All language subtitles for Streams.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.ww45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 [water purring] 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 [friction sound] 3 00:00:59,880 --> 00:01:01,400 [The sound of friction with water continues] 4 00:01:34,080 --> 00:01:35,480 [sound of rubbing with water] 5 00:01:39,480 --> 00:01:41,440 [Arabic songs in background] 6 00:01:52,160 --> 00:01:53,440 [Woman screams] 7 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 [Young man] Mom! 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,040 [Son] Mouse! 9 00:01:56,840 --> 00:01:58,360 - [Son in horror] There he is! - [Mother] Stop! 10 00:01:58,760 --> 00:02:00,400 [Mother] I'm the one who should be afraid! 11 00:02:00,480 --> 00:02:02,480 -It's not harmful, I'll take it out. - [Son] He's downstairs. 12 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 Wait, where is he? 13 00:02:04,080 --> 00:02:05,120 [Mother] Where is he? do you see it? 14 00:02:07,760 --> 00:02:10,240 - Don't be a coward! - I am afraid. 15 00:02:10,320 --> 00:02:12,000 - there he is! - [Mother] Wait! 16 00:02:12,080 --> 00:02:14,440 [Mother] I'm not afraid, don't be afraid, we'll get him out. 17 00:02:14,520 --> 00:02:16,760 [Mother] It's not harmful. 18 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 [Yasser Khan] 19 00:02:17,920 --> 00:02:18,880 [Son] There he is! 20 00:02:18,960 --> 00:02:20,280 it's disgusting! 21 00:02:20,960 --> 00:02:23,480 - there he is! - Come here and help me. 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,840 - [Son] I'm afraid of mice! - [Mother] “Momin”! 23 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 [Screams "Momin"] There he is! 24 00:02:30,080 --> 00:02:31,480 ["Believer"] There he is! He's behind you! 25 00:02:31,560 --> 00:02:32,640 I am waiting! 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 [Mother laughs] 27 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 Wait, here it is! 28 00:02:41,560 --> 00:02:43,360 [laughing] There he is! 29 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 My dear son. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 Will you get good grades this year? 31 00:02:55,840 --> 00:02:56,880 Okay. 32 00:02:57,800 --> 00:02:58,920 Will you work hard? 33 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 - [Grunts questioningly] - Okay. 34 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 I'm dependent on you. 35 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Good. 36 00:03:41,040 --> 00:03:42,120 [door handle sound] 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 What are you doing, mom? 38 00:03:45,080 --> 00:03:46,920 What do you mean? Are you embarrassed by me? 39 00:03:47,160 --> 00:03:49,440 - I'll rub your back. - ["Believer"] I don't like that, I don't want to. 40 00:03:50,280 --> 00:03:51,800 Let's get rid of this dirt. 41 00:03:51,880 --> 00:03:53,320 I haven't rubbed your back in a long time. 42 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 [Mother laughs] 43 00:03:58,520 --> 00:04:00,280 Let's clean this pretty face. 44 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 [Mother laughs] 45 00:04:03,080 --> 00:04:04,600 - What is this? - What? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,680 - Did you get your ear pierced? - I swear to you I didn't. 47 00:04:08,120 --> 00:04:09,160 [Mother] Do you swear you didn't? 48 00:04:09,480 --> 00:04:10,560 Take your hand away, let me see. 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,279 Do you swear you didn't? 50 00:04:16,959 --> 00:04:18,480 O shameless one! Are you lying on top of that? 51 00:04:19,959 --> 00:04:22,120 But all the players have [in French] tattoos and piercings in their ears. 52 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 [Mother] I don't care about this. 53 00:04:24,600 --> 00:04:26,280 [French] Tattoo? [In Arabic] This is what we are missing. 54 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 [distant noise] 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,480 [thumping sound] 56 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 [A man coughs hard] 57 00:04:55,280 --> 00:04:56,440 [Man] Come on, Amal! 58 00:04:56,840 --> 00:04:57,920 [Man coughs] 59 00:04:59,640 --> 00:05:00,680 ["Amal"] Beware. 60 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 [man vomits] 61 00:05:21,960 --> 00:05:24,160 ["Amal"] Hossam is at home, Taher. 62 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 "sword"… 63 00:05:31,480 --> 00:05:32,840 [He cries] 64 00:05:32,920 --> 00:05:35,840 - “Hossam” is at home. - "sword". 65 00:05:36,320 --> 00:05:38,640 go to sleep. Let's go. 66 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 - [Taher shivers] - [distant door sound] 67 00:05:53,640 --> 00:05:54,880 [Taher trembles] “Hossam!” 68 00:05:56,200 --> 00:05:57,320 [Taher trembles] “Hossam!” 69 00:06:00,600 --> 00:06:01,480 [door closes hard] 70 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 - [Taher shouts from afar] Where is my shirt? - In the living room. 71 00:06:14,640 --> 00:06:15,880 This is [in French] for the semi-final. 72 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Thanks, mom. 73 00:06:21,880 --> 00:06:22,960 [heavy footsteps] 74 00:06:34,680 --> 00:06:36,000 When will you pay the electricity bill? 75 00:06:37,360 --> 00:06:38,800 They will cut off the electricity next week. 76 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 ["Tahir"] Don't you have any money left? 77 00:06:42,960 --> 00:06:43,920 ["Amal"] No. 78 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 Okay, Amal. 79 00:06:47,320 --> 00:06:50,280 [Tahir] The Champions League is starting soon, I'll place a bet. 80 00:06:50,960 --> 00:06:52,000 Champions League"? 81 00:06:53,280 --> 00:06:54,320 are you kidding? 82 00:07:00,160 --> 00:07:01,400 [footsteps away] 83 00:07:02,880 --> 00:07:03,960 [door slams shut] 84 00:07:05,440 --> 00:07:07,080 Have you seen this? 85 00:07:07,680 --> 00:07:09,440 - [Humming, “Tahir”] - [“Moamen”] What do you think? 86 00:07:10,040 --> 00:07:11,600 The idea is not in [in French] the equipment... 87 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 Rather [in French] diligence, 88 00:07:15,960 --> 00:07:17,000 [in French] and talent, 89 00:07:17,280 --> 00:07:18,320 And perseverance. 90 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 [in French] The goalkeeper must anticipate... 91 00:07:21,800 --> 00:07:23,520 He must know [in French] the penalty area, 92 00:07:23,600 --> 00:07:24,640 And it has [in French] an incentive. 93 00:07:24,720 --> 00:07:26,840 You don't know what you're talking about. 94 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 [smiles sarcastically] 95 00:07:28,480 --> 00:07:30,680 I was the best [in French] striker of my generation. 96 00:07:31,280 --> 00:07:32,840 I almost joined Olympique Marseille. 97 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 ["Believer"] You don't come to watch my matches. 98 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 I don't have time, I'm working. 99 00:07:39,400 --> 00:07:40,680 Yes, in the bar? 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,320 ["Pure"] Respect yourself. 101 00:07:42,520 --> 00:07:43,480 ["pure"] polite. 102 00:07:44,760 --> 00:07:45,800 the curse! 103 00:07:47,400 --> 00:07:48,440 ["Believer"] You know? 104 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 My mother will talk to Wadih about me. 105 00:07:52,400 --> 00:07:54,200 - "Meek"? - Yes, "Wadih." 106 00:07:54,280 --> 00:07:55,720 Is your mother a football expert? 107 00:07:57,080 --> 00:07:59,240 Encourages you to join the Esperance team, doesn't it? 108 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 I will play wherever I want. 109 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 You will not play for Esperance. 110 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 I will not allow you. 111 00:08:04,880 --> 00:08:06,000 Did you understand? 112 00:08:06,600 --> 00:08:09,040 - [Denouncing] “Esperance”! - My professional life belongs to me alone, father. 113 00:08:10,560 --> 00:08:12,600 And stop your nonsense about Olympique Marseille, 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 You never contracted with them. 115 00:08:15,320 --> 00:08:18,640 [Raising his voice] If I were an international player, we wouldn't be living in this dirty house. 116 00:08:19,240 --> 00:08:20,520 We don't even have a car! 117 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 "Believer"! 118 00:08:23,240 --> 00:08:24,400 "Believer"! 119 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 I came home for you. 120 00:08:27,240 --> 00:08:29,200 - [Door slams shut] - For your mother and brother. 121 00:08:35,880 --> 00:08:37,120 [Woman shouts] They were messing with us! 122 00:08:37,200 --> 00:08:39,240 - We have to do something... - [Woman 2] Amal has come. 123 00:08:39,320 --> 00:08:41,559 We have been demanding a salary increase for a long time! 124 00:08:41,960 --> 00:08:45,040 - [Woman shouts] We must defend ourselves! - ["Amal"] What's happening? 125 00:08:45,920 --> 00:08:47,160 [Woman] Enough is enough! 126 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 The strike will start today. 127 00:08:49,640 --> 00:08:50,760 We can't do this! 128 00:08:51,160 --> 00:08:53,280 Management informed that the strike will begin next week. 129 00:08:53,360 --> 00:08:54,880 Wasn't this the agreement? 130 00:08:54,960 --> 00:08:57,760 [Woman] I swear I heard him say to the foreman yesterday... 131 00:08:57,840 --> 00:09:00,640 We are cowards and can't do anything. 132 00:09:01,680 --> 00:09:04,080 Stop this, Sondos, this is unacceptable. 133 00:09:04,320 --> 00:09:05,560 What are you girls crying about? 134 00:09:05,800 --> 00:09:08,160 Have you forgotten what happened last year? Do you want this to happen again? 135 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 We have been preparing for the strike for some time. 136 00:09:10,400 --> 00:09:13,440 We have informed management. What happened? Do you want us to lose everything? 137 00:09:13,680 --> 00:09:16,560 After all those preparations? The strike has not been cancelled! 138 00:09:16,640 --> 00:09:19,400 -We can shut down the machines. - ["Amal"] Do you remember last year? 139 00:09:19,480 --> 00:09:21,520 - [Amal] Speak, Alia. - [Women together] We have not forgotten. 140 00:09:21,600 --> 00:09:25,200 We were very patient, we did everything we could. 141 00:09:25,280 --> 00:09:26,680 Our salaries are always late, 142 00:09:26,880 --> 00:09:28,760 We don't have health insurance. 143 00:09:29,120 --> 00:09:32,400 - ["Amal"] I'm not responsible for this! - We know, but tell them! 144 00:09:32,480 --> 00:09:33,600 Do you know something? 145 00:09:33,680 --> 00:09:37,280 If you want to start the strike today, so be it! 146 00:09:37,800 --> 00:09:40,320 But we always vote and make decisions together. 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,520 We always choose the right decision for everyone. 148 00:09:42,800 --> 00:09:44,720 Please don't forget this! 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,400 Who wants to strike today? 150 00:09:48,560 --> 00:09:49,840 Who wants it next week? 151 00:09:50,760 --> 00:09:52,480 Thanks! Go back to work. 152 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 [unintelligible mutterings] 153 00:10:17,400 --> 00:10:19,080 What is this mess? 154 00:10:19,760 --> 00:10:21,200 I thought we were done with that. 155 00:10:21,560 --> 00:10:23,080 Nothing, everything is fine. 156 00:10:23,440 --> 00:10:25,120 Enough, you're not reliable. 157 00:10:26,640 --> 00:10:27,920 I will not help you with your son. 158 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 I will take care of the matter. 159 00:10:30,640 --> 00:10:32,840 You can't even control your group. 160 00:10:33,680 --> 00:10:34,760 Go back to work. 161 00:10:39,720 --> 00:10:41,400 [sounds of needles moving] 162 00:11:17,720 --> 00:11:19,120 What is your opinion? 163 00:11:22,120 --> 00:11:23,680 - [In French] Hello, how are you? - Welcome. 164 00:11:23,960 --> 00:11:25,840 “Ali” and “Moamen”. 165 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 - You know Anissa. - nice to meet you. 166 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 - How are you? - fine. 167 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 We're going to practice, I'm the goalkeeper. 168 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 You can sit behind the goal and watch us, okay? 169 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 [Ali interrupts them] 170 00:11:42,400 --> 00:11:43,960 Come on, Momen, we have to go. 171 00:11:44,600 --> 00:11:46,760 - Do you know where you are sitting, Anisa? - ["Anissa"] Yes. 172 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 ["Ali"] It won't take long. 173 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 [Youth] Come on! 174 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 [A young man shouts] Esperance is losing! 175 00:12:04,240 --> 00:12:06,160 Calm down, hurry up. 176 00:12:06,240 --> 00:12:07,320 [Coach] “Moamen”… 177 00:12:07,760 --> 00:12:08,800 [Coach] Come on. 178 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 [The rest of the guys whisper] 179 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 Did you sign the contract? 180 00:12:15,160 --> 00:12:17,400 I forgot about it, Coach. I was in a hurry this morning. 181 00:12:17,480 --> 00:12:19,920 - Bring it tomorrow, [in French] Okay? - Okay. 182 00:12:22,000 --> 00:12:23,080 What does he want? 183 00:12:23,160 --> 00:12:25,240 - Contract. - Forget it. 184 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 May I have a minute? 185 00:12:53,400 --> 00:12:54,960 We will go to eat lunch. 186 00:12:55,840 --> 00:12:57,120 The topic is over. 187 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 [Director] What now? 188 00:13:07,600 --> 00:13:10,040 Sondos is behind this chaos. 189 00:13:10,560 --> 00:13:11,560 [Director] Who is “Sondus”? 190 00:13:11,640 --> 00:13:12,840 Those that work in the store. 191 00:13:13,280 --> 00:13:14,320 [Manager] The brunette? 192 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 [Continues] Alone or with someone? 193 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 Alone. 194 00:13:33,920 --> 00:13:36,400 - [Man] Call me at seven o'clock. - Thank you. 195 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 - [Manager] Can we go now? - Thanks. 196 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Let's go. 197 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 [starts car engine] 198 00:13:47,040 --> 00:13:47,960 [Player 1] Come on! 199 00:13:48,040 --> 00:13:49,880 [Player 1] Don't make him shoot! 200 00:13:53,440 --> 00:13:54,280 [loud cheering] 201 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 [Player 2] Come on, Momen! 202 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 [Player 3] Guard this side! 203 00:14:06,320 --> 00:14:07,760 [Player 1] Oh Ziad! 204 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 [Player 1] Don't shoot! 205 00:14:10,840 --> 00:14:12,440 [Player 1] Well done. 206 00:14:15,520 --> 00:14:16,720 [Players cheer] 207 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 [boos] 208 00:14:23,760 --> 00:14:25,320 [Player 3] Pass the ball! 209 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 Let's go. 210 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 [Player 4] Don't make him shoot! 211 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 [in French] Come on! 212 00:14:45,240 --> 00:14:47,280 ["Moamen"] Come on, Ziad! 213 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 ["Taher"] Hold the ball, "Moamen"! 214 00:14:51,560 --> 00:14:52,600 [Mommen groans] 215 00:14:55,440 --> 00:14:57,800 - It's clear that you know how to play ball! - [Coach] Good. 216 00:14:58,840 --> 00:15:00,880 [Player 5] Somebody shut up this disgusting thing! 217 00:15:02,160 --> 00:15:03,280 Who are you talking about? 218 00:15:03,800 --> 00:15:05,680 - whats your problem? - [Some players] Stop, guys. 219 00:15:05,760 --> 00:15:08,520 Stay in the goal and keep your mouth shut, we're not in a bar for him to get his drink! 220 00:15:08,600 --> 00:15:11,680 - [Player] This is none of your business. - [Some young men] Enough, guys. 221 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 [glass shatters] 222 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 [Coach] Leave! 223 00:15:17,760 --> 00:15:19,560 [Referee whistles] 224 00:15:19,920 --> 00:15:21,080 [Players booing] 225 00:15:22,480 --> 00:15:23,520 [Coach in French] Calm down. 226 00:15:24,520 --> 00:15:25,840 - What are they doing? - [In French] Calm down. 227 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 [Player] The sin is the sin of a “believer.” 228 00:15:38,160 --> 00:15:41,520 [Player] Tell your father never to come here again. 229 00:15:50,600 --> 00:15:51,880 Damn, that's not enough. 230 00:15:52,080 --> 00:15:53,280 I will act. 231 00:15:56,000 --> 00:15:58,280 - [Young man] Give this to your mother. - [Boy in French] Okay. 232 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 [Young man] Go home. 233 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 - [Young man] Don't be late outside. - [Boy] Okay. 234 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 How are you, Joe? 235 00:16:11,200 --> 00:16:12,560 [hands him money] 236 00:16:13,320 --> 00:16:15,360 What is this? are you kidding me? 237 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 That's all we have, we have a game next week. 238 00:16:17,680 --> 00:16:20,040 The coach is bothering us a lot, we need to relax. 239 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Drugs are harmful to an athlete like you. 240 00:16:23,320 --> 00:16:24,720 What about money? 241 00:16:26,120 --> 00:16:27,880 I'm kidding with you. 242 00:16:30,680 --> 00:16:31,520 [Promoter] Here you go. 243 00:16:32,240 --> 00:16:33,800 - Good luck in the match. - Thanks, Joe. 244 00:16:34,160 --> 00:16:36,680 - ["Ali"] Good night. - [Joe and the guys] Goodnight. 245 00:16:37,080 --> 00:16:38,120 give me this. 246 00:16:38,200 --> 00:16:39,920 When I sign with “Esperance”… 247 00:16:40,640 --> 00:16:41,920 I will get paid 200 million. 248 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 I will buy a Kawasaki motorcycle. 249 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 You are more foolish than your father. 250 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 If you get this amount, 251 00:16:48,960 --> 00:16:52,400 The first thing I would buy is a car, or even a tank... 252 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 Then I will get out of this dirty place. 253 00:16:54,800 --> 00:16:57,480 I leave Anissa and accompany the blonde girl... 254 00:16:57,560 --> 00:16:59,920 The one with the famous full lips on Instagram! 255 00:17:00,000 --> 00:17:03,720 I'll rent an apartment by the lake and fuck her everywhere. 256 00:17:03,800 --> 00:17:04,880 Non-stop. 257 00:17:05,359 --> 00:17:08,079 When I finish, I will spend a decade in Saudi Arabia. 258 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 I will make a lot of money, 259 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 I return to open a café at the lake. 260 00:17:13,319 --> 00:17:14,720 I'll tell you what happens. 261 00:17:15,359 --> 00:17:17,040 Apartment on the second floor in “Al-Roud”... 262 00:17:17,839 --> 00:17:19,359 Overlooking a garbage dump. 263 00:17:20,040 --> 00:17:21,800 You'll live there with your stupid companion, Anissa. 264 00:17:22,319 --> 00:17:24,800 I'll think about it while I pee. 265 00:17:28,560 --> 00:17:29,880 [clicks on phone] 266 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 [Ali urinates] 267 00:17:33,280 --> 00:17:34,840 Can I spend the night with you? 268 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 - In “Saudi Arabia” or in Beheira? - Damn you! 269 00:17:37,200 --> 00:17:38,520 You don't have to ask permission, "believer." 270 00:17:40,320 --> 00:17:41,840 [uplifting piano music] 271 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 Thanks. 272 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 Thanks. 273 00:17:57,800 --> 00:17:58,960 [phone notification rings] 274 00:18:00,360 --> 00:18:02,040 “(Moamen): I will spend the night with (Ali) tonight.” 275 00:18:04,640 --> 00:18:05,840 Is everything okay? 276 00:18:06,040 --> 00:18:07,720 My son said he would spend the night with his friend. 277 00:18:11,200 --> 00:18:12,720 Your manager told me about your son. 278 00:18:13,760 --> 00:18:15,080 He said he was a skilled player. 279 00:18:16,360 --> 00:18:18,680 It just needs a little push to succeed. 280 00:18:19,280 --> 00:18:21,000 Like all of us. 281 00:18:23,560 --> 00:18:26,720 [In French] I am confident [in Arabic] that he deserves this opportunity with Professor Wadih. 282 00:18:27,240 --> 00:18:29,520 - Thanks for everything. - This the pleasure of. 283 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 [He hums disapprovingly] 284 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 [laughs a short laugh] 285 00:18:41,360 --> 00:18:42,920 I won't bother you, thank you very much. 286 00:18:50,720 --> 00:18:52,680 No, I will pay. 287 00:18:53,000 --> 00:18:54,840 - No, I will not accept. - I insist. 288 00:18:54,920 --> 00:18:57,080 When “Moamen” signs with Professor “Wadih”… 289 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 Invite me to dinner. 290 00:19:01,120 --> 00:19:02,160 Thanks! 291 00:19:11,640 --> 00:19:12,720 [door creaks] 292 00:19:21,440 --> 00:19:22,720 You won't find a taxi here. 293 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 Maybe I'll find her at the [French] crossroads. 294 00:19:26,440 --> 00:19:27,640 Do you want me to pick you up? 295 00:19:29,160 --> 00:19:30,320 Come on, I'll pick you up. 296 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 [car unlock alarm] 297 00:19:45,280 --> 00:19:46,320 Go up. 298 00:19:48,240 --> 00:19:50,000 [romantic music] 299 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 Come on, slow one! 300 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 [phone rings] 301 00:20:16,560 --> 00:20:17,640 [ends call] 302 00:20:22,440 --> 00:20:24,040 [Romantic music continues] 303 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Do you have children? 304 00:20:29,320 --> 00:20:30,480 Yes, but they are big. 305 00:20:31,240 --> 00:20:32,440 The same age as “Moamen”? 306 00:20:33,160 --> 00:20:34,320 A little older than him. 307 00:20:53,520 --> 00:20:55,200 Why are you afraid? 308 00:20:56,920 --> 00:20:58,320 Where are we going? 309 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 We won't go away. 310 00:21:03,280 --> 00:21:05,960 We're almost there, it's a quiet place. 311 00:21:06,520 --> 00:21:07,560 I want to go back to my home. 312 00:21:08,120 --> 00:21:09,640 Why are you in such a hurry? 313 00:21:21,480 --> 00:21:23,680 ["Amal"] Stop the car, I'll take a taxi. 314 00:21:24,680 --> 00:21:26,080 [Man] Stop the nonsense! 315 00:21:27,880 --> 00:21:29,080 [stray dogs barking] 316 00:21:41,160 --> 00:21:43,160 -I want to go back to my house. - Do not be afraid. 317 00:21:43,920 --> 00:21:45,160 look at me. 318 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 -I want to go back to my house. - look at me. 319 00:21:48,360 --> 00:21:51,000 [Whispering] Relax, I know you want this. 320 00:21:54,120 --> 00:21:56,160 [Begging] Stop, I want to go home. 321 00:21:56,880 --> 00:21:58,160 relax. 322 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 [Pleading] I want to go home. 323 00:22:01,920 --> 00:22:03,880 - Leave me! - I know you want this, Amal. 324 00:22:03,960 --> 00:22:06,720 - [Begging desperately] Leave me, please. - I will change your situation for you. 325 00:22:08,080 --> 00:22:09,680 Do not be afraid. 326 00:22:10,240 --> 00:22:11,600 [Zipper opening sound] 327 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 [groans and sighs] 328 00:22:17,760 --> 00:22:19,600 [deafening silence] 329 00:22:21,200 --> 00:22:22,880 [Teaser tone sounds louder] 330 00:22:34,000 --> 00:22:35,280 [Silence and tone end] 331 00:22:35,680 --> 00:22:37,440 [Noise of people talking] 332 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 [man shouting] 333 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 You are married, aren't you? 334 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 [in French] Excellent. 335 00:23:10,280 --> 00:23:13,120 - I can explain everything... - What will you explain? 336 00:23:13,760 --> 00:23:15,480 There are brothels for this. 337 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 [Officer] Are you going to confess to the incident or not? 338 00:23:18,080 --> 00:23:19,920 In fact, I was in the hotel bar... 339 00:23:20,800 --> 00:23:23,040 And she threw herself at me, that's all that happened. 340 00:23:23,800 --> 00:23:25,040 [whispers in shock] What? 341 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 he is lying! 342 00:23:28,160 --> 00:23:29,840 They caught you red handed. 343 00:23:29,920 --> 00:23:32,760 Marital infidelity and an indecent act in public. 344 00:23:33,040 --> 00:23:34,600 Will you admit the incident or not? 345 00:23:34,680 --> 00:23:36,080 Don't waste my time. 346 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 I went out to take a taxi. 347 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 [yelling] What are you saying? Which taxi are you talking about? 348 00:23:41,760 --> 00:23:43,920 I wanted to go to the crossroads but he refused... 349 00:23:44,000 --> 00:23:46,640 - He told me to get into his car... - I never said that. 350 00:23:46,720 --> 00:23:48,320 I don't know you! 351 00:23:48,400 --> 00:23:49,440 Shut up! 352 00:23:49,840 --> 00:23:51,560 - whats your problem? - Shut up, damn it! 353 00:23:51,640 --> 00:23:53,920 - [Shouting] Go and throw yourself at someone other than me! - Be quiet! 354 00:23:54,440 --> 00:23:55,840 - I told you to be quiet! - [Office phone rings] 355 00:23:57,040 --> 00:23:58,160 [Officer] Hello. 356 00:23:59,200 --> 00:24:00,760 [Her lips move without sound] 357 00:24:02,120 --> 00:24:03,360 [sighs tearfully] 358 00:24:04,120 --> 00:24:05,280 [Officer] knew. 359 00:24:08,120 --> 00:24:09,920 [Officer] Can I explain to you what happened, sir? 360 00:24:11,040 --> 00:24:13,200 Good. 361 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 Take her fingerprints. 362 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 [Officer] Get up. 363 00:24:24,280 --> 00:24:25,400 he is lying. 364 00:24:26,160 --> 00:24:27,880 [Her voice breaks] He's lying, I swear! 365 00:24:28,560 --> 00:24:29,800 [Crying] He's lying! 366 00:24:29,880 --> 00:24:32,520 I swear he's lying, how cruel you are! 367 00:24:33,840 --> 00:24:34,880 [Officer] Come on. 368 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 [Officer] Put your hand down. 369 00:24:40,120 --> 00:24:41,640 [Officer] Press hard. 370 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 - [The door opens] - [They stop whispering] 371 00:24:52,920 --> 00:24:54,320 [Officer] Do you admit to the incident? 372 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 You say! 373 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 I did not do anything. 374 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 He was the one who assaulted me. 375 00:25:09,680 --> 00:25:11,960 - [The man laughs sarcastically] - I swear on my son's life that I did nothing. 376 00:25:13,160 --> 00:25:14,320 Listen, Mr. Naguib. 377 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 I am a respectable man. 378 00:25:18,960 --> 00:25:21,680 Like I told you, she was the one who threw herself at me in the hotel bar. 379 00:25:21,760 --> 00:25:23,000 I swear to you he's lying. 380 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 This is a friend of my boss. 381 00:25:25,160 --> 00:25:26,720 [Officer] Continue your speech, Mr. Imad. 382 00:25:27,160 --> 00:25:28,600 I paid her 150 dinars. 383 00:25:29,960 --> 00:25:32,320 Three 50 bills, you'll find them in her wallet. 384 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 What? 385 00:25:34,280 --> 00:25:35,400 [Screaming] How impudent you are! 386 00:25:35,480 --> 00:25:36,440 How rude you are! 387 00:25:36,520 --> 00:25:37,760 - [Officer] Shut up! - How insolent you are! 388 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 - [Officer] Shut up! - [Shouting] Liar! 389 00:25:39,600 --> 00:25:41,160 - [Officer] Give me the bag! - [Shouting] Liar! 390 00:25:48,160 --> 00:25:49,960 ["Amal"] Do you think you'll get away with your lies... 391 00:25:51,080 --> 00:25:52,480 And your friends? 392 00:25:53,400 --> 00:25:54,760 I will sue all of you! 393 00:25:55,080 --> 00:25:56,440 You will see what I will do! 394 00:25:56,520 --> 00:25:58,960 Who are you going to sue, you slut? Will you sue me? 395 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 Do you want to sue the police? 396 00:26:01,880 --> 00:26:03,560 I will make you pay dearly for this. 397 00:26:09,000 --> 00:26:10,760 I swear on my son's life that I did nothing. 398 00:26:11,560 --> 00:26:13,280 I know him well, I swear. 399 00:26:13,720 --> 00:26:15,360 [Officer] How do you know him? Since when? 400 00:26:19,960 --> 00:26:21,040 [Officer] Speak up! 401 00:26:24,120 --> 00:26:25,040 This morning… 402 00:26:25,680 --> 00:26:26,840 He came to the factory... 403 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 He's a friend of my boss. 404 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 I promised... 405 00:26:32,800 --> 00:26:34,160 He will help me with a personal matter. 406 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 You know him well since you met him this morning? 407 00:26:38,400 --> 00:26:39,720 [Officer] Case closed. 408 00:26:42,080 --> 00:26:43,320 Mrs. Amal Majri... 409 00:26:44,080 --> 00:26:46,360 You are accused of adultery and indecent assault. 410 00:26:46,920 --> 00:26:49,440 Tomorrow you will appear before the public prosecutor, who is the decision maker. 411 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 As for you, Mr. Imad... 412 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 We will release you until further notice. 413 00:26:55,720 --> 00:26:57,680 ["Imad"] is still my lawyer here. 414 00:26:57,920 --> 00:27:00,280 I agree with what the law rules. 415 00:27:01,480 --> 00:27:02,600 [Officer] Take it! 416 00:27:03,920 --> 00:27:05,120 Release? 417 00:27:07,160 --> 00:27:08,920 - Will he be released? - let it out. 418 00:27:10,440 --> 00:27:12,200 - What? - let it out! 419 00:27:12,280 --> 00:27:13,640 - Release? - [Officer] Here you go! 420 00:27:13,960 --> 00:27:15,040 [screaming] Dogs! 421 00:27:15,760 --> 00:27:17,320 - Dogs! - [Officer] Get her out of here! 422 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 - How cruel you are! - [Officer] Get out! 423 00:27:18,880 --> 00:27:21,160 [Screaming] Leave me! 424 00:27:21,240 --> 00:27:22,320 Leave me! 425 00:27:22,600 --> 00:27:23,920 - Release? - [Officer] Get her out! 426 00:27:24,000 --> 00:27:25,480 - Will he be released? - get out from here! 427 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 - Release! - [Officer] took it out. 428 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 -You dirty dogs! - Get out, you slut! 429 00:27:29,120 --> 00:27:31,120 I'll show you! 430 00:27:31,200 --> 00:27:32,960 - Release! - Get out! 431 00:27:39,120 --> 00:27:41,040 Where are you going, boy? 432 00:27:42,360 --> 00:27:43,920 I want to see my mother, her name is Amal Majri. 433 00:27:44,000 --> 00:27:45,160 Show me your card. 434 00:27:45,600 --> 00:27:46,840 I am [in French] a minor. 435 00:27:47,040 --> 00:27:49,320 [in French] A minor? [in Arabic] You can't see it, go home. 436 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 Please sir, I want to see my mother. 437 00:27:51,360 --> 00:27:52,440 Please. 438 00:27:52,680 --> 00:27:54,240 Well, wait here. 439 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 Your mother is detained in a case of adultery and prostitution. 440 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 You can't see it, get out of here. 441 00:28:10,400 --> 00:28:14,360 -Adultery? I want to see my mom! - Get the hell out of here. 442 00:28:14,440 --> 00:28:16,160 I want to see my mom! 443 00:28:16,240 --> 00:28:20,080 Stay away! Or do you want to go to prison with your immoral mother? 444 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 ["Ali"] Forgive us, sir. 445 00:28:23,640 --> 00:28:25,280 Your mother is a slut. 446 00:28:25,560 --> 00:28:27,120 [Policeman] What did you say, you filth? 447 00:28:27,200 --> 00:28:28,360 do not touch me! 448 00:28:28,440 --> 00:28:29,600 [They fight] 449 00:28:29,680 --> 00:28:31,880 ["Ali"] We're sorry, sir! 450 00:28:31,960 --> 00:28:33,360 ["Ali"] It's okay, sir! 451 00:28:34,840 --> 00:28:35,880 My mom! 452 00:28:35,960 --> 00:28:37,560 - Do not be afraid! - [Shouting] Mom! 453 00:28:42,400 --> 00:28:43,720 [inaudible speech] 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,000 [police car siren] 455 00:28:53,120 --> 00:28:54,920 [songs and bottle banging] 456 00:29:00,280 --> 00:29:02,560 [Man] Give me four beers, Mansour. 457 00:29:05,520 --> 00:29:07,400 [Man 2] Turn on the TV, Mansour. 458 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 ["Believer"] My father. 459 00:29:09,440 --> 00:29:11,360 What are you waiting for mom to get out of prison? 460 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 - what are you doing here? - Please, father. 461 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Ali's sister is studying law... 462 00:29:17,360 --> 00:29:19,720 She told me that you have to go to the center to drop the lawsuit... 463 00:29:20,880 --> 00:29:22,040 In the case of adultery. 464 00:29:22,120 --> 00:29:25,000 - To get my mother out of prison. - Then let Ali's sister take her out. 465 00:29:25,080 --> 00:29:26,720 - Please, Dad! - [Moamen kisses his hand] 466 00:29:26,800 --> 00:29:29,440 - Please, father. - [Shouting "Taher"] Get away from me, you annoying person! 467 00:29:33,880 --> 00:29:35,840 Are you going to finish the beer and call me "Hossam"? 468 00:29:36,320 --> 00:29:38,040 I hate you! You are heartless! 469 00:29:42,480 --> 00:29:43,560 come with me! 470 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 - Leave me! - Come with me now. 471 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 ["Tahir"] Leave me! 472 00:29:46,680 --> 00:29:48,720 - ["Believer"] Come with me now! - ["Tahir"] I will hit you! 473 00:29:48,800 --> 00:29:50,720 - ["Tahir"] Leave me alone! - [Man] Leave him, Taher! 474 00:29:51,200 --> 00:29:52,520 [Man] Stop, Momin. 475 00:29:52,600 --> 00:29:55,120 Go home, O believer. 476 00:29:55,720 --> 00:29:56,920 [Man] Sit down, Taher. 477 00:30:03,160 --> 00:30:04,920 [distant quarrel] 478 00:30:06,880 --> 00:30:09,400 [Man] Your addiction to alcohol caused the death of your son! 479 00:30:10,240 --> 00:30:11,400 [Man] You're the reason! 480 00:30:11,800 --> 00:30:13,360 Leave me! 481 00:30:13,880 --> 00:30:16,680 Now I'm a man? 482 00:30:16,760 --> 00:30:18,040 Foolish! 483 00:30:18,880 --> 00:30:20,200 - Oh, you sissy! - You are a sissy! 484 00:30:20,560 --> 00:30:22,240 [Man] Fuck you! 485 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 ["Tahir"] I'll show you! 486 00:30:23,880 --> 00:30:27,360 [Man] It's not over yet! Come on guys. 487 00:30:31,960 --> 00:30:33,360 [starts car engine] 488 00:30:36,520 --> 00:30:38,160 [Background Music] 489 00:30:42,800 --> 00:30:44,760 [depressing music] 490 00:31:02,680 --> 00:31:04,600 [phone vibrate] 491 00:31:12,800 --> 00:31:14,600 [phone vibrate] 492 00:31:24,040 --> 00:31:25,120 [phone closing sound] 493 00:31:32,440 --> 00:31:34,360 [Noise of many conversations] 494 00:31:42,160 --> 00:31:44,800 [Coach] Ziad, Iqbal, Ali and Badr. 495 00:31:50,040 --> 00:31:51,640 [in French] Prepare yourselves in five minutes. 496 00:32:07,200 --> 00:32:08,480 Why don't we change the goalkeeper? 497 00:32:08,680 --> 00:32:11,440 Momen did not attend training last week, and then he shows up today and plays? 498 00:32:11,520 --> 00:32:12,960 I'm the team leader here. 499 00:32:13,400 --> 00:32:14,840 Thanks to me, you reached the semi-finals! 500 00:32:14,920 --> 00:32:17,280 - Who do you think you are? - whats your problem? 501 00:32:17,360 --> 00:32:18,840 You are my problem! 502 00:32:18,920 --> 00:32:20,920 [Players shout to break up the fight] 503 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 [Player shouts] Do you think you're a star? 504 00:32:23,000 --> 00:32:24,800 [Player] Do you think you're better than us? 505 00:32:25,160 --> 00:32:27,160 [Players shout to break up the fight] 506 00:32:29,920 --> 00:32:31,720 [Player shouts] He refused to renew the contract! 507 00:32:31,800 --> 00:32:34,000 [Coach] Stop! 508 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 [Coach] Get out! 509 00:32:51,440 --> 00:32:53,680 I want to play because I'm the best player, you bastard. 510 00:32:54,040 --> 00:32:57,880 You want to play because the guy who fucked your mom sent someone to watch. 511 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 [clinking chain of handcuffs] 512 00:33:02,160 --> 00:33:03,880 [sound of successive blows] 513 00:33:05,000 --> 00:33:06,280 [Young voice] Stop, “Moamen”! 514 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 [Successive violent blows] 515 00:33:08,720 --> 00:33:09,920 [Moamen sighs violently] 516 00:33:10,280 --> 00:33:12,520 [Muffled sound of players shouting in the back] 517 00:33:17,960 --> 00:33:20,080 [Man] You should thank God that you are still [in French] a minor. 518 00:33:20,840 --> 00:33:22,520 [Distant voice of man 2] He doesn't remember anything. 519 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 [distant man's voice] He's got his eye out. 520 00:33:25,640 --> 00:33:27,040 [Moamen's loud breath] 521 00:33:27,120 --> 00:33:29,040 We should talk to the boy's family. 522 00:33:29,120 --> 00:33:32,040 We must convince them to waive the record. 523 00:33:32,320 --> 00:33:33,760 [Unclear conversation between the two men] 524 00:33:35,440 --> 00:33:36,960 [Moamen's loud breath] 525 00:33:37,480 --> 00:33:39,760 The coach talked to them, we'll see. 526 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 You have assumed your responsibility before the Chief of Investigation. 527 00:33:59,320 --> 00:34:01,200 You will stay with me until your session time. 528 00:34:01,920 --> 00:34:03,200 I want to see my mother. 529 00:34:03,680 --> 00:34:04,760 You can't see it. 530 00:34:04,840 --> 00:34:06,200 I was transferred to Manouba prison. 531 00:34:07,160 --> 00:34:08,719 - What about my father? - Your father? 532 00:34:09,000 --> 00:34:10,120 He disappeared. 533 00:34:11,360 --> 00:34:12,520 [car doors close] 534 00:34:12,600 --> 00:34:14,120 [Tries to start the car engine] 535 00:34:15,440 --> 00:34:17,400 [starts car engine] 536 00:34:36,679 --> 00:34:38,520 [birds chirping] 537 00:34:42,080 --> 00:34:43,520 [Background Music] 538 00:34:52,280 --> 00:34:53,440 [Sound of game parts hitting] 539 00:34:54,840 --> 00:34:56,360 [Sound of game parts hitting] 540 00:35:31,040 --> 00:35:33,480 - Look, it's him! - damn you! 541 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 [starts the motorcycle engine] 542 00:35:34,760 --> 00:35:36,000 [Man] Catch him! 543 00:35:36,080 --> 00:35:37,520 [Man 2] Hurry! 544 00:35:40,400 --> 00:35:42,520 - [Rapid breathing] - [Bicycle sound on the road] 545 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 [The sound of the bike drives away] 546 00:35:47,160 --> 00:35:48,400 [door closes hard] 547 00:35:48,480 --> 00:35:49,640 [Sound of bike approaching] 548 00:35:51,240 --> 00:35:52,280 [The bike stops near him] 549 00:35:52,360 --> 00:35:54,640 - [Man 1] Where did he go? - [Man 2] didn't go far. 550 00:35:55,720 --> 00:35:57,600 [Man] Look for him at the top! 551 00:36:00,080 --> 00:36:03,560 [The man shouts] Woe to whoever will hide it from me! 552 00:36:04,200 --> 00:36:07,240 This bastard gouged out my brother's eye! I have to kill him today. 553 00:36:07,680 --> 00:36:09,800 Where are you, "Momen"? damn you! 554 00:36:10,160 --> 00:36:12,840 - [Man] Where are you? - [A resident] Shut up, we're sleeping! 555 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 - [Man] Shut up! - [Mumin exhales] 556 00:36:15,920 --> 00:36:16,800 [man shouts] 557 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 [Man] Look for him in this direction. 558 00:36:19,040 --> 00:36:20,440 [man whistles] 559 00:36:24,000 --> 00:36:25,160 [Momen breathes a sigh of relief] 560 00:36:30,440 --> 00:36:32,080 [distant call to prayer] 561 00:36:45,600 --> 00:36:48,360 - ["Joe"] How much do you want? - [Young Man] Give us the good stuff, Joe. 562 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 [Young man] Thanks, Joe. 563 00:36:51,200 --> 00:36:53,560 [Young people talking away] 564 00:36:55,320 --> 00:36:58,720 - [A man shouts] “Believer!” - ["Joe"] What's going on? 565 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 - What? the police? - No, this is empty. 566 00:37:00,760 --> 00:37:02,440 It's okay guys! 567 00:37:04,840 --> 00:37:07,000 - go from here! - I want to talk to “Momen”! 568 00:37:07,680 --> 00:37:09,960 - Get out! - I'm here to talk to Momen. 569 00:37:10,880 --> 00:37:13,840 [All the guys] Get out of here! 570 00:37:14,160 --> 00:37:17,000 [Uncle] Okay, I'm going. [In French] It's okay. 571 00:37:17,080 --> 00:37:18,880 [Young men want the man to leave] 572 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 [Youth talk and laughter] 573 00:38:22,520 --> 00:38:23,840 [burps "Joe"] 574 00:38:26,200 --> 00:38:27,960 I'll give you a dinar if you can do this with your penis. 575 00:38:28,040 --> 00:38:29,440 [Moamen laughs] 576 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 - [Moumin laughs] Get away from me! - ["Joe"] I will destroy you. 577 00:38:32,760 --> 00:38:34,680 [Moumin laughs] Leave me alone. 578 00:38:35,920 --> 00:38:37,920 [Yasser Khan] 579 00:38:38,920 --> 00:38:40,720 [screams "Joe"] 580 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 [Background Music] 581 00:38:46,840 --> 00:38:48,000 [Whispering] 582 00:38:50,600 --> 00:38:52,520 [Mumin inhales and exhales] 583 00:38:52,600 --> 00:38:53,680 ["Joe"] "Jackie Chan"! 584 00:39:01,400 --> 00:39:03,120 [Joe makes fighting sounds] 585 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 stand up. 586 00:39:15,760 --> 00:39:17,840 - ["Mo'men"] I'm drunk! - [Joe laughs] 587 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 [dreamy music] 588 00:39:48,360 --> 00:39:49,920 [inaudible speech] 589 00:39:50,160 --> 00:39:51,600 [Joe laughs] 590 00:40:01,520 --> 00:40:02,680 [music stops] 591 00:40:05,600 --> 00:40:07,760 [call to prayer] 592 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 [Sound of women fighting] 593 00:41:11,920 --> 00:41:13,600 [She arranges the papers in her hand] 594 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 [Sound of approaching motorcycle] 595 00:42:29,720 --> 00:42:31,000 Hello, Aunt Amal. 596 00:42:31,080 --> 00:42:32,400 Where is "believer"? 597 00:42:32,640 --> 00:42:35,160 I haven't seen him for a long time and he doesn't attend practice anymore. 598 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Where could he be? 599 00:42:38,600 --> 00:42:39,840 I don't know. 600 00:42:52,800 --> 00:42:54,320 [Sound of a car coming] 601 00:42:55,200 --> 00:42:57,080 [The car approaches "Amal"] 602 00:42:57,160 --> 00:42:59,200 [The car stops and its doors quickly open] 603 00:42:59,400 --> 00:43:00,600 [sound of rushing footsteps] 604 00:43:01,440 --> 00:43:03,000 [in a low voice] Don't make a fuss. 605 00:43:03,080 --> 00:43:05,840 - [Screaming] Leave me! - [Her brother shouts] Get her in the car! 606 00:43:05,920 --> 00:43:10,040 - [Brother shouts] Don't scream! Get in the car! - [Amal screams] Leave me! 607 00:43:11,320 --> 00:43:12,360 Sit down. 608 00:43:12,800 --> 00:43:14,320 I said sit down! 609 00:43:15,040 --> 00:43:17,360 Sit down. 610 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 - What do you want from me? - [Brother] What do we want? 611 00:43:32,160 --> 00:43:33,520 I did what couldn't be done. 612 00:43:33,840 --> 00:43:35,040 And I paid the price. 613 00:43:35,880 --> 00:43:37,200 Now I want to go back home. 614 00:43:38,440 --> 00:43:40,040 Ever since I married that drunkard... 615 00:43:40,120 --> 00:43:41,320 The family did not have a good day. 616 00:43:41,800 --> 00:43:43,840 Look at yourself, God is punishing you. 617 00:43:44,320 --> 00:43:45,640 And your eldest son was taken from you. 618 00:43:47,320 --> 00:43:48,840 How dare you say this? 619 00:43:50,680 --> 00:43:51,840 That was God's will. 620 00:43:52,600 --> 00:43:53,720 He took Hossam. 621 00:43:56,800 --> 00:43:58,080 If family matters really matter to you... 622 00:44:00,360 --> 00:44:01,600 If you feel us... 623 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 You would not have given up on “Momin”. 624 00:44:04,880 --> 00:44:07,080 [Brother] Your son, like his father, hates our family. 625 00:44:08,440 --> 00:44:09,400 A group of thieves. 626 00:44:11,360 --> 00:44:13,320 You'll stay with us until you get a divorce, okay? 627 00:44:16,200 --> 00:44:18,320 This is my life, I will live it however I want. 628 00:44:30,960 --> 00:44:31,920 [sound of rushing footsteps] 629 00:44:43,320 --> 00:44:44,680 [Sound of climbing stairs] 630 00:44:47,520 --> 00:44:48,640 Leave me! 631 00:44:50,760 --> 00:44:51,680 Where is the man who was here? 632 00:44:51,760 --> 00:44:53,440 [Woman] Who? There are no men here! 633 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 There is nobody here! 634 00:44:55,040 --> 00:44:56,840 [Woman] See for yourself! Do not You Believe Me? 635 00:44:56,920 --> 00:44:58,160 Do you see any man? 636 00:45:01,120 --> 00:45:02,640 [Man] Tell me the truth, Amal! 637 00:45:03,280 --> 00:45:04,440 Who was the man here? 638 00:45:07,280 --> 00:45:08,520 I didn't see any man. 639 00:45:11,040 --> 00:45:12,160 Good. 640 00:45:13,720 --> 00:45:16,240 Listen, if I see you with a guy in my hotel... 641 00:45:16,320 --> 00:45:18,280 I won't call Moses, I'll call the police! 642 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 [Shouting] Okay, call the police! Am I a prostitute? 643 00:45:21,920 --> 00:45:23,120 There are no men here! 644 00:45:23,480 --> 00:45:24,920 May God save us from this pit! 645 00:45:26,120 --> 00:45:27,520 I'm tired of this nonsense! 646 00:45:28,240 --> 00:45:30,120 Men, do you see any men here? 647 00:45:34,400 --> 00:45:35,760 [Woman] May God save me! 648 00:45:43,320 --> 00:45:45,160 Do you want a cigarette? 649 00:45:51,960 --> 00:45:53,000 Thanks. 650 00:45:56,680 --> 00:45:58,120 [Woman] Are you comfortable here? 651 00:45:58,800 --> 00:46:00,000 This is what I can pay for now. 652 00:46:01,840 --> 00:46:05,240 It's true that Mokhtar is very annoying... 653 00:46:06,560 --> 00:46:08,800 But he fears for us. 654 00:46:14,160 --> 00:46:15,560 The important thing is not to come back late. 655 00:46:16,320 --> 00:46:18,000 Do not bring men home with you. 656 00:46:18,600 --> 00:46:20,480 [Laugh] Men? This is the last thing I need. 657 00:46:21,680 --> 00:46:23,480 [high steps] 658 00:46:24,960 --> 00:46:28,800 - [Woman] Here he is, the best manager in the world. - [Man] What do you want? 659 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 [Continuing] This is Amal, my friend and neighbor... 660 00:46:32,040 --> 00:46:34,200 And my relative from afar. 661 00:46:34,400 --> 00:46:35,680 She is looking for work. 662 00:46:36,560 --> 00:46:38,160 Have you worked in a nightclub before? 663 00:46:39,280 --> 00:46:40,600 I am a quick learner. 664 00:46:41,600 --> 00:46:42,920 You will be in training for a week. 665 00:46:43,000 --> 00:46:45,120 If you like your work, you will stay with us. 666 00:46:46,080 --> 00:46:49,160 Take her under your wing and show her how things work around here. 667 00:46:49,520 --> 00:46:50,720 Keep your eye on it. 668 00:46:50,960 --> 00:46:53,120 Thanks manager, you are the best. 669 00:46:53,920 --> 00:46:55,120 Come on, honey. 670 00:46:58,000 --> 00:46:59,720 [loud songs] 671 00:46:59,920 --> 00:47:01,600 What did [in French] table 32 ask for? 672 00:47:03,400 --> 00:47:05,320 What did [in French] table 32 ask for? "vodka"? 673 00:47:05,400 --> 00:47:06,560 No, he asked for the gin. 674 00:47:06,920 --> 00:47:08,280 What are you looking at? 675 00:47:09,720 --> 00:47:11,600 [Songs and applause] 676 00:47:18,920 --> 00:47:21,440 ["Amal"] I didn't know nightclubs were that profitable. 677 00:47:22,960 --> 00:47:24,920 Moses must be careful and hide all that money. 678 00:47:25,560 --> 00:47:28,480 No one would dare touch his money. He worked in the Interior Ministry during the days of Ben Ali. 679 00:47:28,960 --> 00:47:31,760 - I do not believe you. -You are so naive. 680 00:47:31,840 --> 00:47:34,280 - this is the truth. -But he's a nice guy. 681 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 [A woman calls] “Moses!” 682 00:47:35,720 --> 00:47:37,360 [Friend] Wait a minute, ma'am. 683 00:47:37,600 --> 00:47:38,800 [High hurried steps] 684 00:47:38,880 --> 00:47:40,440 - [Girlfriend] Director! - ["Moses"] Yes? 685 00:47:40,520 --> 00:47:41,640 The lady is here. 686 00:47:41,920 --> 00:47:43,480 - ["Moses"] What? - [Friend] The lady is here. 687 00:47:45,360 --> 00:47:47,160 Don't do this to me again! 688 00:47:47,240 --> 00:47:48,720 I was stuck in traffic for an hour. 689 00:47:48,960 --> 00:47:52,000 - [Woman] You have to pay the rent! - ["Moses"] Here you go, the money. 690 00:47:52,080 --> 00:47:54,960 - ["Moses"] Stop screaming. - [Woman] Don't delay them. 691 00:47:55,920 --> 00:47:57,120 [Her lips move without sound] 692 00:47:57,560 --> 00:47:59,440 ["Moses"] What are you looking at? Back to work. 693 00:48:02,720 --> 00:48:06,000 - [Rhythmic music] - [Audience cheers] 694 00:48:08,520 --> 00:48:10,520 [exciting rhythmic music] 695 00:48:13,200 --> 00:48:15,040 [people cheer] 696 00:48:20,720 --> 00:48:22,920 [Music of the song "Atyaf" by singer "Nour Arjoun"] 697 00:48:24,120 --> 00:48:27,200 ♪ We were like diamonds on my father's crown ♪ 698 00:48:27,840 --> 00:48:30,960 ♪ The one who flashes light when you see it ♪ 699 00:48:31,520 --> 00:48:37,520 ♪ Until the distance tired us and the darkness of the night broke the vases ♪ 700 00:48:38,720 --> 00:48:42,800 ♪ And the people were asleep ♪ 701 00:48:42,880 --> 00:48:46,280 ♪ They dream of full and bright homes ♪ 702 00:48:46,360 --> 00:48:49,840 ♪ They roam back and forth ♪ 703 00:48:49,920 --> 00:48:53,040 ♪ Longing for the past ♪ 704 00:48:53,600 --> 00:48:58,160 ♪ Oh, the elite of my mind ♪ 705 00:48:59,280 --> 00:49:01,320 ♪ Oh, you who live in my mind ♪ 706 00:49:01,400 --> 00:49:05,080 ♪ As it happened ♪ 707 00:49:05,160 --> 00:49:08,280 ♪ We talk about what happened ♪ 708 00:49:08,360 --> 00:49:10,360 [People cheer in encouragement] 709 00:49:22,000 --> 00:49:23,760 [Applause and whistles] 710 00:49:25,160 --> 00:49:27,480 [The girl silences the audience] 711 00:49:31,880 --> 00:49:35,120 ♪ Happy birthday ♪ 712 00:49:36,360 --> 00:49:39,920 ♪ Happy birthday ♪ 713 00:49:41,000 --> 00:49:46,040 ♪ Happy birthday, “Moamen” ♪ 714 00:49:46,600 --> 00:49:49,920 ♪ Happy birthday ♪ 715 00:49:50,160 --> 00:49:52,160 [People cheer and clap] 716 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 [dance music] 717 00:50:04,800 --> 00:50:06,720 [Everyone cheers in celebration] 718 00:50:07,120 --> 00:50:08,640 [They blow festive trumpets] 719 00:50:09,640 --> 00:50:11,680 [They shout in celebration] 720 00:50:11,760 --> 00:50:13,320 [rhythmic dance music] 721 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 [loud laughs] 722 00:50:37,760 --> 00:50:40,120 [A mixture of Eastern and Western music] 723 00:50:46,720 --> 00:50:48,520 [dance music] 724 00:51:16,080 --> 00:51:17,480 [loud laughs] 725 00:51:53,640 --> 00:51:55,680 [muttering unintelligible words] 726 00:51:56,400 --> 00:51:58,160 [Laughs and hums] 727 00:51:58,520 --> 00:51:59,800 [vague hadith] 728 00:52:33,440 --> 00:52:34,680 [music stops] 729 00:52:44,040 --> 00:52:45,680 What the hell is going on here? 730 00:52:46,760 --> 00:52:48,080 Wake up! 731 00:52:49,240 --> 00:52:50,320 Qom! 732 00:52:52,040 --> 00:52:53,040 Move! 733 00:53:07,520 --> 00:53:09,160 [Man] Who wants some croissants? 734 00:53:26,840 --> 00:53:27,960 Make me some coffee. 735 00:53:29,240 --> 00:53:30,520 Purple color suits you. 736 00:53:31,320 --> 00:53:32,680 [Man] I know. 737 00:53:42,440 --> 00:53:44,480 [Thomas] 738 00:53:46,240 --> 00:53:47,880 [laughs] 739 00:54:12,000 --> 00:54:14,040 - Welcome. - any news? 740 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 Murad, the young man with long hair... 741 00:54:17,680 --> 00:54:19,040 He said he knew a guy named Joe. 742 00:54:20,800 --> 00:54:21,880 Wait. 743 00:54:22,360 --> 00:54:23,400 Let's go. 744 00:54:28,400 --> 00:54:30,520 -Is that all? - ["Hope"] That's all I have. 745 00:54:32,320 --> 00:54:33,520 [in French] Good luck. 746 00:54:36,120 --> 00:54:37,480 ["Moses"] What are you doing here? 747 00:54:37,720 --> 00:54:39,760 Your table order is ready, go! 748 00:54:52,320 --> 00:54:55,920 - What are you doing here? - I don't want Musa to see me, waiting for Murad. 749 00:54:58,360 --> 00:54:59,360 "Intend"! 750 00:55:01,200 --> 00:55:03,160 - ["Murad"] Good night. - [Youth] Good night. 751 00:55:08,360 --> 00:55:10,560 - ["Murad"] Peace be upon you. - Welcome. 752 00:55:10,920 --> 00:55:12,040 ["Murad"] Hello. 753 00:55:12,120 --> 00:55:13,600 Amir told me you know Joe. 754 00:55:16,000 --> 00:55:18,320 -Can we talk alone? - [Girlfriend] Just tell me what you know. 755 00:55:18,400 --> 00:55:19,760 ["Murad"] What's wrong with you? 756 00:55:21,680 --> 00:55:23,360 Go, I'll see you later. 757 00:55:25,720 --> 00:55:26,800 [Girlfriend] is an idiot. 758 00:55:30,360 --> 00:55:31,360 if? 759 00:55:32,240 --> 00:55:33,560 Tell me what you know. 760 00:55:35,880 --> 00:55:37,320 Let's talk in the car. 761 00:55:37,720 --> 00:55:39,200 Why? Let's talk here. 762 00:55:40,400 --> 00:55:42,360 Fine, as you wish. Manage yourself. 763 00:55:43,520 --> 00:55:44,600 Good night. 764 00:56:05,520 --> 00:56:06,760 Tell me what you know. 765 00:56:08,280 --> 00:56:09,640 [Murad] I saw him with Joe. 766 00:56:11,000 --> 00:56:12,640 I can take you to see it, if you want. 767 00:56:14,080 --> 00:56:15,480 Do you want more? 768 00:56:16,400 --> 00:56:17,520 where did you see him? 769 00:56:19,280 --> 00:56:20,520 It's a matter of give and take. 770 00:56:20,600 --> 00:56:21,560 [He slides his hand towards her] 771 00:57:18,160 --> 00:57:19,480 [door lock beep] 772 00:57:26,480 --> 00:57:27,840 ["Murad"] Hold him with your hands. 773 00:57:29,520 --> 00:57:31,000 [belt loosening sound] 774 00:57:33,440 --> 00:57:35,760 ["Murad"] Keep going. 775 00:57:37,600 --> 00:57:38,960 [Murad groans] 776 00:57:40,120 --> 00:57:42,320 ["Murad"] Yes, that's good. 777 00:57:42,680 --> 00:57:45,680 ["Amal"] Are you going to tell me where my son is or not? 778 00:57:45,760 --> 00:57:48,760 ["Murad"] It was not me who saw him, it was my friend who works as a nightclub guard who saw him. 779 00:57:49,320 --> 00:57:52,960 Did you lie to me? You filthy bastard! 780 00:57:53,040 --> 00:57:55,000 - [Shouting] Open the door! - Continue and I will tell you everything. 781 00:57:55,080 --> 00:57:56,320 ["Murad"] Wait a minute! 782 00:57:56,720 --> 00:57:58,720 ["Murad"] Damn you, prosecutor! 783 00:58:00,840 --> 00:58:02,200 [Sound of car engine starting] 784 00:58:02,480 --> 00:58:03,600 [rushing steps] 785 00:58:04,040 --> 00:58:05,800 [Murad drives quickly] 786 00:58:09,760 --> 00:58:11,480 [Amal's breath is interrupted] 787 00:58:17,280 --> 00:58:18,480 [Amal cries] 788 00:58:47,160 --> 00:58:49,400 Don't be sad, I promise I'll teach him a lesson! 789 00:59:12,760 --> 00:59:14,800 [Songs via car player] 790 00:59:34,800 --> 00:59:35,840 [Man] Come on, go. 791 00:59:36,320 --> 00:59:37,320 Call me anytime. 792 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 - [Man] You will find me next to you. - Good. 793 00:59:42,400 --> 00:59:43,440 [car door closes] 794 00:59:48,120 --> 00:59:49,840 [Moamen sighs deeply] 795 00:59:51,240 --> 00:59:52,720 [The man sighs deeply] 796 01:00:05,120 --> 01:00:06,920 [Both sigh deeply] 797 01:00:17,640 --> 01:00:19,560 [The man exhales deeply] 798 01:00:31,320 --> 01:00:32,600 Stay with me tonight. 799 01:00:34,080 --> 01:00:35,600 I'm not your mate. 800 01:00:36,560 --> 01:00:38,280 - Get away from me. - [He slaps “Moamen” on the body] 801 01:00:39,000 --> 01:00:40,040 [Man sighs] 802 01:00:45,560 --> 01:00:47,000 [Sound of door opening and closing] 803 01:00:49,160 --> 01:00:51,000 [Running water running] 804 01:01:01,480 --> 01:01:03,320 [Distant youth talk] 805 01:01:12,360 --> 01:01:14,040 - [Young man] Hello, brother. - ["Moamen"] Here you go. 806 01:01:14,680 --> 01:01:15,760 [sound of bathroom door opening] 807 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 [water tap gurgling] 808 01:01:24,280 --> 01:01:25,200 [toilet door sound] 809 01:01:39,720 --> 01:01:41,720 [loud dance songs] 810 01:01:44,120 --> 01:01:47,240 - [In French] How are you, Ibrahim? - [In French] Fine, and you? 811 01:02:00,880 --> 01:02:02,160 [Calling in a low voice] Hey, Joe! 812 01:02:02,440 --> 01:02:04,440 Joe, someone spotted me in the bathroom! 813 01:02:05,320 --> 01:02:07,040 Someone spotted me in the bathroom! 814 01:02:08,280 --> 01:02:11,080 - [Girl] We should hide the goods. - I gave it to Ibrahim. 815 01:02:13,600 --> 01:02:16,200 - [Girl] Bring Joe and I'll wait for you outside. - ["Believer"] Okay. 816 01:02:20,160 --> 01:02:21,640 what are you doing here? 817 01:02:21,880 --> 01:02:23,960 Didn't Bilhah tell you not to come here again? 818 01:02:24,200 --> 01:02:26,920 - [Man] Do you want to ruin my business? - What do you have to do with me? 819 01:02:27,000 --> 01:02:29,120 - [Man] You sissy! - ["Believer"] Damn you! 820 01:02:29,320 --> 01:02:32,080 -Stop this nonsense! - ["Believer"] Put your hand down! 821 01:02:32,160 --> 01:02:33,760 I will kill you, you bitch! 822 01:02:33,840 --> 01:02:36,800 Get out of here! I don't want to see your face again, understand? 823 01:02:40,120 --> 01:02:41,240 no! 824 01:02:46,560 --> 01:02:48,400 Forgive me, we need the money. 825 01:02:49,320 --> 01:02:50,360 Fuck this! 826 01:02:51,360 --> 01:02:52,800 After everything I've done for you? 827 01:02:54,360 --> 01:02:55,960 Are you fooling me with that foolishness? 828 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 [far footsteps] 829 01:03:05,560 --> 01:03:06,680 Dirty! 830 01:03:07,280 --> 01:03:08,720 [The girl whispers into the phone] 831 01:03:09,600 --> 01:03:10,680 [Girl gasps] 832 01:03:11,320 --> 01:03:12,240 Leave me! 833 01:03:12,800 --> 01:03:14,920 Leave me, you bastard! 834 01:03:15,480 --> 01:03:16,640 Leave me! 835 01:03:17,320 --> 01:03:18,480 [The girl's breathing quickens] 836 01:03:19,320 --> 01:03:20,520 You bitch! 837 01:03:21,440 --> 01:03:23,000 Did you snitch on us to seize our trade? 838 01:03:23,080 --> 01:03:24,320 ZigZag alerted. 839 01:03:24,400 --> 01:03:25,840 [Girl groans] 840 01:03:26,920 --> 01:03:30,360 Leave me! you are hurting me! 841 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 [The girl hits the ground] 842 01:03:31,920 --> 01:03:33,080 [The girl groans loudly] 843 01:03:35,880 --> 01:03:37,040 [girl cries] 844 01:03:38,320 --> 01:03:39,720 You bastards! 845 01:03:40,600 --> 01:03:42,200 [Shouting] Cowards! 846 01:03:45,360 --> 01:03:47,200 [Girl shouts] Get back here, you cowards! 847 01:03:50,680 --> 01:03:52,240 Who wants to feel warm? 848 01:03:52,600 --> 01:03:53,720 [Everyone laughs] 849 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Do you want to warm up? 850 01:03:54,880 --> 01:03:56,280 [Man] Who knows what's on his mind? 851 01:04:03,840 --> 01:04:05,560 - Are you well? - [Moumin hums affirmatively] 852 01:04:05,640 --> 01:04:06,840 ["Joe"] Oh dear... 853 01:04:07,040 --> 01:04:07,920 I threw money at you. 854 01:04:08,000 --> 01:04:09,600 [laughs hysterically] 855 01:04:10,880 --> 01:04:12,440 No one will do this to you. 856 01:04:13,040 --> 01:04:15,640 I threw burnt money at you. 857 01:04:16,280 --> 01:04:19,120 You beautiful bastard! 858 01:04:19,760 --> 01:04:21,520 [Moaning "Abraham"] 859 01:04:23,760 --> 01:04:25,600 [bohemian music] 860 01:04:26,880 --> 01:04:28,640 [multiple laughs] 861 01:04:41,800 --> 01:04:44,240 ♪ Good lemons on the trees ♪ 862 01:04:44,320 --> 01:04:46,520 ♪ You who shake the trees ♪ 863 01:04:46,600 --> 01:04:48,920 ♪ When the rain narrated it ♪ 864 01:04:49,000 --> 01:04:51,160 ♪ Yeabe to the cell ♪ 865 01:04:51,520 --> 01:04:53,880 ♪ How beautiful you are, moon night ♪ 866 01:04:53,960 --> 01:04:56,360 ♪ When my beloved appeared ♪ 867 01:04:56,440 --> 01:04:58,800 ♪ O you who shakes the moon ♪ 868 01:04:58,880 --> 01:05:00,680 ♪ And his eyes are full of brightness ♪ 869 01:05:01,320 --> 01:05:03,760 ♪ Lemon blossom on the trees ♪ 870 01:05:03,840 --> 01:05:06,200 ♪ Shake hearts of stone ♪ 871 01:05:06,280 --> 01:05:08,560 ♪ His flowers when they started ♪ 872 01:05:08,640 --> 01:05:10,520 ♪ I smelled his fragrant air ♪ 873 01:05:10,880 --> 01:05:13,560 ♪ Lemon blossom on the trees ♪ 874 01:05:13,640 --> 01:05:15,640 ♪ Shake hearts of stone ♪ 875 01:05:16,080 --> 01:05:18,280 ♪ His flowers when they started ♪ 876 01:05:18,520 --> 01:05:20,480 ♪ I smelled his fragrant air ♪ 877 01:05:20,560 --> 01:05:22,520 ♪ Lemon blossom on the trees ♪ 878 01:05:23,400 --> 01:05:25,680 ♪ Hearts shook the stone ♪ 879 01:05:26,080 --> 01:05:28,240 ♪ His flowers when they started ♪ 880 01:05:28,320 --> 01:05:30,400 ♪ I smelled his fragrant air ♪ 881 01:05:30,960 --> 01:05:33,120 ♪ How beautiful you are, moon night ♪ 882 01:05:33,200 --> 01:05:35,520 ♪ When my beloved appeared ♪ 883 01:05:35,720 --> 01:05:38,000 ♪ O you who shakes the moon ♪ 884 01:05:38,280 --> 01:05:40,480 ♪ And his eyes are full of brightness ♪ 885 01:05:42,680 --> 01:05:43,880 [Their breathing quickens] 886 01:06:18,280 --> 01:06:19,400 [sighs "zigzag"] 887 01:06:24,400 --> 01:06:26,720 [oriental dance music] 888 01:06:49,280 --> 01:06:51,160 Hello, you filth. 889 01:06:51,480 --> 01:06:54,760 -Aren't you singing tonight? - No, I'm going to have sex tonight. 890 01:06:54,840 --> 01:06:55,800 [laughs hysterically] 891 01:06:55,880 --> 01:06:57,840 You have to be careful. 892 01:07:01,680 --> 01:07:03,160 ["Murad"] Bring me a bottle of wine. 893 01:07:11,640 --> 01:07:13,240 [Singing and playing] 894 01:07:49,560 --> 01:07:50,640 [knocking on the door] 895 01:07:51,960 --> 01:07:53,120 from? 896 01:07:53,400 --> 01:07:54,680 [knocking on the door] 897 01:07:56,160 --> 01:07:57,280 [unlocks door] 898 01:08:00,360 --> 01:08:01,240 What do you want? 899 01:08:01,920 --> 01:08:04,760 I brought you my friend who knows where your son is. 900 01:08:04,960 --> 01:08:06,720 I don't believe you, get out of here! 901 01:08:07,440 --> 01:08:09,920 - Tell her where her son is. - Go away, Murad. 902 01:08:16,279 --> 01:08:19,279 - Where is my son? - [Humming] Where is your son? 903 01:08:19,760 --> 01:08:23,479 If you touch me, I will scream until everyone comes! 904 01:08:23,560 --> 01:08:24,760 Calm down, lady. 905 01:08:25,080 --> 01:08:26,319 No need to shout. 906 01:08:27,200 --> 01:08:30,720 Consider what Murad did a mistake, and forgive him for my sake. 907 01:08:31,160 --> 01:08:33,960 Your son was a goalkeeper, right? 908 01:08:36,479 --> 01:08:38,160 I know his girlfriend. 909 01:08:38,880 --> 01:08:41,720 I apologize for what I'm about to say, but she's a punk. 910 01:08:43,560 --> 01:08:45,120 Your son is in the suburbs, lady. 911 01:08:46,200 --> 01:08:49,319 -Where is he exactly? - This is another topic. 912 01:08:54,040 --> 01:08:55,800 [opens her bag] 913 01:08:58,040 --> 01:08:59,560 Take, money! 914 01:09:08,720 --> 01:09:09,800 [Man] Who is this? 915 01:09:11,160 --> 01:09:12,319 Here you go, lady. 916 01:09:12,399 --> 01:09:13,439 Welcome! 917 01:09:15,319 --> 01:09:16,359 I'm looking for my son. 918 01:09:16,960 --> 01:09:18,040 Are you looking for him here? 919 01:09:19,359 --> 01:09:20,920 Someone told me he saw him here with Joe. 920 01:09:22,279 --> 01:09:23,399 "جو"؟ 921 01:09:24,240 --> 01:09:25,640 - Hey, you. - Thanks. 922 01:09:26,040 --> 01:09:27,399 ["Amal"] Leave my bag! 923 01:09:27,479 --> 01:09:29,240 [Shouting] Leave him! hold her! 924 01:09:31,640 --> 01:09:32,680 Thieves! 925 01:09:33,319 --> 01:09:36,319 If you see your son and his friend here again... 926 01:09:36,600 --> 01:09:38,040 I'll teach them a lesson! 927 01:09:38,120 --> 01:09:39,880 Take your bag and go from here! 928 01:09:40,160 --> 01:09:42,160 [Woman shouts] Leave! 929 01:09:42,240 --> 01:09:43,439 Where is my son? 930 01:09:43,520 --> 01:09:44,680 get out from here! 931 01:09:44,880 --> 01:09:45,840 Where is my son? 932 01:09:46,319 --> 01:09:48,080 [Woman] You will find him in a street. 933 01:09:48,160 --> 01:09:49,840 - where is he? - in my pocket! 934 01:09:50,479 --> 01:09:51,640 - [Man] Get out! - [Amal cries] 935 01:09:52,560 --> 01:09:55,320 whore! You give birth and we suffer! 936 01:09:55,800 --> 01:09:57,080 [Amal cries] 937 01:10:09,840 --> 01:10:10,960 - Good morning. - Good morning. 938 01:10:12,120 --> 01:10:13,280 "Hopes". 939 01:10:20,240 --> 01:10:21,240 ["Moses"] Sit down. 940 01:10:25,920 --> 01:10:28,200 Why didn't you tell me what happened? 941 01:10:30,640 --> 01:10:32,520 Your brother came here. 942 01:10:33,000 --> 01:10:34,440 He threatened me that he would destroy the club. 943 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 This is just talk. 944 01:10:38,080 --> 01:10:39,240 just talk? 945 01:10:40,240 --> 01:10:44,480 I know these people better than you, I know what's on their mind. 946 01:10:46,800 --> 01:10:48,760 You see what happened in the country. 947 01:10:50,200 --> 01:10:52,160 They will remain in a position of strength for another five years. 948 01:10:52,440 --> 01:10:55,440 And I don't like to attract attention. 949 01:10:56,040 --> 01:10:59,040 Amal, I don't need this now. 950 01:10:59,960 --> 01:11:01,480 This is what's left of the week's salary. 951 01:11:03,040 --> 01:11:04,720 [in French] I'm sorry, good luck. 952 01:11:12,360 --> 01:11:13,760 God bless you, Moses. 953 01:11:15,400 --> 01:11:17,120 Sorry if I caused you problems. 954 01:11:17,960 --> 01:11:19,600 [footsteps away] 955 01:11:49,000 --> 01:11:52,760 - [Shouting] What do you want from me? - Stop, people are looking at us! 956 01:11:52,840 --> 01:11:54,600 -I'm no longer afraid of you! - I know. 957 01:11:54,680 --> 01:11:56,320 If you have something to say, say it now! 958 01:11:56,640 --> 01:11:59,040 - [Screaming] I'm not afraid of you anymore! - get away from me! 959 01:11:59,120 --> 01:12:01,480 - I'm not afraid of you! - Shut up, you evil one! 960 01:12:04,200 --> 01:12:06,360 - Get out of the car! - Leave me alone! 961 01:12:06,440 --> 01:12:08,560 Get off it! 962 01:12:21,520 --> 01:12:22,680 [Man] Oh “believer”! 963 01:12:23,760 --> 01:12:24,920 [Man] Oh “believer”! 964 01:12:31,760 --> 01:12:33,840 - What do you want? - Didn't you hear me? 965 01:12:34,160 --> 01:12:35,480 Get out! 966 01:12:36,560 --> 01:12:37,960 where are we going? 967 01:12:38,920 --> 01:12:40,480 ride! 968 01:12:41,760 --> 01:12:42,960 [They close the car doors] 969 01:12:44,800 --> 01:12:47,320 - I did not do anything! - Sit! 970 01:12:47,600 --> 01:12:48,800 [in great pain] 971 01:12:48,880 --> 01:12:50,800 -Do you think you are smart? - [Moamen groans] 972 01:12:51,360 --> 01:12:53,440 I thought I wouldn't know you were trading with your friends at the club? 973 01:12:53,880 --> 01:12:55,640 You stole my friend! 974 01:12:55,720 --> 01:12:56,720 How much did you take? 975 01:12:56,800 --> 01:12:57,840 [Moamen's groan increases] 976 01:12:57,920 --> 01:12:59,680 - to talk! - [The man] Stop, Bilhah! 977 01:13:00,160 --> 01:13:03,280 Bilhah, that's enough. 978 01:13:03,600 --> 01:13:04,880 [Moamen's breathing quickens] 979 01:13:05,320 --> 01:13:07,680 [The man] breathe, stop, Bilhah. 980 01:13:07,960 --> 01:13:09,560 Forgive me, I made a mistake. 981 01:13:09,640 --> 01:13:10,960 [The man] has apologized. 982 01:13:12,280 --> 01:13:13,720 He apologized. 983 01:13:13,800 --> 01:13:15,360 [Moamen's breath catches in fear] 984 01:13:16,400 --> 01:13:18,080 It is at your disposal. 985 01:13:18,400 --> 01:13:19,960 I did not do anything. 986 01:13:20,480 --> 01:13:21,720 It's okay, don't be afraid. 987 01:13:22,320 --> 01:13:23,320 does it hurt? 988 01:13:24,120 --> 01:13:25,240 breathing 989 01:13:26,240 --> 01:13:27,320 decent. 990 01:13:30,040 --> 01:13:31,400 [suspicious music] 991 01:13:37,480 --> 01:13:39,080 [The music gets more suspicious] 992 01:13:52,560 --> 01:13:53,720 [Momen sighs] 993 01:13:59,000 --> 01:14:00,160 [Mumin vomits] 994 01:14:03,080 --> 01:14:04,280 [Coughs “Moamen”] 995 01:14:05,440 --> 01:14:06,920 ["Joe"] What was that idiot doing here? 996 01:14:18,960 --> 01:14:22,080 - ["Mo'men"] He raped me. - [Joe] raped you, so you took heroin? 997 01:14:22,920 --> 01:14:24,320 [Moamen cries] 998 01:14:29,120 --> 01:14:30,400 ["Believer"] Where are you going? 999 01:14:35,600 --> 01:14:39,040 I'm going to Susa. Things are getting bad with Bilhah. 1000 01:14:39,800 --> 01:14:41,240 ["Believer"] Don't leave me alone. 1001 01:14:42,080 --> 01:14:43,680 ["Joe"] Why did you do that? 1002 01:14:44,640 --> 01:14:45,800 Damn! 1003 01:14:46,360 --> 01:14:47,400 [Joe cries] 1004 01:14:52,640 --> 01:14:53,880 ["Believer"] Don't leave me alone. 1005 01:14:54,240 --> 01:14:56,480 [joyful shouts] 1006 01:15:00,480 --> 01:15:01,920 [playful laughs] 1007 01:15:09,520 --> 01:15:10,720 [scream of enjoyment] 1008 01:15:11,560 --> 01:15:13,000 [Everyone laughs] 1009 01:15:19,280 --> 01:15:20,760 [Abraham cheerfully] I'm drowning, Joe! 1010 01:15:21,360 --> 01:15:22,520 ["Abraham"] Save me! 1011 01:15:22,600 --> 01:15:24,280 ["Joe"] Let's keep each other warm. 1012 01:15:25,960 --> 01:15:27,320 [touching music] 1013 01:15:41,440 --> 01:15:42,840 [Music gets louder] 1014 01:15:46,040 --> 01:15:47,360 [Joe and Momen laugh] 1015 01:15:56,040 --> 01:15:57,280 [Whispering] 1016 01:15:58,720 --> 01:16:00,000 [bike horn honks] 1017 01:16:15,360 --> 01:16:17,480 ["Joe"] Damn, that's what we were missing. 1018 01:16:18,400 --> 01:16:21,920 [Sings "Believer"] I have a very big penis. 1019 01:16:22,000 --> 01:16:23,600 [Joe imitates the sound of a motorcycle engine] 1020 01:16:23,680 --> 01:16:24,880 [laughing] 1021 01:16:29,280 --> 01:16:31,280 - [Boy shouts] Your agents raped me. - [Man] Congratulations to them. 1022 01:16:31,360 --> 01:16:32,680 What a fool you are! 1023 01:16:32,760 --> 01:16:34,760 - [Screaming] You are a shameless scoundrel! -Put your hand down! 1024 01:16:34,840 --> 01:16:36,000 [screams hysterically] 1025 01:16:37,960 --> 01:16:40,520 [Shouting] I'll jail you! I swear to you! 1026 01:16:40,600 --> 01:16:42,440 ["Bilhah"] Really? 1027 01:16:42,680 --> 01:16:44,280 [Screams "Ibrahim"] 1028 01:16:44,360 --> 01:16:45,360 [hard hitting sound] 1029 01:16:45,440 --> 01:16:46,800 - [Bilhah growls] - [Abraham screams] 1030 01:16:47,320 --> 01:16:49,160 - [Bilhah growls violently] - [Abraham screams in pain] 1031 01:16:49,960 --> 01:16:51,400 [Ibrahim's screaming stops] 1032 01:16:51,680 --> 01:16:52,840 [Mu'min shudders] 1033 01:17:22,920 --> 01:17:24,040 [running steps] 1034 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 [He closes the door and starts the car] 1035 01:17:35,600 --> 01:17:37,040 [dancing drum beat] 1036 01:17:37,120 --> 01:17:38,400 [girls laugh] 1037 01:17:55,400 --> 01:17:56,480 [Girl] Oh dear. 1038 01:17:56,560 --> 01:17:57,800 [Girls laugh louder] 1039 01:17:58,760 --> 01:18:00,360 [Songs and applause] 1040 01:18:02,000 --> 01:18:03,280 [They whisper inaudibly] 1041 01:18:17,280 --> 01:18:18,560 [Whispering] 1042 01:18:25,000 --> 01:18:26,360 [Dance songs continue] 1043 01:18:33,480 --> 01:18:36,000 - [Sound of strong kicks] - [Moaning "Bilhah"] 1044 01:18:37,760 --> 01:18:39,400 ["Joe"] Place the bag over his head. 1045 01:18:40,280 --> 01:18:41,600 [groans "Bilhah"] 1046 01:18:42,040 --> 01:18:43,640 You're done, you idiot! 1047 01:18:44,240 --> 01:18:45,640 [Bilhah sighs in pain] 1048 01:18:46,680 --> 01:18:48,680 - [Screaming] Tell me the password! - It's Habib's closet! 1049 01:18:49,160 --> 01:18:50,880 - ["Joe"] Kill the bastard! - [Bilhah groans loudly] 1050 01:18:51,960 --> 01:18:54,040 - ["Joe"] Do you think you're strong? - ["Mo'men"] Speak up, you damned one! 1051 01:18:54,120 --> 01:18:55,680 ["Insured"] What is the password? 1052 01:18:56,560 --> 01:19:00,800 It's 26, 12 and then 1957 you sissy! 1053 01:19:01,000 --> 01:19:02,320 [The safe issues an unlock alert] 1054 01:19:02,400 --> 01:19:03,520 [Bilhah tries to catch his breath] 1055 01:19:07,080 --> 01:19:08,640 - [Moamen punches him] Idiot! - [groans “Bilhah”] 1056 01:19:11,240 --> 01:19:12,200 ["Bilhah"] Fool! 1057 01:19:12,960 --> 01:19:14,040 Who's the fool? 1058 01:19:17,760 --> 01:19:19,000 [Sound of safety button being pulled] 1059 01:19:19,520 --> 01:19:20,760 ["Believer"] What did you do to "Ibrahim"? 1060 01:19:22,360 --> 01:19:24,120 I will never tell you. 1061 01:19:24,440 --> 01:19:25,560 [groans "Bilhah"] 1062 01:19:25,640 --> 01:19:28,640 - [Joe shouts hitting] Speak up! - [Bilha screams in pain] 1063 01:19:29,000 --> 01:19:30,360 [Bilhah feels pain] 1064 01:19:31,760 --> 01:19:33,760 [Amid shaky breaths] I threw him off the cliff. 1065 01:19:34,200 --> 01:19:35,360 ["Believer"] Where? 1066 01:19:35,760 --> 01:19:36,960 In "Gammarth". 1067 01:19:39,120 --> 01:19:40,560 [Bilhah tries to catch his breath] 1068 01:19:42,360 --> 01:19:43,480 [knocks on door] 1069 01:19:44,480 --> 01:19:45,520 [knocks on door] 1070 01:19:48,680 --> 01:19:49,880 You again! 1071 01:19:49,960 --> 01:19:51,040 Are you following me to my house? 1072 01:19:52,760 --> 01:19:54,200 What do you want? 1073 01:19:54,280 --> 01:19:57,400 - I want to talk to you. - What about? 1074 01:19:58,200 --> 01:20:00,160 Since I got out of prison, I have been searching for my son. 1075 01:20:01,920 --> 01:20:03,160 [exhales] 1076 01:20:05,440 --> 01:20:06,680 Come in. 1077 01:20:13,160 --> 01:20:15,280 [Woman] Eat the pizza before it gets cold. 1078 01:20:27,880 --> 01:20:29,400 [passes her something] 1079 01:20:29,480 --> 01:20:30,720 ["Amal"] No, thanks. 1080 01:20:32,720 --> 01:20:34,560 Forgive me for what I said last time. 1081 01:20:35,240 --> 01:20:37,320 But Joe and your son took all my money. 1082 01:20:37,400 --> 01:20:38,400 A lost “believer.” 1083 01:20:40,480 --> 01:20:43,800 I have to save him from Joe and his cronies. 1084 01:20:45,600 --> 01:20:47,360 I saw your son two or three times. 1085 01:20:48,480 --> 01:20:50,280 I don't know how I can help you. 1086 01:20:52,480 --> 01:20:53,840 [Woman] I don't want trouble. 1087 01:20:54,480 --> 01:20:55,680 My children are still young. 1088 01:20:58,040 --> 01:20:59,240 [takes a deep breath] 1089 01:20:59,560 --> 01:21:00,920 These are dangerous people. 1090 01:21:01,880 --> 01:21:03,040 Criminals. 1091 01:21:03,680 --> 01:21:04,920 Stay away from this path. 1092 01:21:06,400 --> 01:21:09,680 All I know is that he lives with someone named Bilhah in the Vineyard. 1093 01:21:11,400 --> 01:21:12,560 That's all I know. 1094 01:21:17,000 --> 01:21:19,680 You must go now. 1095 01:21:27,440 --> 01:21:29,320 [sound of woman moaning] 1096 01:21:54,440 --> 01:21:57,240 - Hello, Director. - ["Musa"] Hello, Nadia. 1097 01:21:59,200 --> 01:22:01,560 ["Nadia"] I have to wash my shirt. 1098 01:22:05,560 --> 01:22:08,000 do you have time? I want to talk to you. 1099 01:22:16,840 --> 01:22:19,440 Do you want to have wine? 1100 01:22:21,760 --> 01:22:22,960 No thank you. 1101 01:22:24,080 --> 01:22:27,280 I mean, let's drink together... 1102 01:22:27,360 --> 01:22:29,040 Somewhere quieter than here. 1103 01:22:29,440 --> 01:22:30,640 I have something to tell you. 1104 01:22:38,040 --> 01:22:40,120 Let me help you, Amal. 1105 01:22:40,840 --> 01:22:41,960 ["Nadia"] Sir! 1106 01:22:42,640 --> 01:22:44,320 - We are coming. - ["Moses"] Really? 1107 01:22:44,680 --> 01:22:45,840 your coming 1108 01:22:45,920 --> 01:22:47,840 - Shall I wait for you downstairs? - Yes. 1109 01:22:48,200 --> 01:22:49,160 I want her to say it. 1110 01:22:49,560 --> 01:22:50,920 Shall I wait for you downstairs? 1111 01:22:51,200 --> 01:22:52,720 Well, I'll be waiting for you. 1112 01:22:53,000 --> 01:22:54,160 Do not be late. 1113 01:23:00,320 --> 01:23:01,480 What are you planning? 1114 01:23:01,840 --> 01:23:02,880 He made a mistake. 1115 01:23:02,960 --> 01:23:04,160 He wants to correct his mistake. 1116 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 - Give him a chance. - [Amal laughs] 1117 01:23:06,880 --> 01:23:08,560 relax. 1118 01:23:08,640 --> 01:23:10,200 - [Amal laughs hysterically] - Relax. 1119 01:23:10,280 --> 01:23:11,960 Relax a little! 1120 01:23:12,440 --> 01:23:15,000 Relax, laugh and drink! Give me this! 1121 01:23:15,640 --> 01:23:17,920 - [Nadia shouts in fun] Catch me, director! - [Amal laughs] 1122 01:23:18,400 --> 01:23:20,480 Do you want a promotion? 1123 01:23:21,160 --> 01:23:22,400 Try to catch us. 1124 01:23:22,480 --> 01:23:23,920 [The three of them laugh] 1125 01:23:24,400 --> 01:23:25,880 [Nadia laughs] 1126 01:23:27,920 --> 01:23:29,080 ["Amal"] She's crazy! 1127 01:23:29,440 --> 01:23:30,560 [yelling] You're crazy! 1128 01:23:31,400 --> 01:23:32,600 [Nadia shouts cheerfully] 1129 01:23:32,880 --> 01:23:34,160 [Moses shouts cheerfully] Come on! 1130 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 - ["Nadia"] Here I am! - Where are you? 1131 01:23:36,080 --> 01:23:38,080 ["Nadia"] My vision is blurry, I can't see anything! 1132 01:23:39,200 --> 01:23:40,680 Let's go! 1133 01:23:41,440 --> 01:23:42,800 [Amal screams laughing] 1134 01:23:44,040 --> 01:23:45,560 [The three of them laugh] 1135 01:23:46,480 --> 01:23:47,880 ["Moses"] I'm going to make you sick again! 1136 01:23:51,680 --> 01:23:53,040 [Oriental dance songs] 1137 01:24:01,720 --> 01:24:02,960 What's going on, Nadia? 1138 01:24:06,320 --> 01:24:07,440 where are you going? 1139 01:24:11,520 --> 01:24:12,880 [man sings] 1140 01:24:20,520 --> 01:24:22,160 [Song music changes] 1141 01:24:24,440 --> 01:24:26,560 ["Moses" in a joking tone] What a crazy person! 1142 01:24:26,640 --> 01:24:27,880 [Amal laughs] 1143 01:24:31,160 --> 01:24:34,120 ♪ Oh eye, oh night, oh night, oh night ♪ 1144 01:24:39,320 --> 01:24:42,720 ♪ Oh eye, oh night, oh night, oh night ♪ 1145 01:24:45,080 --> 01:24:46,800 [Musa and Amal laugh] 1146 01:24:53,680 --> 01:24:55,240 [One of the musicians] Sing, sweetie! 1147 01:24:55,880 --> 01:24:59,960 ♪ Strangers, my world, from childhood to gray hair ♪ 1148 01:25:00,400 --> 01:25:02,240 ♪ Strangers ♪ 1149 01:25:02,880 --> 01:25:04,600 "Amoula!" Director! 1150 01:25:04,880 --> 01:25:09,160 ♪ Strangers, my world, from childhood to gray hair ♪ 1151 01:25:09,240 --> 01:25:13,760 ♪ Strangers and long absences ♪ 1152 01:25:13,840 --> 01:25:16,080 ♪ You make us laugh one day ♪ 1153 01:25:16,520 --> 01:25:18,560 ♪ And we cried one day ♪ 1154 01:25:18,800 --> 01:25:22,880 ♪ You make us laugh one day and make us cry the next ♪ 1155 01:25:22,960 --> 01:25:27,560 ♪ And show us all that is wondrous ♪ 1156 01:25:27,640 --> 01:25:30,240 ♪ Strangers, my world ♪ 1157 01:25:34,040 --> 01:25:35,520 [Cheers from the players] 1158 01:25:36,440 --> 01:25:38,040 [applause] 1159 01:25:48,520 --> 01:25:50,760 ♪ What they said about us ♪ 1160 01:25:50,840 --> 01:25:53,040 ♪ About us they said ♪ 1161 01:25:53,440 --> 01:25:57,040 ♪ We are united ♪ 1162 01:25:57,960 --> 01:25:59,600 ♪ Whatever they say ♪ 1163 01:26:00,000 --> 01:26:01,880 ♪ About us they said ♪ 1164 01:26:02,400 --> 01:26:04,280 ♪ Whatever they say ♪ 1165 01:26:04,640 --> 01:26:06,520 ♪ About us they said ♪ 1166 01:26:06,840 --> 01:26:08,920 ♪ We don't care ♪ 1167 01:26:09,000 --> 01:26:13,240 ♪ May God be with us ♪ 1168 01:26:18,400 --> 01:26:20,120 [drums playing] 1169 01:26:20,800 --> 01:26:22,400 [Cheers and whistles from those sitting] 1170 01:26:38,960 --> 01:26:40,960 [Nadia whistles"] 1171 01:26:44,320 --> 01:26:45,920 [The drum beat speeds up] 1172 01:27:31,520 --> 01:27:33,240 [The drum beat speeds up] 1173 01:27:49,880 --> 01:27:51,680 [Drum sound decreases in the background] 1174 01:28:01,320 --> 01:28:03,360 [single-note music] 1175 01:28:16,280 --> 01:28:17,520 [sound of keys] 1176 01:28:38,000 --> 01:28:39,200 [She closes the door] 1177 01:28:47,120 --> 01:28:48,280 [sound of keys] 1178 01:29:36,440 --> 01:29:37,480 I love you. 1179 01:29:44,520 --> 01:29:46,520 [Sound of distant footsteps] 1180 01:30:40,880 --> 01:30:42,440 [starts car engine] 1181 01:30:59,440 --> 01:31:01,640 [car horn sound] 1182 01:31:37,400 --> 01:31:38,640 Why did you come back? 1183 01:31:41,680 --> 01:31:43,040 I managed everything on my own. 1184 01:31:44,520 --> 01:31:45,840 I didn't come back for you, Amal. 1185 01:31:47,600 --> 01:31:48,800 I came back for my son. 1186 01:31:51,120 --> 01:31:52,560 Did Slim bring you from the village? 1187 01:31:55,920 --> 01:31:56,960 It doesn't matter. 1188 01:31:57,840 --> 01:31:59,360 [car horn sound] 1189 01:31:59,640 --> 01:32:01,320 They have nothing else to do. 1190 01:32:04,480 --> 01:32:06,120 Dogs, all dogs. 1191 01:32:07,600 --> 01:32:09,840 Momen and Joe live with a major criminal named Bilha. 1192 01:32:13,320 --> 01:32:14,480 I do not know what to do. 1193 01:32:15,120 --> 01:32:16,240 Good morning. 1194 01:32:17,400 --> 01:32:18,920 Is everything okay, Amal? 1195 01:32:20,080 --> 01:32:21,840 ["Musa"] You and Nadia are late, what's wrong with you? 1196 01:32:22,040 --> 01:32:23,400 I'll be there in a moment. 1197 01:32:29,160 --> 01:32:30,440 [footsteps away] 1198 01:32:32,360 --> 01:32:33,680 This is my boss. 1199 01:32:52,160 --> 01:32:53,920 [Sad music] 1200 01:33:18,440 --> 01:33:19,800 [Music gets louder] 1201 01:33:59,520 --> 01:34:01,320 [touching music] 1202 01:34:15,600 --> 01:34:17,000 [music drops] 1203 01:35:18,440 --> 01:35:20,160 [Music gets louder] 1204 01:35:27,840 --> 01:35:28,880 [music stops] 1205 01:35:32,600 --> 01:35:34,200 [Sad music] 1206 01:35:41,760 --> 01:35:43,840 [Muffled voices from behind the door] 1207 01:35:49,440 --> 01:35:51,200 [talk on TV] 1208 01:36:18,280 --> 01:36:19,760 [Background Music] 1209 01:37:01,600 --> 01:37:03,280 [Rhythmic music in background] 1210 01:37:06,520 --> 01:37:08,960 [Dance music increases] 1211 01:37:13,880 --> 01:37:15,560 [high rhythmic music] 1212 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 [A young man shouts] Hey Joe! 1213 01:37:21,200 --> 01:37:22,800 [Laughs and whispers] 1214 01:37:39,040 --> 01:37:40,080 [Youth shouts] 1215 01:37:40,160 --> 01:37:41,400 [Man] Where are the rest of the drugs? 1216 01:37:44,520 --> 01:37:45,960 [Joe and Momen groan] 1217 01:37:47,440 --> 01:37:48,680 ["Zigzag"] Turkish! 1218 01:37:50,200 --> 01:37:51,680 [Man] Next time I'll kill you! 1219 01:37:53,200 --> 01:37:54,400 [dance music] 1220 01:37:56,200 --> 01:37:57,360 [music stops] 1221 01:38:20,560 --> 01:38:21,680 are you happy? 1222 01:38:21,760 --> 01:38:23,160 They beat me because of you! 1223 01:38:23,240 --> 01:38:25,920 We were fine in Bilhah's house! Why did you force us to come with you? 1224 01:38:26,560 --> 01:38:27,920 Damn Bilhah! 1225 01:38:29,000 --> 01:38:30,400 He was taking advantage of us! 1226 01:38:36,800 --> 01:38:38,440 We're going to Sousse to sell drugs. 1227 01:38:40,480 --> 01:38:42,240 "Sousse"? 1228 01:38:42,560 --> 01:38:43,640 What should I do with my son? 1229 01:38:43,840 --> 01:38:45,360 Throw him in the street? 1230 01:38:45,640 --> 01:38:46,920 We'll take him with us. 1231 01:38:47,240 --> 01:38:48,800 We will try to travel to Europe together. 1232 01:38:49,080 --> 01:38:51,640 [sarcastically] Together? What a happy family! 1233 01:38:52,840 --> 01:38:54,320 Calm down. 1234 01:39:15,920 --> 01:39:17,040 to stop. 1235 01:39:59,040 --> 01:40:00,640 [low music] 1236 01:40:07,560 --> 01:40:09,200 [Teaser music] 1237 01:40:13,120 --> 01:40:16,080 - ["Moses"] Stop smoking cigarettes. - Leave me, I'm nervous. 1238 01:40:18,800 --> 01:40:21,000 Look at me, don't be afraid. 1239 01:40:33,960 --> 01:40:35,240 Let's go. 1240 01:40:45,320 --> 01:40:46,720 [Lifts car brake] 1241 01:40:59,760 --> 01:41:01,320 [opens front drawer] 1242 01:41:08,360 --> 01:41:09,520 What do you do? 1243 01:41:09,720 --> 01:41:11,920 Wait here, I'll be back soon. 1244 01:41:48,240 --> 01:41:49,200 [opens car door] 1245 01:41:49,720 --> 01:41:52,360 are you crazy? They could have seen you! 1246 01:41:52,440 --> 01:41:54,040 There's blood on the trunk. 1247 01:41:55,480 --> 01:41:56,560 What? 1248 01:41:56,640 --> 01:41:57,800 We must inform the police. 1249 01:41:57,880 --> 01:42:00,280 [laughs sarcastically] Forget the police. 1250 01:42:18,920 --> 01:42:20,040 ["Amal"] Do you see this? 1251 01:42:31,040 --> 01:42:32,600 [Teaser music] 1252 01:42:45,680 --> 01:42:46,760 Pardon me. 1253 01:42:49,080 --> 01:42:50,360 I tired you with me. 1254 01:42:50,920 --> 01:42:51,880 There is no fatigue. 1255 01:43:11,080 --> 01:43:12,320 ["Moses"] Is this the right time? 1256 01:43:14,480 --> 01:43:16,320 ["Amal"] We lost him, what will we do? 1257 01:43:16,400 --> 01:43:18,040 ["Moses"] Don't worry, I'll handle it. 1258 01:43:21,840 --> 01:43:23,680 ["Moses"] Don't worry, I'll take care. 1259 01:43:25,160 --> 01:43:26,440 [Car window rolls down] 1260 01:43:26,760 --> 01:43:28,200 [Policeman] Car documents, please. 1261 01:43:30,000 --> 01:43:31,400 [Moses takes out his documents] 1262 01:43:32,400 --> 01:43:34,040 [water purring] 1263 01:43:38,960 --> 01:43:40,120 "Zigzag"? 1264 01:43:52,160 --> 01:43:53,640 [water flowing sound] 1265 01:44:11,520 --> 01:44:12,960 [noise behind the door] 1266 01:44:18,960 --> 01:44:20,280 [ZigZag opens the doors] 1267 01:44:28,560 --> 01:44:30,840 - What do you do? - Get out of here! 1268 01:44:30,920 --> 01:44:33,280 - Give me the bag! -You are the ones who implicated me! 1269 01:44:33,360 --> 01:44:35,040 - Leave me! - [Shouting "Moamen"] Give me the bag! 1270 01:44:35,120 --> 01:44:36,240 [sudden car stopping sound] 1271 01:44:40,000 --> 01:44:41,240 [Zigzag's breathing quickens] 1272 01:44:41,320 --> 01:44:43,720 -You promised me that you would come alone! -You are dreaming! 1273 01:44:43,800 --> 01:44:45,240 [Teaser beat] 1274 01:44:46,280 --> 01:44:47,520 Give me the bag. 1275 01:44:48,040 --> 01:44:49,440 Do not be afraid! 1276 01:44:49,520 --> 01:44:50,920 [Zigzag's breathing quickens] 1277 01:44:51,520 --> 01:44:53,160 I wont hurt you! 1278 01:44:54,800 --> 01:44:55,840 ["Habib"] Damn it! 1279 01:44:56,320 --> 01:44:57,400 ["Habib"] Stop! 1280 01:44:58,040 --> 01:44:59,720 [Teaser music] 1281 01:45:03,600 --> 01:45:05,040 [Shouting "Bilhah"] Stop them! 1282 01:45:06,360 --> 01:45:08,080 [The tempo of the music intensifies] 1283 01:45:09,800 --> 01:45:11,080 ["Joe"] Run! 1284 01:45:13,280 --> 01:45:14,960 [Zigzag's breathing quickens] 1285 01:45:23,560 --> 01:45:24,960 [music fades] 1286 01:45:27,680 --> 01:45:28,800 [Whistling sound] 1287 01:45:30,120 --> 01:45:31,480 [Gasps "Mo'men"] 1288 01:45:37,680 --> 01:45:39,000 - [Beep] - Hey, Joe! 1289 01:45:41,400 --> 01:45:42,760 [sound of rushing footsteps] 1290 01:45:47,280 --> 01:45:48,680 Give me the damned bag! 1291 01:45:50,320 --> 01:45:51,320 damn it! 1292 01:45:55,800 --> 01:45:57,560 [Mommen groans] 1293 01:45:58,120 --> 01:45:59,480 ["Habib"] You motherfucker! 1294 01:46:00,000 --> 01:46:01,480 [chokes out "Moamen"] 1295 01:46:02,280 --> 01:46:03,440 [Moamen snarls] 1296 01:46:04,400 --> 01:46:05,600 [Mommen groans] 1297 01:46:07,880 --> 01:46:09,200 [Momen tries to breathe] 1298 01:46:17,840 --> 01:46:19,200 [Gunshot rings out] 1299 01:46:27,080 --> 01:46:28,320 [Screams "Habib"] 1300 01:46:39,000 --> 01:46:40,360 [police siren sound] 1301 01:46:51,680 --> 01:46:52,680 [Whistling sound] 1302 01:47:02,000 --> 01:47:03,600 Why did you fight with the police? 1303 01:47:04,040 --> 01:47:05,400 We'll never find them now! 1304 01:47:06,160 --> 01:47:08,680 I told you this is not the time for this! 1305 01:47:08,760 --> 01:47:11,840 If I hadn't done that we would still be there! 1306 01:47:13,000 --> 01:47:14,440 [in French] Calm down, please. 1307 01:47:20,000 --> 01:47:22,200 - They might be on the right. - I do not think so. 1308 01:47:22,720 --> 01:47:24,240 [Ambulance siren sound] 1309 01:47:28,480 --> 01:47:29,840 That's okay, Amal. 1310 01:47:30,760 --> 01:47:31,920 I am with you, do not be afraid. 1311 01:47:48,920 --> 01:47:50,200 [Joe groans] 1312 01:48:02,040 --> 01:48:04,120 ["Joe"] What is this blood? did you get hurt? 1313 01:48:05,680 --> 01:48:06,920 This is not my blood. 1314 01:48:07,560 --> 01:48:08,920 This is Habib's blood. 1315 01:48:11,760 --> 01:48:13,040 You failed! 1316 01:48:14,640 --> 01:48:16,440 What did you do to him? 1317 01:48:19,440 --> 01:48:20,440 I don't know! 1318 01:48:23,400 --> 01:48:25,760 - [Joe shouts] What the hell! - [Gunshot sound] 1319 01:48:27,240 --> 01:48:28,160 [Joe kicks him hard] 1320 01:48:28,240 --> 01:48:29,680 [Moamen screams in pain] 1321 01:48:30,160 --> 01:48:31,360 What did you do? 1322 01:48:40,280 --> 01:48:41,480 ["Believer"] Shoot me! 1323 01:48:41,760 --> 01:48:42,960 [screaming] Come on! 1324 01:48:46,320 --> 01:48:47,440 [Shouting "Momin"] Come on! 1325 01:48:48,760 --> 01:48:50,960 Do you want to go to prison? shoot! 1326 01:48:53,040 --> 01:48:54,120 [Joe screams in despair] 1327 01:49:06,560 --> 01:49:07,800 [Joe's breathing quickens] 1328 01:49:07,880 --> 01:49:09,240 [opens the zipper of the bag] 1329 01:49:22,320 --> 01:49:23,600 [yelling] Hey Joe! 1330 01:49:28,080 --> 01:49:29,160 [yelling] Hey Joe! 1331 01:49:48,840 --> 01:49:49,880 ["Amal"] Hello! 1332 01:49:50,400 --> 01:49:52,120 -Give me a pack of cigarettes, please. - Help yourself. 1333 01:49:52,480 --> 01:49:54,000 [Distant celebration sounds] 1334 01:50:01,240 --> 01:50:02,600 [Distant ululation sounds] 1335 01:50:04,920 --> 01:50:06,720 [drums and flutes playing] 1336 01:50:20,760 --> 01:50:22,080 [ululations and drums] 1337 01:51:03,800 --> 01:51:04,960 This is all my fault. 1338 01:51:06,480 --> 01:51:07,360 You've ruined everything. 1339 01:51:18,640 --> 01:51:19,680 "Hopes"! 1340 01:51:33,160 --> 01:51:34,200 [Sound of fireworks launching] 1341 01:51:58,440 --> 01:52:00,160 [Boy] Look! cash! 1342 01:52:00,560 --> 01:52:02,000 [Boy 2] Catch her! 1343 01:52:03,920 --> 01:52:05,320 [Boy] Take it! 1344 01:52:06,760 --> 01:52:08,080 [Boys] Run! 1345 01:52:41,320 --> 01:52:42,600 [noise in office] 1346 01:52:44,560 --> 01:52:45,600 [Man] Get up! 1347 01:52:50,360 --> 01:52:51,520 [Man] Move! 1348 01:53:09,520 --> 01:53:11,440 [Man] Don't take too long, Musa, please. 1349 01:53:50,960 --> 01:53:52,120 [Amal cries] 1350 01:54:04,640 --> 01:54:06,280 [Background Music] 1351 01:56:46,400 --> 01:56:48,280 Translated by: Habiba Hazem Shaaban94437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.