:41,230 Mataste a Tina. 621 01:17:44,730 --> 01:17:48,396 S�bete... s�bete. 622 01:17:52,146 --> 01:17:54,355 S�bete. 623 01:17:58,938 --> 01:18:01,980 - �Trabajas para Ditlev o Ulrik? - Ditlev. 624 01:18:04,771 --> 01:18:06,855 Salta. 625 01:18:09,646 --> 01:18:11,563 �Salta! 626 01:18:16,896 --> 01:18:18,563 Salta. 627 01:18:36,771 --> 01:18:40,063 - Carl. Te llam� cuando... - �Qui�n es? 628 01:18:40,229 --> 01:18:44,104 Tim Alberg. Ex soldado. Un a�o en Irak. 629 01:18:44,271 --> 01:18:47,354 Tiene su propio negocio. Seguridad TA. 630 01:18:47,521 --> 01:18:53,063 Fue empujado. Un testigo escuch� la voz de una mujer en las escaleras. 631 01:18:53,229 --> 01:18:55,146 Ven. Tienes que ver esto. 632 01:18:55,313 --> 01:19:01,313 Frank Helmond fue atacado por inmigrantes. 633 01:19:01,479 --> 01:19:04,438 - Parece que... - Thelma. 634 01:19:04,604 --> 01:19:08,479 �D�nde est� la conexi�n entre Ditlev y Alberg? 635 01:19:08,646 --> 01:19:12,604 - �Tenemos su celular? - No. 636 01:19:12,771 --> 01:19:16,104 - Kimmie. - Hagan un seguimiento del celular. 637 01:19:19,854 --> 01:19:22,604 D�jame ver de nuevo. 638 01:19:40,562 --> 01:19:43,646 �S�? Bien. 639 01:19:45,437 --> 01:19:48,812 Est� al norte de Copenhague en movimiento. �Qu� dices? 640 01:19:48,979 --> 01:19:51,979 Mierda. Perdimos la se�al. 641 01:19:52,146 --> 01:19:55,687 - Estaba en la autopista a Hellerup. - O Vedb�k. 642 01:19:55,854 --> 01:19:57,937 Ditlev. 643 01:20:43,354 --> 01:20:47,479 Hazlo... �Hazlo! 644 01:21:31,937 --> 01:21:33,812 �Baja el arma! 645 01:21:38,978 --> 01:21:41,562 Kimmie. 646 01:21:49,520 --> 01:21:51,853 Kimmie, est� bien. 647 01:21:52,020 --> 01:21:55,812 Est� bien. �l no te puede hacer da�o. 648 01:22:14,020 --> 01:22:17,103 �Nunca se detiene? 649 01:22:17,270 --> 01:22:20,270 No importa si est� bien o mal. 650 01:22:20,436 --> 01:22:22,936 �De qu� est� hablando? 651 01:22:26,353 --> 01:22:30,978 La tenemos, Ditlev. Ella nos dir� todo. 652 01:22:31,145 --> 01:22:33,145 Y no se puede hacer nada. 653 01:22:33,311 --> 01:22:36,770 Sonr�e, pero ya sabe que tengo raz�n. 654 01:22:36,936 --> 01:22:39,311 Eso es todo, Carl. 655 01:22:39,478 --> 01:22:43,645 - Ha terminado. �Se acab�! - �Suficiente! 656 01:22:45,978 --> 01:22:48,395 �Empaque un bolso grande! 657 01:23:29,394 --> 01:23:30,978 �Qu� est� sucediendo? 658 01:23:44,144 --> 01:23:49,853 "Quiero probar tu sangre. El sabor de tu sangre ahoga mi alma." 659 01:23:50,019 --> 01:23:53,769 "Debes desgarrarte. Debes gritar." �Qu� es esto? 660 01:23:53,936 --> 01:23:57,478 Cartas que Kimmie escribi� a Ditlev. 661 01:23:57,644 --> 01:24:01,269 Bent Krum nos las dio hace un momento. 662 01:24:01,436 --> 01:24:03,436 �Qu� tan malo es? 663 01:24:03,602 --> 01:24:10,102 Ella quiere meterle un destornillador en el ojo. Es jodidamente mal. 664 01:24:12,769 --> 01:24:17,686 - Y estamos seguros de... - S�, esa es su letra. 665 01:24:17,852 --> 01:24:22,644 Me he reunido con el fiscal. Lo que sea que Kirsten diga... 666 01:24:22,811 --> 01:24:26,894 ning�n juez aceptar� el caso en contra de Pram y Dybb�l... 667 01:24:27,061 --> 01:24:30,686 sobre la base de su testimonio. No despu�s de esas cartas. 668 01:24:33,019 --> 01:24:38,186 - Tenemos lo de Alberg. - No es ilegal trabajar con Pram. 669 01:24:40,019 --> 01:24:43,269 Encontraron pelo en la alfombra y huellas dactilares... 670 01:24:43,436 --> 01:24:47,769 eso pone a Kirsten en el apartamento de Alberg en el momento de su asesinato. 671 01:24:49,144 --> 01:24:54,144 El �nico caso que tenemos ahora es un caso de asesinato en contra de Kirsten. 672 01:24:54,310 --> 01:24:56,727 �Qu� pasar� con ella? 673 01:24:56,894 --> 01:25:01,685 Informes de testigos y Krum gritando acerca de los derechos de su cliente... 674 01:25:01,852 --> 01:25:06,644 significa que ser� colocada en atenci�n psiqui�trica. 675 01:26:15,435 --> 01:26:19,185 No te culpo por no confiar en nadie. 676 01:26:21,685 --> 01:26:24,393 Yo no conf�o en nadie. 677 01:26:28,810 --> 01:26:34,477 En mi trabajo, vemos todas las mentiras, los robos... 678 01:26:34,643 --> 01:26:38,143 y los sucios secretos. 679 01:26:41,102 --> 01:26:44,268 En cuanto a esas sonrisas... 680 01:26:44,435 --> 01:26:49,560 jugar con los hijos, comprar una casa con jard�n, piensas... 681 01:26:52,643 --> 01:26:55,768 que tal vez se podr�a conseguir... 682 01:26:57,976 --> 01:27:00,685 alg�n d�a. 683 01:27:02,476 --> 01:27:04,685 Tal vez podr�a ser as�. 684 01:27:29,726 --> 01:27:32,560 Algunas ma�anas me pregunto si voy a levantarme... 685 01:27:32,726 --> 01:27:36,851 o tomar un frasco de pastillas para terminar con todo. 686 01:27:39,143 --> 01:27:41,893 �Sabes por qu� no lo hago? 687 01:27:43,101 --> 01:27:46,309 Gracias a ti. 688 01:27:48,351 --> 01:27:54,143 La gente como t� me necesitan. 689 01:28:01,101 --> 01:28:06,559 La �nica cosa que importa es que t� consigas una vida de nuevo. 690 01:28:09,893 --> 01:28:13,101 As� no tienes que correr m�s. 691 01:28:18,476 --> 01:28:21,226 T� hija... 692 01:28:23,726 --> 01:28:26,643 �Fue Ditlev el padre? 693 01:28:40,267 --> 01:28:43,392 Te prometo que voy a sacarte de aqu�. 694 01:28:45,267 --> 01:28:47,934 Pero me tienes que ayudar. 695 01:28:49,017 --> 01:28:52,892 S� lo que hicieron Ditlev y Ulrik... 696 01:28:53,059 --> 01:28:56,642 pero no puedo probarlo. 697 01:29:06,226 --> 01:29:08,642 Ulrik... 698 01:29:10,142 --> 01:29:13,017 Colecciona cosas. 699 01:29:14,601 --> 01:29:18,601 Joyas, ropa, cabello. 700 01:29:21,517 --> 01:29:24,642 - �De sus v�ctimas? - S�. 701 01:29:26,350 --> 01:29:29,017 Duerme con ellas. 702 01:29:31,475 --> 01:29:33,809 Bien. 703 01:29:39,809 --> 01:29:44,517 Debes ir con el juez ma�ana por la ma�ana. 704 01:29:45,517 --> 01:29:48,475 Te llevar� all�. 705 01:29:49,975 --> 01:29:52,142 �Lo prometes? 706 01:29:53,684 --> 01:29:55,850 S�. 707 01:30:07,350 --> 01:30:11,309 - Tenemos que entrar en la casa de Ulrik. - Somos polic�as. 708 01:30:11,475 --> 01:30:13,934 No podemos irrumpir en base a una corazonada. 709 01:30:14,100 --> 01:30:17,600 Voy a conseguir una orden judicial cuando tengamos lo que estamos buscando. 710 01:30:17,767 --> 01:30:23,308 - Vas demasiado lejos, Carl. - �Acaso te ped� ayuda? 711 01:30:23,475 --> 01:30:26,642 No te necesito. 712 01:30:37,933 --> 01:30:40,808 �Cu�l es tu plan? 713 01:30:43,392 --> 01:30:47,392 No tienes un plan. 714 01:30:53,600 --> 01:30:58,142 - �A qui�n llamas? - Estoy haciendo esto por tu bien. 715 01:31:28,766 --> 01:31:31,391 Si Ditlev supiera que estoy aqu�... 716 01:31:31,558 --> 01:31:36,183 Si lo logramos, Thelma, nunca m�s lo volver�as a ver. 717 01:31:42,766 --> 01:31:45,266 Ulrik es un solitario. 718 01:31:45,433 --> 01:31:49,100 S�lo sale de su casa para ir a trabajar. 719 01:31:50,350 --> 01:31:55,558 - Pero tiene una debilidad. - �Cu�l? 720 01:31:57,558 --> 01:31:59,725 Yo. 721 01:32:01,433 --> 01:32:04,600 - Aqu� Dybb�l. - Soy yo. 722 01:32:04,766 --> 01:32:10,766 - Thelma. �Ocurre algo? - Te necesito, Ulrik. 723 01:32:12,641 --> 01:32:16,224 - �D�nde nos encontramos? - �Igual que la �ltima vez? 724 01:32:17,766 --> 01:32:19,599 Estar� all� en una hora. 725 01:32:20,558 --> 01:32:23,891 La mujer que trat� de entrar en la casa de la familia Pram... 726 01:32:24,058 --> 01:32:28,099 tiene 36 a�os, Kirsten Marie Lassen... 727 01:32:28,266 --> 01:32:32,849 - �Ad�nde vas? - Me reunir� con Rikke. Vamos a salir. 728 01:32:33,016 --> 01:32:36,308 �As� que puedo llamar a Rikke y preguntarle ad�nde va? 729 01:32:36,474 --> 01:32:38,558 Hazlo entonces, Ditlev. 730 01:33:30,182 --> 01:33:32,766 Tranquilo, Carl. 731 01:33:44,432 --> 01:33:47,391 - Me alegro de que hayas venido. - Por supuesto. 732 01:33:48,766 --> 01:33:53,640 �Qu� te puedo ofrecer? �Vino blanco? �Champ�n? 733 01:33:53,807 --> 01:33:57,515 Algo m�s fuerte. 734 01:33:59,390 --> 01:34:02,349 Te extra��. 735 01:34:05,849 --> 01:34:08,432 Yo tambi�n. 736 01:34:34,432 --> 01:34:41,432 Me siento tan desapegada de �l. Lo nuestro est� terminado. 737 01:34:41,599 --> 01:34:44,890 Hace seis meses desde que... 738 01:34:45,057 --> 01:34:47,432 S�... 739 01:34:57,598 --> 01:34:58,784 Aqu� Dybb�l. 740 01:34:58,796 --> 01:35:02,223 Seguridad Effurdurm, uno de sus sensores se activaron. 741 01:35:02,390 --> 01:35:06,098 - �D�nde? - Lado este. �Le enviamos un coche? 742 01:35:11,890 --> 01:35:16,140 No. Es s�lo una inquilina. Yo me encargo de ella. 743 01:35:25,848 --> 01:35:29,015 - �Cu�ntas habitaciones de mierda tiene? - �Miraste aqu�? 744 01:35:29,182 --> 01:35:32,473 - No. - Debe haber un dormitorio. 745 01:35:49,348 --> 01:35:53,015 - T�malo con calma. - �Tranquila! 746 01:36:10,015 --> 01:36:14,390 - �Hablas franc�s? - S�. 747 01:36:17,306 --> 01:36:20,265 �Ulrik duerme aqu� contigo? 748 01:36:24,181 --> 01:36:27,265 Viene cada noche, pero no es su dormitorio. 749 01:36:27,431 --> 01:36:31,681 �Hay un cuarto cerrado que utiliza s�lo Ulrik? 750 01:36:38,973 --> 01:36:42,473 - Arriba. - S�. Gracias. 751 01:36:57,431 --> 01:36:58,681 Mierda. 752 01:37:18,723 --> 01:37:21,223 Ellos est�n en la casa. 753 01:37:21,389 --> 01:37:25,723 - Tal vez sea una falsa alarma. - No, esto es malo. 754 01:37:32,306 --> 01:37:34,056 Milo, �d�nde est�s? 755 01:37:34,931 --> 01:37:37,056 Assad. 756 01:38:08,681 --> 01:38:11,222 �Mierda! 757 01:38:34,222 --> 01:38:35,555 �Date prisa! 758 01:38:42,430 --> 01:38:45,055 �Por aqu�! 759 01:38:54,305 --> 01:38:57,347 �Carl! 760 01:39:10,847 --> 01:39:15,889 - �Por qu� no dijiste algo? - Quer�a estar absolutamente segura. 761 01:39:16,055 --> 01:39:20,347 - �As� que est�s bien? - S�. 762 01:39:20,513 --> 01:39:25,722 No se nota mucho, pero estoy cuatro meses pasada. 763 01:39:27,513 --> 01:39:29,805 - �Quieres tocar? - No. 764 01:39:33,972 --> 01:39:35,638 �Qu� quieres? 765 01:39:35,805 --> 01:39:40,513 Esta noche la deliciosa Marie est� sola en casa con su hermano. 766 01:39:52,597 --> 01:39:55,055 �Vienes? 767 01:40:06,263 --> 01:40:10,180 - �Por qu� hacen esto? - �C�llate! 768 01:40:24,930 --> 01:40:27,680 �Puedo ir primero? 769 01:40:35,013 --> 01:40:37,971 �Mant�n su boca cerrada! 770 01:40:54,846 --> 01:40:58,721 - Dybboel. - �Mierda, mierda, mierda! 771 01:41:13,971 --> 01:41:17,388 - 112, �qui�n es? - Kir... 772 01:41:17,554 --> 01:41:22,679 - C�lmese. - Nosotros... Ambos est�n muertos. 773 01:41:22,846 --> 01:41:26,304 �Cu�l es su nombre y d�nde se encuentra? 774 01:41:26,471 --> 01:41:28,554 Ay�deme, por favor. 775 01:41:35,138 --> 01:41:38,554 - �Qu� est�s haciendo? - �Nunca quiero volver a verte! 776 01:41:40,346 --> 01:41:43,013 - �Qu� est� pasando? - Estoy bien. 777 01:41:43,179 --> 01:41:46,304 Me tengo que ir ahora. O voy a llegar tarde. 778 01:42:13,554 --> 01:42:15,887 �No! 779 01:42:41,679 --> 01:42:44,096 Mi beb�... 780 01:42:44,262 --> 01:42:47,304 �Mi beb� est� bien? 781 01:43:01,262 --> 01:43:05,804 Ver� al juez en aproximadamente una hora. 782 01:43:07,679 --> 01:43:09,095 Contra la pared. 783 01:43:10,887 --> 01:43:14,845 - �D�nde est� Carl M�rck? - No vino. 784 01:43:15,845 --> 01:43:19,304 Lev�ntate. Cara a la pared. 785 01:44:15,512 --> 01:44:20,637 Hay un puente a media hora de aqu�. Pero si sale mal... 786 01:44:20,803 --> 01:44:23,720 - No saldr� mal. - No. 787 01:44:23,887 --> 01:44:26,845 Su caso va mal. Se emborrachan... 788 01:44:27,012 --> 01:44:30,512 caen fuera del puente, se ahogan. 789 01:45:10,511 --> 01:45:14,928 No vamos a parar hasta que bebas todo. Abre la boca. 790 01:45:19,470 --> 01:45:22,011 Abre la boca. 791 01:45:34,845 --> 01:45:36,678 Buen chico. 792 01:46:20,719 --> 01:46:24,136 Kimmie... 793 01:46:27,803 --> 01:46:31,052 No lo hagas. 794 01:46:31,219 --> 01:46:35,677 Kimmie, esc�chame. No lo hagas. 795 01:46:37,594 --> 01:46:40,386 - Tenemos que salir de aqu�. - �Milo! 796 01:46:46,136 --> 01:46:47,927 �Milo! 797 01:47:36,052 --> 01:47:40,302 Kimmie, deja el arma. �D�jala! 798 01:48:01,010 --> 01:48:02,802 �Est�s bien? 799 01:48:08,219 --> 01:48:11,469 - C�breme. - �No, Carl! 800 01:48:42,010 --> 01:48:43,968 Carl, �y ahora qu�? 801 01:49:01,093 --> 01:49:03,218 �Kimmie! 802 01:49:04,635 --> 01:49:06,510 �Pram! 803 01:49:24,593 --> 01:49:27,593 Kimmie... 804 01:49:33,301 --> 01:49:34,760 Soy yo. 805 01:49:40,968 --> 01:49:44,385 - Kimmie. - �Detente! 806 01:49:55,426 --> 01:49:59,718 Ay�dame... ay�dame. 807 01:50:00,968 --> 01:50:03,593 Ay�dame. 808 01:50:06,051 --> 01:50:07,926 Kimmie... 809 01:50:08,093 --> 01:50:11,384 No hagas esto. 810 01:50:13,551 --> 01:50:15,093 Se acab�. 811 01:50:16,218 --> 01:50:19,343 Los tenemos, �de acuerdo? 812 01:50:23,968 --> 01:50:26,426 �Puedes o�rme? 813 01:50:26,593 --> 01:50:29,426 Lo hiciste, �de acuerdo? 814 01:50:29,593 --> 01:50:33,009 Tienes que bajar el arma. 815 01:50:34,009 --> 01:50:36,509 Vamos. 816 01:50:36,676 --> 01:50:42,093 �Recuerdas lo que hablamos? No es demasiado tarde para escapar. 817 01:50:44,593 --> 01:50:46,593 Bueno. 818 01:51:07,301 --> 01:51:09,259 Te amo. 819 01:51:11,176 --> 01:51:13,301 Mi princesa. 820 01:51:16,176 --> 01:51:19,676 No... �No! 821 01:52:01,592 --> 01:52:02,759 No. 822 01:52:05,717 --> 01:52:08,800 �No! 823 01:52:12,384 --> 01:52:15,259 Carl! �Es suficiente! 824 01:52:16,342 --> 01:52:18,675 Ya es suficiente. 825 01:52:39,550 --> 01:52:46,259 Un caso de asesinato de hace 20 a�os es finalmente resuelto. 826 01:52:46,425 --> 01:52:49,633 Dos reconocidos hombres de negocios murieron durante la investigaci�n. 827 01:52:49,800 --> 01:52:56,758 Ten�an una historia de violencia, junto con Bjarne Th�gersen. 828 01:52:56,925 --> 01:52:59,925 El abogado Bent Krum est� involucrado... 829 01:53:00,092 --> 01:53:03,425 en relaci�n con Ditlev Pram y Ulrik Dybboel. 830 01:53:03,592 --> 01:53:08,383 La relaci�n de Krum con los dos asesinos es investigada... 831 01:53:08,550 --> 01:53:14,133 para ver si fue c�mplice de Pram y Dybb�l en los asesinatos. 832 01:53:14,300 --> 01:53:19,467 No est� claro cu�ntos cr�menes... 65414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.