All language subtitles for Love_in_Time_episode_08_[iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,380 --> 00:01:37,630 [Love in Time] 3 00:01:37,960 --> 00:01:39,900 [Episode 8] 4 00:01:43,330 --> 00:01:47,300 [Please come out and meet for an interview.] 5 00:01:50,720 --> 00:01:58,200 [Mr. He, I'm doing an exclusive report on the Lanyou Technology case.] 6 00:01:50,720 --> 00:01:58,200 [I would like to have an interview with you, is it convenient?] 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 I know you have his WeChat. 8 00:02:15,350 --> 00:02:16,120 Send it to me. 9 00:02:19,260 --> 00:02:20,940 You can find my WeChat. 10 00:02:21,260 --> 00:02:22,829 Why can't you just ask for his? 11 00:02:30,060 --> 00:02:31,030 Yours is easy to find. 12 00:02:31,450 --> 00:02:32,510 He's not like you. 13 00:02:33,900 --> 00:02:34,579 I have his. 14 00:02:34,600 --> 00:02:35,730 But there is no use. 15 00:02:37,950 --> 00:02:38,579 Mr. Wu. 16 00:02:38,770 --> 00:02:40,730 This is Mr. He, the lawyer I mentioned to you. 17 00:02:42,780 --> 00:02:43,200 Mr. Wu. 18 00:02:45,450 --> 00:02:48,930 [Damai Golf] 19 00:02:57,260 --> 00:02:58,450 Yes. 20 00:03:05,490 --> 00:03:06,230 Coach, 21 00:03:06,860 --> 00:03:08,630 I had a problem yesterday. 22 00:03:08,650 --> 00:03:09,320 What's wrong? 23 00:03:09,940 --> 00:03:11,300 Is it because I can't... 24 00:03:11,300 --> 00:03:11,990 This, this, this... 25 00:03:12,020 --> 00:03:12,830 control this club? 26 00:03:14,540 --> 00:03:15,870 You should straighten your hands. 27 00:03:16,350 --> 00:03:17,560 Yes, try it like this. 28 00:03:18,300 --> 00:03:19,690 Okay, I'll try. 29 00:03:19,900 --> 00:03:20,240 Okay. 30 00:03:23,410 --> 00:03:24,920 Okay, I won't waste any more time. 31 00:03:26,780 --> 00:03:28,880 I invited you here today for one request. 32 00:03:30,260 --> 00:03:31,500 I want to divorce my wife. 33 00:03:31,690 --> 00:03:32,980 And she has to leave with nothing. 34 00:03:34,300 --> 00:03:34,700 Mr. Wu, 35 00:03:35,190 --> 00:03:36,130 I have a question. 36 00:03:36,340 --> 00:03:37,920 Why do you want to divorce your wife? 37 00:03:39,000 --> 00:03:39,920 Women 38 00:03:40,760 --> 00:03:41,820 are petty. 39 00:03:42,930 --> 00:03:44,360 How can men, who are out on business, 40 00:03:45,090 --> 00:03:46,300 not go out for fun? 41 00:03:47,290 --> 00:03:48,180 You are all men. 42 00:03:48,890 --> 00:03:50,520 You know that. 43 00:03:52,610 --> 00:03:53,780 There's a little trouble now. 44 00:03:54,640 --> 00:03:56,410 She said she has some evidence against me. 45 00:03:57,500 --> 00:03:58,670 If you can fix it, 46 00:03:58,930 --> 00:04:00,040 you can name the price. 47 00:04:01,590 --> 00:04:03,660 Also, I don't want the custody of the two kids. 48 00:04:04,530 --> 00:04:07,540 My little girlfriend has been pregnant for three months. 49 00:04:09,380 --> 00:04:10,020 I'm sorry, Mr. Wu. 50 00:04:10,370 --> 00:04:11,310 I can't take this case. 51 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Why not? 52 00:04:16,220 --> 00:04:17,260 You lawyers 53 00:04:17,260 --> 00:04:19,060 take money from people and do things for them. 54 00:04:20,740 --> 00:04:21,690 Aren't you a lawyer too? 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,340 You handle this case. 56 00:04:31,900 --> 00:04:32,330 Mr. Wu. 57 00:04:33,220 --> 00:04:33,860 Excuse me. 58 00:04:34,860 --> 00:04:35,770 I just want to explain 59 00:04:35,770 --> 00:04:36,750 why I won't take it. 60 00:04:37,260 --> 00:04:37,740 First, 61 00:04:37,970 --> 00:04:39,290 leaving without money is not valid. 62 00:04:39,580 --> 00:04:40,720 And I have to correct you. 63 00:04:40,940 --> 00:04:43,450 Women's labor in family should be respected. 64 00:04:43,840 --> 00:04:46,880 It also generates social labor value. 65 00:04:47,090 --> 00:04:48,490 According to the market, 66 00:04:48,750 --> 00:04:50,960 she may earn more than you. 67 00:04:51,130 --> 00:04:51,840 That's one of the reasons. 68 00:04:52,140 --> 00:04:52,570 Second, 69 00:04:52,900 --> 00:04:55,070 you work in the society. 70 00:04:55,380 --> 00:04:58,060 After divorce, you continue to enjoy social status, 71 00:04:58,300 --> 00:04:59,240 resources and connections. 72 00:04:59,600 --> 00:05:00,580 But your wife 73 00:05:00,700 --> 00:05:02,890 have to face the difficulties of returning to society. 74 00:05:06,980 --> 00:05:07,800 I'll keep hiring you. 75 00:05:08,870 --> 00:05:09,440 Tell me. 76 00:05:10,660 --> 00:05:13,560 You can charge by hour or second. 77 00:05:15,930 --> 00:05:17,270 Being a lawyer for so many years, 78 00:05:17,540 --> 00:05:18,770 I have seen many hypocrites. 79 00:05:19,050 --> 00:05:20,960 But I've never seen 80 00:05:21,100 --> 00:05:22,110 an honest villain like you. 81 00:05:25,500 --> 00:05:26,860 You swear too? 82 00:05:28,810 --> 00:05:30,330 Mr. Wu, you misunderstood. 83 00:05:31,160 --> 00:05:33,110 Mr. He is praising you. 84 00:05:33,860 --> 00:05:36,530 You had an affair righteously, 85 00:05:36,860 --> 00:05:38,440 asked for a divorce frankly 86 00:05:38,690 --> 00:05:40,290 and didn't want the children squarely. 87 00:05:40,810 --> 00:05:41,720 Look at you. 88 00:05:42,220 --> 00:05:44,570 You're really a smart businessman. 89 00:05:44,860 --> 00:05:46,909 We can also say that you are not a human. 90 00:05:51,260 --> 00:05:52,409 You little brats. 91 00:05:53,180 --> 00:05:54,700 Don't talk nonsense with me 92 00:05:54,740 --> 00:05:55,540 just because you're educated 93 00:05:55,540 --> 00:05:56,840 and know a few words. 94 00:05:57,409 --> 00:05:58,580 Listen. 95 00:05:59,060 --> 00:06:01,850 Without my respect for the law, 96 00:06:02,180 --> 00:06:04,450 people like you will starve to death. 97 00:06:07,370 --> 00:06:07,890 Mr. Wu, 98 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 I'll give you a suggestion for free. 99 00:06:10,670 --> 00:06:12,130 For your wife and children, 100 00:06:12,480 --> 00:06:13,450 you should pay compensation 101 00:06:14,020 --> 00:06:15,590 and alimony as asked of you. 102 00:06:16,140 --> 00:06:17,380 The money saved 103 00:06:17,780 --> 00:06:18,850 should be used to take a look at your brain. 104 00:06:19,130 --> 00:06:19,900 Kill three birds with one stone. 105 00:06:31,480 --> 00:06:32,560 I was wrong, okay? 106 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 It's said that money make people kind. 107 00:06:33,580 --> 00:06:34,860 It's not populated yet. 108 00:06:34,860 --> 00:06:36,500 In the future, ask thoroughly first before meeting. 109 00:06:36,560 --> 00:06:37,750 This kind of person is a waste of time. 110 00:06:38,310 --> 00:06:39,670 You're very humane now. 111 00:06:39,780 --> 00:06:40,650 Because of Chen Jialan... 112 00:06:49,210 --> 00:06:49,600 Hello? 113 00:06:50,000 --> 00:06:50,460 Zhengyu. 114 00:06:50,900 --> 00:06:52,150 I found Chen Kexin's address. 115 00:06:53,860 --> 00:06:55,740 Remember to remind me the time. 116 00:06:58,260 --> 00:06:59,210 He Zhengyu. 117 00:06:59,740 --> 00:07:00,670 What are you doing here? 118 00:07:01,100 --> 00:07:02,040 Do I have to tell you? 119 00:07:03,490 --> 00:07:04,260 You're right. 120 00:07:05,130 --> 00:07:06,790 If you're looking for Chen Kexin, 121 00:07:07,050 --> 00:07:07,700 she's not here. 122 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 You came here in vain. 123 00:07:16,250 --> 00:07:17,600 Sun Defeng is also looking for Chen Kexin. 124 00:07:18,590 --> 00:07:20,470 She must know something. 125 00:07:20,890 --> 00:07:22,830 Otherwise, Sun Defeng wouldn't have come to her. 126 00:07:23,980 --> 00:07:24,660 If she's just the third one 127 00:07:24,660 --> 00:07:26,530 between Wu Jirong and Jiang Shenghao, 128 00:07:27,050 --> 00:07:28,150 there's no need to disappear. 129 00:07:28,290 --> 00:07:30,100 Chen Kexin must know some secret, 130 00:07:31,060 --> 00:07:33,150 or she's hiding because she's threatened. 131 00:07:33,260 --> 00:07:34,200 We have to find her as soon as possible. 132 00:07:34,340 --> 00:07:36,590 We have to find her before Sun Defeng does. 133 00:07:42,570 --> 00:07:43,140 Mr. He. 134 00:07:47,420 --> 00:07:48,090 Mr. Chen. 135 00:07:48,990 --> 00:07:50,020 You're so patient. 136 00:07:50,580 --> 00:07:52,180 Have you received the messages I sent you? 137 00:07:52,659 --> 00:07:53,210 Yes. 138 00:07:53,580 --> 00:07:54,980 But I won't accept your interview. 139 00:07:55,740 --> 00:07:56,460 Mr. He, 140 00:07:56,610 --> 00:07:57,220 you said yourself. 141 00:07:57,220 --> 00:07:58,580 I'm very patient. 142 00:07:58,760 --> 00:08:00,290 It's okay if you don't agree now. 143 00:08:00,310 --> 00:08:01,520 I have plenty of time to wait. 144 00:08:04,860 --> 00:08:05,930 Then wait until Friday. 145 00:08:06,260 --> 00:08:08,000 I will not only accept your interview, 146 00:08:08,980 --> 00:08:10,850 I will also announce the result 147 00:08:10,880 --> 00:08:11,600 to all the media. 148 00:08:12,300 --> 00:08:13,260 - No. -Mr. He. 149 00:08:14,980 --> 00:08:15,790 Do you remember me? 150 00:08:16,020 --> 00:08:17,140 I'm Chen Kexin. 151 00:08:17,390 --> 00:08:19,200 We met at Jiang Shenghao's wedding. 152 00:08:19,360 --> 00:08:19,900 I don't remember. 153 00:08:21,490 --> 00:08:23,140 I just want to ask you for a favor. 154 00:08:23,420 --> 00:08:24,820 Someone has been harassing me. 155 00:08:25,060 --> 00:08:26,700 I want you to send a lawyer's letter 156 00:08:26,730 --> 00:08:27,620 to warn him. 157 00:08:28,060 --> 00:08:30,090 I'm too scared to sleep at night. 158 00:08:30,920 --> 00:08:31,490 Ms. Chen, 159 00:08:32,100 --> 00:08:34,010 Firstly, any registered law firm 160 00:08:34,010 --> 00:08:35,059 can send a lawyer's letter. 161 00:08:35,260 --> 00:08:36,130 You don't have to come to me. 162 00:08:36,480 --> 00:08:37,010 Secondly, 163 00:08:37,260 --> 00:08:38,809 if you are really harassed, 164 00:08:38,940 --> 00:08:39,940 I suggest you call the police. 165 00:08:41,770 --> 00:08:42,570 Mr. He. 166 00:08:46,020 --> 00:08:46,770 Chen Jialan. 167 00:08:48,260 --> 00:08:50,320 If you had given me Mr. He's WeChat, 168 00:08:50,350 --> 00:08:51,180 I wouldn't have been like this. 169 00:08:51,450 --> 00:08:52,020 No. 170 00:08:52,140 --> 00:08:53,500 Why should I give it to you? 171 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 I don't know you well. 172 00:08:54,880 --> 00:08:56,470 Do you also like Mr. He? 173 00:08:56,510 --> 00:08:58,070 So you didn't give me his WeChat on purpose. 174 00:08:58,410 --> 00:08:59,710 And you came to stalk him yourself. 175 00:09:01,030 --> 00:09:02,740 I'm just doing my job. 176 00:09:02,940 --> 00:09:04,100 Do you think everyone is like you, 177 00:09:04,100 --> 00:09:05,090 a stalker? 178 00:09:05,110 --> 00:09:06,240 What do you know? 179 00:09:06,610 --> 00:09:08,980 A rich and handsome single man like him 180 00:09:09,400 --> 00:09:11,810 is a rare quality resource. 181 00:09:12,350 --> 00:09:14,060 Of course I have to be quick and accurate. 182 00:09:14,900 --> 00:09:15,280 Fine. 183 00:09:15,780 --> 00:09:17,460 Since you've moved on, 184 00:09:17,460 --> 00:09:19,100 don't go to Jiang Shenghao anymore. 185 00:09:19,100 --> 00:09:19,530 OK. 186 00:09:20,220 --> 00:09:21,630 As long as Mr. He and I can make it, 187 00:09:21,940 --> 00:09:23,820 I won't care about any of them. 188 00:09:24,070 --> 00:09:25,900 But if Mr. He and I don't make it, 189 00:09:26,190 --> 00:09:27,590 I can only go for plan B 190 00:09:27,620 --> 00:09:28,670 and go back to Jiang Shenghao. 191 00:09:28,970 --> 00:09:30,050 No... Chen Kexin. 192 00:09:30,210 --> 00:09:32,130 Ms. Chen, think about it. 193 00:09:32,460 --> 00:09:33,300 WeChat. 194 00:09:48,340 --> 00:09:50,140 Chen Kexin, where are you hiding? 195 00:09:51,640 --> 00:09:53,130 The latest update 196 00:09:54,140 --> 00:09:55,690 was half a month ago. 197 00:10:18,420 --> 00:10:19,980 Is he really interested in 198 00:10:19,980 --> 00:10:20,920 Chen Kexin? 199 00:10:29,940 --> 00:10:31,340 You scared me, Chen Jialan. 200 00:10:31,860 --> 00:10:33,070 Why are you sneaking around? 201 00:10:33,890 --> 00:10:35,770 I think you are the sneaky one. 202 00:10:35,900 --> 00:10:37,700 You can't focus on anything when you see a beauty. 203 00:10:38,220 --> 00:10:38,940 What beauty? 204 00:10:39,500 --> 00:10:40,240 Chen Kexin. 205 00:10:40,580 --> 00:10:41,360 You know her too? 206 00:10:42,730 --> 00:10:43,770 You've been staring for so long. 207 00:10:43,970 --> 00:10:45,560 Is it personal or for business? 208 00:10:45,970 --> 00:10:47,610 Are you seeking personal gain in business affairs? 209 00:10:50,070 --> 00:10:51,120 I don't know what you're talking about. 210 00:11:05,490 --> 00:11:06,180 Chen Jialan. 211 00:11:06,860 --> 00:11:08,080 Are you pretending to be a ghost today? 212 00:11:08,210 --> 00:11:09,090 Why are you following me? 213 00:11:09,530 --> 00:11:10,950 Don't change the subject. 214 00:11:11,460 --> 00:11:12,880 I know your memory has changed. 215 00:11:13,120 --> 00:11:13,730 You also know 216 00:11:13,760 --> 00:11:15,050 Chen Kexin came to see you today. 217 00:11:18,980 --> 00:11:19,550 I know. 218 00:11:20,160 --> 00:11:22,130 Can't you see that she likes you? 219 00:11:22,620 --> 00:11:23,180 Why? 220 00:11:26,740 --> 00:11:28,330 Is she your type? 221 00:11:34,400 --> 00:11:35,700 Why are you staring at me like that? 222 00:11:36,970 --> 00:11:37,670 Chen Jialan, 223 00:11:38,220 --> 00:11:39,250 are you jealous? 224 00:11:39,900 --> 00:11:40,900 Because I said yesterday that 225 00:11:40,930 --> 00:11:42,620 you're not my type. 226 00:11:43,270 --> 00:11:44,840 Don't flatter yourself. 227 00:11:45,500 --> 00:11:46,300 It's because of Chen Kexin. 228 00:11:46,300 --> 00:11:48,330 She asked me for your WeChat all day. 229 00:11:48,490 --> 00:11:49,230 So annoying. 230 00:11:49,560 --> 00:11:50,870 She asked me to ask about your feelings. 231 00:11:51,340 --> 00:11:52,920 You have to give her a clear answer. 232 00:11:55,100 --> 00:11:55,790 Ignore her. 233 00:11:56,060 --> 00:11:57,050 You don't need to answer her. 234 00:11:58,060 --> 00:11:58,550 Wait. 235 00:12:00,060 --> 00:12:00,590 What's wrong? 236 00:12:01,320 --> 00:12:02,950 This might be a new chance. 237 00:12:03,380 --> 00:12:03,890 Chance? 238 00:12:04,140 --> 00:12:04,780 What chance? 239 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 A chance to save Jirong. 240 00:12:06,700 --> 00:12:07,820 Think about Jirong’s death. 241 00:12:08,130 --> 00:12:08,640 The main reason 242 00:12:08,670 --> 00:12:10,400 is her broken marriage. 243 00:12:10,440 --> 00:12:11,970 And the cause of the broken marriage 244 00:12:12,000 --> 00:12:12,950 is Chen Kexin. 245 00:12:12,980 --> 00:12:14,090 If we get rid of Chen Kexin 246 00:12:14,110 --> 00:12:15,190 from the root, 247 00:12:15,430 --> 00:12:16,790 she won't have to bother Shenghao. 248 00:12:17,240 --> 00:12:18,680 Then the marriage between Shenghao and Jirong 249 00:12:18,700 --> 00:12:19,710 will not break. 250 00:12:19,890 --> 00:12:21,020 Jirong wouldn't have died. 251 00:12:23,140 --> 00:12:23,980 What do you want to say? 252 00:12:25,020 --> 00:12:25,940 What I want to say is 253 00:12:26,130 --> 00:12:27,000 since Kexin Chen was interested in 254 00:12:27,040 --> 00:12:28,530 the you from four months ago, 255 00:12:28,860 --> 00:12:30,930 let's help them. 256 00:12:31,110 --> 00:12:32,360 She then has a new target, 257 00:12:32,510 --> 00:12:33,900 so she won't pester Shenghao anymore. 258 00:12:33,960 --> 00:12:35,080 Then we can get rid of Chen Kexin 259 00:12:35,110 --> 00:12:36,400 from the root. 260 00:12:36,570 --> 00:12:37,460 What do you think? 261 00:12:37,860 --> 00:12:38,480 Chen Jialan, 262 00:12:38,940 --> 00:12:40,380 Is this a method from 263 00:12:40,380 --> 00:12:41,460 a normal human brain? 264 00:12:41,700 --> 00:12:42,740 We're talking business. 265 00:12:42,740 --> 00:12:44,260 Why did you attack me? 266 00:12:44,260 --> 00:12:45,780 Didn't I discuss with you? 267 00:12:47,220 --> 00:12:47,920 I disagree. 268 00:12:51,330 --> 00:12:53,530 Don't reject me so soon. 269 00:12:55,020 --> 00:12:57,040 I can only communicate with you directly. 270 00:12:57,380 --> 00:12:58,290 Otherwise, I'm afraid you'll misunderstand. 271 00:12:58,340 --> 00:12:59,360 Let me tell you clearly now. 272 00:12:59,460 --> 00:13:00,180 I disagree. 273 00:13:00,450 --> 00:13:01,840 Do you have a better idea? 274 00:13:03,970 --> 00:13:04,900 What do you mean? 275 00:13:05,660 --> 00:13:06,750 In 2022, 276 00:13:06,860 --> 00:13:07,900 you couldn't find Chen Kexin. 277 00:13:07,900 --> 00:13:09,370 You don't know what happened. 278 00:13:09,590 --> 00:13:10,760 But in 2021, 279 00:13:10,780 --> 00:13:11,830 I could see her, 280 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 but I can't do anything. 281 00:13:12,940 --> 00:13:13,920 I'm worried too. 282 00:13:14,220 --> 00:13:16,220 We agreed to save Jirong together. 283 00:13:16,270 --> 00:13:17,710 We should face the enemy together. 284 00:13:17,920 --> 00:13:19,210 We should try everything. 285 00:13:19,660 --> 00:13:21,470 What do you mean? 286 00:13:21,780 --> 00:13:23,000 I'm the one sacrificing. 287 00:13:23,780 --> 00:13:24,180 No. 288 00:13:25,300 --> 00:13:27,050 This concerns Jirong’s life. 289 00:13:27,140 --> 00:13:28,260 Do you think I'm so idle 290 00:13:28,260 --> 00:13:29,360 to be God of Matchmaking? 291 00:13:34,180 --> 00:13:36,650 Do you think this method will work? 292 00:13:37,710 --> 00:13:39,340 How will you know if you don't try? 293 00:13:44,210 --> 00:13:44,640 Fine. 294 00:13:47,380 --> 00:13:47,980 Okay. 295 00:13:50,260 --> 00:13:50,820 No. 296 00:13:51,180 --> 00:13:52,440 It's useless if only I agree. 297 00:13:52,580 --> 00:13:53,540 He can't do it. 298 00:13:54,660 --> 00:13:55,930 From what I know, 299 00:13:56,380 --> 00:13:58,160 he won't like someone like Kexin. 300 00:13:58,570 --> 00:14:00,200 What kind of girl does he like? 301 00:14:04,740 --> 00:14:05,870 Do you really want to know? 302 00:14:17,850 --> 00:14:18,950 I sent you the location of the interview. 303 00:14:19,280 --> 00:14:20,390 Okay, see you later. 304 00:14:25,820 --> 00:14:26,990 Thank you for the interview. 305 00:14:29,220 --> 00:14:30,360 Mu Shiming told me everything. 306 00:14:30,660 --> 00:14:32,140 In view of the case of Lanyou Technology, 307 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 iNEWS intends to do an exclusive interview on 308 00:14:34,020 --> 00:14:35,860 intellectual property rights. 309 00:14:40,300 --> 00:14:41,790 Since you've interviewed Fan Ke, 310 00:14:42,020 --> 00:14:43,620 you can't just listen to the family. 311 00:14:43,810 --> 00:14:46,060 So I was entrusted by Lanyou Technology 312 00:14:46,760 --> 00:14:47,670 to state their position. 313 00:14:49,450 --> 00:14:51,090 So it's Mr. Mu who is helping me. 314 00:14:51,960 --> 00:14:53,340 Ask me whatever you want. 315 00:14:55,380 --> 00:14:55,960 First, 316 00:14:56,140 --> 00:14:58,340 Lanyou Technology insists that Fan Ke has infringed. 317 00:14:58,390 --> 00:14:59,500 Is there conclusive evidence? 318 00:15:00,340 --> 00:15:01,260 The current evidence 319 00:15:01,260 --> 00:15:03,310 can only be shown during the trial. 320 00:15:03,620 --> 00:15:05,100 But I can tell you clearly. 321 00:15:05,500 --> 00:15:06,870 Lanyou Technology is very confident 322 00:15:07,070 --> 00:15:07,890 about this case. 323 00:15:08,950 --> 00:15:10,620 It is understood that this project 324 00:15:10,620 --> 00:15:12,730 has been developed by Fan Ke for years. 325 00:15:13,020 --> 00:15:13,980 And Lanyou Technology, 326 00:15:13,980 --> 00:15:15,640 as a powerful sponsor, 327 00:15:16,020 --> 00:15:17,860 after using Fan Ke's research results 328 00:15:17,860 --> 00:15:18,590 to make profit, 329 00:15:18,850 --> 00:15:21,040 they sued the R&D for infringement. 330 00:15:21,490 --> 00:15:22,870 Isn't that unfair? 331 00:15:24,100 --> 00:15:25,660 As the core researcher 332 00:15:25,680 --> 00:15:26,710 of this technology, 333 00:15:27,340 --> 00:15:28,720 his credit is an established fact. 334 00:15:29,090 --> 00:15:30,320 But at the same time, 335 00:15:30,460 --> 00:15:32,280 Fan Ke is an ex-employee of Lanyou Technology. 336 00:15:32,410 --> 00:15:34,580 He developed this patent for his job. 337 00:15:34,860 --> 00:15:37,020 And it was completed 338 00:15:37,020 --> 00:15:37,610 with the help of Lanyou Technology. 339 00:15:37,700 --> 00:15:39,140 So the patent of this technology 340 00:15:39,160 --> 00:15:40,110 belongs to Lanyou Technology. 341 00:15:40,980 --> 00:15:42,300 After Fan Ke resigned, 342 00:15:43,270 --> 00:15:44,780 although it's past the prohibition period, 343 00:15:44,930 --> 00:15:46,350 he can't use 344 00:15:46,580 --> 00:15:47,570 the relevant data of this technology. 345 00:15:48,180 --> 00:15:49,880 So the request of Lanyou Technology 346 00:15:50,700 --> 00:15:51,870 is reasonable and legal. 347 00:15:53,610 --> 00:15:54,710 But as far as I know, 348 00:15:55,310 --> 00:15:57,460 the product developed by Fan Ke's start-up 349 00:15:57,610 --> 00:15:59,970 is similar to the product developed by Lanyou Technology, 350 00:16:00,450 --> 00:16:02,520 but his core technology is different. 351 00:16:03,050 --> 00:16:04,510 Unless you have evidence that 352 00:16:04,840 --> 00:16:07,020 Fan Ke's new product 353 00:16:07,270 --> 00:16:08,020 has been used 354 00:16:08,060 --> 00:16:09,860 in Lanyou Technology before, 355 00:16:10,290 --> 00:16:12,130 otherwise, Fan Ke just developed 356 00:16:12,160 --> 00:16:13,130 the same type of products. 357 00:16:13,380 --> 00:16:15,740 You can't accuse any employee who leaves the company 358 00:16:15,740 --> 00:16:18,300 and then develops the same type of product of infringement. 359 00:16:27,260 --> 00:16:28,400 Are you really not going to order anything? 360 00:16:32,740 --> 00:16:33,550 It's too expensive here. 361 00:16:33,730 --> 00:16:35,690 Our company meal allowance is capped. 362 00:16:36,940 --> 00:16:38,720 It's okay. You order. It's my treat. 363 00:16:40,420 --> 00:16:40,940 No need. 364 00:16:41,200 --> 00:16:42,640 Let's continue with the interview. 365 00:16:47,070 --> 00:16:47,870 Mr. He. 366 00:16:48,380 --> 00:16:48,850 Good afternoon. 367 00:16:52,910 --> 00:16:53,800 How did you know I was here? 368 00:16:53,840 --> 00:16:54,630 I don't know. 369 00:16:54,940 --> 00:16:56,340 I just like 370 00:16:56,340 --> 00:16:57,280 to drink here. 371 00:16:57,540 --> 00:16:58,740 Since we are destined to meet, 372 00:16:58,760 --> 00:16:59,900 let's share a table. 373 00:17:02,580 --> 00:17:03,100 Thank you. 374 00:17:03,120 --> 00:17:04,099 A bottle of champagne, please. 375 00:17:04,230 --> 00:17:04,839 Please wait. 376 00:17:08,660 --> 00:17:10,900 Let's talk about the interview later. 377 00:17:11,460 --> 00:17:12,720 I don't like to be disturbed 378 00:17:12,750 --> 00:17:13,829 when I'm working. 379 00:17:15,119 --> 00:17:15,589 Ms. Chen. 380 00:17:16,020 --> 00:17:17,180 I don't know how 381 00:17:17,180 --> 00:17:17,940 I give you the impression that 382 00:17:18,099 --> 00:17:19,520 made you think that there's a possibility between us. 383 00:17:20,089 --> 00:17:21,410 Now I will tell you clearly 384 00:17:21,440 --> 00:17:22,740 I have no feelings for you. 385 00:17:23,099 --> 00:17:24,380 So I hope 386 00:17:24,380 --> 00:17:25,510 you will not appear in front of me again 387 00:17:25,859 --> 00:17:27,119 to avoid unnecessary misunderstandings. 388 00:17:27,940 --> 00:17:28,480 Waitress, the bill please. 389 00:17:30,550 --> 00:17:31,250 Sir, this way please. 390 00:17:32,220 --> 00:17:33,980 Have you ever seen someone so unreasonable? 391 00:17:34,960 --> 00:17:36,430 Isn't he always like this? 392 00:17:36,450 --> 00:17:37,860 He's cold-blooded and arrogant. 393 00:17:38,240 --> 00:17:39,620 I don't know what you like about him. 394 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Handsome. 395 00:17:41,590 --> 00:17:43,430 What's the use of being handsome? 396 00:17:43,520 --> 00:17:45,290 The most important thing in a relationship is whether this man 397 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 respects you, cares about you, 398 00:17:46,870 --> 00:17:47,780 or understands you. 399 00:17:47,890 --> 00:17:49,140 Does good looks help? 400 00:17:50,030 --> 00:17:51,750 According to you, 401 00:17:51,780 --> 00:17:53,230 the only one who meets these 402 00:17:53,680 --> 00:17:55,190 is Jiang Shenghao. 403 00:17:58,230 --> 00:18:00,290 When I was with him, 404 00:18:00,620 --> 00:18:02,240 he always indulged me. 405 00:18:02,260 --> 00:18:03,480 He always makes me happy. 406 00:18:03,650 --> 00:18:05,430 He didn't even say a harsh word to me. 407 00:18:06,440 --> 00:18:08,730 I was happy when I was with him. 408 00:18:10,270 --> 00:18:13,990 I think He Zhengyu is good. 409 00:18:14,670 --> 00:18:15,190 Really? 410 00:18:16,020 --> 00:18:16,470 For example... 411 00:18:17,880 --> 00:18:18,440 Handsome. 412 00:18:19,380 --> 00:18:20,840 That's what I told you. 413 00:18:21,850 --> 00:18:25,340 He is calm and steady when things go wrong. 414 00:18:26,010 --> 00:18:27,450 He has a clear speech. 415 00:18:27,940 --> 00:18:30,250 And he is a gentleman, right? 416 00:18:31,170 --> 00:18:32,120 Most importantly, 417 00:18:32,230 --> 00:18:33,140 he doesn't get close to women. 418 00:18:33,260 --> 00:18:34,180 Isn't this 419 00:18:34,180 --> 00:18:35,340 what girls like the most? 420 00:18:35,390 --> 00:18:36,590 The last one 421 00:18:36,620 --> 00:18:37,900 made me helpless. 422 00:18:38,340 --> 00:18:40,540 He's opposite to Shenghao. 423 00:18:40,860 --> 00:18:41,770 Come to think of it, 424 00:18:42,260 --> 00:18:43,660 Jiang Shenghao is the best. 425 00:18:44,780 --> 00:18:45,330 No. 426 00:18:45,740 --> 00:18:46,930 A true man never backtracks. 427 00:18:47,360 --> 00:18:49,080 We are modern women now. 428 00:18:49,230 --> 00:18:50,510 Why should you give up 429 00:18:50,540 --> 00:18:51,230 after a little setback? 430 00:18:52,450 --> 00:18:52,940 How about this? 431 00:18:54,140 --> 00:18:55,040 I'll help you chase him. 432 00:18:55,780 --> 00:18:57,360 I can help you get He Zhengyu. 433 00:18:58,550 --> 00:18:59,240 For real? 434 00:18:59,910 --> 00:19:00,670 I'll try my best. 435 00:19:01,450 --> 00:19:02,690 But you must promise me 436 00:19:03,120 --> 00:19:05,660 you will never go to Jiang Shenghao again. 437 00:19:06,070 --> 00:19:06,790 Don't worry. 438 00:19:06,990 --> 00:19:08,270 As long as I can get He Zhengyu, 439 00:19:08,310 --> 00:19:10,230 I won't care about any of them. 440 00:19:11,140 --> 00:19:11,680 Excuse me. 441 00:19:12,100 --> 00:19:13,070 Where is the dressing room? 442 00:19:13,650 --> 00:19:14,240 This way, please. 443 00:19:39,410 --> 00:19:41,250 Laugh if you want. Don't hold it back. 444 00:19:41,600 --> 00:19:42,430 I'm not laughing. 445 00:19:43,420 --> 00:19:44,370 I just want to tell you 446 00:19:44,650 --> 00:19:45,970 before you do something next time, 447 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 think about it first. 448 00:19:47,620 --> 00:19:49,220 Not everything can be taken for granted. 449 00:19:49,330 --> 00:19:50,380 I told you 450 00:19:50,540 --> 00:19:51,350 this is not a good idea. 451 00:19:51,970 --> 00:19:53,900 You didn't come up with a good idea. 452 00:19:53,900 --> 00:19:55,350 I have to be flexible. 453 00:19:56,020 --> 00:19:56,940 I didn't say no. 454 00:19:57,260 --> 00:19:58,280 But this method failed. 455 00:19:59,660 --> 00:20:00,860 How dare you say that? 456 00:20:01,060 --> 00:20:01,410 No. 457 00:20:01,500 --> 00:20:02,840 Why are you so annoying? 458 00:20:03,090 --> 00:20:04,170 I just want to ask 459 00:20:04,210 --> 00:20:06,020 how to chase someone like you. 460 00:20:08,570 --> 00:20:09,290 There's only one way. 461 00:20:10,390 --> 00:20:11,310 What is it? 462 00:20:12,020 --> 00:20:12,440 Dream on. 463 00:20:13,340 --> 00:20:15,120 He Zhengyu, I'm serious. 464 00:20:15,290 --> 00:20:16,620 Kexin said today 465 00:20:16,620 --> 00:20:17,580 if she can't be with you, 466 00:20:17,930 --> 00:20:19,280 she'll go back to Jiang Shenghao. 467 00:20:19,370 --> 00:20:20,400 What do you want me to do? 468 00:20:21,180 --> 00:20:21,980 I can only update 469 00:20:21,980 --> 00:20:23,630 the memory of He Zhengyu in 2021. 470 00:20:24,030 --> 00:20:24,840 I can't 471 00:20:24,870 --> 00:20:26,290 let him 472 00:20:26,310 --> 00:20:27,250 update my memory. 473 00:20:29,420 --> 00:20:32,360 But you have me. 474 00:20:32,700 --> 00:20:34,060 You just need to tell me 475 00:20:34,060 --> 00:20:35,300 your preferences. 476 00:20:35,500 --> 00:20:37,450 Then I'll tell Chen Kexin, 477 00:20:37,590 --> 00:20:39,660 so she can please He Zhengyu from four months ago. 478 00:20:39,660 --> 00:20:40,250 Simple as that. 479 00:20:42,140 --> 00:20:42,940 Chen Jialan, 480 00:20:43,460 --> 00:20:45,580 the most important things between a man and a woman are feelings, 481 00:20:46,020 --> 00:20:47,660 chemistry and hormone. 482 00:20:47,730 --> 00:20:49,950 What you said is more suitable for a blind date. 483 00:20:50,440 --> 00:20:52,410 I'm not asking you to date her. 484 00:20:52,660 --> 00:20:54,100 I need Kexin to focus on 485 00:20:54,100 --> 00:20:55,910 the He Zhengyu from four months ago. 486 00:20:56,150 --> 00:20:57,350 When we save Jirong, 487 00:20:57,370 --> 00:20:58,500 everything will go back on track. 488 00:21:04,220 --> 00:21:05,620 Are there any other ways? 489 00:21:13,460 --> 00:21:14,470 What do you want to know? 490 00:21:16,470 --> 00:21:16,920 Have a seat. 491 00:21:20,350 --> 00:21:22,600 Let's start with the most basic. 492 00:21:22,780 --> 00:21:24,460 There are 3,000 questions in total. 493 00:21:24,740 --> 00:21:25,320 3,000? 494 00:21:25,930 --> 00:21:27,650 Don't worry. I've reduced it to 300. 495 00:21:27,740 --> 00:21:28,570 No, no, no. 496 00:21:29,380 --> 00:21:31,360 These tests are only a probability calculation. 497 00:21:31,770 --> 00:21:33,640 It's meaningless to know someone's heart. 498 00:21:34,270 --> 00:21:36,010 Just ask whatever you want. 499 00:21:38,570 --> 00:21:39,530 Fine. 500 00:21:40,050 --> 00:21:41,980 I'll ask you something simple. 501 00:21:44,200 --> 00:21:45,420 What's your favorite food? 502 00:21:47,940 --> 00:21:48,850 Nothing particular. 503 00:21:49,730 --> 00:21:50,690 As long as it is clean. 504 00:21:54,250 --> 00:21:54,670 What about you? 505 00:21:55,980 --> 00:21:56,450 What? 506 00:21:57,730 --> 00:21:59,010 We're roommates after all. 507 00:21:59,660 --> 00:22:00,770 Let's get to know each other better. 508 00:22:01,300 --> 00:22:02,240 I want information equivalence. 509 00:22:03,710 --> 00:22:04,440 Sweet things. 510 00:22:05,020 --> 00:22:06,650 What's your favorite color? 511 00:22:06,650 --> 00:22:08,430 Don't you like Liuzhou river snails rice noodles? 512 00:22:08,530 --> 00:22:09,490 I'm asking you a question. 513 00:22:09,510 --> 00:22:10,860 What's your favorite color? 514 00:22:14,060 --> 00:22:14,610 Blue. 515 00:22:17,100 --> 00:22:17,460 What about you? 516 00:22:18,570 --> 00:22:19,250 Liuzhou river snails rice noodles. 517 00:22:20,840 --> 00:22:21,440 Right. 518 00:22:21,470 --> 00:22:22,430 Pink. Pink. 519 00:22:26,060 --> 00:22:27,550 What type of girl do you like? 520 00:22:37,740 --> 00:22:39,160 Long hair or short hair? 521 00:22:42,940 --> 00:22:43,480 Long hair. 522 00:22:49,490 --> 00:22:50,290 Are you single? 523 00:22:51,780 --> 00:22:52,910 Do you prefer tall or short girls? 524 00:22:56,390 --> 00:22:57,540 I don't like short ones. 525 00:22:58,100 --> 00:22:58,990 After all, I'm tall. 526 00:22:59,290 --> 00:23:00,340 I suggest you call the police directly. 527 00:23:01,640 --> 00:23:02,410 Mr. He. 528 00:23:03,580 --> 00:23:04,580 She doesn't need to be too tall. 529 00:23:06,850 --> 00:23:07,960 1.68 meters should be fine. 530 00:23:11,080 --> 00:23:12,560 So accurate. 531 00:23:14,460 --> 00:23:15,020 Well, 532 00:23:15,900 --> 00:23:17,620 What kind of character do you like? 533 00:23:23,680 --> 00:23:24,350 A girl of character. 534 00:23:25,200 --> 00:23:26,230 A bit of temper is fine. 535 00:23:26,930 --> 00:23:29,600 At ordinary times she can be in a daze, 536 00:23:29,640 --> 00:23:31,300 but she must be serious when she does things. 537 00:23:33,130 --> 00:23:34,940 Do you like heavy makeup or light makeup? 538 00:23:36,140 --> 00:23:36,780 Natural ones. 539 00:23:37,580 --> 00:23:38,960 I don't like heavy makeup. 540 00:23:39,090 --> 00:23:40,020 Mr. He. 541 00:23:41,580 --> 00:23:42,060 Good afternoon. 542 00:23:42,820 --> 00:23:45,040 Luckily, she doesn't look like Kexin at all. 543 00:23:45,980 --> 00:23:48,250 No, it's none of my business 544 00:23:48,780 --> 00:23:49,940 if she likes Chen Kexin or not. 545 00:23:52,180 --> 00:23:53,100 All right, that's all. 546 00:23:54,330 --> 00:23:54,820 That's it? 547 00:23:55,820 --> 00:23:57,220 These the fundamental questions. 548 00:23:57,220 --> 00:23:58,030 I know now. 549 00:23:59,710 --> 00:24:01,330 Give me your schedule of 550 00:24:01,360 --> 00:24:01,970 four months ago. 551 00:24:06,490 --> 00:24:07,880 He Zhengyu got off work early today. 552 00:24:07,920 --> 00:24:08,880 At 5:45 p.m., 553 00:24:08,910 --> 00:24:10,040 he will be downstairs from his house. 554 00:24:10,460 --> 00:24:11,740 What a coincidence, Mr. He. 555 00:24:11,900 --> 00:24:12,820 Do you live here too? 556 00:24:12,820 --> 00:24:13,860 My friend lives here too. 557 00:24:19,820 --> 00:24:21,460 Every day at 1: 30 pm, 558 00:24:21,510 --> 00:24:22,630 He Zhengyu will go to the coffee shop 559 00:24:22,660 --> 00:24:23,550 on the first floor of the shopping mall opposite the law firm. 560 00:24:23,580 --> 00:24:24,590 Mr. He, what a coincidence. 561 00:24:30,560 --> 00:24:31,450 He Zhengyu will go shopping in the mall 562 00:24:31,470 --> 00:24:32,750 on Huaihai Road this afternoon. 563 00:24:32,780 --> 00:24:34,340 Mr. He, what a coincidence. 564 00:24:36,660 --> 00:24:37,350 Ms. Chen, 565 00:24:37,470 --> 00:24:38,750 it's impossible between us. 566 00:24:38,790 --> 00:24:39,840 Please don't waste your time. 567 00:24:40,410 --> 00:24:42,040 I don't think I'm wasting time. 568 00:24:42,420 --> 00:24:43,590 I'm talking about my time. 569 00:24:55,570 --> 00:24:57,000 Madam, please stay. 570 00:24:57,180 --> 00:24:57,950 Not now. 571 00:24:57,980 --> 00:24:58,570 Well. 572 00:24:59,420 --> 00:25:00,080 Please wait a moment. 573 00:25:00,110 --> 00:25:01,070 I'll go in and report. 574 00:25:01,090 --> 00:25:02,330 Please wait a moment. 575 00:25:02,970 --> 00:25:03,450 Mr. He. 576 00:25:03,470 --> 00:25:04,660 A woman wants to see you. 577 00:25:05,960 --> 00:25:06,860 Mr. He, 578 00:25:07,020 --> 00:25:08,660 I just want to treat you to a meal. 579 00:25:08,680 --> 00:25:09,900 Thank you for helping me out 580 00:25:09,930 --> 00:25:10,850 at the wedding. 581 00:25:11,780 --> 00:25:12,480 I can't stop her. 582 00:25:14,850 --> 00:25:16,410 Who told you about my schedule? 583 00:25:17,910 --> 00:25:18,990 What do you mean? 584 00:25:20,740 --> 00:25:21,350 Ms. Chen, 585 00:25:21,830 --> 00:25:23,400 I've kept the evidence of 586 00:25:23,620 --> 00:25:24,800 what you've done these days. 587 00:25:26,260 --> 00:25:27,680 I'm telling you one last time. 588 00:25:28,090 --> 00:25:29,670 Please don't appear in front of me again. 589 00:25:29,700 --> 00:25:30,990 or I'll sue you for harassment. 590 00:25:32,430 --> 00:25:34,540 Why are you yelling so loudly? 591 00:25:34,930 --> 00:25:36,630 What's wrong with having feelings for you? 592 00:25:37,970 --> 00:25:40,350 What's wrong with having feelings for him? 593 00:25:41,460 --> 00:25:43,140 If your feelings bother me, 594 00:25:43,340 --> 00:25:44,070 it's harassment. 595 00:25:45,270 --> 00:25:46,580 You're the only one 596 00:25:46,610 --> 00:25:47,450 who knows all my schedule. 597 00:25:47,570 --> 00:25:48,250 How did she know? 598 00:25:49,090 --> 00:25:49,890 Swear to God. 599 00:25:49,930 --> 00:25:51,680 I met her for the first time three minutes ago. 600 00:25:52,730 --> 00:25:54,340 It's not his fault. 601 00:25:54,470 --> 00:25:56,860 If you don't want to see me, I'll leave. 602 00:26:05,820 --> 00:26:06,980 By the way, Mr. He, 603 00:26:07,000 --> 00:26:08,330 don't blame Chen Jialan. 604 00:26:08,400 --> 00:26:09,230 She meant well. 605 00:26:09,260 --> 00:26:09,760 Bye. 606 00:26:12,620 --> 00:26:13,770 Chen Jialan? 607 00:26:14,180 --> 00:26:15,360 No wonder 608 00:26:15,390 --> 00:26:17,120 they showed up at the same time. 609 00:26:17,580 --> 00:26:19,290 Is she the one who leaked my schedule? 610 00:26:21,020 --> 00:26:21,620 He Zhengyu. 611 00:26:22,410 --> 00:26:24,170 Deal with personal matters in private. 612 00:26:24,540 --> 00:26:26,150 Is it appropriate to come to the law firm? 613 00:26:27,220 --> 00:26:28,270 It's getting worse. 614 00:26:35,100 --> 00:26:35,590 Nana. 615 00:26:35,820 --> 00:26:36,460 Who's looking for me? 616 00:26:36,780 --> 00:26:37,920 -It's her. -Chen Jialan. 617 00:26:41,900 --> 00:26:42,650 Chen Kexin. 618 00:26:43,660 --> 00:26:44,840 Why are you here? 619 00:26:44,910 --> 00:26:45,750 What are you doing here? 620 00:26:45,820 --> 00:26:46,890 You're asking me? 621 00:26:49,420 --> 00:26:50,060 Didn't you say that 622 00:26:50,060 --> 00:26:51,200 you will help me ask He Zhengyu out? 623 00:26:51,940 --> 00:26:53,040 It's been so long. 624 00:26:53,180 --> 00:26:54,830 I don't even have a chance to eat with him. 625 00:26:55,260 --> 00:26:56,710 Are you really helping me? 626 00:26:57,410 --> 00:26:59,340 Of course I am. 627 00:27:00,270 --> 00:27:02,390 He Zhengyu is so stubborn. 628 00:27:04,130 --> 00:27:04,990 Growing up, 629 00:27:05,330 --> 00:27:07,320 I've never been disliked like this. 630 00:27:09,460 --> 00:27:10,190 Chen Jialan, 631 00:27:13,020 --> 00:27:14,130 are you playing me? 632 00:27:14,790 --> 00:27:15,700 Of course not. 633 00:27:15,940 --> 00:27:17,400 No, I mean it. 634 00:27:18,470 --> 00:27:19,200 How about this? 635 00:27:19,890 --> 00:27:21,340 I'll ask him out for you. 636 00:27:22,930 --> 00:27:24,520 What's your relationship with him? 637 00:27:25,020 --> 00:27:26,290 Why does he listen to you? 638 00:27:26,670 --> 00:27:28,460 Just trust me one last time. 639 00:27:29,900 --> 00:27:30,730 Tomorrow night, 640 00:27:30,930 --> 00:27:32,550 I'll bring him to you. 641 00:27:38,140 --> 00:27:39,920 Okay, this is the last time. 642 00:27:41,270 --> 00:27:42,910 If you dare to fool me again, 643 00:27:43,380 --> 00:27:44,560 I won't forgive you. 644 00:27:45,480 --> 00:27:46,730 No. Trust me. 645 00:27:57,930 --> 00:27:58,540 What? 646 00:27:59,580 --> 00:28:01,600 You're asking me to pretend to be He Zhengyu from four months ago 647 00:28:01,630 --> 00:28:02,800 to have dinner with Chen Kexin. 648 00:28:03,360 --> 00:28:05,110 What are you thinking about every day? 649 00:28:05,310 --> 00:28:06,940 You shouldn't be a reporter. 650 00:28:07,170 --> 00:28:08,010 You should be a screenwriter. 651 00:28:08,720 --> 00:28:10,160 I had no choice. 652 00:28:10,190 --> 00:28:11,550 Words escaped my lips. 653 00:28:11,650 --> 00:28:12,370 Just go. 654 00:28:12,780 --> 00:28:14,030 We'll talk about the rest later. 655 00:28:14,110 --> 00:28:15,980 Put away your brain 656 00:28:16,270 --> 00:28:17,470 and listen to my idea? 657 00:28:18,400 --> 00:28:19,170 What is it? 658 00:28:23,440 --> 00:28:24,880 What is it? Tell me. 659 00:28:30,420 --> 00:28:32,600 I've been reading Kexin's Weibo these days. 660 00:28:33,140 --> 00:28:35,260 I found that before she got along with Jiang Shenghao, 661 00:28:35,580 --> 00:28:36,900 she often posted about things related to luxury goods 662 00:28:36,900 --> 00:28:38,560 on social media. 663 00:28:38,780 --> 00:28:40,260 But with her current financial ability, 664 00:28:40,280 --> 00:28:41,230 she can't afford them. 665 00:28:41,740 --> 00:28:44,430 More importantly, her relationships 666 00:28:44,710 --> 00:28:46,270 are overlapping. 667 00:28:46,900 --> 00:28:47,700 So I suspect 668 00:28:47,860 --> 00:28:49,280 she committed relationship fraud. 669 00:28:49,980 --> 00:28:51,830 But I haven't found clear evidence yet. 670 00:28:52,260 --> 00:28:53,440 So I need some time. 671 00:28:54,300 --> 00:28:56,100 You haven't found any evidence? 672 00:28:56,180 --> 00:28:57,170 It's just your guess? 673 00:28:57,900 --> 00:29:00,940 Besides, even if Chen Kexin committed fraud, 674 00:29:01,370 --> 00:29:03,200 we still need a plaintiff's client. 675 00:29:03,580 --> 00:29:04,880 I’ve asked Dajun to look. 676 00:29:06,820 --> 00:29:08,220 Rationally speaking, 677 00:29:08,220 --> 00:29:09,380 your plan is very good. 678 00:29:09,490 --> 00:29:10,770 But have you ever thought 679 00:29:10,940 --> 00:29:12,660 it's normal to have financial exchanges 680 00:29:12,660 --> 00:29:13,540 in a relationship? 681 00:29:13,820 --> 00:29:15,450 And both of her ex-boyfriends 682 00:29:15,450 --> 00:29:16,660 are not short of money. 683 00:29:16,820 --> 00:29:18,630 Compared to economic loss, 684 00:29:18,900 --> 00:29:20,490 they don't want others to know 685 00:29:20,530 --> 00:29:21,760 that they are the blockheads. 686 00:29:22,340 --> 00:29:23,460 You can't force them 687 00:29:23,460 --> 00:29:24,780 to be the client. 688 00:29:27,540 --> 00:29:28,230 Let me think about it. 689 00:29:28,370 --> 00:29:29,280 There will be a better way. 690 00:29:30,180 --> 00:29:30,700 Okay. 691 00:29:30,860 --> 00:29:32,170 Before you think of it, 692 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 I'll carry out my plan first. 693 00:29:35,570 --> 00:29:36,490 What plan? 694 00:29:38,470 --> 00:29:40,180 Here's my plan. 695 00:29:40,310 --> 00:29:41,560 I'll tell Chen Kexin. 696 00:29:41,700 --> 00:29:42,860 To avoid the embarrassment of 697 00:29:42,860 --> 00:29:44,120 the two of you eating out, 698 00:29:44,260 --> 00:29:45,590 so I asked her to come home. 699 00:29:45,960 --> 00:29:46,600 Then... 700 00:29:50,150 --> 00:29:51,410 Come on, put this on. 701 00:29:52,070 --> 00:29:52,750 What? 702 00:29:54,060 --> 00:29:55,600 Didn't I say I wanted to give you a surprise? 703 00:29:55,980 --> 00:29:57,260 It's not a surprise. 704 00:29:57,610 --> 00:29:58,280 Chen Jialan. 705 00:29:58,540 --> 00:29:59,460 You said 706 00:29:59,480 --> 00:30:00,590 you'll ask He Zhengyu out for dinner for me. 707 00:30:00,620 --> 00:30:01,250 So I came. 708 00:30:01,390 --> 00:30:02,300 When I go in, 709 00:30:02,300 --> 00:30:04,020 if I don't see him... 710 00:30:04,100 --> 00:30:04,740 I know. 711 00:30:04,740 --> 00:30:05,980 I promised you. 712 00:30:05,980 --> 00:30:07,460 He Zhengyu will show up. 713 00:30:08,460 --> 00:30:08,790 Put it on. 714 00:30:09,580 --> 00:30:10,140 Okay. 715 00:30:10,940 --> 00:30:11,850 -Be gentle. -Okay. 716 00:30:14,180 --> 00:30:15,060 Wait for me. 717 00:30:17,480 --> 00:30:18,360 Wait. 718 00:30:18,690 --> 00:30:19,490 Hurry up. 719 00:30:20,480 --> 00:30:21,120 OK. Come on. 720 00:30:24,890 --> 00:30:26,260 Be careful. There's an obstacle ahead. 721 00:30:27,140 --> 00:30:27,540 Lift your foot. 722 00:30:31,260 --> 00:30:31,910 Slowly. 723 00:30:38,460 --> 00:30:38,880 Okay. 724 00:30:39,010 --> 00:30:40,720 Just stand here. 725 00:30:49,770 --> 00:30:50,770 Are you done? 726 00:30:52,170 --> 00:30:54,040 Almost. Don't take it off. 727 00:30:59,700 --> 00:31:01,520 Chen Jialan, what are you doing? 728 00:31:08,490 --> 00:31:09,420 You're so annoying. 729 00:31:09,450 --> 00:31:11,490 Don't take it off. Only a few seconds left. 730 00:31:33,580 --> 00:31:34,420 Good evening, Ms. Chen. 731 00:31:35,850 --> 00:31:36,620 Mr. He. 732 00:31:37,110 --> 00:31:37,970 You really came. 733 00:31:46,710 --> 00:31:47,740 You're so thoughtful. 734 00:31:47,800 --> 00:31:49,590 You prepared candlelight dinner for us. 735 00:31:50,250 --> 00:31:51,490 I misunderstood you before. 736 00:31:53,630 --> 00:31:55,510 Didn't you say you'd order some takeout? 737 00:31:55,850 --> 00:31:57,290 Why is it so grand? 738 00:31:57,310 --> 00:31:57,700 Sit down. 739 00:32:01,700 --> 00:32:02,780 Be sensible later. 740 00:32:02,780 --> 00:32:03,880 Don't be a third wheel. 741 00:32:06,070 --> 00:32:07,310 I made the steak in advance. 742 00:32:07,820 --> 00:32:08,610 Try it. 743 00:32:27,090 --> 00:32:28,920 I didn't expect you to be so good at cooking. 744 00:32:29,860 --> 00:32:31,910 You don't need to be a cook to fry a steak. 745 00:32:36,400 --> 00:32:37,860 Jialan told me 746 00:32:37,970 --> 00:32:39,380 you're a gentleman, 747 00:32:39,780 --> 00:32:40,860 mature and reliable. 748 00:32:40,910 --> 00:32:42,150 I didn't expect you to be so good at cooking. 749 00:32:42,240 --> 00:32:42,970 You're amazing. 750 00:32:43,980 --> 00:32:44,440 Really? 751 00:32:44,890 --> 00:32:46,760 I didn't know I was so good in her mind. 752 00:32:47,700 --> 00:32:48,460 In my opinion, 753 00:32:48,690 --> 00:32:50,950 Mr. He is more than that. 754 00:32:55,540 --> 00:32:55,930 Thank you. 755 00:33:00,030 --> 00:33:02,050 What is He Zhengyu doing? 756 00:33:02,300 --> 00:33:03,240 He refused with words, 757 00:33:03,690 --> 00:33:05,070 but he's actually so attentive. 758 00:33:06,490 --> 00:33:07,050 Ms. Chen, 759 00:33:07,890 --> 00:33:10,340 I'm sorry for what I did before. 760 00:33:10,840 --> 00:33:12,180 I value work very much. 761 00:33:12,540 --> 00:33:14,790 Please forgive me for my offense. 762 00:33:16,540 --> 00:33:17,650 It's OK. 763 00:33:18,210 --> 00:33:20,250 I should apologize to you. 764 00:33:20,620 --> 00:33:22,370 I was too impulsive before. 765 00:33:22,820 --> 00:33:24,500 I didn't consider your feelings. 766 00:33:25,160 --> 00:33:25,620 How about this? 767 00:33:25,880 --> 00:33:28,270 Let's take this opportunity to get to know each other again. 768 00:33:29,090 --> 00:33:29,430 OK. 769 00:33:30,300 --> 00:33:31,100 Cheers. 770 00:33:47,440 --> 00:33:47,930 Ms. Chen. 771 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 I made this steak. 772 00:33:49,660 --> 00:33:51,350 I don't know if you like it or not. 773 00:33:52,240 --> 00:33:53,130 I like it very much. 774 00:33:55,580 --> 00:33:56,380 Try some. 775 00:33:56,660 --> 00:33:57,790 I made the salad myself. 776 00:33:58,260 --> 00:33:59,310 I wonder if it is to your liking. 777 00:34:00,450 --> 00:34:01,580 You must like it. 778 00:34:04,030 --> 00:34:05,590 Are you done eating? 779 00:34:05,780 --> 00:34:07,880 I suddenly remembered that I have work to do. 780 00:34:07,960 --> 00:34:09,460 It's okay. Go back to work. 781 00:34:11,300 --> 00:34:11,980 He Zhengyu, 782 00:34:12,270 --> 00:34:13,520 don't you have work to do too? 783 00:34:14,020 --> 00:34:14,659 I don't. 784 00:34:15,820 --> 00:34:16,820 If you have work, 785 00:34:16,820 --> 00:34:17,710 go ahead. 786 00:34:18,170 --> 00:34:20,040 I'll talk to Ms. Chen alone. 787 00:34:22,730 --> 00:34:23,290 I... 788 00:34:23,420 --> 00:34:24,850 You're almost done eating. 789 00:34:24,900 --> 00:34:26,179 Work is important. Go ahead. 790 00:34:36,650 --> 00:34:37,489 Mr. He, 791 00:34:37,690 --> 00:34:39,070 your hands are so beautiful. 792 00:34:39,159 --> 00:34:40,350 Let me read your palm. 793 00:34:47,179 --> 00:34:49,100 Do you know what's missing in your palm? 794 00:34:49,429 --> 00:34:49,940 What? 795 00:35:21,300 --> 00:35:22,900 What are you talking about? Why are you laughing so happily? 796 00:35:23,270 --> 00:35:23,740 He Zhengyu. 797 00:35:23,780 --> 00:35:25,210 Do you know why you are here? 798 00:35:55,300 --> 00:35:55,750 Chen... 799 00:36:00,700 --> 00:36:01,300 Chen Jialan. 800 00:36:01,950 --> 00:36:03,160 Are you eavesdropping? 801 00:36:04,540 --> 00:36:05,460 Of course not. 802 00:36:06,090 --> 00:36:08,170 I was worried you were too excited 803 00:36:08,490 --> 00:36:09,250 and forgot the time. 804 00:36:09,730 --> 00:36:11,070 I wanted to remind you. 805 00:36:11,580 --> 00:36:12,400 I'm not you. 806 00:36:12,790 --> 00:36:13,580 I know what to do. 807 00:36:14,190 --> 00:36:15,240 Chen Kexin has left. 808 00:36:15,560 --> 00:36:17,230 She won't bother Jiang Shenghao anymore. 809 00:36:17,630 --> 00:36:18,190 Really? 810 00:36:18,400 --> 00:36:19,300 What did you tell her? 811 00:36:19,590 --> 00:36:21,240 What else can I say? Just cater to her liking. 812 00:36:21,870 --> 00:36:23,350 Be sensible and emotional. 813 00:36:24,050 --> 00:36:25,500 Chen Kexin is a smart woman. 814 00:36:25,970 --> 00:36:27,300 You don't have to make it clear. 815 00:36:27,670 --> 00:36:28,900 Don't keep me guessing. 816 00:36:28,900 --> 00:36:30,060 What did you say? 817 00:36:30,460 --> 00:36:30,970 I... 818 00:36:33,800 --> 00:36:35,120 What did you say? 819 00:36:39,020 --> 00:36:41,580 Did He Zhengyu really sacrifice himself? 820 00:36:51,340 --> 00:36:52,040 Jialan, 821 00:36:52,220 --> 00:36:52,980 Aren't you hungry? 822 00:36:52,980 --> 00:36:53,990 You've been checking your phone for a long time. 823 00:36:55,400 --> 00:36:55,970 I'm not hungry. 824 00:37:34,420 --> 00:37:35,840 I'm at your company, reception desk. 825 00:37:39,990 --> 00:37:41,880 Why are you here again? 826 00:37:42,620 --> 00:37:43,360 I bought it for you. 827 00:37:43,850 --> 00:37:45,070 Thank you for asking Zhengyu out for me. 828 00:37:46,010 --> 00:37:46,960 Zhengyu. 829 00:37:47,680 --> 00:37:49,450 Why are you calling him that? 830 00:37:50,120 --> 00:37:51,840 What did He Zhengyu tell her? 831 00:37:52,960 --> 00:37:55,490 How are you two now? 832 00:37:55,880 --> 00:37:56,570 Pretty good. 833 00:37:57,080 --> 00:37:58,620 Anyway, thank you very much. 834 00:38:01,490 --> 00:38:03,100 Zhengyu is really nice. 835 00:38:03,260 --> 00:38:05,130 We'll invite you to dinner 836 00:38:05,170 --> 00:38:06,010 and thank you in person. 837 00:38:06,350 --> 00:38:07,480 I won't disturb you. 838 00:38:07,510 --> 00:38:08,570 Go ahead. Bye. 839 00:38:20,100 --> 00:38:20,780 I remember. 840 00:38:22,140 --> 00:38:24,290 On the night Sun Defeng and I opened the law firm together, 841 00:38:24,320 --> 00:38:25,130 did I get drunk? 842 00:38:27,780 --> 00:38:29,050 Did Sun Defeng say that 843 00:38:29,260 --> 00:38:31,330 partners need to be compatible on birth time 844 00:38:31,390 --> 00:38:32,690 and they should have the same interests? 845 00:38:33,190 --> 00:38:34,510 He took away a lot of my privacy. 846 00:38:36,480 --> 00:38:37,750 I remember you told him 847 00:38:38,700 --> 00:38:39,490 you like drinking. 848 00:38:39,950 --> 00:38:40,440 Of course. 849 00:38:40,770 --> 00:38:41,900 Can I drink that much if I don't like it? 850 00:38:43,250 --> 00:38:45,740 Did I say anything else that night? 851 00:38:47,980 --> 00:38:48,430 Zhengyu. 852 00:38:49,700 --> 00:38:51,160 I drank more than you that night. 853 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 I just turned 18. 854 00:38:53,140 --> 00:38:54,600 I was still an ignorant teenager. 855 00:39:00,330 --> 00:39:01,380 That's strange. 856 00:39:02,170 --> 00:39:03,910 Even if I told Sun Defeng, 857 00:39:04,380 --> 00:39:06,620 what does Sun Defeng have to do 858 00:39:06,620 --> 00:39:07,740 with Chen Jialan? 859 00:39:08,820 --> 00:39:09,410 I remember now. 860 00:39:10,760 --> 00:39:12,490 You two were reciting poems that night. 861 00:39:13,300 --> 00:39:16,220 You said you wanted get everything you want. 862 00:39:16,620 --> 00:39:18,270 Be fair and impartial. 863 00:39:18,920 --> 00:39:19,980 Didn't you drink more than me? 864 00:39:19,980 --> 00:39:21,030 How do you remember so clearly? 865 00:39:22,060 --> 00:39:22,890 I like literature. 866 00:39:29,740 --> 00:39:31,430 He has no reason to tell Chen Jialan. 867 00:39:32,550 --> 00:39:33,100 Speaking of which, 868 00:39:33,820 --> 00:39:34,690 let me remind you. 869 00:39:35,140 --> 00:39:36,640 In fact, Mr. Sun is quite dissatisfied with you. 870 00:39:36,870 --> 00:39:37,800 He complained a lot behind your back. 871 00:39:39,010 --> 00:39:39,960 You're being subjective. 872 00:39:40,550 --> 00:39:41,790 I helped him make so much money. 873 00:39:41,910 --> 00:39:43,040 Why would he be dissatisfied with me? 874 00:39:45,490 --> 00:39:47,070 You two used to recite and create poems together. 875 00:39:47,620 --> 00:39:48,610 Are you still reciting poems now? 876 00:39:49,280 --> 00:39:49,960 All you create now is problems. 877 00:39:51,530 --> 00:39:53,860 It's normal to have different views in work. 878 00:39:54,180 --> 00:39:55,700 Didn't I have a great time working with him? 879 00:41:27,710 --> 00:41:29,270 You liar! 880 00:41:30,240 --> 00:41:31,150 Didn't you say 881 00:41:31,180 --> 00:41:33,700 you don't like girls like Chen Kexin? 882 00:41:34,660 --> 00:41:36,710 Why are you so close to her? 883 00:42:16,550 --> 00:42:17,560 Chen Jialan. 884 00:42:17,790 --> 00:42:19,450 Are you here to pick me up? 885 00:42:19,840 --> 00:42:20,400 Stop pretending. 886 00:42:20,740 --> 00:42:22,220 Tell me, why did you sell me? 887 00:42:23,510 --> 00:42:24,920 Aren't you here? 888 00:42:25,500 --> 00:42:27,180 How did she know all my schedule? 889 00:42:27,490 --> 00:42:28,440 Why did you tell her? 890 00:42:29,010 --> 00:42:30,090 How did you know? 891 00:42:30,620 --> 00:42:31,370 Why did you do all this? 892 00:42:31,830 --> 00:42:32,750 What are you up to? 893 00:42:32,830 --> 00:42:34,690 You're so noisy. 894 00:42:35,150 --> 00:42:37,030 Don't you feel guilty saying this? 895 00:42:37,060 --> 00:42:38,950 You already have a girlfriend. 896 00:42:38,980 --> 00:42:40,220 You got a bargain, stop selling yourself short. 897 00:42:41,570 --> 00:42:42,600 Don't drink if you can't drink. 898 00:42:43,340 --> 00:42:44,400 Stop talking nonsense here. 899 00:42:45,140 --> 00:42:45,850 Shame on you. 900 00:42:48,440 --> 00:42:49,050 Wait. 901 00:42:50,280 --> 00:42:52,590 Are you new or old? 902 00:42:53,210 --> 00:42:54,660 I think you're crazy. 903 00:42:55,070 --> 00:42:56,390 Is it 2021 904 00:42:56,420 --> 00:42:57,380 or 2022? 905 00:42:58,440 --> 00:42:59,130 Let me tell you. 906 00:42:59,860 --> 00:43:01,500 If Chen Kexin shows up in front of me again, 907 00:43:01,780 --> 00:43:02,680 I'll sue you too. 908 00:43:07,640 --> 00:43:08,030 You are the old one. 909 00:43:10,370 --> 00:43:11,520 She's even more pitiful than me. 910 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 You don't even know you have a girlfriend. 911 00:43:29,980 --> 00:43:30,580 Chen Jialan. 912 00:43:33,840 --> 00:43:34,620 Chen Jialan. 913 00:43:40,610 --> 00:43:41,140 Did you drink? 914 00:43:45,140 --> 00:43:45,900 I'll drink when I want to drink. 915 00:43:45,900 --> 00:43:46,980 It's none of your business. 916 00:43:49,110 --> 00:43:50,050 You can drink, 917 00:43:50,930 --> 00:43:52,380 but can you 918 00:43:52,460 --> 00:43:53,710 not throw things everywhere? 919 00:43:54,220 --> 00:43:55,540 I'm serious. 920 00:43:56,370 --> 00:43:58,300 I don't want to see you and Chen Kexin 921 00:43:59,000 --> 00:44:01,070 in love when time-space overlaps. 922 00:44:17,000 --> 00:44:21,860 [Sweet ON] 923 00:44:17,000 --> 00:44:21,860 [Love in Time] 924 00:44:17,000 --> 00:44:21,860 [Exclusively on iQIYI] 925 00:44:23,080 --> 00:44:24,430 [Trembling] 926 00:44:26,950 --> 00:44:27,680 Inner monologue. 927 00:44:32,330 --> 00:44:33,600 [I really can't eat anymore.] 928 00:44:34,280 --> 00:44:35,430 [The nicest man] 929 00:44:36,240 --> 00:44:37,180 Okay. 930 00:44:37,500 --> 00:44:38,780 [Give it back!] 931 00:44:39,520 --> 00:44:40,330 [Helpless] 932 00:44:40,530 --> 00:44:42,290 He's so heartless. 933 00:44:41,180 --> 00:44:42,420 [Jialan, I'm the only one in his heart.] 934 00:44:44,010 --> 00:44:45,210 [Still ruthless?] 935 00:44:47,390 --> 00:44:48,550 [Give it back, hurt again] 936 00:44:50,550 --> 00:44:52,240 He's so heartless. 937 00:44:52,400 --> 00:44:54,090 No comparison, no harm. 938 00:44:53,350 --> 00:44:54,590 [The gap between Jialan and Kexin] 56470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.