All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E07.KOREAN.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 THIS IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, LOCALES, INSTITUTIONS, 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 RELIGIONS, AND EVENTS ARE USED IN AN ENTIRELY FICTITIOUS MANNER. 3 00:01:05,023 --> 00:01:05,899 He… 4 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 did that? 5 00:01:09,235 --> 00:01:11,362 Finish things up nicely, 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,990 then disappear for a while. 7 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 I'll go get the stuff when it's time. 8 00:01:16,326 --> 00:01:18,203 Who are you to be getting my stuff? 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,540 So why didn't you do it right in the first place? 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 You're the one who brought in the snitch. 11 00:01:30,006 --> 00:01:32,008 I told you, I got rid of him nicely. 12 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 Sure. 13 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 So we have one less thing to worry about. 14 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 I'm sorry. 15 00:02:09,838 --> 00:02:10,922 Nice mask. 16 00:02:14,425 --> 00:02:15,260 Hey. 17 00:02:16,052 --> 00:02:16,928 What are you doing here? 18 00:02:17,011 --> 00:02:18,054 What about you? 19 00:02:24,227 --> 00:02:25,061 That's him. 20 00:02:26,104 --> 00:02:27,647 He's the one who killed me. 21 00:02:31,860 --> 00:02:32,694 And… 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 I was with them. 23 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 I am… 24 00:02:40,243 --> 00:02:41,536 also a murderer. 25 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 Wook. 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,057 Get out of here. 27 00:03:18,114 --> 00:03:19,282 Where did he go? 28 00:03:23,745 --> 00:03:25,496 He's gone. Let's go. 29 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 Go where? 30 00:03:30,168 --> 00:03:31,252 Who is that guy? 31 00:03:33,504 --> 00:03:36,883 He's a friend from middle school and he sells drugs on social media. 32 00:03:36,966 --> 00:03:38,801 His name is Kim Pil-jung, and he and I-- 33 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 You were with them? 34 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Murder? 35 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 Did you sell drugs and kill people? 36 00:03:44,265 --> 00:03:46,517 I was suspicious of you from the start. 37 00:03:46,601 --> 00:03:47,852 But I didn't think… 38 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 that it would be this bad. 39 00:03:56,694 --> 00:03:58,404 Pil-jung will be back. 40 00:03:59,697 --> 00:04:00,740 Hurry up and go. 41 00:04:00,823 --> 00:04:01,991 Does Captain Kang… 42 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 know what you're really like? 43 00:04:10,083 --> 00:04:12,418 But you didn't mean to do it. 44 00:04:19,217 --> 00:04:20,593 I practically killed that kid. 45 00:04:24,222 --> 00:04:25,765 Yes, what you did was wrong. 46 00:04:26,432 --> 00:04:27,642 So what? 47 00:04:29,644 --> 00:04:31,145 Whenever I lie down to sleep, 48 00:04:32,855 --> 00:04:34,232 I'm reminded of his face. 49 00:04:40,530 --> 00:04:41,572 I guess guilt 50 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 doesn't disappear even when you die. 51 00:04:48,579 --> 00:04:51,207 This is neither heaven nor hell. 52 00:04:51,291 --> 00:04:53,584 It's not a place where people are punished. 53 00:04:54,419 --> 00:04:56,879 And it's also not a place where your past is erased. 54 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 I know. 55 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 Il-yong. 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,724 Don't you ever tell others about yourself from now on. 57 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 The things you just told me. 58 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 What you did when you were alive. 59 00:05:11,686 --> 00:05:14,939 Never tell others what happened before you died. 60 00:05:16,899 --> 00:05:17,817 Why not? 61 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Even without your story, 62 00:05:21,904 --> 00:05:24,198 everyone here carries a heavy burden. 63 00:05:24,866 --> 00:05:26,617 So just keep your story buried inside. 64 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 As for the price of your sins, 65 00:05:29,245 --> 00:05:30,288 bear it on your own. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Do you hear me? 67 00:05:38,463 --> 00:05:40,381 I'll tell you everything, 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,883 so let's go somewhere else. 69 00:05:41,966 --> 00:05:44,594 He's someone who stabbed me without even blinking an eye. 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 You don't know what he may do to you. 71 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Let's go. 72 00:06:02,612 --> 00:06:03,696 Damn it. 73 00:06:05,573 --> 00:06:06,449 Yes? 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Understood. 75 00:06:25,927 --> 00:06:27,011 {\an8}When I was young, 76 00:06:28,721 --> 00:06:30,139 {\an8}my family was really poor. 77 00:06:32,266 --> 00:06:33,726 {\an8}It was just me and my mom. 78 00:06:35,019 --> 00:06:35,937 {\an8}But… 79 00:06:36,771 --> 00:06:38,981 {\an8}my mom was sick and had to stay home all day. 80 00:06:39,065 --> 00:06:42,735 {\an8}So I took on all kinds of jobs since middle school. 81 00:06:43,319 --> 00:06:44,821 {\an8}I worked myself to the bone, 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,908 {\an8}but I couldn't pay for her medication, let alone her hospital bills. 83 00:06:51,035 --> 00:06:52,495 {\an8}Then Pil-jung came to see me. 84 00:06:57,291 --> 00:06:58,918 {\an8}Your mom's hospital bill. 85 00:07:03,673 --> 00:07:04,590 {\an8}Ten million won? 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,136 That's a huge amount of money. 87 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 We were close in middle school. 88 00:07:12,306 --> 00:07:15,601 But I didn't see him around for a while, and then he showed up rich. 89 00:07:15,685 --> 00:07:17,353 He said he could help me make money. 90 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 So I quit all my part-time jobs 91 00:07:19,814 --> 00:07:22,650 and made deliveries as he told me to. 92 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 I made so much money even though the work was easy. 93 00:07:31,701 --> 00:07:32,952 But it was drugs I was delivering. 94 00:07:38,666 --> 00:07:39,792 Drop-off complete. 95 00:07:39,876 --> 00:07:42,879 The mailbox at 26, Gahyeon-ro 47-gil. 96 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Shut the hell up. 97 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 Dad, don't do it. 98 00:08:27,131 --> 00:08:28,674 Dad… 99 00:08:28,758 --> 00:08:30,551 Dad! 100 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Dad… 101 00:08:33,387 --> 00:08:34,972 Don't… 102 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 -Come on. Let's go. -Dad… 103 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Dad! 104 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 -Hurry up. -Dad… 105 00:08:46,234 --> 00:08:50,363 Mr. Min, who beat his son to death, was arrested by the police. 106 00:08:50,446 --> 00:08:53,824 {\an8}Around 11 p.m. on the 20th, Mr. Min, from Gahyeon-dong, 107 00:08:53,908 --> 00:08:57,620 {\an8}started beating his son who wouldn't stop crying out of hunger. 108 00:08:57,703 --> 00:09:00,748 The eight-year-old was later found by neighbors 109 00:09:00,831 --> 00:09:03,459 and was sent to a hospital, but ended up dying. 110 00:09:03,543 --> 00:09:06,337 Mr. Min was under the influence of drugs at the time… 111 00:09:09,215 --> 00:09:13,469 A few days later, I saw the news that a druggie father killed his son. 112 00:09:14,720 --> 00:09:16,138 I checked the date 113 00:09:16,931 --> 00:09:18,140 and it was the day 114 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 that I delivered the drugs. 115 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 It was… 116 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 so horrible and scary. 117 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 That's when I came to my senses. 118 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 If I had stopped him, 119 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 if I had reported it… 120 00:09:38,035 --> 00:09:39,495 That boy died because of me. 121 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 That's why I'm no different from a murderer. 122 00:09:49,463 --> 00:09:51,757 And how did you die? 123 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 On my way to the police to turn myself in, 124 00:09:54,969 --> 00:09:57,805 I met with Pil-jung to get him to come with me. 125 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 And he stabbed me. 126 00:10:01,767 --> 00:10:03,978 Do you think you paid for your sins by dying? 127 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 No. 128 00:10:07,356 --> 00:10:10,401 My death isn't going to bring that boy back. 129 00:10:10,484 --> 00:10:13,112 And there was no way to let the world know what I did 130 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 or change what I did. 131 00:10:18,075 --> 00:10:21,579 I guess me dying and feeling this guilt for eternity 132 00:10:22,997 --> 00:10:24,582 is my punishment. 133 00:10:30,921 --> 00:10:33,674 Not everyone feels guilty like you do even after they die. 134 00:10:35,176 --> 00:10:38,095 There are many who never feel guilty to the end. 135 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 My mom 136 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 passed away in the hospital. 137 00:10:46,854 --> 00:10:48,481 Thankfully, before I died. 138 00:10:51,359 --> 00:10:52,610 I'm a pathetic son. 139 00:10:55,321 --> 00:10:56,614 So you know that? 140 00:10:58,908 --> 00:11:01,327 That's why I couldn't tell you before. 141 00:11:01,410 --> 00:11:02,411 I was ashamed. 142 00:11:02,495 --> 00:11:03,913 So why are you telling me now? 143 00:11:06,832 --> 00:11:09,543 If there's something that upsets you or makes you angry, 144 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 it doesn't have to be me, but… 145 00:11:12,129 --> 00:11:15,758 if there's someone you want to confide in, talk to that person. Okay? 146 00:11:18,719 --> 00:11:19,595 Just because. 147 00:11:20,262 --> 00:11:21,097 Then… 148 00:11:21,847 --> 00:11:24,517 you went to find him at that club? 149 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 It's been a while since I found him. 150 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 I was digging into Pil-jung when I saw Detective Goh. 151 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 According to Detective Goh, 152 00:11:30,564 --> 00:11:33,567 that Goliath guy gave all the orders. 153 00:11:33,651 --> 00:11:35,319 Is he also Goliath's henchman? 154 00:11:35,403 --> 00:11:36,445 Henchman? 155 00:11:37,696 --> 00:11:39,073 Pil-jung is Goliath. 156 00:12:05,391 --> 00:12:07,393 Get rid of your phone and go off the grid for a while. 157 00:12:07,476 --> 00:12:08,436 Right now. 158 00:12:16,110 --> 00:12:17,027 So you're saying… 159 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 that Goliath guy 160 00:12:19,655 --> 00:12:20,781 killed you, 161 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 kidnapped Se-yeong, 162 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 and killed Detective Goh? 163 00:12:25,703 --> 00:12:27,663 -Yes. -You know where he lives, right? 164 00:12:27,746 --> 00:12:30,040 He moves from one hotel to another. 165 00:12:30,666 --> 00:12:33,210 You're not thinking of going, are you? 166 00:12:33,294 --> 00:12:34,753 Why would I go there? 167 00:12:34,837 --> 00:12:36,005 I'm going to report this. 168 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 By the way, Wook. 169 00:12:38,507 --> 00:12:39,884 -In that room-- -Wait! 170 00:12:42,553 --> 00:12:43,804 Don't move. 171 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 What? Who? 172 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 Me? Why? 173 00:12:53,355 --> 00:12:54,273 He's here, isn't he? 174 00:12:55,900 --> 00:12:56,817 Or here? 175 00:12:57,443 --> 00:12:59,778 What's wrong, Jong-a? You're scaring me. 176 00:12:59,862 --> 00:13:01,405 I know he's here. 177 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 What are you talking about? 178 00:13:06,410 --> 00:13:07,828 Mr. Oh Il-yong. 179 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 You heard from Wook, right? 180 00:13:14,376 --> 00:13:16,837 I was the one who found the detective's home. 181 00:13:17,588 --> 00:13:19,089 I'm not bragging or anything, 182 00:13:19,173 --> 00:13:20,466 but I'm pretty skilled. 183 00:13:20,549 --> 00:13:23,886 I'm good at finding people and things that people hide. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,972 -Hey, Jong-a-- -Anyway, 185 00:13:27,056 --> 00:13:30,643 I'm working hard here to find things just like you. 186 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 So let's compete in good faith. 187 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 Here. 188 00:13:37,024 --> 00:13:39,735 We should find everyone who suffered wrongful deaths, right? 189 00:13:43,614 --> 00:13:44,740 He's not there. 190 00:13:45,783 --> 00:13:46,742 No? 191 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Here. 192 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Not there either. 193 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 No? 194 00:13:57,878 --> 00:13:58,712 Here. 195 00:14:00,506 --> 00:14:01,757 What an interesting family. 196 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 He held your hand just now. 197 00:14:16,313 --> 00:14:17,147 Really? 198 00:14:20,609 --> 00:14:22,945 Nice to meet you, 199 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Mr. Oh Il-yong. 200 00:14:26,198 --> 00:14:27,491 It's nice to meet you too. 201 00:14:33,330 --> 00:14:34,164 -Get in! -Yes, sir. 202 00:14:34,248 --> 00:14:35,207 Search the left side. 203 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Yes, sir. 204 00:14:39,837 --> 00:14:40,754 He's not here. 205 00:14:52,016 --> 00:14:53,350 -Stay still. -Let go of me! 206 00:14:53,976 --> 00:14:54,935 What's this? 207 00:14:55,019 --> 00:14:57,229 You're under arrest for violating the Narcotics Control Act. 208 00:15:00,316 --> 00:15:01,358 They're completely knocked out. 209 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Wake them up. 210 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Yes, sir. 211 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 -Sir. -Yes? 212 00:15:22,338 --> 00:15:23,255 Turn off the engine. 213 00:15:24,214 --> 00:15:25,549 Stay in your seats. 214 00:15:32,222 --> 00:15:34,308 Gwang-taek. Let's do this the easy way. 215 00:15:38,854 --> 00:15:39,855 -Let go of me! -Hurry. 216 00:15:39,939 --> 00:15:41,190 Let go! 217 00:15:41,273 --> 00:15:45,611 A raid on the largest drug cartel in Korea was carried out last night. 218 00:15:45,694 --> 00:15:49,198 The drug cartel operated chat rooms on social media 219 00:15:49,281 --> 00:15:54,161 and distributed drugs nationwide… 220 00:15:54,745 --> 00:15:55,829 -Proceed. -Yes, sir. 221 00:15:55,913 --> 00:15:59,333 The leader of the cartel, Goliath, is a man in his twenties, 222 00:15:59,416 --> 00:16:03,170 and he was found to have disappeared to escape the police. 223 00:16:03,253 --> 00:16:04,672 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 224 00:16:04,755 --> 00:16:06,298 I saw the news. 225 00:16:06,382 --> 00:16:08,509 I heard you busted the whole cartel. 226 00:16:08,592 --> 00:16:10,678 Oh, please. 227 00:16:11,303 --> 00:16:13,889 Junkies don't disappear just by catching some underlings. 228 00:16:13,973 --> 00:16:17,101 We let them operate for six months on purpose. 229 00:16:17,184 --> 00:16:20,688 We've been working hard to catch their leader. 230 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 But we lost Goliath. 231 00:16:23,941 --> 00:16:25,401 Any news about Sang-cheol? 232 00:16:25,484 --> 00:16:28,862 Detective Shin is working hard on it. 233 00:16:28,946 --> 00:16:29,822 Okay. 234 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 -I'll call you soon. -All right. 235 00:16:33,367 --> 00:16:34,660 That was Man-sik. 236 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 I was about to go meet the informant now. 237 00:16:36,704 --> 00:16:38,622 The informant? They saw Goh Sang-cheol? 238 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 Well, I'll have to go find out. 239 00:16:40,833 --> 00:16:41,667 I'll get going. 240 00:16:42,167 --> 00:16:44,712 -Sir, may I join you? -It's fine, I'll go alone. 241 00:16:44,795 --> 00:16:46,588 -I'm your partner though. -It's really… 242 00:16:46,672 --> 00:16:48,590 Hey! Did you write up the report? 243 00:16:48,674 --> 00:16:50,300 You didn't, did you? Go finish that right now. 244 00:16:50,384 --> 00:16:52,594 You are so slow. 245 00:16:52,678 --> 00:16:53,804 I'm off. 246 00:16:58,058 --> 00:17:01,645 You lost him even when I told you his name and room number? 247 00:17:01,729 --> 00:17:04,273 He's the one who killed Il-yong and Detective Goh. 248 00:17:04,356 --> 00:17:06,316 And also the one who kidnapped Se-yeong. 249 00:17:07,026 --> 00:17:08,318 Goodness. 250 00:17:08,902 --> 00:17:11,864 He was already gone when the Drug Squad got there. 251 00:17:13,866 --> 00:17:18,287 Please ask him if there's anywhere that Kim Pil-jung frequents 252 00:17:19,371 --> 00:17:20,330 or where he might go to. 253 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 He moves from one hotel to another, so we don't have his address. 254 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 I think I've seen it all. 255 00:17:27,504 --> 00:17:29,798 To see Detective Shin asking a ghost for help. 256 00:17:29,882 --> 00:17:33,093 I'm asking you, not the ghost. 257 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 So you finally acknowledge my skills. 258 00:17:38,807 --> 00:17:40,059 Where are we going anyway? 259 00:17:41,435 --> 00:17:43,687 To find the car that you mentioned. 260 00:17:44,605 --> 00:17:45,522 Detective Goh's car? 261 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 The black one. 262 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Thank you. 263 00:18:00,496 --> 00:18:01,413 Is this his car? 264 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 Look at the back seat. 265 00:18:40,327 --> 00:18:42,746 So this is the needle used on Choi Jeong-ah? 266 00:18:59,513 --> 00:19:00,639 No, sir. 267 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 You must not approach. 268 00:19:02,099 --> 00:19:03,809 This is a scene of a crime. 269 00:19:04,893 --> 00:19:06,436 The forensics will be here soon. 270 00:19:06,520 --> 00:19:07,771 Do not touch the evidence. 271 00:19:07,855 --> 00:19:08,772 All right. 272 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 The evidence. 273 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 This is why I came with you. 274 00:19:16,405 --> 00:19:17,239 What? 275 00:19:17,322 --> 00:19:19,950 You find evidence as if you're a psychic. 276 00:19:20,033 --> 00:19:21,326 It's suspicious. 277 00:19:21,410 --> 00:19:23,579 What do you mean suspicious? 278 00:19:23,662 --> 00:19:25,122 I heard it directly from the person involved. 279 00:19:25,205 --> 00:19:26,331 That's what I mean. 280 00:19:26,415 --> 00:19:28,041 The person involved is dead. 281 00:19:28,125 --> 00:19:29,251 And you heard it 282 00:19:29,334 --> 00:19:31,128 from a dead man. 283 00:19:32,713 --> 00:19:33,547 Right. 284 00:19:34,298 --> 00:19:37,009 But you should be used to this by now. 285 00:19:37,092 --> 00:19:39,720 I am, but other people will… 286 00:19:41,054 --> 00:19:42,222 Forget it. 287 00:19:44,808 --> 00:19:46,727 I can stay home by myself. 288 00:19:46,810 --> 00:19:49,730 I don't feel comfortable leaving you here by yourself. 289 00:19:49,813 --> 00:19:51,732 You can study at the café. 290 00:19:51,815 --> 00:19:53,859 White noise is supposed to help you concentrate. 291 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 I feel like a kid when I'm with you. 292 00:19:56,403 --> 00:19:58,155 You take me to and from school. 293 00:20:00,032 --> 00:20:02,242 We met under unique circumstances. 294 00:20:04,870 --> 00:20:06,163 So I wanted to say thanks. 295 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Let's go. 296 00:20:09,666 --> 00:20:11,293 We caught the criminal 297 00:20:11,376 --> 00:20:12,878 and found the needle. 298 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 So Detective Goh will be leaving soon. 299 00:20:15,464 --> 00:20:18,592 We haven't found his body yet. 300 00:20:18,675 --> 00:20:21,511 We first have to find evidence that he's dead. 301 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 It's not going to be easy. 302 00:20:23,597 --> 00:20:24,973 We haven't caught Goliath yet. 303 00:20:25,057 --> 00:20:27,142 He's like a rat. 304 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 He's a pro at escaping and getting off the grid. 305 00:20:29,770 --> 00:20:32,522 You really don't know where he could have gone to? 306 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 He's probably far gone by now. 307 00:20:35,859 --> 00:20:37,027 Wasn't he a friend? 308 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 What friend stabs you with a knife? 309 00:20:39,529 --> 00:20:42,324 You should have been careful when choosing friends. 310 00:20:42,407 --> 00:20:44,034 I'm regretting that even when I'm dead. 311 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 Good for you. 312 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 You have a comeback for everything, don't you? 313 00:20:50,374 --> 00:20:52,251 I know I don't have the right. 314 00:20:53,961 --> 00:20:55,045 I'm glad you know that. 315 00:20:55,128 --> 00:20:56,421 Oh, dear. 316 00:20:56,505 --> 00:20:58,548 Here we go. 317 00:20:58,632 --> 00:20:59,883 I'll take it. 318 00:21:01,510 --> 00:21:04,554 I'm so happy that there are so many strong men in this village. 319 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 Men are not all the same. 320 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 I do the work of 100 men by myself. 321 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 Then you take this. 322 00:21:10,143 --> 00:21:11,770 The kids will be waiting. Let's go. 323 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 What? 324 00:21:13,689 --> 00:21:15,023 Wait for me. 325 00:21:18,610 --> 00:21:19,528 Be careful. 326 00:21:21,446 --> 00:21:25,075 Goodness, they fight and play like brothers do. 327 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 How nice. 328 00:21:33,709 --> 00:21:36,044 Let's start on the pumpkins. 329 00:21:36,545 --> 00:21:37,963 Oh, dear. 330 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 This will do. 331 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 What is it? 332 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Did you leave something? 333 00:21:52,853 --> 00:21:54,313 It must have been the wind. 334 00:21:58,442 --> 00:22:00,986 Ro-ha, raise your knees and pull back your chin. 335 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 Tuck in your stomach. 336 00:22:09,077 --> 00:22:15,125 "Spread the strawberry jam on soft bread." 337 00:22:15,208 --> 00:22:19,212 "Don't forget the salty ham." 338 00:22:19,838 --> 00:22:21,173 How are you doing, Detective Goh? 339 00:22:21,256 --> 00:22:24,051 What took you so long to bring the snacks? 340 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 You left all these kids to me. 341 00:22:30,849 --> 00:22:32,392 Mr. Jung, Alice. 342 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 We brought snacks. 343 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 What's wrong? 344 00:22:48,784 --> 00:22:51,119 Take a look at this, Ms. Ahn. 345 00:22:54,581 --> 00:22:57,209 Do you see these yellow parts here? 346 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 What do you think they are? 347 00:22:58,627 --> 00:23:01,671 These look like tree trunks. 348 00:23:02,380 --> 00:23:04,925 But I have no clue what these yellow parts are. 349 00:23:05,592 --> 00:23:07,052 When you look at this, 350 00:23:07,636 --> 00:23:08,762 This yellow 351 00:23:08,845 --> 00:23:10,764 looks like it's blocked by the trees. 352 00:23:11,723 --> 00:23:14,476 Goodness. This is really frustrating. 353 00:23:15,602 --> 00:23:18,647 Do you think we can ask Ro-ha about this? 354 00:23:22,818 --> 00:23:24,986 I won't if it's bad for the kid. 355 00:23:27,489 --> 00:23:29,032 The kids will be here soon, right? 356 00:23:29,533 --> 00:23:31,076 -Yes. -Okay. 357 00:23:31,159 --> 00:23:32,369 -I should go. -Okay. 358 00:23:39,084 --> 00:23:40,669 Where are the customers? 359 00:23:42,003 --> 00:23:43,171 Welcome! 360 00:23:49,052 --> 00:23:51,263 You didn't go to work today, Seul-gi? 361 00:23:51,346 --> 00:23:52,556 She quit her job. 362 00:23:52,639 --> 00:23:54,766 And I guess you don't care about me since I'm jobless. 363 00:23:54,850 --> 00:23:56,560 -You quit? -Yes. 364 00:23:57,144 --> 00:23:59,855 Everything felt meaningless after what happened to Jeong-ah. 365 00:23:59,938 --> 00:24:01,273 I've been working too hard. 366 00:24:01,857 --> 00:24:03,692 I plan to take it easy from now on. 367 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Your café is so pretty. 368 00:24:07,779 --> 00:24:10,282 What's the concept here? 369 00:24:10,365 --> 00:24:12,951 I thought this was the wrong place because it's so deserted around. 370 00:24:13,034 --> 00:24:15,662 Hey, this café will be popular soon. 371 00:24:15,745 --> 00:24:18,874 Industrial-style café alley. Don't you get it? 372 00:24:18,957 --> 00:24:21,084 It's going to be a hotspot. 373 00:24:21,168 --> 00:24:22,210 -A hotspot? -Yes. 374 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 Then where are your customers? 375 00:24:24,963 --> 00:24:27,299 Did you advertise properly? Like an opening event? 376 00:24:27,883 --> 00:24:29,426 -Opening event? -Jong-a. 377 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 I'll go see if the dogs are okay. 378 00:24:31,428 --> 00:24:32,345 Sure. 379 00:24:36,224 --> 00:24:37,934 Who's that? A part-time worker? 380 00:24:38,935 --> 00:24:39,936 Just a kid I know. 381 00:24:40,729 --> 00:24:42,939 -You have a barista certificate, right? -Yes. 382 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 -Do you want to work here? -Sure. 383 00:24:46,026 --> 00:24:47,944 Hey, Jong-a. Why Seul-gi and not me? 384 00:24:48,570 --> 00:24:50,322 She's going to take it easy, remember? 385 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 But I'm always hard working even if I'm unemployed. 386 00:24:52,782 --> 00:24:54,784 Forget it. Let's talk over some coffee. 387 00:24:54,868 --> 00:24:56,578 -All right. -You can have anything you want. 388 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 It's free for today. 389 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 Free? 390 00:24:59,372 --> 00:25:00,916 -Really? Then… -I want the matcha… 391 00:25:00,999 --> 00:25:02,709 I want three pieces of this cake 392 00:25:02,792 --> 00:25:05,378 and an AA Kenyan iced frappuccino with dulce caramel syrup 393 00:25:05,462 --> 00:25:08,965 and mint chocolate chips topped with whipped cream. 394 00:25:09,049 --> 00:25:10,342 -Have all three. -That's all. 395 00:25:10,425 --> 00:25:11,843 -Have everything. -What is that? 396 00:25:11,927 --> 00:25:12,886 -Jong-a? -Yes? 397 00:25:14,596 --> 00:25:15,513 SO GOOD COFFEE 398 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Where's Jjamppong? 399 00:25:18,058 --> 00:25:19,142 Jjamppong? 400 00:25:19,893 --> 00:25:20,894 Jjamppong! 401 00:25:22,562 --> 00:25:23,480 Jjamppong! 402 00:25:24,397 --> 00:25:25,315 Where did he go? 403 00:25:29,444 --> 00:25:33,990 FALLING DEBRIS DO NOT ENTER 404 00:26:10,694 --> 00:26:11,903 It's a puppy. 405 00:26:14,155 --> 00:26:15,240 Hi, puppy. 406 00:26:24,040 --> 00:26:25,917 Hey. 407 00:26:26,001 --> 00:26:27,627 Have you seen Alice? 408 00:26:27,711 --> 00:26:31,172 Everyone else is in the classroom, but I don't see Alice. 409 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 I think I saw her here just a moment ago. Where did she go? 410 00:26:35,010 --> 00:26:36,428 Maybe she's in the backyard. 411 00:26:36,511 --> 00:26:37,762 -I'll go take a look. -Okay. 412 00:26:37,846 --> 00:26:40,015 -Then I'll look outside. -All right. 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,016 Hey, Detective Goh. 414 00:26:41,099 --> 00:26:42,100 You go that way. 415 00:26:42,183 --> 00:26:44,644 I'll go take a look inside the building again. 416 00:26:44,728 --> 00:26:45,603 Okay. 417 00:26:50,984 --> 00:26:51,818 Alice! 418 00:26:52,652 --> 00:26:53,903 What are you doing here by yourself? 419 00:26:58,408 --> 00:27:00,452 There's a puppy in this village? 420 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Gosh. 421 00:27:04,622 --> 00:27:06,750 Let me take a look. 422 00:27:08,043 --> 00:27:08,877 Jjamppong? 423 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 Did you… 424 00:27:12,255 --> 00:27:13,298 die? 425 00:27:15,050 --> 00:27:17,510 Alice, where did you find this puppy? 426 00:27:17,594 --> 00:27:18,970 Was it under that tree? 427 00:27:19,054 --> 00:27:20,013 No. 428 00:27:22,766 --> 00:27:23,933 He came from over there. 429 00:27:24,809 --> 00:27:26,311 I see. From there? 430 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Alice! 431 00:27:28,688 --> 00:27:29,522 Alice! 432 00:27:32,359 --> 00:27:34,903 Why do you sound so desperate, running out of breath? 433 00:27:34,986 --> 00:27:36,654 Did you bring Alice here? 434 00:27:36,738 --> 00:27:38,615 No, I met her on the way here. 435 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 -She was playing with Jjamppong. -Why would Jjamppong be here? 436 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 He should be at home. 437 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 He looks… Hey, Jjamppong! 438 00:27:51,836 --> 00:27:52,670 Are you dead? 439 00:27:52,754 --> 00:27:54,672 No, I don't think he is. 440 00:27:54,756 --> 00:27:56,341 Alice says 441 00:27:56,424 --> 00:27:58,009 that he appeared from there. 442 00:28:01,638 --> 00:28:02,639 You… 443 00:28:02,722 --> 00:28:04,849 Is he here alone? Where are Janggun and Meonggun? 444 00:28:04,933 --> 00:28:06,684 I don't see them. He must be here alone. 445 00:28:13,566 --> 00:28:14,484 Ro-ha. 446 00:28:14,567 --> 00:28:16,111 Have you been here? 447 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Yes. 448 00:28:19,072 --> 00:28:20,448 With whom? 449 00:28:21,574 --> 00:28:24,160 I went there alone because my mom was gone. 450 00:28:25,245 --> 00:28:26,204 I see. 451 00:28:27,122 --> 00:28:29,874 There are so many trees here. 452 00:28:34,254 --> 00:28:35,338 What's this? 453 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 I don't know. 454 00:28:42,679 --> 00:28:44,681 Was this next to the tree? 455 00:28:46,182 --> 00:28:47,016 Yes. 456 00:28:54,023 --> 00:28:57,360 -You shouldn't wander around. -Jjamppong! 457 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Jjamppong. 458 00:28:58,778 --> 00:28:59,988 Bo-ra. 459 00:29:00,071 --> 00:29:01,364 Jjamppong! 460 00:29:03,241 --> 00:29:04,242 Jjamppong… 461 00:29:05,285 --> 00:29:07,078 I've been looking for him everywhere. 462 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Where was he, Mr. Jang? 463 00:29:10,039 --> 00:29:13,042 He was wandering around there so I brought him. 464 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 You must have been worried. Let's go. 465 00:29:16,045 --> 00:29:18,923 My heart almost stopped. I thought it was another disappearance. 466 00:29:19,883 --> 00:29:20,842 "Another"? 467 00:29:20,925 --> 00:29:23,052 Has Jjamppong disappeared before? 468 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 No. 469 00:29:24,846 --> 00:29:26,389 It's not that. 470 00:29:26,473 --> 00:29:29,476 I was just reminded of my mom 471 00:29:29,559 --> 00:29:30,935 and I got scared. 472 00:29:33,730 --> 00:29:35,064 I see. 473 00:29:38,276 --> 00:29:40,570 -Hello. -Hey, Jun-ho. 474 00:29:40,653 --> 00:29:41,780 Did you get the results? 475 00:29:41,863 --> 00:29:44,032 Not yet. I just got the call myself. 476 00:29:45,033 --> 00:29:48,077 How did you know that Sang-cheol hid the needle there? 477 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 If it were me, I would have hidden it there. 478 00:29:52,040 --> 00:29:53,625 So I looked there just in case. 479 00:29:55,001 --> 00:29:55,919 Is that so? 480 00:29:56,544 --> 00:29:57,504 That was smart. 481 00:29:58,546 --> 00:30:00,465 -You're here. -Hello, Doctor. 482 00:30:01,424 --> 00:30:02,675 What are the results? 483 00:30:02,759 --> 00:30:07,096 During the autopsy on Choi Jeong-ah, we found methamphetamine and zolpidem. 484 00:30:07,180 --> 00:30:09,933 There were also traces of zolpidem inside the needle. 485 00:30:11,017 --> 00:30:12,227 And the DNA? 486 00:30:12,310 --> 00:30:14,896 Choi Jeong-ah's bloodstains were found on the needle. 487 00:30:14,979 --> 00:30:17,357 It also matched the mark on her neck. 488 00:30:17,440 --> 00:30:18,316 The conclusion 489 00:30:19,234 --> 00:30:20,777 is that this is the needle used on her. 490 00:30:23,613 --> 00:30:26,658 There are no traces of other people? Like fingerprints or hair? 491 00:30:26,741 --> 00:30:27,700 No. 492 00:30:27,784 --> 00:30:28,785 Lee Gwang-taek did it. 493 00:30:28,868 --> 00:30:30,703 And Detective Goh hid the evidence. 494 00:30:31,287 --> 00:30:32,580 But how do we prove it? 495 00:30:34,082 --> 00:30:34,958 Shin Jun-ho. 496 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 How do you know Lee Gwang-taek? 497 00:30:39,128 --> 00:30:41,506 I told you that I went to see him once. 498 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 He didn't seem like a good man. 499 00:30:44,050 --> 00:30:46,386 I heard he went around with Detective Goh. 500 00:30:46,469 --> 00:30:48,596 So he was probably with him when they kidnapped Choi Jeong-ah. 501 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 He probably stuck the needle, 502 00:30:49,889 --> 00:30:52,308 and Detective Goh probably hid it in his car. 503 00:30:56,020 --> 00:30:56,938 Probably. 504 00:31:01,609 --> 00:31:03,611 Sir, I'll go have a talk with Lee Gwang-taek. 505 00:31:03,695 --> 00:31:04,571 You? 506 00:31:05,238 --> 00:31:07,073 We aren't done investigating yet. 507 00:31:07,156 --> 00:31:09,576 And don't you know that our team hates you? 508 00:31:09,659 --> 00:31:11,786 We must find Detective Goh quickly. 509 00:31:11,870 --> 00:31:13,705 Is Lee Gwang-taek in the detention center? 510 00:31:22,547 --> 00:31:23,381 Let's go. 511 00:31:27,427 --> 00:31:28,678 What's up, Ro-ha? 512 00:31:33,933 --> 00:31:35,101 What happened? 513 00:31:36,227 --> 00:31:38,229 I came in last in the race again. 514 00:31:38,980 --> 00:31:40,773 I wanted to come in first. 515 00:31:46,195 --> 00:31:47,155 It's all right. 516 00:31:47,864 --> 00:31:49,532 So what if you didn't come in first? 517 00:31:49,616 --> 00:31:51,075 I know you did your best. 518 00:31:51,159 --> 00:31:52,952 Then should I always be the last? 519 00:31:54,037 --> 00:31:55,622 I want to win! 520 00:31:58,124 --> 00:31:59,918 That's not what I meant. 521 00:32:07,634 --> 00:32:09,677 I never said you should always be the last. 522 00:32:14,724 --> 00:32:18,436 Lee Jin-seong went to prison 523 00:32:18,519 --> 00:32:20,688 in February of 2013 for vehicular manslaughter. 524 00:32:20,772 --> 00:32:23,149 And a month later in March, 525 00:32:23,232 --> 00:32:25,568 his wife, Goh Eun-jeong, went to see him. 526 00:32:25,652 --> 00:32:28,947 So she was with her son, Ro-ha, until then. 527 00:32:29,030 --> 00:32:31,074 When was she admitted to the mental hospital? 528 00:32:31,157 --> 00:32:33,284 In November of 2014. 529 00:32:33,368 --> 00:32:35,662 Did you check the national health insurance bills? 530 00:32:35,745 --> 00:32:37,163 She failed to pay for eight years. 531 00:32:39,415 --> 00:32:40,249 Really? 532 00:32:41,918 --> 00:32:43,836 I knew it. 533 00:32:44,796 --> 00:32:47,173 Apparently, there are 26 hospitalized patients here 534 00:32:47,256 --> 00:32:49,467 who haven't paid their bills. 535 00:32:49,550 --> 00:32:52,887 We can't turn away patients just because they don't have money. 536 00:32:52,971 --> 00:32:56,140 You get about 70 million a month from the government for that, don't you? 537 00:32:56,224 --> 00:32:58,601 That can't even cover the cost of running the hospital. 538 00:32:58,685 --> 00:33:00,103 In 2013, 539 00:33:00,645 --> 00:33:03,064 your monthly support was nearly 200 million won. 540 00:33:03,147 --> 00:33:05,024 I heard there were many cases of patients 541 00:33:05,108 --> 00:33:08,319 being forcefully hospitalized through brokers back then. 542 00:33:08,403 --> 00:33:09,988 We've never done that. 543 00:33:10,071 --> 00:33:11,948 Of course not. 544 00:33:12,031 --> 00:33:16,327 We applied for a warrant for your records going back a decade. 545 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Hey. 546 00:33:21,582 --> 00:33:23,459 Where did you bring Goh Eun-jeong from? 547 00:33:25,294 --> 00:33:26,129 Yes, sir. 548 00:33:27,922 --> 00:33:30,717 The ambulance company that took Goh Eun-jeong disappeared. 549 00:33:30,800 --> 00:33:33,261 They erased all records before they were investigated. 550 00:33:34,137 --> 00:33:35,471 Those bastards. 551 00:33:37,390 --> 00:33:38,266 Hello. 552 00:33:38,349 --> 00:33:39,600 -Hello. -Hi. 553 00:33:39,684 --> 00:33:42,478 Have you seen these people, by any chance? 554 00:33:44,063 --> 00:33:45,732 I don't recognize them. 555 00:33:45,815 --> 00:33:46,649 You? 556 00:33:50,361 --> 00:33:51,738 Hello. 557 00:33:52,321 --> 00:33:53,740 The food's here. 558 00:33:53,823 --> 00:33:54,699 Hello. 559 00:33:54,782 --> 00:33:56,451 -You must be hungry. -Yes. 560 00:33:56,534 --> 00:33:58,244 Please wait just a minute. 561 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 I'll give you plenty. 562 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 -I'd like a lot. -Sure. 563 00:34:07,587 --> 00:34:08,421 I'll give you plenty. 564 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 These are Ro-ha's shoes. 565 00:34:16,220 --> 00:34:17,180 LEE RO-HA FROM NOVEMBER 6, 2014 566 00:34:17,263 --> 00:34:19,182 Ro-ha was wearing those when he came here. 567 00:34:19,265 --> 00:34:23,227 They were so worn out that I got him a new pair and kept those. 568 00:34:24,187 --> 00:34:26,189 He must have been through so much. 569 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 How did he get here? 570 00:34:28,441 --> 00:34:30,193 He lost his mom. 571 00:34:30,276 --> 00:34:32,904 He lost his way in the mountains looking for his mom 572 00:34:32,987 --> 00:34:34,739 and came all the way here. 573 00:34:34,822 --> 00:34:38,451 He doesn't remember any of the hardship he went through. 574 00:34:38,534 --> 00:34:40,036 But look at those shoes. 575 00:34:40,661 --> 00:34:42,121 It's all there. 576 00:35:30,586 --> 00:35:33,005 I can feel fear from the drawing. 577 00:35:33,089 --> 00:35:36,342 I think it's a place somewhere in his memories. 578 00:36:00,241 --> 00:36:01,367 Ro-ha. 579 00:36:02,660 --> 00:36:04,078 This is where you were? 580 00:36:08,833 --> 00:36:10,668 -Try to make that straight. -Hey. 581 00:36:11,419 --> 00:36:12,503 Hold on tight. 582 00:36:13,129 --> 00:36:15,882 I used to do this all the time when I was a student. 583 00:36:15,965 --> 00:36:17,675 You keep getting it crooked. 584 00:36:20,178 --> 00:36:21,137 No. 585 00:36:21,762 --> 00:36:23,055 To the left. 586 00:36:23,139 --> 00:36:25,683 You shouldn't go left like this. Go right like this… 587 00:36:27,059 --> 00:36:27,977 Hey! 588 00:36:31,063 --> 00:36:32,231 I told you to… 589 00:36:34,483 --> 00:36:35,651 I'll do it. 590 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Where did Detective Goh go, leaving this to me? 591 00:36:43,951 --> 00:36:44,785 Well… 592 00:36:46,037 --> 00:36:47,330 I heard 593 00:36:47,872 --> 00:36:49,707 that you're the best at drawing. 594 00:36:51,042 --> 00:36:52,460 I'm not good at drawing. 595 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Want to know a secret? 596 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 I'm actually… 597 00:37:06,432 --> 00:37:07,475 a crybaby. 598 00:37:08,809 --> 00:37:11,646 But you're a policeman. How can a policeman be a crybaby? 599 00:37:12,271 --> 00:37:13,147 Be quiet. 600 00:37:13,231 --> 00:37:14,941 I told you, it's a secret. 601 00:37:15,024 --> 00:37:17,109 But policemen are supposed to be brave. 602 00:37:17,193 --> 00:37:18,027 You're right. 603 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 Policemen are supposed to be brave. 604 00:37:20,738 --> 00:37:21,906 Do you know 605 00:37:22,615 --> 00:37:24,575 what I did to be brave? 606 00:37:30,831 --> 00:37:32,291 I held this tightly 607 00:37:32,375 --> 00:37:34,001 and recited in my heart. 608 00:37:34,585 --> 00:37:36,545 "I'm not a crybaby." 609 00:37:36,629 --> 00:37:38,756 "I'm not a crybaby." 610 00:37:40,174 --> 00:37:41,634 And guess what happened next? 611 00:37:42,969 --> 00:37:44,428 What happened? 612 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 I really became brave. 613 00:37:51,936 --> 00:37:52,979 That's a lie. 614 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 No, it's not. A policeman can't lie. 615 00:37:55,523 --> 00:37:57,692 Look. This is a real policeman's medal. 616 00:37:57,775 --> 00:37:58,734 HONOR AWARD POLICE ACADEMY 617 00:37:59,318 --> 00:38:00,486 You're right. 618 00:38:00,569 --> 00:38:02,113 A real policeman's medal. 619 00:38:02,196 --> 00:38:03,030 Right? 620 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 This is my treasure. 621 00:38:06,325 --> 00:38:07,702 It's my gift to you. 622 00:38:10,413 --> 00:38:13,708 Here. When you run tomorrow, hold this tight. 623 00:38:13,791 --> 00:38:15,167 And as you run, 624 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 recite in your heart that you're going to come in first. 625 00:38:20,673 --> 00:38:23,009 Then can I really come in first place? 626 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 Yes. 627 00:38:27,972 --> 00:38:28,806 -Mr. Jung. -Yes? 628 00:38:28,889 --> 00:38:30,182 Where's Ms. Ahn? 629 00:38:30,766 --> 00:38:31,600 She's over there. 630 00:38:31,684 --> 00:38:33,519 She went to the office to get the flags. 631 00:38:33,602 --> 00:38:34,478 -Okay. -Okay. 632 00:38:36,814 --> 00:38:38,774 Ms. Ahn, let me take that. 633 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 Show me Ro-ha's drawings. 634 00:38:40,526 --> 00:38:41,944 -Okay. -Thanks. 635 00:38:45,031 --> 00:38:46,782 He definitely went to the mountains. 636 00:38:47,950 --> 00:38:49,744 And he certainly saw trees. 637 00:38:50,828 --> 00:38:52,621 You're sure he really saw this? 638 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Yes. 639 00:38:54,123 --> 00:38:57,585 He saw this next to the trees, but he said he didn't know what it was. 640 00:38:58,627 --> 00:39:02,298 I went to every mountain in the country for over 15 years 641 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 looking for Hyeon-ji. 642 00:39:03,799 --> 00:39:07,803 Every time I did, I resented how the mountains 643 00:39:07,887 --> 00:39:09,889 were so tall, steep, and thick with trees. 644 00:39:09,972 --> 00:39:12,892 But it wasn't the mountains' fault. It was because I was anxious. 645 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 I'm sure it was the same for Ro-ha. 646 00:39:17,480 --> 00:39:21,025 That young boy must have been so scared, lost in the woods. 647 00:39:22,568 --> 00:39:24,236 I saw that in his drawings. 648 00:39:24,320 --> 00:39:25,488 Yes. 649 00:39:25,571 --> 00:39:26,447 But… 650 00:39:27,031 --> 00:39:28,866 we missed one thing. 651 00:39:30,618 --> 00:39:34,163 Those trees must have looked ten times bigger to Ro-ha. 652 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 So if you want to draw all those trees, 653 00:39:38,459 --> 00:39:40,878 one sheet of drawing paper wouldn't be enough. 654 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 You mean all of these are… 655 00:39:51,055 --> 00:39:54,600 This is what Ro-ha saw that day. 656 00:40:03,067 --> 00:40:04,527 This was it. 657 00:40:06,529 --> 00:40:09,490 There's nothing I can do to change anything now. 658 00:40:10,074 --> 00:40:12,159 But I still want to know 659 00:40:12,243 --> 00:40:14,954 where Hyeon-ji went and what she saw. 660 00:40:16,580 --> 00:40:17,998 I feel the same for Ro-ha. 661 00:40:19,125 --> 00:40:22,586 Even though we failed to protect the kids as adults, 662 00:40:23,254 --> 00:40:26,465 I would still like to find out what happened to them. 663 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 I could do that at least. 664 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 The kids here 665 00:40:31,387 --> 00:40:34,306 are just like Hyeon-ji to me. 666 00:40:40,980 --> 00:40:43,482 Is it already kimchi-making season? 667 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Why are you making so much? 668 00:40:45,651 --> 00:40:47,528 There are so many people in this village. 669 00:40:47,611 --> 00:40:49,655 We need lots of food on the table 670 00:40:49,738 --> 00:40:50,948 to satisfy all the ghosts. 671 00:40:51,031 --> 00:40:52,324 You already made rice cakes. 672 00:40:52,992 --> 00:40:55,453 And you prepared so much glass noodles for japchae. 673 00:40:56,036 --> 00:40:57,705 Il-yong, when will the cabbages be ready? 674 00:40:57,788 --> 00:40:59,415 They're ready! 675 00:41:00,040 --> 00:41:03,502 Anyway, it's all thanks to you that the villagers all look so healthy. 676 00:41:03,586 --> 00:41:05,754 I'm glad you know. Add more red pepper powder. 677 00:41:05,838 --> 00:41:07,840 Here you go. 678 00:41:07,923 --> 00:41:10,050 -Put it there. -Okay. 679 00:41:10,134 --> 00:41:11,719 -Put the cabbages in here. -Okay. 680 00:41:13,262 --> 00:41:14,430 Again. 681 00:41:17,224 --> 00:41:18,684 I didn't take you for a slacker. 682 00:41:18,767 --> 00:41:20,060 But you are. 683 00:41:20,144 --> 00:41:22,188 I didn't see you at the field earlier. 684 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 That was because of Ro-ha. 685 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 What about Ro-ha? 686 00:41:27,401 --> 00:41:31,363 I assured him that he would finish first in tomorrow's race. 687 00:41:31,447 --> 00:41:33,908 But Ro-ha has always come in last. 688 00:41:33,991 --> 00:41:35,784 You're bad at lying. 689 00:41:35,868 --> 00:41:36,869 Why did you do that? 690 00:41:36,952 --> 00:41:38,954 He wanted it so desperately 691 00:41:40,247 --> 00:41:42,333 that I didn't want to hurt him. 692 00:41:44,418 --> 00:41:45,544 Detective Goh. 693 00:41:45,628 --> 00:41:46,754 You've finally grown up. 694 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 Don't worry. 695 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 I'll make Ro-ha's wish come true. 696 00:41:51,926 --> 00:41:54,428 Tomorrow, he's going to come in first. 697 00:41:56,764 --> 00:41:57,932 But how? 698 00:42:05,439 --> 00:42:08,192 Stop putting that in. It's going to be too spicy. 699 00:42:08,776 --> 00:42:11,570 I remember you from the underpass. 700 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 Right. 701 00:42:14,031 --> 00:42:15,950 We're actually looking for a kid 702 00:42:16,617 --> 00:42:19,078 who stayed there with his mom eight years ago. 703 00:42:19,161 --> 00:42:22,456 But there's no one who remembers them. 704 00:42:22,540 --> 00:42:26,043 I heard you've been volunteering there for over ten years. 705 00:42:26,126 --> 00:42:27,586 Volunteering? 706 00:42:28,295 --> 00:42:30,923 Handing out leftover food is nothing so grand. 707 00:42:31,799 --> 00:42:32,883 Sir. 708 00:42:32,967 --> 00:42:33,801 By any chance… 709 00:42:36,053 --> 00:42:37,471 do you know these people? 710 00:42:41,350 --> 00:42:42,560 -I know them. -You do? 711 00:42:44,186 --> 00:42:45,271 Wait. 712 00:42:53,279 --> 00:42:54,154 Here. 713 00:42:54,238 --> 00:42:57,283 He drew this for me. 714 00:43:00,411 --> 00:43:01,829 It looks like you. 715 00:43:02,871 --> 00:43:05,291 Your hair must have been black back then. 716 00:43:07,126 --> 00:43:09,128 Years go by so fast. 717 00:43:13,382 --> 00:43:16,844 I saw them for the first time at that underpass. 718 00:43:17,928 --> 00:43:20,681 The kid looked so hungry 719 00:43:21,557 --> 00:43:24,101 that I brought them to the restaurant and fed them. 720 00:43:31,650 --> 00:43:32,735 Is it good? 721 00:43:32,818 --> 00:43:33,777 Yes. 722 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 -Eat up. -Thank you. 723 00:43:36,989 --> 00:43:37,823 Here. 724 00:43:42,536 --> 00:43:43,370 Oh, dear. 725 00:43:43,454 --> 00:43:45,706 How did you hurt your hand? 726 00:43:47,041 --> 00:43:49,001 While working at a construction site. 727 00:43:49,084 --> 00:43:51,420 I'm not used to the work yet. 728 00:44:09,229 --> 00:44:11,357 And about a month later… 729 00:44:12,524 --> 00:44:14,401 She seemed to be doing worse 730 00:44:14,485 --> 00:44:16,236 and was living on the streets with her son. 731 00:44:16,945 --> 00:44:18,113 The mother 732 00:44:18,781 --> 00:44:20,449 cared so much for her son. 733 00:44:21,867 --> 00:44:22,951 Eat up. 734 00:44:25,245 --> 00:44:26,955 Thank you. 735 00:44:27,456 --> 00:44:30,834 That afternoon, I saw them eat lunch. 736 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 But the next day, 737 00:44:32,836 --> 00:44:33,796 I couldn't find them. 738 00:44:34,588 --> 00:44:37,466 I heard that an ambulance took her in the morning. 739 00:44:38,342 --> 00:44:40,219 I asked them if her son went with her 740 00:44:40,302 --> 00:44:41,887 and was told that the boy 741 00:44:42,638 --> 00:44:45,724 ran after the ambulance, crying. 742 00:44:46,684 --> 00:44:48,477 I haven't seen them since. 743 00:44:48,560 --> 00:44:50,104 I was worried, 744 00:44:50,187 --> 00:44:52,314 so I even went to the springs in the mountains. 745 00:44:52,398 --> 00:44:53,649 Wait a minute. 746 00:44:53,732 --> 00:44:55,567 Do you mean… 747 00:44:55,651 --> 00:44:57,027 Cheonjung Mountain? 748 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Why did you go there? 749 00:45:01,115 --> 00:45:02,366 His mom used to 750 00:45:03,033 --> 00:45:04,993 take her son there for a walk. 751 00:45:12,793 --> 00:45:13,794 Wait. 752 00:45:15,754 --> 00:45:16,588 Here it is. 753 00:45:17,548 --> 00:45:18,382 This is it. 754 00:45:19,591 --> 00:45:21,468 -Is that it? -This is it. 755 00:45:22,136 --> 00:45:25,389 You really found the place thanks to all your early morning hikes! 756 00:45:26,390 --> 00:45:27,724 No, it wasn't me. 757 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 Ro-ha gave me a hint. 758 00:45:29,560 --> 00:45:31,645 And I just realized what it meant. 759 00:45:34,231 --> 00:45:35,315 Found it. 760 00:45:37,943 --> 00:45:38,777 Look closely. 761 00:45:40,946 --> 00:45:44,241 The signpost in Ro-ha's drawing exists in 13 mountains in Korea. 762 00:45:44,324 --> 00:45:47,161 Nine of them were installed during the past seven years, 763 00:45:47,244 --> 00:45:48,078 so take them out. 764 00:45:49,163 --> 00:45:51,248 There are these four left. 765 00:45:51,331 --> 00:45:52,958 The Daebong Mountain trail 766 00:45:53,041 --> 00:45:55,961 was closed eight years ago because of a mountain fire. 767 00:45:56,712 --> 00:45:59,548 That one is on an island that takes three hours by boat. 768 00:45:59,631 --> 00:46:00,507 So that's also out. 769 00:46:01,216 --> 00:46:05,137 Now among these two, the most likely would be… 770 00:46:06,555 --> 00:46:07,389 CHEONJUNG MOUNTAIN 771 00:46:07,473 --> 00:46:08,307 …this one. 772 00:46:13,520 --> 00:46:14,396 Cheonjung Mountain? 773 00:46:19,193 --> 00:46:20,319 Hurry up. 774 00:46:20,819 --> 00:46:22,029 Here it is. 1-1. 775 00:46:22,112 --> 00:46:24,198 It's just like how it looked in the drawing. 776 00:46:24,281 --> 00:46:25,991 Come on. We have to hurry. 777 00:46:26,074 --> 00:46:28,076 We're a long way away from 1-8. 778 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Right. Let's hurry. 779 00:46:29,495 --> 00:46:31,997 Get a move on, Wook. 780 00:46:32,080 --> 00:46:32,956 Mr. Jang! 781 00:46:33,040 --> 00:46:34,208 -What? -Mr. Jang! 782 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 Isn't that Detective Baek? 783 00:46:36,210 --> 00:46:37,211 Is that you, Mr. Jang? 784 00:46:38,128 --> 00:46:39,546 Hey, Detective Baek! 785 00:46:39,630 --> 00:46:41,173 What are you doing here so early? 786 00:46:41,256 --> 00:46:42,257 Hello. 787 00:46:42,341 --> 00:46:44,301 -Hello. -Hi. 788 00:46:44,384 --> 00:46:45,802 What do you think? 789 00:46:45,886 --> 00:46:48,096 I'm here to find someone. 790 00:46:48,180 --> 00:46:51,600 I asked a few questions near the underpass yesterday, 791 00:46:51,683 --> 00:46:55,062 took a brief nap at the local substation, then came here to look around. 792 00:46:58,649 --> 00:46:59,483 Wait. 793 00:47:01,109 --> 00:47:04,571 If all three of you are here, then-- 794 00:47:04,655 --> 00:47:07,115 I coaxed them to come with me. 795 00:47:07,199 --> 00:47:09,243 They're too weak for their age. 796 00:47:09,326 --> 00:47:11,912 He woke me up at dawn to go hiking. 797 00:47:12,621 --> 00:47:13,539 Such a hassle. 798 00:47:14,122 --> 00:47:16,041 Who are you looking for anyway? 799 00:47:17,543 --> 00:47:19,503 It's a boy who disappeared eight years ago. 800 00:47:19,586 --> 00:47:21,046 His father was in prison 801 00:47:21,129 --> 00:47:24,132 but was released last week and reported him missing. 802 00:47:26,760 --> 00:47:27,886 Great! 803 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 I had something to report. 804 00:47:30,138 --> 00:47:31,598 -Report? -Yes. 805 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 Hanging around Mr. Jang, 806 00:47:34,226 --> 00:47:36,520 I became interested in missing children. 807 00:47:36,603 --> 00:47:39,398 I joined an online forum, and I've been doing volunteer work. 808 00:47:39,481 --> 00:47:41,483 I looked up and found out 809 00:47:41,567 --> 00:47:44,361 that quite a lot of people die from losing their footing. 810 00:47:44,945 --> 00:47:46,405 Especially here in Cheonjung Mountain, 811 00:47:46,488 --> 00:47:50,576 at the cliff near the 1-8 signpost. 812 00:47:50,659 --> 00:47:52,411 Apparently, it's very dangerous. 813 00:47:53,036 --> 00:47:55,163 Here. 1-8. 814 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 -Signpost 1-8? -Yes. 815 00:47:58,792 --> 00:47:59,668 Signpost 1-8. 816 00:48:02,629 --> 00:48:03,964 That's pretty convincing. 817 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Right? 818 00:48:06,091 --> 00:48:07,342 Let's check it out together. 819 00:48:07,426 --> 00:48:08,594 We're on our way there. 820 00:48:09,553 --> 00:48:10,887 We're nearly there. 821 00:48:10,971 --> 00:48:12,514 No, thanks. 822 00:48:13,223 --> 00:48:15,767 The search dog and team are on their way, 823 00:48:15,851 --> 00:48:17,352 so don't worry. 824 00:48:17,936 --> 00:48:19,646 -Just go your way. -Is that right? 825 00:48:19,730 --> 00:48:21,231 Then we'll just be on our way. 826 00:48:21,315 --> 00:48:22,733 Hey, Wook. Let's go. 827 00:48:22,816 --> 00:48:23,859 Ms. Lee, come on. 828 00:48:23,942 --> 00:48:25,527 Let's go. 829 00:48:25,611 --> 00:48:26,653 But-- 830 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Let's go. 831 00:48:27,946 --> 00:48:29,906 -We're already here. -The detective is busy. 832 00:48:29,990 --> 00:48:31,700 -Good luck. -Will there be drones too? 833 00:48:31,783 --> 00:48:32,659 -It's 1-8. -Come on. 834 00:48:32,743 --> 00:48:33,660 Come here. 835 00:48:33,744 --> 00:48:34,870 Bye. 836 00:48:34,953 --> 00:48:36,830 I heard that it's really dangerous there. 837 00:48:36,913 --> 00:48:38,832 Okay. 1-8. 838 00:48:39,916 --> 00:48:42,961 Looks like he saw something again. 839 00:48:44,838 --> 00:48:49,551 The cliff near the 1-8 signpost… 840 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 Day 10,896. 841 00:48:58,769 --> 00:49:01,271 Today is field day. 842 00:50:07,295 --> 00:50:09,673 Don't you think it's too much for a kids' field day? 843 00:50:10,549 --> 00:50:11,675 I think 844 00:50:11,758 --> 00:50:14,302 you and Mr. Jang are too dressed up. 845 00:50:14,386 --> 00:50:15,721 I'm not dressed up. 846 00:50:16,430 --> 00:50:17,764 I just look good in anything. 847 00:50:20,434 --> 00:50:21,268 Hey, Detective Goh. 848 00:50:21,351 --> 00:50:23,854 What's with you? You look tired. 849 00:50:24,980 --> 00:50:27,190 I was nervous and couldn't sleep well last night. 850 00:50:30,652 --> 00:50:33,655 I don't have to worry about the race today, do I? 851 00:50:33,739 --> 00:50:36,241 I'm Kim Wook. 852 00:50:36,324 --> 00:50:38,034 I can do this. 853 00:50:38,118 --> 00:50:39,995 Did you all have breakfast? 854 00:50:41,246 --> 00:50:42,330 Of course not. 855 00:50:42,414 --> 00:50:44,624 You cooked so much and I'm going to eat it all. 856 00:50:45,417 --> 00:50:47,878 Let's eat until we die today. 857 00:50:49,045 --> 00:50:50,130 Die again? 858 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Come on. You still haven't gotten used to it yet? 859 00:50:53,175 --> 00:50:54,843 This is why you won't do. 860 00:50:54,926 --> 00:50:57,345 Being so rigid won't help you. 861 00:50:57,429 --> 00:50:59,347 I'm not rigid. 862 00:50:59,431 --> 00:51:00,515 I was just joking. 863 00:51:00,599 --> 00:51:02,684 Come on. The kids must be waiting. 864 00:51:02,768 --> 00:51:03,769 Right. Welcome! 865 00:51:03,852 --> 00:51:04,686 -Hi! -Let's go! 866 00:51:04,770 --> 00:51:05,896 Let's go. 867 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Let's go! 868 00:51:07,272 --> 00:51:08,273 Hurry up. 869 00:51:08,899 --> 00:51:10,859 There's no need to search anywhere else. 870 00:51:10,942 --> 00:51:13,445 There's a signpost that says 1-8. 871 00:51:13,528 --> 00:51:15,155 We'll begin searching from there, got it? 872 00:51:15,238 --> 00:51:16,156 -Yes, sir. -Yes, sir. 873 00:51:16,239 --> 00:51:17,073 Let's go. 874 00:51:18,033 --> 00:51:18,867 Hey. 875 00:51:19,618 --> 00:51:20,452 What's going on? 876 00:51:21,119 --> 00:51:24,414 Remember Lee Ro-ha who was reported missing a few days ago? 877 00:51:24,498 --> 00:51:26,416 The one who was reported by his dad after prison? 878 00:51:26,500 --> 00:51:27,626 That's him. 879 00:51:27,709 --> 00:51:29,628 We found a witness from eight years ago. 880 00:51:31,213 --> 00:51:32,547 A kidnapping case? 881 00:51:34,090 --> 00:51:35,258 No. 882 00:51:35,342 --> 00:51:36,259 It's an accidental fall. 883 00:51:37,135 --> 00:51:38,637 It's still an assumption, 884 00:51:39,221 --> 00:51:41,014 but I've received credible information. 885 00:51:41,515 --> 00:51:44,017 You monitor the drone footage, Detective Shin. 886 00:51:45,352 --> 00:51:48,104 We're searching the whole mountain without sectioning it? 887 00:51:49,356 --> 00:51:54,194 There's a cliff to the north of the 1-8 signpost. 888 00:51:54,277 --> 00:51:55,737 Exactly that spot. 889 00:51:55,821 --> 00:51:58,073 Let's begin the search from there. 890 00:51:58,156 --> 00:51:59,032 Let's go. 891 00:51:59,115 --> 00:52:00,200 -Yes, sir. -Yes, sir. 892 00:52:06,873 --> 00:52:12,379 The Complex 3 field day will now begin! 893 00:52:27,686 --> 00:52:28,520 That's it! 894 00:52:29,229 --> 00:52:31,773 Put the rice cake in your mouth and go that way. 895 00:52:31,857 --> 00:52:33,108 To where she is standing. 896 00:52:34,192 --> 00:52:35,485 Good job. Now, run! 897 00:52:35,569 --> 00:52:36,653 Let's go. 898 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Can I eat one more? 899 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 What? You can't. 900 00:52:44,619 --> 00:52:45,996 Let's go. 901 00:52:46,580 --> 00:52:47,414 You can't… 902 00:52:51,960 --> 00:52:54,838 Show this stamp later, and you'll receive your prize. 903 00:52:54,921 --> 00:52:56,381 Thank you. 904 00:52:59,634 --> 00:53:01,261 The prizes are awesome. 905 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 -Thank you. -Sure. 906 00:53:02,721 --> 00:53:04,139 There are so many of them. 907 00:53:05,682 --> 00:53:07,100 How about a stamp for me? 908 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 A participation prize for Mr. Jang. 909 00:53:12,564 --> 00:53:15,483 I don't know what the prize is, but it's already making me happy. 910 00:53:17,152 --> 00:53:19,195 Everyone will be getting a prize 911 00:53:19,279 --> 00:53:21,698 so why did you make them practice so hard? 912 00:53:23,575 --> 00:53:25,035 So our kids 913 00:53:25,952 --> 00:53:27,245 can dream. 914 00:53:28,496 --> 00:53:31,291 So they can have goals. 915 00:53:32,250 --> 00:53:33,418 That's wonderful. 916 00:53:34,336 --> 00:53:35,754 But it's also a bit sad. 917 00:53:37,756 --> 00:53:39,299 Thank you, Mr. Jung. 918 00:53:42,552 --> 00:53:44,554 For giving the kids a chance to dream. 919 00:54:01,529 --> 00:54:04,699 You can do it! Go! 920 00:54:04,783 --> 00:54:06,910 Hey, don't throw them at me! Throw them up! 921 00:54:06,993 --> 00:54:08,870 -Go, team blue! -You can do it! 922 00:54:08,954 --> 00:54:09,788 We can do this! 923 00:54:11,039 --> 00:54:13,083 Go! Yes! 924 00:54:13,166 --> 00:54:16,002 -You can do it! -Go, team, go! 925 00:54:16,086 --> 00:54:17,587 Go, team! Hey! 926 00:54:17,671 --> 00:54:19,631 Oh, dear. 927 00:54:21,383 --> 00:54:23,176 Ha-yun! Throw harder! 928 00:54:23,259 --> 00:54:25,095 You're doing great. 929 00:54:45,365 --> 00:54:46,700 Good job, Ha-yun! 930 00:54:46,783 --> 00:54:47,951 Good job. 931 00:55:53,058 --> 00:55:54,059 My goodness. 932 00:55:57,854 --> 00:56:00,857 Why are you crying on such a good day? 933 00:56:00,940 --> 00:56:03,735 It's because I'm so happy. 934 00:56:05,236 --> 00:56:07,030 If they had been alive, 935 00:56:08,406 --> 00:56:10,909 Yeong-rim and Ha-yun would be 22 years old, 936 00:56:11,493 --> 00:56:12,952 and Ro-ha would be 17. 937 00:56:14,662 --> 00:56:16,414 What about you? 938 00:56:16,498 --> 00:56:17,665 Me? 939 00:56:18,208 --> 00:56:19,459 I don't know. 940 00:56:19,542 --> 00:56:21,127 I don't even want to know. 941 00:56:22,170 --> 00:56:23,546 Me too. 942 00:56:26,132 --> 00:56:27,926 Sometimes… 943 00:56:28,551 --> 00:56:30,970 time being stopped like this 944 00:56:31,679 --> 00:56:34,015 isn't too bad. 945 00:56:34,099 --> 00:56:35,475 Look at that. 946 00:56:35,558 --> 00:56:37,435 The schoolyard 947 00:56:37,519 --> 00:56:38,937 is full of blooming flowers. 948 00:56:39,938 --> 00:56:42,565 Flowers of people. 949 00:56:44,567 --> 00:56:45,735 What's the point? 950 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 All those beautiful flowers have been cut and are here. 951 00:56:51,699 --> 00:56:53,243 And what's wrong with here? 952 00:56:54,661 --> 00:56:56,037 What do you think? 953 00:56:56,121 --> 00:56:58,123 It's a village of ghosts. 954 00:57:00,125 --> 00:57:02,210 Sometimes… 955 00:57:03,962 --> 00:57:07,257 I think that this is heaven. 956 00:57:08,633 --> 00:57:12,345 People say heaven can't exist without kids. 957 00:57:14,597 --> 00:57:15,723 Is that true? 958 00:57:17,016 --> 00:57:18,393 Look at them. 959 00:57:19,185 --> 00:57:20,603 All those kids… 960 00:57:22,063 --> 00:57:24,315 What else can they be if not angels? 961 00:57:29,737 --> 00:57:32,240 Where did you hear that nice saying? 962 00:57:35,326 --> 00:57:36,286 I don't remember. 963 00:57:38,037 --> 00:57:39,456 Mr. Jung. 964 00:57:43,251 --> 00:57:46,880 Don't just tap lightly, poke deep! 965 00:57:46,963 --> 00:57:47,881 -Yes, sir! -Yes, sir! 966 00:57:47,964 --> 00:57:51,342 Spread far on the inside and search there too! 967 00:57:51,968 --> 00:57:53,386 There's nothing over there. 968 00:57:53,970 --> 00:57:55,305 Is that so? Look there. 969 00:57:55,388 --> 00:57:57,432 That's the signpost right there. 970 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 Then we went too far. 971 00:57:59,350 --> 00:58:02,604 Gather them closer here, and tell them to stay close to the cliff. 972 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 Tell them to all come here. 973 00:58:04,981 --> 00:58:07,775 Stay close to the cliff and go inside! 974 00:58:10,445 --> 00:58:11,613 Kids, get in line. 975 00:58:19,162 --> 00:58:19,996 Ro-ha. 976 00:58:21,539 --> 00:58:22,665 Are you ready? 977 00:58:25,710 --> 00:58:28,254 HONOR AWARD POLICE ACADEMY 978 00:58:35,929 --> 00:58:36,763 Yes. 979 00:58:43,144 --> 00:58:43,978 Get ready. 980 00:58:54,906 --> 00:58:56,950 -That's it, Ha-yun! -Ro-ha! 981 00:58:57,033 --> 00:58:58,076 You're doing great! 982 00:58:58,159 --> 00:59:00,328 -Just a bit more. -That's it! 983 00:59:00,411 --> 00:59:02,247 -No! -Just a bit more! 984 00:59:02,830 --> 00:59:03,748 Ro-ha! 985 00:59:08,086 --> 00:59:09,003 But Ro-ha, 986 00:59:09,754 --> 00:59:13,633 why do you want to come in first? 987 00:59:15,927 --> 00:59:17,554 So that I can go to my mom. 988 00:59:18,721 --> 00:59:19,806 Where's your mom? 989 00:59:20,932 --> 00:59:23,685 I don't know. She left in an ambulance. 990 00:59:23,768 --> 00:59:27,730 I couldn't run fast enough, so I lost her. 991 00:59:35,863 --> 00:59:37,657 But Ro-ha, that… 992 00:59:39,200 --> 00:59:41,160 That wasn't because you were slow. 993 00:59:47,250 --> 00:59:49,168 It was because the ambulance was too fast. 994 00:59:50,920 --> 00:59:53,631 So I'll only have to run faster than a car. 995 00:59:54,340 --> 00:59:56,593 Then I can run to wherever my mom is. 996 00:59:58,636 --> 00:59:59,470 Uncle Sang-cheol. 997 00:59:59,554 --> 01:00:03,975 If I win first place, I can run as fast as a car, right? 998 01:00:06,102 --> 01:00:08,563 -That's it! Go, Ha-yun! -Let's go! 999 01:00:08,646 --> 01:00:09,856 Run, Ha-yun! 1000 01:00:13,818 --> 01:00:15,278 Ro-ha! 1001 01:00:15,361 --> 01:00:16,529 Ro-ha! 1002 01:00:16,613 --> 01:00:17,989 Go faster! 1003 01:00:19,115 --> 01:00:21,075 That's it! Good job! 1004 01:01:00,490 --> 01:01:01,449 Wook! 1005 01:01:01,532 --> 01:01:02,575 What did you do? 1006 01:01:02,659 --> 01:01:03,785 Ro-ha is in first place. 1007 01:01:03,868 --> 01:01:05,203 I told you not to worry. 1008 01:01:05,828 --> 01:01:08,081 That's it, Ro-ha! You can do it! 1009 01:01:08,164 --> 01:01:10,249 Yes! You're doing great, Ha-yun! 1010 01:01:10,333 --> 01:01:11,417 -Let's go! -Let's go! 1011 01:01:11,501 --> 01:01:12,335 -Ha-yun! -Let's go! 1012 01:01:25,223 --> 01:01:26,641 Detective Shin, Detective Oh! 1013 01:01:26,724 --> 01:01:28,017 Come here! 1014 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 -Yes, sir. -Yes, sir. 1015 01:01:34,023 --> 01:01:35,274 Mom! 1016 01:01:36,567 --> 01:01:37,485 Mom! 1017 01:01:38,236 --> 01:01:39,529 Mom! 1018 01:01:40,655 --> 01:01:41,989 Mom… 1019 01:01:43,324 --> 01:01:44,575 Mom… 1020 01:01:45,576 --> 01:01:48,913 Mom… 1021 01:01:50,957 --> 01:01:51,874 Mom! 1022 01:01:52,542 --> 01:01:54,752 Mom… 1023 01:02:18,276 --> 01:02:20,236 -You can do it! -Ro-ha! 1024 01:02:20,319 --> 01:02:21,571 Come on! 1025 01:02:23,448 --> 01:02:24,449 Run! 1026 01:02:25,324 --> 01:02:26,284 Ro-ha! 1027 01:02:27,702 --> 01:02:28,536 Run, Ro-ha! 1028 01:02:28,619 --> 01:02:30,329 -That's it! -Run, Ro-ha! 1029 01:02:40,298 --> 01:02:41,591 -That's it! -Yes! 1030 01:03:23,841 --> 01:03:25,051 They found Ro-ha. 1031 01:03:26,385 --> 01:03:27,470 Thank you. 1032 01:03:30,765 --> 01:03:32,058 Goodbye, Ro-ha. 1033 01:03:42,568 --> 01:03:44,821 Bye, Ro-ha. 1034 01:03:45,613 --> 01:03:47,698 Ro-ha… 1035 01:03:47,782 --> 01:03:49,158 Goodbye. 1036 01:03:53,579 --> 01:03:56,916 The lonely boy who came here eight years ago, 1037 01:03:58,167 --> 01:03:59,043 left today… 1038 01:04:01,337 --> 01:04:03,923 as everyone clapped for him. 1039 01:04:27,613 --> 01:04:29,824 {\an8}You shouldn't drink banana milk! 1040 01:04:30,658 --> 01:04:32,660 {\an8}It's already been 15 years. 1041 01:04:32,743 --> 01:04:34,537 {\an8}They don't know who she is? 1042 01:04:34,620 --> 01:04:37,248 {\an8}So how are we going to find the one who gave them banana milk? 1043 01:04:37,331 --> 01:04:38,624 {\an8}Someone broke into my home. 1044 01:04:39,208 --> 01:04:42,128 {\an8}He came back and did more bad things. 1045 01:04:42,211 --> 01:04:44,881 {\an8}Have you seen anyone suspicious around here? 1046 01:04:44,964 --> 01:04:46,048 {\an8}What's this about? 1047 01:04:46,132 --> 01:04:47,383 {\an8}Who disappeared? 1048 01:04:47,466 --> 01:04:48,467 {\an8}Ha-yun. 1049 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 {\an8}We have to search quickly. 1050 01:04:50,636 --> 01:04:52,597 {\an8}So that he can never get back out. 1051 01:04:53,347 --> 01:04:54,348 {\an8}Who's there? 1052 01:04:55,224 --> 01:05:00,229 {\an8}Subtitle translation by: Eun-ha Lee 71860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.