All language subtitles for No.Risk.No.Gain.Casino.Raiders.-.The.Sequel.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,334 --> 00:00:57,251 "Las Vegas, USA" 4 00:01:08,167 --> 00:01:10,042 Yes, speaking. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,042 They're all here. 6 00:01:11,042 --> 00:01:12,459 OK. Get it. 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,834 Mr. Ray. Calling unit 7. 8 00:01:27,417 --> 00:01:30,626 Keep an eye on the blonde in white of table no.9. 9 00:01:32,001 --> 00:01:36,667 And the guy with blue jacket of table no.24, take good care of them. 10 00:01:36,709 --> 00:01:38,209 Yes sir. I got it. 11 00:01:39,417 --> 00:01:41,626 Excuse me, man, would you follow me out? 12 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Please come with us, sir. 13 00:01:42,876 --> 00:01:44,292 - What's the problem? - Just come. 14 00:01:44,709 --> 00:01:46,042 Morning, boss. 15 00:01:46,042 --> 00:01:47,417 Your Cantonese is much better now. 16 00:01:47,417 --> 00:01:49,292 I've got a Chinese boyfriend. 17 00:01:49,292 --> 00:01:51,459 Then have you learned how to be a good Chinese woman? 18 00:01:51,459 --> 00:01:52,751 How? 19 00:01:53,792 --> 00:01:54,792 Help me to change clothes. 20 00:01:54,792 --> 00:01:56,167 What is your sign of the Zodiac? 21 00:01:56,167 --> 00:01:57,459 First of May. 22 00:01:58,376 --> 00:02:02,126 Taurus! You are in bad luck this month. 23 00:02:02,126 --> 00:02:04,626 Because Neptune will affect you. 24 00:02:04,626 --> 00:02:05,834 Really? 25 00:02:07,834 --> 00:02:10,042 No problem. This will protect me. 26 00:02:27,251 --> 00:02:29,001 The game is now begin. 27 00:02:33,626 --> 00:02:37,542 Cause last year Chan, from Singapore, 28 00:02:38,001 --> 00:02:40,001 played with the God of Gamblers on the sea. 29 00:02:40,501 --> 00:02:42,792 Then he was put into jail. 30 00:02:43,209 --> 00:02:45,876 So our colleagues all think that. 31 00:02:45,876 --> 00:02:48,501 It's not suitable to expose them to public. 32 00:02:48,501 --> 00:02:51,084 Or their professional benefit will be disturbed. 33 00:02:51,376 --> 00:02:53,959 In this first world champion competition, 34 00:02:53,959 --> 00:02:55,709 all the candidates will wear masks. 35 00:02:55,959 --> 00:02:57,959 They came from seven countries. 36 00:02:58,417 --> 00:03:01,334 In the gambling profession, 37 00:03:01,334 --> 00:03:03,834 there are lots of great men. 38 00:03:04,251 --> 00:03:06,251 I hope in the next competition, 39 00:03:06,251 --> 00:03:08,959 there will be candidates come from more different countries. 40 00:03:09,501 --> 00:03:10,917 Let's start now. 41 00:03:18,917 --> 00:03:20,042 Ten thousands. 42 00:03:35,292 --> 00:03:36,459 Show hand. 43 00:03:36,459 --> 00:03:37,626 I follow. 44 00:03:53,542 --> 00:03:54,584 Shit! 45 00:04:16,584 --> 00:04:17,876 One million. 46 00:04:20,959 --> 00:04:22,209 Follow. 47 00:04:27,709 --> 00:04:28,917 And five millions more. 48 00:04:35,209 --> 00:04:36,334 Will you follow? 49 00:04:36,709 --> 00:04:38,376 You won't be lucky all the time. 50 00:04:38,876 --> 00:04:40,917 Show me all your cards. 51 00:04:42,876 --> 00:04:43,834 Leave me alone. 52 00:04:45,167 --> 00:04:46,376 I don't want to play anymore. 53 00:04:48,667 --> 00:04:49,751 Get lost! 54 00:04:50,001 --> 00:04:52,417 Time is up. 55 00:04:53,667 --> 00:04:56,042 The result is obvious. 56 00:04:58,709 --> 00:05:02,459 The winner is Ray, from the USA. 57 00:05:04,834 --> 00:05:05,959 I have a question. 58 00:05:08,626 --> 00:05:10,626 I doubt the validity of the Taiwan representative. 59 00:05:11,209 --> 00:05:17,917 She withdrew from every game when received the second card. 60 00:05:18,251 --> 00:05:19,667 She didn't like a good gambler. 61 00:05:19,917 --> 00:05:21,001 Second... 62 00:05:22,001 --> 00:05:26,167 The name of the Taiwan candidate should be Cheung Shan Ho. 63 00:05:28,042 --> 00:05:30,959 I don't think this lady fitted such a male name. 64 00:05:33,126 --> 00:05:35,876 Why do you appear here, lady? 65 00:05:37,084 --> 00:05:39,376 Of course I have my reason. 66 00:05:45,334 --> 00:05:48,126 If you want to know, follow me 67 00:05:57,084 --> 00:05:58,792 What would you like to drink? 68 00:05:58,792 --> 00:06:01,209 Thanks. What's your name? 69 00:06:01,709 --> 00:06:05,126 Call me Winnie, Cheung is my cousin. 70 00:06:05,459 --> 00:06:07,126 Why didn't he come himself? 71 00:06:07,126 --> 00:06:08,876 Who said I didn't come? 72 00:06:25,292 --> 00:06:28,376 Winnie, you should rest now. 73 00:06:28,542 --> 00:06:29,626 Yes. 74 00:06:33,834 --> 00:06:36,292 I am Cheung Shan Ho. 75 00:06:36,292 --> 00:06:39,001 But why didn't you play the game then? 76 00:06:40,042 --> 00:06:42,542 I won't join such kind of game. 77 00:06:42,792 --> 00:06:45,876 Why should everyone wearing a mask? 78 00:06:49,001 --> 00:06:51,126 Some candidates wanted to. 79 00:06:51,709 --> 00:06:53,876 I am a casino consultant too. 80 00:06:53,876 --> 00:06:56,084 I also want everything operated in low key. 81 00:06:56,084 --> 00:07:00,501 In fact, most candidates are too ordinary. 82 00:07:00,876 --> 00:07:04,334 Besides the God of Gamblers, 83 00:07:04,334 --> 00:07:08,292 you are my opponent in Asia. 84 00:07:09,751 --> 00:07:11,084 Thank you. 85 00:07:14,001 --> 00:07:15,584 Give me a break. 86 00:07:18,001 --> 00:07:20,751 You are the best amongst Chinese. 87 00:07:20,959 --> 00:07:23,709 I am the best in South East Asia. 88 00:07:24,876 --> 00:07:26,751 Our company in Taiwan 89 00:07:26,959 --> 00:07:30,251 bought series of casino in the USA. 90 00:07:31,459 --> 00:07:33,376 So that we can be the top. 91 00:07:33,792 --> 00:07:36,292 You can't be the best anymore. 92 00:07:36,751 --> 00:07:38,792 I have to beat you on the gambling table. 93 00:07:41,209 --> 00:07:44,709 I will arrange a game for us. 94 00:07:45,751 --> 00:07:48,876 Not in America, not in Taiwan. 95 00:07:49,292 --> 00:07:51,251 But in a neutral place, Macau. 96 00:07:52,584 --> 00:07:56,251 We then know who is the best, you or me. 97 00:08:00,542 --> 00:08:02,876 Why would I play with you? 98 00:08:02,876 --> 00:08:04,626 You have no choice. 99 00:08:05,501 --> 00:08:09,459 Because I put three bombs here. 100 00:08:10,959 --> 00:08:14,792 If you don't accept it in three minutes, 101 00:08:15,501 --> 00:08:17,042 I will explode them. 102 00:08:27,501 --> 00:08:28,917 Mr. Rosalini. 103 00:08:29,167 --> 00:08:30,292 Speaking. 104 00:08:30,626 --> 00:08:33,792 Our Taiwan friend have set three bombs inside the casino, 105 00:08:34,167 --> 00:08:35,417 and I have two and half minutes 106 00:08:35,417 --> 00:08:37,584 to consider his invitation to Macau. 107 00:08:37,876 --> 00:08:39,417 Do I make myself clear? 108 00:08:46,751 --> 00:08:49,417 Get the bomb disposal man immediately. Quick! 109 00:08:49,417 --> 00:08:51,709 Do you hear what I say? I don't care he's not alone. 110 00:08:51,709 --> 00:08:53,417 Tell him, he doesn't arrive in one minute, 111 00:08:53,417 --> 00:08:55,084 I'll blast his fucking head! Get it? 112 00:08:55,709 --> 00:08:58,292 We respect your own decision, Mr. Luk. 113 00:08:58,292 --> 00:08:59,917 But just tell the fucking Taiwanese, 114 00:08:59,917 --> 00:09:01,584 They'll pay for what they're done. 115 00:09:01,584 --> 00:09:04,251 Not one of them, will leave here alive. 116 00:09:24,167 --> 00:09:26,126 It's my fault! Yes, here is. 117 00:09:29,959 --> 00:09:32,542 Roger! Calling O! We got the first one here. 118 00:09:32,667 --> 00:09:34,459 Yes. I got it, over. Keep on searching. 119 00:09:34,459 --> 00:09:38,126 They might be more around. Go! Quick! 120 00:09:38,167 --> 00:09:40,667 Unit 6 reporting. We're going to search the restroom. 121 00:09:40,667 --> 00:09:42,876 Now tell unit 10 to stand by. 122 00:09:42,876 --> 00:09:44,917 We might need the assistance at any time. 123 00:09:49,084 --> 00:09:51,167 Come on baby, let's get out of here! 124 00:10:00,751 --> 00:10:02,376 If I use the gun now, 125 00:10:02,376 --> 00:10:04,042 and can't kill him in five seconds, 126 00:10:04,042 --> 00:10:06,001 those bombs will be exploded. 127 00:10:08,084 --> 00:10:13,001 If you move, many people will be killed. 128 00:10:19,167 --> 00:10:20,917 OK. It's a deal. 129 00:10:27,626 --> 00:10:29,542 I know you will accept it. 130 00:10:30,292 --> 00:10:33,667 I bet five millions with other that you'll accept. 131 00:10:34,542 --> 00:10:35,334 Thank you. 132 00:10:35,334 --> 00:10:36,834 I will play one game with you. 133 00:10:37,626 --> 00:10:39,209 And I will beat you. 134 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 Is it possible? 135 00:10:54,042 --> 00:10:55,501 Don't worry! 136 00:10:55,792 --> 00:10:58,667 I give you a gold VIP card. 137 00:10:59,084 --> 00:11:00,501 With this card, 138 00:11:00,501 --> 00:11:04,542 All your expense in Macau will be paid by me. 139 00:11:04,792 --> 00:11:08,084 And none of my men knows you. 140 00:11:08,876 --> 00:11:11,626 So this is also your ID card. 141 00:11:12,626 --> 00:11:14,376 This is a fake starter. 142 00:11:14,876 --> 00:11:16,459 How do you explode the bombs then? 143 00:11:17,501 --> 00:11:20,709 Simple. If I don't stand up, 144 00:11:20,917 --> 00:11:23,542 our men at the roof over there 145 00:11:23,542 --> 00:11:28,751 watching us with telescopes, will explode them. 146 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 I stand up and they won't explode the bombs. 147 00:11:33,959 --> 00:11:37,876 Don't forget your promise. 148 00:11:37,876 --> 00:11:40,709 I'll wait for you in Macau at the first of next month. 149 00:11:41,084 --> 00:11:45,126 Do come earlier and call Winnie. 150 00:11:47,626 --> 00:11:48,959 You can't go. 151 00:11:51,459 --> 00:11:53,251 Tell this white man to get lost! 152 00:11:53,417 --> 00:11:54,626 Let him go! 153 00:11:54,626 --> 00:11:58,667 No, Mr. Rosalini said this Taiwanese pig couldn't go. 154 00:12:06,667 --> 00:12:07,751 Stop! 155 00:12:09,292 --> 00:12:10,709 Damn you! 156 00:12:12,126 --> 00:12:14,626 He cannot beat me. 157 00:12:15,751 --> 00:12:18,167 I will keep my promise. 158 00:12:18,709 --> 00:12:20,292 But please leave now. 159 00:12:29,042 --> 00:12:31,959 Boss, are you OK? 160 00:12:32,417 --> 00:12:34,334 I forgot to tell you. 161 00:12:34,334 --> 00:12:36,751 The Zodiac shows that you are unlucky this month. 162 00:12:36,751 --> 00:12:40,334 You will overcome the bad luck today. 163 00:12:41,001 --> 00:12:43,209 Because it is only the start. 164 00:12:44,334 --> 00:12:46,667 And it will be harder and harder after. 165 00:12:48,792 --> 00:12:49,876 Shit! 166 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 What do you say? What are that mean? 167 00:12:51,751 --> 00:12:53,292 - Shit! - Yes. 168 00:12:53,542 --> 00:12:54,834 Means lovely. 169 00:12:55,001 --> 00:12:57,542 You are really shit today. 170 00:12:57,834 --> 00:13:00,626 Yes, really shit! 171 00:13:05,376 --> 00:13:10,084 You must take care of Ellie in Hong Kong. 172 00:13:10,084 --> 00:13:13,209 You carried her around when you were young. 173 00:13:13,209 --> 00:13:15,917 Now she is studying in the university. 174 00:13:15,917 --> 00:13:19,751 Keep her photo in case you don't recognize her. 175 00:13:19,751 --> 00:13:22,751 Oh, she changed a lot. 176 00:13:22,792 --> 00:13:24,542 Hong Kong 177 00:13:40,334 --> 00:13:42,209 - Do you recognize me? - No. 178 00:13:42,209 --> 00:13:43,417 You don't? 179 00:13:43,417 --> 00:13:45,542 I brought you to the zoo often when you were young. 180 00:13:45,626 --> 00:13:47,334 I have never gone to a zoo. 181 00:13:47,751 --> 00:13:49,792 We watched a lot of Mandarin movies together. 182 00:13:49,792 --> 00:13:51,251 I haven't seen any Mandarin movies. 183 00:13:51,251 --> 00:13:53,501 We even bathed together. Don't you remember that? 184 00:13:53,501 --> 00:13:54,959 That's enough! 185 00:13:55,709 --> 00:13:57,126 I'm your cousin. 186 00:13:57,126 --> 00:13:58,542 I have no cousin. 187 00:14:02,209 --> 00:14:04,626 Then, is here no.33 Prince Edward Road? 188 00:14:04,626 --> 00:14:05,667 Yes. 189 00:14:08,626 --> 00:14:09,834 Is this your photo then? 190 00:14:10,292 --> 00:14:12,042 You are my cousin, Ellie, aren't you? 191 00:14:12,501 --> 00:14:13,751 Yes, this is me. 192 00:14:13,751 --> 00:14:16,126 But she is your cousin actually. 193 00:14:16,126 --> 00:14:18,084 I'm her schoolmate. 194 00:14:20,042 --> 00:14:21,167 I'm sorry. 195 00:14:23,167 --> 00:14:24,459 I remember. 196 00:14:24,459 --> 00:14:27,209 You are Bunny who Ellie always mentioned of. 197 00:14:27,376 --> 00:14:28,584 Don't call me Bunny. 198 00:14:28,584 --> 00:14:29,917 I hate this name. 199 00:14:29,917 --> 00:14:31,126 Yes. 200 00:14:32,126 --> 00:14:33,209 Where's Ellie? 201 00:14:33,959 --> 00:14:36,251 She has big trouble. Come in first. 202 00:14:37,792 --> 00:14:39,167 She is in the hospital. 203 00:14:39,167 --> 00:14:39,876 Why? 204 00:14:39,876 --> 00:14:41,709 All because of that Leslie. 205 00:14:41,709 --> 00:14:43,334 She committed suicide for him. 206 00:14:44,001 --> 00:14:45,292 Bring me to the hospital now. 207 00:14:50,917 --> 00:14:51,917 I'll pay the bill. 208 00:14:55,459 --> 00:14:57,251 How can I change for a US$100 note? 209 00:14:57,251 --> 00:14:58,459 Keep the change then. 210 00:14:58,459 --> 00:14:59,709 Thank you. 211 00:15:01,834 --> 00:15:03,167 It is nearly seven hundred dollars. 212 00:15:03,167 --> 00:15:04,209 Why don't you let me pay? 213 00:15:04,209 --> 00:15:06,834 I never use money picked out from a woman's pocket. 214 00:15:06,834 --> 00:15:09,584 - Let's go. - Who do you think you are? 215 00:15:12,459 --> 00:15:14,459 She has took lots of sleeping pill. 216 00:15:14,459 --> 00:15:16,292 I was frightened to the death. 217 00:15:19,251 --> 00:15:20,334 There she is. 218 00:15:23,167 --> 00:15:24,542 Look, who's come to see you? 219 00:15:27,709 --> 00:15:29,292 Bunny. 220 00:15:29,667 --> 00:15:32,167 Why did you commit suicide? 221 00:15:36,209 --> 00:15:38,251 Don't tease her please. She's dying now. 222 00:15:39,834 --> 00:15:41,626 What'd happened to you actually? 223 00:15:41,917 --> 00:15:43,417 All because of Leslie. 224 00:15:44,709 --> 00:15:45,917 Who is Leslie? 225 00:15:45,917 --> 00:15:47,334 Oh! He is... 226 00:15:47,834 --> 00:15:49,126 Darling. 227 00:15:51,876 --> 00:15:53,459 - Why are you so silly? - You... 228 00:15:53,459 --> 00:15:55,417 Darling... 229 00:15:55,417 --> 00:15:57,001 - Call the doctor! - OK. 230 00:16:01,209 --> 00:16:03,042 - Who are you? - I am her cousin. 231 00:16:07,626 --> 00:16:09,209 Cousin. 232 00:16:09,501 --> 00:16:13,251 Are you the guy working in a American casino? 233 00:16:14,501 --> 00:16:16,501 My surname is Ray. Call me Mr. Ray. 234 00:16:16,501 --> 00:16:18,876 No way. Ellie's cousin is also my cousin. 235 00:16:18,876 --> 00:16:20,501 So I have to call you cousin. 236 00:16:20,501 --> 00:16:23,334 I'm Leslie. Friends always call me Mr. Mao. 237 00:16:23,334 --> 00:16:26,126 Other always call me Brother Mao. 238 00:16:26,126 --> 00:16:28,709 But my enemy calls me the Snake. 239 00:16:28,709 --> 00:16:32,167 What've you done to my cousin, Snake? 240 00:16:33,501 --> 00:16:34,917 It is a long story. 241 00:16:37,251 --> 00:16:38,459 This is... 242 00:16:38,459 --> 00:16:41,251 I am Big Dee. 243 00:16:43,459 --> 00:16:46,209 I am very sorry about Ellie. 244 00:16:46,209 --> 00:16:47,876 I only want to know what'd happened. 245 00:16:48,792 --> 00:16:49,959 She is stupid. 246 00:16:49,959 --> 00:16:51,501 Is it stupid to ask you to clear the records? 247 00:16:51,501 --> 00:16:52,459 Big Dee... 248 00:16:52,459 --> 00:16:54,084 You've met a lot of women, 249 00:16:54,084 --> 00:16:55,751 but which one did treat you good really? 250 00:16:55,751 --> 00:16:56,834 It's Ellie. 251 00:16:56,834 --> 00:16:58,376 But you just don't care about her. 252 00:16:58,792 --> 00:17:00,792 Have you ever met any good women? 253 00:17:00,792 --> 00:17:03,751 They're all whores. 254 00:17:03,917 --> 00:17:06,084 They just wanted protection from us. 255 00:17:06,084 --> 00:17:07,709 You are a fool! 256 00:17:07,709 --> 00:17:09,042 Are you two criminal gang? 257 00:17:09,542 --> 00:17:11,917 Yes, but we are good guys. 258 00:17:12,126 --> 00:17:14,292 I said I'd marry her at the very beginning. 259 00:17:14,292 --> 00:17:15,626 You've said that. 260 00:17:15,834 --> 00:17:17,167 Hey, don't tease me in front of other. 261 00:17:17,167 --> 00:17:18,376 Isn't it true? 262 00:17:19,459 --> 00:17:21,209 I met you when I was thirteen. 263 00:17:21,209 --> 00:17:23,792 I never did anything against your will. Always be considerate to you. 264 00:17:23,792 --> 00:17:25,376 I even gave you 265 00:17:25,376 --> 00:17:26,751 my first lover. 266 00:17:26,751 --> 00:17:28,417 Then you left her when she's having your baby. 267 00:17:28,417 --> 00:17:30,459 Now you have Ellie, such a good girl, 268 00:17:30,459 --> 00:17:33,376 but you still don't give it a damn! 269 00:17:33,376 --> 00:17:35,709 Enough. Don't make me losing my temper. 270 00:17:35,709 --> 00:17:36,792 Do you want to beat me? Do it! 271 00:17:36,792 --> 00:17:37,834 Don't you think I won't do that? 272 00:17:37,834 --> 00:17:38,959 I won't be afraid. 273 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Don't fight! 274 00:17:40,334 --> 00:17:41,959 - Hit me? - Come up if you are a man! 275 00:17:41,959 --> 00:17:45,084 Hey, don't fight, you too. 276 00:17:45,084 --> 00:17:46,792 This is a hospital. 277 00:17:49,334 --> 00:17:50,167 If Ellie gets anything wrong, 278 00:17:50,167 --> 00:17:51,292 I won't let you go. 279 00:17:51,292 --> 00:17:52,417 Stop that! 280 00:17:53,959 --> 00:17:56,542 Did you mean Ellie committed suicide for him? 281 00:18:00,876 --> 00:18:03,834 Ellie said you know well about the criminal world. 282 00:18:03,834 --> 00:18:06,042 Come to my house and have a drink. 283 00:18:06,042 --> 00:18:08,126 And I'll tell you the whole story. 284 00:18:08,126 --> 00:18:09,209 How's the house? 285 00:18:09,626 --> 00:18:10,917 Not bad. 286 00:18:11,167 --> 00:18:14,334 I fought everything back with my own hands. 287 00:18:16,334 --> 00:18:17,792 I remember when I was small, 288 00:18:18,584 --> 00:18:22,417 my family of six lived in a small hut. 289 00:18:24,501 --> 00:18:27,042 My brother, my sister and I 290 00:18:27,751 --> 00:18:30,167 all slept together in one bed. 291 00:18:31,959 --> 00:18:33,542 One over each other. 292 00:18:34,501 --> 00:18:35,834 At that time, I made up my mind... 293 00:18:36,501 --> 00:18:39,376 I'd live in a luxury house when I grow up. 294 00:18:40,459 --> 00:18:43,376 If not, I'd rather die. 295 00:18:44,084 --> 00:18:47,584 And born again in a better family. 296 00:18:47,792 --> 00:18:49,292 So you chose this crime carrier? 297 00:18:51,251 --> 00:18:53,751 It's beyond my control. 298 00:18:53,917 --> 00:18:56,167 I'm not lucky and no right to choose. 299 00:18:57,209 --> 00:18:58,667 Am I right? 300 00:19:00,334 --> 00:19:01,876 You seemed very angry about life. 301 00:19:03,084 --> 00:19:04,126 Sorry. 302 00:19:08,667 --> 00:19:10,292 Take a look at my brother... 303 00:19:10,751 --> 00:19:12,376 He is very lucky. 304 00:19:13,959 --> 00:19:16,501 He born with a golden key in his mouth. 305 00:19:16,917 --> 00:19:20,667 Your cousin, his mother and me... 306 00:19:22,501 --> 00:19:26,167 all do anything to please him. 307 00:19:27,917 --> 00:19:29,042 I still remember 308 00:19:30,167 --> 00:19:33,751 his mother, when dying, holding my hand and said... 309 00:19:34,459 --> 00:19:38,376 Mao is still very stupid. 310 00:19:39,042 --> 00:19:40,501 You must look after him. 311 00:19:42,626 --> 00:19:44,376 Then I took care of him for ten years. 312 00:19:45,834 --> 00:19:49,626 He is also lucky in this criminal world. 313 00:19:50,334 --> 00:19:52,542 Everybody loves him. 314 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 He lives an easy life. 315 00:19:55,209 --> 00:20:00,459 And I have to fight for everything. 316 00:20:01,001 --> 00:20:02,584 Why don't you do some proper thing? 317 00:20:03,709 --> 00:20:05,126 It's not that easy. 318 00:20:05,834 --> 00:20:07,792 We know too much. 319 00:20:08,376 --> 00:20:10,459 If we leave the gangs, 320 00:20:10,459 --> 00:20:11,917 and some guys get into trouble, 321 00:20:12,126 --> 00:20:14,209 they'll think we are the informer. 322 00:20:16,626 --> 00:20:17,709 You don't understand. 323 00:20:18,042 --> 00:20:20,334 So Ellie was very depressed because of this. 324 00:20:21,792 --> 00:20:23,667 Ellie loves him deeply. 325 00:20:24,376 --> 00:20:26,959 Before that, I've decided 326 00:20:27,917 --> 00:20:30,376 I'll help them no matter what'll come. 327 00:20:30,376 --> 00:20:32,751 Give them some money and send them away. 328 00:20:33,751 --> 00:20:37,751 I'll take all the responsibility. 329 00:20:38,834 --> 00:20:41,542 Sure win! OK. Bye. 330 00:20:44,042 --> 00:20:46,126 Cousin, I've won a lot of money. Cheers. 331 00:20:46,459 --> 00:20:47,209 Do you really mean it? 332 00:20:47,209 --> 00:20:49,751 Ellie is dying and you're still so happy. 333 00:20:51,084 --> 00:20:52,792 I go to check if dinner is ready. 334 00:20:54,584 --> 00:20:57,084 Come to drink with me. 335 00:21:02,834 --> 00:21:05,376 I'll be a millionaire when the night is through. 336 00:21:05,876 --> 00:21:08,917 Then Mao and Ellie will be happy together. 337 00:21:08,917 --> 00:21:10,584 It's so late. What's the matter? 338 00:21:10,584 --> 00:21:12,459 We've delivered some goods tonight... 339 00:21:13,542 --> 00:21:15,209 I go to check if dinner is ready. 340 00:21:17,167 --> 00:21:18,251 Come here. 341 00:21:25,501 --> 00:21:28,917 This is my first big deal. 342 00:21:29,667 --> 00:21:32,376 This is my first 30 millions. 343 00:21:33,876 --> 00:21:35,167 Are you selling drugs? 344 00:21:36,334 --> 00:21:40,459 When I was eight... 345 00:21:42,126 --> 00:21:44,459 in a cold dark night, 346 00:21:44,459 --> 00:21:46,376 I earned money by selling rice dumplings. 347 00:21:48,917 --> 00:21:50,126 The night is cold. 348 00:21:51,542 --> 00:21:53,126 The temperature is only 8ยฐC 349 00:21:55,251 --> 00:21:59,334 I felt very cold thou I wore my mom's clothes. 350 00:22:01,001 --> 00:22:04,334 But, when I earned that coin... 351 00:22:05,001 --> 00:22:06,709 I felt the whole world was very warm. 352 00:22:07,376 --> 00:22:09,251 And the whole world is mine. 353 00:22:10,376 --> 00:22:13,001 After that, no matter how hungry I was, 354 00:22:13,542 --> 00:22:15,417 no matter how attractive a comic book was, 355 00:22:15,542 --> 00:22:18,542 I didn't spend this coin and kept it till now. 356 00:22:20,417 --> 00:22:22,042 I asked you if you are selling drugs? 357 00:22:23,167 --> 00:22:24,751 Please don't ask me. 358 00:22:29,209 --> 00:22:30,917 I didn't touch any cocaine. 359 00:22:32,209 --> 00:22:36,751 But I'll do a big deal first if I am going to quit. 360 00:22:37,792 --> 00:22:40,001 So that I'll have money for the rest of my life. 361 00:22:41,876 --> 00:22:45,042 You should know. I got no choice. 362 00:22:48,876 --> 00:22:50,417 What'd happened to me today. 363 00:22:51,292 --> 00:22:53,917 I told you everything just when I met you. 364 00:22:54,834 --> 00:22:58,209 We are the same style. 365 00:22:59,209 --> 00:23:00,876 I hope that this is the last time. 366 00:23:01,792 --> 00:23:03,834 I don't want Ellie to involved in such business. 367 00:23:03,834 --> 00:23:05,292 Don't worry. I know what to do. 368 00:23:06,667 --> 00:23:07,792 It's for you. 369 00:23:08,542 --> 00:23:10,459 It's full of remembrance. Why give it to me? 370 00:23:11,209 --> 00:23:13,917 I always want to give it to the one I most respect. 371 00:23:25,667 --> 00:23:27,542 CID. Hold it everybody! 372 00:23:27,542 --> 00:23:29,626 - What do you want? - You. Lie down! 373 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 What is it? 374 00:23:35,001 --> 00:23:36,042 Don't move! 375 00:23:37,376 --> 00:23:39,584 Hey, food! Hey, what do you want? 376 00:23:43,626 --> 00:23:44,751 No escape! 377 00:23:46,459 --> 00:23:48,084 Don't try to frame me! 378 00:23:49,292 --> 00:23:50,501 You have the right to keep quiet. 379 00:23:50,501 --> 00:23:53,084 Everything you say will become evidence in court. 380 00:23:53,084 --> 00:23:55,417 I am informed that you stored drug here. 381 00:23:55,709 --> 00:23:57,251 Sir, something found under the flowerpot. 382 00:23:57,459 --> 00:23:58,876 I must contact my lawyer. 383 00:23:59,251 --> 00:24:02,126 Don't worry. You can talk to your lawyer in the police station. 384 00:24:02,292 --> 00:24:04,001 - Arrest all of them. - Yes 385 00:24:04,209 --> 00:24:06,209 He is innocent. He's only my friend. 386 00:24:06,209 --> 00:24:09,001 We'll check it out. Go! 387 00:24:09,501 --> 00:24:11,876 Would you let me clean up myself? 388 00:24:12,126 --> 00:24:14,292 OK. I give you two minutes. 389 00:24:14,292 --> 00:24:15,626 And do it fast please. 390 00:24:16,751 --> 00:24:18,834 Sorry to trouble you. 391 00:24:19,334 --> 00:24:20,876 You can bathe in my room. 392 00:24:21,251 --> 00:24:22,626 There's some clean clothes. 393 00:24:23,209 --> 00:24:24,251 You're only a cop. 394 00:24:24,251 --> 00:24:25,751 Let's go. Do the talking in the station. 395 00:24:26,917 --> 00:24:28,709 Don't push! 396 00:24:28,709 --> 00:24:29,667 So what? 397 00:24:29,667 --> 00:24:31,042 No more talking please. 398 00:24:35,167 --> 00:24:36,209 Don't you hit me! 399 00:24:36,209 --> 00:24:37,792 - So what? - Don't fight back! 400 00:24:39,584 --> 00:24:40,917 Let's go. 401 00:24:41,292 --> 00:24:42,501 Wait for my friend. 402 00:24:54,751 --> 00:24:56,376 I won't let you go. 403 00:24:56,376 --> 00:24:57,459 Shut up! 404 00:24:57,459 --> 00:24:58,667 Go back. 405 00:25:02,792 --> 00:25:05,501 "Thank you" 406 00:25:09,584 --> 00:25:10,834 Wrong this time. 407 00:25:13,584 --> 00:25:15,917 This is Anti-illegal immigrant unit of HK Police 408 00:25:16,084 --> 00:25:18,084 We're informed that here are illegal immigrants. 409 00:25:18,542 --> 00:25:20,292 Do you come from China or Vietnam? 410 00:25:22,917 --> 00:25:24,876 Cheers! 411 00:25:29,709 --> 00:25:31,376 When I think of his face just now, 412 00:25:31,959 --> 00:25:33,542 I can't stand laughing. 413 00:25:33,667 --> 00:25:35,626 I hurt my spiral cord. 414 00:25:35,626 --> 00:25:36,959 Yes. 415 00:25:36,959 --> 00:25:37,959 Let's leave. 416 00:25:37,959 --> 00:25:39,709 Bring your share to the billiard house tomorrow. 417 00:25:39,709 --> 00:25:42,751 Thank you Big Dee and Snake. Bye. 418 00:25:42,751 --> 00:25:44,834 Bye. Thank you. 419 00:25:44,834 --> 00:25:46,084 Bye. 420 00:25:47,626 --> 00:25:49,167 Let's see if there is any good chance. 421 00:25:51,667 --> 00:25:54,626 You said that he is very rich. 422 00:25:54,626 --> 00:25:57,876 I use my best house this time. 423 00:25:57,876 --> 00:25:59,626 If there are only about one thousand dollars inside, 424 00:25:59,626 --> 00:26:01,417 I'll beat you. 425 00:26:01,709 --> 00:26:03,626 I can't guarantee that. 426 00:26:03,626 --> 00:26:05,626 Ellie told me that he's in charge of the casino, 427 00:26:05,626 --> 00:26:08,334 and as a beautiful suitcase. So I think he's rich. 428 00:26:08,334 --> 00:26:09,501 Let's see. 429 00:26:11,376 --> 00:26:13,042 I'll open it. 430 00:26:19,542 --> 00:26:20,667 Get it. 431 00:26:21,667 --> 00:26:22,959 Look at it yourself. 432 00:26:29,209 --> 00:26:30,417 Oh! 433 00:26:31,001 --> 00:26:33,459 The rate is high, one to seven. 434 00:26:38,126 --> 00:26:40,042 I'm rich. 435 00:26:57,917 --> 00:26:59,209 VIP... 436 00:27:10,626 --> 00:27:12,042 Ray the Ace? 437 00:27:16,001 --> 00:27:18,584 Do you know who that man is? 438 00:27:19,042 --> 00:27:20,126 Bunny, isn't it? 439 00:27:20,126 --> 00:27:21,292 No. 440 00:27:21,292 --> 00:27:25,042 He's the most famous guy in US casinos, Ray. 441 00:27:25,126 --> 00:27:26,042 Are you kidding? 442 00:27:26,042 --> 00:27:28,792 Yes. The King of Gambling. 443 00:27:28,792 --> 00:27:31,042 They have a gambling appointment in Macau. 444 00:27:31,042 --> 00:27:32,917 That's why there are so many cash. 445 00:27:33,751 --> 00:27:36,501 This Golden Diamond card is his mark. 446 00:27:36,834 --> 00:27:40,126 No one in the world can recognize his face. 447 00:27:40,126 --> 00:27:41,167 Then everyone can pretend as him. 448 00:27:41,167 --> 00:27:41,959 That's right. 449 00:27:41,959 --> 00:27:45,792 Are you crazy? His boss is a mafia. 450 00:27:46,167 --> 00:27:47,751 You can't stop once you began. 451 00:27:47,751 --> 00:27:50,584 You called the police and framed him. 452 00:27:50,584 --> 00:27:52,126 It's a too big joke! 453 00:27:53,334 --> 00:27:56,501 He'll be in jail and can do no harm to us. 454 00:27:56,876 --> 00:27:58,084 - You're right. - Now let's think some way 455 00:27:58,084 --> 00:27:59,459 to spend the money. 456 00:28:02,126 --> 00:28:03,834 A clever man once said, 457 00:28:03,834 --> 00:28:06,959 big money is flying around above you. 458 00:28:06,959 --> 00:28:09,376 You jump and grasp the money constantly, 459 00:28:09,376 --> 00:28:11,751 sometimes you succeed, sometimes you not. 460 00:28:11,751 --> 00:28:14,001 If you have a chair 3-feet high, 461 00:28:14,001 --> 00:28:15,001 you don't have to jump, 462 00:28:15,001 --> 00:28:18,126 the money will fly right away into your pocket. 463 00:28:20,084 --> 00:28:21,042 Where can I get a chair? 464 00:28:21,042 --> 00:28:22,751 This is it. 465 00:28:23,376 --> 00:28:24,792 No way. I can't do that. 466 00:28:25,376 --> 00:28:26,834 If we don't pretend, 467 00:28:26,834 --> 00:28:30,084 we won't have any chance to play the big game. 468 00:28:30,084 --> 00:28:31,084 Am I right? 469 00:28:31,251 --> 00:28:33,251 Yeah. 470 00:28:36,626 --> 00:28:38,417 - Who are you looking for? - Snake, how dare you... 471 00:28:38,417 --> 00:28:40,042 framed my boss. You bastard will gonna die. 472 00:28:40,042 --> 00:28:41,084 Who is his boss? 473 00:28:41,084 --> 00:28:42,667 How could I know? 474 00:28:42,667 --> 00:28:44,417 We framed so many bosses a year. 475 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Get lost. 476 00:28:45,584 --> 00:28:46,501 Open the door. 477 00:28:49,209 --> 00:28:50,459 Let's go. 478 00:29:06,042 --> 00:29:08,626 Now you know why I also rent the flat next to us. 479 00:29:10,459 --> 00:29:11,626 How are you doing? 480 00:29:11,626 --> 00:29:12,792 It's alright. 481 00:29:13,459 --> 00:29:14,959 And affair of gun fire again. 482 00:29:14,959 --> 00:29:15,917 Let's go. 483 00:29:16,084 --> 00:29:17,167 Don't go. 484 00:29:22,667 --> 00:29:23,667 It's really a big trouble. 485 00:29:23,667 --> 00:29:26,584 They brought the gun. Are you going to escape? 486 00:29:27,792 --> 00:29:30,001 We must leave anyway. I have to bet the last game. 487 00:29:49,959 --> 00:29:52,751 Ray, someone bailed you out. 488 00:29:52,751 --> 00:29:53,917 Bailed me out? 489 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 Yes. 490 00:29:55,084 --> 00:29:56,126 Did he get any clothes? 491 00:29:56,126 --> 00:29:57,501 No, he didn't. 492 00:29:57,751 --> 00:29:59,126 How can I leave then? 493 00:29:59,126 --> 00:30:00,376 I am not Cling Eastwood. 494 00:30:00,376 --> 00:30:01,626 Just leave this way. Hurry up. 495 00:30:01,626 --> 00:30:03,792 I can't meet people in this way. 496 00:30:03,792 --> 00:30:05,334 How can I leave then? 497 00:30:07,001 --> 00:30:09,376 Sir, please give me one minute. 498 00:30:09,917 --> 00:30:11,251 Just one minute, sir. 499 00:30:11,459 --> 00:30:13,126 OK, just one minute. 500 00:30:25,792 --> 00:30:29,251 Do you want to play a game? 501 00:30:30,334 --> 00:30:31,542 I'll play. 502 00:30:36,042 --> 00:30:40,542 You will lose absolutely playing with me 503 00:30:58,209 --> 00:31:00,667 You can't win just by this trick. 504 00:31:00,834 --> 00:31:02,334 I can't help you. 505 00:31:05,459 --> 00:31:07,084 Let's play again someday. 506 00:31:07,209 --> 00:31:09,542 OK, on the Halloween! 507 00:31:10,292 --> 00:31:12,042 How could I lose? 508 00:31:13,792 --> 00:31:15,542 Impossible. 509 00:31:15,626 --> 00:31:18,001 How could you let them cheated you? 510 00:31:18,001 --> 00:31:20,501 Ellie always thought Mao was rich. 511 00:31:20,501 --> 00:31:22,167 So she lent him all her money. 512 00:31:22,167 --> 00:31:25,542 At last when she knew the truth, she was broken down. 513 00:31:26,709 --> 00:31:29,376 How silly you are! 514 00:31:29,376 --> 00:31:30,959 I'm not silly, I'm unlucky. 515 00:31:31,417 --> 00:31:32,751 Bunny. 516 00:31:32,751 --> 00:31:34,876 Don't call me Bunny anymore. 517 00:31:35,376 --> 00:31:37,001 You really got teeth like Bunny. 518 00:31:37,001 --> 00:31:38,251 How is Ellie now? 519 00:31:38,792 --> 00:31:41,292 She can leave the hospital in a few day. 520 00:31:41,667 --> 00:31:43,292 What is your plan then? 521 00:31:43,959 --> 00:31:45,542 I have to get some money first. 522 00:31:51,084 --> 00:31:52,584 What is it? 523 00:32:00,792 --> 00:32:03,334 No way. I won't give you. 524 00:32:03,626 --> 00:32:05,042 Do you know what I wanted? 525 00:32:05,042 --> 00:32:07,042 Your taste is cheap. 526 00:32:07,042 --> 00:32:09,459 It's beyond my control. 527 00:32:10,042 --> 00:32:11,459 You are over-reacting. 528 00:32:11,459 --> 00:32:13,917 Get lost, you bastard! 529 00:32:15,626 --> 00:32:18,251 I'd never talked to woman like this way. 530 00:32:18,751 --> 00:32:20,834 Forget it. I surrendered. 531 00:32:20,834 --> 00:32:23,376 Let's go to the mahjong house. 532 00:32:23,709 --> 00:32:24,792 Mahjong house? 533 00:32:24,792 --> 00:32:25,917 Yes. 534 00:32:26,126 --> 00:32:29,376 I earn some money there and we can go to dinner then. 535 00:32:30,251 --> 00:32:31,501 But I've two hundred dollars only. 536 00:32:31,501 --> 00:32:32,417 It's enough. 537 00:32:32,417 --> 00:32:34,459 One game we'll have $2,000, another are $20,000. 538 00:32:35,001 --> 00:32:38,709 Small gambling can start a business, big one makes you rich. 539 00:32:38,709 --> 00:32:40,834 But we can't eat anything if we lose. 540 00:32:40,834 --> 00:32:42,209 Don't worry. 541 00:33:01,126 --> 00:33:02,417 Did you lose? 542 00:33:02,667 --> 00:33:04,667 An unlucky men can't do anything. 543 00:33:04,667 --> 00:33:06,667 I won at the start, but at the tenth game... 544 00:33:06,667 --> 00:33:08,667 Don't blame it on others. 545 00:33:08,667 --> 00:33:12,251 OK. I know the guy of the restaurant well. 546 00:33:12,251 --> 00:33:14,626 We can eat there and pay later. 547 00:33:16,917 --> 00:33:17,959 I haven't finished talking. 548 00:33:17,959 --> 00:33:20,376 I won just very few at the tenth game! 549 00:33:22,084 --> 00:33:24,084 Great! 550 00:33:24,084 --> 00:33:26,584 Here's $20,000 for you. 551 00:33:26,834 --> 00:33:28,376 - You are not that unlucky. - Let's go 552 00:33:28,376 --> 00:33:29,709 - to eat shark's fin. - Taxi. 553 00:33:37,126 --> 00:33:39,376 Didn't you give me all your money? 554 00:33:41,126 --> 00:33:44,334 Hope that the guy of the restaurant will consider you. 555 00:33:46,417 --> 00:33:47,501 Shit! 556 00:33:48,876 --> 00:33:50,459 Thank you, man. 557 00:33:50,459 --> 00:33:51,626 Don't mention it. 558 00:33:53,001 --> 00:33:55,042 Sorry to exploit you. 559 00:33:55,917 --> 00:33:58,084 Just eat and no talking. 560 00:33:59,709 --> 00:34:01,709 I'm really bad luck. 561 00:34:03,376 --> 00:34:05,751 Don't let me ever meet you two again. 562 00:34:05,751 --> 00:34:07,209 What do you intend to do now? 563 00:34:07,209 --> 00:34:09,501 Don't worry. I can get some money tomorrow. 564 00:34:10,251 --> 00:34:11,792 We'll see. 565 00:34:11,834 --> 00:34:13,876 Has my bad luck finished? 566 00:34:18,376 --> 00:34:20,001 I don't think so. 567 00:34:20,709 --> 00:34:22,459 I am involved too. 568 00:34:24,876 --> 00:34:26,876 Macau 569 00:35:09,917 --> 00:35:10,959 This way. 570 00:35:14,001 --> 00:35:16,126 There is a net here. 571 00:35:17,959 --> 00:35:19,959 Many old houses have nets too. 572 00:35:19,959 --> 00:35:22,292 Yes, in case children may fall down. 573 00:35:26,876 --> 00:35:28,834 Miss Winnie, Ray is here. 574 00:35:38,042 --> 00:35:40,001 Ray. This is my killer. 575 00:35:46,709 --> 00:35:50,001 Ray, you seem to have get fatter. 576 00:35:50,251 --> 00:35:51,334 She's been Ray before. 577 00:35:51,626 --> 00:35:53,751 Last time you wore a mask, 578 00:35:53,751 --> 00:35:56,001 but you were more slim. 579 00:35:57,251 --> 00:36:00,751 It's because I ate a lot recently. 580 00:36:00,751 --> 00:36:02,917 My cousin has gone to Japan. 581 00:36:02,917 --> 00:36:04,876 He told me to greet you. 582 00:36:05,417 --> 00:36:07,876 Mr. Yeung Chun, our second boss, 583 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 going to hold a dinner party tonight in our club. 584 00:36:10,334 --> 00:36:11,792 Good. There must be beautiful girls. 585 00:36:11,792 --> 00:36:13,584 Tell Sexy and Maureen to come in. 586 00:36:15,376 --> 00:36:18,542 My cousin has arranged two girls to be your escort. 587 00:36:18,542 --> 00:36:19,542 What's their names? 588 00:36:19,542 --> 00:36:21,042 Sexy and Maureen. 589 00:36:24,959 --> 00:36:26,959 Sexy sounds good. 590 00:36:26,959 --> 00:36:29,084 Sexy has entered the Miss Macau contest. 591 00:36:29,084 --> 00:36:31,292 Maureen is a good singer. 592 00:36:31,292 --> 00:36:33,376 She is now a P.R. girl in a karaoke lounge. 593 00:36:34,459 --> 00:36:37,459 Maureen sounds not so exciting. Let me see. 594 00:36:40,751 --> 00:36:42,459 Filipino girl, please give me a cup of coffee. 595 00:36:42,542 --> 00:36:44,167 I am not a Filipino girl. 596 00:36:46,084 --> 00:36:47,667 My name is Sexy. 597 00:36:49,876 --> 00:36:53,792 You are Miss Sexy. How beautiful! 598 00:36:53,792 --> 00:36:56,001 I've not seen such a good thing for a long time. 599 00:36:56,001 --> 00:36:57,959 Beautiful lady, follow me. 600 00:36:59,334 --> 00:37:01,084 Have you ever seen such a beautiful woman? 601 00:37:01,251 --> 00:37:02,292 Never! 602 00:37:02,292 --> 00:37:05,501 So, I'll give this one for you. 603 00:37:07,084 --> 00:37:08,292 Hi. 604 00:37:10,334 --> 00:37:12,126 My god! This one is really terrible. 605 00:37:12,126 --> 00:37:13,792 I have to accept this one myself. 606 00:37:16,792 --> 00:37:19,959 Girls, be nice to our guests. Excuse me for a while. 607 00:37:20,792 --> 00:37:22,042 Come on. 608 00:37:24,917 --> 00:37:26,667 Do you believe in love at first sight? 609 00:37:26,667 --> 00:37:27,584 No. 610 00:37:27,584 --> 00:37:29,501 I don't either. 611 00:37:29,501 --> 00:37:32,126 So we need not talk about love. We only make. 612 00:37:33,209 --> 00:37:36,042 You are so cool and so full of mandom. 613 00:37:36,042 --> 00:37:38,209 Sorry, I don't like women. 614 00:37:39,834 --> 00:37:42,459 I'm not a woman, I'm a girl. 615 00:37:42,459 --> 00:37:44,709 I can see it. No one is willing to do it. 616 00:37:45,667 --> 00:37:49,292 You are rude and I love it. 617 00:37:49,292 --> 00:37:52,626 Beat me, I like to be beaten by man. 618 00:37:52,626 --> 00:37:55,542 Be rude to me. I enjoy it. 619 00:37:55,542 --> 00:37:56,959 Come on. My hero! 620 00:37:57,959 --> 00:37:58,876 Where are you going? 621 00:37:58,876 --> 00:38:00,501 It's none of your business. 622 00:38:00,501 --> 00:38:03,167 Close your eyes and cover your mouth. 623 00:38:07,751 --> 00:38:09,709 It's terrific. 624 00:38:11,584 --> 00:38:12,959 Come on. 625 00:38:15,209 --> 00:38:16,626 No. I'm not alright. 626 00:38:16,626 --> 00:38:18,251 No. I'm really good. 627 00:38:19,001 --> 00:38:21,042 Women nowadays like strong men. 628 00:38:21,042 --> 00:38:22,709 You shouldn't be so soft. 629 00:38:23,334 --> 00:38:24,334 What do you mean? 630 00:38:24,334 --> 00:38:27,417 I'll pretend to be impolite to your girl later. 631 00:38:27,417 --> 00:38:28,959 Then you hit me on my face. 632 00:38:28,959 --> 00:38:31,751 You will appear to be a hero because you hit a killer. 633 00:38:32,209 --> 00:38:33,334 Then you will lose face. 634 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 Never mind. 635 00:38:34,751 --> 00:38:36,876 You can give me one thousand US dollars each time. 636 00:38:36,876 --> 00:38:39,001 I can afford it. I have a whole suitcase of money. 637 00:38:44,542 --> 00:38:47,959 Don't try to persuade me. I have made my decision. 638 00:38:51,626 --> 00:38:53,126 Sister-in-law. 639 00:38:53,126 --> 00:38:54,709 I don't like her. 640 00:38:55,167 --> 00:38:59,001 She is too thin and her face does not look elegant. 641 00:38:59,001 --> 00:39:01,209 She's not good enough for my brother. 642 00:39:01,209 --> 00:39:02,084 What did you say? 643 00:39:02,084 --> 00:39:03,209 You fool around with other men. 644 00:39:03,209 --> 00:39:04,334 Is he saying about me? 645 00:39:04,334 --> 00:39:05,751 How can you say such things to her. 646 00:39:05,751 --> 00:39:07,751 - I'm telling the truth. - Apologize. 647 00:39:15,251 --> 00:39:16,459 You hit me? 648 00:39:17,126 --> 00:39:18,834 Don't think I won't punish you. 649 00:39:19,209 --> 00:39:21,251 I won't forgive you for scolding my honey. 650 00:39:21,667 --> 00:39:23,792 I have to beat you for this. 651 00:39:23,792 --> 00:39:26,626 Don't beat him. 652 00:39:26,626 --> 00:39:27,834 Leave me alone. 653 00:39:28,209 --> 00:39:29,417 Don't beat him. Stop it. Enough. 654 00:39:29,417 --> 00:39:32,834 Fight back. Hit him on the face. 655 00:39:32,834 --> 00:39:34,542 Don't fight. 656 00:39:34,542 --> 00:39:35,834 I must beat him. 657 00:39:49,542 --> 00:39:51,917 Brother, I'm sorry. 658 00:39:51,917 --> 00:39:54,834 I shouldn't say such things to your honey. Sorry. 659 00:39:54,834 --> 00:39:56,251 Forget it. 660 00:39:56,459 --> 00:39:58,667 If you need, come to the toilet with me. 661 00:39:58,667 --> 00:39:59,959 You're urgent. 662 00:39:59,959 --> 00:40:01,251 I really don't want to go. 663 00:40:04,417 --> 00:40:06,834 You shouldn't beat so hard. 664 00:40:06,834 --> 00:40:09,959 I have to look real. Let me see. It's alright. 665 00:40:09,959 --> 00:40:11,042 Look. 666 00:40:11,417 --> 00:40:13,042 Alright? 667 00:40:13,251 --> 00:40:14,042 I hit for one thousand dollars. 668 00:40:14,042 --> 00:40:15,417 I'd rather give you three thousands dollars instead. 669 00:40:20,001 --> 00:40:22,417 I don't mean it. I just can't help it. 670 00:40:22,417 --> 00:40:23,792 I'll give you more money then. 671 00:40:23,792 --> 00:40:25,042 How much? 672 00:40:25,042 --> 00:40:26,084 One thousand two hundreds. 673 00:40:26,084 --> 00:40:27,501 Not less than ten thousands. 674 00:40:28,834 --> 00:40:31,126 Okay. Provided that I can beat as much as I like. 675 00:40:31,126 --> 00:40:32,376 - Alright. - Give me the phone. 676 00:40:38,792 --> 00:40:39,959 Give me some. 677 00:40:46,501 --> 00:40:48,667 I don't know how. 678 00:40:49,792 --> 00:40:51,334 I don't know how to teach. 679 00:40:52,001 --> 00:40:53,334 Say sorry to your sister-in-law. 680 00:40:53,334 --> 00:40:54,251 Sorry. 681 00:40:54,251 --> 00:40:57,959 Forget it. Look at you. How angry you are around hair. 682 00:40:58,292 --> 00:40:59,251 Sorry. 683 00:40:59,251 --> 00:41:00,626 - Cheap. - Sorry. 684 00:41:00,626 --> 00:41:02,459 You are not a hero. 685 00:41:02,459 --> 00:41:04,626 I don't want to be with you anymore. 686 00:41:04,876 --> 00:41:06,334 Don't leave me. 687 00:41:07,084 --> 00:41:08,459 Don't stay! 688 00:41:13,376 --> 00:41:15,251 I have to find her back. 689 00:41:15,251 --> 00:41:16,292 Ten thousands dollars. 690 00:41:16,292 --> 00:41:17,376 Yes. 691 00:41:17,751 --> 00:41:19,167 Honey. Honey. 692 00:41:19,626 --> 00:41:20,709 What's the matter? 693 00:41:22,042 --> 00:41:23,084 Nothing. 694 00:41:23,292 --> 00:41:24,667 Ten thousands dollars is too expensive. 695 00:41:24,667 --> 00:41:27,292 Do it better then. 696 00:41:28,667 --> 00:41:31,376 I have made a lot of people angry. 697 00:41:31,667 --> 00:41:32,751 I'm going to teach him a lesson. 698 00:41:32,751 --> 00:41:34,501 Don't follow me. It's very brutal. 699 00:41:38,167 --> 00:41:39,209 What are you eating? 700 00:41:39,376 --> 00:41:40,709 Aspirin. 701 00:41:40,709 --> 00:41:41,626 Quite smart. 702 00:41:41,626 --> 00:41:42,542 Ready. 703 00:41:42,542 --> 00:41:44,667 - Yes. - Come on. 704 00:41:45,584 --> 00:41:48,459 You are really useless. 705 00:41:48,459 --> 00:41:49,876 How can you be my assistant? 706 00:41:49,876 --> 00:41:52,584 I have to hit you to awake you. 707 00:41:52,709 --> 00:41:54,751 Even a dog is better than you. 708 00:41:57,292 --> 00:41:58,459 Why do you hide? 709 00:42:00,459 --> 00:42:01,876 A wise man once said, 710 00:42:01,876 --> 00:42:05,501 money and women are the same. They fly around upon your head. 711 00:42:05,501 --> 00:42:06,876 If you have a chair, 712 00:42:06,876 --> 00:42:08,917 those women will slap straight on your face. 713 00:42:09,084 --> 00:42:10,292 What about the chair? 714 00:42:11,501 --> 00:42:12,709 This is the chair. 715 00:42:15,501 --> 00:42:16,417 You... 716 00:42:16,417 --> 00:42:18,001 Don't think too high of yourself just because you're rich. 717 00:42:18,001 --> 00:42:19,334 I can quit. 718 00:42:19,542 --> 00:42:20,667 You... 719 00:42:26,834 --> 00:42:29,209 Don't think I dare not hit you. 720 00:42:29,626 --> 00:42:30,751 I don't want your money. 721 00:42:30,751 --> 00:42:32,042 I am an upright person. 722 00:42:32,042 --> 00:42:34,334 I won't fall for money. 723 00:42:34,501 --> 00:42:37,751 You always take advantages of women. 724 00:42:37,751 --> 00:42:39,376 I want to hit you for a long time. 725 00:42:39,792 --> 00:42:40,834 Don't pull me back. 726 00:42:40,834 --> 00:42:42,542 - I haven't pulled you. - Forget it then. 727 00:42:42,709 --> 00:42:45,167 I quit my job now. I'm leaving. 728 00:42:45,167 --> 00:42:46,292 Do you hear me? 729 00:42:49,084 --> 00:42:50,292 I'm leaving. 730 00:42:57,001 --> 00:42:58,459 She's not coming out? 731 00:43:07,917 --> 00:43:09,959 - Sorry. - Don't persuade me. 732 00:43:11,042 --> 00:43:12,376 I've made up my mind. 733 00:43:14,792 --> 00:43:15,917 I won't... 734 00:43:16,542 --> 00:43:20,251 I won't be a killer for Ray again. 735 00:43:21,084 --> 00:43:24,584 Because I'm upright. 736 00:43:25,167 --> 00:43:27,626 I cannot tolerate anymore. 737 00:43:29,084 --> 00:43:30,417 Don't pretend anymore. 738 00:43:30,417 --> 00:43:31,709 I haven't... 739 00:43:32,876 --> 00:43:35,376 The man sitting inside is not Ray. 740 00:43:35,834 --> 00:43:37,126 I have seen him before. 741 00:43:37,292 --> 00:43:40,084 He is agile and quick. 742 00:43:40,084 --> 00:43:42,376 He cannot be as dumb as the man inside. 743 00:43:43,292 --> 00:43:44,751 Who are you? 744 00:43:45,042 --> 00:43:46,251 Tell me. 745 00:43:46,417 --> 00:43:50,042 Yes, we are really acting. 746 00:43:50,917 --> 00:43:53,751 The man sitting inside is not Ray. 747 00:43:55,167 --> 00:43:58,626 I am Ray. 748 00:43:59,584 --> 00:44:00,709 You? 749 00:44:00,709 --> 00:44:01,792 Yes. 750 00:44:02,876 --> 00:44:06,501 You are really clever and beautiful. 751 00:44:07,501 --> 00:44:11,834 You can realize that my assistant is imitating me. 752 00:44:12,792 --> 00:44:16,959 I'm afraid that there are some traps waiting for me here. 753 00:44:17,209 --> 00:44:20,084 So I exchange my identity with my assistant. 754 00:44:20,751 --> 00:44:23,251 We have to be cautious. 755 00:44:24,167 --> 00:44:27,334 We can't take any risks. 756 00:44:27,417 --> 00:44:29,667 So we won't lose our lives easily. 757 00:44:31,292 --> 00:44:34,876 I think you should understand. 758 00:44:37,501 --> 00:44:39,084 Why do you tell me all these? 759 00:44:40,501 --> 00:44:41,917 I don't know why. 760 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 I think that you are so cool. 761 00:44:47,459 --> 00:44:50,834 And so warm at the same time. Just like a relative of mine. 762 00:44:51,709 --> 00:44:53,834 If I die because of you this time, 763 00:44:55,001 --> 00:44:56,501 I think it's my fate. 764 00:44:59,751 --> 00:45:06,417 I hope that you can keep this secret for me. 765 00:45:06,876 --> 00:45:08,959 Until your cousin comes back. 766 00:45:09,834 --> 00:45:11,667 Let us continue to pretend. 767 00:45:12,209 --> 00:45:14,001 - Alright. - Thank you. 768 00:45:19,209 --> 00:45:20,251 Take it. 769 00:45:20,501 --> 00:45:21,584 Why? 770 00:45:21,751 --> 00:45:25,376 I want to give you a present. 771 00:45:25,709 --> 00:45:28,251 It can turn into whatever you want. 772 00:45:28,834 --> 00:45:31,126 - Impossible. - It's possible. 773 00:45:31,626 --> 00:45:34,584 Do you want it to be soft or hard? 774 00:45:35,459 --> 00:45:36,417 Hard. 775 00:45:36,417 --> 00:45:37,542 Okay. 776 00:45:39,501 --> 00:45:40,626 Open it. 777 00:45:42,792 --> 00:45:44,959 It's a hard banana. 778 00:46:02,959 --> 00:46:04,084 Leave now. 779 00:46:05,709 --> 00:46:06,876 What are you doing here? 780 00:46:06,876 --> 00:46:08,459 I come to get some news. 781 00:46:09,042 --> 00:46:11,959 I got my passport back and the money are sent here already. 782 00:46:12,209 --> 00:46:14,251 Are you interested in going to Macau with me? 783 00:46:14,251 --> 00:46:16,376 - Macau? - Yes. I've never been there before. 784 00:46:16,834 --> 00:46:20,001 It's better to have a guide. Are you interested? 785 00:46:28,751 --> 00:46:32,751 You are renowned for your gambling skills and we find out tonight. 786 00:46:32,751 --> 00:46:34,542 You can drink a lot too. 787 00:46:35,167 --> 00:46:37,042 What? What did you just say? 788 00:46:38,167 --> 00:46:40,126 He said that you could drink a lot. 789 00:46:41,459 --> 00:46:45,084 We are so happy tonight. 790 00:46:46,126 --> 00:46:49,167 Everybody says Yeung is loyal to my cousin. 791 00:46:49,667 --> 00:46:51,834 But I know that he is more ambitious. 792 00:46:54,126 --> 00:46:55,334 Ambitious? 793 00:46:56,292 --> 00:46:57,834 His experience in the society 794 00:46:57,834 --> 00:46:59,501 is more than my cousin. 795 00:47:00,126 --> 00:47:03,376 If my cousin had not made so many contributions, 796 00:47:03,376 --> 00:47:06,292 Yeung must have gained the position of the big boss. 797 00:47:08,001 --> 00:47:11,417 If positions are made according to experience only, 798 00:47:11,417 --> 00:47:12,917 this world would not have any progress. 799 00:47:12,917 --> 00:47:13,876 Yes. 800 00:47:14,001 --> 00:47:16,334 But he has been recruiting manpower for himself, 801 00:47:16,334 --> 00:47:18,292 and made himself related to Macau's black society, 802 00:47:18,292 --> 00:47:20,501 and adopted a son called Yeung Sing. 803 00:47:20,876 --> 00:47:23,167 I don't like him too. 804 00:47:23,459 --> 00:47:24,709 Does he always trouble you? 805 00:47:25,751 --> 00:47:29,084 Don't let him sit next to me later. 806 00:47:29,251 --> 00:47:31,667 Please sit down. 807 00:47:31,667 --> 00:47:34,917 We won't wait for those who are late. 808 00:47:44,001 --> 00:47:46,084 Hi, Amigo. 809 00:47:47,209 --> 00:47:49,501 Sorry, I am late. 810 00:47:50,959 --> 00:47:52,167 Let me introduce. 811 00:47:52,167 --> 00:47:55,292 He is my adopted son, Sing. This is Ray. 812 00:47:55,292 --> 00:47:56,459 Nice to meet you. 813 00:47:57,209 --> 00:47:58,792 Nice to meet you. 814 00:48:07,042 --> 00:48:08,626 Are you used to bring so many people with you everywhere? 815 00:48:09,001 --> 00:48:11,959 You must have lived in China Town in America for a long time. 816 00:48:11,959 --> 00:48:14,501 And you lack knowledge of the world outside. 817 00:48:14,876 --> 00:48:17,459 We are used to go out with a big gang. 818 00:48:17,709 --> 00:48:19,584 You are a VIP guest here. 819 00:48:19,584 --> 00:48:21,459 We are the hosts in Macau. 820 00:48:21,459 --> 00:48:24,084 So we should be very careful with our security. 821 00:48:24,084 --> 00:48:28,334 We will send a lot of people to protect you everywhere. 822 00:48:28,542 --> 00:48:32,792 We will lose face even if you get the slightest harm. 823 00:48:33,917 --> 00:48:35,709 You didn't phone me last week 824 00:48:36,126 --> 00:48:38,751 Why don't you call me? Where have you been? 825 00:48:40,084 --> 00:48:41,334 I was sick. 826 00:48:42,709 --> 00:48:43,834 Sir. 827 00:48:45,334 --> 00:48:47,001 This is Ray's bodyguard. 828 00:48:48,459 --> 00:48:50,626 Western Boy, meet each other. 829 00:48:50,626 --> 00:48:51,792 Okay. 830 00:48:57,292 --> 00:48:59,959 Sing, tell these ugly people to leave. 831 00:49:00,959 --> 00:49:03,834 Western Boy, tell them to leave. 832 00:49:03,834 --> 00:49:06,626 Please sit down, everybody. 833 00:49:10,417 --> 00:49:11,501 Please take a seat. 834 00:49:17,501 --> 00:49:18,501 Everything's alright. 835 00:49:26,584 --> 00:49:30,501 Ray, you must be very good in card gambling. 836 00:49:31,167 --> 00:49:33,667 Not really good. But I always win. 837 00:49:34,459 --> 00:49:35,501 So happy today, 838 00:49:35,501 --> 00:49:38,292 you should show us your card skills today. 839 00:49:40,417 --> 00:49:42,876 You think I'm not your match? Don't play with me then. 840 00:49:44,334 --> 00:49:45,792 I play for my boss. 841 00:49:45,792 --> 00:49:47,667 Who do you think you are? Play yourself. 842 00:49:47,667 --> 00:49:48,792 The Ace! 843 00:49:50,959 --> 00:49:52,167 The Ace! 844 00:50:07,459 --> 00:50:09,834 Haven't seen you for a long time. 845 00:50:12,376 --> 00:50:14,084 Haven't seen you for a long time. 846 00:50:16,167 --> 00:50:18,459 You put me into a bad situation. 847 00:50:18,459 --> 00:50:19,626 What do you want? 848 00:50:21,001 --> 00:50:23,042 Last time you won 3 billion dollars from me in Singapore. 849 00:50:23,042 --> 00:50:25,376 I can revenge this time. 850 00:50:29,334 --> 00:50:30,626 I may lose this time. 851 00:50:31,459 --> 00:50:33,001 3 billion dollars are quite enough. 852 00:50:36,542 --> 00:50:39,501 3 billion? You'd better kill me. 853 00:50:39,751 --> 00:50:41,251 You have really cheated me. 854 00:50:45,126 --> 00:50:46,459 This is my friend. 855 00:50:46,459 --> 00:50:47,876 Hi, Alan Lui. 856 00:50:47,876 --> 00:50:48,709 Good. 857 00:50:48,709 --> 00:50:49,959 My friend, Miss Tsang. 858 00:50:49,959 --> 00:50:51,667 Let's have a meal together. 859 00:50:51,667 --> 00:50:54,667 Sorry, I have something to talk with Ray. 860 00:50:54,959 --> 00:50:56,584 - Excuse me. - Excuse me. 861 00:50:57,542 --> 00:50:59,334 Miss Tsang, please be seated. 862 00:51:06,292 --> 00:51:07,876 What do you want? 863 00:51:07,876 --> 00:51:09,959 What do you think I want to do? 864 00:51:09,959 --> 00:51:12,042 Compensation. 865 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 Let's discuss it. 866 00:51:16,417 --> 00:51:17,876 Give him back? 867 00:51:17,876 --> 00:51:19,209 We have two persons. He's alone. 868 00:51:19,209 --> 00:51:20,251 We can attack him from two sides. 869 00:51:20,251 --> 00:51:22,376 He can't defense both sides. 870 00:51:22,376 --> 00:51:23,792 Attack him when he's not prepared. 871 00:51:23,792 --> 00:51:25,042 Look at that side. 872 00:51:25,042 --> 00:51:27,917 1, 2, 3. 873 00:51:30,084 --> 00:51:31,709 Are we going to attack him? 874 00:51:31,709 --> 00:51:34,834 Well, he may have a gun. 875 00:51:37,334 --> 00:51:39,334 Then let's consider more carefully. 876 00:51:43,876 --> 00:51:45,001 Stand still. 877 00:51:46,126 --> 00:51:47,709 You want to jump down? 878 00:51:47,709 --> 00:51:49,542 Yes. So what? 879 00:51:49,542 --> 00:51:52,584 Come on, I count three. 880 00:51:52,584 --> 00:51:54,417 - One. - We have two persons. 881 00:51:54,417 --> 00:51:56,084 You can only shoot one at a time. 882 00:51:57,251 --> 00:51:58,376 - Two. - The one who lives 883 00:51:58,376 --> 00:52:00,334 will come back for revenge. 884 00:52:00,709 --> 00:52:01,667 Three. 885 00:52:02,042 --> 00:52:04,126 - Don't shoot! - No! 886 00:52:04,626 --> 00:52:06,334 I'm sorry. 887 00:52:07,042 --> 00:52:09,667 How dare of you two to cheat me. 888 00:52:09,667 --> 00:52:11,376 You have cheated me for more than once. 889 00:52:11,792 --> 00:52:12,959 Where is the suitcase? 890 00:52:14,084 --> 00:52:15,709 It's in Hong Kong. 891 00:52:15,709 --> 00:52:19,042 OK. First, give me back the suitcase once we're back to Hong Kong. 892 00:52:21,376 --> 00:52:24,417 Second, I want you to continue to pretend to be Ray. 893 00:52:24,417 --> 00:52:26,667 And I am Ray's friend. 894 00:52:27,251 --> 00:52:28,917 Don't play with us anymore. 895 00:52:28,917 --> 00:52:30,792 I mean it. 896 00:52:31,584 --> 00:52:34,167 You'll pretend until Cheung appears. 897 00:52:34,376 --> 00:52:35,376 Why? 898 00:52:35,376 --> 00:52:36,917 I'll tell you later. 899 00:52:36,917 --> 00:52:39,126 This is your only chance to apologize 900 00:52:39,667 --> 00:52:40,834 If you perform the job well, 901 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 I may consider to cancel your debts. 902 00:52:43,751 --> 00:52:45,126 Really? 903 00:52:45,334 --> 00:52:46,709 Then I'll pretend to be Ray. 904 00:52:53,334 --> 00:52:54,917 What are you talking about? 905 00:52:54,917 --> 00:52:57,251 Nothing much. Please continue with your meal. 906 00:52:57,251 --> 00:52:58,792 You promised to put on a show. 907 00:52:58,792 --> 00:53:00,084 I didn't say that. 908 00:53:00,084 --> 00:53:02,417 Your silence means you agree to it. 909 00:53:02,667 --> 00:53:04,667 Don't you mean that? 910 00:53:04,667 --> 00:53:06,167 When is your turn to say? 911 00:53:09,001 --> 00:53:11,667 It was said that you win everytime. 912 00:53:11,917 --> 00:53:13,334 I want to have a game with you. 913 00:53:14,542 --> 00:53:17,667 Each of us get a card and see which is bigger. 914 00:53:18,167 --> 00:53:23,084 "A" has 1 point. J, Q, K has 11, 12 & 13 points respectively. 915 00:53:23,084 --> 00:53:24,751 Count on the suit if we get the same point. 916 00:53:25,001 --> 00:53:27,667 The one who lose have to drink that glass. 917 00:53:28,584 --> 00:53:31,084 Sing, you should be more polite to your guests. 918 00:53:32,667 --> 00:53:34,709 Is the Ace of Gambling afraid? 919 00:53:35,917 --> 00:53:38,501 Master, you are very good at picking cards. 920 00:53:38,709 --> 00:53:40,042 You taught me last time. 921 00:53:41,084 --> 00:53:42,084 Let me try this time. 922 00:53:59,084 --> 00:54:00,167 You mix the cards. 923 00:54:11,042 --> 00:54:12,209 I'll pick first. 924 00:54:27,001 --> 00:54:28,959 Sorry, Just lucky. 925 00:54:28,959 --> 00:54:31,084 King of hearts, 13. 926 00:54:31,876 --> 00:54:34,292 Sorry. Your turn. 927 00:54:35,292 --> 00:54:38,001 Let me do it. I'm lucky. 928 00:54:44,834 --> 00:54:46,376 One for me, one for you. 929 00:54:47,417 --> 00:54:49,167 It's no use. 930 00:54:52,792 --> 00:54:55,334 Has a frame, please. 931 00:54:58,334 --> 00:54:59,459 Has a frame, please. 932 00:55:00,167 --> 00:55:04,084 Oh no, not a good one! 933 00:55:04,459 --> 00:55:06,376 You still have to show all your cards. 934 00:55:16,417 --> 00:55:18,292 Great, it's 14. 935 00:55:18,709 --> 00:55:20,417 Then you lose. 936 00:55:20,959 --> 00:55:23,626 Isn't that he's the winner? 937 00:55:27,667 --> 00:55:29,459 How come you've 14? 938 00:55:30,209 --> 00:55:31,459 You cheated! 939 00:55:32,501 --> 00:55:34,501 You are the banker. The cards are yours. 940 00:55:34,501 --> 00:55:36,876 Who knows if there is 15 or 16. 941 00:55:38,751 --> 00:55:40,251 - Bastard! - Sing. 942 00:55:41,584 --> 00:55:42,667 Leave him alone. 943 00:55:45,084 --> 00:55:46,667 You should accept the result. 944 00:55:53,126 --> 00:55:54,709 You mixed this drink yourself. 945 00:56:02,334 --> 00:56:04,126 Don't be so proud. 946 00:56:12,126 --> 00:56:13,376 Great! 947 00:56:23,376 --> 00:56:24,667 - Bye. - Thanks. 948 00:56:24,667 --> 00:56:27,334 Winnie, serve Ray for me. 949 00:56:27,334 --> 00:56:28,459 Goodbye. 950 00:56:28,834 --> 00:56:29,876 Goodbye. 951 00:56:30,209 --> 00:56:32,417 Let's go to my karaoke club. 952 00:56:32,834 --> 00:56:34,042 How would you know I sing well? 953 00:56:34,042 --> 00:56:35,959 You are good on everything. 954 00:56:36,501 --> 00:56:38,334 You go yourselves to the front first. 955 00:56:38,334 --> 00:56:39,709 We have something to do. 956 00:56:39,709 --> 00:56:41,792 - What is it? - Go first. 957 00:56:46,292 --> 00:56:47,334 What is it? 958 00:56:47,792 --> 00:56:50,042 Don't you see when Sing left, 959 00:56:50,042 --> 00:56:51,709 his face was full of anger. 960 00:56:51,709 --> 00:56:54,167 We'd better leave through the back door. 961 00:56:55,334 --> 00:56:56,334 Come on. 962 00:56:57,834 --> 00:56:59,251 You go first to check the situation. 963 00:56:59,251 --> 00:57:00,334 Me again. 964 00:57:00,334 --> 00:57:01,792 Want me to take the chair again? 965 00:57:02,001 --> 00:57:03,126 Just do it. 966 00:57:07,126 --> 00:57:08,251 What is it? 967 00:57:08,251 --> 00:57:09,459 Nothing. 968 00:57:10,667 --> 00:57:13,459 You really have guts, bringing a gun to pass the custom service. 969 00:57:13,459 --> 00:57:14,667 A gun? 970 00:57:16,542 --> 00:57:19,251 Just a toy gun. Have a play. 971 00:57:19,251 --> 00:57:20,626 It's alright. 972 00:57:22,709 --> 00:57:25,001 Just a toy gun! 973 00:57:32,667 --> 00:57:34,459 Hey, it's my turn. 974 00:57:42,792 --> 00:57:43,917 Go. 975 00:57:44,251 --> 00:57:45,376 Go. 976 00:57:47,709 --> 00:57:49,126 Let me do it one more. 977 00:57:57,167 --> 00:57:58,709 Did he follow us? 978 00:57:58,792 --> 00:58:02,709 No. I hit him very badly. 979 00:58:03,417 --> 00:58:04,876 Why hit him so hard? 980 00:58:04,876 --> 00:58:07,167 You told me to get the chair. 981 00:58:07,167 --> 00:58:08,792 Would he be killed? 982 00:58:09,334 --> 00:58:10,917 No, he wouldn't. 983 00:58:10,917 --> 00:58:12,292 But no worry if he died. 984 00:58:12,292 --> 00:58:15,626 None of my business. You are the murderer. 985 00:58:15,626 --> 00:58:19,251 Don't frighten me. Would he die really? 986 00:58:19,417 --> 00:58:20,709 Even if he don't die now, 987 00:58:20,709 --> 00:58:23,709 he'll die later by too much bleeding. 988 00:58:24,542 --> 00:58:25,917 Should we call an ambulance then? 989 00:58:25,917 --> 00:58:27,084 Yes, of course. 990 00:58:27,459 --> 00:58:29,917 Do you know the telephone number? 991 00:58:30,876 --> 00:58:32,792 I just know the number of the casino. 992 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 Should we go back? 993 00:58:38,584 --> 00:58:40,292 I don't want to. 994 00:58:49,834 --> 00:58:51,709 Nothing there. That means he's alive. Let's go. 995 00:58:51,709 --> 00:58:53,376 No. Let's check it again. 996 00:58:53,376 --> 00:58:55,001 No bleeding. 997 00:58:59,292 --> 00:59:00,417 Don't go. 998 00:59:01,959 --> 00:59:06,084 You bastard! It's lucky that I'm strong, 999 00:59:06,334 --> 00:59:07,501 or else I'll be killed. 1000 00:59:07,501 --> 00:59:09,501 It's good to see you alright. 1001 00:59:09,501 --> 00:59:12,542 We came back to see if you are alright. 1002 00:59:13,292 --> 00:59:16,292 We are really kind and lovely. 1003 00:59:16,376 --> 00:59:18,542 Yes. Or else we wouldn't turn back. 1004 00:59:18,542 --> 00:59:19,709 - Kneel down. - Yes. 1005 00:59:20,876 --> 00:59:22,792 Do you ask for arrest voluntarily? 1006 00:59:22,792 --> 00:59:25,834 I know we're bad. 1007 00:59:26,334 --> 00:59:28,501 But we can't control our bad habit. 1008 00:59:28,917 --> 00:59:30,667 We always want to change it. 1009 00:59:31,084 --> 00:59:34,209 But it takes time. Please be patient. 1010 00:59:34,209 --> 00:59:35,834 Do you know why we turned back? 1011 00:59:35,834 --> 00:59:37,292 When we kept on walking and walking, 1012 00:59:37,292 --> 00:59:40,334 a word "friend" came out in our mind. 1013 00:59:40,334 --> 00:59:41,751 Kneel down. 1014 00:59:42,709 --> 00:59:44,584 - Hey, let's be friend. - What is friend? 1015 00:59:44,584 --> 00:59:46,209 - Let's be friend again. - You own me several fists. 1016 00:59:46,209 --> 00:59:47,792 OK. I'll pay you back later. 1017 00:59:48,167 --> 00:59:49,917 But let's be friend again now. 1018 00:59:49,917 --> 00:59:52,334 Three girls are waiting for us. 1019 00:59:52,334 --> 00:59:54,584 Have a glass of wine. 1020 00:59:54,584 --> 00:59:57,792 Forget all the unhappy things. 1021 00:59:57,876 --> 00:59:59,459 You two are really naughty. 1022 01:00:00,292 --> 01:00:03,084 Everything's alright now. Say sorry to Ray. 1023 01:00:03,084 --> 01:00:04,667 Ray, sorry. 1024 01:00:04,667 --> 01:00:07,167 You two are difficult to deal with. 1025 01:00:08,001 --> 01:00:09,417 If I'm not short of manpower, 1026 01:00:09,417 --> 01:00:11,751 - I really have to punish you. - Yes, 1027 01:00:11,751 --> 01:00:13,167 we are really helpful. 1028 01:00:13,167 --> 01:00:15,251 You'll discover our advantages later. 1029 01:00:16,834 --> 01:00:18,251 Don't play any tricks. 1030 01:01:10,792 --> 01:01:12,459 I've not been so happy for a long time. 1031 01:01:12,459 --> 01:01:16,709 Because I can be with my friends. 1032 01:01:16,917 --> 01:01:20,626 Good friends must be honest to each other. 1033 01:01:21,084 --> 01:01:22,834 If you are my good friend, 1034 01:01:22,834 --> 01:01:25,209 sing with me on the stage. 1035 01:01:27,584 --> 01:01:29,501 Sing with me this time. 1036 01:01:30,334 --> 01:01:31,917 I'm a very bad singer. 1037 01:01:31,917 --> 01:01:35,084 Never mind. Let's have a good time. 1038 01:01:35,417 --> 01:01:36,459 Go. 1039 01:02:38,001 --> 01:02:40,917 Before you can reach such a respectable position. 1040 01:02:40,917 --> 01:02:43,209 You must have come across a lot of hardships. 1041 01:02:45,501 --> 01:02:46,834 Don't mention those things. 1042 01:02:50,792 --> 01:02:54,751 I was very poor when I was small. 1043 01:02:57,126 --> 01:02:58,542 When I was 8 years old, 1044 01:03:00,501 --> 01:03:03,626 I helped the man next door to sell rice dumplings. 1045 01:03:05,209 --> 01:03:09,542 That was a cold night about 8ยฐC 1046 01:03:11,751 --> 01:03:15,501 I was shivering in my mother's coat. 1047 01:03:17,334 --> 01:03:19,959 But I was very happy, 1048 01:03:20,459 --> 01:03:26,001 because that night I earned my first dollar. 1049 01:03:26,001 --> 01:03:28,084 How did you use that dollar? 1050 01:03:28,334 --> 01:03:32,126 I didn't use it. I kept it till today. 1051 01:03:33,417 --> 01:03:37,292 I want to give it to the one I appreciate. 1052 01:03:40,209 --> 01:03:41,334 Here, take it. 1053 01:03:47,792 --> 01:03:50,959 It's now table no.32's turn to sing. 1054 01:04:05,417 --> 01:04:06,876 Come here, pretty girl. 1055 01:04:07,542 --> 01:04:10,334 Choose a good song, pretty lady. 1056 01:04:10,334 --> 01:04:12,626 Testing one, two. Testing one, two. 1057 01:04:12,626 --> 01:04:14,084 Hi, testing, hi... 1058 01:04:14,084 --> 01:04:18,084 It's unable to sleep. 1059 01:04:18,251 --> 01:04:19,126 Please see over there! 1060 01:04:19,126 --> 01:04:21,626 Come on, sing together. 1061 01:04:21,626 --> 01:04:23,876 He's flirting with your girlfriend. 1062 01:04:26,917 --> 01:04:29,667 Good. I can have a good chance to show off in front of my girl. 1063 01:04:29,667 --> 01:04:31,751 If there's anything wrong, we fight with him together. 1064 01:04:32,709 --> 01:04:34,709 Or you can back me up. 1065 01:04:34,709 --> 01:04:37,542 Let's sing "Wordless Ending", shan't we? 1066 01:04:37,959 --> 01:04:39,042 Good. 1067 01:04:39,459 --> 01:04:40,792 Why do you hit my head? 1068 01:04:41,042 --> 01:04:42,542 I'll hit not only your head. 1069 01:04:42,542 --> 01:04:43,917 Do you know that she's my girlfriend? 1070 01:04:43,917 --> 01:04:45,792 So you are not happy with me? 1071 01:04:45,792 --> 01:04:47,417 So what? 1072 01:04:47,417 --> 01:04:51,584 You should look clearly at the surroundings first. 1073 01:04:58,709 --> 01:05:01,876 This is the situation. Wait a moment. 1074 01:05:06,626 --> 01:05:08,917 You want to beat him, don't you? 1075 01:05:11,459 --> 01:05:13,251 Yes, but we fight that tall guy. 1076 01:05:13,251 --> 01:05:15,459 You fight those three tables alone. 1077 01:05:19,417 --> 01:05:20,542 Boss. 1078 01:05:27,209 --> 01:05:28,376 Brother. 1079 01:05:29,667 --> 01:05:31,501 What is it, brother? 1080 01:05:33,042 --> 01:05:34,876 None of your business. 1081 01:05:35,501 --> 01:05:38,751 This is Macau. And I am the host. 1082 01:05:38,751 --> 01:05:40,709 Everything should under my control. 1083 01:05:41,042 --> 01:05:44,626 Big Fool comes from Hong Kong. 1084 01:05:46,626 --> 01:05:50,876 Big Fool. Never heard of. 1085 01:05:51,792 --> 01:05:53,667 I don't care who you are in Hong Kong. 1086 01:05:53,667 --> 01:05:55,751 You are under my control in Macau. 1087 01:05:57,709 --> 01:06:01,251 It is a small place. Do you want to fight? 1088 01:06:02,834 --> 01:06:05,584 Yes. So what? 1089 01:06:08,792 --> 01:06:11,334 You are great. Let's go. 1090 01:06:17,792 --> 01:06:20,501 We'll meet again. 1091 01:06:20,501 --> 01:06:22,417 Not only you can have a gun. 1092 01:06:28,834 --> 01:06:30,001 Bring those things in. 1093 01:06:38,251 --> 01:06:39,417 Thanks a lot. 1094 01:06:42,209 --> 01:06:46,042 You are a VIP in our place. 1095 01:06:46,042 --> 01:06:48,084 And will always meet such trouble. 1096 01:06:48,626 --> 01:06:49,709 Tell me that at once, 1097 01:06:49,709 --> 01:06:53,042 and we'll fix it for you. 1098 01:06:53,709 --> 01:06:56,501 We'll be very sorry if you are hurt. 1099 01:06:58,292 --> 01:06:59,917 You can't count on these bastards. 1100 01:06:59,917 --> 01:07:02,334 They know only of dating girls and wasting your money. 1101 01:07:04,126 --> 01:07:06,126 Don't you agree? 1102 01:07:07,292 --> 01:07:08,876 My boss has solved your problem. 1103 01:07:08,876 --> 01:07:10,334 You should drink this glass for him. 1104 01:07:11,084 --> 01:07:14,292 Of course, I drink first. 1105 01:07:14,292 --> 01:07:16,751 Hold it. Who do you think you are? 1106 01:07:18,292 --> 01:07:22,042 I didn't help you. Just want my share. 1107 01:07:23,042 --> 01:07:26,209 No problem. It represents my respect to you. 1108 01:07:26,876 --> 01:07:28,709 Drink the whole bottle if you really respect me. 1109 01:07:35,292 --> 01:07:36,501 I drink it for him. 1110 01:07:36,501 --> 01:07:38,209 This is for Ace only. 1111 01:07:38,209 --> 01:07:41,876 Drink this glass if you wanted. 1112 01:07:43,917 --> 01:07:45,126 Something unusual. 1113 01:07:46,251 --> 01:07:48,417 Sing, don't go too far. 1114 01:07:54,834 --> 01:07:58,459 Have you listened? He is our guest. 1115 01:07:58,792 --> 01:07:59,959 Mr. Yeung 1116 01:08:01,292 --> 01:08:05,334 How are you? Call me. 1117 01:08:08,584 --> 01:08:09,876 Sing. 1118 01:08:09,876 --> 01:08:10,917 How is it? 1119 01:08:11,417 --> 01:08:12,542 Why don't you drink? 1120 01:08:14,292 --> 01:08:15,459 Drink! 1121 01:08:20,042 --> 01:08:21,792 Tell them to put down the guns. 1122 01:08:21,792 --> 01:08:25,209 You are Taiwanese. I come from Macau. 1123 01:08:25,209 --> 01:08:27,959 Only Sing can order me. 1124 01:08:27,959 --> 01:08:29,917 He told you do not go too far. 1125 01:08:29,917 --> 01:08:30,917 Did you hear that? 1126 01:08:30,917 --> 01:08:33,334 You are right. I really didn't hear. 1127 01:08:33,751 --> 01:08:36,584 If you can find him to say it again, 1128 01:08:36,584 --> 01:08:39,084 I'll drink this for you. 1129 01:08:40,292 --> 01:08:41,417 Sing. 1130 01:08:42,917 --> 01:08:44,084 Sing. 1131 01:08:48,917 --> 01:08:50,667 Sing. 1132 01:08:51,001 --> 01:08:54,126 Hey, take care of Miss Cheung. 1133 01:08:55,459 --> 01:08:57,667 Don't you drink? 1134 01:09:00,917 --> 01:09:02,042 Drink it. 1135 01:09:03,792 --> 01:09:06,626 Drink it. 1136 01:09:06,792 --> 01:09:08,626 Drink it! 1137 01:09:09,084 --> 01:09:10,084 Drink! 1138 01:09:17,042 --> 01:09:18,084 Drink! 1139 01:09:31,459 --> 01:09:32,834 Who thrown this onto me? 1140 01:09:37,959 --> 01:09:39,209 I did it! 1141 01:09:45,917 --> 01:09:47,084 Western Boy. 1142 01:09:48,167 --> 01:09:50,709 Your man said that he didn't hear what you said. 1143 01:09:51,001 --> 01:09:52,542 Please repeat it. 1144 01:09:54,584 --> 01:09:56,876 You make me shame. Get lost! 1145 01:10:00,751 --> 01:10:02,126 Hold it. 1146 01:10:03,334 --> 01:10:06,292 You promised to drink it if he is back. 1147 01:10:06,292 --> 01:10:08,959 OK. People nowadays have no education. 1148 01:10:09,126 --> 01:10:11,417 Always break their promise. 1149 01:10:12,459 --> 01:10:13,792 Western Boy. 1150 01:10:39,584 --> 01:10:41,001 Move, Bastard! 1151 01:10:42,917 --> 01:10:44,042 Hold on. 1152 01:10:45,126 --> 01:10:47,542 This slap is for your impoliteness to me. 1153 01:11:00,667 --> 01:11:01,792 Are you alright? 1154 01:11:02,042 --> 01:11:03,042 Are you OK? 1155 01:11:03,042 --> 01:11:04,501 - OK. - Are you alright? 1156 01:11:04,501 --> 01:11:05,501 - I'm alright. - Let's go then. 1157 01:11:05,501 --> 01:11:06,501 Go. 1158 01:11:09,876 --> 01:11:10,876 What is it? 1159 01:11:16,126 --> 01:11:17,209 Hey, what is the matter? 1160 01:11:23,417 --> 01:11:27,334 Nothing. Better than your glass of urine. 1161 01:11:27,334 --> 01:11:28,792 - Thank you. - Thank you. 1162 01:11:30,709 --> 01:11:31,917 Let's go. It's alright. 1163 01:11:46,584 --> 01:11:47,709 Uncle. 1164 01:11:50,376 --> 01:11:52,792 Don't you knock the door before coming in? 1165 01:11:58,626 --> 01:11:59,709 You... 1166 01:12:01,209 --> 01:12:03,751 Big Fool came from Hong Kong to help us. 1167 01:12:04,334 --> 01:12:06,959 He'll host the game tomorrow. 1168 01:12:08,042 --> 01:12:11,417 We become friends after a fight. 1169 01:12:12,501 --> 01:12:14,459 Uncle, I can't wait anymore. 1170 01:12:14,834 --> 01:12:16,542 Ray and that guys, last night 1171 01:12:16,542 --> 01:12:17,917 teased me twice. 1172 01:12:18,084 --> 01:12:19,209 I must do it tonight. 1173 01:12:19,209 --> 01:12:21,042 Don't underestimate them? 1174 01:12:21,459 --> 01:12:23,126 Ray is pretending as a fool. 1175 01:12:23,126 --> 01:12:26,834 The young man with him is also a tough guy. 1176 01:12:26,834 --> 01:12:29,292 I've arranged well for tomorrow's game. 1177 01:12:29,709 --> 01:12:31,209 - Big Fool. - Yes. 1178 01:12:31,209 --> 01:12:32,959 Go to bed now. 1179 01:12:32,959 --> 01:12:35,209 Get enough rest. Lots of work tomorrow. 1180 01:12:49,084 --> 01:12:53,001 Uncle, do you plan to kill Ray 1181 01:12:53,001 --> 01:12:54,626 and frame Cheung is the murderer? 1182 01:12:54,709 --> 01:12:57,417 Then the mafia will kill Cheung. 1183 01:12:57,417 --> 01:12:59,084 You will be the king. 1184 01:12:59,334 --> 01:13:01,084 Why don't you let me do that? 1185 01:13:01,292 --> 01:13:06,542 I don't tell you not to have action today. 1186 01:13:06,542 --> 01:13:07,792 What do you mean? 1187 01:13:07,792 --> 01:13:10,792 We have many ways to do things. 1188 01:13:10,959 --> 01:13:14,792 I'm the one who decide which way to use. 1189 01:13:16,167 --> 01:13:18,042 - Understand? - I'll go to summon our people. 1190 01:13:20,417 --> 01:13:25,376 Sing, you should be cool when doing big things. 1191 01:13:34,501 --> 01:13:35,667 What about Dee? 1192 01:13:36,376 --> 01:13:38,542 He is quarreling with Winnie outside. 1193 01:13:46,542 --> 01:13:50,917 I don't want to cheat you anymore. The Ace is inside. 1194 01:13:53,584 --> 01:13:55,376 I'm only a junior gambler in Tsim Sha Tsui. 1195 01:13:57,126 --> 01:14:00,167 How can I believe you? 1196 01:14:03,292 --> 01:14:05,084 Winnie, listen to me. 1197 01:14:05,501 --> 01:14:06,626 Winnie. 1198 01:14:07,376 --> 01:14:10,542 You don't like the truth and you don't want me to lie. 1199 01:14:11,334 --> 01:14:13,084 I want to be the Ace too. 1200 01:14:14,376 --> 01:14:16,167 I don't have the chance. 1201 01:14:16,959 --> 01:14:19,459 Let me play with him and you'll see. 1202 01:14:20,876 --> 01:14:27,376 I know we're totally lose last night. 1203 01:14:27,959 --> 01:14:31,667 Got snaps on the face. But they had guns. 1204 01:14:32,084 --> 01:14:34,209 They pointed the guns right on my head. 1205 01:14:34,376 --> 01:14:36,001 What could I do? 1206 01:14:37,084 --> 01:14:39,084 If I got a gun that time, 1207 01:14:39,542 --> 01:14:41,626 I would shoot at his head with no doubt. 1208 01:14:43,209 --> 01:14:44,876 You women don't understand. 1209 01:14:53,251 --> 01:14:54,376 Haven't slept? 1210 01:14:55,792 --> 01:14:57,042 I go out for a while. 1211 01:15:09,376 --> 01:15:10,584 Anything wrong? 1212 01:15:10,917 --> 01:15:12,459 Feel better after the sleep. 1213 01:15:13,209 --> 01:15:15,459 Do you have anything to talk to me? 1214 01:15:17,376 --> 01:15:19,626 Just want to thank you. 1215 01:15:20,209 --> 01:15:22,876 If you didn't help me, I don't know what I'll become now. 1216 01:15:23,459 --> 01:15:26,292 I think you'd have to drink urine then. 1217 01:15:26,751 --> 01:15:29,709 The most useful thing you gave me is the coin. 1218 01:15:31,292 --> 01:15:32,584 I want you to know... 1219 01:15:32,584 --> 01:15:35,251 Actually I have twenty coins or more. 1220 01:15:35,251 --> 01:15:36,709 I lied to you. 1221 01:15:39,167 --> 01:15:42,417 A good cheat cheats other thoroughly. 1222 01:15:42,417 --> 01:15:44,584 He won't tell his target the truth. 1223 01:15:45,042 --> 01:15:46,459 I know. 1224 01:15:46,459 --> 01:15:48,376 Though you can't be a good cheat, 1225 01:15:48,876 --> 01:15:51,001 you can be a good friend. 1226 01:15:52,126 --> 01:15:54,251 - Really? - You are quite smart. 1227 01:15:55,292 --> 01:15:57,042 So I have something to tell you. 1228 01:15:57,709 --> 01:15:58,626 Say it. 1229 01:16:26,709 --> 01:16:28,251 - What are you doing here? - What are you doing? 1230 01:16:31,209 --> 01:16:33,626 Why people play fireworks at night in Macau? 1231 01:16:33,792 --> 01:16:35,334 I have to teach them a good lesson. 1232 01:16:38,001 --> 01:16:40,001 Why so loud? Don't you know it's late. 1233 01:16:40,251 --> 01:16:41,501 I really don't know. 1234 01:16:41,834 --> 01:16:43,251 Don't know. OK. Goodbye. 1235 01:16:50,876 --> 01:16:51,751 Why so noisy? 1236 01:16:51,751 --> 01:16:53,001 I go checking it out. 1237 01:16:56,292 --> 01:16:59,042 What the phone number of Macau police? 1238 01:17:01,751 --> 01:17:04,667 Just two hundred men will do. 1239 01:17:06,376 --> 01:17:07,834 My men are in the neighborhood. 1240 01:17:07,834 --> 01:17:09,542 It's too late to call them now. 1241 01:17:09,542 --> 01:17:11,584 Cop. Move back! 1242 01:17:14,001 --> 01:17:15,292 You are now arrested. 1243 01:17:17,959 --> 01:17:19,209 Is it alright, pal? 1244 01:17:19,209 --> 01:17:20,667 He is arrested. 1245 01:17:20,667 --> 01:17:22,126 You've done too much trouble. 1246 01:17:24,084 --> 01:17:25,334 You deserved it. 1247 01:17:28,917 --> 01:17:30,251 The cop beat me! 1248 01:17:32,251 --> 01:17:33,626 The cop beat me! 1249 01:17:33,626 --> 01:17:35,709 - What is it? - They are cop! 1250 01:17:37,417 --> 01:17:38,959 They are not. Shoot them! 1251 01:17:42,542 --> 01:17:43,959 Take the gun! 1252 01:17:55,126 --> 01:17:56,251 Cover me. 1253 01:17:56,251 --> 01:17:57,334 OK 1254 01:18:13,084 --> 01:18:14,209 Get him! 1255 01:18:17,251 --> 01:18:18,667 So smart! 1256 01:18:26,876 --> 01:18:28,251 Pal, cool down. 1257 01:18:28,251 --> 01:18:29,584 Freeze! 1258 01:18:29,584 --> 01:18:31,001 Hey, won't you search properly. 1259 01:18:31,001 --> 01:18:32,709 Stand still, would you? 1260 01:18:33,751 --> 01:18:35,542 Just don't move. 1261 01:18:35,542 --> 01:18:36,626 Don't move. 1262 01:18:40,042 --> 01:18:41,459 I hit you. 1263 01:19:11,334 --> 01:19:12,459 Freeze. 1264 01:19:16,792 --> 01:19:17,959 Are you alright? 1265 01:19:22,459 --> 01:19:23,626 Hey, fix that fat guy. 1266 01:19:26,042 --> 01:19:27,876 Hey, what a fat man! 1267 01:19:33,709 --> 01:19:35,167 Can't do on this side. 1268 01:19:38,334 --> 01:19:39,501 Freeze. 1269 01:19:42,667 --> 01:19:44,792 Don't shoot. No use to kill me. 1270 01:19:44,792 --> 01:19:45,876 I've got a lot of US dollars. 1271 01:19:45,876 --> 01:19:47,459 US dollars. 1272 01:19:47,459 --> 01:19:49,292 - Where are they? - I hid them in several places. 1273 01:19:49,292 --> 01:19:51,334 Take a long time to ask. 1274 01:19:51,334 --> 01:19:52,792 Tie him up first. 1275 01:19:52,792 --> 01:19:54,459 Ask him later. 1276 01:19:56,542 --> 01:19:57,542 Okay. 1277 01:19:57,542 --> 01:20:00,626 Keep quiet and wait us back. 1278 01:20:05,126 --> 01:20:06,251 Hey, can't you see? 1279 01:21:23,792 --> 01:21:26,251 Beat me! 1280 01:21:59,334 --> 01:22:02,709 Why am I always the one being hit? 1281 01:22:17,709 --> 01:22:20,167 Get out! 1282 01:22:22,959 --> 01:22:25,876 I hit you that day, I can beat your girlfriend today. 1283 01:22:28,042 --> 01:22:30,001 Hey, get out. 1284 01:22:53,751 --> 01:22:57,792 It's me who saved you. 1285 01:22:59,126 --> 01:23:00,626 I love you really. 1286 01:23:07,876 --> 01:23:10,501 Get out. 1287 01:23:12,126 --> 01:23:13,459 Leave me along. 1288 01:23:17,251 --> 01:23:18,376 Quiet. 1289 01:23:21,876 --> 01:23:23,876 Get out. Your girl is here with me. 1290 01:23:23,876 --> 01:23:25,292 Or I'll break her legs. 1291 01:23:25,376 --> 01:23:27,584 I'm not his girlfriend. 1292 01:23:29,751 --> 01:23:31,834 Don't come out. 1293 01:23:43,501 --> 01:23:44,709 Help! 1294 01:23:46,209 --> 01:23:49,542 Stay there all through the night. We'll rape her. 1295 01:23:58,626 --> 01:24:00,001 You go first. 1296 01:24:31,209 --> 01:24:34,709 No more bullet? 1297 01:24:36,959 --> 01:24:38,501 You do know magic, don't you? 1298 01:24:38,501 --> 01:24:39,959 Make some bullets. 1299 01:24:59,542 --> 01:25:02,876 Your turn. Make some bullets for me. 1300 01:25:16,667 --> 01:25:18,584 Are you okay? 1301 01:25:19,376 --> 01:25:20,459 I'm alright. 1302 01:25:22,876 --> 01:25:24,751 Tsang was hurt very badly. 1303 01:25:24,876 --> 01:25:26,084 Take a look for her. 1304 01:25:27,084 --> 01:25:29,042 She won't be worse than me. 1305 01:25:30,751 --> 01:25:31,751 Are you okay? 1306 01:25:33,376 --> 01:25:34,459 Are you okay? 1307 01:25:34,709 --> 01:25:36,584 Don't move! 1308 01:25:36,959 --> 01:25:38,709 Don't shoot. We're friends. 1309 01:25:38,876 --> 01:25:40,584 Yes, we are friends. 1310 01:25:41,792 --> 01:25:42,876 Boss. 1311 01:25:42,876 --> 01:25:45,209 Winnie, what happened? 1312 01:25:46,001 --> 01:25:48,792 Sing came to kill us with his gangs. 1313 01:25:48,792 --> 01:25:49,959 Luckily Dee came. 1314 01:25:51,209 --> 01:25:52,417 Ray. 1315 01:25:57,042 --> 01:25:58,292 Are you okay? 1316 01:25:59,084 --> 01:26:00,126 I'm alright. 1317 01:26:00,542 --> 01:26:01,751 He was shot. 1318 01:26:08,334 --> 01:26:10,417 What's it, Mr. Cheung? 1319 01:26:11,167 --> 01:26:14,334 See what your step-son has done. 1320 01:26:15,126 --> 01:26:18,084 He even hurt my VIP guest. 1321 01:26:18,417 --> 01:26:19,501 Sing. 1322 01:26:20,001 --> 01:26:21,751 Save me. 1323 01:26:25,584 --> 01:26:28,542 Sing, you're going too far. 1324 01:26:28,542 --> 01:26:31,917 What can I say to them? 1325 01:26:42,251 --> 01:26:44,667 Cheung, just do as you like. 1326 01:26:45,167 --> 01:26:48,501 I overestimated this bastard. 1327 01:26:49,292 --> 01:26:52,542 He is the shame of our organization. 1328 01:26:52,959 --> 01:26:55,667 Easy saying. Look how badly I was hurt. 1329 01:26:56,251 --> 01:26:57,709 Let him go. 1330 01:27:01,084 --> 01:27:07,542 I'm very sorry about what happened tonight. 1331 01:27:09,251 --> 01:27:11,167 I'll fix it up properly. 1332 01:27:13,959 --> 01:27:16,292 Enough. Fix him first. 1333 01:27:16,584 --> 01:27:20,042 Sing's men came from China or are murderers. 1334 01:27:20,042 --> 01:27:21,584 They have no identity here. 1335 01:27:21,584 --> 01:27:24,584 Give a call to the judicial department. 1336 01:27:24,751 --> 01:27:29,126 Say that I want to meet Mr. Savian tomorrow. 1337 01:27:33,251 --> 01:27:36,251 I'll say you did that for self-defense. 1338 01:27:36,251 --> 01:27:39,084 I think the case is not that simple. 1339 01:27:39,084 --> 01:27:40,876 We'd better cancel the game. 1340 01:27:41,292 --> 01:27:42,626 Impossible. 1341 01:27:43,042 --> 01:27:46,584 I have two friends famous in casino 1342 01:27:46,584 --> 01:27:48,376 want to join the game too. 1343 01:27:48,876 --> 01:27:50,959 One from Indonesia, 1344 01:27:50,959 --> 01:27:52,917 one from Thailand. 1345 01:27:53,542 --> 01:27:56,376 They are your friends. It's unfair to me. 1346 01:27:57,834 --> 01:27:59,876 Which way is fair then? 1347 01:28:02,959 --> 01:28:04,667 Let them play together. 1348 01:28:05,501 --> 01:28:06,876 Are you kidding? 1349 01:28:06,876 --> 01:28:08,001 It needs a lot of money. 1350 01:28:08,001 --> 01:28:09,251 Twenty millions US dollars are remitting 1351 01:28:09,251 --> 01:28:10,209 for you to play the game. 1352 01:28:10,209 --> 01:28:12,167 No, we have our own money. 1353 01:28:13,126 --> 01:28:14,542 Didn't you say that you forgot to bring the case. 1354 01:28:15,251 --> 01:28:18,376 Yes, but I brought the money inside. 1355 01:28:21,126 --> 01:28:24,209 I accept your request. 1356 01:29:35,959 --> 01:29:37,042 Please. 1357 01:30:26,626 --> 01:30:29,542 Why kept the money in such a bag? 1358 01:30:34,001 --> 01:30:37,751 This is the best employee of Mr. Ho. 1359 01:30:37,959 --> 01:30:40,251 He's the best card checker. 1360 01:30:40,584 --> 01:30:43,792 He won't miss any mark or sign on the card. 1361 01:30:44,084 --> 01:30:46,251 Now the game begins. 1362 01:30:46,251 --> 01:30:47,876 Any questions, everybody? 1363 01:30:47,959 --> 01:30:51,709 I think when this game is over, 1364 01:30:52,251 --> 01:30:53,667 no matter who won, 1365 01:30:54,084 --> 01:30:57,292 we won't disturb each other thereafter. Right? 1366 01:30:58,209 --> 01:31:03,209 The bet rate on our game in Taiwan today, 1367 01:31:03,209 --> 01:31:06,751 I think it isn't less than that of the stock market. 1368 01:31:07,917 --> 01:31:09,709 I'll win. No doubt! 1369 01:31:15,751 --> 01:31:16,876 Distribute cards. 1370 01:31:47,542 --> 01:31:48,792 300 thousands there. 1371 01:33:05,959 --> 01:33:07,126 150 thousands. 1372 01:33:23,126 --> 01:33:26,792 I am very lucky today. 1373 01:33:31,751 --> 01:33:32,834 Bastard! 1374 01:33:35,084 --> 01:33:36,751 One game will tell the truth. 1375 01:33:39,626 --> 01:33:42,667 Young man, why didn't you finish a single game? 1376 01:33:42,792 --> 01:33:46,334 Are you waiting for a good combination? Shit! 1377 01:33:46,834 --> 01:33:48,001 Fuck you! 1378 01:34:07,251 --> 01:34:08,792 Great. Two consecutive Kings. 1379 01:34:10,417 --> 01:34:13,834 I lead. 50 thousands. 1380 01:34:41,501 --> 01:34:43,209 All followed. Distribute cards. 1381 01:35:14,792 --> 01:35:15,876 The pair of 4 leads. 1382 01:35:15,876 --> 01:35:16,959 100,000 1383 01:35:20,001 --> 01:35:21,167 Another 100,000. 1384 01:35:22,417 --> 01:35:24,084 Don't hasten me. 1385 01:35:33,709 --> 01:35:35,167 Did all of you follow? 1386 01:35:59,709 --> 01:36:00,917 Pair of 2 leads. 1387 01:36:02,542 --> 01:36:04,084 I lead. 1388 01:36:04,417 --> 01:36:09,292 Pair of two. Twenty thousands. 1389 01:36:13,042 --> 01:36:14,251 Ray, your turn. 1390 01:36:18,084 --> 01:36:21,667 Follow 200,000. And one million added. 1391 01:36:36,167 --> 01:36:37,376 One million? 1392 01:36:41,001 --> 01:36:44,792 Don't hasten me. Give me time to think. 1393 01:36:46,167 --> 01:36:48,167 Follow. Let's play it happily. 1394 01:36:48,167 --> 01:36:49,917 Follow. It is a good chance. 1395 01:36:49,917 --> 01:36:52,876 I follow even though I got only a pair of 2. 1396 01:36:55,209 --> 01:36:56,584 Get happy. 1397 01:36:56,917 --> 01:36:58,167 Follow for fun. 1398 01:36:58,167 --> 01:36:59,376 I follow. 1399 01:37:03,501 --> 01:37:05,959 Follow. Fun of most important. 1400 01:37:06,209 --> 01:37:07,751 Fun. 1401 01:37:20,084 --> 01:37:25,042 No frame, please. 1402 01:37:25,917 --> 01:37:29,209 Head...No head. 1403 01:37:32,209 --> 01:37:35,917 Lucky it's not a two. Or everybody leaves. 1404 01:37:57,667 --> 01:37:58,792 Consecutive in same suit leads. 1405 01:38:00,251 --> 01:38:01,292 Two millions. 1406 01:38:07,042 --> 01:38:09,751 Young man, do you follow? 1407 01:38:13,917 --> 01:38:17,251 You've said one game will tell the truth. 1408 01:38:18,084 --> 01:38:20,167 I wait the whole night for a round like this. 1409 01:38:21,751 --> 01:38:24,792 You got seven millions totally. 1410 01:38:25,167 --> 01:38:27,917 Two millions. And five millions more. 1411 01:38:46,292 --> 01:38:50,876 Don't you want to cheat me. 1412 01:38:51,084 --> 01:38:53,792 I have more than twenty years' experience of gambling. 1413 01:38:53,792 --> 01:38:56,751 You aren't that lucky this time. 1414 01:39:02,209 --> 01:39:05,334 OK. Seven millions. 1415 01:39:09,667 --> 01:39:11,792 No way that three of them want to cheat, 1416 01:39:13,667 --> 01:39:15,792 I'll die if any one of them want to cheat. 1417 01:39:21,167 --> 01:39:23,751 I don't follow with just a pair of two. 1418 01:39:27,751 --> 01:39:29,501 The first time that I controlled myself. 1419 01:39:32,167 --> 01:39:35,834 I must see your upside down card today. 1420 01:39:36,126 --> 01:39:37,417 Five millions. Follows. 1421 01:39:38,876 --> 01:39:42,084 I don't think you have five consecutive in some suit. 1422 01:39:42,417 --> 01:39:44,251 You even don't have a pair. 1423 01:39:47,667 --> 01:39:49,959 Just an ace of heart will beat you. 1424 01:39:52,292 --> 01:39:54,167 You are really the Ace. 1425 01:39:55,584 --> 01:40:01,542 I really don't have consecutive or pair. 1426 01:40:02,209 --> 01:40:03,417 But... 1427 01:40:06,084 --> 01:40:10,167 My upside down card win yours. 1428 01:40:19,251 --> 01:40:22,542 Are you crazy? 1429 01:40:23,209 --> 01:40:27,417 I have no snake. Just a pair of eight. 1430 01:40:40,209 --> 01:40:44,042 Damn it. It's a young man's world. 1431 01:40:46,792 --> 01:40:51,126 Ray, we've been King for quite a long time, 1432 01:40:51,126 --> 01:40:55,917 We are two isolated for the youth's world. 1433 01:40:56,501 --> 01:40:59,084 Young man is very aggressive. 1434 01:40:59,334 --> 01:41:03,084 Followed the game with only a pair of eight. 1435 01:41:05,459 --> 01:41:06,667 It's terrific. 1436 01:41:06,667 --> 01:41:09,709 We must learn from the youth. 1437 01:41:13,542 --> 01:41:16,876 I am young too. I am the winner with two pairs. 1438 01:41:16,876 --> 01:41:20,209 I am only 25. The money is belonged to me. 1439 01:41:20,209 --> 01:41:21,626 I win. 1440 01:41:23,917 --> 01:41:27,792 Don't move, everybody. Get the money. 1441 01:41:30,126 --> 01:41:31,209 Don't move, everyone, 1442 01:41:32,334 --> 01:41:35,376 You fought today. But I take the advantage 1443 01:41:35,376 --> 01:41:37,834 All of you lost. Only me win. 1444 01:41:38,209 --> 01:41:39,542 You can't escape. 1445 01:41:46,042 --> 01:41:47,792 - Freeze! - You... 1446 01:41:47,792 --> 01:41:49,417 - What is it? - Yeung Chun. 1447 01:41:49,417 --> 01:41:51,084 Who do you think you are? Don't call my name. 1448 01:41:51,626 --> 01:41:54,167 Since the day you became the boss, 1449 01:41:54,501 --> 01:41:57,126 I am sick and tired of your face. 1450 01:41:57,334 --> 01:42:00,001 You and them must die today. 1451 01:42:02,042 --> 01:42:05,834 No wonder why you killed your son last night. 1452 01:42:06,292 --> 01:42:09,334 A great man has no mercy. 1453 01:42:09,501 --> 01:42:10,792 Just surrender. 1454 01:42:10,792 --> 01:42:11,917 Big Fool. 1455 01:42:15,001 --> 01:42:16,084 Do it. 1456 01:42:17,417 --> 01:42:18,376 What do you want? 1457 01:42:18,376 --> 01:42:19,584 Point the gun onto you. 1458 01:42:23,792 --> 01:42:25,917 Ray, is this a good act? 1459 01:42:26,542 --> 01:42:27,792 Get up. 1460 01:42:30,501 --> 01:42:34,001 Well done. 1461 01:42:34,209 --> 01:42:36,501 Let's play table tennis after we got the money. 1462 01:42:36,501 --> 01:42:39,084 Great. You won last time just by luck. 1463 01:42:39,251 --> 01:42:40,709 What does it mean? 1464 01:42:41,292 --> 01:42:43,417 Yeung planned this trick for a long time. 1465 01:42:43,917 --> 01:42:45,959 He wanted to kill me and then frame you. 1466 01:42:46,251 --> 01:42:50,042 When Mr. Rosalini want your life, he'll kill you. 1467 01:42:50,501 --> 01:42:52,792 Unfortunately the killer he found in Hong Kong 1468 01:42:53,126 --> 01:42:54,626 was my good friend, Big Fool. 1469 01:42:54,626 --> 01:42:56,959 We grew up together in Chinatown. 1470 01:42:57,542 --> 01:42:59,959 And these two guys pretended to be me. 1471 01:42:59,959 --> 01:43:01,792 I let them did what they wanted, 1472 01:43:02,084 --> 01:43:04,042 so to let him shown his tail. 1473 01:43:05,126 --> 01:43:07,376 How much money did he give you? 1474 01:43:07,376 --> 01:43:09,084 You gave me two millions. He just gave 1.5 millions. 1475 01:43:09,084 --> 01:43:11,626 Why did you work for him with less money? 1476 01:43:11,626 --> 01:43:14,667 It's different. You wanted me to murder other. 1477 01:43:14,667 --> 01:43:16,792 He just wanted me to eat and play, 1478 01:43:16,792 --> 01:43:18,917 take a bath and do some acting. 1479 01:43:18,917 --> 01:43:22,292 What would you do if you were I? 1480 01:43:30,376 --> 01:43:32,126 You are too naive. 1481 01:43:32,542 --> 01:43:35,459 Even if he is not Ray's friend, 1482 01:43:35,459 --> 01:43:37,292 you can't kill me. 1483 01:43:38,334 --> 01:43:43,001 I have three men with gun hiding around. 1484 01:43:43,917 --> 01:43:46,126 They are all criminals experienced with gun. 1485 01:43:46,459 --> 01:43:49,917 If you done anything, they'd kill you in a second. 1486 01:43:50,126 --> 01:43:52,292 You are a experienced criminal too. 1487 01:43:52,792 --> 01:43:57,251 Tie him up and wait for the penalty conference. 1488 01:43:57,251 --> 01:43:58,292 Move. 1489 01:44:01,334 --> 01:44:04,167 Thank you for beating this betrayer. 1490 01:44:04,834 --> 01:44:08,542 But in the casino in America 1491 01:44:08,542 --> 01:44:11,001 I won't give you any advantage. 1492 01:44:11,917 --> 01:44:15,376 Competition makes life improve. 1493 01:44:18,084 --> 01:44:19,376 I won them just by a pair of eight. 1494 01:44:19,376 --> 01:44:20,376 Winnie. 1495 01:44:20,376 --> 01:44:21,584 I know you'd win. 1496 01:44:23,626 --> 01:44:26,834 Stay a while if you worry. 1497 01:44:26,834 --> 01:44:28,959 Serve our guest good. 1498 01:44:35,542 --> 01:44:36,709 Happy together. 1499 01:44:36,709 --> 01:44:37,667 Thanks. 1500 01:44:37,959 --> 01:44:39,167 Hold it, please. 1501 01:44:43,251 --> 01:44:45,251 There's something I don't understand really. 1502 01:44:45,501 --> 01:44:47,542 Why did Cheung follow me in the last round? 1503 01:44:48,001 --> 01:44:50,959 I could win his ace with any pair of mine. 1504 01:44:54,459 --> 01:44:56,667 He just didn't care your existence. 1505 01:44:57,167 --> 01:44:59,042 He just don't want to lose to me. 1506 01:45:00,251 --> 01:45:02,751 In Taiwan, when we played, 1507 01:45:02,751 --> 01:45:04,042 the money size is much larger. 1508 01:45:04,042 --> 01:45:06,667 He is the banker. But people bet me win more. 1509 01:45:07,042 --> 01:45:10,459 He'd get a lot of money if he didn't lose to me. 1510 01:45:12,334 --> 01:45:14,584 So he just didn't care about the money on the table. 1511 01:45:15,292 --> 01:45:19,209 Would you take back the money we owed you? 1512 01:45:19,792 --> 01:45:21,126 Forget it. 1513 01:45:22,334 --> 01:45:23,334 Thanks. 1514 01:45:23,751 --> 01:45:27,376 I bet a lot you won in illegal bet in Taiwan and Indonesia. 1515 01:45:27,667 --> 01:45:31,251 The rate is 1:30. I'm the winner actually. 1516 01:45:32,626 --> 01:45:34,542 If not, I wouldn't build you this hut. 1517 01:45:38,417 --> 01:45:39,917 Enjoy your world of two. 1518 01:45:42,584 --> 01:45:44,042 Visit me if you go to America. 1519 01:45:44,042 --> 01:45:45,292 I will. 1520 01:45:48,084 --> 01:45:53,792 Give me one year. Then we'll have a real competition again. 1521 01:45:55,501 --> 01:45:57,751 OK. I Wait. 1522 01:45:57,751 --> 01:45:59,709 You two bastards are animal. 1523 01:46:00,001 --> 01:46:02,001 I treated you good but you betrayed me. 1524 01:46:02,001 --> 01:46:03,459 I was beat every time. 1525 01:46:03,459 --> 01:46:05,584 Now you don't give me my share. 1526 01:46:05,584 --> 01:46:08,084 And even took away my own money. 1527 01:46:08,667 --> 01:46:11,667 No, here is your share. 1528 01:46:12,751 --> 01:46:13,834 Take it. 1529 01:46:13,834 --> 01:46:16,001 I have my own hands. 1530 01:46:16,001 --> 01:46:17,459 I can get a job in Hong Kong. 1531 01:46:17,459 --> 01:46:19,001 I won't take your dirty money. 1532 01:46:22,959 --> 01:46:24,459 He lost control. 1533 01:46:25,209 --> 01:46:26,751 You don't know him well. 1534 01:46:27,126 --> 01:46:28,167 Thanks. 1535 01:46:28,792 --> 01:46:33,376 5, 4, 3, 2, 1. 1536 01:46:35,584 --> 01:46:37,292 I've decided not to give you bastard any advantage. 1537 01:46:40,709 --> 01:46:42,376 I'll take this money for charitable affairs. 1538 01:46:43,334 --> 01:46:45,584 I'll build hospital, school, 1539 01:46:45,584 --> 01:46:47,876 hostel and library... 1540 01:46:48,417 --> 01:46:51,959 nightclub, casino... 1541 01:46:52,584 --> 01:46:54,084 What else? 1542 01:46:54,084 --> 01:46:56,542 Get some girls. 97705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.