All language subtitles for Shakespeare.and.Hathaway.Private.Investigators.s01e04.This.Rough.Magic.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:17,640 Clearance for act two. 2 00:00:17,640 --> 00:00:19,440 Thanks, Cal. 3 00:00:22,800 --> 00:00:26,080 APPLAUSE 4 00:00:38,800 --> 00:00:41,480 Ladies and gentleman, 5 00:00:41,480 --> 00:00:46,160 welcome back to our celebration of the magical and the macabre! 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,240 The next part of tonight's performance 7 00:00:51,240 --> 00:00:53,960 is not for those of a weak constitution. 8 00:00:53,960 --> 00:00:55,320 If you are easily shocked, 9 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 or prone to nightmares, 10 00:00:56,920 --> 00:01:01,080 I highly recommend you leave the theatre immediately. 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,160 You have been warned. 12 00:01:07,440 --> 00:01:11,080 Now, I require a volunteer. 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,400 Somebody brave or, failing that... 14 00:01:19,040 --> 00:01:20,240 ..foolish. 15 00:01:23,480 --> 00:01:25,800 Please look under your seats! 16 00:01:29,640 --> 00:01:32,920 There's no way I'm getting on stage with that pompous prat. 17 00:01:32,920 --> 00:01:34,360 Here! 18 00:01:34,360 --> 00:01:35,920 Do we have a volunteer? 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,920 Yep. Yes, madam. 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,600 Please. She looks nervous! 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,280 How about a round of applause? 22 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 APPLAUSE 23 00:01:46,960 --> 00:01:51,120 A little more encouragement, please, ladies and gentlemen. 24 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 If you'd like to come with me. 25 00:01:56,040 --> 00:01:57,960 Please don't tell me your name. 26 00:01:57,960 --> 00:02:02,680 I don't want to become emotionally attached, just in case. 27 00:02:02,680 --> 00:02:05,160 Now, I would like to introduce you all 28 00:02:05,160 --> 00:02:07,680 to a woman close to my heart. 29 00:02:07,680 --> 00:02:09,120 I call her... 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 ..the Iron Maiden! 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,120 GASPS, THUNDER SOUND EFFECT 32 00:02:17,680 --> 00:02:22,120 For those of you who think these spikes are fake... 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,040 Solid metal. 34 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 Please. 35 00:02:33,600 --> 00:02:35,720 Try to relax. 36 00:02:46,720 --> 00:02:49,640 Don't worry, ladies and gentlemen. 37 00:02:49,640 --> 00:02:54,840 I have no doubt she will find this to be a transformative experience. 38 00:02:59,920 --> 00:03:01,600 SCREAMING 39 00:03:01,600 --> 00:03:03,960 Jill? GASPS 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 Jill, you OK? 41 00:03:08,320 --> 00:03:10,200 Look, there's blood! 42 00:03:54,440 --> 00:03:55,960 Look. 43 00:03:57,120 --> 00:03:58,560 Do I have to? 44 00:03:58,560 --> 00:04:00,000 We should be doing this! 45 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 What, gurning? Publicising! 46 00:04:01,960 --> 00:04:03,400 What for? 47 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 Look, what, let me think... Because we've got no clients! 48 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 Not true! What about that identity theft case? 49 00:04:09,600 --> 00:04:11,120 Oh, he called up to cancel. 50 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 Turns out it was his sister, only she thought he was dead and... 51 00:04:14,040 --> 00:04:15,480 It's a long story. 52 00:04:15,480 --> 00:04:17,640 Well, don't worry about it, something will turn up. 53 00:04:17,640 --> 00:04:20,360 It always does. Hope so, cos you've got more bills than a duck pond. 54 00:04:20,360 --> 00:04:22,840 Chester Patterson is our main competition. 55 00:04:22,840 --> 00:04:24,680 He is a fake! 56 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 He used to sell overpriced wine for a living, eh. 57 00:04:27,320 --> 00:04:30,720 I mean, what kind of PI puts his own face on a flyer? 58 00:04:30,720 --> 00:04:33,360 I'm twice the detective he'll ever be! 59 00:04:33,360 --> 00:04:35,720 Well, if that's the case, how come he's opening 60 00:04:35,720 --> 00:04:37,360 a new swanky office down the road 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,680 and we are just stood here, 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,880 I'm just stood here eating doughnuts? 63 00:04:40,880 --> 00:04:43,520 Because, unlike Mr Chester Patterson, 64 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 I have integrity. 65 00:04:46,320 --> 00:04:47,760 Says a man in a fake leather jacket. 66 00:04:47,760 --> 00:04:50,280 Hey, this is real. Smell it. 67 00:04:50,280 --> 00:04:52,840 Either way, integrity won't pay the bills, will it? 68 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 If we're so much better than him, then that's great! 69 00:04:55,320 --> 00:04:58,320 That is brilliant. Let's shout about it. Let's tell everyone. 70 00:04:58,320 --> 00:05:00,440 All right. And how we going to do that? 71 00:05:02,840 --> 00:05:06,040 As you can see, these chains are very real 72 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 and very...strong. 73 00:05:21,160 --> 00:05:23,360 I'm starting the stopwatch... 74 00:05:23,360 --> 00:05:25,760 ..now! 75 00:05:25,760 --> 00:05:29,080 His record is 13 seconds. 76 00:05:29,080 --> 00:05:32,960 It's not that interesting. Let's go. 77 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 Of course, he's not performed this particular trick in a while. 78 00:05:39,120 --> 00:05:41,160 Won't be long now. 79 00:05:41,160 --> 00:05:43,440 One final lock... 80 00:05:43,440 --> 00:05:44,840 Ta-da! 81 00:05:47,040 --> 00:05:53,120 "To be or not to be, that is the question. 82 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 "Whether 'tis nobler of the mind to suffer 83 00:05:55,520 --> 00:05:58,040 "The slings and arrows of outrageous fortune, or..." 84 00:05:58,040 --> 00:06:00,240 I am fortune's fool. 85 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 "..against a sea of troubles 86 00:06:01,960 --> 00:06:05,000 "And, by opposing, end them." 87 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 APPLAUSE 88 00:06:07,360 --> 00:06:10,120 Don't give up, Dad. 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,960 You just need to get your mojo back. 90 00:06:11,960 --> 00:06:13,680 Why? 91 00:06:13,680 --> 00:06:16,200 So I can do card tricks with the other lags? 92 00:06:20,120 --> 00:06:23,560 "Involuntary manslaughter by gross negligence." 93 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 But...it was an accident! 94 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 You have to fight this. 95 00:06:30,320 --> 00:06:32,400 A woman died. 96 00:06:32,400 --> 00:06:33,800 It was my fault. 97 00:06:34,880 --> 00:06:37,480 You've done the Iron Maiden trick a thousand times. 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 You checked it and double-checked it. 99 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 It's safe 100 00:06:40,720 --> 00:06:42,160 It's clearly not. 101 00:06:48,600 --> 00:06:51,840 For my opening night at the Terranova tomorrow. 102 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Show there are no hard feelings. 103 00:07:03,120 --> 00:07:04,760 What if it wasn't an accident? 104 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 "Choose Shakespeare and Hathaway, because the other guy's a pillock"? 105 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 Could you please take this seriously? I am! 106 00:07:19,520 --> 00:07:22,080 No, you're not, you can't be writing... 107 00:07:22,080 --> 00:07:24,080 Dear Lord, please let these clients 108 00:07:24,080 --> 00:07:26,480 be affluent, desperate and suggestible... 109 00:07:26,480 --> 00:07:28,880 So much for integrity. And thank you for the doughnuts. 110 00:07:28,880 --> 00:07:31,640 I brought you the doughnuts. The Lord works in mysterious ways. 111 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 KNOCK ON DOOR Come in. 112 00:07:33,720 --> 00:07:36,240 Mr and Miss Pross. 113 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 They want to employ our services. Hi. Hi. 114 00:07:41,000 --> 00:07:43,320 Hang on, aren't you that magician? 115 00:07:43,320 --> 00:07:47,800 Yes! Yes! The Great Prossini! 116 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 I saw your show a couple of years ago. 117 00:07:49,960 --> 00:07:52,200 It's just... It was brilliant. 118 00:07:52,200 --> 00:07:53,640 Lawrence will suffice. 119 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 This is my daughter, and assistant, Maggie. 120 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Please. Yes. Yeah. 121 00:08:02,360 --> 00:08:04,760 Are you here about what happened to that woman? 122 00:08:04,760 --> 00:08:07,360 I heard about it on the news. We believe the trick was sabotaged. 123 00:08:07,360 --> 00:08:09,200 By? Anton Dukes. 124 00:08:09,200 --> 00:08:11,480 AKA The Amazing Antonio. 125 00:08:11,480 --> 00:08:14,360 He was there that night. Another magician? 126 00:08:14,360 --> 00:08:18,000 Hardly! He calls himself an "experimental illusionist". 127 00:08:18,000 --> 00:08:20,680 He's been stealing my tricks for years. 128 00:08:20,680 --> 00:08:24,520 And you think Mr Dukes caused the fatality in order to...? 129 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 Destroy Dad's career. 130 00:08:26,320 --> 00:08:29,680 Anton's taken over our spot at the theatre. 131 00:08:29,680 --> 00:08:32,080 The last few weeks have been a nightmare. 132 00:08:32,080 --> 00:08:33,760 We've been spat at in the street. 133 00:08:33,760 --> 00:08:35,560 Our van's been vandalised. 134 00:08:35,560 --> 00:08:37,920 They even broke off my aerial 135 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 and threw it into a tree. 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,360 Dad's being charged with manslaughter. 137 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 He could go to jail. 138 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 You've got to help us. 139 00:08:47,800 --> 00:08:50,160 Why don't we put the kettle on 140 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 and you can tell us all about it? 141 00:08:53,000 --> 00:08:54,680 Sebastian? 142 00:08:55,680 --> 00:08:58,800 Starting with how the trick's supposed to work. 143 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 That's not possible. The Magic Circle have... 144 00:09:01,360 --> 00:09:03,400 Have already kicked you out. 145 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 Just tell them, Dad. 146 00:09:08,680 --> 00:09:10,880 It's easier if I show you. 147 00:09:11,920 --> 00:09:13,120 Yes. 148 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 Yeah. 149 00:09:17,880 --> 00:09:19,360 HE WHISPERS: Just calm down. 150 00:09:22,120 --> 00:09:24,280 Stratford's greatest con artist. 151 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Callum! 152 00:09:29,800 --> 00:09:31,320 Erm, Maggie, how've you been? 153 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 Who are they? 154 00:09:34,880 --> 00:09:36,480 They're going to clear Dad's name. 155 00:09:36,480 --> 00:09:37,880 Right. 156 00:09:37,880 --> 00:09:39,520 I suppose you better come in then. 157 00:09:43,760 --> 00:09:45,720 The police took the real Iron Maiden away 158 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 but we can use these trunks. 159 00:09:47,360 --> 00:09:50,040 Excuse me! Mr Pross? 160 00:09:50,040 --> 00:09:51,960 Iris! How lovely to see you. 161 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 You too, Mr Pross, but you're not really allowed to be in here. 162 00:09:55,200 --> 00:09:58,320 My manager said you're... Barred. I'm aware. 163 00:09:58,320 --> 00:10:01,840 Iris, these kind people are helping us discover 164 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 what happened to that poor woman. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,160 I would consider it a great favour 166 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 if you would turn a blind eye. 167 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 We won't be long. 168 00:10:10,560 --> 00:10:12,000 OK. 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,520 Just while my manager's on lunch. 170 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 You're an angel. 171 00:10:16,960 --> 00:10:19,720 So, we bring the volunteer up onstage. 172 00:10:19,720 --> 00:10:20,920 Hooray! 173 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 Sorry, how is that person chosen? 174 00:10:24,360 --> 00:10:27,000 I put a joker under one of the seats during the interval. 175 00:10:27,000 --> 00:10:29,120 So, you don't know who it is until they come onstage? 176 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 No. I just pick a random seat. 177 00:10:32,600 --> 00:10:35,320 I position the volunteer. 178 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 Please stand in here... 179 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 ..and try to relax. 180 00:10:40,640 --> 00:10:45,800 Now, on the underside of this front section is a strong magnet. 181 00:10:45,800 --> 00:10:48,280 When the device passes this point, 182 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 the magnet breaks a circuit, 183 00:10:50,360 --> 00:10:52,400 opens the trap door, 184 00:10:52,400 --> 00:10:55,480 the volunteer disappears into the trap room, 185 00:10:55,480 --> 00:10:58,480 a spring mechanism pushes the trap door back into place 186 00:10:58,480 --> 00:11:02,080 just before the Iron Maiden closes. 187 00:11:02,080 --> 00:11:04,280 I wait downstairs to make sure they're all right 188 00:11:04,280 --> 00:11:06,840 and then I just bring them up after the trick's over. 189 00:11:06,840 --> 00:11:08,120 What, is that it? 190 00:11:08,120 --> 00:11:09,400 Oh! 191 00:11:09,400 --> 00:11:12,080 Then I do a bit more spiel... 192 00:11:13,960 --> 00:11:15,440 ..and Maggie emerges 193 00:11:15,440 --> 00:11:18,760 from a secret compartment behind the spikes, 194 00:11:18,760 --> 00:11:20,440 resplendent in sequins. 195 00:11:22,440 --> 00:11:26,360 Is it not possible that maybe the trap door just jammed by itself? 196 00:11:26,360 --> 00:11:29,960 No, I do a safety check every night before the second half. 197 00:11:29,960 --> 00:11:31,400 A power-cut? 198 00:11:31,400 --> 00:11:33,960 If the power goes, the latch opens. That's how it works. 199 00:11:33,960 --> 00:11:36,720 But surely the police would've noticed if it'd been tampered with. 200 00:11:36,720 --> 00:11:38,560 Not if Anton removed any evidence. 201 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 So, you're saying that this Anton guy - 202 00:11:41,360 --> 00:11:44,800 from his seat, somewhere in the auditorium - 203 00:11:44,800 --> 00:11:46,480 managed to jam the trap door shut 204 00:11:46,480 --> 00:11:49,880 and then un-jam it, but during the show, without anybody noticing. 205 00:11:49,880 --> 00:11:51,240 He's a magician, isn't he? 206 00:11:54,440 --> 00:11:56,320 Well, you got your wish. 207 00:11:56,320 --> 00:11:58,480 "Desperate, affluent and suggestible." 208 00:11:58,480 --> 00:12:01,040 Although I don't really feel like there's much of a case here. 209 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 I feel like they just can't accept that The Great Prossini 210 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 might have messed up. 211 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 No, I'm not so sure. 212 00:12:06,880 --> 00:12:08,520 Really? 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,560 I do think he quite liked a bit of a drink. 214 00:12:10,560 --> 00:12:13,560 I mean, really, would you put your life in his hands? 215 00:12:13,560 --> 00:12:15,520 Francis! 216 00:12:15,520 --> 00:12:17,080 Long time, no see. 217 00:12:17,080 --> 00:12:18,760 Not long enough. Francis? 218 00:12:21,240 --> 00:12:25,040 Chester. You're looking...well. 219 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 And you must be Ms Shakespeare. 220 00:12:26,600 --> 00:12:30,000 I heard Francis had got himself a glamorous new assistant. 221 00:12:30,000 --> 00:12:32,680 I'm his partner. 222 00:12:32,680 --> 00:12:34,480 Business partner. 223 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 He's a lucky man. 224 00:12:35,960 --> 00:12:37,640 Chester Patterson. 225 00:12:37,640 --> 00:12:41,280 Sure you've heard of Chester Patterson's Investigations. 226 00:12:41,280 --> 00:12:43,240 This is my client, Mr Shiplake. 227 00:12:43,240 --> 00:12:45,440 Mr Shiplake? Your wife was... 228 00:12:45,440 --> 00:12:47,760 Murdered by that maniac? Yes. 229 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 Our condolences. 230 00:12:49,480 --> 00:12:53,040 And we intend to sue Mr Pross for every penny he has. 231 00:12:53,040 --> 00:12:55,120 I'm helping Mr Shiplake build a case 232 00:12:55,120 --> 00:12:57,200 for a private compensation claim. PHONE RINGS 233 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 Excuse me, I have to take this. 234 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 We... We have reason to believe 235 00:13:03,360 --> 00:13:05,880 there might be a third party involved. 236 00:13:05,880 --> 00:13:07,840 And what reason is that? 237 00:13:07,840 --> 00:13:09,520 Well, I'm not at liberty to say. 238 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 So, wait, you're working for The Great Prossini? 239 00:13:14,560 --> 00:13:16,120 Might be. 240 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 That's priceless! I've looked into the incident, Francis. 241 00:13:18,640 --> 00:13:20,560 If you think it was foul play, you're wrong. 242 00:13:20,560 --> 00:13:22,960 Well, do you want to put your money where your mouth is then? 243 00:13:22,960 --> 00:13:24,760 You want to make a wager?! Excuse us. 244 00:13:24,760 --> 00:13:26,840 What are you doing?! I'm doing what you said. 245 00:13:26,840 --> 00:13:28,520 Trying to prove we're the best in town. 246 00:13:28,520 --> 00:13:29,960 No! This is not what I meant. 247 00:13:29,960 --> 00:13:31,600 Listen to your hairdresser, Francis. 248 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 Sounds like what she lacks in expertise 249 00:13:33,760 --> 00:13:36,280 she makes up for in female intuition. 250 00:13:36,280 --> 00:13:37,800 Two days. 251 00:13:39,360 --> 00:13:40,920 Two days. 252 00:13:40,920 --> 00:13:43,560 And if we haven't proved that Pross is innocent by then, 253 00:13:43,560 --> 00:13:47,400 then Frank and I will spend an entire day 254 00:13:47,400 --> 00:13:49,560 handing out your flyers. 255 00:13:49,560 --> 00:13:51,240 And if you succeed? 256 00:13:53,320 --> 00:13:55,600 I was talking about 20 quid, 257 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 not humiliating myself in public 258 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 promoting our biggest rivals. 259 00:13:59,760 --> 00:14:01,920 So, I got carried away! 260 00:14:01,920 --> 00:14:03,440 As long as we solve the case, 261 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 it doesn't matter, does it? 262 00:14:05,200 --> 00:14:06,760 And we are the best, remember? 263 00:14:07,800 --> 00:14:08,960 All right! 264 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Listen, I want you to go back to the office 265 00:14:10,760 --> 00:14:13,480 and run those background checks, and talk to the daughter again. 266 00:14:13,480 --> 00:14:16,120 But on her own this time. She might open up if her dad's not there. 267 00:14:16,120 --> 00:14:17,640 What are you going to do? 268 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 I'm going to deal with this. 269 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Good luck. SHE LAUGHS 270 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 Well, well, if it isn't Arden Constabulary's finest! 271 00:14:24,840 --> 00:14:27,560 I just had a phone call. PPI? I hate those. 272 00:14:27,560 --> 00:14:31,000 Mr Shiplake has had a very distressing experience. 273 00:14:31,000 --> 00:14:32,880 Now he's worried that your investigation 274 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 is going to confuse the witnesses and mess up the trial. 275 00:14:35,240 --> 00:14:36,880 That is rubbish. 276 00:14:36,880 --> 00:14:39,200 Chester Patterson got him to call you 277 00:14:39,200 --> 00:14:41,240 because he's scared we might find something. 278 00:14:41,240 --> 00:14:43,000 Yeah, but there's nothing to find, Frank. 279 00:14:43,000 --> 00:14:45,600 You know, there was no sign that the trap door was tampered with. 280 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 Right, look. 281 00:14:46,960 --> 00:14:50,080 Hypothetically, OK, if someone wanted to sabotage... 282 00:14:50,080 --> 00:14:51,880 Oh, who? Why? When? 283 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 Look, we've done a thorough investigation 284 00:14:53,800 --> 00:14:56,240 and so has the Health and Safety Executive. 285 00:14:56,240 --> 00:14:58,560 Now, the only fingerprints found on the device 286 00:14:58,560 --> 00:15:01,400 were those belonging to Lawrence Pross and a resident technician. 287 00:15:02,400 --> 00:15:04,680 Well, you must've come up with something. Yeah, we did. 288 00:15:04,680 --> 00:15:07,280 In-house usher Iris Swifton. 289 00:15:07,280 --> 00:15:10,200 She was seen having an argument with the deceased during an interval. 290 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 And? And there was a dead end! 291 00:15:12,200 --> 00:15:15,600 It was just a customer complaint that was handled badly. 292 00:15:15,600 --> 00:15:19,200 And anyway, if someone wanted to kill Mrs Shiplake, well, 293 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 she was chosen at random! 294 00:15:20,680 --> 00:15:24,240 Yeah, but if Mr Pross is right, the victim's irrelevant. 295 00:15:24,240 --> 00:15:26,560 Someone wanted to ruin his career. 296 00:15:26,560 --> 00:15:29,600 Yeah, and by "someone" you mean Anton Dukes. 297 00:15:29,600 --> 00:15:31,640 He was on a date the whole night. 298 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Look, the CPS have made their decision. 299 00:15:34,080 --> 00:15:35,280 The case is closed. 300 00:15:35,280 --> 00:15:37,200 Well, we won't be getting in their way 301 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 if we have a look around ourselves, will we? 302 00:15:42,080 --> 00:15:44,400 Have you always wanted to be a performer? 303 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 Not really. 304 00:15:45,800 --> 00:15:49,480 When I was little, I planned on being an archaeologist. 305 00:15:49,480 --> 00:15:53,280 Travel the world exploring lost temples. 306 00:15:53,280 --> 00:15:55,080 It sounds silly now. 307 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 I think I just wanted to be Lara Croft. 308 00:15:57,760 --> 00:15:59,880 I left school after my GCSEs, 309 00:15:59,880 --> 00:16:02,160 been helping Dad ever since. 310 00:16:02,160 --> 00:16:04,760 And how long has your dad known Anton Dukes? 311 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 A few years. 312 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 Dad helped Anton out when he first started on the circuit. 313 00:16:08,920 --> 00:16:11,800 He was even going to propose Anton for the Magic Circle 314 00:16:11,800 --> 00:16:14,640 but then he found out Anton was using some of his tricks, 315 00:16:14,640 --> 00:16:16,760 passing them off as his own. 316 00:16:16,760 --> 00:16:19,040 Dad reported him and Anton got blacklisted. 317 00:16:20,640 --> 00:16:22,800 Do you think Dukes is really capable of murder? 318 00:16:22,800 --> 00:16:25,160 He certainly gives me the creeps. 319 00:16:25,160 --> 00:16:27,760 And Dad had this book full of his stage notes, right? 320 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 Diagrams, scripts, everything. 321 00:16:31,000 --> 00:16:33,360 The Tuesday before the accident, it went missing. 322 00:16:33,360 --> 00:16:35,240 What, and you think Anton stole it? 323 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 I saw him backstage... 324 00:16:38,840 --> 00:16:40,320 Maggie! 325 00:16:40,320 --> 00:16:43,040 How are tricks? What are you doing, Anton? 326 00:16:43,040 --> 00:16:46,280 I was... I was looking for your dad. He's rehearsing. 327 00:16:46,280 --> 00:16:49,160 All right. Well, never mind. I'll catch him later. 328 00:16:49,160 --> 00:16:51,640 I thought you two weren't speaking. 329 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 Who told you that? 330 00:16:53,960 --> 00:16:56,240 Ah, speak of the devil! 331 00:16:56,240 --> 00:16:58,360 Callum! 332 00:16:58,360 --> 00:16:59,560 Yes, Mr Pross? 333 00:16:59,560 --> 00:17:02,840 What have I told you about leaving the stage door unlocked? 334 00:17:02,840 --> 00:17:06,000 Any vermin might crawl out of the sewer 335 00:17:06,000 --> 00:17:07,480 into our crucible of magic. 336 00:17:07,480 --> 00:17:08,920 Sorry, Mr Pross. 337 00:17:08,920 --> 00:17:11,280 There's no need to be like that, Larry. 338 00:17:11,280 --> 00:17:13,360 I thought we might start over. 339 00:17:14,960 --> 00:17:18,120 Maybe I could do a guest spot here one night. 340 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 You wouldn't have to pay. 341 00:17:20,080 --> 00:17:22,640 I'd do it for the exposure. 342 00:17:22,640 --> 00:17:24,640 If you wish to expose yourself, 343 00:17:24,640 --> 00:17:26,520 please do it elsewhere. 344 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 Did you tell the police? 345 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Only after the accident. 346 00:17:43,920 --> 00:17:47,080 And, of course, Anton denied taking it. 347 00:17:47,080 --> 00:17:49,800 I hope you don't mind me asking this but... 348 00:17:49,800 --> 00:17:53,120 ..does your dad normally drink during the day? 349 00:17:53,120 --> 00:17:54,640 No! 350 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 I mean... 351 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 My mum left when I was 15. 352 00:18:00,600 --> 00:18:02,960 Dad took it pretty hard, hit the bottle, but... 353 00:18:04,480 --> 00:18:06,320 ..he sorted himself out. 354 00:18:06,320 --> 00:18:09,440 It's only since the accident... 355 00:18:09,440 --> 00:18:12,880 He's not coping. He's scared. 356 00:18:12,880 --> 00:18:15,120 How's someone like him going to cope in jail? 357 00:18:16,360 --> 00:18:17,480 It won't come to that. 358 00:18:22,800 --> 00:18:24,760 SHE SCREAMS 359 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 Did you get my message about the stage notes? 360 00:18:30,840 --> 00:18:32,800 Yeah, I ran it by Marlowe. 361 00:18:32,800 --> 00:18:35,520 Problem is, Pross didn't report the theft at the time. 362 00:18:35,520 --> 00:18:37,280 She reckons he's making it up. 363 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Ah, well, it is a bit convenient, isn't it? 364 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 All your notes vanishing, 365 00:18:41,440 --> 00:18:44,080 just as they launch a health and safety investigation. 366 00:18:44,080 --> 00:18:46,560 What else did she say? She said we were wasting our time. 367 00:18:46,560 --> 00:18:48,560 Well, she's got a point, hasn't she? 368 00:18:48,560 --> 00:18:51,560 I mean, how long are we planning on just standing here doing nothing? 369 00:18:51,560 --> 00:18:54,080 Look, we've got... 370 00:18:54,080 --> 00:18:56,720 ..46 hours and we'll be handing out Chester's notes. 371 00:18:56,720 --> 00:18:59,720 Dukes is the only person we've got with a motive. 372 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 Right. So what are we going to find out 373 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 loitering outside his house all day? 374 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 What've I told you, eh? 375 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Surveillance is 90% of the job. 376 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 You know we get inside people's heads, 377 00:19:10,200 --> 00:19:12,960 find out what lies beneath the surface. Idiot! 378 00:19:14,440 --> 00:19:18,520 I was only going to show you my rabbit! Really? 379 00:19:23,520 --> 00:19:25,800 Where you going? We haven't got time for this. 380 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 I have met men like Dukes before. 381 00:19:28,000 --> 00:19:31,680 Trust me, there is nothing going on beneath the surface. 382 00:19:31,680 --> 00:19:33,520 Lu! Lu! 383 00:19:33,520 --> 00:19:34,800 Lu. 384 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 Jealous? That's a laugh! 385 00:19:42,320 --> 00:19:43,840 Pross is a dinosaur. 386 00:19:43,840 --> 00:19:45,960 He's been doing the same tricks since the '80s. 387 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 Why cop...?! 388 00:19:47,960 --> 00:19:50,080 HE GROANS AND CLEARS THROAT 389 00:19:51,080 --> 00:19:53,840 So, why copy them, then? 390 00:19:53,840 --> 00:19:56,120 Those old illusions are like jazz standards. 391 00:19:56,120 --> 00:19:58,680 You take the classic trick and put a new twist on it. 392 00:19:59,880 --> 00:20:02,560 Anyway, I've moved on since then. 393 00:20:02,560 --> 00:20:05,760 So, why were you there that night then? 394 00:20:05,760 --> 00:20:08,080 Well, I like to keep an eye on my competitors. 395 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 Even the rubbish ones. 396 00:20:13,280 --> 00:20:15,040 Why would I sabotage his act 397 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 when he does such a good job of that himself? 398 00:20:17,120 --> 00:20:19,920 Well, so you could inherit his residency at the theatre. 399 00:20:22,840 --> 00:20:26,000 Yeah, well, the Terranova's hardly worth killing for, is it? 400 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 Revenge, then. 401 00:20:27,560 --> 00:20:30,440 For having you blacklisted from the Magic Circle. 402 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 Maybe you never meant to hurt anybody. 403 00:20:36,960 --> 00:20:39,160 You just wanted to embarrass Pross 404 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 and then it just all went wrong. 405 00:20:40,920 --> 00:20:42,400 Obviously, badly. 406 00:20:42,400 --> 00:20:44,320 Yeah, well, I was with my date the whole time. 407 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 Yeah, we heard. 408 00:20:46,240 --> 00:20:48,480 You haven't got her contact details, have you? 409 00:20:48,480 --> 00:20:50,600 Just in case she remembered anything useful. 410 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 No, sorry, can't help you there. 411 00:20:52,680 --> 00:20:55,440 Only met her the night before. 412 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 Name, maybe? 413 00:20:58,520 --> 00:20:59,760 Lilly... 414 00:20:59,760 --> 00:21:01,120 Milly... 415 00:21:02,200 --> 00:21:03,880 No, it's gone. 416 00:21:03,880 --> 00:21:05,520 Police should have her details. 417 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 And you're confident that she'll back 418 00:21:07,480 --> 00:21:10,200 your version of events, are you? Well, who knows? 419 00:21:10,200 --> 00:21:12,240 Did my famous vanishing act during the night, 420 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 so she might be a bit miffed. 421 00:21:14,840 --> 00:21:16,880 I don't like to be there when they wake up. 422 00:21:17,800 --> 00:21:19,680 Ruins the magic. 423 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 SHE SCOFFS 424 00:21:28,280 --> 00:21:30,200 The man is a cockroach. 425 00:21:30,200 --> 00:21:32,280 Yeah, but he's right, though, isn't he? 426 00:21:32,280 --> 00:21:35,200 The Terranova's not worth killing an innocent woman for. 427 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Not even if it meant getting revenge on Pross. 428 00:21:37,600 --> 00:21:39,480 And plus, he's got an alibi. 429 00:21:39,480 --> 00:21:42,800 Well, so, what are we supposed to do, just give up? Let Chester win? 430 00:21:43,840 --> 00:21:45,560 No, right, listen. 431 00:21:45,560 --> 00:21:46,840 We go back to the beginning. 432 00:21:46,840 --> 00:21:49,880 The victim. Maggie said she chose the volunteer at random. 433 00:21:51,520 --> 00:21:53,960 What if someone saw where she put the card 434 00:21:53,960 --> 00:21:55,600 and moved it to Mrs Shiplake's seat? 435 00:21:55,600 --> 00:21:57,000 Ah. 436 00:21:57,000 --> 00:21:59,360 Who? Marlowe mentioned an argument that night 437 00:21:59,360 --> 00:22:02,960 between the victim and an on-duty usher. 438 00:22:02,960 --> 00:22:05,280 Maybe we should have a word. 439 00:22:11,520 --> 00:22:13,720 Iris... 440 00:22:13,720 --> 00:22:16,160 ..do you want a hand? I'm fine. 441 00:22:21,400 --> 00:22:23,320 Iris? 442 00:22:23,320 --> 00:22:25,680 Ah, you scared the life out of me! Sorry. It's OK. 443 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 I'm just a little bit jumpy since... 444 00:22:28,240 --> 00:22:29,760 You know. 445 00:22:29,760 --> 00:22:31,360 Yeah, yeah. I'm sure you are. 446 00:22:31,360 --> 00:22:33,920 Is it all right if we just ask a couple of questions? 447 00:22:36,280 --> 00:22:39,560 So, is it true that you had an argument 448 00:22:39,560 --> 00:22:42,840 with Jill Shiplake the night she died? 449 00:22:42,840 --> 00:22:44,440 Ooh, sorry, I didn't mean to... 450 00:22:44,440 --> 00:22:46,840 It was my fault! 451 00:22:46,840 --> 00:22:49,360 I killed her! 452 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 You killed Mrs Shiplake? 453 00:22:51,080 --> 00:22:53,840 She was sat behind this woman with stupidly big hair 454 00:22:53,840 --> 00:22:55,560 and she wanted to move seats 455 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 but I wouldn't let her. 456 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 Why not? 457 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 Cos I saw Maggie put the card under her seat 458 00:23:00,760 --> 00:23:03,280 and I was worried that I'd mess up the trick! 459 00:23:04,800 --> 00:23:06,280 I'm sure it wasn't your fault. 460 00:23:06,280 --> 00:23:08,080 I should have just let her move! 461 00:23:08,080 --> 00:23:10,680 She was already in a bad mood, bickering with her husband... 462 00:23:10,680 --> 00:23:12,040 Why were they arguing? 463 00:23:12,040 --> 00:23:14,840 Well, he turned up late and then she was asking him where he'd been. 464 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 That's all I know. 465 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Thank you. 466 00:23:19,200 --> 00:23:21,080 You've been really helpful. 467 00:23:21,080 --> 00:23:25,840 You didn't see anything else suspicious that night? 468 00:23:25,840 --> 00:23:27,160 Well... 469 00:23:27,160 --> 00:23:29,800 ..at the interval, we clear the auditorium and, 470 00:23:29,800 --> 00:23:32,080 as I was doing my checks, 471 00:23:32,080 --> 00:23:34,360 I saw Mr Shiplake coming from backstage... 472 00:23:35,720 --> 00:23:37,680 Sorry, you're not allowed. 473 00:23:37,680 --> 00:23:41,560 Oh, no, I'm sorry, I was looking for the toilet. 474 00:23:41,560 --> 00:23:43,960 Just got a bit lost. 475 00:23:47,560 --> 00:23:49,360 Did you tell the police that? 476 00:23:49,360 --> 00:23:51,440 Well, they were asking me loads of questions 477 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 about the row with his wife and... 478 00:23:53,160 --> 00:23:55,680 I guess it just slipped my mind. 479 00:23:55,680 --> 00:23:58,880 But, like he said, he was probably just lost. 480 00:24:00,000 --> 00:24:03,120 Does this place have CCTV? 481 00:24:03,120 --> 00:24:05,680 There's a camera at the back by the stage door 482 00:24:05,680 --> 00:24:08,280 but the police already checked the footage from that night. 483 00:24:08,280 --> 00:24:10,760 What about the Tuesday before? 484 00:24:10,760 --> 00:24:14,200 I mean, Maggie assumed that Anton stole the stage notes. 485 00:24:14,200 --> 00:24:15,560 What if it was someone else? 486 00:24:15,560 --> 00:24:18,200 The footage is probably still on the hard-drive but... 487 00:24:19,320 --> 00:24:21,640 No, I can't. Really? 488 00:24:22,920 --> 00:24:26,200 Not even if it would stop Pross going to jail? 489 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 My manager would freak out, 490 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 and I need this job. Sorry. 491 00:24:32,040 --> 00:24:35,120 Well, listen, if you think of anything, it would be a big help. 492 00:24:40,360 --> 00:24:44,120 So, Jill Shiplake comes from a very wealthy family. 493 00:24:44,120 --> 00:24:46,800 Most of their assets are in her name. 494 00:24:46,800 --> 00:24:49,080 Steffan Shiplake, however, 495 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 owns Undreamed Shores - 496 00:24:51,760 --> 00:24:54,400 an independent travel agents. Made a loss for the last two years. 497 00:24:54,400 --> 00:24:56,080 So, are we talking about, like, 498 00:24:56,080 --> 00:24:59,400 an episode of My Big Fat Life Insurance Policy? 499 00:24:59,400 --> 00:25:02,440 Well, the culprit's usually someone close to the victim 500 00:25:02,440 --> 00:25:05,080 and Steffan stood to gain financially. 501 00:25:05,080 --> 00:25:07,720 And he asked Marlowe to warn us off. 502 00:25:07,720 --> 00:25:09,520 How do we prove it? 503 00:25:09,520 --> 00:25:12,640 Well, we'll ruffle his feathers a bit, see what happens. Sebastian! 504 00:25:14,960 --> 00:25:17,760 Can't a man enjoy his quinoa in peace? 505 00:25:17,760 --> 00:25:19,400 Fancy going on holiday? 506 00:25:21,000 --> 00:25:23,960 You've come here to ask me if I killed my wife?! 507 00:25:23,960 --> 00:25:25,200 That's not what I'm saying. 508 00:25:25,200 --> 00:25:27,560 I'm just asking why you were snooping around backstage. 509 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 I wasn't snooping anywhere! 510 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 Was it your idea to go to the magic show? 511 00:25:31,800 --> 00:25:34,960 For your information, we won those tickets in a competition 512 00:25:34,960 --> 00:25:37,040 organised by the theatre for couples... 513 00:25:39,200 --> 00:25:41,840 ..but you don't believe me. Just ask them. 514 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 Now, I... 515 00:25:44,960 --> 00:25:47,120 ..would like you... 516 00:25:47,120 --> 00:25:49,600 ..to leave! 517 00:25:51,080 --> 00:25:52,720 OK. 518 00:26:01,120 --> 00:26:03,640 Good morning. Isn't it? 519 00:26:03,640 --> 00:26:07,280 A sports injury? I managed to do my knee skiing last month. 520 00:26:07,280 --> 00:26:10,680 Oh, no, this is a car accident years ago. 521 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 Serves me right. 522 00:26:13,200 --> 00:26:15,720 Was trying to be Lewis Hamilton. 523 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 So, are we...planning a trip? 524 00:26:18,360 --> 00:26:19,760 Honeymoon. 525 00:26:19,760 --> 00:26:21,400 Somewhere adventurous yet luxurious, 526 00:26:21,400 --> 00:26:24,760 and Olivia's adamant we only stay in hotels with a low carbon-footprint. 527 00:26:26,000 --> 00:26:27,880 Budget? 528 00:26:27,880 --> 00:26:29,120 Not an issue. 529 00:26:29,120 --> 00:26:30,720 Please take a seat. 530 00:26:32,960 --> 00:26:36,320 HE COUGHS 531 00:26:36,320 --> 00:26:39,160 Sorry. Can't shake off this bug I picked up in Whistler. 532 00:26:39,160 --> 00:26:40,880 Water? 533 00:26:40,880 --> 00:26:42,360 If it's not too much trouble. 534 00:26:59,720 --> 00:27:01,920 Decent of you. 535 00:27:01,920 --> 00:27:02,960 Now... 536 00:27:04,520 --> 00:27:08,160 ..let's see what we can find. 537 00:27:11,920 --> 00:27:13,360 Listen to this. 538 00:27:17,160 --> 00:27:18,280 I want to see you, too. 539 00:27:20,080 --> 00:27:22,920 It's not a good time. 540 00:27:22,920 --> 00:27:25,840 Because I've got some private detectives sniffing around 541 00:27:25,840 --> 00:27:27,440 and it won't look good, will it? 542 00:27:29,120 --> 00:27:30,720 All right, calm down! 543 00:27:30,720 --> 00:27:33,120 I'll come round after work. 544 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 Five o'clock. 545 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 But we'll have to be discreet. 546 00:27:37,480 --> 00:27:40,840 Looks like he's traded his wife in for a newer model. 547 00:27:40,840 --> 00:27:43,640 Hmm, he didn't exactly seem heartbroken when I saw him. 548 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 ALARM BEEPS 549 00:27:58,720 --> 00:28:01,560 Now, remember what I told you about tailing people. 550 00:28:01,560 --> 00:28:03,520 Slow, smooth, steady. 551 00:28:07,080 --> 00:28:08,800 SHE SCREAMS 552 00:28:11,040 --> 00:28:13,280 I thought you might try something like this. 553 00:28:13,280 --> 00:28:15,760 Just to win a silly bet. 554 00:28:15,760 --> 00:28:18,960 Hey! That's wilful destruction of property. 555 00:28:18,960 --> 00:28:21,040 We both know you lack reasonable grounds 556 00:28:21,040 --> 00:28:23,080 to listen to my client's private conversations. 557 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 What were you hoping to find? 558 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 Evidence. And we did. Of what? 559 00:28:27,120 --> 00:28:30,800 He has been conducting an extramarital affair. 560 00:28:30,800 --> 00:28:33,080 And you can prove that this relationship 561 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 started prior to Mrs Shiplake's death, can you? 562 00:28:38,360 --> 00:28:40,480 Your client was in the perfect position 563 00:28:40,480 --> 00:28:42,400 to place the joker under his wife's seat. 564 00:28:42,400 --> 00:28:44,280 Divorce costs a lot of money. 565 00:28:44,280 --> 00:28:46,480 Now he gets the assets, the life insurance, 566 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 the compensation pay-out. 567 00:28:48,240 --> 00:28:49,640 It's a strong motive, Chester. 568 00:28:49,640 --> 00:28:51,000 Yeah, and we have a witness 569 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 who saw him sneaking backstage during the interval. 570 00:28:53,800 --> 00:28:55,720 Wild speculation. 571 00:28:55,720 --> 00:28:57,960 If you continue bothering Mr Shiplake, 572 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 I'll have you charged with harassment. 573 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 And don't bother with another bug. 574 00:29:01,400 --> 00:29:03,600 My client won't be so careless in the future 575 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 about what he says on the phone! 576 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 He's worried. Good. 577 00:29:12,280 --> 00:29:15,520 We still need to get some proof, though. 578 00:29:18,280 --> 00:29:19,640 So, the box office manager 579 00:29:19,640 --> 00:29:21,960 says that the Shiplakes' tickets were issued 580 00:29:21,960 --> 00:29:24,200 under a complimentary code. 581 00:29:24,200 --> 00:29:25,840 So, he was telling the truth. 582 00:29:25,840 --> 00:29:27,880 Except no-one can remember issuing them 583 00:29:27,880 --> 00:29:30,120 and they've never heard of this couples competition. 584 00:29:30,120 --> 00:29:31,960 Maybe Shiplake had an accomplice. 585 00:29:31,960 --> 00:29:34,120 Who else could've processed the tickets? 586 00:29:34,120 --> 00:29:36,480 Well, resident performers are allowed comps, 587 00:29:36,480 --> 00:29:37,920 so maybe Maggie or Lawrence. 588 00:29:37,920 --> 00:29:40,040 Oh, and Callum told the police 589 00:29:40,040 --> 00:29:42,480 that nobody went backstage during the interval. 590 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 So, either he didn't see Shiplake... 591 00:29:44,640 --> 00:29:46,280 Or Callum is lying. 592 00:29:50,640 --> 00:29:52,200 Callum? 593 00:29:52,200 --> 00:29:57,760 No. He wouldn't. You believe he was conspiring with Anton Dukes? 594 00:29:57,760 --> 00:29:59,680 No. Steffan Shiplake. 595 00:29:59,680 --> 00:30:01,160 What? The evidence suggests... 596 00:30:01,160 --> 00:30:02,880 Oh, evidence... 597 00:30:02,880 --> 00:30:04,920 ..my foot! 598 00:30:04,920 --> 00:30:06,120 Dukes did it. 599 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 He is an immoral, plagiarising, 600 00:30:09,280 --> 00:30:10,960 ungrateful wretch! 601 00:30:10,960 --> 00:30:14,280 PHONE RINGS 602 00:30:14,280 --> 00:30:15,800 My solicitor. 603 00:30:16,960 --> 00:30:19,360 Lawrence Pross speaking. 604 00:30:20,520 --> 00:30:23,240 Trust me, Callum wouldn't hurt a fly. 605 00:30:23,240 --> 00:30:24,880 Can you be sure? That's it! 606 00:30:26,520 --> 00:30:30,160 Maggie, I'll go. 607 00:30:32,920 --> 00:30:38,560 You are about to witness a superhuman feat... 608 00:30:38,560 --> 00:30:41,240 Not there! The... 609 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 How many times do I have to tell you?! It's there. 610 00:30:44,840 --> 00:30:47,480 There you are, you slug! 611 00:30:47,480 --> 00:30:49,040 Is it true? Is what true? 612 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 My solicitor told me you've spoken to the Health and Safety Executive. 613 00:30:52,000 --> 00:30:55,280 Offered to be their expert witness. Mr Pross, shall we go outside? 614 00:30:55,280 --> 00:30:58,440 How could you? Without me, you wouldn't even have an act! 615 00:30:58,440 --> 00:31:00,680 Right, Callum, can you get him out of here, please? 616 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 So you are helping him! 617 00:31:02,200 --> 00:31:03,440 It's my job, Mr Pross. 618 00:31:03,440 --> 00:31:04,840 To stab me in the back?! 619 00:31:04,840 --> 00:31:07,520 Admit it, Pross. You're finished. 620 00:31:07,520 --> 00:31:08,880 Right. 621 00:31:08,880 --> 00:31:11,760 While you're banged up, I might even offer Maggie some work. 622 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 I'd have to give her a test-drive first though. 623 00:31:17,160 --> 00:31:19,120 I'll kill you! Not the face! 624 00:31:19,120 --> 00:31:21,920 No! Stop it. PROSS WAILS 625 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 Stop it. Stop! 626 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 Stop it. 627 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Oh! 628 00:31:34,160 --> 00:31:37,600 Mr Pross! Why the devil did you come between us? 629 00:31:37,600 --> 00:31:40,120 I was going to tell them that it was a freak accident. 630 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 Unforeseeable. 631 00:31:41,600 --> 00:31:43,560 You know, for old time's sake. 632 00:31:43,560 --> 00:31:45,160 But you deserve to be banged up. 633 00:31:47,600 --> 00:31:49,200 Are you all right? 634 00:31:51,760 --> 00:31:53,600 You're very lucky, Mr Pross. 635 00:31:53,600 --> 00:31:55,120 Am I? 636 00:31:55,120 --> 00:31:56,720 Well, there's no permanent damage 637 00:31:56,720 --> 00:31:59,000 and Mr Dukes doesn't want to press charges. Too right. 638 00:31:59,000 --> 00:32:01,760 He's the criminal around here. Careful there. 639 00:32:01,760 --> 00:32:04,520 I have witnesses who say you threatened to kill him. 640 00:32:04,520 --> 00:32:06,840 KNOCK ON DOOR 641 00:32:06,840 --> 00:32:09,080 Oh, hello. 642 00:32:09,080 --> 00:32:11,600 Not interrupting, are we? No, we're done. 643 00:32:11,600 --> 00:32:13,480 And so are you. 644 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 I don't want you anywhere near Steffan Shiplake, 645 00:32:15,960 --> 00:32:18,400 Anton Dukes or the Terranova Theatre... 646 00:32:18,400 --> 00:32:21,640 But I... ..or I will arrest you for perverting the course of justice. 647 00:32:21,640 --> 00:32:23,760 Clear? Thank you. 648 00:32:27,120 --> 00:32:29,440 I've messed everything up, haven't I? 649 00:32:29,440 --> 00:32:32,120 That's not true, Dad. Yes. It is. 650 00:32:32,120 --> 00:32:34,520 Oh, look on the bright side, 651 00:32:34,520 --> 00:32:36,680 if you do end up going to prison, 652 00:32:36,680 --> 00:32:39,360 at least you're a trained escapologist, aren't you? 653 00:32:42,040 --> 00:32:44,280 So, what now? 654 00:32:44,280 --> 00:32:45,840 I've got no idea. 655 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 Ah, you shouldn't have. 656 00:32:49,800 --> 00:32:52,080 I have this effect on most women, you know. 657 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Actually, they're for my parents. 658 00:32:53,880 --> 00:32:55,840 I was just on the way to the graveyard. 659 00:32:58,080 --> 00:33:00,160 The CCTV footage you wanted. 660 00:33:00,160 --> 00:33:01,920 Oh, what made you change your mind? 661 00:33:03,080 --> 00:33:04,760 If somebody does something wrong, 662 00:33:04,760 --> 00:33:06,320 they deserve to be punished. 663 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 How long do I have to endure this? 664 00:33:12,160 --> 00:33:15,080 It's like watching an am-dram production of Waiting For Godot. 665 00:33:15,080 --> 00:33:16,880 We have to watch the whole thing. 666 00:33:16,880 --> 00:33:19,280 Pross said he had his stage notes first thing, 667 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 but they were gone by the evening show. 668 00:33:21,200 --> 00:33:22,960 What was that? What was what? 669 00:33:22,960 --> 00:33:24,480 Go back! 670 00:33:26,920 --> 00:33:28,560 There! 671 00:33:28,560 --> 00:33:30,080 That could be anyone. 672 00:33:30,080 --> 00:33:32,640 Not just anyone. Play it again. 673 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 Look how he's walking. 674 00:33:48,160 --> 00:33:52,360 We found Mr Pross' stage notes in a bin bag round the back. 675 00:33:52,360 --> 00:33:55,720 So, with the CCTV footage and the usher's witness statement, 676 00:33:55,720 --> 00:33:58,040 I'm confident that Shiplake will crack. 677 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 Oh, sorry, what was that? 678 00:34:00,040 --> 00:34:01,400 "You were right, Frank. 679 00:34:01,400 --> 00:34:04,000 "Sorry for ever doubting you!" 680 00:34:04,000 --> 00:34:06,760 She loves me really. Yeah. No, I can see that. 681 00:34:06,760 --> 00:34:08,880 Yeah. Yeah. It's in her eyes. 682 00:34:08,880 --> 00:34:11,800 I can't tell you how grateful I am. 683 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 That makes two of us. 684 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 As soon as my arm is better, 685 00:34:14,520 --> 00:34:16,680 I'll talk to the Terranova about having us back. 686 00:34:16,680 --> 00:34:18,160 I can't wait. 687 00:34:18,160 --> 00:34:20,800 You...might want to retire the old iron maiden trick, though. 688 00:34:20,800 --> 00:34:22,680 PHONE RINGS 689 00:34:24,400 --> 00:34:26,280 It's Marlowe. 690 00:34:26,280 --> 00:34:27,960 Hello? 691 00:34:30,560 --> 00:34:32,880 Well, have you charged him? 692 00:34:32,880 --> 00:34:34,520 Well, that can't be right. 693 00:34:37,040 --> 00:34:38,080 What's wrong? 694 00:34:39,240 --> 00:34:41,200 That is him! He's lying. 695 00:34:41,200 --> 00:34:43,040 How many more times? 696 00:34:43,040 --> 00:34:45,840 Steffan Shiplake has an alibi for when this was taken. 697 00:34:45,840 --> 00:34:48,200 Well, then he paid someone to cover for him. 698 00:34:48,200 --> 00:34:52,040 What, the whole of the Stratford Small Business Association? 699 00:34:52,040 --> 00:34:53,480 Yeah, maybe not. 700 00:34:53,480 --> 00:34:55,240 Whoever this is, it's not him. 701 00:34:57,240 --> 00:34:59,120 Show me the shot of him leaving again. 702 00:35:04,680 --> 00:35:08,480 Show me again. Why? There's no clear shot of his face. 703 00:35:08,480 --> 00:35:09,520 Just show me! 704 00:35:16,840 --> 00:35:18,960 There! 705 00:35:18,960 --> 00:35:21,200 What am I looking for? That's Anton's poster. 706 00:35:24,360 --> 00:35:27,800 The date says this was taken the week before the accident. 707 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Yeah, if that's true, 708 00:35:30,160 --> 00:35:32,840 then there's no way that poster would've been there. 709 00:35:32,840 --> 00:35:34,400 That's... 710 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 This has been faked. 711 00:35:42,160 --> 00:35:43,960 Get out! We've come to apologise. 712 00:35:43,960 --> 00:35:46,200 I'm not interested. Mr Shiplake, honestly... 713 00:35:46,200 --> 00:35:50,520 My wife's dead and you had me dragged off to a police station! 714 00:35:50,520 --> 00:35:53,120 Don't you want to find out who's trying to frame you? 715 00:35:57,920 --> 00:35:59,680 Someone went out of their way 716 00:35:59,680 --> 00:36:01,960 to make us think it was you on that CCTV. 717 00:36:01,960 --> 00:36:04,840 And the same person probably planted the stage notes on your property. 718 00:36:04,840 --> 00:36:06,320 We've been trying to find out 719 00:36:06,320 --> 00:36:09,120 why someone would want to see you locked up. 720 00:36:09,120 --> 00:36:10,800 And? 721 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 You told our colleague 722 00:36:12,840 --> 00:36:15,040 that you injured your leg in a car accident. 723 00:36:16,960 --> 00:36:18,520 That's right. 724 00:36:18,520 --> 00:36:20,840 Was...anyone else injured? 725 00:36:23,520 --> 00:36:28,520 I don't see what this has got... Please, Mr Shiplake. 726 00:36:28,520 --> 00:36:30,640 OK. Yeah. Yes. 727 00:36:32,200 --> 00:36:33,880 A couple. 728 00:36:33,880 --> 00:36:37,080 According to an article that we've got, you were... 729 00:36:37,080 --> 00:36:41,000 You were charged with causing death by dangerous driving. 730 00:36:49,560 --> 00:36:51,600 It was raining. 731 00:36:53,440 --> 00:36:55,200 They just came out of nowhere. I... 732 00:36:57,440 --> 00:37:00,280 I didn't do anything wrong. 733 00:37:00,280 --> 00:37:02,800 The case was dropped. 734 00:37:02,800 --> 00:37:04,080 Insufficient evidence. 735 00:37:04,080 --> 00:37:05,400 This was years ago! 736 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Why are you dragging this up now? 737 00:37:07,400 --> 00:37:09,520 The thing is, we think that maybe... 738 00:37:09,520 --> 00:37:11,840 Maybe your wife wasn't the intended victim that night. 739 00:37:13,720 --> 00:37:15,680 Maybe it was you. 740 00:37:15,680 --> 00:37:17,440 I don't understand. 741 00:37:17,440 --> 00:37:20,640 Did you two swap seats before the second half? 742 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 PA: Please take your seats. 743 00:37:28,000 --> 00:37:31,480 The Amazing Antonio is about to commence. 744 00:37:31,480 --> 00:37:33,240 Did you find anything? On the CCTV? 745 00:37:34,320 --> 00:37:36,160 As a matter of fact, we did. Yeah. 746 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 Well...? 747 00:37:38,120 --> 00:37:41,040 You must've watched that iron maiden trick 100 times, eh? 748 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 Probably, yeah. 749 00:37:42,640 --> 00:37:45,560 Still, you didn't want to leave anything to chance. 750 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Is that why you took the stage notes? 751 00:37:48,400 --> 00:37:50,280 Sorry, I don't... 752 00:37:50,280 --> 00:37:53,120 You sent Mr and Mrs Shiplake tickets in the post, 753 00:37:53,120 --> 00:37:55,280 telling them they'd won some competition. 754 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 And then, that night, you waited until Maggie had hidden the joker 755 00:37:58,000 --> 00:38:01,080 under the seat and you moved it, didn't you? 756 00:38:01,080 --> 00:38:03,520 And then, after Callum had done his safety checks, 757 00:38:03,520 --> 00:38:05,000 you removed the magnet 758 00:38:05,000 --> 00:38:06,720 from underneath the iron maiden. 759 00:38:26,160 --> 00:38:29,760 You had to find a way to put it back without being noticed. 760 00:38:29,760 --> 00:38:31,560 So, after Mrs Shiplake died, 761 00:38:31,560 --> 00:38:34,840 you ran onstage and you waited for an opportunity, didn't you? 762 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 And then you put the magnet back. 763 00:38:36,680 --> 00:38:38,720 Why would I have wanted to kill Mrs Shiplake? 764 00:38:38,720 --> 00:38:40,920 I already told you, it was just a stupid row 765 00:38:40,920 --> 00:38:42,840 because she wanted to move seats! 766 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 Yes, and you couldn't allow that, could you? 767 00:38:45,720 --> 00:38:49,840 Not when you'd already hidden the joker under Mr Shiplake's seat. 768 00:38:51,720 --> 00:38:53,640 I can't see anything. 769 00:38:53,640 --> 00:38:55,720 Her hair's too big. 770 00:38:55,720 --> 00:38:57,480 So? Can we swap seats? 771 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 Then I won't be able to see anything! 772 00:38:59,480 --> 00:39:01,600 I haven't been able to see and I can't see... OK. OK. 773 00:39:01,600 --> 00:39:05,600 It's our date night. Yeah, feels like it. 774 00:39:05,600 --> 00:39:09,960 Can we enjoy the rest of the evening now, please? Yes. 775 00:39:09,960 --> 00:39:13,600 You blamed Steffan Shiplake for the accident that killed your parents. 776 00:39:16,040 --> 00:39:18,480 You wanted your revenge ever since. 777 00:39:18,480 --> 00:39:20,880 But then your little plan went horribly wrong, didn't it, 778 00:39:20,880 --> 00:39:22,680 when they swapped places? No! 779 00:39:22,680 --> 00:39:26,520 And then we showed up asking about the CCTV, 780 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 and you saw an opportunity, didn't you, 781 00:39:28,520 --> 00:39:31,120 to frame him for the murder that you committed, 782 00:39:31,120 --> 00:39:34,080 putting Mr Shiplake in jail where you felt he belonged? 783 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 It was you on the CCTV, wasn't it? 784 00:39:37,240 --> 00:39:38,800 You faked it. 785 00:39:38,800 --> 00:39:40,720 You lied about seeing him backstage 786 00:39:40,720 --> 00:39:43,720 and you planted the notes at the travel agency. 787 00:39:43,720 --> 00:39:45,840 Come on, it was you, wasn't it? SIREN WAILS 788 00:39:47,640 --> 00:39:49,440 That way! 789 00:39:50,760 --> 00:39:55,000 You are about to witness a superhuman feat... 790 00:39:56,320 --> 00:39:59,480 ..of endurance and escapology! 791 00:40:15,480 --> 00:40:17,160 Raise the box. 792 00:40:19,360 --> 00:40:21,600 Higher. 793 00:40:23,840 --> 00:40:25,800 Leave me alone. 794 00:40:25,800 --> 00:40:27,320 Stop! 795 00:40:27,320 --> 00:40:29,880 Don't stop, you idiot! 796 00:40:29,880 --> 00:40:31,160 I've got this one! 797 00:40:31,160 --> 00:40:33,560 Back! It isn't what you think. 798 00:40:33,560 --> 00:40:36,160 I promise. 799 00:40:36,160 --> 00:40:37,840 Stay back! 800 00:40:39,360 --> 00:40:40,880 All right. What's going on? 801 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 You need to calm down. You're ruining my act! 802 00:40:46,400 --> 00:40:48,080 The police are just outside, Iris. 803 00:40:48,080 --> 00:40:49,600 You might as well just give it up. 804 00:40:49,600 --> 00:40:51,280 What about Steffan Shiplake? 805 00:40:51,280 --> 00:40:53,920 He gets to limp away again, scot-free? 806 00:40:53,920 --> 00:40:55,600 He killed my parents! 807 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 And you killed an innocent woman. It was an accident. No. 808 00:40:58,440 --> 00:41:00,440 It was murder. You could've helped her, 809 00:41:00,440 --> 00:41:02,480 but you watched her be led to her death. 810 00:41:02,480 --> 00:41:04,640 I'm really sorry about this, ladies and gentlemen! 811 00:41:04,640 --> 00:41:06,120 Stay back! 812 00:41:06,120 --> 00:41:08,560 Police! Everybody stay in your seats. 813 00:41:08,560 --> 00:41:09,880 Ow! Don't... 814 00:41:09,880 --> 00:41:10,920 Ow! Ow! 815 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 Can someone let me down, please? 816 00:41:28,520 --> 00:41:30,840 I thought I told you to stay away from the theatre. 817 00:41:30,840 --> 00:41:32,800 The thing is, I know how difficult it is 818 00:41:32,800 --> 00:41:35,600 for you to allocate appropriate resources... Shut up, Frank. 819 00:41:35,600 --> 00:41:37,200 Shutting up. Did she say anything? 820 00:41:37,200 --> 00:41:39,480 Yeah. I think she'll make a full confession. 821 00:41:39,480 --> 00:41:41,800 I'll talk to the CPS in the morning. 822 00:41:41,800 --> 00:41:43,600 Second time lucky, eh? 823 00:41:44,760 --> 00:41:46,480 What's so urgent? 824 00:41:46,480 --> 00:41:48,960 Do you want to tell him or shall I? 825 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 Erm... 826 00:41:50,520 --> 00:41:51,960 How shall I put this? 827 00:41:55,840 --> 00:41:57,440 Hey-hey! There we go! 828 00:42:00,040 --> 00:42:01,360 Thanks. 829 00:42:01,360 --> 00:42:03,760 So, what now? 830 00:42:03,760 --> 00:42:05,480 Like I said, 831 00:42:05,480 --> 00:42:07,600 I persuade the Terranova to take us back. 832 00:42:08,600 --> 00:42:10,360 And maybe train up a new assistant. 833 00:42:11,280 --> 00:42:12,800 Excuse me? 834 00:42:12,800 --> 00:42:15,400 Well, I might be wrong, 835 00:42:15,400 --> 00:42:18,520 but I get the impression that Maggie's ready for a new adventure. 836 00:42:19,480 --> 00:42:21,840 Is this true? 837 00:42:21,840 --> 00:42:23,480 Well... 838 00:42:23,480 --> 00:42:27,320 You know I've always loved helping you with your tricks. 839 00:42:27,320 --> 00:42:30,680 I remember looking after your rabbits when I was tiny. 840 00:42:30,680 --> 00:42:32,040 But... 841 00:42:32,040 --> 00:42:33,080 But I... 842 00:42:34,400 --> 00:42:38,040 I'd kind of like to see the world outside of Stratford. 843 00:42:40,520 --> 00:42:45,600 I'm sorry, just... No! Don't be. 844 00:42:45,600 --> 00:42:48,240 It's my fault. I've been too caught up in my magic to notice. 845 00:42:51,440 --> 00:42:55,800 Thank you, both. Oh! 846 00:42:55,800 --> 00:42:58,760 A token of my appreciation. 847 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Is it true you bet that other detective 848 00:43:01,960 --> 00:43:05,120 that you could clear my dad's name? Oh, yes. So what did you win? 849 00:43:11,240 --> 00:43:15,920 THEY LAUGH 95071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.