Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
[water purring]
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
[friction sound]
3
00:00:59,880 --> 00:01:01,400
[The sound of friction with water continues]
4
00:01:34,080 --> 00:01:35,480
[sound of rubbing with water]
5
00:01:39,480 --> 00:01:41,440
[Arabic songs in background]
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,440
[Woman screams]
7
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
[Young man] Mom!
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,040
[Son] Mouse!
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,360
- [Son in horror] There he is! - [Mother] Stop!
10
00:01:58,760 --> 00:02:00,400
[Mother] I'm the one who should be afraid!
11
00:02:00,480 --> 00:02:02,480
-It's not harmful, I'll take it out. - [Son] He's downstairs.
12
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
Wait, where is he?
13
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
[Mother] Where is he? do you see it?
14
00:02:07,760 --> 00:02:10,240
- Don't be a coward! - I am afraid.
15
00:02:10,320 --> 00:02:12,000
- there he is! - [Mother] Wait!
16
00:02:12,080 --> 00:02:14,440
[Mother] I'm not afraid, don't be afraid, we'll get him out.
17
00:02:14,520 --> 00:02:16,760
[Mother] It's not harmful.
18
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
[Yasser Khan]
19
00:02:17,920 --> 00:02:18,880
[Son] There he is!
20
00:02:18,960 --> 00:02:20,280
it's disgusting!
21
00:02:20,960 --> 00:02:23,480
- there he is! - Come here and help me.
22
00:02:23,560 --> 00:02:25,840
- [Son] I'm afraid of mice! - [Mother] “Momin”!
23
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
[Screams "Momin"] There he is!
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,480
["Believer"] There he is! He's behind you!
25
00:02:31,560 --> 00:02:32,640
I am waiting!
26
00:02:32,720 --> 00:02:33,760
[Mother laughs]
27
00:02:38,000 --> 00:02:40,240
Wait, here it is!
28
00:02:41,560 --> 00:02:43,360
[laughing] There he is!
29
00:02:48,440 --> 00:02:49,680
My dear son.
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,600
Will you get good grades this year?
31
00:02:55,840 --> 00:02:56,880
Okay.
32
00:02:57,800 --> 00:02:58,920
Will you work hard?
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
- [Grunts questioningly] - Okay.
34
00:03:03,680 --> 00:03:05,080
I'm dependent on you.
35
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
Good.
36
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
[door handle sound]
37
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
What are you doing, mom?
38
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
What do you mean? Are you embarrassed by me?
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,440
- I'll rub your back. - ["Believer"] I don't like that, I don't want to.
40
00:03:50,280 --> 00:03:51,800
Let's get rid of this dirt.
41
00:03:51,880 --> 00:03:53,320
I haven't rubbed your back in a long time.
42
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
[Mother laughs]
43
00:03:58,520 --> 00:04:00,280
Let's clean this pretty face.
44
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
[Mother laughs]
45
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
- What is this? - What?
46
00:04:05,480 --> 00:04:07,680
- Did you get your ear pierced? - I swear to you I didn't.
47
00:04:08,120 --> 00:04:09,160
[Mother] Do you swear you didn't?
48
00:04:09,480 --> 00:04:10,560
Take your hand away, let me see.
49
00:04:15,240 --> 00:04:16,279
Do you swear you didn't?
50
00:04:16,959 --> 00:04:18,480
O shameless one! Are you lying on top of that?
51
00:04:19,959 --> 00:04:22,120
But all the players have [in French] tattoos and piercings in their ears.
52
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
[Mother] I don't care about this.
53
00:04:24,600 --> 00:04:26,280
[French] Tattoo? [In Arabic] This is what we are missing.
54
00:04:45,640 --> 00:04:46,960
[distant noise]
55
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
[thumping sound]
56
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
[A man coughs hard]
57
00:04:55,280 --> 00:04:56,440
[Man] Come on, Amal!
58
00:04:56,840 --> 00:04:57,920
[Man coughs]
59
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
["Amal"] Beware.
60
00:05:11,120 --> 00:05:12,440
[man vomits]
61
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
["Amal"] Hossam is at home, Taher.
62
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
"sword"…
63
00:05:31,480 --> 00:05:32,840
[He cries]
64
00:05:32,920 --> 00:05:35,840
- “Hossam” is at home. - "sword".
65
00:05:36,320 --> 00:05:38,640
go to sleep. Let's go.
66
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
- [Taher shivers] - [distant door sound]
67
00:05:53,640 --> 00:05:54,880
[Taher trembles] “Hossam!”
68
00:05:56,200 --> 00:05:57,320
[Taher trembles] “Hossam!”
69
00:06:00,600 --> 00:06:01,480
[door closes hard]
70
00:06:07,240 --> 00:06:09,520
- [Taher shouts from afar] Where is my shirt? - In the living room.
71
00:06:14,640 --> 00:06:15,880
This is [in French] for the semi-final.
72
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Thanks, mom.
73
00:06:21,880 --> 00:06:22,960
[heavy footsteps]
74
00:06:34,680 --> 00:06:36,000
When will you pay the electricity bill?
75
00:06:37,360 --> 00:06:38,800
They will cut off the electricity next week.
76
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
["Tahir"] Don't you have any money left?
77
00:06:42,960 --> 00:06:43,920
["Amal"] No.
78
00:06:45,800 --> 00:06:46,920
Okay, Amal.
79
00:06:47,320 --> 00:06:50,280
[Tahir] The Champions League is starting soon, I'll place a bet.
80
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Champions League"?
81
00:06:53,280 --> 00:06:54,320
are you kidding?
82
00:07:00,160 --> 00:07:01,400
[footsteps away]
83
00:07:02,880 --> 00:07:03,960
[door slams shut]
84
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
Have you seen this?
85
00:07:07,680 --> 00:07:09,440
- [Humming, “Tahir”] - [“Moamen”] What do you think?
86
00:07:10,040 --> 00:07:11,600
The idea is not in [in French] the equipment...
87
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
Rather [in French] diligence,
88
00:07:15,960 --> 00:07:17,000
[in French] and talent,
89
00:07:17,280 --> 00:07:18,320
And perseverance.
90
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
[in French] The goalkeeper must anticipate...
91
00:07:21,800 --> 00:07:23,520
He must know [in French] the penalty area,
92
00:07:23,600 --> 00:07:24,640
And it has [in French] an incentive.
93
00:07:24,720 --> 00:07:26,840
You don't know what you're talking about.
94
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
[smiles sarcastically]
95
00:07:28,480 --> 00:07:30,680
I was the best [in French] striker of my generation.
96
00:07:31,280 --> 00:07:32,840
I almost joined Olympique Marseille.
97
00:07:33,480 --> 00:07:35,240
["Believer"] You don't come to watch my matches.
98
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
I don't have time, I'm working.
99
00:07:39,400 --> 00:07:40,680
Yes, in the bar?
100
00:07:41,120 --> 00:07:42,320
["Pure"] Respect yourself.
101
00:07:42,520 --> 00:07:43,480
["pure"] polite.
102
00:07:44,760 --> 00:07:45,800
the curse!
103
00:07:47,400 --> 00:07:48,440
["Believer"] You know?
104
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
My mother will talk to Wadih about me.
105
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
- "Meek"? - Yes, "Wadih."
106
00:07:54,280 --> 00:07:55,720
Is your mother a football expert?
107
00:07:57,080 --> 00:07:59,240
Encourages you to join the Esperance team, doesn't it?
108
00:07:59,560 --> 00:08:00,800
I will play wherever I want.
109
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
You will not play for Esperance.
110
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
I will not allow you.
111
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Did you understand?
112
00:08:06,600 --> 00:08:09,040
- [Denouncing] “Esperance”! - My professional life belongs to me alone, father.
113
00:08:10,560 --> 00:08:12,600
And stop your nonsense about Olympique Marseille,
114
00:08:12,960 --> 00:08:14,400
You never contracted with them.
115
00:08:15,320 --> 00:08:18,640
[Raising his voice] If I were an international player, we wouldn't be living in this dirty house.
116
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
We don't even have a car!
117
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
"Believer"!
118
00:08:23,240 --> 00:08:24,400
"Believer"!
119
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
I came home for you.
120
00:08:27,240 --> 00:08:29,200
- [Door slams shut] - For your mother and brother.
121
00:08:35,880 --> 00:08:37,120
[Woman shouts] They were messing with us!
122
00:08:37,200 --> 00:08:39,240
- We have to do something... - [Woman 2] Amal has come.
123
00:08:39,320 --> 00:08:41,559
We have been demanding a salary increase for a long time!
124
00:08:41,960 --> 00:08:45,040
- [Woman shouts] We must defend ourselves! - ["Amal"] What's happening?
125
00:08:45,920 --> 00:08:47,160
[Woman] Enough is enough!
126
00:08:47,480 --> 00:08:48,840
The strike will start today.
127
00:08:49,640 --> 00:08:50,760
We can't do this!
128
00:08:51,160 --> 00:08:53,280
Management informed that the strike will begin next week.
129
00:08:53,360 --> 00:08:54,880
Wasn't this the agreement?
130
00:08:54,960 --> 00:08:57,760
[Woman] I swear I heard him say to the foreman yesterday...
131
00:08:57,840 --> 00:09:00,640
We are cowards and can't do anything.
132
00:09:01,680 --> 00:09:04,080
Stop this, Sondos, this is unacceptable.
133
00:09:04,320 --> 00:09:05,560
What are you girls crying about?
134
00:09:05,800 --> 00:09:08,160
Have you forgotten what happened last year? Do you want this to happen again?
135
00:09:08,640 --> 00:09:10,320
We have been preparing for the strike for some time.
136
00:09:10,400 --> 00:09:13,440
We have informed management. What happened? Do you want us to lose everything?
137
00:09:13,680 --> 00:09:16,560
After all those preparations? The strike has not been cancelled!
138
00:09:16,640 --> 00:09:19,400
-We can shut down the machines. - ["Amal"] Do you remember last year?
139
00:09:19,480 --> 00:09:21,520
- [Amal] Speak, Alia. - [Women together] We have not forgotten.
140
00:09:21,600 --> 00:09:25,200
We were very patient, we did everything we could.
141
00:09:25,280 --> 00:09:26,680
Our salaries are always late,
142
00:09:26,880 --> 00:09:28,760
We don't have health insurance.
143
00:09:29,120 --> 00:09:32,400
- ["Amal"] I'm not responsible for this! - We know, but tell them!
144
00:09:32,480 --> 00:09:33,600
Do you know something?
145
00:09:33,680 --> 00:09:37,280
If you want to start the strike today, so be it!
146
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
But we always vote and make decisions together.
147
00:09:40,400 --> 00:09:42,520
We always choose the right decision for everyone.
148
00:09:42,800 --> 00:09:44,720
Please don't forget this!
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
Who wants to strike today?
150
00:09:48,560 --> 00:09:49,840
Who wants it next week?
151
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
Thanks! Go back to work.
152
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
[unintelligible mutterings]
153
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
What is this mess?
154
00:10:19,760 --> 00:10:21,200
I thought we were done with that.
155
00:10:21,560 --> 00:10:23,080
Nothing, everything is fine.
156
00:10:23,440 --> 00:10:25,120
Enough, you're not reliable.
157
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
I will not help you with your son.
158
00:10:28,680 --> 00:10:30,120
I will take care of the matter.
159
00:10:30,640 --> 00:10:32,840
You can't even control your group.
160
00:10:33,680 --> 00:10:34,760
Go back to work.
161
00:10:39,720 --> 00:10:41,400
[sounds of needles moving]
162
00:11:17,720 --> 00:11:19,120
What is your opinion?
163
00:11:22,120 --> 00:11:23,680
- [In French] Hello, how are you? - Welcome.
164
00:11:23,960 --> 00:11:25,840
“Ali” and “Moamen”.
165
00:11:26,080 --> 00:11:28,000
- You know Anissa. - nice to meet you.
166
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
- How are you? - fine.
167
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
We're going to practice, I'm the goalkeeper.
168
00:11:35,720 --> 00:11:38,000
You can sit behind the goal and watch us, okay?
169
00:11:41,120 --> 00:11:42,320
[Ali interrupts them]
170
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
Come on, Momen, we have to go.
171
00:11:44,600 --> 00:11:46,760
- Do you know where you are sitting, Anisa? - ["Anissa"] Yes.
172
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
["Ali"] It won't take long.
173
00:11:52,800 --> 00:11:53,640
[Youth] Come on!
174
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
[A young man shouts] Esperance is losing!
175
00:12:04,240 --> 00:12:06,160
Calm down, hurry up.
176
00:12:06,240 --> 00:12:07,320
[Coach] “Moamen”…
177
00:12:07,760 --> 00:12:08,800
[Coach] Come on.
178
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
[The rest of the guys whisper]
179
00:12:12,680 --> 00:12:14,520
Did you sign the contract?
180
00:12:15,160 --> 00:12:17,400
I forgot about it, Coach. I was in a hurry this morning.
181
00:12:17,480 --> 00:12:19,920
- Bring it tomorrow, [in French] Okay? - Okay.
182
00:12:22,000 --> 00:12:23,080
What does he want?
183
00:12:23,160 --> 00:12:25,240
- Contract. - Forget it.
184
00:12:50,880 --> 00:12:52,760
May I have a minute?
185
00:12:53,400 --> 00:12:54,960
We will go to eat lunch.
186
00:12:55,840 --> 00:12:57,120
The topic is over.
187
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
[Director] What now?
188
00:13:07,600 --> 00:13:10,040
Sondos is behind this chaos.
189
00:13:10,560 --> 00:13:11,560
[Director] Who is “Sondus”?
190
00:13:11,640 --> 00:13:12,840
Those that work in the store.
191
00:13:13,280 --> 00:13:14,320
[Manager] The brunette?
192
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
[Continues] Alone or with someone?
193
00:13:17,680 --> 00:13:18,760
Alone.
194
00:13:33,920 --> 00:13:36,400
- [Man] Call me at seven o'clock. - Thank you.
195
00:13:36,480 --> 00:13:38,680
- [Manager] Can we go now? - Thanks.
196
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Let's go.
197
00:13:40,440 --> 00:13:41,960
[starts car engine]
198
00:13:47,040 --> 00:13:47,960
[Player 1] Come on!
199
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
[Player 1] Don't make him shoot!
200
00:13:53,440 --> 00:13:54,280
[loud cheering]
201
00:13:58,040 --> 00:13:59,880
[Player 2] Come on, Momen!
202
00:14:01,800 --> 00:14:03,280
[Player 3] Guard this side!
203
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
[Player 1] Oh Ziad!
204
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
[Player 1] Don't shoot!
205
00:14:10,840 --> 00:14:12,440
[Player 1] Well done.
206
00:14:15,520 --> 00:14:16,720
[Players cheer]
207
00:14:20,600 --> 00:14:22,000
[boos]
208
00:14:23,760 --> 00:14:25,320
[Player 3] Pass the ball!
209
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
Let's go.
210
00:14:29,400 --> 00:14:30,560
[Player 4] Don't make him shoot!
211
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
[in French] Come on!
212
00:14:45,240 --> 00:14:47,280
["Moamen"] Come on, Ziad!
213
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
["Taher"] Hold the ball, "Moamen"!
214
00:14:51,560 --> 00:14:52,600
[Mommen groans]
215
00:14:55,440 --> 00:14:57,800
- It's clear that you know how to play ball! - [Coach] Good.
216
00:14:58,840 --> 00:15:00,880
[Player 5] Somebody shut up this disgusting thing!
217
00:15:02,160 --> 00:15:03,280
Who are you talking about?
218
00:15:03,800 --> 00:15:05,680
- whats your problem? - [Some players] Stop, guys.
219
00:15:05,760 --> 00:15:08,520
Stay in the goal and keep your mouth shut, we're not in a bar for him to get his drink!
220
00:15:08,600 --> 00:15:11,680
- [Player] This is none of your business. - [Some young men] Enough, guys.
221
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
[glass shatters]
222
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
[Coach] Leave!
223
00:15:17,760 --> 00:15:19,560
[Referee whistles]
224
00:15:19,920 --> 00:15:21,080
[Players booing]
225
00:15:22,480 --> 00:15:23,520
[Coach in French] Calm down.
226
00:15:24,520 --> 00:15:25,840
- What are they doing? - [In French] Calm down.
227
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
[Player] The sin is the sin of a “believer.”
228
00:15:38,160 --> 00:15:41,520
[Player] Tell your father never to come here again.
229
00:15:50,600 --> 00:15:51,880
Damn, that's not enough.
230
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
I will act.
231
00:15:56,000 --> 00:15:58,280
- [Young man] Give this to your mother. - [Boy in French] Okay.
232
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
[Young man] Go home.
233
00:16:01,360 --> 00:16:02,960
- [Young man] Don't be late outside. - [Boy] Okay.
234
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
How are you, Joe?
235
00:16:11,200 --> 00:16:12,560
[hands him money]
236
00:16:13,320 --> 00:16:15,360
What is this? are you kidding me?
237
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
That's all we have, we have a game next week.
238
00:16:17,680 --> 00:16:20,040
The coach is bothering us a lot, we need to relax.
239
00:16:20,360 --> 00:16:22,120
Drugs are harmful to an athlete like you.
240
00:16:23,320 --> 00:16:24,720
What about money?
241
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
I'm kidding with you.
242
00:16:30,680 --> 00:16:31,520
[Promoter] Here you go.
243
00:16:32,240 --> 00:16:33,800
- Good luck in the match. - Thanks, Joe.
244
00:16:34,160 --> 00:16:36,680
- ["Ali"] Good night. - [Joe and the guys] Goodnight.
245
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
give me this.
246
00:16:38,200 --> 00:16:39,920
When I sign with “Esperance”…
247
00:16:40,640 --> 00:16:41,920
I will get paid 200 million.
248
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
I will buy a Kawasaki motorcycle.
249
00:16:45,080 --> 00:16:46,520
You are more foolish than your father.
250
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
If you get this amount,
251
00:16:48,960 --> 00:16:52,400
The first thing I would buy is a car, or even a tank...
252
00:16:52,480 --> 00:16:54,480
Then I will get out of this dirty place.
253
00:16:54,800 --> 00:16:57,480
I leave Anissa and accompany the blonde girl...
254
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
The one with the famous full lips on Instagram!
255
00:17:00,000 --> 00:17:03,720
I'll rent an apartment by the lake and fuck her everywhere.
256
00:17:03,800 --> 00:17:04,880
Non-stop.
257
00:17:05,359 --> 00:17:08,079
When I finish, I will spend a decade in Saudi Arabia.
258
00:17:08,640 --> 00:17:10,480
I will make a lot of money,
259
00:17:10,760 --> 00:17:12,760
I return to open a café at the lake.
260
00:17:13,319 --> 00:17:14,720
I'll tell you what happens.
261
00:17:15,359 --> 00:17:17,040
Apartment on the second floor in “Al-Roud”...
262
00:17:17,839 --> 00:17:19,359
Overlooking a garbage dump.
263
00:17:20,040 --> 00:17:21,800
You'll live there with your stupid companion, Anissa.
264
00:17:22,319 --> 00:17:24,800
I'll think about it while I pee.
265
00:17:28,560 --> 00:17:29,880
[clicks on phone]
266
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
[Ali urinates]
267
00:17:33,280 --> 00:17:34,840
Can I spend the night with you?
268
00:17:34,920 --> 00:17:37,000
- In “Saudi Arabia” or in Beheira? - Damn you!
269
00:17:37,200 --> 00:17:38,520
You don't have to ask permission, "believer."
270
00:17:40,320 --> 00:17:41,840
[uplifting piano music]
271
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
Thanks.
272
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Thanks.
273
00:17:57,800 --> 00:17:58,960
[phone notification rings]
274
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
“(Moamen): I will spend the night with (Ali) tonight.”
275
00:18:04,640 --> 00:18:05,840
Is everything okay?
276
00:18:06,040 --> 00:18:07,720
My son said he would spend the night with his friend.
277
00:18:11,200 --> 00:18:12,720
Your manager told me about your son.
278
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
He said he was a skilled player.
279
00:18:16,360 --> 00:18:18,680
It just needs a little push to succeed.
280
00:18:19,280 --> 00:18:21,000
Like all of us.
281
00:18:23,560 --> 00:18:26,720
[In French] I am confident [in Arabic] that he deserves this opportunity with Professor Wadih.
282
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
- Thanks for everything. - This the pleasure of.
283
00:18:33,480 --> 00:18:34,720
[He hums disapprovingly]
284
00:18:36,800 --> 00:18:38,040
[laughs a short laugh]
285
00:18:41,360 --> 00:18:42,920
I won't bother you, thank you very much.
286
00:18:50,720 --> 00:18:52,680
No, I will pay.
287
00:18:53,000 --> 00:18:54,840
- No, I will not accept. - I insist.
288
00:18:54,920 --> 00:18:57,080
When “Moamen” signs with Professor “Wadih”…
289
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
Invite me to dinner.
290
00:19:01,120 --> 00:19:02,160
Thanks!
291
00:19:11,640 --> 00:19:12,720
[door creaks]
292
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
You won't find a taxi here.
293
00:19:23,400 --> 00:19:26,120
Maybe I'll find her at the [French] crossroads.
294
00:19:26,440 --> 00:19:27,640
Do you want me to pick you up?
295
00:19:29,160 --> 00:19:30,320
Come on, I'll pick you up.
296
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
[car unlock alarm]
297
00:19:45,280 --> 00:19:46,320
Go up.
298
00:19:48,240 --> 00:19:50,000
[romantic music]
299
00:20:08,800 --> 00:20:10,800
Come on, slow one!
300
00:20:11,720 --> 00:20:12,880
[phone rings]
301
00:20:16,560 --> 00:20:17,640
[ends call]
302
00:20:22,440 --> 00:20:24,040
[Romantic music continues]
303
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
Do you have children?
304
00:20:29,320 --> 00:20:30,480
Yes, but they are big.
305
00:20:31,240 --> 00:20:32,440
The same age as “Moamen”?
306
00:20:33,160 --> 00:20:34,320
A little older than him.
307
00:20:53,520 --> 00:20:55,200
Why are you afraid?
308
00:20:56,920 --> 00:20:58,320
Where are we going?
309
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
We won't go away.
310
00:21:03,280 --> 00:21:05,960
We're almost there, it's a quiet place.
311
00:21:06,520 --> 00:21:07,560
I want to go back to my home.
312
00:21:08,120 --> 00:21:09,640
Why are you in such a hurry?
313
00:21:21,480 --> 00:21:23,680
["Amal"] Stop the car, I'll take a taxi.
314
00:21:24,680 --> 00:21:26,080
[Man] Stop the nonsense!
315
00:21:27,880 --> 00:21:29,080
[stray dogs barking]
316
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
-I want to go back to my house. - Do not be afraid.
317
00:21:43,920 --> 00:21:45,160
look at me.
318
00:21:45,520 --> 00:21:47,480
-I want to go back to my house. - look at me.
319
00:21:48,360 --> 00:21:51,000
[Whispering] Relax, I know you want this.
320
00:21:54,120 --> 00:21:56,160
[Begging] Stop, I want to go home.
321
00:21:56,880 --> 00:21:58,160
relax.
322
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
[Pleading] I want to go home.
323
00:22:01,920 --> 00:22:03,880
- Leave me! - I know you want this, Amal.
324
00:22:03,960 --> 00:22:06,720
- [Begging desperately] Leave me, please. - I will change your situation for you.
325
00:22:08,080 --> 00:22:09,680
Do not be afraid.
326
00:22:10,240 --> 00:22:11,600
[Zipper opening sound]
327
00:22:12,760 --> 00:22:14,280
[groans and sighs]
328
00:22:17,760 --> 00:22:19,600
[deafening silence]
329
00:22:21,200 --> 00:22:22,880
[Teaser tone sounds louder]
330
00:22:34,000 --> 00:22:35,280
[Silence and tone end]
331
00:22:35,680 --> 00:22:37,440
[Noise of people talking]
332
00:22:42,280 --> 00:22:43,840
[man shouting]
333
00:23:00,640 --> 00:23:02,080
You are married, aren't you?
334
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
[in French] Excellent.
335
00:23:10,280 --> 00:23:13,120
- I can explain everything... - What will you explain?
336
00:23:13,760 --> 00:23:15,480
There are brothels for this.
337
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
[Officer] Are you going to confess to the incident or not?
338
00:23:18,080 --> 00:23:19,920
In fact, I was in the hotel bar...
339
00:23:20,800 --> 00:23:23,040
And she threw herself at me, that's all that happened.
340
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
[whispers in shock] What?
341
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
he is lying!
342
00:23:28,160 --> 00:23:29,840
They caught you red handed.
343
00:23:29,920 --> 00:23:32,760
Marital infidelity and an indecent act in public.
344
00:23:33,040 --> 00:23:34,600
Will you admit the incident or not?
345
00:23:34,680 --> 00:23:36,080
Don't waste my time.
346
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
I went out to take a taxi.
347
00:23:39,800 --> 00:23:41,680
[yelling] What are you saying? Which taxi are you talking about?
348
00:23:41,760 --> 00:23:43,920
I wanted to go to the crossroads but he refused...
349
00:23:44,000 --> 00:23:46,640
- He told me to get into his car... - I never said that.
350
00:23:46,720 --> 00:23:48,320
I don't know you!
351
00:23:48,400 --> 00:23:49,440
Shut up!
352
00:23:49,840 --> 00:23:51,560
- whats your problem? - Shut up, damn it!
353
00:23:51,640 --> 00:23:53,920
- [Shouting] Go and throw yourself at someone other than me! - Be quiet!
354
00:23:54,440 --> 00:23:55,840
- I told you to be quiet! - [Office phone rings]
355
00:23:57,040 --> 00:23:58,160
[Officer] Hello.
356
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
[Her lips move without sound]
357
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
[sighs tearfully]
358
00:24:04,120 --> 00:24:05,280
[Officer] knew.
359
00:24:08,120 --> 00:24:09,920
[Officer] Can I explain to you what happened, sir?
360
00:24:11,040 --> 00:24:13,200
Good.
361
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
Take her fingerprints.
362
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
[Officer] Get up.
363
00:24:24,280 --> 00:24:25,400
he is lying.
364
00:24:26,160 --> 00:24:27,880
[Her voice breaks] He's lying, I swear!
365
00:24:28,560 --> 00:24:29,800
[Crying] He's lying!
366
00:24:29,880 --> 00:24:32,520
I swear he's lying, how cruel you are!
367
00:24:33,840 --> 00:24:34,880
[Officer] Come on.
368
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
[Officer] Put your hand down.
369
00:24:40,120 --> 00:24:41,640
[Officer] Press hard.
370
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
- [The door opens] - [They stop whispering]
371
00:24:52,920 --> 00:24:54,320
[Officer] Do you admit to the incident?
372
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
You say!
373
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
I did not do anything.
374
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
He was the one who assaulted me.
375
00:25:09,680 --> 00:25:11,960
- [The man laughs sarcastically] - I swear on my son's life that I did nothing.
376
00:25:13,160 --> 00:25:14,320
Listen, Mr. Naguib.
377
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
I am a respectable man.
378
00:25:18,960 --> 00:25:21,680
Like I told you, she was the one who threw herself at me in the hotel bar.
379
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
I swear to you he's lying.
380
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
This is a friend of my boss.
381
00:25:25,160 --> 00:25:26,720
[Officer] Continue your speech, Mr. Imad.
382
00:25:27,160 --> 00:25:28,600
I paid her 150 dinars.
383
00:25:29,960 --> 00:25:32,320
Three 50 bills, you'll find them in her wallet.
384
00:25:32,960 --> 00:25:34,000
What?
385
00:25:34,280 --> 00:25:35,400
[Screaming] How impudent you are!
386
00:25:35,480 --> 00:25:36,440
How rude you are!
387
00:25:36,520 --> 00:25:37,760
- [Officer] Shut up! - How insolent you are!
388
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
- [Officer] Shut up! - [Shouting] Liar!
389
00:25:39,600 --> 00:25:41,160
- [Officer] Give me the bag! - [Shouting] Liar!
390
00:25:48,160 --> 00:25:49,960
["Amal"] Do you think you'll get away with your lies...
391
00:25:51,080 --> 00:25:52,480
And your friends?
392
00:25:53,400 --> 00:25:54,760
I will sue all of you!
393
00:25:55,080 --> 00:25:56,440
You will see what I will do!
394
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
Who are you going to sue, you slut? Will you sue me?
395
00:25:59,680 --> 00:26:00,880
Do you want to sue the police?
396
00:26:01,880 --> 00:26:03,560
I will make you pay dearly for this.
397
00:26:09,000 --> 00:26:10,760
I swear on my son's life that I did nothing.
398
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
I know him well, I swear.
399
00:26:13,720 --> 00:26:15,360
[Officer] How do you know him? Since when?
400
00:26:19,960 --> 00:26:21,040
[Officer] Speak up!
401
00:26:24,120 --> 00:26:25,040
This morning…
402
00:26:25,680 --> 00:26:26,840
He came to the factory...
403
00:26:28,520 --> 00:26:29,880
He's a friend of my boss.
404
00:26:31,000 --> 00:26:32,240
I promised...
405
00:26:32,800 --> 00:26:34,160
He will help me with a personal matter.
406
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
You know him well since you met him this morning?
407
00:26:38,400 --> 00:26:39,720
[Officer] Case closed.
408
00:26:42,080 --> 00:26:43,320
Mrs. Amal Majri...
409
00:26:44,080 --> 00:26:46,360
You are accused of adultery and indecent assault.
410
00:26:46,920 --> 00:26:49,440
Tomorrow you will appear before the public prosecutor, who is the decision maker.
411
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
As for you, Mr. Imad...
412
00:26:53,040 --> 00:26:55,040
We will release you until further notice.
413
00:26:55,720 --> 00:26:57,680
["Imad"] is still my lawyer here.
414
00:26:57,920 --> 00:27:00,280
I agree with what the law rules.
415
00:27:01,480 --> 00:27:02,600
[Officer] Take it!
416
00:27:03,920 --> 00:27:05,120
Release?
417
00:27:07,160 --> 00:27:08,920
- Will he be released? - let it out.
418
00:27:10,440 --> 00:27:12,200
- What? - let it out!
419
00:27:12,280 --> 00:27:13,640
- Release? - [Officer] Here you go!
420
00:27:13,960 --> 00:27:15,040
[screaming] Dogs!
421
00:27:15,760 --> 00:27:17,320
- Dogs! - [Officer] Get her out of here!
422
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
- How cruel you are! - [Officer] Get out!
423
00:27:18,880 --> 00:27:21,160
[Screaming] Leave me!
424
00:27:21,240 --> 00:27:22,320
Leave me!
425
00:27:22,600 --> 00:27:23,920
- Release? - [Officer] Get her out!
426
00:27:24,000 --> 00:27:25,480
- Will he be released? - get out from here!
427
00:27:25,560 --> 00:27:27,120
- Release! - [Officer] took it out.
428
00:27:27,200 --> 00:27:29,040
-You dirty dogs! - Get out, you slut!
429
00:27:29,120 --> 00:27:31,120
I'll show you!
430
00:27:31,200 --> 00:27:32,960
- Release! - Get out!
431
00:27:39,120 --> 00:27:41,040
Where are you going, boy?
432
00:27:42,360 --> 00:27:43,920
I want to see my mother, her name is Amal Majri.
433
00:27:44,000 --> 00:27:45,160
Show me your card.
434
00:27:45,600 --> 00:27:46,840
I am [in French] a minor.
435
00:27:47,040 --> 00:27:49,320
[in French] A minor? [in Arabic] You can't see it, go home.
436
00:27:49,400 --> 00:27:51,280
Please sir, I want to see my mother.
437
00:27:51,360 --> 00:27:52,440
Please.
438
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
Well, wait here.
439
00:28:06,680 --> 00:28:08,480
Your mother is detained in a case of adultery and prostitution.
440
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
You can't see it, get out of here.
441
00:28:10,400 --> 00:28:14,360
-Adultery? I want to see my mom! - Get the hell out of here.
442
00:28:14,440 --> 00:28:16,160
I want to see my mom!
443
00:28:16,240 --> 00:28:20,080
Stay away! Or do you want to go to prison with your immoral mother?
444
00:28:20,520 --> 00:28:22,280
["Ali"] Forgive us, sir.
445
00:28:23,640 --> 00:28:25,280
Your mother is a slut.
446
00:28:25,560 --> 00:28:27,120
[Policeman] What did you say, you filth?
447
00:28:27,200 --> 00:28:28,360
do not touch me!
448
00:28:28,440 --> 00:28:29,600
[They fight]
449
00:28:29,680 --> 00:28:31,880
["Ali"] We're sorry, sir!
450
00:28:31,960 --> 00:28:33,360
["Ali"] It's okay, sir!
451
00:28:34,840 --> 00:28:35,880
My mom!
452
00:28:35,960 --> 00:28:37,560
- Do not be afraid! - [Shouting] Mom!
453
00:28:42,400 --> 00:28:43,720
[inaudible speech]
454
00:28:45,400 --> 00:28:47,000
[police car siren]
455
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
[songs and bottle banging]
456
00:29:00,280 --> 00:29:02,560
[Man] Give me four beers, Mansour.
457
00:29:05,520 --> 00:29:07,400
[Man 2] Turn on the TV, Mansour.
458
00:29:07,640 --> 00:29:08,680
["Believer"] My father.
459
00:29:09,440 --> 00:29:11,360
What are you waiting for mom to get out of prison?
460
00:29:11,600 --> 00:29:13,960
- what are you doing here? - Please, father.
461
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Ali's sister is studying law...
462
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
She told me that you have to go to the center to drop the lawsuit...
463
00:29:20,880 --> 00:29:22,040
In the case of adultery.
464
00:29:22,120 --> 00:29:25,000
- To get my mother out of prison. - Then let Ali's sister take her out.
465
00:29:25,080 --> 00:29:26,720
- Please, Dad! - [Moamen kisses his hand]
466
00:29:26,800 --> 00:29:29,440
- Please, father. - [Shouting "Taher"] Get away from me, you annoying person!
467
00:29:33,880 --> 00:29:35,840
Are you going to finish the beer and call me "Hossam"?
468
00:29:36,320 --> 00:29:38,040
I hate you! You are heartless!
469
00:29:42,480 --> 00:29:43,560
come with me!
470
00:29:43,640 --> 00:29:45,320
- Leave me! - Come with me now.
471
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
["Tahir"] Leave me!
472
00:29:46,680 --> 00:29:48,720
- ["Believer"] Come with me now! - ["Tahir"] I will hit you!
473
00:29:48,800 --> 00:29:50,720
- ["Tahir"] Leave me alone! - [Man] Leave him, Taher!
474
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
[Man] Stop, Momin.
475
00:29:52,600 --> 00:29:55,120
Go home, O believer.
476
00:29:55,720 --> 00:29:56,920
[Man] Sit down, Taher.
477
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
[distant quarrel]
478
00:30:06,880 --> 00:30:09,400
[Man] Your addiction to alcohol caused the death of your son!
479
00:30:10,240 --> 00:30:11,400
[Man] You're the reason!
480
00:30:11,800 --> 00:30:13,360
Leave me!
481
00:30:13,880 --> 00:30:16,680
Now I'm a man?
482
00:30:16,760 --> 00:30:18,040
Foolish!
483
00:30:18,880 --> 00:30:20,200
- Oh, you sissy! - You are a sissy!
484
00:30:20,560 --> 00:30:22,240
[Man] Fuck you!
485
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
["Tahir"] I'll show you!
486
00:30:23,880 --> 00:30:27,360
[Man] It's not over yet! Come on guys.
487
00:30:31,960 --> 00:30:33,360
[starts car engine]
488
00:30:36,520 --> 00:30:38,160
[Background Music]
489
00:30:42,800 --> 00:30:44,760
[depressing music]
490
00:31:02,680 --> 00:31:04,600
[phone vibrate]
491
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
[phone vibrate]
492
00:31:24,040 --> 00:31:25,120
[phone closing sound]
493
00:31:32,440 --> 00:31:34,360
[Noise of many conversations]
494
00:31:42,160 --> 00:31:44,800
[Coach] Ziad, Iqbal, Ali and Badr.
495
00:31:50,040 --> 00:31:51,640
[in French] Prepare yourselves in five minutes.
496
00:32:07,200 --> 00:32:08,480
Why don't we change the goalkeeper?
497
00:32:08,680 --> 00:32:11,440
Momen did not attend training last week, and then he shows up today and plays?
498
00:32:11,520 --> 00:32:12,960
I'm the team leader here.
499
00:32:13,400 --> 00:32:14,840
Thanks to me, you reached the semi-finals!
500
00:32:14,920 --> 00:32:17,280
- Who do you think you are? - whats your problem?
501
00:32:17,360 --> 00:32:18,840
You are my problem!
502
00:32:18,920 --> 00:32:20,920
[Players shout to break up the fight]
503
00:32:21,120 --> 00:32:22,920
[Player shouts] Do you think you're a star?
504
00:32:23,000 --> 00:32:24,800
[Player] Do you think you're better than us?
505
00:32:25,160 --> 00:32:27,160
[Players shout to break up the fight]
506
00:32:29,920 --> 00:32:31,720
[Player shouts] He refused to renew the contract!
507
00:32:31,800 --> 00:32:34,000
[Coach] Stop!
508
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
[Coach] Get out!
509
00:32:51,440 --> 00:32:53,680
I want to play because I'm the best player, you bastard.
510
00:32:54,040 --> 00:32:57,880
You want to play because the guy who fucked your mom sent someone to watch.
511
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
[clinking chain of handcuffs]
512
00:33:02,160 --> 00:33:03,880
[sound of successive blows]
513
00:33:05,000 --> 00:33:06,280
[Young voice] Stop, “Moamen”!
514
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
[Successive violent blows]
515
00:33:08,720 --> 00:33:09,920
[Moamen sighs violently]
516
00:33:10,280 --> 00:33:12,520
[Muffled sound of players shouting in the back]
517
00:33:17,960 --> 00:33:20,080
[Man] You should thank God that you are still [in French] a minor.
518
00:33:20,840 --> 00:33:22,520
[Distant voice of man 2] He doesn't remember anything.
519
00:33:22,880 --> 00:33:24,520
[distant man's voice] He's got his eye out.
520
00:33:25,640 --> 00:33:27,040
[Moamen's loud breath]
521
00:33:27,120 --> 00:33:29,040
We should talk to the boy's family.
522
00:33:29,120 --> 00:33:32,040
We must convince them to waive the record.
523
00:33:32,320 --> 00:33:33,760
[Unclear conversation between the two men]
524
00:33:35,440 --> 00:33:36,960
[Moamen's loud breath]
525
00:33:37,480 --> 00:33:39,760
The coach talked to them, we'll see.
526
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
You have assumed your responsibility before the Chief of Investigation.
527
00:33:59,320 --> 00:34:01,200
You will stay with me until your session time.
528
00:34:01,920 --> 00:34:03,200
I want to see my mother.
529
00:34:03,680 --> 00:34:04,760
You can't see it.
530
00:34:04,840 --> 00:34:06,200
I was transferred to Manouba prison.
531
00:34:07,160 --> 00:34:08,719
- What about my father? - Your father?
532
00:34:09,000 --> 00:34:10,120
He disappeared.
533
00:34:11,360 --> 00:34:12,520
[car doors close]
534
00:34:12,600 --> 00:34:14,120
[Tries to start the car engine]
535
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
[starts car engine]
536
00:34:36,679 --> 00:34:38,520
[birds chirping]
537
00:34:42,080 --> 00:34:43,520
[Background Music]
538
00:34:52,280 --> 00:34:53,440
[Sound of game parts hitting]
539
00:34:54,840 --> 00:34:56,360
[Sound of game parts hitting]
540
00:35:31,040 --> 00:35:33,480
- Look, it's him! - damn you!
541
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
[starts the motorcycle engine]
542
00:35:34,760 --> 00:35:36,000
[Man] Catch him!
543
00:35:36,080 --> 00:35:37,520
[Man 2] Hurry!
544
00:35:40,400 --> 00:35:42,520
- [Rapid breathing] - [Bicycle sound on the road]
545
00:35:42,920 --> 00:35:44,400
[The sound of the bike drives away]
546
00:35:47,160 --> 00:35:48,400
[door closes hard]
547
00:35:48,480 --> 00:35:49,640
[Sound of bike approaching]
548
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
[The bike stops near him]
549
00:35:52,360 --> 00:35:54,640
- [Man 1] Where did he go? - [Man 2] didn't go far.
550
00:35:55,720 --> 00:35:57,600
[Man] Look for him at the top!
551
00:36:00,080 --> 00:36:03,560
[The man shouts] Woe to whoever will hide it from me!
552
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
This bastard gouged out my brother's eye! I have to kill him today.
553
00:36:07,680 --> 00:36:09,800
Where are you, "Momen"? damn you!
554
00:36:10,160 --> 00:36:12,840
- [Man] Where are you? - [A resident] Shut up, we're sleeping!
555
00:36:12,920 --> 00:36:15,600
- [Man] Shut up! - [Mumin exhales]
556
00:36:15,920 --> 00:36:16,800
[man shouts]
557
00:36:17,480 --> 00:36:18,960
[Man] Look for him in this direction.
558
00:36:19,040 --> 00:36:20,440
[man whistles]
559
00:36:24,000 --> 00:36:25,160
[Momen breathes a sigh of relief]
560
00:36:30,440 --> 00:36:32,080
[distant call to prayer]
561
00:36:45,600 --> 00:36:48,360
- ["Joe"] How much do you want? - [Young Man] Give us the good stuff, Joe.
562
00:36:48,840 --> 00:36:49,960
[Young man] Thanks, Joe.
563
00:36:51,200 --> 00:36:53,560
[Young people talking away]
564
00:36:55,320 --> 00:36:58,720
- [A man shouts] “Believer!” - ["Joe"] What's going on?
565
00:36:58,800 --> 00:37:00,680
- What? the police? - No, this is empty.
566
00:37:00,760 --> 00:37:02,440
It's okay guys!
567
00:37:04,840 --> 00:37:07,000
- go from here! - I want to talk to “Momen”!
568
00:37:07,680 --> 00:37:09,960
- Get out! - I'm here to talk to Momen.
569
00:37:10,880 --> 00:37:13,840
[All the guys] Get out of here!
570
00:37:14,160 --> 00:37:17,000
[Uncle] Okay, I'm going. [In French] It's okay.
571
00:37:17,080 --> 00:37:18,880
[Young men want the man to leave]
572
00:37:39,480 --> 00:37:41,480
[Youth talk and laughter]
573
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
[burps "Joe"]
574
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
I'll give you a dinar if you can do this with your penis.
575
00:38:28,040 --> 00:38:29,440
[Moamen laughs]
576
00:38:30,520 --> 00:38:32,360
- [Moumin laughs] Get away from me! - ["Joe"] I will destroy you.
577
00:38:32,760 --> 00:38:34,680
[Moumin laughs] Leave me alone.
578
00:38:35,920 --> 00:38:37,920
[Yasser Khan]
579
00:38:38,920 --> 00:38:40,720
[screams "Joe"]
580
00:38:42,680 --> 00:38:44,680
[Background Music]
581
00:38:46,840 --> 00:38:48,000
[Whispering]
582
00:38:50,600 --> 00:38:52,520
[Mumin inhales and exhales]
583
00:38:52,600 --> 00:38:53,680
["Joe"] "Jackie Chan"!
584
00:39:01,400 --> 00:39:03,120
[Joe makes fighting sounds]
585
00:39:14,240 --> 00:39:15,240
stand up.
586
00:39:15,760 --> 00:39:17,840
- ["Mo'men"] I'm drunk! - [Joe laughs]
587
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
[dreamy music]
588
00:39:48,360 --> 00:39:49,920
[inaudible speech]
589
00:39:50,160 --> 00:39:51,600
[Joe laughs]
590
00:40:01,520 --> 00:40:02,680
[music stops]
591
00:40:05,600 --> 00:40:07,760
[call to prayer]
592
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
[Sound of women fighting]
593
00:41:11,920 --> 00:41:13,600
[She arranges the papers in her hand]
594
00:42:13,200 --> 00:42:15,200
[Sound of approaching motorcycle]
595
00:42:29,720 --> 00:42:31,000
Hello, Aunt Amal.
596
00:42:31,080 --> 00:42:32,400
Where is "believer"?
597
00:42:32,640 --> 00:42:35,160
I haven't seen him for a long time and he doesn't attend practice anymore.
598
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Where could he be?
599
00:42:38,600 --> 00:42:39,840
I don't know.
600
00:42:52,800 --> 00:42:54,320
[Sound of a car coming]
601
00:42:55,200 --> 00:42:57,080
[The car approaches "Amal"]
602
00:42:57,160 --> 00:42:59,200
[The car stops and its doors quickly open]
603
00:42:59,400 --> 00:43:00,600
[sound of rushing footsteps]
604
00:43:01,440 --> 00:43:03,000
[in a low voice] Don't make a fuss.
605
00:43:03,080 --> 00:43:05,840
- [Screaming] Leave me! - [Her brother shouts] Get her in the car!
606
00:43:05,920 --> 00:43:10,040
- [Brother shouts] Don't scream! Get in the car! - [Amal screams] Leave me!
607
00:43:11,320 --> 00:43:12,360
Sit down.
608
00:43:12,800 --> 00:43:14,320
I said sit down!
609
00:43:15,040 --> 00:43:17,360
Sit down.
610
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
- What do you want from me? - [Brother] What do we want?
611
00:43:32,160 --> 00:43:33,520
I did what couldn't be done.
612
00:43:33,840 --> 00:43:35,040
And I paid the price.
613
00:43:35,880 --> 00:43:37,200
Now I want to go back home.
614
00:43:38,440 --> 00:43:40,040
Ever since I married that drunkard...
615
00:43:40,120 --> 00:43:41,320
The family did not have a good day.
616
00:43:41,800 --> 00:43:43,840
Look at yourself, God is punishing you.
617
00:43:44,320 --> 00:43:45,640
And your eldest son was taken from you.
618
00:43:47,320 --> 00:43:48,840
How dare you say this?
619
00:43:50,680 --> 00:43:51,840
That was God's will.
620
00:43:52,600 --> 00:43:53,720
He took Hossam.
621
00:43:56,800 --> 00:43:58,080
If family matters really matter to you...
622
00:44:00,360 --> 00:44:01,600
If you feel us...
623
00:44:02,400 --> 00:44:03,720
You would not have given up on “Momin”.
624
00:44:04,880 --> 00:44:07,080
[Brother] Your son, like his father, hates our family.
625
00:44:08,440 --> 00:44:09,400
A group of thieves.
626
00:44:11,360 --> 00:44:13,320
You'll stay with us until you get a divorce, okay?
627
00:44:16,200 --> 00:44:18,320
This is my life, I will live it however I want.
628
00:44:30,960 --> 00:44:31,920
[sound of rushing footsteps]
629
00:44:43,320 --> 00:44:44,680
[Sound of climbing stairs]
630
00:44:47,520 --> 00:44:48,640
Leave me!
631
00:44:50,760 --> 00:44:51,680
Where is the man who was here?
632
00:44:51,760 --> 00:44:53,440
[Woman] Who? There are no men here!
633
00:44:53,520 --> 00:44:54,960
There is nobody here!
634
00:44:55,040 --> 00:44:56,840
[Woman] See for yourself! Do not You Believe Me?
635
00:44:56,920 --> 00:44:58,160
Do you see any man?
636
00:45:01,120 --> 00:45:02,640
[Man] Tell me the truth, Amal!
637
00:45:03,280 --> 00:45:04,440
Who was the man here?
638
00:45:07,280 --> 00:45:08,520
I didn't see any man.
639
00:45:11,040 --> 00:45:12,160
Good.
640
00:45:13,720 --> 00:45:16,240
Listen, if I see you with a guy in my hotel...
641
00:45:16,320 --> 00:45:18,280
I won't call Moses, I'll call the police!
642
00:45:18,760 --> 00:45:21,640
[Shouting] Okay, call the police! Am I a prostitute?
643
00:45:21,920 --> 00:45:23,120
There are no men here!
644
00:45:23,480 --> 00:45:24,920
May God save us from this pit!
645
00:45:26,120 --> 00:45:27,520
I'm tired of this nonsense!
646
00:45:28,240 --> 00:45:30,120
Men, do you see any men here?
647
00:45:34,400 --> 00:45:35,760
[Woman] May God save me!
648
00:45:43,320 --> 00:45:45,160
Do you want a cigarette?
649
00:45:51,960 --> 00:45:53,000
Thanks.
650
00:45:56,680 --> 00:45:58,120
[Woman] Are you comfortable here?
651
00:45:58,800 --> 00:46:00,000
This is what I can pay for now.
652
00:46:01,840 --> 00:46:05,240
It's true that Mokhtar is very annoying...
653
00:46:06,560 --> 00:46:08,800
But he fears for us.
654
00:46:14,160 --> 00:46:15,560
The important thing is not to come back late.
655
00:46:16,320 --> 00:46:18,000
Do not bring men home with you.
656
00:46:18,600 --> 00:46:20,480
[Laugh] Men? This is the last thing I need.
657
00:46:21,680 --> 00:46:23,480
[high steps]
658
00:46:24,960 --> 00:46:28,800
- [Woman] Here he is, the best manager in the world. - [Man] What do you want?
659
00:46:28,880 --> 00:46:31,960
[Continuing] This is Amal, my friend and neighbor...
660
00:46:32,040 --> 00:46:34,200
And my relative from afar.
661
00:46:34,400 --> 00:46:35,680
She is looking for work.
662
00:46:36,560 --> 00:46:38,160
Have you worked in a nightclub before?
663
00:46:39,280 --> 00:46:40,600
I am a quick learner.
664
00:46:41,600 --> 00:46:42,920
You will be in training for a week.
665
00:46:43,000 --> 00:46:45,120
If you like your work, you will stay with us.
666
00:46:46,080 --> 00:46:49,160
Take her under your wing and show her how things work around here.
667
00:46:49,520 --> 00:46:50,720
Keep your eye on it.
668
00:46:50,960 --> 00:46:53,120
Thanks manager, you are the best.
669
00:46:53,920 --> 00:46:55,120
Come on, honey.
670
00:46:58,000 --> 00:46:59,720
[loud songs]
671
00:46:59,920 --> 00:47:01,600
What did [in French] table 32 ask for?
672
00:47:03,400 --> 00:47:05,320
What did [in French] table 32 ask for? "vodka"?
673
00:47:05,400 --> 00:47:06,560
No, he asked for the gin.
674
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
What are you looking at?
675
00:47:09,720 --> 00:47:11,600
[Songs and applause]
676
00:47:18,920 --> 00:47:21,440
["Amal"] I didn't know nightclubs were that profitable.
677
00:47:22,960 --> 00:47:24,920
Moses must be careful and hide all that money.
678
00:47:25,560 --> 00:47:28,480
No one would dare touch his money. He worked in the Interior Ministry during the days of Ben Ali.
679
00:47:28,960 --> 00:47:31,760
- I do not believe you. -You are so naive.
680
00:47:31,840 --> 00:47:34,280
- this is the truth. -But he's a nice guy.
681
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
[A woman calls] “Moses!”
682
00:47:35,720 --> 00:47:37,360
[Friend] Wait a minute, ma'am.
683
00:47:37,600 --> 00:47:38,800
[High hurried steps]
684
00:47:38,880 --> 00:47:40,440
- [Girlfriend] Director! - ["Moses"] Yes?
685
00:47:40,520 --> 00:47:41,640
The lady is here.
686
00:47:41,920 --> 00:47:43,480
- ["Moses"] What? - [Friend] The lady is here.
687
00:47:45,360 --> 00:47:47,160
Don't do this to me again!
688
00:47:47,240 --> 00:47:48,720
I was stuck in traffic for an hour.
689
00:47:48,960 --> 00:47:52,000
- [Woman] You have to pay the rent! - ["Moses"] Here you go, the money.
690
00:47:52,080 --> 00:47:54,960
- ["Moses"] Stop screaming. - [Woman] Don't delay them.
691
00:47:55,920 --> 00:47:57,120
[Her lips move without sound]
692
00:47:57,560 --> 00:47:59,440
["Moses"] What are you looking at? Back to work.
693
00:48:02,720 --> 00:48:06,000
- [Rhythmic music] - [Audience cheers]
694
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
[exciting rhythmic music]
695
00:48:13,200 --> 00:48:15,040
[people cheer]
696
00:48:20,720 --> 00:48:22,920
[Music of the song "Atyaf" by singer "Nour Arjoun"]
697
00:48:24,120 --> 00:48:27,200
♪ We were like diamonds on my father's crown ♪
698
00:48:27,840 --> 00:48:30,960
♪ The one who flashes light when you see it ♪
699
00:48:31,520 --> 00:48:37,520
♪ Until the distance tired us and the darkness of the night broke the vases ♪
700
00:48:38,720 --> 00:48:42,800
♪ And the people were asleep ♪
701
00:48:42,880 --> 00:48:46,280
♪ They dream of full and bright homes ♪
702
00:48:46,360 --> 00:48:49,840
♪ They roam back and forth ♪
703
00:48:49,920 --> 00:48:53,040
♪ Longing for the past ♪
704
00:48:53,600 --> 00:48:58,160
♪ Oh, the elite of my mind ♪
705
00:48:59,280 --> 00:49:01,320
♪ Oh, you who live in my mind ♪
706
00:49:01,400 --> 00:49:05,080
♪ As it happened ♪
707
00:49:05,160 --> 00:49:08,280
♪ We talk about what happened ♪
708
00:49:08,360 --> 00:49:10,360
[People cheer in encouragement]
709
00:49:22,000 --> 00:49:23,760
[Applause and whistles]
710
00:49:25,160 --> 00:49:27,480
[The girl silences the audience]
711
00:49:31,880 --> 00:49:35,120
♪ Happy birthday ♪
712
00:49:36,360 --> 00:49:39,920
♪ Happy birthday ♪
713
00:49:41,000 --> 00:49:46,040
♪ Happy birthday, “Moamen” ♪
714
00:49:46,600 --> 00:49:49,920
♪ Happy birthday ♪
715
00:49:50,160 --> 00:49:52,160
[People cheer and clap]
716
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
[dance music]
717
00:50:04,800 --> 00:50:06,720
[Everyone cheers in celebration]
718
00:50:07,120 --> 00:50:08,640
[They blow festive trumpets]
719
00:50:09,640 --> 00:50:11,680
[They shout in celebration]
720
00:50:11,760 --> 00:50:13,320
[rhythmic dance music]
721
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
[loud laughs]
722
00:50:37,760 --> 00:50:40,120
[A mixture of Eastern and Western music]
723
00:50:46,720 --> 00:50:48,520
[dance music]
724
00:51:16,080 --> 00:51:17,480
[loud laughs]
725
00:51:53,640 --> 00:51:55,680
[muttering unintelligible words]
726
00:51:56,400 --> 00:51:58,160
[Laughs and hums]
727
00:51:58,520 --> 00:51:59,800
[vague hadith]
728
00:52:33,440 --> 00:52:34,680
[music stops]
729
00:52:44,040 --> 00:52:45,680
What the hell is going on here?
730
00:52:46,760 --> 00:52:48,080
Wake up!
731
00:52:49,240 --> 00:52:50,320
Qom!
732
00:52:52,040 --> 00:52:53,040
Move!
733
00:53:07,520 --> 00:53:09,160
[Man] Who wants some croissants?
734
00:53:26,840 --> 00:53:27,960
Make me some coffee.
735
00:53:29,240 --> 00:53:30,520
Purple color suits you.
736
00:53:31,320 --> 00:53:32,680
[Man] I know.
737
00:53:42,440 --> 00:53:44,480
[Thomas]
738
00:53:46,240 --> 00:53:47,880
[laughs]
739
00:54:12,000 --> 00:54:14,040
- Welcome. - any news?
740
00:54:15,800 --> 00:54:17,600
Murad, the young man with long hair...
741
00:54:17,680 --> 00:54:19,040
He said he knew a guy named Joe.
742
00:54:20,800 --> 00:54:21,880
Wait.
743
00:54:22,360 --> 00:54:23,400
Let's go.
744
00:54:28,400 --> 00:54:30,520
-Is that all? - ["Hope"] That's all I have.
745
00:54:32,320 --> 00:54:33,520
[in French] Good luck.
746
00:54:36,120 --> 00:54:37,480
["Moses"] What are you doing here?
747
00:54:37,720 --> 00:54:39,760
Your table order is ready, go!
748
00:54:52,320 --> 00:54:55,920
- What are you doing here? - I don't want Musa to see me, waiting for Murad.
749
00:54:58,360 --> 00:54:59,360
"Intend"!
750
00:55:01,200 --> 00:55:03,160
- ["Murad"] Good night. - [Youth] Good night.
751
00:55:08,360 --> 00:55:10,560
- ["Murad"] Peace be upon you. - Welcome.
752
00:55:10,920 --> 00:55:12,040
["Murad"] Hello.
753
00:55:12,120 --> 00:55:13,600
Amir told me you know Joe.
754
00:55:16,000 --> 00:55:18,320
-Can we talk alone? - [Girlfriend] Just tell me what you know.
755
00:55:18,400 --> 00:55:19,760
["Murad"] What's wrong with you?
756
00:55:21,680 --> 00:55:23,360
Go, I'll see you later.
757
00:55:25,720 --> 00:55:26,800
[Girlfriend] is an idiot.
758
00:55:30,360 --> 00:55:31,360
if?
759
00:55:32,240 --> 00:55:33,560
Tell me what you know.
760
00:55:35,880 --> 00:55:37,320
Let's talk in the car.
761
00:55:37,720 --> 00:55:39,200
Why? Let's talk here.
762
00:55:40,400 --> 00:55:42,360
Fine, as you wish. Manage yourself.
763
00:55:43,520 --> 00:55:44,600
Good night.
764
00:56:05,520 --> 00:56:06,760
Tell me what you know.
765
00:56:08,280 --> 00:56:09,640
[Murad] I saw him with Joe.
766
00:56:11,000 --> 00:56:12,640
I can take you to see it, if you want.
767
00:56:14,080 --> 00:56:15,480
Do you want more?
768
00:56:16,400 --> 00:56:17,520
where did you see him?
769
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
It's a matter of give and take.
770
00:56:20,600 --> 00:56:21,560
[He slides his hand towards her]
771
00:57:18,160 --> 00:57:19,480
[door lock beep]
772
00:57:26,480 --> 00:57:27,840
["Murad"] Hold him with your hands.
773
00:57:29,520 --> 00:57:31,000
[belt loosening sound]
774
00:57:33,440 --> 00:57:35,760
["Murad"] Keep going.
775
00:57:37,600 --> 00:57:38,960
[Murad groans]
776
00:57:40,120 --> 00:57:42,320
["Murad"] Yes, that's good.
777
00:57:42,680 --> 00:57:45,680
["Amal"] Are you going to tell me where my son is or not?
778
00:57:45,760 --> 00:57:48,760
["Murad"] It was not me who saw him, it was my friend who works as a nightclub guard who saw him.
779
00:57:49,320 --> 00:57:52,960
Did you lie to me? You filthy bastard!
780
00:57:53,040 --> 00:57:55,000
- [Shouting] Open the door! - Continue and I will tell you everything.
781
00:57:55,080 --> 00:57:56,320
["Murad"] Wait a minute!
782
00:57:56,720 --> 00:57:58,720
["Murad"] Damn you, prosecutor!
783
00:58:00,840 --> 00:58:02,200
[Sound of car engine starting]
784
00:58:02,480 --> 00:58:03,600
[rushing steps]
785
00:58:04,040 --> 00:58:05,800
[Murad drives quickly]
786
00:58:09,760 --> 00:58:11,480
[Amal's breath is interrupted]
787
00:58:17,280 --> 00:58:18,480
[Amal cries]
788
00:58:47,160 --> 00:58:49,400
Don't be sad, I promise I'll teach him a lesson!
789
00:59:12,760 --> 00:59:14,800
[Songs via car player]
790
00:59:34,800 --> 00:59:35,840
[Man] Come on, go.
791
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Call me anytime.
792
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
- [Man] You will find me next to you. - Good.
793
00:59:42,400 --> 00:59:43,440
[car door closes]
794
00:59:48,120 --> 00:59:49,840
[Moamen sighs deeply]
795
00:59:51,240 --> 00:59:52,720
[The man sighs deeply]
796
01:00:05,120 --> 01:00:06,920
[Both sigh deeply]
797
01:00:17,640 --> 01:00:19,560
[The man exhales deeply]
798
01:00:31,320 --> 01:00:32,600
Stay with me tonight.
799
01:00:34,080 --> 01:00:35,600
I'm not your mate.
800
01:00:36,560 --> 01:00:38,280
- Get away from me. - [He slaps “Moamen” on the body]
801
01:00:39,000 --> 01:00:40,040
[Man sighs]
802
01:00:45,560 --> 01:00:47,000
[Sound of door opening and closing]
803
01:00:49,160 --> 01:00:51,000
[Running water running]
804
01:01:01,480 --> 01:01:03,320
[Distant youth talk]
805
01:01:12,360 --> 01:01:14,040
- [Young man] Hello, brother. - ["Moamen"] Here you go.
806
01:01:14,680 --> 01:01:15,760
[sound of bathroom door opening]
807
01:01:19,240 --> 01:01:20,240
[water tap gurgling]
808
01:01:24,280 --> 01:01:25,200
[toilet door sound]
809
01:01:39,720 --> 01:01:41,720
[loud dance songs]
810
01:01:44,120 --> 01:01:47,240
- [In French] How are you, Ibrahim? - [In French] Fine, and you?
811
01:02:00,880 --> 01:02:02,160
[Calling in a low voice] Hey, Joe!
812
01:02:02,440 --> 01:02:04,440
Joe, someone spotted me in the bathroom!
813
01:02:05,320 --> 01:02:07,040
Someone spotted me in the bathroom!
814
01:02:08,280 --> 01:02:11,080
- [Girl] We should hide the goods. - I gave it to Ibrahim.
815
01:02:13,600 --> 01:02:16,200
- [Girl] Bring Joe and I'll wait for you outside. - ["Believer"] Okay.
816
01:02:20,160 --> 01:02:21,640
what are you doing here?
817
01:02:21,880 --> 01:02:23,960
Didn't Bilhah tell you not to come here again?
818
01:02:24,200 --> 01:02:26,920
- [Man] Do you want to ruin my business? - What do you have to do with me?
819
01:02:27,000 --> 01:02:29,120
- [Man] You sissy! - ["Believer"] Damn you!
820
01:02:29,320 --> 01:02:32,080
-Stop this nonsense! - ["Believer"] Put your hand down!
821
01:02:32,160 --> 01:02:33,760
I will kill you, you bitch!
822
01:02:33,840 --> 01:02:36,800
Get out of here! I don't want to see your face again, understand?
823
01:02:40,120 --> 01:02:41,240
no!
824
01:02:46,560 --> 01:02:48,400
Forgive me, we need the money.
825
01:02:49,320 --> 01:02:50,360
Fuck this!
826
01:02:51,360 --> 01:02:52,800
After everything I've done for you?
827
01:02:54,360 --> 01:02:55,960
Are you fooling me with that foolishness?
828
01:02:56,480 --> 01:02:57,800
[far footsteps]
829
01:03:05,560 --> 01:03:06,680
Dirty!
830
01:03:07,280 --> 01:03:08,720
[The girl whispers into the phone]
831
01:03:09,600 --> 01:03:10,680
[Girl gasps]
832
01:03:11,320 --> 01:03:12,240
Leave me!
833
01:03:12,800 --> 01:03:14,920
Leave me, you bastard!
834
01:03:15,480 --> 01:03:16,640
Leave me!
835
01:03:17,320 --> 01:03:18,480
[The girl's breathing quickens]
836
01:03:19,320 --> 01:03:20,520
You bitch!
837
01:03:21,440 --> 01:03:23,000
Did you snitch on us to seize our trade?
838
01:03:23,080 --> 01:03:24,320
ZigZag alerted.
839
01:03:24,400 --> 01:03:25,840
[Girl groans]
840
01:03:26,920 --> 01:03:30,360
Leave me! you are hurting me!
841
01:03:30,840 --> 01:03:31,840
[The girl hits the ground]
842
01:03:31,920 --> 01:03:33,080
[The girl groans loudly]
843
01:03:35,880 --> 01:03:37,040
[girl cries]
844
01:03:38,320 --> 01:03:39,720
You bastards!
845
01:03:40,600 --> 01:03:42,200
[Shouting] Cowards!
846
01:03:45,360 --> 01:03:47,200
[Girl shouts] Get back here, you cowards!
847
01:03:50,680 --> 01:03:52,240
Who wants to feel warm?
848
01:03:52,600 --> 01:03:53,720
[Everyone laughs]
849
01:03:53,800 --> 01:03:54,800
Do you want to warm up?
850
01:03:54,880 --> 01:03:56,280
[Man] Who knows what's on his mind?
851
01:04:03,840 --> 01:04:05,560
- Are you well? - [Moumin hums affirmatively]
852
01:04:05,640 --> 01:04:06,840
["Joe"] Oh dear...
853
01:04:07,040 --> 01:04:07,920
I threw money at you.
854
01:04:08,000 --> 01:04:09,600
[laughs hysterically]
855
01:04:10,880 --> 01:04:12,440
No one will do this to you.
856
01:04:13,040 --> 01:04:15,640
I threw burnt money at you.
857
01:04:16,280 --> 01:04:19,120
You beautiful bastard!
858
01:04:19,760 --> 01:04:21,520
[Moaning "Abraham"]
859
01:04:23,760 --> 01:04:25,600
[bohemian music]
860
01:04:26,880 --> 01:04:28,640
[multiple laughs]
861
01:04:41,800 --> 01:04:44,240
♪ Good lemons on the trees ♪
862
01:04:44,320 --> 01:04:46,520
♪ You who shake the trees ♪
863
01:04:46,600 --> 01:04:48,920
♪ When the rain narrated it ♪
864
01:04:49,000 --> 01:04:51,160
♪ Yeabe to the cell ♪
865
01:04:51,520 --> 01:04:53,880
♪ How beautiful you are, moon night ♪
866
01:04:53,960 --> 01:04:56,360
♪ When my beloved appeared ♪
867
01:04:56,440 --> 01:04:58,800
♪ O you who shakes the moon ♪
868
01:04:58,880 --> 01:05:00,680
♪ And his eyes are full of brightness ♪
869
01:05:01,320 --> 01:05:03,760
♪ Lemon blossom on the trees ♪
870
01:05:03,840 --> 01:05:06,200
♪ Shake hearts of stone ♪
871
01:05:06,280 --> 01:05:08,560
♪ His flowers when they started ♪
872
01:05:08,640 --> 01:05:10,520
♪ I smelled his fragrant air ♪
873
01:05:10,880 --> 01:05:13,560
♪ Lemon blossom on the trees ♪
874
01:05:13,640 --> 01:05:15,640
♪ Shake hearts of stone ♪
875
01:05:16,080 --> 01:05:18,280
♪ His flowers when they started ♪
876
01:05:18,520 --> 01:05:20,480
♪ I smelled his fragrant air ♪
877
01:05:20,560 --> 01:05:22,520
♪ Lemon blossom on the trees ♪
878
01:05:23,400 --> 01:05:25,680
♪ Hearts shook the stone ♪
879
01:05:26,080 --> 01:05:28,240
♪ His flowers when they started ♪
880
01:05:28,320 --> 01:05:30,400
♪ I smelled his fragrant air ♪
881
01:05:30,960 --> 01:05:33,120
♪ How beautiful you are, moon night ♪
882
01:05:33,200 --> 01:05:35,520
♪ When my beloved appeared ♪
883
01:05:35,720 --> 01:05:38,000
♪ O you who shakes the moon ♪
884
01:05:38,280 --> 01:05:40,480
♪ And his eyes are full of brightness ♪
885
01:05:42,680 --> 01:05:43,880
[Their breathing quickens]
886
01:06:18,280 --> 01:06:19,400
[sighs "zigzag"]
887
01:06:24,400 --> 01:06:26,720
[oriental dance music]
888
01:06:49,280 --> 01:06:51,160
Hello, you filth.
889
01:06:51,480 --> 01:06:54,760
-Aren't you singing tonight? - No, I'm going to have sex tonight.
890
01:06:54,840 --> 01:06:55,800
[laughs hysterically]
891
01:06:55,880 --> 01:06:57,840
You have to be careful.
892
01:07:01,680 --> 01:07:03,160
["Murad"] Bring me a bottle of wine.
893
01:07:11,640 --> 01:07:13,240
[Singing and playing]
894
01:07:49,560 --> 01:07:50,640
[knocking on the door]
895
01:07:51,960 --> 01:07:53,120
from?
896
01:07:53,400 --> 01:07:54,680
[knocking on the door]
897
01:07:56,160 --> 01:07:57,280
[unlocks door]
898
01:08:00,360 --> 01:08:01,240
What do you want?
899
01:08:01,920 --> 01:08:04,760
I brought you my friend who knows where your son is.
900
01:08:04,960 --> 01:08:06,720
I don't believe you, get out of here!
901
01:08:07,440 --> 01:08:09,920
- Tell her where her son is. - Go away, Murad.
902
01:08:16,279 --> 01:08:19,279
- Where is my son? - [Humming] Where is your son?
903
01:08:19,760 --> 01:08:23,479
If you touch me, I will scream until everyone comes!
904
01:08:23,560 --> 01:08:24,760
Calm down, lady.
905
01:08:25,080 --> 01:08:26,319
No need to shout.
906
01:08:27,200 --> 01:08:30,720
Consider what Murad did a mistake, and forgive him for my sake.
907
01:08:31,160 --> 01:08:33,960
Your son was a goalkeeper, right?
908
01:08:36,479 --> 01:08:38,160
I know his girlfriend.
909
01:08:38,880 --> 01:08:41,720
I apologize for what I'm about to say, but she's a punk.
910
01:08:43,560 --> 01:08:45,120
Your son is in the suburbs, lady.
911
01:08:46,200 --> 01:08:49,319
-Where is he exactly? - This is another topic.
912
01:08:54,040 --> 01:08:55,800
[opens her bag]
913
01:08:58,040 --> 01:08:59,560
Take, money!
914
01:09:08,720 --> 01:09:09,800
[Man] Who is this?
915
01:09:11,160 --> 01:09:12,319
Here you go, lady.
916
01:09:12,399 --> 01:09:13,439
Welcome!
917
01:09:15,319 --> 01:09:16,359
I'm looking for my son.
918
01:09:16,960 --> 01:09:18,040
Are you looking for him here?
919
01:09:19,359 --> 01:09:20,920
Someone told me he saw him here with Joe.
920
01:09:22,279 --> 01:09:23,399
"جو"؟
921
01:09:24,240 --> 01:09:25,640
- Hey, you. - Thanks.
922
01:09:26,040 --> 01:09:27,399
["Amal"] Leave my bag!
923
01:09:27,479 --> 01:09:29,240
[Shouting] Leave him! hold her!
924
01:09:31,640 --> 01:09:32,680
Thieves!
925
01:09:33,319 --> 01:09:36,319
If you see your son and his friend here again...
926
01:09:36,600 --> 01:09:38,040
I'll teach them a lesson!
927
01:09:38,120 --> 01:09:39,880
Take your bag and go from here!
928
01:09:40,160 --> 01:09:42,160
[Woman shouts] Leave!
929
01:09:42,240 --> 01:09:43,439
Where is my son?
930
01:09:43,520 --> 01:09:44,680
get out from here!
931
01:09:44,880 --> 01:09:45,840
Where is my son?
932
01:09:46,319 --> 01:09:48,080
[Woman] You will find him in a street.
933
01:09:48,160 --> 01:09:49,840
- where is he? - in my pocket!
934
01:09:50,479 --> 01:09:51,640
- [Man] Get out! - [Amal cries]
935
01:09:52,560 --> 01:09:55,320
whore! You give birth and we suffer!
936
01:09:55,800 --> 01:09:57,080
[Amal cries]
937
01:10:09,840 --> 01:10:10,960
- Good morning. - Good morning.
938
01:10:12,120 --> 01:10:13,280
"Hopes".
939
01:10:20,240 --> 01:10:21,240
["Moses"] Sit down.
940
01:10:25,920 --> 01:10:28,200
Why didn't you tell me what happened?
941
01:10:30,640 --> 01:10:32,520
Your brother came here.
942
01:10:33,000 --> 01:10:34,440
He threatened me that he would destroy the club.
943
01:10:36,680 --> 01:10:37,720
This is just talk.
944
01:10:38,080 --> 01:10:39,240
just talk?
945
01:10:40,240 --> 01:10:44,480
I know these people better than you, I know what's on their mind.
946
01:10:46,800 --> 01:10:48,760
You see what happened in the country.
947
01:10:50,200 --> 01:10:52,160
They will remain in a position of strength for another five years.
948
01:10:52,440 --> 01:10:55,440
And I don't like to attract attention.
949
01:10:56,040 --> 01:10:59,040
Amal, I don't need this now.
950
01:10:59,960 --> 01:11:01,480
This is what's left of the week's salary.
951
01:11:03,040 --> 01:11:04,720
[in French] I'm sorry, good luck.
952
01:11:12,360 --> 01:11:13,760
God bless you, Moses.
953
01:11:15,400 --> 01:11:17,120
Sorry if I caused you problems.
954
01:11:17,960 --> 01:11:19,600
[footsteps away]
955
01:11:49,000 --> 01:11:52,760
- [Shouting] What do you want from me? - Stop, people are looking at us!
956
01:11:52,840 --> 01:11:54,600
-I'm no longer afraid of you! - I know.
957
01:11:54,680 --> 01:11:56,320
If you have something to say, say it now!
958
01:11:56,640 --> 01:11:59,040
- [Screaming] I'm not afraid of you anymore! - get away from me!
959
01:11:59,120 --> 01:12:01,480
- I'm not afraid of you! - Shut up, you evil one!
960
01:12:04,200 --> 01:12:06,360
- Get out of the car! - Leave me alone!
961
01:12:06,440 --> 01:12:08,560
Get off it!
962
01:12:21,520 --> 01:12:22,680
[Man] Oh “believer”!
963
01:12:23,760 --> 01:12:24,920
[Man] Oh “believer”!
964
01:12:31,760 --> 01:12:33,840
- What do you want? - Didn't you hear me?
965
01:12:34,160 --> 01:12:35,480
Get out!
966
01:12:36,560 --> 01:12:37,960
where are we going?
967
01:12:38,920 --> 01:12:40,480
ride!
968
01:12:41,760 --> 01:12:42,960
[They close the car doors]
969
01:12:44,800 --> 01:12:47,320
- I did not do anything! - Sit!
970
01:12:47,600 --> 01:12:48,800
[in great pain]
971
01:12:48,880 --> 01:12:50,800
-Do you think you are smart? - [Moamen groans]
972
01:12:51,360 --> 01:12:53,440
I thought I wouldn't know you were trading with your friends at the club?
973
01:12:53,880 --> 01:12:55,640
You stole my friend!
974
01:12:55,720 --> 01:12:56,720
How much did you take?
975
01:12:56,800 --> 01:12:57,840
[Moamen's groan increases]
976
01:12:57,920 --> 01:12:59,680
- to talk! - [The man] Stop, Bilhah!
977
01:13:00,160 --> 01:13:03,280
Bilhah, that's enough.
978
01:13:03,600 --> 01:13:04,880
[Moamen's breathing quickens]
979
01:13:05,320 --> 01:13:07,680
[The man] breathe, stop, Bilhah.
980
01:13:07,960 --> 01:13:09,560
Forgive me, I made a mistake.
981
01:13:09,640 --> 01:13:10,960
[The man] has apologized.
982
01:13:12,280 --> 01:13:13,720
He apologized.
983
01:13:13,800 --> 01:13:15,360
[Moamen's breath catches in fear]
984
01:13:16,400 --> 01:13:18,080
It is at your disposal.
985
01:13:18,400 --> 01:13:19,960
I did not do anything.
986
01:13:20,480 --> 01:13:21,720
It's okay, don't be afraid.
987
01:13:22,320 --> 01:13:23,320
does it hurt?
988
01:13:24,120 --> 01:13:25,240
breathing
989
01:13:26,240 --> 01:13:27,320
decent.
990
01:13:30,040 --> 01:13:31,400
[suspicious music]
991
01:13:37,480 --> 01:13:39,080
[The music gets more suspicious]
992
01:13:52,560 --> 01:13:53,720
[Momen sighs]
993
01:13:59,000 --> 01:14:00,160
[Mumin vomits]
994
01:14:03,080 --> 01:14:04,280
[Coughs “Moamen”]
995
01:14:05,440 --> 01:14:06,920
["Joe"] What was that idiot doing here?
996
01:14:18,960 --> 01:14:22,080
- ["Mo'men"] He raped me. - [Joe] raped you, so you took heroin?
997
01:14:22,920 --> 01:14:24,320
[Moamen cries]
998
01:14:29,120 --> 01:14:30,400
["Believer"] Where are you going?
999
01:14:35,600 --> 01:14:39,040
I'm going to Susa. Things are getting bad with Bilhah.
1000
01:14:39,800 --> 01:14:41,240
["Believer"] Don't leave me alone.
1001
01:14:42,080 --> 01:14:43,680
["Joe"] Why did you do that?
1002
01:14:44,640 --> 01:14:45,800
Damn!
1003
01:14:46,360 --> 01:14:47,400
[Joe cries]
1004
01:14:52,640 --> 01:14:53,880
["Believer"] Don't leave me alone.
1005
01:14:54,240 --> 01:14:56,480
[joyful shouts]
1006
01:15:00,480 --> 01:15:01,920
[playful laughs]
1007
01:15:09,520 --> 01:15:10,720
[scream of enjoyment]
1008
01:15:11,560 --> 01:15:13,000
[Everyone laughs]
1009
01:15:19,280 --> 01:15:20,760
[Abraham cheerfully] I'm drowning, Joe!
1010
01:15:21,360 --> 01:15:22,520
["Abraham"] Save me!
1011
01:15:22,600 --> 01:15:24,280
["Joe"] Let's keep each other warm.
1012
01:15:25,960 --> 01:15:27,320
[touching music]
1013
01:15:41,440 --> 01:15:42,840
[Music gets louder]
1014
01:15:46,040 --> 01:15:47,360
[Joe and Momen laugh]
1015
01:15:56,040 --> 01:15:57,280
[Whispering]
1016
01:15:58,720 --> 01:16:00,000
[bike horn honks]
1017
01:16:15,360 --> 01:16:17,480
["Joe"] Damn, that's what we were missing.
1018
01:16:18,400 --> 01:16:21,920
[Sings "Believer"] I have a very big penis.
1019
01:16:22,000 --> 01:16:23,600
[Joe imitates the sound of a motorcycle engine]
1020
01:16:23,680 --> 01:16:24,880
[laughing]
1021
01:16:29,280 --> 01:16:31,280
- [Boy shouts] Your agents raped me. - [Man] Congratulations to them.
1022
01:16:31,360 --> 01:16:32,680
What a fool you are!
1023
01:16:32,760 --> 01:16:34,760
- [Screaming] You are a shameless scoundrel! -Put your hand down!
1024
01:16:34,840 --> 01:16:36,000
[screams hysterically]
1025
01:16:37,960 --> 01:16:40,520
[Shouting] I'll jail you! I swear to you!
1026
01:16:40,600 --> 01:16:42,440
["Bilhah"] Really?
1027
01:16:42,680 --> 01:16:44,280
[Screams "Ibrahim"]
1028
01:16:44,360 --> 01:16:45,360
[hard hitting sound]
1029
01:16:45,440 --> 01:16:46,800
- [Bilhah growls] - [Abraham screams]
1030
01:16:47,320 --> 01:16:49,160
- [Bilhah growls violently] - [Abraham screams in pain]
1031
01:16:49,960 --> 01:16:51,400
[Ibrahim's screaming stops]
1032
01:16:51,680 --> 01:16:52,840
[Mu'min shudders]
1033
01:17:22,920 --> 01:17:24,040
[running steps]
1034
01:17:33,960 --> 01:17:35,160
[He closes the door and starts the car]
1035
01:17:35,600 --> 01:17:37,040
[dancing drum beat]
1036
01:17:37,120 --> 01:17:38,400
[girls laugh]
1037
01:17:55,400 --> 01:17:56,480
[Girl] Oh dear.
1038
01:17:56,560 --> 01:17:57,800
[Girls laugh louder]
1039
01:17:58,760 --> 01:18:00,360
[Songs and applause]
1040
01:18:02,000 --> 01:18:03,280
[They whisper inaudibly]
1041
01:18:17,280 --> 01:18:18,560
[Whispering]
1042
01:18:25,000 --> 01:18:26,360
[Dance songs continue]
1043
01:18:33,480 --> 01:18:36,000
- [Sound of strong kicks] - [Moaning "Bilhah"]
1044
01:18:37,760 --> 01:18:39,400
["Joe"] Place the bag over his head.
1045
01:18:40,280 --> 01:18:41,600
[groans "Bilhah"]
1046
01:18:42,040 --> 01:18:43,640
You're done, you idiot!
1047
01:18:44,240 --> 01:18:45,640
[Bilhah sighs in pain]
1048
01:18:46,680 --> 01:18:48,680
- [Screaming] Tell me the password! - It's Habib's closet!
1049
01:18:49,160 --> 01:18:50,880
- ["Joe"] Kill the bastard! - [Bilhah groans loudly]
1050
01:18:51,960 --> 01:18:54,040
- ["Joe"] Do you think you're strong? - ["Mo'men"] Speak up, you damned one!
1051
01:18:54,120 --> 01:18:55,680
["Insured"] What is the password?
1052
01:18:56,560 --> 01:19:00,800
It's 26, 12 and then 1957 you sissy!
1053
01:19:01,000 --> 01:19:02,320
[The safe issues an unlock alert]
1054
01:19:02,400 --> 01:19:03,520
[Bilhah tries to catch his breath]
1055
01:19:07,080 --> 01:19:08,640
- [Moamen punches him] Idiot! - [groans “Bilhah”]
1056
01:19:11,240 --> 01:19:12,200
["Bilhah"] Fool!
1057
01:19:12,960 --> 01:19:14,040
Who's the fool?
1058
01:19:17,760 --> 01:19:19,000
[Sound of safety button being pulled]
1059
01:19:19,520 --> 01:19:20,760
["Believer"] What did you do to "Ibrahim"?
1060
01:19:22,360 --> 01:19:24,120
I will never tell you.
1061
01:19:24,440 --> 01:19:25,560
[groans "Bilhah"]
1062
01:19:25,640 --> 01:19:28,640
- [Joe shouts hitting] Speak up! - [Bilha screams in pain]
1063
01:19:29,000 --> 01:19:30,360
[Bilhah feels pain]
1064
01:19:31,760 --> 01:19:33,760
[Amid shaky breaths] I threw him off the cliff.
1065
01:19:34,200 --> 01:19:35,360
["Believer"] Where?
1066
01:19:35,760 --> 01:19:36,960
In "Gammarth".
1067
01:19:39,120 --> 01:19:40,560
[Bilhah tries to catch his breath]
1068
01:19:42,360 --> 01:19:43,480
[knocks on door]
1069
01:19:44,480 --> 01:19:45,520
[knocks on door]
1070
01:19:48,680 --> 01:19:49,880
You again!
1071
01:19:49,960 --> 01:19:51,040
Are you following me to my house?
1072
01:19:52,760 --> 01:19:54,200
What do you want?
1073
01:19:54,280 --> 01:19:57,400
- I want to talk to you. - What about?
1074
01:19:58,200 --> 01:20:00,160
Since I got out of prison, I have been searching for my son.
1075
01:20:01,920 --> 01:20:03,160
[exhales]
1076
01:20:05,440 --> 01:20:06,680
Come in.
1077
01:20:13,160 --> 01:20:15,280
[Woman] Eat the pizza before it gets cold.
1078
01:20:27,880 --> 01:20:29,400
[passes her something]
1079
01:20:29,480 --> 01:20:30,720
["Amal"] No, thanks.
1080
01:20:32,720 --> 01:20:34,560
Forgive me for what I said last time.
1081
01:20:35,240 --> 01:20:37,320
But Joe and your son took all my money.
1082
01:20:37,400 --> 01:20:38,400
A lost “believer.”
1083
01:20:40,480 --> 01:20:43,800
I have to save him from Joe and his cronies.
1084
01:20:45,600 --> 01:20:47,360
I saw your son two or three times.
1085
01:20:48,480 --> 01:20:50,280
I don't know how I can help you.
1086
01:20:52,480 --> 01:20:53,840
[Woman] I don't want trouble.
1087
01:20:54,480 --> 01:20:55,680
My children are still young.
1088
01:20:58,040 --> 01:20:59,240
[takes a deep breath]
1089
01:20:59,560 --> 01:21:00,920
These are dangerous people.
1090
01:21:01,880 --> 01:21:03,040
Criminals.
1091
01:21:03,680 --> 01:21:04,920
Stay away from this path.
1092
01:21:06,400 --> 01:21:09,680
All I know is that he lives with someone named Bilhah in the Vineyard.
1093
01:21:11,400 --> 01:21:12,560
That's all I know.
1094
01:21:17,000 --> 01:21:19,680
You must go now.
1095
01:21:27,440 --> 01:21:29,320
[sound of woman moaning]
1096
01:21:54,440 --> 01:21:57,240
- Hello, Director. - ["Musa"] Hello, Nadia.
1097
01:21:59,200 --> 01:22:01,560
["Nadia"] I have to wash my shirt.
1098
01:22:05,560 --> 01:22:08,000
do you have time? I want to talk to you.
1099
01:22:16,840 --> 01:22:19,440
Do you want to have wine?
1100
01:22:21,760 --> 01:22:22,960
No thank you.
1101
01:22:24,080 --> 01:22:27,280
I mean, let's drink together...
1102
01:22:27,360 --> 01:22:29,040
Somewhere quieter than here.
1103
01:22:29,440 --> 01:22:30,640
I have something to tell you.
1104
01:22:38,040 --> 01:22:40,120
Let me help you, Amal.
1105
01:22:40,840 --> 01:22:41,960
["Nadia"] Sir!
1106
01:22:42,640 --> 01:22:44,320
- We are coming. - ["Moses"] Really?
1107
01:22:44,680 --> 01:22:45,840
your coming
1108
01:22:45,920 --> 01:22:47,840
- Shall I wait for you downstairs? - Yes.
1109
01:22:48,200 --> 01:22:49,160
I want her to say it.
1110
01:22:49,560 --> 01:22:50,920
Shall I wait for you downstairs?
1111
01:22:51,200 --> 01:22:52,720
Well, I'll be waiting for you.
1112
01:22:53,000 --> 01:22:54,160
Do not be late.
1113
01:23:00,320 --> 01:23:01,480
What are you planning?
1114
01:23:01,840 --> 01:23:02,880
He made a mistake.
1115
01:23:02,960 --> 01:23:04,160
He wants to correct his mistake.
1116
01:23:04,960 --> 01:23:06,360
- Give him a chance. - [Amal laughs]
1117
01:23:06,880 --> 01:23:08,560
relax.
1118
01:23:08,640 --> 01:23:10,200
- [Amal laughs hysterically] - Relax.
1119
01:23:10,280 --> 01:23:11,960
Relax a little!
1120
01:23:12,440 --> 01:23:15,000
Relax, laugh and drink! Give me this!
1121
01:23:15,640 --> 01:23:17,920
- [Nadia shouts in fun] Catch me, director! - [Amal laughs]
1122
01:23:18,400 --> 01:23:20,480
Do you want a promotion?
1123
01:23:21,160 --> 01:23:22,400
Try to catch us.
1124
01:23:22,480 --> 01:23:23,920
[The three of them laugh]
1125
01:23:24,400 --> 01:23:25,880
[Nadia laughs]
1126
01:23:27,920 --> 01:23:29,080
["Amal"] She's crazy!
1127
01:23:29,440 --> 01:23:30,560
[yelling] You're crazy!
1128
01:23:31,400 --> 01:23:32,600
[Nadia shouts cheerfully]
1129
01:23:32,880 --> 01:23:34,160
[Moses shouts cheerfully] Come on!
1130
01:23:34,560 --> 01:23:36,000
- ["Nadia"] Here I am! - Where are you?
1131
01:23:36,080 --> 01:23:38,080
["Nadia"] My vision is blurry, I can't see anything!
1132
01:23:39,200 --> 01:23:40,680
Let's go!
1133
01:23:41,440 --> 01:23:42,800
[Amal screams laughing]
1134
01:23:44,040 --> 01:23:45,560
[The three of them laugh]
1135
01:23:46,480 --> 01:23:47,880
["Moses"] I'm going to make you sick again!
1136
01:23:51,680 --> 01:23:53,040
[Oriental dance songs]
1137
01:24:01,720 --> 01:24:02,960
What's going on, Nadia?
1138
01:24:06,320 --> 01:24:07,440
where are you going?
1139
01:24:11,520 --> 01:24:12,880
[man sings]
1140
01:24:20,520 --> 01:24:22,160
[Song music changes]
1141
01:24:24,440 --> 01:24:26,560
["Moses" in a joking tone] What a crazy person!
1142
01:24:26,640 --> 01:24:27,880
[Amal laughs]
1143
01:24:31,160 --> 01:24:34,120
♪ Oh eye, oh night, oh night, oh night ♪
1144
01:24:39,320 --> 01:24:42,720
♪ Oh eye, oh night, oh night, oh night ♪
1145
01:24:45,080 --> 01:24:46,800
[Musa and Amal laugh]
1146
01:24:53,680 --> 01:24:55,240
[One of the musicians] Sing, sweetie!
1147
01:24:55,880 --> 01:24:59,960
♪ Strangers, my world, from childhood to gray hair ♪
1148
01:25:00,400 --> 01:25:02,240
♪ Strangers ♪
1149
01:25:02,880 --> 01:25:04,600
"Amoula!" Director!
1150
01:25:04,880 --> 01:25:09,160
♪ Strangers, my world, from childhood to gray hair ♪
1151
01:25:09,240 --> 01:25:13,760
♪ Strangers and long absences ♪
1152
01:25:13,840 --> 01:25:16,080
♪ You make us laugh one day ♪
1153
01:25:16,520 --> 01:25:18,560
♪ And we cried one day ♪
1154
01:25:18,800 --> 01:25:22,880
♪ You make us laugh one day and make us cry the next ♪
1155
01:25:22,960 --> 01:25:27,560
♪ And show us all that is wondrous ♪
1156
01:25:27,640 --> 01:25:30,240
♪ Strangers, my world ♪
1157
01:25:34,040 --> 01:25:35,520
[Cheers from the players]
1158
01:25:36,440 --> 01:25:38,040
[applause]
1159
01:25:48,520 --> 01:25:50,760
♪ What they said about us ♪
1160
01:25:50,840 --> 01:25:53,040
♪ About us they said ♪
1161
01:25:53,440 --> 01:25:57,040
♪ We are united ♪
1162
01:25:57,960 --> 01:25:59,600
♪ Whatever they say ♪
1163
01:26:00,000 --> 01:26:01,880
♪ About us they said ♪
1164
01:26:02,400 --> 01:26:04,280
♪ Whatever they say ♪
1165
01:26:04,640 --> 01:26:06,520
♪ About us they said ♪
1166
01:26:06,840 --> 01:26:08,920
♪ We don't care ♪
1167
01:26:09,000 --> 01:26:13,240
♪ May God be with us ♪
1168
01:26:18,400 --> 01:26:20,120
[drums playing]
1169
01:26:20,800 --> 01:26:22,400
[Cheers and whistles from those sitting]
1170
01:26:38,960 --> 01:26:40,960
[Nadia whistles"]
1171
01:26:44,320 --> 01:26:45,920
[The drum beat speeds up]
1172
01:27:31,520 --> 01:27:33,240
[The drum beat speeds up]
1173
01:27:49,880 --> 01:27:51,680
[Drum sound decreases in the background]
1174
01:28:01,320 --> 01:28:03,360
[single-note music]
1175
01:28:16,280 --> 01:28:17,520
[sound of keys]
1176
01:28:38,000 --> 01:28:39,200
[She closes the door]
1177
01:28:47,120 --> 01:28:48,280
[sound of keys]
1178
01:29:36,440 --> 01:29:37,480
I love you.
1179
01:29:44,520 --> 01:29:46,520
[Sound of distant footsteps]
1180
01:30:40,880 --> 01:30:42,440
[starts car engine]
1181
01:30:59,440 --> 01:31:01,640
[car horn sound]
1182
01:31:37,400 --> 01:31:38,640
Why did you come back?
1183
01:31:41,680 --> 01:31:43,040
I managed everything on my own.
1184
01:31:44,520 --> 01:31:45,840
I didn't come back for you, Amal.
1185
01:31:47,600 --> 01:31:48,800
I came back for my son.
1186
01:31:51,120 --> 01:31:52,560
Did Slim bring you from the village?
1187
01:31:55,920 --> 01:31:56,960
It doesn't matter.
1188
01:31:57,840 --> 01:31:59,360
[car horn sound]
1189
01:31:59,640 --> 01:32:01,320
They have nothing else to do.
1190
01:32:04,480 --> 01:32:06,120
Dogs, all dogs.
1191
01:32:07,600 --> 01:32:09,840
Momen and Joe live with a major criminal named Bilha.
1192
01:32:13,320 --> 01:32:14,480
I do not know what to do.
1193
01:32:15,120 --> 01:32:16,240
Good morning.
1194
01:32:17,400 --> 01:32:18,920
Is everything okay, Amal?
1195
01:32:20,080 --> 01:32:21,840
["Musa"] You and Nadia are late, what's wrong with you?
1196
01:32:22,040 --> 01:32:23,400
I'll be there in a moment.
1197
01:32:29,160 --> 01:32:30,440
[footsteps away]
1198
01:32:32,360 --> 01:32:33,680
This is my boss.
1199
01:32:52,160 --> 01:32:53,920
[Sad music]
1200
01:33:18,440 --> 01:33:19,800
[Music gets louder]
1201
01:33:59,520 --> 01:34:01,320
[touching music]
1202
01:34:15,600 --> 01:34:17,000
[music drops]
1203
01:35:18,440 --> 01:35:20,160
[Music gets louder]
1204
01:35:27,840 --> 01:35:28,880
[music stops]
1205
01:35:32,600 --> 01:35:34,200
[Sad music]
1206
01:35:41,760 --> 01:35:43,840
[Muffled voices from behind the door]
1207
01:35:49,440 --> 01:35:51,200
[talk on TV]
1208
01:36:18,280 --> 01:36:19,760
[Background Music]
1209
01:37:01,600 --> 01:37:03,280
[Rhythmic music in background]
1210
01:37:06,520 --> 01:37:08,960
[Dance music increases]
1211
01:37:13,880 --> 01:37:15,560
[high rhythmic music]
1212
01:37:17,400 --> 01:37:18,400
[A young man shouts] Hey Joe!
1213
01:37:21,200 --> 01:37:22,800
[Laughs and whispers]
1214
01:37:39,040 --> 01:37:40,080
[Youth shouts]
1215
01:37:40,160 --> 01:37:41,400
[Man] Where are the rest of the drugs?
1216
01:37:44,520 --> 01:37:45,960
[Joe and Momen groan]
1217
01:37:47,440 --> 01:37:48,680
["Zigzag"] Turkish!
1218
01:37:50,200 --> 01:37:51,680
[Man] Next time I'll kill you!
1219
01:37:53,200 --> 01:37:54,400
[dance music]
1220
01:37:56,200 --> 01:37:57,360
[music stops]
1221
01:38:20,560 --> 01:38:21,680
are you happy?
1222
01:38:21,760 --> 01:38:23,160
They beat me because of you!
1223
01:38:23,240 --> 01:38:25,920
We were fine in Bilhah's house! Why did you force us to come with you?
1224
01:38:26,560 --> 01:38:27,920
Damn Bilhah!
1225
01:38:29,000 --> 01:38:30,400
He was taking advantage of us!
1226
01:38:36,800 --> 01:38:38,440
We're going to Sousse to sell drugs.
1227
01:38:40,480 --> 01:38:42,240
"Sousse"?
1228
01:38:42,560 --> 01:38:43,640
What should I do with my son?
1229
01:38:43,840 --> 01:38:45,360
Throw him in the street?
1230
01:38:45,640 --> 01:38:46,920
We'll take him with us.
1231
01:38:47,240 --> 01:38:48,800
We will try to travel to Europe together.
1232
01:38:49,080 --> 01:38:51,640
[sarcastically] Together? What a happy family!
1233
01:38:52,840 --> 01:38:54,320
Calm down.
1234
01:39:15,920 --> 01:39:17,040
to stop.
1235
01:39:59,040 --> 01:40:00,640
[low music]
1236
01:40:07,560 --> 01:40:09,200
[Teaser music]
1237
01:40:13,120 --> 01:40:16,080
- ["Moses"] Stop smoking cigarettes. - Leave me, I'm nervous.
1238
01:40:18,800 --> 01:40:21,000
Look at me, don't be afraid.
1239
01:40:33,960 --> 01:40:35,240
Let's go.
1240
01:40:45,320 --> 01:40:46,720
[Lifts car brake]
1241
01:40:59,760 --> 01:41:01,320
[opens front drawer]
1242
01:41:08,360 --> 01:41:09,520
What do you do?
1243
01:41:09,720 --> 01:41:11,920
Wait here, I'll be back soon.
1244
01:41:48,240 --> 01:41:49,200
[opens car door]
1245
01:41:49,720 --> 01:41:52,360
are you crazy? They could have seen you!
1246
01:41:52,440 --> 01:41:54,040
There's blood on the trunk.
1247
01:41:55,480 --> 01:41:56,560
What?
1248
01:41:56,640 --> 01:41:57,800
We must inform the police.
1249
01:41:57,880 --> 01:42:00,280
[laughs sarcastically] Forget the police.
1250
01:42:18,920 --> 01:42:20,040
["Amal"] Do you see this?
1251
01:42:31,040 --> 01:42:32,600
[Teaser music]
1252
01:42:45,680 --> 01:42:46,760
Pardon me.
1253
01:42:49,080 --> 01:42:50,360
I tired you with me.
1254
01:42:50,920 --> 01:42:51,880
There is no fatigue.
1255
01:43:11,080 --> 01:43:12,320
["Moses"] Is this the right time?
1256
01:43:14,480 --> 01:43:16,320
["Amal"] We lost him, what will we do?
1257
01:43:16,400 --> 01:43:18,040
["Moses"] Don't worry, I'll handle it.
1258
01:43:21,840 --> 01:43:23,680
["Moses"] Don't worry, I'll take care.
1259
01:43:25,160 --> 01:43:26,440
[Car window rolls down]
1260
01:43:26,760 --> 01:43:28,200
[Policeman] Car documents, please.
1261
01:43:30,000 --> 01:43:31,400
[Moses takes out his documents]
1262
01:43:32,400 --> 01:43:34,040
[water purring]
1263
01:43:38,960 --> 01:43:40,120
"Zigzag"?
1264
01:43:52,160 --> 01:43:53,640
[water flowing sound]
1265
01:44:11,520 --> 01:44:12,960
[noise behind the door]
1266
01:44:18,960 --> 01:44:20,280
[ZigZag opens the doors]
1267
01:44:28,560 --> 01:44:30,840
- What do you do? - Get out of here!
1268
01:44:30,920 --> 01:44:33,280
- Give me the bag! -You are the ones who implicated me!
1269
01:44:33,360 --> 01:44:35,040
- Leave me! - [Shouting "Moamen"] Give me the bag!
1270
01:44:35,120 --> 01:44:36,240
[sudden car stopping sound]
1271
01:44:40,000 --> 01:44:41,240
[Zigzag's breathing quickens]
1272
01:44:41,320 --> 01:44:43,720
-You promised me that you would come alone! -You are dreaming!
1273
01:44:43,800 --> 01:44:45,240
[Teaser beat]
1274
01:44:46,280 --> 01:44:47,520
Give me the bag.
1275
01:44:48,040 --> 01:44:49,440
Do not be afraid!
1276
01:44:49,520 --> 01:44:50,920
[Zigzag's breathing quickens]
1277
01:44:51,520 --> 01:44:53,160
I wont hurt you!
1278
01:44:54,800 --> 01:44:55,840
["Habib"] Damn it!
1279
01:44:56,320 --> 01:44:57,400
["Habib"] Stop!
1280
01:44:58,040 --> 01:44:59,720
[Teaser music]
1281
01:45:03,600 --> 01:45:05,040
[Shouting "Bilhah"] Stop them!
1282
01:45:06,360 --> 01:45:08,080
[The tempo of the music intensifies]
1283
01:45:09,800 --> 01:45:11,080
["Joe"] Run!
1284
01:45:13,280 --> 01:45:14,960
[Zigzag's breathing quickens]
1285
01:45:23,560 --> 01:45:24,960
[music fades]
1286
01:45:27,680 --> 01:45:28,800
[Whistling sound]
1287
01:45:30,120 --> 01:45:31,480
[Gasps "Mo'men"]
1288
01:45:37,680 --> 01:45:39,000
- [Beep] - Hey, Joe!
1289
01:45:41,400 --> 01:45:42,760
[sound of rushing footsteps]
1290
01:45:47,280 --> 01:45:48,680
Give me the damned bag!
1291
01:45:50,320 --> 01:45:51,320
damn it!
1292
01:45:55,800 --> 01:45:57,560
[Mommen groans]
1293
01:45:58,120 --> 01:45:59,480
["Habib"] You motherfucker!
1294
01:46:00,000 --> 01:46:01,480
[chokes out "Moamen"]
1295
01:46:02,280 --> 01:46:03,440
[Moamen snarls]
1296
01:46:04,400 --> 01:46:05,600
[Mommen groans]
1297
01:46:07,880 --> 01:46:09,200
[Momen tries to breathe]
1298
01:46:17,840 --> 01:46:19,200
[Gunshot rings out]
1299
01:46:27,080 --> 01:46:28,320
[Screams "Habib"]
1300
01:46:39,000 --> 01:46:40,360
[police siren sound]
1301
01:46:51,680 --> 01:46:52,680
[Whistling sound]
1302
01:47:02,000 --> 01:47:03,600
Why did you fight with the police?
1303
01:47:04,040 --> 01:47:05,400
We'll never find them now!
1304
01:47:06,160 --> 01:47:08,680
I told you this is not the time for this!
1305
01:47:08,760 --> 01:47:11,840
If I hadn't done that we would still be there!
1306
01:47:13,000 --> 01:47:14,440
[in French] Calm down, please.
1307
01:47:20,000 --> 01:47:22,200
- They might be on the right. - I do not think so.
1308
01:47:22,720 --> 01:47:24,240
[Ambulance siren sound]
1309
01:47:28,480 --> 01:47:29,840
That's okay, Amal.
1310
01:47:30,760 --> 01:47:31,920
I am with you, do not be afraid.
1311
01:47:48,920 --> 01:47:50,200
[Joe groans]
1312
01:48:02,040 --> 01:48:04,120
["Joe"] What is this blood? did you get hurt?
1313
01:48:05,680 --> 01:48:06,920
This is not my blood.
1314
01:48:07,560 --> 01:48:08,920
This is Habib's blood.
1315
01:48:11,760 --> 01:48:13,040
You failed!
1316
01:48:14,640 --> 01:48:16,440
What did you do to him?
1317
01:48:19,440 --> 01:48:20,440
I don't know!
1318
01:48:23,400 --> 01:48:25,760
- [Joe shouts] What the hell! - [Gunshot sound]
1319
01:48:27,240 --> 01:48:28,160
[Joe kicks him hard]
1320
01:48:28,240 --> 01:48:29,680
[Moamen screams in pain]
1321
01:48:30,160 --> 01:48:31,360
What did you do?
1322
01:48:40,280 --> 01:48:41,480
["Believer"] Shoot me!
1323
01:48:41,760 --> 01:48:42,960
[screaming] Come on!
1324
01:48:46,320 --> 01:48:47,440
[Shouting "Momin"] Come on!
1325
01:48:48,760 --> 01:48:50,960
Do you want to go to prison? shoot!
1326
01:48:53,040 --> 01:48:54,120
[Joe screams in despair]
1327
01:49:06,560 --> 01:49:07,800
[Joe's breathing quickens]
1328
01:49:07,880 --> 01:49:09,240
[opens the zipper of the bag]
1329
01:49:22,320 --> 01:49:23,600
[yelling] Hey Joe!
1330
01:49:28,080 --> 01:49:29,160
[yelling] Hey Joe!
1331
01:49:48,840 --> 01:49:49,880
["Amal"] Hello!
1332
01:49:50,400 --> 01:49:52,120
-Give me a pack of cigarettes, please. - Help yourself.
1333
01:49:52,480 --> 01:49:54,000
[Distant celebration sounds]
1334
01:50:01,240 --> 01:50:02,600
[Distant ululation sounds]
1335
01:50:04,920 --> 01:50:06,720
[drums and flutes playing]
1336
01:50:20,760 --> 01:50:22,080
[ululations and drums]
1337
01:51:03,800 --> 01:51:04,960
This is all my fault.
1338
01:51:06,480 --> 01:51:07,360
You've ruined everything.
1339
01:51:18,640 --> 01:51:19,680
"Hopes"!
1340
01:51:33,160 --> 01:51:34,200
[Sound of fireworks launching]
1341
01:51:58,440 --> 01:52:00,160
[Boy] Look! cash!
1342
01:52:00,560 --> 01:52:02,000
[Boy 2] Catch her!
1343
01:52:03,920 --> 01:52:05,320
[Boy] Take it!
1344
01:52:06,760 --> 01:52:08,080
[Boys] Run!
1345
01:52:41,320 --> 01:52:42,600
[noise in office]
1346
01:52:44,560 --> 01:52:45,600
[Man] Get up!
1347
01:52:50,360 --> 01:52:51,520
[Man] Move!
1348
01:53:09,520 --> 01:53:11,440
[Man] Don't take too long, Musa, please.
1349
01:53:50,960 --> 01:53:52,120
[Amal cries]
1350
01:54:04,640 --> 01:54:06,280
[Background Music]
1351
01:56:46,400 --> 01:56:48,280
Translated by: Habiba Hazem Shaaban94437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.