All language subtitles for Sight.unseen.2024.S01E01.BAE.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,212 Tess! 3 00:00:13,146 --> 00:00:14,447 Take the shot! 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,548 She's in there! 5 00:00:16,549 --> 00:00:17,549 Now! 6 00:00:19,586 --> 00:00:23,089 - _ - [SUBMERGED, WATER BUBBLING] 7 00:00:24,344 --> 00:00:25,711 [JAKE] You know, maybe you should sleep 8 00:00:25,712 --> 00:00:27,746 instead of playing Michael Phelps at dawn. 9 00:00:27,747 --> 00:00:28,814 [TESS CHUCKLING] 10 00:00:28,815 --> 00:00:31,217 Come on, swimming clears my head. 11 00:00:31,218 --> 00:00:33,686 Who breaks the law this early in the morning? 12 00:00:33,687 --> 00:00:35,487 Please don't tell me you joined Homicide 13 00:00:35,488 --> 00:00:37,423 for its famously convenient schedule? 14 00:00:37,424 --> 00:00:39,258 Listen, I can't function on zero sleep 15 00:00:39,259 --> 00:00:41,760 - and week-old Chinese food. - Hey! 16 00:00:41,761 --> 00:00:44,029 I need my beauty rest. 17 00:00:44,030 --> 00:00:46,832 [TESS] Uh, that's my coffee, by the way. 18 00:00:46,833 --> 00:00:48,834 [JAKE] You know, I asked for sugar, 19 00:00:48,835 --> 00:00:50,436 and you bring me sweetener, 20 00:00:50,437 --> 00:00:52,271 I have every right to drink your double-mocha. 21 00:00:52,272 --> 00:00:54,874 Well, when you figure out how to order like a big boy, 22 00:00:54,875 --> 00:00:56,108 then you get to buy the coffee. 23 00:00:56,109 --> 00:00:57,509 That was your plan all along. 24 00:00:57,510 --> 00:00:59,278 Sure was. 25 00:00:59,279 --> 00:01:01,814 All right, so unis got here 08:20. 26 00:01:01,815 --> 00:01:03,549 [JAKE] No victim, no signs of forced entry. 27 00:01:03,550 --> 00:01:05,017 There's a little boy inside... 28 00:01:05,018 --> 00:01:07,119 - Hey. - Unharmed. 29 00:01:07,120 --> 00:01:08,821 Did he see anything? 30 00:01:08,822 --> 00:01:10,956 He's fine, but not talking. 31 00:01:10,957 --> 00:01:12,524 Shelley took him to the station. 32 00:01:12,525 --> 00:01:14,026 We're trying to contact next of kin. 33 00:01:14,027 --> 00:01:15,661 [JAKE] Looks like the victim just got home. 34 00:01:15,662 --> 00:01:16,996 [TESS] Have we got an I.D.? 35 00:01:16,997 --> 00:01:18,697 [JAKE] Yeah, Kelly Chan. 36 00:01:18,698 --> 00:01:20,499 She put up a hell of a fight. 37 00:01:20,500 --> 00:01:22,968 - [TESS] Good for her. - [GASPING] 38 00:01:22,969 --> 00:01:24,970 We got any witnesses? 39 00:01:24,971 --> 00:01:27,640 Dog walker thinks she saw the husband take off in their car. 40 00:01:27,641 --> 00:01:29,408 Blue four-door sedan. 41 00:01:29,409 --> 00:01:30,709 We put out a BOLO. 42 00:01:30,710 --> 00:01:32,311 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:32,312 --> 00:01:33,579 Attached entry, 44 00:01:33,580 --> 00:01:35,214 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:35,215 --> 00:01:37,349 - Hmm... - Any possible weapon? 46 00:01:37,350 --> 00:01:38,518 A mortar? 47 00:01:41,721 --> 00:01:44,257 Could be a crime of opportunity. 48 00:01:45,592 --> 00:01:47,193 Let's see what the lab sends back on that. 49 00:01:49,262 --> 00:01:51,063 [EARS RINGING] 50 00:01:51,064 --> 00:01:52,197 [GASPING IN PAIN] Ow... 51 00:01:52,198 --> 00:01:53,832 - [THUDDING OPEN DRAWER] - Oof! 52 00:01:53,833 --> 00:01:55,234 - [EARS RINGING] - [JAKE] You okay? 53 00:01:55,235 --> 00:01:56,903 You're distracted today. 54 00:01:58,238 --> 00:01:59,405 It's a headache. 55 00:01:59,406 --> 00:02:01,373 Get a statement from the dog walker 56 00:02:01,374 --> 00:02:02,508 and keep canvassing, 57 00:02:02,509 --> 00:02:03,709 and move fast, people. 58 00:02:03,710 --> 00:02:06,512 - She's out there. - Tess, this amount of blood, 59 00:02:06,513 --> 00:02:08,380 unlikely she's still alive. 60 00:02:08,381 --> 00:02:09,816 And we're gonna treat it like she is. 61 00:02:13,286 --> 00:02:15,387 [EARS RINGING] 62 00:02:15,388 --> 00:02:16,488 Uh... 63 00:02:16,489 --> 00:02:18,591 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:19,626 --> 00:02:21,428 [EARS RINGING] 65 00:02:22,862 --> 00:02:24,730 [GASPS] 66 00:02:24,731 --> 00:02:27,032 [DISPATCH] All units, we have a sighting of a blue sedan, 67 00:02:27,033 --> 00:02:28,200 - license plate... - Hey, you hear that? 68 00:02:28,201 --> 00:02:31,637 - ... 8P881 on Oak, approaching... - That's the car. 69 00:02:31,638 --> 00:02:33,005 Oak is a block away. 70 00:02:33,006 --> 00:02:34,340 Let's go. 71 00:02:34,341 --> 00:02:35,875 [ENGINE REVVING] 72 00:02:37,844 --> 00:02:38,945 There it is. 73 00:02:40,480 --> 00:02:42,047 [TESS] Homicide 4 Alpha. 74 00:02:42,048 --> 00:02:43,649 Subject vehicle seen going west on Oak. 75 00:02:43,650 --> 00:02:44,817 Do we wait for backup? 76 00:02:44,818 --> 00:02:46,218 [TESS] If we do, we lose her. 77 00:02:46,219 --> 00:02:47,419 [SIREN WAILING] 78 00:02:47,420 --> 00:02:50,056 [ENGINE REVVING] 79 00:02:51,224 --> 00:02:53,192 - [GASPS] - He's on the run. 80 00:02:53,193 --> 00:02:54,526 [TIRES SCREECHING] 81 00:02:54,527 --> 00:02:57,262 - [POLICE SIREN WAILING] - [CAR HORN HONKING] 82 00:02:57,263 --> 00:02:59,598 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 83 00:02:59,599 --> 00:03:02,267 [DISPATCH] ETA six minutes. Downtown's a parking lot. 84 00:03:02,268 --> 00:03:03,636 [TIRES SCREECHING] 85 00:03:17,150 --> 00:03:18,685 Jake! 86 00:03:19,786 --> 00:03:21,220 [TIRES SQUEALING] 87 00:03:21,221 --> 00:03:22,822 [SMASHING] 88 00:03:24,157 --> 00:03:25,158 [GROANS] 89 00:03:28,361 --> 00:03:29,395 [JAKE] I'm trapped. 90 00:03:29,396 --> 00:03:31,230 My leg... 91 00:03:31,231 --> 00:03:32,297 You okay? 92 00:03:32,298 --> 00:03:34,199 - Yeah, I'm okay. - You good? 93 00:03:34,200 --> 00:03:35,869 Yeah, I'm okay. Go. Go! 94 00:03:42,742 --> 00:03:44,844 Hands! Show me your hands now! 95 00:03:50,083 --> 00:03:51,918 I know you have Kelly! 96 00:03:52,852 --> 00:03:54,687 [POPPING CLICK] 97 00:03:56,489 --> 00:03:58,058 [TIRES SQUEALING, ENGINE REVVING] 98 00:04:00,994 --> 00:04:02,327 Tess! 99 00:04:02,328 --> 00:04:04,296 Take the shot! 100 00:04:04,297 --> 00:04:06,098 She's in there! 101 00:04:06,099 --> 00:04:07,333 Now! 102 00:04:12,705 --> 00:04:14,040 Jake! 103 00:04:15,275 --> 00:04:16,976 You had him! 104 00:04:19,612 --> 00:04:21,181 What the hell happened? 105 00:04:27,487 --> 00:04:28,922 [EARS RINGING] 106 00:04:32,325 --> 00:04:33,625 [DOCTOR] Anything? 107 00:04:33,626 --> 00:04:34,860 [TESS] Mm-mm. 108 00:04:34,861 --> 00:04:36,795 - [MACHINES CLICKING] - [DOCTOR] And now? 109 00:04:36,796 --> 00:04:38,630 [TESS] A haze. 110 00:04:38,631 --> 00:04:40,365 I'm afraid it's conclusive. 111 00:04:40,366 --> 00:04:43,035 There's an enlarging scotoma in your right eye. 112 00:04:43,036 --> 00:04:44,870 [TESS] You said I would keep my vision. 113 00:04:44,871 --> 00:04:48,340 [DOCTOR] Leber's Neuropathy is unpredictable. 114 00:04:48,341 --> 00:04:49,642 [TESS] Well, how long? 115 00:04:49,643 --> 00:04:52,344 [DOCTOR] Given the state of your left eye? 116 00:04:52,345 --> 00:04:54,680 A few weeks or so, maybe more. 117 00:04:54,681 --> 00:04:58,550 [TESS] I-I don't understand. I can still see. 118 00:04:58,551 --> 00:05:00,352 [DOCTOR] And you'll always be able to see something, 119 00:05:00,353 --> 00:05:02,254 lights, shadows, 120 00:05:02,255 --> 00:05:05,357 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 121 00:05:05,358 --> 00:05:08,327 you're already clinically blind. 122 00:05:08,328 --> 00:05:12,131 I'm sending you a low-vision advisor to help you adjust. 123 00:05:12,132 --> 00:05:14,800 Her name is Mia, and she'll come to your home. 124 00:05:14,801 --> 00:05:18,371 [♪♪♪] 125 00:05:26,679 --> 00:05:28,180 [SOUND FADES BACK IN, TRAFFIC ROARING AND HONKING] 126 00:05:28,181 --> 00:05:30,482 [CROSSING TONE BEEPING] 127 00:05:30,483 --> 00:05:31,617 [SIRENS WAILING PAST, CROWD VOICES SWIRLING] 128 00:05:31,618 --> 00:05:33,652 [CACOPHONY OF CITY SOUNDS] 129 00:05:33,653 --> 00:05:34,854 [GASPS] 130 00:05:37,290 --> 00:05:38,558 [TIRES SCREECHING, HORN HONKING] 131 00:05:40,660 --> 00:05:43,028 [TESS] Wow, it is bright. 132 00:05:43,029 --> 00:05:45,698 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 133 00:05:47,233 --> 00:05:48,467 Better? 134 00:05:48,468 --> 00:05:51,870 I just need everything to go back to normal. 135 00:05:51,871 --> 00:05:53,705 I have known you since we were kids. 136 00:05:53,706 --> 00:05:55,875 You ain't never been normal. 137 00:05:57,410 --> 00:05:58,510 But you're gonna get through this... 138 00:05:58,511 --> 00:06:01,613 No, Matt, I let a suspect get away. 139 00:06:01,614 --> 00:06:03,782 He had the victim in his car. 140 00:06:03,783 --> 00:06:04,917 I... 141 00:06:04,918 --> 00:06:07,486 Have you... told Jake about your sight? 142 00:06:07,487 --> 00:06:08,987 Come on, he's my partner, okay? 143 00:06:08,988 --> 00:06:10,255 I don't need him to hold my hand 144 00:06:10,256 --> 00:06:11,857 when I cross the street. 145 00:06:11,858 --> 00:06:14,527 Anyway, I can still see. 146 00:06:15,929 --> 00:06:16,929 A bit. 147 00:06:17,931 --> 00:06:19,865 Hey... 148 00:06:19,866 --> 00:06:22,135 I, uh, brought you something that might help. 149 00:06:27,774 --> 00:06:29,508 You clip on the camera, 150 00:06:29,509 --> 00:06:32,945 and your phone connects you to a guide that sees for you, 151 00:06:32,946 --> 00:06:35,548 describing everything around you, for a fee. 152 00:06:35,949 --> 00:06:37,950 What, like a Seeing-Eye App? 153 00:06:37,951 --> 00:06:40,519 Beats the golf ball on the stick. 154 00:06:40,520 --> 00:06:43,322 [SCOFFS] 155 00:06:43,323 --> 00:06:44,790 So there's a few of them. 156 00:06:44,791 --> 00:06:45,925 This one's EyesUP. 157 00:06:47,193 --> 00:06:48,293 Welcome to EyesUP, 158 00:06:48,294 --> 00:06:50,735 the app that pairs you with a trained professional 159 00:06:50,736 --> 00:06:52,130 who sees for you, 160 00:06:52,131 --> 00:06:53,465 every step of the way. 161 00:06:53,466 --> 00:06:54,733 [APP CHIMING] 162 00:06:54,734 --> 00:06:57,403 [SIGHING] EyesUP. 163 00:07:03,576 --> 00:07:07,145 - [PHONE RINGING] - [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 164 00:07:07,146 --> 00:07:08,447 [FOOD CONTAINERS RUSTLING, PHONE RINGING] 165 00:07:08,448 --> 00:07:10,949 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 166 00:07:10,950 --> 00:07:13,018 [PHONE RINGING] 167 00:07:13,019 --> 00:07:14,786 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 168 00:07:14,787 --> 00:07:16,989 [PHONE RINGING] 169 00:07:16,990 --> 00:07:18,992 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 170 00:07:19,826 --> 00:07:20,959 [TV NEWS ANNOUNCER] ... Thanks, Brian. 171 00:07:20,960 --> 00:07:23,128 We will have more on this story as it develops. 172 00:07:23,129 --> 00:07:24,630 No news on Kelly Chan, 173 00:07:24,631 --> 00:07:25,831 the young mother abducted yesterday... 174 00:07:25,832 --> 00:07:27,466 - [TESS] Open "No questions". - [APP CHIMING] 175 00:07:27,467 --> 00:07:28,901 ... Police are seeking her husband 176 00:07:28,902 --> 00:07:31,137 in connection with her disappearance. 177 00:07:33,940 --> 00:07:34,973 [APP CHIMING] 178 00:07:34,974 --> 00:07:36,810 You've matched with Farris Welch! 179 00:07:37,610 --> 00:07:39,179 Okay, Farris. 180 00:07:40,280 --> 00:07:42,048 It's your lucky night. 181 00:08:01,568 --> 00:08:03,069 [MAN SNORING SOFTLY] 182 00:08:06,639 --> 00:08:07,774 Oh! 183 00:08:09,042 --> 00:08:10,777 [SHEET STRAINS, TEARING] 184 00:08:11,945 --> 00:08:12,945 [MAN SNORING SOFTLY] 185 00:08:18,918 --> 00:08:20,620 [GRUNTING AND STRUGGLING] 186 00:08:25,892 --> 00:08:27,260 [SIGHS] 187 00:08:29,229 --> 00:08:30,829 [PHONE BEEPS] 188 00:08:30,830 --> 00:08:32,298 [QUIETLY] Dial EyesUP. 189 00:08:33,833 --> 00:08:35,767 [APP CHIMING ON] 190 00:08:35,768 --> 00:08:36,902 [MAN, CHEERILY] EyesUP, how may I... 191 00:08:36,903 --> 00:08:38,303 Oh! Sorry! 192 00:08:38,304 --> 00:08:39,672 [CLICKING APP OFF] 193 00:08:42,909 --> 00:08:44,076 [APP CHIMING ON] 194 00:08:44,077 --> 00:08:46,146 [MAN] Hello, Miss, EyesUP... Oops! 195 00:08:56,289 --> 00:08:58,490 [APP CHIMING ON] 196 00:08:58,491 --> 00:09:00,192 [WOMAN] EyesUP, how may I assist? 197 00:09:00,193 --> 00:09:01,560 Oh, thank God. 198 00:09:01,561 --> 00:09:03,929 Um, look, I'm-I'm new, 199 00:09:03,930 --> 00:09:07,299 - and I'm in a... - [WOMAN] Twist? I'll say. 200 00:09:07,300 --> 00:09:09,134 Your pants are inside out, 201 00:09:09,135 --> 00:09:11,203 which is why you can't get them up. 202 00:09:11,204 --> 00:09:12,871 Nice facecloth. 203 00:09:12,872 --> 00:09:15,073 Look, I'm just trying to make a fast exit. 204 00:09:15,074 --> 00:09:17,143 And a quiet one, too, I'm guessing? 205 00:09:21,614 --> 00:09:25,351 [WHISPERING] Your shoe is straight ahead, 12:00. 206 00:09:26,653 --> 00:09:30,088 Jacket is five paces, 3:00. 207 00:09:30,089 --> 00:09:32,291 Your bra is under his elbow. 208 00:09:32,292 --> 00:09:33,992 [MAN SNORING SOFTLY] 209 00:09:33,993 --> 00:09:36,295 [WOMAN] You two covered some ground. 210 00:09:36,296 --> 00:09:38,597 [TESS, SOFTLY] Thanks for the colour commentary. 211 00:09:38,598 --> 00:09:39,965 [WOMAN] Admiration, actually. 212 00:09:39,966 --> 00:09:41,667 Okay, look, I... I had a bag. 213 00:09:41,668 --> 00:09:42,668 [WOMAN] Oh, yeah, yeah, 214 00:09:42,669 --> 00:09:44,503 12:00, three paces. 215 00:09:44,504 --> 00:09:45,505 There. 216 00:09:46,739 --> 00:09:49,408 And you guys sign an NDA, right? 217 00:09:49,409 --> 00:09:50,509 [WOMAN] Oh, not to worry. 218 00:09:50,510 --> 00:09:54,513 Everything an EyesUP agent witnesses is strictly confidential. 219 00:09:54,514 --> 00:09:57,416 Between the sheets... [CHUCKLING] ... so to speak. 220 00:09:57,417 --> 00:09:58,984 Am I allowed to ask your name? 221 00:09:58,985 --> 00:10:00,085 Yeah, it's Sunny! 222 00:10:00,086 --> 00:10:03,155 Sunny Patel. I'm with the New York branch? 223 00:10:03,156 --> 00:10:04,623 [MUSIC BLASTING, "GET WITH YOU" BY NOBRO] 224 00:10:04,624 --> 00:10:05,625 ♪ Well, come on! ♪ 225 00:10:08,328 --> 00:10:09,729 ♪ Well, come on! ♪ 226 00:10:11,364 --> 00:10:13,865 ♪ Well, come on! ♪ 227 00:10:13,866 --> 00:10:15,834 [PHONE RINGING] 228 00:10:15,835 --> 00:10:18,103 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 229 00:10:18,104 --> 00:10:20,172 [PHONE RINGING] 230 00:10:20,173 --> 00:10:22,140 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 231 00:10:22,141 --> 00:10:24,176 [PHONE RINGING] 232 00:10:24,177 --> 00:10:25,812 [VOICE ASSISTANT] Call from Jake Campbell. 233 00:10:27,714 --> 00:10:29,815 Jake, stop calling. 234 00:10:29,816 --> 00:10:31,717 We found the car. 235 00:10:31,718 --> 00:10:33,552 We're bringing in the husband. 236 00:10:33,553 --> 00:10:37,022 There is blood in the trunk, 237 00:10:37,023 --> 00:10:39,958 and scratches. 238 00:10:39,959 --> 00:10:41,960 I'm so sorry, Tess, you were right. 239 00:10:41,961 --> 00:10:45,130 She was alive, and I let him get away. 240 00:10:45,131 --> 00:10:47,000 [SIGHS] 241 00:10:51,971 --> 00:10:54,473 [YESUP APP CHIMING ON] 242 00:10:54,474 --> 00:10:56,909 [SUNNY PATEL] Nice to see you again! 243 00:10:56,976 --> 00:10:58,311 [TESS] Okay, I'm clipping the camera on. 244 00:10:59,212 --> 00:11:01,013 Okay... 245 00:11:01,014 --> 00:11:02,014 [BEEPING VOLUME CONTROLS] 246 00:11:02,015 --> 00:11:03,215 ... good to go. 247 00:11:03,216 --> 00:11:06,184 And listen, this isn't like last time, okay? 248 00:11:06,185 --> 00:11:07,185 Strictly business. 249 00:11:07,186 --> 00:11:09,421 [SUNNY] Aw... That's too bad. 250 00:11:09,422 --> 00:11:12,224 I enjoy a good French exit. 251 00:11:12,225 --> 00:11:14,726 Mostly, I help my clients buy bananas. 252 00:11:14,727 --> 00:11:17,897 A good day is a trip to the doctor's office. 253 00:11:23,903 --> 00:11:25,604 You're a police officer? 254 00:11:25,605 --> 00:11:26,605 [TESS] Not anymore. 255 00:11:29,342 --> 00:11:30,342 [TESS] It's personal. 256 00:11:31,778 --> 00:11:33,712 Nothing to do with you or the job. 257 00:11:33,713 --> 00:11:36,415 [CAPTAIN] Look, I get it, you feel guilty. 258 00:11:36,416 --> 00:11:38,050 It was a bad day. 259 00:11:38,051 --> 00:11:39,618 Take some time, see the psych, 260 00:11:39,619 --> 00:11:40,820 then come back, do your job. 261 00:11:44,090 --> 00:11:46,358 I'm sorry, 262 00:11:46,359 --> 00:11:48,461 but I'm done. 263 00:11:49,729 --> 00:11:51,363 Well... 264 00:11:51,364 --> 00:11:53,800 it'll take a few days to put the paperwork through. 265 00:11:54,967 --> 00:11:57,269 I'll take my time, 266 00:11:57,270 --> 00:11:59,105 hoping you'll change your mind. 267 00:12:01,374 --> 00:12:03,475 I won't, sir. 268 00:12:03,476 --> 00:12:06,012 I'm not coming back. 269 00:12:10,516 --> 00:12:11,983 One more thing. 270 00:12:11,984 --> 00:12:13,185 The husband in the Kelly Chan case, 271 00:12:13,186 --> 00:12:15,220 Mark Chan, he's in Interview 3. 272 00:12:15,221 --> 00:12:16,756 I need you to I.D. him. 273 00:12:19,158 --> 00:12:20,926 There was a glare. 274 00:12:20,927 --> 00:12:22,427 I couldn't see through the windshield. 275 00:12:22,428 --> 00:12:24,096 I told Jake. 276 00:12:24,097 --> 00:12:26,232 Right. 277 00:12:30,603 --> 00:12:33,071 [VOICES WHISPERING] 278 00:12:33,072 --> 00:12:36,608 [SUNNY] Tess? People are staring. 279 00:12:36,609 --> 00:12:38,510 Look, just get me to Interview 3. 280 00:12:38,511 --> 00:12:39,511 It's around the corner. 281 00:12:40,513 --> 00:12:42,714 Veer right. 282 00:12:42,715 --> 00:12:46,184 Go straight, nine paces. 283 00:12:46,185 --> 00:12:47,552 To your right, 284 00:12:47,553 --> 00:12:49,421 nod and smile! 285 00:12:49,422 --> 00:12:50,555 Turn right. 286 00:12:50,556 --> 00:12:52,724 The door is directly ahead, four paces. 287 00:12:52,725 --> 00:12:54,593 Here's the door, 2:00... 288 00:12:54,594 --> 00:12:55,927 Avery... 289 00:12:55,928 --> 00:12:57,529 Couldn't stay away. 290 00:12:57,530 --> 00:12:59,031 On a call. 291 00:13:00,700 --> 00:13:02,167 [QUIETLY] We don't like him. 292 00:13:02,168 --> 00:13:03,703 Yeah, I got that. 293 00:13:08,307 --> 00:13:11,143 [JAKE] We're looking for your wife, Mark. 294 00:13:11,144 --> 00:13:12,177 We think that you can help us. 295 00:13:12,178 --> 00:13:13,413 Where's my son? 296 00:13:15,148 --> 00:13:17,416 Ethan was with Kelly, in the house. 297 00:13:17,417 --> 00:13:18,683 I-is he okay? 298 00:13:18,684 --> 00:13:20,852 [LI] Oh, you know he's okay because you left him there. 299 00:13:20,853 --> 00:13:24,256 - Tell us what happened... - Your son's just fine. 300 00:13:24,257 --> 00:13:26,224 He's fine, there's not a scratch on him, 301 00:13:26,225 --> 00:13:27,492 I can promise you that. 302 00:13:27,493 --> 00:13:29,361 We can see that you love your boy, 303 00:13:29,362 --> 00:13:31,196 but I have to level with you here, Mark. 304 00:13:31,197 --> 00:13:32,364 We found the car. 305 00:13:32,365 --> 00:13:33,933 [MARK] I-I wasn't driving it. 306 00:13:35,601 --> 00:13:37,769 [JAKE] You have a history of infidelity. 307 00:13:37,770 --> 00:13:39,237 Kelly was supporting you, 308 00:13:39,238 --> 00:13:41,072 we know that she was thinking of leaving you. 309 00:13:41,073 --> 00:13:43,408 So help me out here, pal. 310 00:13:43,409 --> 00:13:44,409 Where were you? 311 00:13:45,378 --> 00:13:46,611 I told you, 312 00:13:46,612 --> 00:13:48,680 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 313 00:13:48,681 --> 00:13:50,382 I was helping him dry out. 314 00:13:50,383 --> 00:13:51,850 I fell asleep, 315 00:13:51,851 --> 00:13:53,919 and when I woke up, he was gone. 316 00:13:53,920 --> 00:13:56,555 [LI] Or Kelly gave you hell about being out all night, 317 00:13:56,556 --> 00:13:58,090 and you snapped. 318 00:13:59,459 --> 00:14:00,493 I want a lawyer. 319 00:14:02,895 --> 00:14:04,864 [LI] Get going, Chan! 320 00:14:08,301 --> 00:14:11,002 - Mark! - Do you know where my son is? 321 00:14:11,003 --> 00:14:12,504 Please, you... you've got to help me. 322 00:14:12,505 --> 00:14:14,306 If you help us, I promise we will. 323 00:14:14,307 --> 00:14:15,740 You've gotta find her, 324 00:14:15,741 --> 00:14:17,175 Kelly, she has a heart condition. 325 00:14:17,176 --> 00:14:18,677 - She needs her medication... - Move it! 326 00:14:18,678 --> 00:14:20,179 She needs her medication! 327 00:14:22,081 --> 00:14:24,316 Listen, this is important, 328 00:14:24,317 --> 00:14:26,718 did Mark recognize me? 329 00:14:26,719 --> 00:14:29,421 He looked straight at me... 330 00:14:29,422 --> 00:14:30,689 at you. 331 00:14:30,690 --> 00:14:32,692 Right into the camera. 332 00:14:33,493 --> 00:14:35,594 He didn't recognize you. 333 00:14:35,595 --> 00:14:36,762 I'm sure of it. 334 00:14:37,663 --> 00:14:40,899 - It's not him. - What are you talking about? 335 00:14:40,900 --> 00:14:41,933 His prints are on the weapon, 336 00:14:41,934 --> 00:14:43,068 and in the trunk. 337 00:14:43,069 --> 00:14:44,769 We got a witness, a shaky alibi... 338 00:14:44,770 --> 00:14:47,005 No, no, anybody could have used that weapon. 339 00:14:47,006 --> 00:14:49,074 The witness saw him from a distance. 340 00:14:49,075 --> 00:14:50,175 He said he was with his brother, so we gotta go... 341 00:14:50,176 --> 00:14:51,409 Yeah, Justin, 342 00:14:51,410 --> 00:14:54,112 who conveniently disappeared just before the attack. 343 00:14:54,113 --> 00:14:56,047 It doesn't make sense. 344 00:14:56,048 --> 00:14:58,817 Why would a man who killed his wife in the family home 345 00:14:58,818 --> 00:15:01,186 drag her out of it? His DNA is everywhere. 346 00:15:01,187 --> 00:15:02,521 He could have just said it was an intruder. 347 00:15:02,522 --> 00:15:03,989 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 348 00:15:03,990 --> 00:15:05,557 That amount of blood suggests she's dead, 349 00:15:05,558 --> 00:15:06,892 and that he is the killer. 350 00:15:06,893 --> 00:15:08,326 - End of story... - You don't know that. 351 00:15:08,327 --> 00:15:09,528 She could still be alive. 352 00:15:09,529 --> 00:15:10,729 How can you believe that? 353 00:15:10,730 --> 00:15:11,796 Even if you do believe that, 354 00:15:11,797 --> 00:15:13,065 why are you not here helping us? 355 00:15:14,367 --> 00:15:16,902 It's a gut instinct, okay? 356 00:15:16,903 --> 00:15:18,003 Hey, you've trusted it before. 357 00:15:18,004 --> 00:15:19,005 Yeah, that was before you quit. 358 00:15:23,209 --> 00:15:24,876 [SIGHS] 359 00:15:24,877 --> 00:15:27,145 Jake, I... 360 00:15:27,146 --> 00:15:28,580 Look, I'm sorry, okay? 361 00:15:28,581 --> 00:15:29,849 - I... - You were going to tell me? 362 00:15:31,217 --> 00:15:32,517 No problem. 363 00:15:32,518 --> 00:15:35,754 Bennett beat you to it. Chan is our guy. 364 00:15:35,755 --> 00:15:36,923 End of story. 365 00:15:39,725 --> 00:15:41,761 [SUBMERGED, WATER BUBBLING] 366 00:15:49,735 --> 00:15:52,204 [POPPING CLICK] 367 00:15:55,007 --> 00:15:56,708 [PHONE RINGING] 368 00:15:56,709 --> 00:15:58,610 [VOICE ASSISTANT] Unknown caller. 369 00:15:58,611 --> 00:16:00,645 [PHONE RINGING] 370 00:16:00,646 --> 00:16:03,114 - [VOICE ASSISTANT] Unknown caller... - Hello? 371 00:16:03,115 --> 00:16:05,183 [SUNNY] The thing is, you said that Kelly is alive. 372 00:16:05,184 --> 00:16:06,451 Sunny? 373 00:16:06,452 --> 00:16:08,553 - How did you get my number? - You're a client. 374 00:16:08,554 --> 00:16:10,055 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 375 00:16:10,056 --> 00:16:12,557 I've been up all night looking at case studies. 376 00:16:12,558 --> 00:16:14,192 Why? 377 00:16:14,193 --> 00:16:15,560 Insomnia. 378 00:16:15,561 --> 00:16:17,862 The amount of blood, 379 00:16:17,863 --> 00:16:20,198 it's unlikely, but... 380 00:16:20,199 --> 00:16:21,399 she could be alive. 381 00:16:21,400 --> 00:16:23,468 Unlikely is alive in my book, 382 00:16:23,469 --> 00:16:25,737 but Jake doesn't agree. 383 00:16:25,738 --> 00:16:27,672 So... what do we do? 384 00:16:27,673 --> 00:16:29,474 "We"? "We" don't do anything. 385 00:16:29,475 --> 00:16:31,009 I need to verify Mark's alibi 386 00:16:31,010 --> 00:16:32,778 so that I can get Jake to keep searching. 387 00:16:33,679 --> 00:16:35,313 You need a partner. 388 00:16:35,314 --> 00:16:37,882 No, I don't, 389 00:16:37,883 --> 00:16:40,252 but I do need a second pair of eyes. 390 00:16:44,156 --> 00:16:45,156 [TESS] Mrs. Chan? 391 00:16:45,992 --> 00:16:47,826 Mrs. Chan? 392 00:16:47,827 --> 00:16:50,028 You were gone for a second there. 393 00:16:50,029 --> 00:16:51,964 I was asking about your sons, Mark and Justin? 394 00:16:53,599 --> 00:16:54,833 I need to call Kelly. 395 00:16:54,834 --> 00:16:56,835 [SUNNY] Doesn't she know what happened? 396 00:16:56,836 --> 00:16:58,103 [MAN] Your phone's gone, Claire. 397 00:16:58,104 --> 00:17:00,438 It went missing weeks ago. 398 00:17:00,439 --> 00:17:01,706 We have visitors? 399 00:17:01,707 --> 00:17:03,408 Just a few follow-up questions. 400 00:17:03,409 --> 00:17:06,111 - I'm Tess Avery. - Of course. 401 00:17:06,112 --> 00:17:07,879 I'm Evan. 402 00:17:07,880 --> 00:17:09,714 [SUNNY] Shake his hand. Up. Left. 403 00:17:09,715 --> 00:17:10,782 Terrible thing. 404 00:17:10,783 --> 00:17:13,418 This has really shaken us all up. 405 00:17:13,419 --> 00:17:15,487 Kelly's gone, Claire. 406 00:17:15,488 --> 00:17:16,656 Remember? 407 00:17:18,658 --> 00:17:20,258 [CLAIRE] My son didn't do anything. 408 00:17:20,259 --> 00:17:23,428 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 409 00:17:23,429 --> 00:17:26,731 We all do, even Justin. 410 00:17:26,732 --> 00:17:28,267 Have you heard from Justin recently? 411 00:17:30,903 --> 00:17:33,039 My memory isn't what it used to be. 412 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 Thank you, Mrs. Chan. 413 00:17:35,975 --> 00:17:37,642 Let me know if you hear from Justin. 414 00:17:37,643 --> 00:17:39,644 I'm gonna need your number, 415 00:17:39,645 --> 00:17:41,681 in case I have any other questions. 416 00:17:42,481 --> 00:17:44,282 [SUNNY] Take the number. 417 00:17:44,283 --> 00:17:46,351 Has Justin been to see his Mom recently? 418 00:17:46,352 --> 00:17:47,986 Not since we caught him stealing. 419 00:17:47,987 --> 00:17:51,057 We think he was the one who took Claire's phone. 420 00:17:52,591 --> 00:17:54,293 Thanks. 421 00:17:57,096 --> 00:17:58,697 [♪♪♪] 422 00:17:58,698 --> 00:17:59,898 [SUNNY] What now? 423 00:17:59,899 --> 00:18:02,200 [TESS] Find Justin's phone, find Mark's alibi. 424 00:18:02,201 --> 00:18:03,902 [KNOCKING] 425 00:18:03,903 --> 00:18:06,137 Hey, big professor. 426 00:18:06,138 --> 00:18:09,641 I need you to track a cell phone. 427 00:18:09,642 --> 00:18:10,975 Sounds a lot like your old job. 428 00:18:10,976 --> 00:18:12,377 I need to catch a suspect. 429 00:18:12,378 --> 00:18:14,112 That sounds exactly like your old job. 430 00:18:14,113 --> 00:18:17,115 What the hell, Tess? You quit. 431 00:18:17,116 --> 00:18:19,284 You can't just go chasin*. 432 00:18:19,285 --> 00:18:20,686 I'm not alone. 433 00:18:22,088 --> 00:18:23,088 [SUNNY] She's got me. 434 00:18:23,089 --> 00:18:25,457 Meet Sunny Patel from New York City. 435 00:18:25,458 --> 00:18:27,325 She's with EyesUP... your idea. 436 00:18:27,326 --> 00:18:28,460 No, no, no, no, no, no, no. 437 00:18:28,461 --> 00:18:30,161 None of this is my idea! 438 00:18:30,162 --> 00:18:32,964 I didn't give you this tech s*, 439 00:18:32,965 --> 00:18:35,600 I gave it to you so you could cross the street. 440 00:18:35,601 --> 00:18:37,135 [SUNNY] Oh, don't worry, I've got her back. 441 00:18:37,136 --> 00:18:38,269 [MATT] From New York? 442 00:18:38,270 --> 00:18:40,905 You're 3,000 miles away, and she's blind! 443 00:18:40,906 --> 00:18:43,508 No, I'm not blind. Not quite. 444 00:18:43,509 --> 00:18:45,076 Just in complete denial then. 445 00:18:45,077 --> 00:18:46,644 Look... 446 00:18:46,645 --> 00:18:49,280 I need to make this right, okay? 447 00:18:49,281 --> 00:18:50,515 The police can't track Justin's phone 448 00:18:50,516 --> 00:18:52,317 because he's using his mom's. 449 00:18:52,318 --> 00:18:53,785 I'm gonna find Justin, 450 00:18:53,786 --> 00:18:55,954 and give him to Jake. 451 00:18:55,955 --> 00:18:57,723 It's his case now. 452 00:19:00,593 --> 00:19:02,293 Give me a name. 453 00:19:02,294 --> 00:19:03,561 Claire Chan... 454 00:19:03,562 --> 00:19:05,363 she's the suspect's mother... 455 00:19:05,364 --> 00:19:08,000 and I need to find his brother, who's his alibi. 456 00:19:21,113 --> 00:19:22,714 [SUNNY] I thought this was Jake's case. 457 00:19:22,715 --> 00:19:24,249 [TESS] It is, 458 00:19:24,250 --> 00:19:26,117 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 459 00:19:26,118 --> 00:19:27,319 and I don't. 460 00:19:28,988 --> 00:19:30,989 I just want to verify the information. 461 00:19:30,990 --> 00:19:32,090 Uh-uh. 462 00:19:32,091 --> 00:19:33,424 No way. 463 00:19:33,425 --> 00:19:35,326 This place is out of a horror movie. 464 00:19:35,327 --> 00:19:36,761 If you could see what I see... 465 00:19:36,762 --> 00:19:38,129 Luckily, I can't. 466 00:19:38,130 --> 00:19:39,365 Let's go. 467 00:19:41,634 --> 00:19:43,803 Maybe it's homier inside. 468 00:19:47,506 --> 00:19:49,107 Tread carefully. 469 00:19:49,108 --> 00:19:51,609 You're going to want to stick to your left. 470 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 [FLAPPING OF PIGEON WINGS] 471 00:19:52,611 --> 00:19:53,945 [GASPS] 472 00:19:53,946 --> 00:19:56,514 Relax, it's just pigeons. 473 00:19:56,515 --> 00:19:57,515 [DISTANT CLANGING] 474 00:19:59,084 --> 00:20:00,985 [SUNNY] Someone's here. Stairs directly ahead. 475 00:20:02,421 --> 00:20:03,855 [TESS] Justin, is that you? 476 00:20:03,856 --> 00:20:04,956 [SUNNY] Wait... 477 00:20:04,957 --> 00:20:05,957 Wait, Tess, Tess! 478 00:20:07,126 --> 00:20:08,561 Justin! 479 00:20:09,829 --> 00:20:10,995 [SUNNY] Tess, you're moving too fast. 480 00:20:10,996 --> 00:20:12,030 Slow down. 481 00:20:12,031 --> 00:20:13,965 [TESS] Stop telling me what I can't do! 482 00:20:13,966 --> 00:20:15,466 I'm scared of heights. 483 00:20:15,467 --> 00:20:16,835 Are you serious right now? 484 00:20:16,836 --> 00:20:18,404 Justin! 485 00:20:21,340 --> 00:20:22,373 [SUNNY] Careful. 486 00:20:22,374 --> 00:20:24,042 You're on a roof. 487 00:20:24,043 --> 00:20:25,077 [DOOR SLAMS BEHIND] 488 00:20:27,446 --> 00:20:29,215 [RATTLING LOCKED DOOR] 489 00:20:31,383 --> 00:20:32,717 It's locked. 490 00:20:32,718 --> 00:20:34,018 [SIGHING] 491 00:20:34,019 --> 00:20:36,120 There's an old fire escape ten feet ahead. 492 00:20:36,121 --> 00:20:38,790 And I don't see any other exits. 493 00:20:38,791 --> 00:20:40,124 [TESS] He's got to be up here. 494 00:20:40,125 --> 00:20:42,227 [SUNNY] Move forward ten feet. 495 00:20:42,228 --> 00:20:44,730 2:00. 496 00:20:45,631 --> 00:20:46,865 You're clear. 497 00:20:46,866 --> 00:20:48,833 Now make a slow turn 360 degrees 498 00:20:48,834 --> 00:20:50,502 so I can get the lay of the land. 499 00:20:52,705 --> 00:20:55,174 Oh! He has a gun! 500 00:20:57,009 --> 00:20:58,443 Hey... 501 00:20:58,444 --> 00:21:00,178 I'm just looking for a friend. 502 00:21:00,179 --> 00:21:02,146 I know a cop when I see one. 503 00:21:02,147 --> 00:21:04,148 No one's in trouble here, okay? 504 00:21:04,149 --> 00:21:07,318 - You are. - I... 505 00:21:07,319 --> 00:21:08,686 I just want to know 506 00:21:08,687 --> 00:21:10,822 why you've got Justin Chan's phone. 507 00:21:10,823 --> 00:21:12,423 He gave it to me. 508 00:21:12,424 --> 00:21:14,659 Paid off a debt. 509 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 Mm-hmm. 510 00:21:15,661 --> 00:21:16,694 You remember when? 511 00:21:16,695 --> 00:21:18,998 Right before he OD'd. 512 00:21:20,933 --> 00:21:23,002 Are we done? 513 00:21:26,538 --> 00:21:28,506 [FOOTSTEPS RUNNING AWAY] 514 00:21:28,507 --> 00:21:31,109 [DOOR CREAKS OPENS AND SHUTS] 515 00:21:31,110 --> 00:21:33,177 [GASPING] 516 00:21:33,178 --> 00:21:35,446 [SUNNY] I'm calling 911. 517 00:21:35,447 --> 00:21:36,514 We were nearly killed. 518 00:21:36,515 --> 00:21:38,549 Sunny... 519 00:21:38,550 --> 00:21:40,685 no. 520 00:21:40,686 --> 00:21:42,520 I was nearly killed. 521 00:21:42,521 --> 00:21:44,522 I'm the one on the roof, 522 00:21:44,523 --> 00:21:46,959 I'm the one in danger, 'cause I... 523 00:21:47,860 --> 00:21:49,727 I'm the one who can't... 524 00:21:49,728 --> 00:21:51,729 can't see! 525 00:21:51,730 --> 00:21:53,599 Dammit! 526 00:21:55,134 --> 00:21:57,368 [GASPING] 527 00:21:57,369 --> 00:21:58,603 I can't do this. 528 00:21:58,604 --> 00:21:59,671 No, Tess, Tess! 529 00:21:59,672 --> 00:22:01,339 The way you kept your cool? 530 00:22:01,340 --> 00:22:03,642 You can't not do this, and together we're even better. 531 00:22:03,643 --> 00:22:04,676 We can do this... 532 00:22:04,677 --> 00:22:07,946 Stop it! Stop saying "we"! 533 00:22:07,947 --> 00:22:10,281 You are not responsible for that woman. 534 00:22:10,282 --> 00:22:12,685 I am. 535 00:22:13,953 --> 00:22:15,586 What is this to you, huh? 536 00:22:15,587 --> 00:22:17,522 You called me against policy. 537 00:22:17,523 --> 00:22:18,891 Why? 538 00:22:26,632 --> 00:22:27,765 [SUNNY] What are you doing? 539 00:22:27,766 --> 00:22:29,167 [TESS] I'm getting out of here. 540 00:22:29,168 --> 00:22:30,435 Careful. 541 00:22:30,436 --> 00:22:32,370 - Let me help. - [TESS] No. 542 00:22:32,371 --> 00:22:34,806 [THUDDING] Ooh! You're afraid of heights, remember? 543 00:22:34,807 --> 00:22:36,976 - End call. - [BEEPS] 544 00:22:43,682 --> 00:22:45,283 [MIA] You know, I always say, 545 00:22:45,284 --> 00:22:47,618 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 546 00:22:47,619 --> 00:22:49,521 Let me call you back. 547 00:22:50,389 --> 00:22:52,156 Listen, uh, Mora, 548 00:22:52,157 --> 00:22:54,492 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 549 00:22:54,493 --> 00:22:57,028 because I'm not blind, not yet. 550 00:22:57,029 --> 00:22:58,229 It's Mia, 551 00:22:58,230 --> 00:23:01,099 and I was speaking for myself, actually. 552 00:23:01,100 --> 00:23:02,266 I'm blind. 553 00:23:02,267 --> 00:23:04,068 Oh. 554 00:23:04,069 --> 00:23:06,170 Who was that on the phone? 555 00:23:06,171 --> 00:23:08,406 A contact from the morgue. 556 00:23:08,407 --> 00:23:10,908 Ooh, exciting. 557 00:23:10,909 --> 00:23:12,810 Blind girl goes to the morgue! [CHUCKLES] 558 00:23:12,811 --> 00:23:14,479 Hey, reckon we could organize a field trip? 559 00:23:14,480 --> 00:23:16,080 Anything interesting? 560 00:23:16,081 --> 00:23:17,448 An I.D. on a victim. 561 00:23:17,449 --> 00:23:19,017 [MIA] Hmm. 562 00:23:19,018 --> 00:23:21,119 Are you usually this nosy? 563 00:23:21,120 --> 00:23:22,620 Ah, I was born curious. 564 00:23:22,621 --> 00:23:24,789 So, let's get to it then. 565 00:23:24,790 --> 00:23:28,259 Dr. F supplied you with a cane. 566 00:23:28,260 --> 00:23:29,927 Where is it? 567 00:23:29,928 --> 00:23:31,363 I don't need it. I use an app. 568 00:23:32,631 --> 00:23:33,698 Passing? 569 00:23:33,699 --> 00:23:35,800 Yeah, I don't recommend it. 570 00:23:35,801 --> 00:23:37,835 - Passing for what? - Passing as sighted. 571 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 It's very common, 572 00:23:39,505 --> 00:23:41,105 but it's cheating. 573 00:23:41,106 --> 00:23:44,208 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 574 00:23:44,209 --> 00:23:46,478 Oh, so now you're blind. 575 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 Look, you're not cheating the world. 576 00:23:49,281 --> 00:23:50,782 It's none of their bloody business, 577 00:23:50,783 --> 00:23:52,817 but you are cheating yourself. 578 00:23:52,818 --> 00:23:55,386 So let's give it a go, yeah? 579 00:23:55,387 --> 00:23:57,889 All right, I, um... 580 00:23:57,890 --> 00:24:00,491 I travel with a used cane for my clients. 581 00:24:00,492 --> 00:24:02,260 Now, as for your vision, 582 00:24:02,261 --> 00:24:04,495 I'll be straight. 583 00:24:04,496 --> 00:24:06,831 You may think you can still see, 584 00:24:06,832 --> 00:24:09,967 but most of what you're experiencing is edge induction. 585 00:24:09,968 --> 00:24:11,636 It's your brain filling in the blanks, 586 00:24:11,637 --> 00:24:13,771 like a missing puzzle piece. 587 00:24:13,772 --> 00:24:16,341 So... I can't trust my own eyes? 588 00:24:19,645 --> 00:24:20,813 [EXHALES] 589 00:24:22,514 --> 00:24:26,584 Look, Tess, 590 00:24:26,585 --> 00:24:27,886 I know this is hard... 591 00:24:29,922 --> 00:24:32,790 ... but think of this as a chance to explore a new world. 592 00:24:32,791 --> 00:24:37,262 There are so many ways to navigate, but first... 593 00:24:37,963 --> 00:24:39,798 you need to understand the basics. 594 00:24:41,700 --> 00:24:44,535 Look, Mia, I appreciate your time, 595 00:24:44,536 --> 00:24:46,537 but it's the 21st century, 596 00:24:46,538 --> 00:24:49,607 and we can do better than a grubby stick... 597 00:24:49,608 --> 00:24:51,209 [WHINES] 598 00:24:51,210 --> 00:24:53,978 [KETTLE WHISTLING] 599 00:24:53,979 --> 00:24:55,146 [PHONE RINGING] 600 00:24:55,147 --> 00:24:56,147 [YELPING IN PAIN] Ow! 601 00:24:56,148 --> 00:24:57,548 [VOICE ASSISTANT] Unknown caller. 602 00:24:57,549 --> 00:24:58,716 [WINCES] 603 00:24:58,717 --> 00:24:59,784 - [PHONE RINGING] - Unknown caller. 604 00:24:59,785 --> 00:25:00,918 [PHONE RINGING] 605 00:25:00,919 --> 00:25:02,120 Unknown call... 606 00:25:02,121 --> 00:25:03,588 Hello? 607 00:25:03,589 --> 00:25:05,623 [SUNNY] Agoraphobia. 608 00:25:05,624 --> 00:25:06,624 [TAP WATER RUNNING] 609 00:25:06,625 --> 00:25:07,658 Sunny? 610 00:25:07,659 --> 00:25:12,296 You asked me why I was doing this. 611 00:25:12,297 --> 00:25:13,931 I have agoraphobia, 612 00:25:13,932 --> 00:25:17,735 and the only way that I can leave home is through EyesUP. 613 00:25:17,736 --> 00:25:19,604 Virtually. 614 00:25:19,605 --> 00:25:23,442 My psychiatrist calls it exposure therapy. 615 00:25:24,476 --> 00:25:26,144 I'd rather not discuss it any further, 616 00:25:26,145 --> 00:25:27,479 if you don't mind. 617 00:25:29,414 --> 00:25:30,948 So... 618 00:25:30,949 --> 00:25:32,350 you're not the only one 619 00:25:32,351 --> 00:25:33,618 whose life is hanging by a thread. 620 00:25:33,619 --> 00:25:35,319 Tess? 621 00:25:35,320 --> 00:25:36,787 What you do matters, 622 00:25:36,788 --> 00:25:38,990 and I guess I got over-invested, 623 00:25:38,991 --> 00:25:40,658 and that's why I called you against policy. 624 00:25:40,659 --> 00:25:43,494 - I'm sorry... - You're sorry? 625 00:25:43,495 --> 00:25:45,663 But you're doing it again. 626 00:25:45,664 --> 00:25:47,197 You're calling me against policy. 627 00:25:47,298 --> 00:25:50,802 I know, but how else could I tell you that I'm sorry? 628 00:25:52,037 --> 00:25:56,208 Together, we're better. 629 00:25:57,476 --> 00:25:59,410 Wow. 630 00:25:59,411 --> 00:26:02,046 You must be top in your field, huh? 631 00:26:02,047 --> 00:26:03,414 "What you do matters." 632 00:26:03,415 --> 00:26:05,917 "Together, we're better." 633 00:26:05,918 --> 00:26:08,085 What's next, "You complete me"? 634 00:26:08,086 --> 00:26:09,287 I'm sorry, what? 635 00:26:09,288 --> 00:26:10,922 Marketing. 636 00:26:10,923 --> 00:26:11,923 You know, there's a lot of Patels, 637 00:26:11,924 --> 00:26:13,224 so I narrowed it down. 638 00:26:13,225 --> 00:26:15,059 Checked out your ad campaigns. 639 00:26:15,060 --> 00:26:16,494 Sunny Patel, New York City, 640 00:26:16,495 --> 00:26:18,596 Director of Marketing at Chastain. 641 00:26:18,597 --> 00:26:20,933 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 642 00:26:24,836 --> 00:26:27,272 [CHUCKLES AWKWARDLY] Yeah, that's me. 643 00:26:28,941 --> 00:26:31,509 I haven't done that in, um... 644 00:26:31,510 --> 00:26:32,811 forever. 645 00:26:34,079 --> 00:26:36,948 But I mean it, Tess. 646 00:26:36,949 --> 00:26:39,484 This... matters. 647 00:26:41,253 --> 00:26:42,354 Yeah. 648 00:26:44,189 --> 00:26:48,393 [♪♪♪] 649 00:26:56,835 --> 00:26:58,069 [T* 650 00:26:58,070 --> 00:27:00,371 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 651 00:27:00,372 --> 00:27:03,040 So it's a dead end? 652 00:27:03,041 --> 00:27:04,642 You know, if this was a true-crime show, 653 00:27:04,643 --> 00:27:06,811 they would stage a reenactment just to shake things up. 654 00:27:06,812 --> 00:27:09,914 Sunny, this is true crime, 655 00:27:09,915 --> 00:27:13,085 and reenactments usually happen at the scene, but... 656 00:27:14,686 --> 00:27:16,821 All right. 657 00:27:16,822 --> 00:27:20,491 The way the spatter pattern lined up, 658 00:27:20,492 --> 00:27:23,361 she must've been here. 659 00:27:23,362 --> 00:27:26,365 So that means he was coming from... 660 00:27:26,366 --> 00:27:28,032 [BANGING] Ow! 661 00:27:28,033 --> 00:27:29,400 [SUNNY] You okay? 662 00:27:29,401 --> 00:27:30,869 [TESS WINCES] 663 00:27:31,670 --> 00:27:32,871 [BANGS DRAWER] 664 00:27:36,408 --> 00:27:39,076 Wait a second. 665 00:27:39,077 --> 00:27:41,612 There were drawers open in Kelly's kitchen, 666 00:27:41,613 --> 00:27:43,014 but no one had been cooking. 667 00:27:43,015 --> 00:27:44,682 You think the attacker 668 00:27:44,683 --> 00:27:45,884 might have been looking for something? 669 00:27:47,452 --> 00:27:48,619 I think we need to do this right. 670 00:27:48,620 --> 00:27:50,889 [DOOR LOCK BEEPING OPEN] 671 00:27:54,760 --> 00:27:56,694 I told them to change the codes, 672 00:27:56,695 --> 00:27:59,697 but these guys don't even change their socks. 673 00:27:59,698 --> 00:28:01,566 I never noticed the smell before. 674 00:28:03,869 --> 00:28:04,870 Blood? 675 00:28:05,637 --> 00:28:08,673 Chemicals. It's luminol. 676 00:28:08,674 --> 00:28:09,474 [SUNNY] How do you ever get used to this? 677 00:28:09,475 --> 00:28:10,542 [TESS] You don't. 678 00:28:14,646 --> 00:28:16,081 This one. 679 00:28:22,387 --> 00:28:24,088 And this one. 680 00:28:24,089 --> 00:28:25,356 Do you see anything? 681 00:28:25,357 --> 00:28:26,757 Medication. 682 00:28:26,758 --> 00:28:27,925 Do you see any knives? 683 00:28:27,926 --> 00:28:28,993 No, nowhere. 684 00:28:28,994 --> 00:28:31,262 They must keep them hidden away. 685 00:28:31,263 --> 00:28:34,198 So, things got out of hand, 686 00:28:34,199 --> 00:28:37,268 Kelly's attacker was looking for a knife. 687 00:28:37,269 --> 00:28:39,203 Not Mark, 'cause he would know where they were. 688 00:28:39,204 --> 00:28:42,206 He didn't find one, he saw that mortar, 689 00:28:42,207 --> 00:28:43,975 and then he came around... 690 00:28:49,348 --> 00:28:51,515 Whose medication is this? 691 00:28:51,516 --> 00:28:52,583 Mark... 692 00:28:52,584 --> 00:28:55,019 Mark... They're all Mark's. 693 00:28:55,020 --> 00:28:57,822 Mark said Kelly had a heart condition. 694 00:28:57,823 --> 00:28:59,457 Whoever took Kelly 695 00:28:59,458 --> 00:29:01,292 took her medication to keep her alive. 696 00:29:01,293 --> 00:29:02,326 Hang on. 697 00:29:02,327 --> 00:29:03,994 There's powder on the handle, 698 00:29:03,995 --> 00:29:06,630 which is the same as the smudge on the medication bottle. 699 00:29:06,631 --> 00:29:08,033 A little to your left. 700 00:29:11,970 --> 00:29:14,004 [SNIFFS] 701 00:29:14,005 --> 00:29:15,674 I know this smell. 702 00:29:18,043 --> 00:29:19,343 [MARK] Someone reported a break-in. 703 00:29:19,344 --> 00:29:20,578 [SUNNY] Uh-oh. 704 00:29:20,579 --> 00:29:22,547 Why am I not surprised? 705 00:29:24,216 --> 00:29:26,250 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 706 00:29:26,251 --> 00:29:27,385 They took her medication. 707 00:29:27,386 --> 00:29:28,419 Jake, she is alive. 708 00:29:28,420 --> 00:29:29,587 Okay, all right, look. 709 00:29:29,588 --> 00:29:30,988 You do not give an inch, do you? 710 00:29:30,989 --> 00:29:32,757 You quit. You can't have it both ways, Tess. 711 00:29:32,758 --> 00:29:34,992 - Would you just listen to me? - I'm listening. 712 00:29:34,993 --> 00:29:37,561 Look, do you remember the Grace Hennings case eight months back? 713 00:29:37,562 --> 00:29:38,729 She was taken from her family home? 714 00:29:38,730 --> 00:29:39,830 Of course, I remember, yes. 715 00:29:39,831 --> 00:29:42,199 Okay, her medication was missing. 716 00:29:42,200 --> 00:29:44,368 We found traces of a white powder at the scene. 717 00:29:44,369 --> 00:29:47,204 It could be the same guy, keeping her alive. 718 00:29:47,205 --> 00:29:48,672 Okay, even if that is the case, Tess, 719 00:29:48,673 --> 00:29:50,174 you still have to stand down. 720 00:29:50,175 --> 00:29:52,276 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 721 00:29:52,277 --> 00:29:54,178 the defense will destroy us. 722 00:29:54,179 --> 00:29:55,780 Are you kidding me? 723 00:29:55,781 --> 00:29:57,681 I just found your first real piece of evidence! 724 00:29:57,682 --> 00:29:59,818 Then let us do our job. 725 00:30:05,290 --> 00:30:07,291 Grace Hennings disappeared eight months ago 726 00:30:07,292 --> 00:30:08,959 while her infant daughter was in the house. 727 00:30:08,960 --> 00:30:10,628 Like Kelly, the kid was unharmed. 728 00:30:10,629 --> 00:30:12,296 Any suspects? 729 00:30:12,297 --> 00:30:13,297 Just excuses. 730 00:30:13,298 --> 00:30:15,866 Grace was a young, single mom. 731 00:30:15,867 --> 00:30:17,701 Most people thought she'd done a runner. 732 00:30:17,702 --> 00:30:21,072 You know, there's a reference to Carehill in Grace's file. 733 00:30:28,380 --> 00:30:31,549 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 734 00:30:31,550 --> 00:30:33,317 He works for Carehill. 735 00:30:33,318 --> 00:30:35,786 It's the city's largest home-care outfit. 736 00:30:35,787 --> 00:30:36,921 So, a coincidence? 737 00:30:36,922 --> 00:30:39,457 Probably. 738 00:30:39,458 --> 00:30:42,326 I would love to go back and review that conversation. 739 00:30:42,327 --> 00:30:45,262 If you're in the market for a thank-you basket, 740 00:30:45,263 --> 00:30:47,731 I recommend Zabar's. 741 00:30:47,732 --> 00:30:49,267 I have been recording. 742 00:30:50,836 --> 00:30:54,039 - Recording what exactly? - Everything. 743 00:30:57,943 --> 00:31:00,945 Okay, I've got the Chan house footage up. 744 00:31:00,946 --> 00:31:03,347 A side table with medication, 745 00:31:03,348 --> 00:31:04,949 blood-pressure monitor, 746 00:31:04,950 --> 00:31:06,884 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 747 00:31:06,885 --> 00:31:08,385 Wait, wait, wait. 748 00:31:08,386 --> 00:31:11,288 You said gloves. 749 00:31:11,289 --> 00:31:13,858 That could be the residue that I saw at the Chan house. 750 00:31:13,859 --> 00:31:16,060 Don't your forensic team wear gloves? 751 00:31:16,061 --> 00:31:17,561 Police don't use powdered gloves. 752 00:31:17,562 --> 00:31:18,629 That's a contaminant. 753 00:31:18,630 --> 00:31:20,264 But homecare workers do. 754 00:31:20,265 --> 00:31:21,899 Evan should still be on shift now. 755 00:31:21,900 --> 00:31:23,534 His address is in the system. 756 00:31:23,535 --> 00:31:25,569 - I'm just going to take a quick look around. - No, no, no. 757 00:31:25,570 --> 00:31:26,971 You have to call Jake. 758 00:31:26,972 --> 00:31:28,372 Jake can't get a warrant without hard evidence, 759 00:31:28,373 --> 00:31:29,607 and we don't have any. 760 00:31:29,608 --> 00:31:33,143 If Kelly is alive, then she needs our help now. 761 00:31:33,144 --> 00:31:34,945 [CRICKETS CHIRPING] 762 00:31:34,946 --> 00:31:36,747 [SUNNY] There's no car in the driveway. 763 00:31:36,748 --> 00:31:38,583 Looks like no one's home. 764 00:31:43,154 --> 00:31:45,923 Let's look for a window around back. 765 00:31:45,924 --> 00:31:48,392 Walk straight, about nine steps, 766 00:31:48,393 --> 00:31:50,929 then turn left around the corner. 767 00:31:54,399 --> 00:31:56,101 There's stairs directly in front of you. 768 00:31:58,103 --> 00:31:59,503 Two steps... 769 00:31:59,504 --> 00:32:00,771 right here. 770 00:32:00,772 --> 00:32:01,940 - [STUMBLING] - Oh, careful. 771 00:32:06,611 --> 00:32:09,414 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 772 00:32:13,018 --> 00:32:15,686 Yes. We're in. 773 00:32:15,687 --> 00:32:17,187 Okay, it's a dining room. 774 00:32:17,188 --> 00:32:20,257 - It's questionable taste, two shabby... - Stop, stop, no, stop. 775 00:32:20,258 --> 00:32:22,393 I don't want your point of view, Sunny, 776 00:32:22,394 --> 00:32:24,194 I need to see. 777 00:32:24,195 --> 00:32:26,430 Mark a grid, left to right, 778 00:32:26,431 --> 00:32:28,866 tell me every detail. 779 00:32:28,867 --> 00:32:31,068 Okay. 780 00:32:31,069 --> 00:32:32,536 There's a mingey landscape painting, 781 00:32:32,537 --> 00:32:34,371 a purple table cloth, 782 00:32:34,372 --> 00:32:36,807 There's a glass ashtray, 783 00:32:36,808 --> 00:32:38,343 there's a pile of newspapers... 784 00:32:40,078 --> 00:32:41,579 There's something else that's on the table... 785 00:32:41,580 --> 00:32:43,982 a... a lip balm, or a... 786 00:32:49,888 --> 00:32:51,789 I think it's an inhaler. 787 00:32:51,790 --> 00:32:53,325 Are you sure? 788 00:32:54,392 --> 00:32:56,527 I think so. 789 00:32:56,528 --> 00:32:57,729 [POPPING CLICK] 790 00:33:00,699 --> 00:33:03,734 I heard a sound inside the car, 791 00:33:03,735 --> 00:33:05,002 and I couldn't be sure what it was. 792 00:33:05,003 --> 00:33:07,271 It was an asthma inhaler. 793 00:33:07,272 --> 00:33:08,372 It's him. 794 00:33:08,373 --> 00:33:09,373 It's Evan. 795 00:33:10,241 --> 00:33:12,910 Evan has Kelly's medication, he has training. 796 00:33:12,911 --> 00:33:14,878 She's alive. 797 00:33:14,879 --> 00:33:17,281 She's here. 798 00:33:17,282 --> 00:33:18,449 I'm not leaving her behind again. 799 00:33:18,450 --> 00:33:21,018 Call the station, 800 00:33:21,019 --> 00:33:22,953 and tell Jake I couldn't wait. 801 00:33:22,954 --> 00:33:24,788 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 802 00:33:24,789 --> 00:33:26,523 I'm not alone. 803 00:33:26,524 --> 00:33:29,461 - [LATCH SNAPS OPEN] - [DOOR SLIDING BACK] 804 00:33:32,030 --> 00:33:34,466 I've got you. 805 00:33:41,139 --> 00:33:43,274 Five steps ahead, there's a dinner table... 806 00:33:45,477 --> 00:33:47,511 ... and on it, on the far left corner, 807 00:33:47,512 --> 00:33:49,381 there's the asthma inhaler. 808 00:33:52,951 --> 00:33:53,985 At the table. 809 00:33:56,755 --> 00:33:58,923 It's three steps ahead. 810 00:34:00,692 --> 00:34:02,226 Right there. 811 00:34:02,227 --> 00:34:04,129 - [CLATTERING TO FLOOR] - [WINCES] 812 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 It's underneath the table. 813 00:34:11,036 --> 00:34:13,303 [METAL CLICKING] 814 00:34:13,304 --> 00:34:15,440 [TABLECLOTH CRINKLING] 815 00:34:21,046 --> 00:34:22,046 It's a gun? 816 00:34:25,617 --> 00:34:27,786 [PRACTICED CHECKING AND LOADING] 817 00:34:29,254 --> 00:34:30,587 Okay... 818 00:34:30,588 --> 00:34:31,856 straight down the hallway. 819 00:34:34,292 --> 00:34:35,793 You're in a living room. 820 00:34:35,794 --> 00:34:36,794 Pan right. 821 00:34:39,097 --> 00:34:40,130 There's a doorway. 822 00:34:40,131 --> 00:34:42,267 It's dark. 823 00:34:43,835 --> 00:34:46,503 Turn right. 824 00:34:46,504 --> 00:34:48,672 There's stairs directly in front of you. 825 00:34:48,673 --> 00:34:50,174 Careful. 826 00:34:50,175 --> 00:34:51,876 Step down. 827 00:34:56,047 --> 00:34:57,514 There's a wall in front of you. 828 00:34:57,515 --> 00:35:00,452 Turn right 180 degrees. 829 00:35:03,354 --> 00:35:04,489 Now turn left. 830 00:35:06,458 --> 00:35:09,561 Open doorway directly ahead. 831 00:35:10,962 --> 00:35:13,864 The hallway is empty. 832 00:35:13,865 --> 00:35:15,133 Left. 833 00:35:17,635 --> 00:35:20,071 The TV's on. 834 00:35:22,373 --> 00:35:23,641 No one's here. 835 00:35:26,377 --> 00:35:27,377 Left again. 836 00:35:29,814 --> 00:35:31,715 [EXHALES] 837 00:35:31,716 --> 00:35:32,716 There's nothing here. 838 00:35:33,918 --> 00:35:35,252 No, this doesn't make sense. 839 00:35:35,253 --> 00:35:36,454 My steps don't add up. 840 00:35:39,758 --> 00:35:43,160 [WHISPERED COUNTING] ... Two, three, four... 841 00:35:43,161 --> 00:35:45,630 No, the exterior walls are mismatched. 842 00:35:47,732 --> 00:35:49,333 [KNOCKING] 843 00:35:49,334 --> 00:35:50,934 Do you hear that? 844 00:35:50,935 --> 00:35:52,136 [KNOCKING] 845 00:35:52,137 --> 00:35:54,505 It's hollow. It's not an exterior wall. 846 00:35:54,506 --> 00:35:56,340 There's something behind it. 847 00:35:56,341 --> 00:35:57,541 What is this? 848 00:35:57,542 --> 00:35:58,977 It's a fridge. 849 00:36:01,679 --> 00:36:02,679 [WHEELS RATTLING] 850 00:36:02,680 --> 00:36:04,581 Whoa... 851 00:36:04,582 --> 00:36:05,884 it's on wheels. 852 00:36:10,522 --> 00:36:11,588 [SUNNY] It's a door. 853 00:36:11,589 --> 00:36:12,790 [EXHALES] 854 00:36:12,791 --> 00:36:14,224 There's a deadbolt, 855 00:36:14,225 --> 00:36:16,427 two inches up to your left. 856 00:36:27,605 --> 00:36:30,040 [WOMAN SCREAMING AND SOBBING] 857 00:36:30,041 --> 00:36:31,074 Kelly? 858 00:36:31,075 --> 00:36:32,142 - Oh, my God! - Is that you? 859 00:36:32,143 --> 00:36:34,278 [SOBBING] 860 00:36:34,279 --> 00:36:35,546 It's okay. 861 00:36:35,547 --> 00:36:37,581 I'm po... It's gonna be okay. 862 00:36:37,582 --> 00:36:38,615 I'm going to get you out of here. 863 00:36:38,616 --> 00:36:40,150 You need to get us both out of here. 864 00:36:40,151 --> 00:36:41,786 Both? 865 00:36:46,057 --> 00:36:48,225 Grace? 866 00:36:48,226 --> 00:36:50,060 He said he'd kill my baby. 867 00:36:50,061 --> 00:36:51,795 [TESS] I've seen your baby, she's okay. 868 00:36:51,796 --> 00:36:52,796 [THUDDING] 869 00:36:52,797 --> 00:36:53,964 It's him! 870 00:36:53,965 --> 00:36:56,767 - It's Evan! - [TESS] Shh! It's okay. Shh! 871 00:36:56,768 --> 00:36:58,035 [SOBBING] 872 00:36:58,036 --> 00:36:59,036 Grace... 873 00:36:59,037 --> 00:37:00,604 when you hear him coming around the corner, 874 00:37:00,605 --> 00:37:02,439 - I need you to scream, okay? - Okay. 875 00:37:02,440 --> 00:37:04,708 I'm going to be out there, I'm gonna be right out there. 876 00:37:04,709 --> 00:37:07,511 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 877 00:37:07,512 --> 00:37:09,881 It's metal, and it looks heavy. 878 00:37:11,015 --> 00:37:12,249 Okay. 879 00:37:12,250 --> 00:37:14,551 [BULB SMASHES, WOMEN WHIMPER] 880 00:37:14,552 --> 00:37:16,454 [HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING] 881 00:37:18,590 --> 00:37:19,891 [BULBS SMASHING] 882 00:37:21,426 --> 00:37:23,494 [SMASHING] 883 00:37:28,066 --> 00:37:29,066 [TESS WHISPERING] Sunny? 884 00:37:29,067 --> 00:37:30,367 Tess? 885 00:37:30,368 --> 00:37:31,702 Tess, can you hear me? 886 00:37:31,703 --> 00:37:33,270 [FOOTSTEPS APPROACHING] 887 00:37:33,271 --> 00:37:34,271 Tess! 888 00:37:36,441 --> 00:37:37,441 [CLICKING LIGHT SWITCH] 889 00:37:45,049 --> 00:37:47,651 - [SCREAMING] - [EVAN] Grace, you okay? 890 00:37:47,652 --> 00:37:49,653 [GRACE] Evan, help me, I can't see! 891 00:37:49,654 --> 00:37:50,921 Where are you? Say something. 892 00:37:50,922 --> 00:37:52,322 [EVAN] Okay, just hang on, I'm coming! 893 00:37:52,323 --> 00:37:53,323 [CRUTCH SCRAPING ON FLOOR] 894 00:37:55,193 --> 00:37:56,226 Come here. 895 00:37:56,227 --> 00:37:58,061 [WOMEN SOBBING] No! 896 00:37:58,062 --> 00:37:59,162 No! No! 897 00:37:59,163 --> 00:38:00,931 [KNIFE BLADE RINGING] 898 00:38:00,932 --> 00:38:03,267 [GRACE SOBBING] Don't! 899 00:38:03,268 --> 00:38:04,434 [EVAN HISSING] Shh! Quiet! 900 00:38:04,435 --> 00:38:05,870 He has a knife. 901 00:38:09,340 --> 00:38:12,109 You abducted Grace while you were taking care of her uncle, didn't you? 902 00:38:12,110 --> 00:38:14,611 Just like Kelly. 903 00:38:14,612 --> 00:38:15,846 [CHUCKLING] Oh... 904 00:38:15,847 --> 00:38:17,247 Oh, you've done very well. 905 00:38:17,248 --> 00:38:18,348 I know you've got my gun. 906 00:38:18,349 --> 00:38:19,918 Put it on the ground. 907 00:38:22,553 --> 00:38:25,255 Okay, I'm putting the gun on the floor. 908 00:38:25,256 --> 00:38:26,591 [CLICKING GUN AGAINST FLOOR] 909 00:38:32,563 --> 00:38:33,765 [APP CONNECTION CHIMES] 910 00:38:35,900 --> 00:38:38,937 Tess? Tess, I have no image! I need light. 911 00:38:43,908 --> 00:38:45,208 Dial last call. 912 00:38:45,209 --> 00:38:46,743 [PHONE CALL DIALING, GRACE JABBING] 913 00:38:46,744 --> 00:38:47,945 She's clear! 914 00:38:47,946 --> 00:38:48,946 [FIRES SHOT] 915 00:38:50,315 --> 00:38:52,316 [EVAN GROANING] 916 00:38:52,317 --> 00:38:55,186 [SOBBING IN TERROR] 917 00:39:00,325 --> 00:39:03,393 [♪♪♪] 918 00:39:03,394 --> 00:39:04,595 [SOBS] 919 00:39:24,882 --> 00:39:27,718 [JAKE] You got him. 920 00:39:27,719 --> 00:39:29,486 You won. 921 00:39:29,487 --> 00:39:31,788 More like a draw. 922 00:39:31,789 --> 00:39:35,325 I'm the one who let him get away in the first place, so... 923 00:39:35,326 --> 00:39:36,994 Ah, you barely winged him this time. 924 00:39:36,995 --> 00:39:38,763 Can we not talk about this? 925 00:39:42,000 --> 00:39:44,202 Dammit, Tess, just come back. 926 00:39:47,672 --> 00:39:50,274 I'll grow up and buy the coffee. 927 00:39:51,809 --> 00:39:53,310 I can't, Jake. 928 00:39:53,311 --> 00:39:55,113 What are you not telling me here? 929 00:39:56,314 --> 00:39:58,448 Look, I think you need to get over missing this damn shot. 930 00:39:58,449 --> 00:40:00,885 Look, you got Kelly back. 931 00:40:02,286 --> 00:40:04,689 We... I need you back. 932 00:40:10,962 --> 00:40:11,996 I'm sorry. 933 00:40:22,540 --> 00:40:24,242 [CLOSES DOOR] 934 00:40:27,111 --> 00:40:30,514 This was in the hallway. Someone left you a gift. 935 00:40:30,515 --> 00:40:32,115 Uh... hey, 936 00:40:32,116 --> 00:40:34,885 apology IPA? 937 00:40:34,886 --> 00:40:37,621 I've been an ass. 938 00:40:37,622 --> 00:40:39,122 You were right, 939 00:40:39,123 --> 00:40:41,358 I've got to re-think my life. 940 00:40:41,359 --> 00:40:42,993 You've always been a bit of an ass. 941 00:40:42,994 --> 00:40:44,194 [CHUCKLING] 942 00:40:44,195 --> 00:40:45,396 Come here. 943 00:40:51,202 --> 00:40:52,836 So, are you going to open this, or what? 944 00:40:52,837 --> 00:40:55,005 Uh, yeah. 945 00:40:55,006 --> 00:40:56,274 [♪♪♪] 946 00:41:01,846 --> 00:41:03,480 What the... 947 00:41:03,481 --> 00:41:05,216 What is this? 948 00:41:07,085 --> 00:41:08,485 Ooh! [LAUGHING IN AWE] 949 00:41:08,486 --> 00:41:11,254 Yeah, that's more like it. 950 00:41:11,255 --> 00:41:12,355 [MAKING LIGHT SABER SOUNDS] 951 00:41:12,356 --> 00:41:14,291 [TESS LAUGHING] 952 00:41:14,292 --> 00:41:16,827 - Where's this from? - Mia. 953 00:41:16,828 --> 00:41:18,428 [LAUGHING] 954 00:41:18,429 --> 00:41:19,830 It's beautiful, 955 00:41:19,831 --> 00:41:20,831 but I don't need it. 956 00:41:22,266 --> 00:41:24,368 I have Sunny. 957 00:41:27,171 --> 00:41:29,474 [♪♪♪] 958 00:41:33,511 --> 00:41:34,712 [SIGHING] 959 00:41:49,827 --> 00:41:50,895 [CLATTERING] 960 00:41:57,468 --> 00:42:01,338 ♪ There's something in the shadows ♪ 961 00:42:01,339 --> 00:42:04,808 [♪♪♪] 962 00:42:04,809 --> 00:42:07,777 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 963 00:42:07,778 --> 00:42:09,179 ♪ There's something in the shadows ♪ 964 00:42:09,180 --> 00:42:12,482 ♪ This fire in your blood ♪ 965 00:42:12,483 --> 00:42:15,986 ♪ Hanging from that hope ♪ 966 00:42:15,987 --> 00:42:19,256 ♪ But everybody knows ♪ 967 00:42:19,257 --> 00:42:21,559 ♪ There's something in the shadows ♪ 968 00:42:21,560 --> 00:42:26,560 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 64298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.