All language subtitles for No Negociable 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 {\an8}OPEN 2 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 - Hello. How are you? Good morning. - Ma'am, I was waiting for you. 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 I'm so sorry. 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,822 There was nothing we could do. 5 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Thank you, dear. How much do I owe you? 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 No. Nothing. 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 - Really? - It was easy. 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,124 Look. 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 There you go. 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Take care. 11 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 Thank you. 12 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 {\an8}CLOSED 13 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Okay now. 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,552 Good. Okay. 15 00:01:43,561 --> 00:01:44,561 How's it going? 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 - It's done. - It is time 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 for us to put an end to that nasty idea 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 that our country is only for a minority. 19 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 {\an8}We'll increase investment in scientific and technological research! 20 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 {\an8}Araiza! 21 00:02:02,163 --> 00:02:04,082 {\an8}We'll ensure 22 00:02:04,165 --> 00:02:07,877 {\an8}health care for everyone! 23 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 {\an8}I pledge that all my campaign promises 24 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 {\an8}will become a reality. 25 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 You have my word! 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 - Araiza! - We're ready. 27 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 And is she seeing someone else? 28 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 I can't tell you, Alan. She's my patient. 29 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 - Well, he's a wreck. - Really? 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Yeah. He called me crying. He wants us to go buy a bike. 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,575 Oh no. 32 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Oh no. So typical. 33 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 I honestly can't believe Beatriz lasted that long with him. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 She's Mica's mom. 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 No, she's not. 36 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 No. She's not Mica's mom. 37 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 You said "Beatriz." 38 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 And when you want to talk about Mica's mom without me knowing, 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 you call her "Beatriz." 40 00:03:01,681 --> 00:03:03,641 Well, no. That's not true. 41 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 It's not Mica's mom, but don't say a word at school. 42 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 That's why they fired my English teacher? 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Juana, stop. Change the subject. 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Oh no! 45 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 - No. Sorry. I have to get this. - No. 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 - Alan! - Just a second. 47 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 What is it? 48 00:03:18,865 --> 00:03:19,949 Be... Bender. 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Chief, what's going on? 50 00:03:24,662 --> 00:03:25,662 Nothing. 51 00:03:26,414 --> 00:03:28,750 Nothing? He's sweating profusely, isn't he? 52 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 And he's stuttering a lot. 53 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Okay. I'm on my way. 54 00:03:31,586 --> 00:03:33,880 - No. - No, we've got this. No need to come. 55 00:03:34,631 --> 00:03:37,133 - How long have you been there? - Three hours. 56 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 I see. I'm on my way. 57 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alan, no. 58 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 What? Duty calls. 59 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 - Unbelievable! - Are there hostages, Dad? 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 What do you think, honey? 61 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 - Are you okay, honey? - No! I'm not okay. 62 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 No, you back there. Are you okay? 63 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 - Yes, Daddy. - Okay. 64 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 NON NEGOTIABLE 65 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Who's taking Juana to swim class? I have a patient. 66 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 - I'll be fine. - You're fine here, but once we're home... 67 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Are you working with a structured lie, Daddy? 68 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 It's a secret. 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 No time, honey. You know your dad. 70 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 What are you doing here, Bender? 71 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 I'm here to help, Chief. I love you! 72 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 I can't believe how inconsiderate he is with me. 73 00:04:22,011 --> 00:04:25,807 This just can't go on. This isn't working. 74 00:04:25,890 --> 00:04:27,016 This has to stop. 75 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 We have it covered. Everything's under control. 76 00:04:29,769 --> 00:04:30,769 Okay. 77 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 Okay, Men茅ndez, fill me in. What's going on? 78 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 The... 79 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 - The... - Okay. Calm down. 80 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Breathe. Inhale. Exhale. 81 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Okay, now tell me. No stuttering. 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 The... hostage woman is... her mother. 83 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 This lady's mom? Ma'am, what's going on? 84 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 He's got my mom in there. He's going to kill her. 85 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 - Do something. - Who's "he"? 86 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 - My husband. - What's his name? 87 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 - Jos茅. - Jos茅? Okay. 88 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - Calm down. It's going to be okay. - Al... 89 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hey! 90 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Hi, Jos茅. I'm Alan Bender. 91 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Why the hell are they sending another cop? 92 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Oh, man. Do I look like a cop? 93 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Stop right there! 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,940 I'm a negotiator with the Special Operations Group. 95 00:05:16,566 --> 00:05:20,236 Jos茅, I'm the only one who can help you. Tell me, what's going on? 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 "I can't stop thinking about you." 97 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 "What are you wearing?" "Is that dude gone?" 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 I was going to kill her, but she got away! 99 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Easy, Jos茅. We'll work this out. 100 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Do you have a dog? 101 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 Yes. 102 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 - What's its name? - Plushy. 103 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Plushy. That's a cute name. 104 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 I swear there are great videos in this app. Even educational ones. 105 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 Empathy doesn't suit you. 106 00:05:47,347 --> 00:05:49,849 No matter what, don't come out, okay? No matter what. 107 00:05:49,932 --> 00:05:51,252 - An earthquake? - There won't be. 108 00:05:51,309 --> 00:05:52,894 - How do you know? - I just know. 109 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 - Ouch! - Can you hear me? 110 00:05:57,148 --> 00:05:58,148 I'm coming! 111 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 You have three options. 112 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Option number one... you shoot. 113 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 You're surrounded by cops, Jos茅. 114 00:06:11,996 --> 00:06:13,623 If you shoot, you're a dead man. 115 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Option number two, you don't shoot. 116 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 You're still a dead man. 117 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 All those cops are hungry. 118 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 They'll run out of patience. Trust me. 119 00:06:25,176 --> 00:06:28,054 There's nothing more dangerous than a hungry cop. 120 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 And option number three, 121 00:06:31,307 --> 00:06:32,392 you turn yourself in. 122 00:06:33,101 --> 00:06:34,101 Sorry, okay? Sorry. 123 00:06:36,437 --> 00:06:37,437 I have to take this. 124 00:06:38,439 --> 00:06:39,439 Yes? 125 00:06:39,774 --> 00:06:44,153 Hi there. Did you know your cell phone tariff has more gigabytes now? 126 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 - Reach out to us... - Jos茅. 127 00:06:46,572 --> 00:06:48,324 it's the attorney general. 128 00:06:48,408 --> 00:06:50,535 She says that if you turn yourself in now, 129 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 your lawyer could justify all this as violent emotion. 130 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 You'll spend a couple of months in psychiatric treatment, 131 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 and then, that's it. 132 00:06:59,419 --> 00:07:00,670 You move on with your life. 133 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Think about it, Jos茅. 134 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 If you kill your mother-in-law, that bitch will keep everything. 135 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Your house, your car. 136 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 It's a truck. 137 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 There you go. She'll keep the truck. 138 00:07:11,722 --> 00:07:12,890 And she'll keep Plushy. 139 00:07:12,974 --> 00:07:13,974 No! 140 00:07:14,892 --> 00:07:16,602 Not Plushy. 141 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Yeah, not Plushy. 142 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 - Not Plushy! - Easy. I know. 143 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 I know, Jos茅. 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 He's not a bad man, just a jealous man. 145 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 - Rosa, he's toxic. - I'm going to jail. 146 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 He'll be locked away for years. Promise you won't go back to him. 147 00:07:30,116 --> 00:07:33,369 - Kudos, you... were great. - Jeez, thanks, Men茅ndez. 148 00:07:33,453 --> 00:07:34,662 I'm an... idiot. 149 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 No! Don't torture yourself. You're learning. You'll get there. 150 00:07:38,249 --> 00:07:41,127 AMBULANCE 151 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 - Should we go get some? - Beer. 152 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Wow, dude! You can enunciate that! 153 00:07:53,139 --> 00:07:56,476 Remember I told you I didn't want anything to do with dating apps? 154 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Look at this hunk! 155 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 For the first date, I went to his apartment. 156 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Music was playing. We had some wine. 157 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 - And how's the apathy going? - Better. 158 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 I feel better, more connected, freer. 159 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 You know? I never allowed myself to do anything crazy. 160 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 And now, I'm like a gymnast. 161 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 He asks me to do things that... 162 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 He tied me to the bed the other day. 163 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 I couldn't move. I mean, he had his way with me. 164 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 I'm glad the meds are working, Jimena. 165 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 In fact, I have a sample of a new version of that same medication. 166 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Excuse me. 167 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 No! 168 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 A gymnast? I didn't get it. 169 00:08:47,026 --> 00:08:49,987 I swear, I have no idea what happened. 170 00:08:55,326 --> 00:08:57,119 I knew it was Mica's mom. 171 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 They left the lights on again! 172 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Hi, sweetie. 173 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Holy shit! You scared me. 174 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 What are you doing there? 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Jimena found Juana in the bathroom. 176 00:09:18,599 --> 00:09:20,810 Jimena found Juana in the bathroom? 177 00:09:20,893 --> 00:09:22,603 I couldn't find anyone to babysit. 178 00:09:23,479 --> 00:09:27,024 - You couldn't find anyone to babysit? - And my patient had a breakdown. 179 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 She had a breakdown? 180 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Stop repeating what I say, Alan. 181 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 What? No! I'm not repeating. 182 00:09:32,655 --> 00:09:35,783 - No, on the contrary. - You're repeating everything I say. 183 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 I am? Repeating? 184 00:09:37,535 --> 00:09:39,620 I didn't mean to. I didn't realize, but... 185 00:09:40,121 --> 00:09:42,582 - You seem upset. - Don't label my emotions. 186 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 - What? No, I'm not doing that. - Stop trying to control the situation. 187 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - Control? - Listen. Talk to me. 188 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 But that's what I'm doing. I'm talking to you. 189 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 - Okay. - Okay. 190 00:09:53,009 --> 00:09:55,219 They found out I was treating one of the moms. 191 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 They kicked me out of the mommies-and-daddies chat group. 192 00:09:57,972 --> 00:10:01,767 I could lose my license as a psychiatrist. 193 00:10:02,518 --> 00:10:04,979 Oh, I'm sorry. How are you? How was your day? 194 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Mine? Good. It was good. I saved the hostage and... 195 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 I don't give a damn about that hostage, Alan! 196 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Okay. Look, I see three options here. 197 00:10:14,614 --> 00:10:17,408 I see two. Couples therapy or divorce. 198 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 - What? - You're sleeping on the couch. 199 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Are you serious? 200 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 No. Victoria. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 You slept on the couch again? 202 00:10:40,056 --> 00:10:41,641 Mar铆a Luisa, stop... 203 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 - Hey, honey. - Hey, Daddy. Look. 204 00:10:47,688 --> 00:10:49,190 - I see. Nice. - They match. 205 00:10:50,149 --> 00:10:51,400 - Dad, guess what. - What? 206 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Mica's mom is doing better. 207 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Really? 208 00:10:54,236 --> 00:10:57,156 Yes. She's doing gymnastics, and she's great at it. 209 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 - Gymnastics? - Yes, gymnastics. 210 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Dad, I'm not going to a new school. 211 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 No, honey. Don't think about that. 212 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 Don't you worry. I don't think that'll be necessary. 213 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 What's for breakfast, Mar铆a Luisa? 214 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 - Eggs. - What kind of eggs? 215 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Eggs and eggs. 216 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Eight more, or I'll press harder. 217 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 - If you carry me. - I know you love them. 218 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 - You'll have to carry me. - Tighten your abs. You're not tightening. 219 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 I am! Come on! 220 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 Tell your mom. Tell her. Come on. 221 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 - My leg hurts. - One, two. Come on, four more. 222 00:11:29,855 --> 00:11:32,358 - I can't. - You're almost done. Please. Come on. 223 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 - Hi. - There you go. 224 00:11:34,026 --> 00:11:36,153 - Hey, he doesn't like being carried. - Stop. 225 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 Sorry. 226 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 I'm sorry. 227 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 Don't listen to him. 228 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 Come on. Let's continue. 229 00:11:46,038 --> 00:11:47,038 - Go. - Okay. 230 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 Ten, okay? Tighten your abs. Chest out. You know that. Go. 231 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 - Hey, how's your situation going? - One. 232 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 I'm not doing well, you know. I told you. 233 00:11:58,884 --> 00:12:02,096 - Especially at night. Anxiety. - That's too bad. 234 00:12:02,179 --> 00:12:03,973 My colleague could see you for free. 235 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 - It's okay. - What did you feel? 236 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 My hands got all sweaty. Tachycardia, I couldn't breathe. 237 00:12:10,229 --> 00:12:13,274 - That's a panic attack, Nico. I told you. - I don't know. It was awful. 238 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 It's never happened to me until I moved here. 239 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 Three more. Come on. 240 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Breathe. 241 00:12:19,405 --> 00:12:21,991 Go. Two more. Tighten up. 242 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 - Okay. You'll have to help me stretch. - Tight. Come on, two. 243 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Okay. I called Dr. Socorro. 244 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 She says she can see us today at 6:30 p.m. Does that work for you? 245 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 She made time for us. Isn't that great? 246 00:12:44,930 --> 00:12:46,307 I had already said yes. 247 00:12:47,349 --> 00:12:48,684 Great. Perfect. 248 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 This will be great for us. 249 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 What about Juana? 250 00:12:58,235 --> 00:13:00,279 - Does she have to come with us? - Yes. 251 00:13:00,362 --> 00:13:03,115 It's very important for her to be in adult therapy, 252 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 watching her daddy not give a damn about her mommy's job. 253 00:13:06,952 --> 00:13:09,830 - We'll ask Mar铆a Luisa if... - "We'll ask." You're supporting me? 254 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Thanks. Should we go together? 255 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 Mar铆a Luisa! 256 00:13:22,009 --> 00:13:23,052 There she is. 257 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 That's her. 258 00:13:28,724 --> 00:13:29,850 There you are. 259 00:13:30,601 --> 00:13:33,062 There you are. 260 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, I left the list on the fridge. 261 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Don't forget the fruit for the twins' lunch. 262 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Remember that Tiago is grounded and can't use the tablet until Friday. 263 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Make sure that Sofi studies for her catechism class. 264 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 She doesn't know the Creed. 265 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Fix a light dinner for my husband. I'll be in permanent session. 266 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Hello. Who are you here for? 267 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Hello? 268 00:14:14,812 --> 00:14:15,896 Ring the doorbell. 269 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 - I couldn't hear you. - Well... 270 00:14:25,656 --> 00:14:26,656 What? 271 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 He's in. 272 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 During President Araiza's administration, 273 00:15:19,335 --> 00:15:23,213 there have been claims that thousands of gas station owners nationwide 274 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 have been forced by agents from the Consumer Protection Agency, 275 00:15:26,550 --> 00:15:27,384 the PROCUCO, 276 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 to pay a fee ranging from 13,000 to 35,000... 277 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 - Turn it down, please. - Of course. Sorry. 278 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Honey. 279 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Hi, sweetie. 280 00:15:43,525 --> 00:15:45,152 Hey, listen. 281 00:15:45,653 --> 00:15:48,447 Gabriel had a problem. I'll have to go back to the office. 282 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 You know how it is. 283 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 - Should I wait for us to watch the series? - No, love, I won't make it. 284 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 This is a huge problem. 285 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 But listen, don't cheat and watch it without me, huh? 286 00:16:01,502 --> 00:16:03,837 If it's okay with you, we'll catch up tomorrow. 287 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Okay. That's fine, honey. Kisses. 288 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Kisses. I love you. 289 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 GOT IT. STANDING BY. 290 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST. 291 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 {\an8}I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE, AND HE HAS INSTRUCTIONS 292 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 The point is, Doctor, he doesn't see me. 293 00:16:36,161 --> 00:16:40,624 He promised he'd quit his fieldwork when Juana was born. She's eight now. 294 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Hey, I'm working on it. 295 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 That's why I'm training Men茅ndez, but these things take time. 296 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 - Men茅ndez has a speech impediment. - Don't discriminate. 297 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 He doesn't have a speech impediment. He just gets nervous and stutters. 298 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 He makes promises he can't keep in order to get his way. 299 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 He lies to me as if I were one of his kidnappers. 300 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Hey, I don't lie. 301 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 I twist reality to save lives. 302 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 I mean, social coexistence is somehow based on that, right? 303 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Otherwise, it'd be impossible. 304 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Truth is overrated. 305 00:17:12,656 --> 00:17:13,656 I don't lie. 306 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 - You don't lie? - No. 307 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Okay. Did you sleep with your trainer or not? 308 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 I did. 309 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 I did sleep with my trainer. 310 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 - She's lying, see? - No, it's the truth. 311 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 I did sleep with my trainer. 312 00:17:37,806 --> 00:17:38,891 Good evening. 313 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 What? Is Ram贸n sick? 314 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Yeah, he's sick, but don't worry. 315 00:17:43,604 --> 00:17:46,023 He got me up to speed. The elevator is clear. 316 00:17:56,033 --> 00:17:58,035 I don't know. I don't know him. 317 00:17:58,577 --> 00:17:59,870 Maybe we should go, boss. 318 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 Don't be a chicken, Narro. 319 00:18:03,248 --> 00:18:07,086 Let's live life. Besides, I've taken the pill. Open up. 320 00:18:37,658 --> 00:18:39,076 Pick me up in an hour. 321 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 - An hour and a half. - Okay. Yes, boss. 322 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 What a welcome! 323 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 - Had I known, I would've... - Shut up. 324 00:19:14,361 --> 00:19:15,445 Remember me? 325 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 326 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 My diagnosis, Doctor, 327 00:19:19,449 --> 00:19:22,744 is that he's clinically addicted to recognition. 328 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Talk to him. 329 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 You're clinically addicted to recognition and adrenaline! 330 00:19:28,667 --> 00:19:30,169 So what? Look at the doctor. 331 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 She likes recognition too. See all those diplomas. 332 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 Sit down. 333 00:19:33,630 --> 00:19:35,257 - Right, Doc? - Sit down! No. 334 00:19:35,340 --> 00:19:36,592 You're not manipulating her. 335 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 See? You're a manipulator. 336 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 A true manipulator. He always gets his way. 337 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 While my career is completely pushed aside. 338 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 There's always an emergency. His job is that much more important. 339 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Okay, listen! If I don't go, people die! 340 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 My patients could die too. Actually... 341 00:19:54,109 --> 00:19:57,779 Right? There are more deaths from suicide than from kidnapping. 342 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 I wouldn't know, Doctor. We'd have to check the statistics, right? 343 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 I'm not picking up. 344 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 - Take the call. - I'm not picking up. 345 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 - I'm not picking up. - Take the call. 346 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 - No, I'm not picking up. - Pick up. 347 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 I'm not picking up. 348 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 So she can see how this works. Pick up! 349 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Fine, I'll pick up. 350 00:20:39,446 --> 00:20:40,364 Bender here. 351 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 We have a Code Porco. 352 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Who is this? 353 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Agent 44 from the Special Operations Group. 354 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 He's in Iztapalapa. Wait for the coordinates. 355 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Okay, I'm on my way. 356 00:20:52,709 --> 00:20:55,504 Sorry, I've got to go. It's a national emergency. 357 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 - Right. Did they kidnap the president? - You shouldn't ask. 358 00:20:59,466 --> 00:21:01,260 Oh, sorry! Forgive me! 359 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Alan Bender here. 360 00:21:13,105 --> 00:21:14,773 On my way to Iztapalapa. 361 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Ready to receive coordinates from Agent 44. 362 00:21:18,193 --> 00:21:20,279 We'll check on that right away. 363 00:21:20,362 --> 00:21:21,905 Pick up, Rub茅n. 364 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Yes, honey. 365 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 - Hello? - Good afternoon. 366 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 Sorry to bother you. 367 00:21:32,708 --> 00:21:34,126 I have Bender on the line. 368 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 He got a Code Porco. 369 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Impossible. The Porco dropped the chancellor off. 370 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Then he's having dinner with the First Lady. 371 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 Oh, okay. Then it must be a mistake. 372 00:21:44,803 --> 00:21:45,803 Thank you. 373 00:21:49,891 --> 00:21:50,809 Yes? 374 00:21:50,892 --> 00:21:52,686 Give me the president's whereabouts. 375 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 He's having dinner with the First Lady. 376 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 - You have eyes on him? - Yes. 377 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Your tacos with everything? 378 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 - Where the hell are you, asshole? - Language, Rub茅n. 379 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Sorry, boss. 380 00:22:05,365 --> 00:22:07,993 I dropped him off for his date with the congresswoman. 381 00:22:08,076 --> 00:22:11,038 - They're discussing some legislation. - Can you confirm he's all right? 382 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Should I interrupt the president? He's almost done. 383 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 What's up, Nico? 384 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Hi, Victoria. Hey, I'm sorry. 385 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 I'm canceling tomorrow's session. I'm not feeling well. 386 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 What's wrong? 387 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 I have tachycardia, and I'm out of breath. 388 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 I'm sorry to bother you. 389 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, breathe. 390 00:22:30,515 --> 00:22:33,894 - You know no one dies from a panic attack. - I'm scared. I feel awful. 391 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 Okay. Where are you? 392 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 In Polanco. Help me. 393 00:22:39,024 --> 00:22:42,235 Okay. Well, if you want... Send me your location. I'm close by. 394 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Wait for me. I'll bring you something. 395 00:22:45,238 --> 00:22:47,282 No, don't hurt me, please. 396 00:22:47,366 --> 00:22:50,118 - "Don't hurt me?" - No! 397 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 - Move! - No. I'm sorry! What? 398 00:22:52,871 --> 00:22:53,871 - You're sorry? - No. 399 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 Hey! 400 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 No touching. 401 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 Nico, it's me. 402 00:23:34,079 --> 00:23:35,079 Nico? 403 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Welcome, Mrs. Bender. 404 00:23:40,085 --> 00:23:41,753 - Sorry. They made me. - What happened? 405 00:23:41,837 --> 00:23:42,837 Come in. 406 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 - Hello? - Mr. President? 407 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 So inefficient! 408 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Who is this? 409 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 I'm with Porco, and my men are everywhere. 410 00:23:58,478 --> 00:23:59,729 Listen closely. 411 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 If we see even one of your guys on this floor, 412 00:24:02,816 --> 00:24:04,276 we'll kill the president. 413 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 I'll only talk to Bender. 414 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 Who are you? 415 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Yes? Bender. 416 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Code Porco confirmed. 417 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Sending location. Keep the line open. 418 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 The kidnapper will only talk to you. 419 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 Okay, I'm on my way. 420 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLEAS BEDBUGS 421 00:24:55,118 --> 00:24:58,371 - Team going in. - Copy that. Over. 422 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 You should just drive your taxi, dude. 423 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Let's go. All clear. 424 00:25:16,056 --> 00:25:17,307 Don't move. 425 00:25:17,390 --> 00:25:19,226 This is an undercover operation. 426 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 No one can know we're here. 427 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 No messages should be leaked. No press, nothing at all. 428 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 We're ghosts. We don't exist. Understood? 429 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 Yes, ma'am! 430 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Men茅ndez. 431 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Yes, boss, we're evacuating. 432 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 - Who is it? - Who is it? 433 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 - Good evening. Sorry to bother you. - Who is it? 434 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 We need to evacuate. There's a... gas leak. 435 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 - What? - There's no gas leak here. 436 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 - A leak? - Another Jehovah's Witness. 437 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Hey, no. Not here. 438 00:26:05,063 --> 00:26:08,817 Connections on this side, please. Coffee and cookies here. 439 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 And bring me a chair, will you? 440 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 Put it here. There you go. 441 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 Come on. Hurry! Please! 442 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Cover all exits. Everyone stay alert. 443 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Everything works, Captain. 444 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Shark team, green. Dolphins, blue. 445 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapia, inhibit Internet signal and wait for instructions. 446 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Clown, wait for evacuation and go to black zone. 447 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Elves, you're with me. We all go in... 448 00:26:45,812 --> 00:26:47,272 We all come out! 449 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 With me. 450 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Come on. Let's go! 451 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Keep going. 452 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 - Who is this? - Bender, how are you? 453 00:27:25,644 --> 00:27:28,229 - Who are you? - You can call me Lamb. 454 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Lamb? Is that your surname? 455 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No, it's a symbol. 456 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 A symbol? Are you cleansing all the sins of the world? 457 00:27:35,487 --> 00:27:37,155 Only the president's, okay? 458 00:27:38,907 --> 00:27:40,408 Yes. No. 459 00:27:40,492 --> 00:27:43,286 I don't know. What do you think, huh? 460 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Can I sacrifice myself like Jesus Christ, or do I just like lamb tacos? 461 00:27:48,500 --> 00:27:50,251 Lamb, can I speak to the president? 462 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Of course. Actually, you can take a look. 463 00:27:55,298 --> 00:27:56,298 There you go. 464 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Such a lovely couple. 465 00:28:11,815 --> 00:28:14,818 And people say the government doesn't talk to the opposition. 466 00:28:15,360 --> 00:28:18,363 I saw them reaching deep agreements with Representative Lobat贸n. 467 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Right, Congresswoman Lobat贸n? 468 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 What do you want? 469 00:28:25,537 --> 00:28:28,623 Before they block the signal, I'd like to show you something. Ready? 470 00:28:28,707 --> 00:28:29,707 Yes. 471 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 She was with her trainer, going hard with the burpees. 472 00:28:39,008 --> 00:28:40,844 - That's a lie. - Shut your damn mouth! 473 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 Okay, listen to me, Lamb. 474 00:28:44,139 --> 00:28:46,850 I'll send you a rescue phone so we can stay in touch. 475 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Bender, you're so dense. I make the rules. 476 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 I want 30 million pesos. You have 30 minutes. 477 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 If you open your mouth one more time... 478 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Inhibitor set. 479 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Come on, to your left. 480 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 One hundred and forty-six, 24. 481 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 There's a gas leak. You must evacuate. 482 00:29:52,415 --> 00:29:54,501 Hey! 483 00:29:54,584 --> 00:29:56,920 No! There's a gas leak! 484 00:29:57,003 --> 00:30:00,799 No! There's a gas leak! No! 485 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 No! There's a gas leak! 486 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 Quickly, please. Hurry. 487 00:30:08,348 --> 00:30:09,974 Quick, please. 488 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 I have eyes on the president wearing an explosive jacket. 489 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 I can't see the drone. 490 00:30:34,791 --> 00:30:37,544 Lieutenant M谩rquez took it to record his son's birthday. 491 00:30:38,586 --> 00:30:39,586 Tilapia. 492 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 In position and ready. 493 00:30:42,382 --> 00:30:43,382 Copy that. 494 00:30:43,925 --> 00:30:45,802 Carrasco, you can't send me home. 495 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 If Lamb kidnapped my wife and specifically asked to talk to me, 496 00:30:48,972 --> 00:30:50,682 this has to be personal. 497 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Hey, take a look at this. 498 00:30:53,393 --> 00:30:54,393 Could it be them? 499 00:30:55,019 --> 00:30:57,397 I think so because the doorman didn't come back. 500 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 We never see him again. 501 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 And minutes later, the parking lot security camera pivots. 502 00:31:02,360 --> 00:31:04,571 - They moved it. - Do you think he has more people? 503 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, do me a favor. Rewind the video and zoom in. 504 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 There's a... gas leak. 505 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 You need to come... with me. We must abandon the building. 506 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Everyone... out. 507 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 Okay? 508 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 Do you understand? 509 00:31:29,721 --> 00:31:30,847 Please? 510 00:31:32,682 --> 00:31:33,682 Quick. 511 00:31:37,520 --> 00:31:38,605 Clown team. 512 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 What is this? 513 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 - Evening, neighbors. - How's the evacuation? 514 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 In process. Let's go, please. We're still vacating. 515 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Relax. You'll be relocated to a hotel for the night. 516 00:31:53,244 --> 00:31:55,246 - What hotel? - That's all we know. 517 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 - Are we getting breakfast? - Of course. Air conditioning and TV. 518 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 - Keep going. Thanks, we're still vacating. - It does smell like gas. 519 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 We're still evacuating. In order and silence, please. 520 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Keep walking out, neighbors. Good night. Thanks. 521 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 - Done, boss. - Copy that. 522 00:32:09,844 --> 00:32:11,429 I'm detecting five individuals. 523 00:32:30,657 --> 00:32:31,657 Okay. 524 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 - They'll kill you. - Shut up. 525 00:32:34,953 --> 00:32:35,953 All right. 526 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Good. 527 00:32:40,041 --> 00:32:41,334 You'll find the differences 528 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 between your campaign promises and your terrible governance. 529 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Every time you see a broken promise, you'll press that button. 530 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 For instance... 531 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 In our government, there will be zero tolerance for corruption! 532 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Press that button. 533 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Press that button, please. 534 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 There you go. Great. 535 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 In our government, there will be no place for cronyism. 536 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Okay. There are over 200, man. 537 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 We'll ensure health care for everyone! 538 00:33:34,470 --> 00:33:36,472 - Okay, next image. - Alan. 539 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 What happened? 540 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 That was the secretary of the interior. 541 00:33:39,892 --> 00:33:41,269 - What did she say? - Nothing good. 542 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 - They'll send a negotiator from Guerrero. - Guerrero? 543 00:33:43,730 --> 00:33:45,732 He was successful with some drug dealers. 544 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 - I can imagine. Total success, huh? - Go home. Thanks. 545 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 - What? - Yes. 546 00:33:49,652 --> 00:33:51,988 I'll keep you posted. Your radio. 547 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Are you serious? 548 00:34:04,083 --> 00:34:05,960 Pick up. 549 00:34:07,712 --> 00:34:10,131 - Yes, sir? - Mar铆a Luisa, do me a favor. 550 00:34:10,631 --> 00:34:11,883 Can you stay with Juana? 551 00:34:12,383 --> 00:34:14,677 Today's our anniversary, and I totally forgot. 552 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 Don't worry, sir. I'll stay with her. Enjoy. 553 00:34:18,556 --> 00:34:19,974 Thank you so much, Mar铆a Luisa. 554 00:34:20,058 --> 00:34:22,643 But next Wednesday, I'm going home to see my sister. 555 00:34:22,727 --> 00:34:24,979 What? On a Wednesday? No, on Friday. 556 00:34:25,063 --> 00:34:27,815 - Thursday sounds good. - Fine, but Thursday night. 557 00:34:27,899 --> 00:34:29,817 You know I don't travel at night, sir. 558 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okay, Mar铆a Luisa, but have Juana go to bed early, please. 559 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Don't worry, sir. Good evening. 560 00:34:44,749 --> 00:34:45,749 Thanks. 561 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 You can't take part. 562 00:34:48,669 --> 00:34:50,546 Every FBI protocol says so. 563 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Yeah, but we're not in the United States. 564 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Besides, I doubt their president would sneak out to meet his lover, would he? 565 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 They're more practical. 566 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Their lovers move in to the White House. 567 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 I'm sorry, Bender. 568 00:35:03,309 --> 00:35:04,309 But... 569 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Hey, can you think of someone who would want to hurt you? 570 00:35:07,772 --> 00:35:08,772 No. 571 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 But this guy was once a cop, a soldier. 572 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 He knows our protocols, our response time. 573 00:35:15,071 --> 00:35:17,740 He knew where, how, and when to kidnap the president. 574 00:35:18,324 --> 00:35:21,911 I don't know where he knows me from, but he thought his plan through. 575 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 If he specifically asked to deal with me, 576 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 changing his rules in the middle of a negotiation would make him look weak. 577 00:35:28,334 --> 00:35:31,337 Are you suggesting we give him the money he's asking for? 578 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 If you want the president to live, yeah. 579 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 There will be no more bribery in my government! 580 00:35:38,886 --> 00:35:40,263 Good! 581 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 I will put an end to... 582 00:35:44,767 --> 00:35:48,980 Zero tolerance for those who try to steal from the people! 583 00:35:49,063 --> 00:35:50,063 Bender. 584 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Do you have my money? 585 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Yes, we've been authorized. 586 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 We'll lower the fuel prices! 587 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Who the hell is this? 588 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Chief of the Special Operations Group, Alejandra Carrasco. 589 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Listen to me closely. 590 00:36:06,998 --> 00:36:08,291 Either you put Bender on, 591 00:36:09,292 --> 00:36:11,669 or you'll receive pork rind instead of this pig. 592 00:36:14,881 --> 00:36:19,635 We guarantee transparency in everything the government does! 593 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 There will be no undue influence! 594 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 He refuses to talk to anyone but Bender. 595 00:36:27,727 --> 00:36:30,271 Tomorrow morning, the president has to be in Congress 596 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 as if nothing had happened. 597 00:36:32,648 --> 00:36:35,693 And none of this can be leaked to social media 598 00:36:35,776 --> 00:36:37,111 or the news media. 599 00:36:37,195 --> 00:36:40,031 - Understood? - Understood. Excuse me. 600 00:36:43,951 --> 00:36:45,870 And who's going to call the First Lady? 601 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 It's your turn. 602 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Not me. No. 603 00:36:57,715 --> 00:36:59,383 Good evening. Who's this? 604 00:36:59,467 --> 00:37:01,677 The president... had to take part 605 00:37:01,761 --> 00:37:04,430 in a secret meeting at... the Attorney General's Office. 606 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Are you fucking kidding? 607 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 You're stuttering. What are you saying? 608 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 I'm sorry. Don't... get... mad. 609 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No, his nose was wider. 610 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 Corona, let me know when you have something. 611 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Did you find the doorman? 612 00:37:27,161 --> 00:37:28,663 No, he's still missing. 613 00:37:29,455 --> 00:37:30,455 Bender? 614 00:37:31,123 --> 00:37:32,208 I'm here. 615 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 I missed you. Listen to me carefully. 616 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 In the lobby, in the desk drawer, I left some instructions. 617 00:37:39,548 --> 00:37:41,634 - Go to the lobby. - Where's the doorman? 618 00:37:41,717 --> 00:37:45,888 His corpse, it must be somewhere. I can't remember where. 619 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 Or maybe he's alive. I don't know. 620 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 Is everyone okay? 621 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Is anyone hurt? 622 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Do you need food, meds? 623 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 Is everyone okay? 624 00:37:58,484 --> 00:38:01,362 Is there a way to reduce the effect 625 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 of the little blue pill that the president took? 626 00:38:06,742 --> 00:38:09,370 No! Bender. 627 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 I don't like being spied on, Bender. 628 00:38:22,633 --> 00:38:24,927 Let me know once the wire transfer is ready. 629 00:38:35,354 --> 00:38:38,899 This was supposed to be a romantic date, but she's not wearing any makeup. 630 00:38:39,400 --> 00:38:42,028 She looks exactly like she did in our therapy session. 631 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 She didn't change a thing. She didn't even take a shower. 632 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 - Have we tapped her phone? - Yes. No text messages, just phone calls. 633 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 - How many? - Twenty-five. 634 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 - Any pics? - Well... 635 00:38:55,082 --> 00:38:57,460 No, don't tell me. Okay, tell me. Hey. 636 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 No, I can't see this. 637 00:39:15,686 --> 00:39:19,106 The wire transfer is for the Jesus Hospital donations account. 638 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 What do we do? Should we proceed? 639 00:39:23,986 --> 00:39:24,986 Yes. 640 00:39:25,654 --> 00:39:26,739 Do the wire transfer. 641 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Lamb, why the Jesus Hospital, and why so much money? 642 00:39:31,660 --> 00:39:33,704 Because I'm investing in public health. 643 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 The government doesn't care. 644 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 You had a health issue, and the government failed you. 645 00:39:39,960 --> 00:39:43,756 No, Bender. Your influencer psychology is so lame. Come on! 646 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Okay, Lamb, the wire transfer is ready. We gave you what you wanted. Let them go. 647 00:39:50,012 --> 00:39:52,139 Okay. Let me check. 648 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Presi, on your feet. 649 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 To the window. 650 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 No, I can't see anything. 651 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 To the left. Lower. 652 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Lower. 653 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Yes. 654 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Yes, there. Now I see them. 655 00:40:25,589 --> 00:40:26,590 How many are there? 656 00:40:27,299 --> 00:40:28,843 Two? Two. 657 00:40:30,219 --> 00:40:33,013 Thank you, Bender. The wire transfer has been received. 658 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 Go sit down. 659 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 I said sit down, damn it. 660 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 He must have someone on the outside. 661 00:40:43,149 --> 00:40:45,151 The accomplice we saw on the security cameras. 662 00:40:45,234 --> 00:40:46,444 They came in together. 663 00:40:46,527 --> 00:40:48,529 The accomplice took the doorman. 664 00:40:48,612 --> 00:40:52,324 He killed him, dumped him. And Lamb stayed on his own in there. 665 00:40:52,908 --> 00:40:54,410 What's his getaway plan? 666 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Okay, now let's show our president what "distribution of wealth" means. 667 00:41:00,666 --> 00:41:03,878 That was health. Now let's go for education. 668 00:41:03,961 --> 00:41:06,755 I want 30 million pesos to go to Quetzalcoatl Elementary School. 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,050 We can't give him everything he wants. 670 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 I agree. There'll be no end. 671 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Okay. Trust me. 672 00:41:14,096 --> 00:41:15,764 This is a compensatory action. 673 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 He wants to mend the past. It's like therapy. 674 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Therapy! 675 00:41:20,394 --> 00:41:21,394 Bender. 676 00:41:22,646 --> 00:41:23,646 Bender. 677 00:41:24,356 --> 00:41:25,483 I'm here. 678 00:41:26,317 --> 00:41:27,818 But I need you to help me. 679 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 How can I show my bosses that you want to cooperate? 680 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Start your questions with 'how.' Avoid saying 'yes' and 'no.'" 681 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 "Stand strong, not domineering." 682 00:41:38,621 --> 00:41:40,998 Quit the act, Bender, and tell me what you want. 683 00:41:41,832 --> 00:41:42,958 I want my wife. 684 00:41:43,918 --> 00:41:46,670 - Victoria has nothing to do with this. - Victoria? 685 00:41:47,588 --> 00:41:49,048 But she doesn't love you. 686 00:41:50,591 --> 00:41:51,591 Should I kill her? 687 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 No. Okay, fine. 688 00:41:53,219 --> 00:41:54,887 She cheated on me. 689 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 Let me talk to her in person. Give and take. 690 00:41:59,808 --> 00:42:00,808 Give and take. 691 00:42:03,145 --> 00:42:04,145 Move! 692 00:42:04,563 --> 00:42:05,563 Come on! 693 00:42:13,614 --> 00:42:15,991 My cell phone. I need my cell phone. 694 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 We have Congresswoman Lobat贸n. 695 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Get her down here immediately. 696 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Damn it, Lamb! 697 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 Level head, Bender. Keep a level head. 698 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Or what? Isn't Lobat贸n's life worth the same as your wife's life? 699 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 What the hell do you want? 700 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 I told you. I gave you one hostage, 701 00:42:32,091 --> 00:42:35,678 now you give me 30 million pesos for the Quetzalcoatl Elementary School. 702 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Time flies, Little Wings. 703 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 I know who he is. 704 00:42:41,267 --> 00:42:42,267 Little Wings. 705 00:42:48,566 --> 00:42:49,775 Vicente Zambrano, 706 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 Special Operations Group sniper. 707 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 He was the best. 708 00:42:57,783 --> 00:42:59,952 He had authority issues. 709 00:43:00,035 --> 00:43:01,537 He was an agitator. 710 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 We worked together for three years. 711 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 We worked on several operations together. 712 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 We were friends. 713 00:43:15,718 --> 00:43:17,219 And then what happened? 714 00:43:17,303 --> 00:43:18,387 He ran out of luck. 715 00:43:19,638 --> 00:43:22,641 A drug lord kidnapped a bus full of people. 716 00:43:22,725 --> 00:43:25,060 He demanded the release of his partners. 717 00:43:25,144 --> 00:43:26,520 Move back! 718 00:43:28,647 --> 00:43:30,649 I'll kill him! 719 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 Set my associates free or I'll kill them all! 720 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Zambrano, he didn't wait for the order. 721 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 He thought I was in danger. 722 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Get back or I'll kill him! 723 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 He fired a shot. 724 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 He was so good that 725 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 he hit the triangle of death. 726 00:43:55,507 --> 00:43:58,093 Unfortunately, all the hostages died. 727 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 It was huge on the media. 728 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano got fired from the Special Operations Group and 729 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 he spent several years in jail. 730 00:44:07,353 --> 00:44:10,230 He always blamed me for not doing anything to prevent it, 731 00:44:10,314 --> 00:44:12,358 but there was nothing I could do. 732 00:44:12,441 --> 00:44:13,984 He thought that if I talked, 733 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 I could've done something, but there was nothing I could do. 734 00:44:20,240 --> 00:44:23,869 The one who signed his discharge was the then secretary of security, 735 00:44:24,870 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 736 00:44:26,789 --> 00:44:27,956 Our president. 737 00:44:32,920 --> 00:44:36,423 I don't think he wants to kill him. Again, it's an act of reparation. 738 00:44:36,507 --> 00:44:39,259 I think it's possible for us to get the president out alive. 739 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Trust me. Let's give him what he wants. 740 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 What should we do? 741 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 If he knows Zambrano as well as he knows his wife, we're doomed. 742 00:44:48,560 --> 00:44:51,313 Let's give him the money, but he must give us the president. 743 00:44:51,397 --> 00:44:53,315 The rest of the hostages don't matter. 744 00:44:55,109 --> 00:44:57,569 Authorized, but we want the president. 745 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 The school's wire transfer's ready. And I have an address. 746 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Send a tactical team, stat! 747 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Something very strange happened. 748 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 I don't know what this is, but these are not my boots. 749 00:45:09,081 --> 00:45:10,958 - Take her to the tent. - Who's talking? 750 00:45:11,041 --> 00:45:13,168 - Go, Bender. - Who is that? Hey! 751 00:45:13,252 --> 00:45:15,796 Listen, this is a mistake. I'm Congresswoman Lobat贸n. 752 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 I don't know what happened. These aren't my clothes. 753 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 I need to get my clothes back, please. 754 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Okay, Congresswoman, do you recognize him? 755 00:45:22,970 --> 00:45:23,970 No. 756 00:45:24,304 --> 00:45:25,304 What about him? 757 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 Yes, that's the kidnapper. 758 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 When did you first meet Araiza? 759 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 - A few years ago. - Where? 760 00:45:34,440 --> 00:45:36,900 In a Congress session about climate change. 761 00:45:36,984 --> 00:45:40,279 - And? - And... we talked, and 762 00:45:40,988 --> 00:45:44,199 he's so charming, and... 763 00:45:44,283 --> 00:45:46,410 - What happened? - He asked for my number, and... 764 00:45:46,493 --> 00:45:47,493 And he called you. 765 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 My room number. 766 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Congresswoman. 767 00:45:52,750 --> 00:45:56,336 I thought you and the president were of opposing parties. 768 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Do you and your wife vote for the same party? 769 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 We used to, yeah. Now, I don't know. 770 00:46:06,221 --> 00:46:08,390 Listen, don't judge me. 771 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 I'm a human being. 772 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 I have contradictions. God alone is perfect. 773 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Yes, God is a good excuse for almost anything. 774 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 I'm a federal congresswoman. 775 00:46:20,569 --> 00:46:22,362 Show some respect. I have immunity. 776 00:46:22,446 --> 00:46:23,739 Whose apartment is it? 777 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 It's property of 778 00:46:26,283 --> 00:46:28,786 the executive branch. It's a practice among presidents. 779 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Listen, Congresswoman. 780 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 You'll have to convince me that you're not colluding. 781 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 - Why would I want to kidnap him? - I don't know. 782 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You're sick of being the other woman and hired Zambrano. 783 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 - One husband is enough for me. - Did Victoria give you anything for me? 784 00:46:41,965 --> 00:46:42,965 No. 785 00:46:44,468 --> 00:46:45,468 Okay. 786 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 All right. Keep her here. If she remembers something, call me. 787 00:46:49,181 --> 00:46:51,391 I have to go back home. My kids are waiting for me. 788 00:46:51,475 --> 00:46:52,976 Congresswoman, sit down. 789 00:46:53,769 --> 00:46:55,854 Get comfortable. No one's leaving. 790 00:46:56,772 --> 00:46:58,106 Orders from the executive power. 791 00:47:00,067 --> 00:47:01,067 Okay. 792 00:47:03,237 --> 00:47:05,113 Is this the guy who opened the door for you? 793 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 No. 794 00:47:06,156 --> 00:47:07,156 Are you sure? 795 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Yeah, no. The other guy had... bigger eyes. 796 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 Little Wings. 797 00:47:11,245 --> 00:47:12,496 Now you remember? 798 00:47:15,082 --> 00:47:16,583 Yes, of course I do. 799 00:47:18,377 --> 00:47:20,003 I'm sorry for what I did to you. 800 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 My wife has nothing to do with this. I'm the only one to blame. 801 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Yes, you're right, Little Wings. 802 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 It's not fair for your wife to pay for your mistakes. 803 00:47:29,680 --> 00:47:30,889 Shall we seek justice? 804 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 We gave you what you asked for. What more do you want? 805 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 You have 20 minutes. I want a polygraph. 806 00:47:39,606 --> 00:47:40,816 A polygraph? What for? 807 00:47:42,693 --> 00:47:44,862 Zambrano? Vicente! 808 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 - Move it! - Clear! 809 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Quick! 810 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 There's no one here. 811 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 - Status? - Clear! 812 00:48:03,213 --> 00:48:05,257 - Clear! - Clear! 813 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 I found guns. 814 00:48:08,927 --> 00:48:10,637 Enough to fight a war. 815 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Status! 816 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 - Clear. - Clear! 817 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Clear. 818 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Status. 819 00:48:17,769 --> 00:48:19,521 Apparently, he did his homework. 820 00:48:24,860 --> 00:48:26,194 I found his wife. 821 00:48:29,573 --> 00:48:31,575 I tried to use my health insurance. 822 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 And we found out that the government canceled my insurance 823 00:48:35,495 --> 00:48:37,956 after wrongfully firing me 824 00:48:38,040 --> 00:48:39,750 from the Special Operations Group. 825 00:48:39,833 --> 00:48:41,335 This situation is... 826 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 We also found out 827 00:48:43,837 --> 00:48:46,882 that they suspended all chemotherapy coverage 828 00:48:46,965 --> 00:48:49,259 in all public hospitals nationwide... 829 00:48:52,304 --> 00:48:55,515 because of the budget cuts, the austerity. 830 00:48:56,892 --> 00:48:59,895 We're not asking for money. 831 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Really, any help whatsoever will make a difference. 832 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 And you can consider that money 833 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 compensation or an upfront payment for a repair. 834 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente can fix any kind of appliance. 835 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 You name it. 836 00:49:14,242 --> 00:49:16,286 I'll post the link here, and please... 837 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Really, my family, 838 00:49:19,498 --> 00:49:21,541 we appreciate it so much. 839 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 She died in 2021 at the Jesus Hospital. 840 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 She was a teacher. 841 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 She worked for many years at the Quetzalcoatl Elementary School. 842 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 - Bender. - What? 843 00:49:43,021 --> 00:49:44,231 The attorney general is here. 844 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Zambrano, I want to apologize. 845 00:49:49,444 --> 00:49:52,155 I don't give a shit about your apologies. Thank you. 846 00:49:52,990 --> 00:49:54,491 We went to your shop. 847 00:49:54,574 --> 00:49:57,869 The intel work you did was impeccable. Congratulations. 848 00:49:57,953 --> 00:49:59,287 See what you missed? 849 00:49:59,371 --> 00:50:01,248 You would've solved this by now if you had me. 850 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 How would you solve this? 851 00:50:02,666 --> 00:50:04,960 You know me, Little Wings. I smell everything. 852 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 Hey, I didn't know your wife was sick and had died. 853 00:50:10,340 --> 00:50:12,968 I'm sorry that your dismissal caused all that. 854 00:50:13,051 --> 00:50:15,429 See? There are consequences for your actions. 855 00:50:16,346 --> 00:50:19,516 I saved your life, man. And you didn't even come see me in jail. 856 00:50:19,599 --> 00:50:21,810 Yes, I know. This is all my fault, but 857 00:50:22,310 --> 00:50:23,937 please let me remedy the past. 858 00:50:24,021 --> 00:50:25,021 Let me help you. 859 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Let me get you out of there alive. I know you don't want to die. 860 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Label your counterpart's feelings." 861 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 If you die, I'll feel so guilty. 862 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Use tactical empathy." 863 00:50:34,489 --> 00:50:37,242 Really. I have the attorney general in front of me. 864 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 If you tell us where the doorman is and we find him alive... 865 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 I know this attorney general ruse. 866 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 She's right here. Listen to her. 867 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Attorney General Claudia Ortiz speaking. 868 00:50:46,293 --> 00:50:50,088 I don't care about getting out. I want that damn polygraph. 869 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 Let's turn the power off. 870 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 What if he's an MI5, CIA, or a Mossad agent? 871 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Who cares? He's trapped in there. He's not coming out. 872 00:51:05,187 --> 00:51:08,023 - He's incommunicado. - He's checking transactions somehow. 873 00:51:08,106 --> 00:51:10,776 That means he's not completely cut off. 874 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 There's no way we're giving him a polygraph. 875 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Sit there. 876 00:51:31,004 --> 00:51:32,047 Sit there. 877 00:51:33,924 --> 00:51:36,510 - What happened to your wife was terrible... - Shut up. 878 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 No, really. I'm deeply sorry. 879 00:51:39,346 --> 00:51:41,431 But killing me won't bring her back. 880 00:51:42,265 --> 00:51:43,809 It won't make your pain go away. 881 00:51:44,434 --> 00:51:47,062 On the contrary, you think she'd like to see what you're doing? 882 00:51:47,145 --> 00:51:49,815 No. That's not going to work on me. 883 00:51:49,898 --> 00:51:52,025 Alan is many things, but he... 884 00:51:52,943 --> 00:51:56,905 All he wants, and all he has ever wanted, is for us to be okay. 885 00:51:59,574 --> 00:52:01,868 And he'd give his life for me. That, I know. 886 00:52:08,375 --> 00:52:10,001 Mar铆a Luisa, is everything okay? 887 00:52:10,085 --> 00:52:11,086 It's me, Dad. 888 00:52:13,213 --> 00:52:14,213 Hi, sweetie. 889 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 What are you doing up so late? 890 00:52:16,299 --> 00:52:19,427 I just couldn't sleep, and Mar铆a Luisa told me you're not coming 891 00:52:19,511 --> 00:52:20,846 because of your anniversary. 892 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Didn't we just celebrate your anniversary? 893 00:52:23,849 --> 00:52:26,434 Yes, but that was our wedding anniversary. 894 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 This is the anniversary of the day we met. 895 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 And how did you meet? 896 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 Remember I told you that 897 00:52:36,361 --> 00:52:39,281 I was doing my internship and... 898 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Well, it was an operation, and... 899 00:52:41,032 --> 00:52:43,994 Right! Mommy went with another doctor. Something like that. 900 00:52:44,077 --> 00:52:46,413 You stayed up talking and went for breakfast. 901 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 Yes. That's right. 902 00:52:49,499 --> 00:52:50,500 Congratulations! 903 00:52:52,377 --> 00:52:55,130 - Thanks. - I want to congratulate Mommy too. 904 00:52:57,382 --> 00:53:00,051 Mommy can't pick up the phone right now. She's busy. 905 00:53:00,802 --> 00:53:03,221 I just miss her. But where is she? 906 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 In the ladies' room. 907 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 She once told me she was going to pee, but she just went to check her cell phone. 908 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Yes. 909 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 Yes, your mom does do that. 910 00:53:15,734 --> 00:53:18,528 Dad, why didn't you invite me? 911 00:53:18,612 --> 00:53:21,615 I could skip school tomorrow. We'll have breakfast, the three of us. 912 00:53:21,698 --> 00:53:22,698 How about that? 913 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Yes, sweetie, that's a great idea. 914 00:53:28,079 --> 00:53:29,664 Okay. When are you coming home? 915 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 I don't know, sweetie, but soon. 916 00:53:34,294 --> 00:53:35,962 - Okay? - Great. 917 00:53:37,756 --> 00:53:38,756 Sleep tight. 918 00:53:39,174 --> 00:53:40,467 Will do. Bye, Daddy. 919 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 I love you. 920 00:53:41,509 --> 00:53:42,552 I love you. Bye. 921 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 - Did you understand what we're doing? - Yes. 922 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 - Don't take long. - Okay, I won't. 923 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 - Cover me, okay? - Yes. 924 00:53:57,359 --> 00:53:58,359 Do it. 925 00:54:11,748 --> 00:54:14,376 I'm not telling my daughter that her mother has died. 926 00:54:15,085 --> 00:54:16,461 That's not going to happen. 927 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 When Juana was born, 928 00:54:22,050 --> 00:54:24,719 I promised Victoria that I'd quit fieldwork. 929 00:54:26,304 --> 00:54:28,390 That we'd work on our project together. 930 00:54:29,391 --> 00:54:30,517 But I never did quit. 931 00:54:33,311 --> 00:54:36,064 You always think that you have more time, 932 00:54:36,856 --> 00:54:38,358 that there's always tomorrow. 933 00:54:39,776 --> 00:54:40,986 But that's not the case. 934 00:54:44,614 --> 00:54:46,324 Victoria always believed in me. 935 00:54:47,200 --> 00:54:48,200 Here. 936 00:54:48,827 --> 00:54:50,245 Give this to the key agent. 937 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 I have to walk out of here alive, please. 938 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Please. 939 00:55:03,633 --> 00:55:06,219 Please! Nico, we need to do something. Please. 940 00:55:06,303 --> 00:55:07,679 Okay, enough. 941 00:55:10,098 --> 00:55:11,850 I'm not a trainer, Victoria. 942 00:55:12,767 --> 00:55:14,602 I'm not Nico. Can't you see? 943 00:55:17,230 --> 00:55:18,398 Vicente is not crazy. 944 00:55:19,149 --> 00:55:20,317 Vicente is a genius. 945 00:55:21,735 --> 00:55:25,363 And he's the only one who can change this country, not like that bastard. 946 00:55:26,823 --> 00:55:29,543 He's the only one who can turn my sister's death into something good. 947 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 Zambrano, how's everything going? 948 00:55:34,039 --> 00:55:35,332 What's up, Little Wings? 949 00:55:35,415 --> 00:55:37,292 Just chilling, talking to your wife. 950 00:55:38,084 --> 00:55:40,295 She's telling us her plans with you 951 00:55:41,296 --> 00:55:42,380 and your little girl. 952 00:55:44,174 --> 00:55:47,761 But if you don't get me that polygraph, you'll only be left with wishes. 953 00:55:48,636 --> 00:55:51,348 Yes, I'm working on it, but they haven't authorized it. 954 00:55:51,431 --> 00:55:52,557 Give me a few minutes. 955 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 In the meantime, I'm sending the pizzas you ordered. 956 00:55:59,189 --> 00:56:00,189 Okay. 957 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Do me a favor. 958 00:56:04,402 --> 00:56:06,529 How can I know Victoria is alive? 959 00:56:09,366 --> 00:56:10,700 You have five seconds. 960 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, if I don't make it out of here alive... 961 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 - You'll make it out alive, baby. - Don't interrupt me. 962 00:56:18,166 --> 00:56:19,834 Yes, okay. I'm listening. 963 00:56:19,918 --> 00:56:22,003 Tell Juana I love her with all my heart. 964 00:56:23,630 --> 00:56:26,591 - And take care of my Uncle Esteban. - Time's up! 965 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Over and out. 966 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 {\an8}FREE DELIVERY 967 00:57:09,134 --> 00:57:11,344 Good evening, beloved Mexican people. 968 00:57:11,428 --> 00:57:15,974 We're here at number 7 Jorge Bernard Shaw St. in Polanco. 969 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 We're here with our honorable president of the republic. 970 00:57:19,727 --> 00:57:22,105 We have him all tied up because, as you know, 971 00:57:22,188 --> 00:57:24,274 politicians are very busy people, 972 00:57:24,357 --> 00:57:28,403 but we need some answers from him today. 973 00:57:28,486 --> 00:57:30,697 This thing here is a polygraph, 974 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 more commonly known as a lie detector. 975 00:57:34,534 --> 00:57:36,411 And this is what our government uses. 976 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Today, we're going to find out the truth 977 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 about the people who are supposed to be working for us. 978 00:57:42,542 --> 00:57:46,588 These people are bad at their jobs, and on top of that, they lie to us. 979 00:57:47,881 --> 00:57:50,175 They're the worst employees. 980 00:57:50,258 --> 00:57:54,387 I, on the other hand, just like you, am a law-abiding person 981 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 who pays taxes. 982 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 I'm compliant, obedient. And what do we receive in exchange? 983 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Empty promises, ridiculous slogans, shitty excuses. 984 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 But that's going to change. 985 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Today, the lambs have woken up, and we demand the truth. 986 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 987 00:58:11,362 --> 00:58:12,655 If we enter by force, 988 00:58:12,739 --> 00:58:15,283 what are the odds of pulling him out alive? 989 00:58:15,366 --> 00:58:16,366 Slim. 990 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 - Give me a number. - It's not just the president. 991 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 In a confrontation like this one, hostages and policemen would die. 992 00:58:22,957 --> 00:58:25,376 We don't know if he's alone or if there are more people. 993 00:58:25,460 --> 00:58:27,212 We haven't been able to confirm. 994 00:58:27,295 --> 00:58:29,005 The number, Carrasco. 995 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 Seventy-thirty. Seventy that they'll end up dead. 996 00:58:37,055 --> 00:58:38,055 Please. 997 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Give me more time. I know I can work things out. 998 00:58:50,360 --> 00:58:51,653 What should we do? 999 00:58:54,948 --> 00:58:55,948 I have an idea. 1000 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Let's turn this nut-roasting machine up and... 1001 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 As a kid, what did you want to be when you grew up? 1002 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 President. 1003 00:59:07,293 --> 00:59:09,295 What did you want to be when you grew up? 1004 00:59:10,296 --> 00:59:11,296 President. 1005 00:59:13,466 --> 00:59:14,884 Listen to me, jerk. 1006 00:59:16,052 --> 00:59:17,762 What did you want to be? 1007 00:59:22,976 --> 00:59:23,976 A badass. 1008 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 A powerful man. 1009 00:59:31,651 --> 00:59:33,278 A powerful man. 1010 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay, first scenario. 1011 00:59:37,198 --> 00:59:41,452 The president gets out through negotiation without anyone finding out. 1012 00:59:42,370 --> 00:59:44,038 We all win. 1013 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Second scenario. 1014 00:59:48,793 --> 00:59:53,673 We enter by force, and we get him out, unharmed or wounded. 1015 00:59:53,756 --> 00:59:55,216 What then? 1016 00:59:56,009 --> 00:59:59,470 We report a minor health problem. 1017 00:59:59,554 --> 01:00:02,640 Maybe appendicitis, gallbladder, anything. 1018 01:00:02,724 --> 01:00:06,352 And, in a few days, we have him back at his desk 1019 01:00:06,436 --> 01:00:08,062 as if nothing had ever happened. 1020 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Third scenario. 1021 01:00:11,983 --> 01:00:12,983 They kill him. 1022 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 If people found out he was with his lover, 1023 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 the coalition would not survive the crisis. 1024 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 On the other hand, 1025 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 if we put together a good story, 1026 01:00:26,956 --> 01:00:32,503 we can secure a peaceful transition of power to Regina Bast贸n. 1027 01:00:34,255 --> 01:00:36,633 And we'd build 1028 01:00:37,216 --> 01:00:39,761 the Araiza legend. 1029 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 We'll say he died for his country, like a martyr of democracy. 1030 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 One possible story. 1031 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 President Araiza was on his way to Jalapa to save the victims 1032 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 when his helicopter experienced mechanical problems, 1033 01:00:53,941 --> 01:00:56,444 and unfortunately, he died. 1034 01:00:59,530 --> 01:01:00,530 What do you think? 1035 01:01:01,908 --> 01:01:03,743 Dead politicians 1036 01:01:04,369 --> 01:01:06,663 are more loved than living politicians. 1037 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Have you ever gotten checked out by a psychiatrist? 1038 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Three times. 1039 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 And what did they say? 1040 01:01:17,006 --> 01:01:18,383 Narcissist with 1041 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 psychopathic traits. 1042 01:01:21,260 --> 01:01:22,595 Who's your frontman? 1043 01:01:25,890 --> 01:01:28,184 Augusto... Coronado. 1044 01:01:28,267 --> 01:01:29,267 My former driver. 1045 01:01:29,310 --> 01:01:31,979 How many properties has your frontman bought for you? 1046 01:01:33,022 --> 01:01:34,524 Two houses in Miami. 1047 01:01:35,775 --> 01:01:37,527 And one more in Puerto Ban煤s. 1048 01:01:38,027 --> 01:01:41,239 A yacht... and a modest jet. Very modest. 1049 01:01:43,366 --> 01:01:46,661 During your term in office, how much money did your frontman move? 1050 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 I can't give an exact number. 1051 01:01:50,206 --> 01:01:52,500 Come on, Pres. Give us an estimate. 1052 01:01:54,293 --> 01:01:58,464 Around... 120 million dollars. 1053 01:01:58,548 --> 01:02:00,466 120 million dollars! Son of a bitch! 1054 01:02:09,851 --> 01:02:15,022 Is it true you hired an astrologer as an adviser to talk to your dead dog? 1055 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes has unique powers. 1056 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Did your children go to a public school? 1057 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 No. 1058 01:02:22,989 --> 01:02:25,366 When was the last time you took a public bus? 1059 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 When I was a student. 1060 01:02:29,078 --> 01:02:30,371 How much money did you steal 1061 01:02:30,455 --> 01:02:33,249 from the shoddy construction of subway line 12? 1062 01:02:33,332 --> 01:02:35,293 Fifty million dollars. 1063 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 But I didn't keep it! I divvied it up. We have to grease the system. 1064 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 Everyone does it! It's the only way to do it! 1065 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Tell me, citizen. 1066 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 What do you think about that being the only way to do things? 1067 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 - I regret voting for him. - Tell him! 1068 01:02:49,390 --> 01:02:52,018 I regret voting for you. It's your fault we're here! 1069 01:02:52,685 --> 01:02:54,061 One last question. 1070 01:02:55,730 --> 01:02:59,609 Was the secretary of the interior aware of all your acts of corruption? 1071 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 The negotiation is over. We're going in. 1072 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 If we give him the polygraph, we'll be able to move forward. 1073 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 That's never going to happen. 1074 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 Little Wings, are you there? 1075 01:03:13,581 --> 01:03:15,249 I'm here, Zambrano. What's up? 1076 01:03:15,833 --> 01:03:18,211 As a sign of good will and as a thanks for the food, 1077 01:03:18,294 --> 01:03:22,048 which is more than this damn government ever did for us, I'll give you a hostage. 1078 01:03:22,131 --> 01:03:23,299 Give and take. 1079 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Tell him that if he doesn't give us the president, we can't negotiate. 1080 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 We'll enter by force. 1081 01:03:35,561 --> 01:03:39,524 Ready, team. Hostage ready to come out. 1082 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 I have a 26. 1083 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Please... let me question him. 1084 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 I can get info out of him to keep the negotiation going. 1085 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 My wife is in there. 1086 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bender, I have no time for your pain. You have ten minutes. 1087 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 - To the tent. - Alan. 1088 01:04:08,344 --> 01:04:09,971 You and I have a lot to talk about. 1089 01:04:10,972 --> 01:04:11,972 Sit over there. 1090 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Do you recognize him? 1091 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Maybe. 1092 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 No, I've never seen him. 1093 01:04:24,527 --> 01:04:25,527 Take him. 1094 01:04:29,532 --> 01:04:31,075 Any message from my wife? 1095 01:04:32,076 --> 01:04:34,370 - No. - How did they get to you? 1096 01:04:39,500 --> 01:04:42,211 I came down to buy some cigarettes as usual, and 1097 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 a blue car pulled over. 1098 01:04:44,380 --> 01:04:46,465 Two guys in hoodies stepped out of it. 1099 01:04:46,549 --> 01:04:48,092 They put a gun to my head. 1100 01:04:49,510 --> 01:04:51,679 They threw me in the car, they covered my head too, 1101 01:04:51,762 --> 01:04:53,139 and all of a sudden, 1102 01:04:53,222 --> 01:04:55,683 I was in that apartment with the president, his lover, 1103 01:04:55,766 --> 01:04:58,978 and that crazy Lamb guy. 1104 01:04:59,061 --> 01:05:00,646 He made me call Victoria. 1105 01:05:01,772 --> 01:05:03,524 So he has an accomplice? 1106 01:05:03,608 --> 01:05:05,860 Yes, I guess he does, on the outside. 1107 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Yes, that's him, the kidnapper. 1108 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 What about him? Is he an accomplice? 1109 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 I don't know. I told you there was no one else. 1110 01:05:17,246 --> 01:05:18,247 What's his escape plan? 1111 01:05:18,331 --> 01:05:21,542 - What? How should I know? - What did he do with the polygraph? 1112 01:05:21,626 --> 01:05:23,711 I didn't hear. I was locked up in the bathroom. 1113 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Did you like my gift, Little Wings? 1114 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Or did you leave him like Jesus Christ on the cross? 1115 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Why are you asking about this hostage? 1116 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Well, I don't want you to accuse me of abuse. 1117 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Listen, Vicente. You have ten minutes to get out. 1118 01:05:38,309 --> 01:05:41,270 They're going in, and there's nothing I can do to stop them. 1119 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Little Wings, 1120 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 this wouldn't be the first time you sat around with your arms crossed. 1121 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 What's going on? 1122 01:05:59,914 --> 01:06:02,124 My wife told me, "Take care of Uncle Esteban," 1123 01:06:02,625 --> 01:06:04,126 but Uncle Esteban is dead. 1124 01:06:04,210 --> 01:06:06,879 I keep thinking about it. I don't know what she meant. 1125 01:06:08,089 --> 01:06:09,507 What was Uncle Esteban like? 1126 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 He was a liar, two-faced, a traitor. 1127 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Let's check those wounds. 1128 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Come with us. 1129 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 - Where? - It'll be fine. Come. 1130 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 - Lie down. We'll check that head injury. - Lie down? 1131 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 - You're checking my head? - It's bleeding! 1132 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 - So, you're a trainer, huh? - What is that? 1133 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 - Where did you go to school? - No. Let me go. 1134 01:06:40,788 --> 01:06:42,540 - Relax. Breathe. - Let me go, asshole. 1135 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Breathe. 1136 01:06:44,000 --> 01:06:45,251 Just breathe. 1137 01:06:45,793 --> 01:06:47,962 Breathe. That's it. 1138 01:06:48,713 --> 01:06:49,713 There you go. 1139 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 - Ready? - Ready. Done. 1140 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 - There it is. Be thorough, okay? - Yes. 1141 01:07:02,643 --> 01:07:04,562 - What? - I found something. 1142 01:07:06,689 --> 01:07:07,732 Damn! 1143 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Let's see. 1144 01:07:09,692 --> 01:07:11,193 No. Do you have another glove? 1145 01:07:12,403 --> 01:07:13,904 How much money did you steal 1146 01:07:13,988 --> 01:07:16,365 from the shoddy construction of the subway line? 1147 01:07:17,158 --> 01:07:18,909 Fifty million dollars. 1148 01:07:18,993 --> 01:07:23,205 But I didn't keep it! I divvied it up. We have to grease the system. 1149 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 - Everyone does it! - He knew we'd block the signal. 1150 01:07:26,042 --> 01:07:28,377 So he needed a fake hostage to get the video out. 1151 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 One last question. 1152 01:07:32,965 --> 01:07:36,927 Was the secretary of the interior aware of all your acts of corruption? 1153 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bast贸n 1154 01:07:42,767 --> 01:07:44,602 is the worst of us all. 1155 01:07:45,895 --> 01:07:48,397 She's in on this to the core. 1156 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Chief, we have company. 1157 01:07:59,825 --> 01:08:01,285 - Can you cover for me? - Sure. 1158 01:08:01,368 --> 01:08:02,787 Okay. Good. 1159 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Let's go, Fajardo. 1160 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 To all Special Operations Group units. 1161 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 This is Regina Bast贸n, Secretary of the Interior. 1162 01:08:31,440 --> 01:08:37,696 The secretary of defense, Casimiro Zavala, is now taking over this operation. 1163 01:08:46,622 --> 01:08:47,622 What happened? 1164 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 What just happened, Fajardo? 1165 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 - Yeah, what's happening? - They shut off. 1166 01:09:17,111 --> 01:09:19,530 This is Secretary of Defense Casimiro Zavala. 1167 01:09:19,613 --> 01:09:22,283 All units, get ready to go in. 1168 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Our priority is the president's life. 1169 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Move! 1170 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 - Charlie, let me through. - I can't. I have orders. 1171 01:09:31,083 --> 01:09:32,334 Please. They'll kill her. 1172 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Punch me. 1173 01:09:39,925 --> 01:09:41,385 - For real? - Yes. 1174 01:09:44,555 --> 01:09:45,639 For fuck's sake! 1175 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Son of a... 1176 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Just go. 1177 01:09:54,064 --> 01:09:55,064 Thanks, Charlie. 1178 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Well done, man. 1179 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Now it's your turn. 1180 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 No, come on. 1181 01:10:03,282 --> 01:10:05,868 Attention, Men茅ndez. Bender is upstairs. 1182 01:10:05,951 --> 01:10:07,912 They're going in. What can we do to stop them? 1183 01:10:08,495 --> 01:10:10,289 Will they... kill them? 1184 01:10:16,337 --> 01:10:18,005 Cannabis? 1185 01:10:20,591 --> 01:10:22,718 Affirmative. Preparing to go in. 1186 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Who is it? 1187 01:10:31,727 --> 01:10:34,271 Zambrano, it's Bender. Switch to channel two. 1188 01:10:36,148 --> 01:10:37,148 It's Alan. 1189 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 - I can hear you. - I want to tell you something. 1190 01:10:43,697 --> 01:10:45,074 Who's listening? 1191 01:10:46,033 --> 01:10:47,033 Just your wife. 1192 01:10:47,660 --> 01:10:50,412 - The president is taking a nap. - That's great. 1193 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 - Go close to the door. - What do you want? 1194 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 They're going in. They'll kill you all. 1195 01:10:54,875 --> 01:10:57,836 Please, get closer. I need to talk to you. I saw your video. 1196 01:11:04,635 --> 01:11:07,221 I'm warning you, I have your wife as a shield. 1197 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 What do you want? 1198 01:11:10,057 --> 01:11:11,392 I'm not armed. 1199 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 I don't care about the president. 1200 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 And if you die, I'll be sad for a couple of days, but 1201 01:11:16,522 --> 01:11:17,856 I'm here for Victoria. 1202 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 I have the video. It's amazing. 1203 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 This has to go viral. 1204 01:11:23,112 --> 01:11:24,863 Everyone has to know about this. 1205 01:11:25,990 --> 01:11:29,410 But the only way that's going to happen is with Victoria. 1206 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 You lost, Vicente. 1207 01:11:31,996 --> 01:11:34,415 Trust me. You have no other option. 1208 01:11:35,207 --> 01:11:37,084 My option is to kill them all. 1209 01:11:37,167 --> 01:11:39,920 Yes, but you don't want that. That's not why you're here. 1210 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 How can I be sure you'll stream the video? 1211 01:11:50,889 --> 01:11:52,641 You have my word and my life. 1212 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Let me in. Let me take Victoria's place. 1213 01:12:01,608 --> 01:12:02,608 Remember. 1214 01:12:03,068 --> 01:12:04,278 We all go in... 1215 01:12:13,120 --> 01:12:14,330 We all come out. 1216 01:12:34,475 --> 01:12:38,145 Take care of it. 1217 01:12:38,729 --> 01:12:40,606 Take care of it. 1218 01:12:57,414 --> 01:12:59,416 Shark here. We have another hostage. 1219 01:12:59,500 --> 01:13:01,919 - It's Bender's wife. - Why didn't we see her? 1220 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 I don't know. This is... so strange. Was our closed-circuit hacked? 1221 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 - Where's Bender? - I don't know. He was over there. 1222 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Fix this. 1223 01:13:11,970 --> 01:13:14,390 Alan is still inside. 1224 01:13:14,473 --> 01:13:16,350 - Alan's still inside. Can you... - Get back! 1225 01:13:16,433 --> 01:13:18,268 - This is a dangerous situation. - Relax. 1226 01:13:18,352 --> 01:13:20,479 Relax. You're putting yourself at risk. 1227 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 I promise we'll make it out alive. 1228 01:13:23,440 --> 01:13:25,526 Here. Let's sit over here. 1229 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Starting countdown. 1230 01:13:29,655 --> 01:13:30,697 Sixty. 1231 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 Fifty-nine. 1232 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 - Fifty-eight. Fifty-seven. - Wait, my husband's inside. 1233 01:13:37,955 --> 01:13:41,250 Fifty-six. Fifty-five. 1234 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 Fifty-four. Fifty-three. 1235 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 Fifty-two. Fifty-one. 1236 01:13:50,008 --> 01:13:51,051 Fifty. 1237 01:13:52,511 --> 01:13:53,637 Forty-nine. 1238 01:13:54,638 --> 01:13:55,638 Forty-eight. 1239 01:13:56,807 --> 01:13:59,393 Zambrano here is willing to destroy the evidence, 1240 01:13:59,476 --> 01:14:01,353 let you go, and turn himself in. 1241 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 If you don't press charges, this will be the end of it. 1242 01:14:04,106 --> 01:14:05,232 Forty-three. 1243 01:14:06,066 --> 01:14:07,276 Forty-two. 1244 01:14:08,110 --> 01:14:09,361 Forty-one. 1245 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 Forty. Thirty-nine. 1246 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Thirty-eight. 1247 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Thirty-seven. 1248 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 Thirty-six. 1249 01:14:20,205 --> 01:14:22,958 Thirty-five. Thirty-four. 1250 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What did you use to record? 1251 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Thirty-two. 1252 01:14:27,921 --> 01:14:29,506 - Is this what he used? - Thirty-one. 1253 01:14:30,382 --> 01:14:31,382 Thirty. 1254 01:14:32,176 --> 01:14:33,176 Twenty-nine. 1255 01:14:33,927 --> 01:14:36,513 Twenty-eight. Twenty-seven. 1256 01:14:37,431 --> 01:14:38,431 Twenty-six. 1257 01:14:39,975 --> 01:14:40,975 Twenty-five. 1258 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 There. The evidence against you is gone. 1259 01:14:45,022 --> 01:14:46,148 Twenty-three. 1260 01:14:47,065 --> 01:14:49,193 All units, 1261 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender is inside. 1262 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Why don't we let him do what he does best? 1263 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 What's this? Shut it down now! 1264 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 I can't. It's Chinese software. 1265 01:15:00,621 --> 01:15:01,788 He taught us all we know. 1266 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 I'm warning you, you're fired for noncompliance. 1267 01:15:04,166 --> 01:15:06,376 I understand there are consequences, General. 1268 01:15:07,336 --> 01:15:10,547 But he's a colleague who's putting his life at risk to save us all. 1269 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 We've been here for hours. 1270 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 We're... tired. We're hungry, sleep-deprived. 1271 01:15:21,183 --> 01:15:22,476 We want to go home. 1272 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 We all want to go in and get this over with, 1273 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 but just like Bender taught us, 1274 01:15:33,195 --> 01:15:34,279 we're all one. 1275 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 And one is all. 1276 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Two-years' imprisonment. 1277 01:15:50,337 --> 01:15:52,214 - One year. - One year and a half. 1278 01:15:52,297 --> 01:15:53,924 - Deal. - Deal. 1279 01:16:01,306 --> 01:16:02,599 Why in his underwear, man? 1280 01:16:03,100 --> 01:16:05,018 At last. 1281 01:16:09,356 --> 01:16:10,607 Get back! 1282 01:16:10,691 --> 01:16:14,069 Show your hands. Move. Keep going. Move, jerk! 1283 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 - Move it! - Quick. 1284 01:16:15,362 --> 01:16:17,197 Move it! Hurry up. 1285 01:16:17,698 --> 01:16:18,698 Quick. 1286 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Don't move! 1287 01:16:21,618 --> 01:16:24,162 That's for being a jerk! There, jerk! 1288 01:16:32,504 --> 01:16:35,007 - How are you? Are you okay? - I'm fine. Yes. 1289 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 I can't wait to see Juana. 1290 01:16:43,307 --> 01:16:44,891 I know. Neither can I. 1291 01:16:44,975 --> 01:16:45,851 Let's go home. 1292 01:16:45,934 --> 01:16:47,728 - Yes. - I love you. 1293 01:16:49,688 --> 01:16:50,814 I almost believed you. 1294 01:16:52,899 --> 01:16:55,444 - Mr. President, I'm glad you're okay. - Mr. President. 1295 01:16:57,237 --> 01:16:59,406 - Carrasco, thank you so much. - Congratulations. 1296 01:16:59,489 --> 01:17:01,283 - I'm getting fired. - I doubt it. 1297 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 - Men茅ndez, welcome. You're ready. - You're getting fired? 1298 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Okay now. 1299 01:17:25,807 --> 01:17:27,100 Who won the soccer match? 1300 01:17:32,564 --> 01:17:33,857 {\an8}4 MONTHS LATER 1301 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 The identity of the mysterious "Lamb" has been brought to light. 1302 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 It was Vicente Zambrano, 1303 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 who, three months ago, kidnapped the president 1304 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 and recorded the famous viral footage in which the head of state 1305 01:18:06,598 --> 01:18:09,518 accepts all the mistakes he made during his administration. 1306 01:18:10,018 --> 01:18:13,438 Remember, this is the most played video in the history of our country, 1307 01:18:13,522 --> 01:18:16,858 reaching over 370 million views in just five days 1308 01:18:16,942 --> 01:18:20,278 and provoking protests nationwide, 1309 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 making the Lamb an emblem of social justice, 1310 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 which led to the unwavering resignation of President Araiza and his cabinet. 1311 01:18:28,578 --> 01:18:31,832 It also led to Congress calling a new election 1312 01:18:31,915 --> 01:18:33,375 for an interim president. 1313 01:19:01,194 --> 01:19:05,866 Lamb! 1314 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Lamb! 1315 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 They shall not pass! You shall not pass! 1316 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, RESIGN ALREADY! 1317 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO 1318 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 UNPRECEDENTED 1319 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Marriage is not like a hostage situation. 1320 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 It's not an event that starts and finishes. 1321 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 I mean, unless you want to get a divorce. 1322 01:20:42,879 --> 01:20:43,879 Right, honey? 1323 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Yes, of course. 1324 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Of course, seeking constant confrontation isn't good, 1325 01:20:49,886 --> 01:20:52,389 but running away from conflict isn't healthy either, 1326 01:20:52,472 --> 01:20:55,392 because that creates... bigger problems. 1327 01:20:55,475 --> 01:20:56,309 Yes. 1328 01:20:56,393 --> 01:20:59,229 And that's what we want you to think about. 1329 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 My partner is not a kidnapper. 1330 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 I'm not running away from them. 1331 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 - Thank you so much. - Yes, thanks. 1332 01:21:07,070 --> 01:21:08,321 - Thank you. - Thanks. 1333 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Well, some people left. 1334 01:21:11,366 --> 01:21:12,409 You don't say. 1335 01:21:13,076 --> 01:21:14,411 Your answers are too long. 1336 01:21:14,494 --> 01:21:16,371 My answers? You kept interrupting me. 1337 01:21:16,454 --> 01:21:18,123 - You interrupted the whole... - Huh? 1338 01:21:18,206 --> 01:21:19,875 - Fine, we're leaving. - Sorry. 1339 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 - How many did you count? I counted 23. - Around 25 people. 1340 01:21:23,962 --> 01:21:26,548 - Twenty-five. That's not much. - Yeah! It wasn't bad. 1341 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 You seem upset. 1342 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 - Stop labeling me. - Hey. 1343 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Have you thought of getting a divorce? 1344 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 - No! - Yes. 1345 01:21:33,138 --> 01:21:34,138 - No? - Yes? 1346 01:21:35,682 --> 01:21:38,810 - Well, what are we gonna do with all this? - Let's take it home. 1347 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 - Hello? - Let's fill up a doggie bag. 1348 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Do you remember me? 1349 01:21:45,483 --> 01:21:46,943 - What's up? - Have you, Mom? 1350 01:21:47,027 --> 01:21:48,387 - Bender. - We've thought about it. 1351 01:21:48,445 --> 01:21:50,906 I've had some time to think in the slammer. 1352 01:21:51,489 --> 01:21:55,243 What you and I did was the start of something big, don't you think? 1353 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 What do you mean? 1354 01:21:57,245 --> 01:22:00,373 Well, I'm a celebrity now, right? 1355 01:22:00,457 --> 01:22:01,750 A real one. 1356 01:22:02,876 --> 01:22:06,796 So I think you and I could make a real difference in this country, 1357 01:22:07,714 --> 01:22:08,882 but from the inside. 1358 01:22:10,050 --> 01:22:11,051 What do you think? 1359 01:22:11,968 --> 01:22:13,637 Would you go big with me? 1360 01:22:15,972 --> 01:22:18,141 {\an8}LAMB FOR PRESIDENT 1361 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 - I don't know. - Let's go, honey. 1362 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Maybe. 95273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.