All language subtitles for Love_in_Time_episode_06_[iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,410 --> 00:01:37,580
[Love in Time]
3
00:01:37,900 --> 00:01:39,880
[Episode 6]
4
00:01:44,009 --> 00:01:45,270
The screw is loose.
5
00:01:45,759 --> 00:01:46,630
It will be fine if I tighten it up.
6
00:01:49,770 --> 00:01:51,130
Okay. Have a try.
7
00:01:55,100 --> 00:01:55,680
It is OK.
8
00:01:59,940 --> 00:02:00,980
There's a loose one here.
9
00:02:03,220 --> 00:02:04,020
Chen Jialan...
10
00:02:04,020 --> 00:02:04,900
I got an electric shock.
11
00:02:04,900 --> 00:02:07,940
Help me! Help me!
12
00:02:08,419 --> 00:02:09,660
I'm kidding...
13
00:02:50,260 --> 00:02:51,910
An electric shock will kill you.
14
00:02:52,020 --> 00:02:53,220
How can you joke about this?
15
00:02:56,910 --> 00:02:57,690
This...
16
00:02:58,120 --> 00:02:59,270
I really got hurt this time.
17
00:02:59,630 --> 00:03:00,780
You lied to me first.
18
00:03:02,530 --> 00:03:03,160
Chen Jialan.
19
00:03:03,520 --> 00:03:04,410
He Zhengyu.
20
00:03:04,730 --> 00:03:05,990
You forced me to fix the lamp.
21
00:03:06,180 --> 00:03:07,220
You are unreasonable.
22
00:03:07,220 --> 00:03:07,860
You are short.
23
00:03:07,940 --> 00:03:09,100
-I worry about you. -You...
24
00:03:20,060 --> 00:03:21,300
Okay.
25
00:03:22,340 --> 00:03:23,210
I'm sorry.
26
00:03:26,740 --> 00:03:27,500
Help me up.
27
00:03:37,530 --> 00:03:38,110
It is my fault.
28
00:03:39,180 --> 00:03:41,210
For the sake of the friendship we fostered when we were helping
29
00:03:41,579 --> 00:03:42,790
Li Ziqiang and other relocation households together,
30
00:03:43,170 --> 00:03:43,840
please forgive me.
31
00:03:44,579 --> 00:03:45,079
By the way,
32
00:03:45,450 --> 00:03:46,990
did you win the rights maintenance case?
33
00:03:48,770 --> 00:03:49,840
Your question
34
00:03:53,940 --> 00:03:54,740
is meaningless.
35
00:03:56,980 --> 00:03:57,700
Yes.
36
00:03:58,170 --> 00:03:59,970
You are invincible in the legal profession.
37
00:04:00,660 --> 00:04:02,840
How are Li Ziqiang and others now?
38
00:04:05,100 --> 00:04:05,770
Do you want to see them?
39
00:04:10,360 --> 00:04:11,240
As usual.
40
00:04:12,500 --> 00:04:13,420
Are you as usual too?
41
00:04:13,640 --> 00:04:14,690
-You know each other. -You know each other.
42
00:04:16,440 --> 00:04:17,990
Why are you two together?
43
00:04:19,339 --> 00:04:20,260
We are...
44
00:04:20,630 --> 00:04:22,300
We have met once.
45
00:04:23,420 --> 00:04:23,930
Okay.
46
00:04:24,530 --> 00:04:26,000
Two bowls of signature noodles.
47
00:04:26,540 --> 00:04:27,110
They will be ready soon.
48
00:04:29,300 --> 00:04:30,460
Do you usually eat here too?
49
00:04:30,980 --> 00:04:32,159
Why didn't you tell me earlier?
50
00:04:34,030 --> 00:04:36,060
Compared to four months ago,
51
00:04:36,370 --> 00:04:37,600
this place has indeed changed a little.
52
00:04:37,780 --> 00:04:39,810
This table was supposed to be horizontally placed like this.
53
00:04:40,159 --> 00:04:42,100
And there's one more table over there.
54
00:04:42,860 --> 00:04:44,050
They were changed a few days ago.
55
00:04:46,370 --> 00:04:47,520
Didn't you say...
56
00:04:47,540 --> 00:04:48,330
Look over there.
57
00:04:49,380 --> 00:04:49,950
Sorry to keep you waiting.
58
00:04:50,980 --> 00:04:51,420
Okay.
59
00:04:53,360 --> 00:04:54,900
Five mutton kebabs and five beef kebabs.
60
00:04:55,260 --> 00:04:56,330
Business is very good today.
61
00:04:59,070 --> 00:05:00,460
How do you know they are here?
62
00:05:00,460 --> 00:05:01,210
I will put them here.
63
00:05:01,210 --> 00:05:02,510
I found it by accident.
64
00:05:03,760 --> 00:05:06,300
Is that woman his wife?
65
00:05:07,340 --> 00:05:07,900
She doesn't
66
00:05:07,900 --> 00:05:09,300
look sick at all.
67
00:05:09,300 --> 00:05:10,350
Give me ten more mutton kebabs.
68
00:05:10,450 --> 00:05:10,860
Hurry up.
69
00:05:10,860 --> 00:05:11,490
Okay.
70
00:05:11,580 --> 00:05:12,860
It's four months later.
71
00:05:12,860 --> 00:05:14,210
She got the money and had the operation.
72
00:05:14,240 --> 00:05:15,630
What's wrong with her recovery?
73
00:05:20,250 --> 00:05:20,880
He Zhengyu,
74
00:05:21,440 --> 00:05:23,790
you've finally done a great thing.
75
00:05:27,420 --> 00:05:27,880
Hey,
76
00:05:28,400 --> 00:05:28,980
is order number eight ready?
77
00:05:28,980 --> 00:05:31,300
Is that Li Zili?
78
00:05:31,300 --> 00:05:31,870
I am leaving.
79
00:05:32,350 --> 00:05:32,990
I think so.
80
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
-Don't worry. -Be careful.
81
00:05:34,170 --> 00:05:36,780
You know he's a delivery rider.
82
00:05:37,020 --> 00:05:37,659
I have seen this for the first time,
83
00:05:37,659 --> 00:05:38,790
just like you.
84
00:05:44,659 --> 00:05:45,260
What's up?
85
00:05:45,260 --> 00:05:45,659
Don't move.
86
00:05:45,659 --> 00:05:46,159
Boss.
87
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
I'll take the takeout.
88
00:05:50,240 --> 00:05:50,920
Okay.
89
00:05:52,550 --> 00:05:53,220
What?
90
00:05:57,650 --> 00:05:59,500
Here are the noodles.
91
00:05:59,980 --> 00:06:00,580
Thank you.
92
00:06:03,540 --> 00:06:05,200
Why did you hug me just now?
93
00:06:06,460 --> 00:06:07,720
I didn't want him to see me.
94
00:06:07,940 --> 00:06:08,500
Thank you.
95
00:06:13,140 --> 00:06:14,220
What are you doing?
96
00:06:14,340 --> 00:06:15,740
Didn't we agree that I would pay for the bill?
97
00:06:15,740 --> 00:06:16,370
Don't pay for it.
98
00:06:16,740 --> 00:06:17,160
Let me do it.
99
00:06:17,220 --> 00:06:18,410
It's 2022 now.
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,950
Your money can't be used.
101
00:06:24,050 --> 00:06:24,410
I...
102
00:06:27,140 --> 00:06:29,160
Last time at the convenience store,
103
00:06:29,220 --> 00:06:31,100
did I owe them money?
104
00:06:31,100 --> 00:06:31,960
I made it up for you.
105
00:06:36,280 --> 00:06:36,870
Thank you.
106
00:06:47,380 --> 00:06:49,210
Why didn't you go and take a look just now?
107
00:06:50,560 --> 00:06:52,030
I don't like barbecue. It's unhealthy.
108
00:06:52,980 --> 00:06:54,420
That's not what I meant.
109
00:06:56,020 --> 00:06:57,590
If the case is over, it's over.
110
00:06:57,810 --> 00:06:58,740
Don't bother them.
111
00:06:59,380 --> 00:07:00,660
Every time I won the lawsuit,
112
00:07:00,860 --> 00:07:02,560
the clients wanted to thank me
113
00:07:02,710 --> 00:07:04,070
and tried their best to repay me.
114
00:07:05,080 --> 00:07:07,390
But for me, that is my duty.
115
00:07:09,630 --> 00:07:10,290
He Zhengyu, I...
116
00:07:10,700 --> 00:07:11,300
I find that
117
00:07:11,300 --> 00:07:13,080
you're different from what I thought.
118
00:07:13,450 --> 00:07:14,820
You still have strengths.
119
00:07:15,750 --> 00:07:16,830
I have many strengths.
120
00:07:16,870 --> 00:07:17,830
You know little about me.
121
00:07:18,380 --> 00:07:19,060
You are proud.
122
00:07:20,580 --> 00:07:21,440
Let me ask you.
123
00:07:22,060 --> 00:07:23,600
I just want to know more about you.
124
00:07:23,890 --> 00:07:25,100
You must answer me honestly.
125
00:07:25,100 --> 00:07:25,450
Go ahead.
126
00:07:26,260 --> 00:07:27,580
Do you love lawyer, this occupation?
127
00:07:27,840 --> 00:07:28,180
Yes.
128
00:07:29,020 --> 00:07:29,810
Do you like to be clean?
129
00:07:30,300 --> 00:07:30,590
Yes.
130
00:07:30,970 --> 00:07:31,870
Do you like wine?
131
00:07:32,740 --> 00:07:33,030
Yes.
132
00:07:33,170 --> 00:07:33,950
Do you love Jirong?
133
00:07:38,880 --> 00:07:39,909
You just wanted to ask me this.
134
00:07:41,020 --> 00:07:41,830
You want to trick me.
135
00:07:42,980 --> 00:07:44,970
With your IQ, you'd better give up.
136
00:07:45,890 --> 00:07:46,470
He Zhengyu.
137
00:07:46,920 --> 00:07:48,590
Jirong is my friend's fiancée.
138
00:07:48,820 --> 00:07:49,730
I must be sure that
139
00:07:49,730 --> 00:07:51,590
you don't love her.
140
00:07:51,680 --> 00:07:53,210
Chen Jialan, I am telling you again.
141
00:07:53,430 --> 00:07:55,020
Jirong and I are just good friends.
142
00:07:55,150 --> 00:07:56,000
There is no sexual tension
143
00:07:56,180 --> 00:07:57,610
between us.
144
00:08:00,060 --> 00:08:00,930
When will you ask Jirong to meet me?
145
00:08:03,800 --> 00:08:04,630
What's the hurry?
146
00:08:05,280 --> 00:08:06,170
Of course I am in a hurry.
147
00:08:06,500 --> 00:08:07,780
Jirong and Jiang Shenghao are getting married.
148
00:08:07,780 --> 00:08:08,380
I want...
149
00:08:09,740 --> 00:08:10,500
What did you say?
150
00:08:26,470 --> 00:08:28,090
♫If♫
151
00:08:28,330 --> 00:08:33,360
♫We are destined to meet♫
152
00:08:34,330 --> 00:08:37,490
♫To meet at this moment♫
153
00:08:38,100 --> 00:08:40,309
♫Our fate overlap♫
154
00:08:41,200 --> 00:08:42,809
♫If♫
155
00:08:43,039 --> 00:08:45,680
♫If tomorrow I need to exchange with♫
156
00:08:46,650 --> 00:08:49,440
♫The world with you♫
157
00:08:49,950 --> 00:08:54,610
♫Let me give up everything♫
158
00:09:05,480 --> 00:09:06,120
It's so big.
159
00:09:06,270 --> 00:09:06,780
Yes.
160
00:09:07,100 --> 00:09:08,480
Jirong likes this villa the most.
161
00:09:09,060 --> 00:09:10,820
Jirong likes the floor-to-ceiling windows.
162
00:09:10,840 --> 00:09:12,550
So I installed the floor-to-ceiling windows for her.
163
00:09:12,640 --> 00:09:13,570
Then we can see the swimming pool
164
00:09:13,570 --> 00:09:14,410
in the living room.
165
00:09:14,980 --> 00:09:15,890
Is there a swimming pool?
166
00:09:15,890 --> 00:09:16,290
Yes.
167
00:09:19,860 --> 00:09:21,840
The house you rent is so beautiful.
168
00:09:22,180 --> 00:09:22,780
When I get rich,
169
00:09:22,780 --> 00:09:23,650
I'll stay here for the rest of my life.
170
00:09:23,650 --> 00:09:24,290
Stop thinking about it.
171
00:09:24,420 --> 00:09:25,570
I've bought this place.
172
00:09:25,700 --> 00:09:27,740
It is decorated according to the style Jirong likes.
173
00:09:30,320 --> 00:09:30,620
Let's go.
174
00:09:35,810 --> 00:09:36,250
By the way,
175
00:09:36,460 --> 00:09:37,630
keep this a secret for me.
176
00:09:39,390 --> 00:09:40,030
Jirong,
177
00:09:40,150 --> 00:09:40,950
we're back!
178
00:09:40,980 --> 00:09:41,500
Jirong!
179
00:09:41,840 --> 00:09:42,400
You're back.
180
00:09:43,490 --> 00:09:44,300
You bought so many things.
181
00:09:44,300 --> 00:09:44,850
Yes.
182
00:09:45,020 --> 00:09:45,980
Sit down and have a rest.
183
00:09:45,980 --> 00:09:46,940
I made juice.
184
00:09:48,210 --> 00:09:48,690
Jirong,
185
00:09:49,210 --> 00:09:50,510
this place is so beautiful.
186
00:09:50,540 --> 00:09:51,040
Yes,
187
00:09:51,260 --> 00:09:52,420
then come here often.
188
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
I'll make you something delicious.
189
00:09:54,380 --> 00:09:54,940
Jirong,
190
00:09:55,040 --> 00:09:56,220
you must see
191
00:09:56,220 --> 00:09:57,170
Jialan's dessert some time.
192
00:09:57,510 --> 00:09:58,870
It is so ugly.
193
00:09:59,020 --> 00:09:59,940
Jiang Shenghao.
194
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
But it is really delicious.
195
00:10:02,100 --> 00:10:02,620
Really?
196
00:10:03,370 --> 00:10:04,210
Then I must learn it.
197
00:10:04,250 --> 00:10:05,090
Teach me.
198
00:10:06,380 --> 00:10:07,030
Okay.
199
00:10:07,180 --> 00:10:09,260
Come to my house tonight.
200
00:10:09,920 --> 00:10:12,180
Because the notebook which has the secret recipe for dessert
201
00:10:12,350 --> 00:10:13,720
is at home.
202
00:10:14,090 --> 00:10:15,160
Please come to my home.
203
00:10:16,260 --> 00:10:17,200
Okay, no problem.
204
00:10:20,970 --> 00:10:21,530
Great move!
205
00:10:22,050 --> 00:10:22,490
Wait. My skill is cooling down.
206
00:10:22,520 --> 00:10:23,200
I will use it right away.
207
00:10:24,800 --> 00:10:26,970
Since you love playing games so much,
208
00:10:27,270 --> 00:10:28,950
why don't you just work as an network administrator
209
00:10:29,260 --> 00:10:30,340
in your uncle's store?
210
00:10:31,370 --> 00:10:32,040
No way.
211
00:10:32,870 --> 00:10:35,350
I'm waiting to rally with you.
212
00:10:37,510 --> 00:10:38,620
Do you trust me so much that
213
00:10:38,740 --> 00:10:39,980
you leave your future to me?
214
00:10:41,080 --> 00:10:42,820
Failure is only temporary.
215
00:10:44,380 --> 00:10:45,440
You haven't given up either.
216
00:10:45,910 --> 00:10:46,800
As long as I follow you,
217
00:10:46,940 --> 00:10:48,090
I will have a bright future.
218
00:10:48,640 --> 00:10:50,500
Although Fengyu Law Firm has cut ties with us,
219
00:10:50,680 --> 00:10:52,730
there are many more famous law firms
220
00:10:52,860 --> 00:10:53,720
welcoming us
221
00:10:54,300 --> 00:10:54,970
and waiting for you to pick.
222
00:10:57,780 --> 00:11:00,240
What if I don't take the bright future
223
00:11:00,580 --> 00:11:01,930
and go a dangerous way instead?
224
00:11:03,500 --> 00:11:04,100
What do you mean?
225
00:11:06,400 --> 00:11:07,550
I want to start my own business and open a law firm.
226
00:11:09,460 --> 00:11:09,960
Sure.
227
00:11:10,710 --> 00:11:11,640
When do you plan to start?
228
00:11:13,120 --> 00:11:13,930
Just recently.
229
00:11:14,910 --> 00:11:16,790
You need to work quickly.
230
00:11:17,010 --> 00:11:18,270
When the new law firm is open,
231
00:11:18,520 --> 00:11:20,040
everything is waiting to be built.
232
00:11:21,500 --> 00:11:22,980
Go! Go!
233
00:12:09,330 --> 00:12:10,530
Hello, Jirong.
234
00:12:11,220 --> 00:12:11,960
Hello, Jialan.
235
00:12:12,300 --> 00:12:13,160
I'm sorry.
236
00:12:13,220 --> 00:12:14,940
I have something to do. I can't go to your home tonight.
237
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
What happened?
238
00:12:16,940 --> 00:12:17,850
I'll tell you later.
239
00:12:18,980 --> 00:12:20,660
I'll call you
240
00:12:20,660 --> 00:12:21,700
before I make sure the time I go to your home.
241
00:12:22,570 --> 00:12:23,680
Okay, bye.
242
00:13:20,310 --> 00:13:21,040
Why are you crying?
243
00:13:21,610 --> 00:13:22,400
Who bullied you?
244
00:13:23,550 --> 00:13:24,860
I’m happy.
245
00:13:25,400 --> 00:13:27,010
Li Ziqiang sent me a letter of gratitude.
246
00:13:27,460 --> 00:13:29,710
I have never received a letter of gratitude.
247
00:13:35,450 --> 00:13:36,800
Did you receive it too?
248
00:13:37,780 --> 00:13:38,580
I received it earlier.
249
00:13:40,090 --> 00:13:41,820
Then why didn't you tell me yesterday?
250
00:13:42,370 --> 00:13:43,710
Weren't you touched?
251
00:13:44,140 --> 00:13:45,310
I've been a lawyer for so many years.
252
00:13:45,580 --> 00:13:47,450
I've seen many letters of gratitude and threatening letters.
253
00:13:48,070 --> 00:13:50,020
If I were as emotional as you,
254
00:13:50,120 --> 00:13:51,210
I would have cried 800 times.
255
00:13:59,780 --> 00:14:01,170
Did you ask Jirong out for me?
256
00:14:02,020 --> 00:14:02,810
I did.
257
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
I planned to let you meet tonight.
258
00:14:04,300 --> 00:14:06,060
But Jirong just called me and
259
00:14:06,060 --> 00:14:06,800
said that something came up.
260
00:14:07,060 --> 00:14:08,420
She said she would call me
261
00:14:08,420 --> 00:14:09,740
before she came.
262
00:14:09,920 --> 00:14:11,420
I'll tell you then.
263
00:14:12,880 --> 00:14:14,800
I'll prepare things for dessert.
264
00:14:23,870 --> 00:14:25,690
Luckily Jirong didn’t come tonight.
265
00:14:26,110 --> 00:14:28,430
I forgot to buy the baking powder for dessert.
266
00:14:29,210 --> 00:14:30,370
I'm going downstairs to buy some.
267
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
Why did you come out?
268
00:14:41,350 --> 00:14:43,220
It is almost zero degree.
269
00:14:43,380 --> 00:14:44,180
If you wear so little,
270
00:14:45,190 --> 00:14:45,980
you will freeze.
271
00:14:46,650 --> 00:14:47,340
Thank you.
272
00:14:50,260 --> 00:14:51,740
You need more clothes when it's cold.
273
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
You don't know this common sense.
274
00:15:04,930 --> 00:15:11,920
♫A dream within reach♫
275
00:15:13,030 --> 00:15:16,270
♫Arises because of you♫
276
00:15:14,660 --> 00:15:15,700
How could I know that
277
00:15:15,790 --> 00:15:17,720
the temperature would suddenly drop four months later?
278
00:15:16,970 --> 00:15:20,810
♫Pass through the huge crowd♫
279
00:15:18,500 --> 00:15:19,210
Then from now on,
280
00:15:19,660 --> 00:15:21,260
I will write the weather forecast
281
00:15:21,000 --> 00:15:22,130
♫We♫
282
00:15:21,260 --> 00:15:22,620
on the small blackboard by the door every day.
283
00:15:23,910 --> 00:15:30,380
♫Are like hour hands embracing and talking♫
284
00:15:24,940 --> 00:15:26,520
You're a sophistry genius.
285
00:15:27,200 --> 00:15:28,940
Since when did you lose to me in speaking?
286
00:15:29,460 --> 00:15:31,090
I just didn't take it to heart since you are an idiot.
287
00:15:30,980 --> 00:15:36,580
♫How can I stop flipping?♫
288
00:15:31,890 --> 00:15:32,700
You are an idiot.
289
00:15:37,740 --> 00:15:38,970
How did you ride?
290
00:15:43,730 --> 00:15:44,540
Are you okay?
291
00:15:45,200 --> 00:15:46,160
I think I'm fine.
292
00:15:48,180 --> 00:15:48,740
What's wrong?
293
00:15:53,610 --> 00:15:54,180
It's OK.
294
00:15:58,430 --> 00:15:59,790
It's okay. I can do it myself.
295
00:15:59,820 --> 00:16:00,190
Don't move.
296
00:16:01,990 --> 00:16:04,200
It's just a minor injury. It doesn't matter.
297
00:16:05,020 --> 00:16:06,030
Don't pull a long face.
298
00:16:06,290 --> 00:16:07,540
No matter how small the cut is, you have to treat it.
299
00:16:09,110 --> 00:16:09,460
It is done.
300
00:16:10,860 --> 00:16:11,470
Thank you.
301
00:16:21,100 --> 00:16:21,980
Lollipop?
302
00:16:22,050 --> 00:16:23,660
I bought it when I bought the band-aid.
303
00:16:24,920 --> 00:16:26,430
You are so casual when giving me a gift.
304
00:16:26,700 --> 00:16:27,970
You can return it if you don't like it.
305
00:16:28,780 --> 00:16:29,880
I will eat it.
306
00:16:30,180 --> 00:16:31,870
Since I can't bring it back to 2021 anyway,
307
00:16:32,080 --> 00:16:33,010
I won't gain weight.
308
00:16:34,600 --> 00:16:35,150
Thank you.
309
00:16:36,910 --> 00:16:38,990
But your lollipop is too plain.
310
00:16:39,210 --> 00:16:41,700
I like the stylish ones.
311
00:16:43,580 --> 00:16:44,600
Buy them yourself.
312
00:16:56,860 --> 00:16:57,170
Hello,
313
00:16:57,660 --> 00:16:58,310
dad, mom.
314
00:16:58,970 --> 00:16:59,780
Zhengyu,
315
00:17:00,300 --> 00:17:02,590
your mom asked me to ask you when you would return on New Year's Eve.
316
00:17:02,840 --> 00:17:04,020
Don't listen to your dad.
317
00:17:04,140 --> 00:17:05,359
He misses you.
318
00:17:05,420 --> 00:17:07,180
He's been talking about you these days.
319
00:17:07,310 --> 00:17:07,950
Dad, mom,
320
00:17:08,440 --> 00:17:10,160
I may not be able to go back this year.
321
00:17:11,280 --> 00:17:12,599
I have a case now.
322
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
The trial will be held after Chinese New Year.
323
00:17:13,780 --> 00:17:15,150
I have to prepare for it in advance.
324
00:17:15,619 --> 00:17:16,160
Don't worry.
325
00:17:16,480 --> 00:17:18,430
I'll go back right after I finish my work.
326
00:17:18,630 --> 00:17:21,250
What case do you have to prepare during the Chinese New Year?
327
00:17:21,660 --> 00:17:23,430
Okay, get back to work if you are busy.
328
00:17:23,730 --> 00:17:24,970
But take care of yourself.
329
00:17:25,250 --> 00:17:26,280
Come back when you're done.
330
00:17:33,510 --> 00:17:34,790
Time for the time-space overlap is coming.
331
00:17:34,960 --> 00:17:35,720
Go back now.
332
00:17:36,190 --> 00:17:36,750
Let me help you.
333
00:17:37,370 --> 00:17:38,640
It's okay. I can do it myself.
334
00:17:41,420 --> 00:17:41,870
Let's go.
335
00:17:52,650 --> 00:17:55,380
These photos were received last night.
336
00:17:57,340 --> 00:17:58,490
Jirong and I
337
00:17:58,750 --> 00:18:00,820
are willing to believe that they are synthesized by anti-fans.
338
00:18:01,500 --> 00:18:02,870
I want to hear what you will say.
339
00:18:08,630 --> 00:18:09,040
Anwen,
340
00:18:09,630 --> 00:18:11,770
these photos are not synthesized.
341
00:18:12,300 --> 00:18:13,000
They are real.
342
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
You're so frank.
343
00:18:17,010 --> 00:18:18,330
How can you do this to my sister?
344
00:18:19,690 --> 00:18:20,380
No, Anwen.
345
00:18:20,400 --> 00:18:21,090
Anwen,
346
00:18:21,340 --> 00:18:21,860
you go out first.
347
00:18:21,860 --> 00:18:22,960
We'll solve this by ourselves.
348
00:18:23,040 --> 00:18:23,730
You go out first.
349
00:18:36,590 --> 00:18:37,230
Jirong,
350
00:18:40,580 --> 00:18:41,940
I have really broken up with her.
351
00:18:41,980 --> 00:18:43,180
There's nothing between us.
352
00:18:43,630 --> 00:18:45,360
But you said that these photos are real.
353
00:18:45,860 --> 00:18:46,740
Yes. They are real.
354
00:18:47,180 --> 00:18:48,860
I went to get the diamond ring that day.
355
00:18:48,860 --> 00:18:49,300
I don't know
356
00:18:49,300 --> 00:18:50,540
why she appeared there.
357
00:18:50,700 --> 00:18:52,440
Why didn't you tell me?
358
00:18:53,980 --> 00:18:54,920
Sorry, I...
359
00:18:55,280 --> 00:18:56,780
It's my fault for not telling you.
360
00:18:56,780 --> 00:18:57,560
I shouldn't have kept it from you.
361
00:18:57,980 --> 00:18:58,870
But I swear
362
00:18:59,030 --> 00:19:00,510
there's nothing between us.
363
00:19:01,620 --> 00:19:04,200
I wanted to get the diamond ring and give you a surprise,
364
00:19:04,220 --> 00:19:04,700
but...
365
00:19:05,970 --> 00:19:07,030
I heard that you were getting married.
366
00:19:08,220 --> 00:19:08,690
Yes.
367
00:19:10,180 --> 00:19:10,830
I wish you all the best.
368
00:19:11,260 --> 00:19:11,730
Thank you.
369
00:19:12,700 --> 00:19:14,180
Will you invite me to your wedding?
370
00:19:15,160 --> 00:19:16,780
Stop it. You don't need the food there.
371
00:19:18,710 --> 00:19:20,680
I mean
372
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
I can't let you spend money when you come.
373
00:19:22,910 --> 00:19:23,540
Give me a hug.
374
00:19:26,380 --> 00:19:27,370
What's wrong with that?
375
00:19:27,500 --> 00:19:29,030
I'll bid you farewell from now on.
376
00:19:41,460 --> 00:19:42,360
It must be that time.
377
00:19:42,870 --> 00:19:44,520
Someone took the photo for me on purpose.
378
00:19:44,550 --> 00:19:45,750
Someone framed me.
379
00:19:47,560 --> 00:19:48,290
Jirong,
380
00:19:48,830 --> 00:19:50,390
there's really nothing between me and her.
381
00:19:54,130 --> 00:19:55,590
You'd better tell the truth.
382
00:19:56,850 --> 00:19:58,270
Of course.
383
00:19:58,690 --> 00:20:00,010
All I said is true.
384
00:20:00,030 --> 00:20:01,110
If I were lying,
385
00:20:01,900 --> 00:20:02,620
I would be struck by lightning.
386
00:20:02,650 --> 00:20:03,280
I will die horribly.
387
00:20:04,530 --> 00:20:06,170
What if you meet your ex again?
388
00:20:06,660 --> 00:20:07,580
I won't meet them.
389
00:20:07,600 --> 00:20:08,890
No one can meet me.
390
00:20:20,160 --> 00:20:20,560
Anwen,
391
00:20:22,060 --> 00:20:23,600
I have explained it to Jirong.
392
00:20:28,230 --> 00:20:31,710
My silly sister is still easy to fool.
393
00:20:32,300 --> 00:20:32,670
Anwen,
394
00:20:33,150 --> 00:20:34,100
what do you mean?
395
00:20:34,610 --> 00:20:36,580
It's simple if you want me to believe you.
396
00:20:37,690 --> 00:20:38,790
Sign a marriage agreement.
397
00:20:40,560 --> 00:20:43,670
If you have an affair and
398
00:20:43,820 --> 00:20:45,260
Jirong wants to divorce you,
399
00:20:46,060 --> 00:20:49,220
you should make it up to her
400
00:20:49,250 --> 00:20:50,010
with all the martial property.
401
00:20:51,910 --> 00:20:54,020
Anwen, it's not necessary.
402
00:20:54,360 --> 00:20:54,970
I have explained
403
00:20:54,970 --> 00:20:56,560
about the photo to her.
404
00:20:56,800 --> 00:20:57,650
What? Do you feel guilty?
405
00:21:00,470 --> 00:21:00,820
Anwen,
406
00:21:01,740 --> 00:21:03,840
if I sign this agreement, it will mean that I feel guilty.
407
00:21:04,040 --> 00:21:04,900
Our relationship
408
00:21:05,100 --> 00:21:06,600
is not measured with money.
409
00:21:06,820 --> 00:21:08,310
Money can't measure love,
410
00:21:08,740 --> 00:21:10,230
but it's enough to control you.
411
00:21:10,390 --> 00:21:11,760
Just tell me whether you will sign it or not.
412
00:21:15,060 --> 00:21:16,840
Anwen, I'm really sorry.
413
00:21:16,980 --> 00:21:18,040
I can't sign this contract.
414
00:21:18,310 --> 00:21:19,290
Okay.
415
00:21:19,450 --> 00:21:21,090
Then don't get married. Go.
416
00:21:21,430 --> 00:21:21,960
Anwen,
417
00:21:25,880 --> 00:21:26,870
I trust Shenghao.
418
00:21:27,570 --> 00:21:28,680
We don't need to sign the marriage agreement.
419
00:21:38,110 --> 00:21:38,670
Jialan,
420
00:21:38,860 --> 00:21:40,920
can I learn to make cake from you tonight?
421
00:21:45,730 --> 00:21:46,140
Jirong,
422
00:21:46,230 --> 00:21:47,450
come on in.
423
00:21:47,620 --> 00:21:48,950
I brought you a bottle of wine.
424
00:21:48,970 --> 00:21:50,210
I don't know if you like it.
425
00:21:51,760 --> 00:21:53,480
I like all your gifts.
426
00:21:57,420 --> 00:21:58,610
Don't we go inside?
427
00:22:07,610 --> 00:22:09,550
What are you doing, Jialan?
428
00:22:10,080 --> 00:22:11,380
I have a surprise for you.
429
00:22:11,750 --> 00:22:13,170
Count to five seconds.
430
00:22:14,550 --> 00:22:15,080
Okay.
431
00:22:16,290 --> 00:22:16,810
Five,
432
00:22:17,730 --> 00:22:18,290
four,
433
00:22:19,020 --> 00:22:19,540
three,
434
00:22:20,250 --> 00:22:20,850
two,
435
00:22:21,360 --> 00:22:21,840
one.
436
00:22:32,020 --> 00:22:32,620
It's done.
437
00:22:34,130 --> 00:22:35,030
What surprise?
438
00:22:37,000 --> 00:22:39,100
It's me at this moment.
439
00:22:40,850 --> 00:22:42,490
No wonder Shenghao said you were like a child.
440
00:22:44,500 --> 00:22:44,970
Jirong,
441
00:22:45,540 --> 00:22:46,910
come in.
442
00:22:48,540 --> 00:22:49,420
This is the living room.
443
00:22:52,300 --> 00:22:53,880
He Zhengyu is not here.
444
00:22:56,890 --> 00:22:58,910
This cake is so complicated.
445
00:22:59,220 --> 00:23:00,220
It looks complicated,
446
00:23:00,250 --> 00:23:01,090
but it's actually very simple.
447
00:23:01,110 --> 00:23:02,070
You will master it as soon as I teach you.
448
00:23:06,330 --> 00:23:09,150
That dart machine looks familiar.
449
00:23:10,310 --> 00:23:12,970
I sometimes play with it.
450
00:23:14,360 --> 00:23:15,940
My friend has the same one.
451
00:23:16,650 --> 00:23:17,490
What a coincidence!
452
00:23:22,740 --> 00:23:23,310
Jirong?
453
00:23:24,060 --> 00:23:24,900
Zhengyu?
454
00:23:25,810 --> 00:23:26,920
Why are you here?
455
00:23:29,950 --> 00:23:31,960
Jialan asked me to come here and make a cake.
456
00:23:33,450 --> 00:23:34,470
Why are you here?
457
00:23:36,250 --> 00:23:37,290
Jialan has told me.
458
00:23:38,100 --> 00:23:38,820
Ji... Jirong,
459
00:23:39,160 --> 00:23:39,760
take a seat.
460
00:23:39,940 --> 00:23:40,780
I'll be right back.
461
00:23:46,370 --> 00:23:47,030
Is he
462
00:23:47,740 --> 00:23:49,180
wearing pajamas?
463
00:23:49,430 --> 00:23:49,760
Really?
464
00:23:50,680 --> 00:23:52,000
I didn't notice.
465
00:23:53,390 --> 00:23:54,580
Are you two together?
466
00:23:55,060 --> 00:23:56,370
No, how is that possible?
467
00:23:57,190 --> 00:23:59,290
But he was wearing pajamas.
468
00:24:00,170 --> 00:24:02,080
Maybe he...
469
00:24:03,310 --> 00:24:06,030
maybe his clothes got dirty, and he changed into pajamas.
470
00:24:06,180 --> 00:24:07,890
Does he carry pajamas with him?
471
00:24:08,190 --> 00:24:09,350
That's my pajamas.
472
00:24:10,360 --> 00:24:12,550
When I bought pajamas,
473
00:24:12,970 --> 00:24:13,930
I got one free.
474
00:24:14,260 --> 00:24:15,010
It is OK.
475
00:24:15,130 --> 00:24:16,950
I am the happiest one
476
00:24:17,060 --> 00:24:17,900
if you two are together.
477
00:24:19,110 --> 00:24:20,350
Jirong, take a seat.
478
00:24:20,380 --> 00:24:21,440
I'll take a look.
479
00:24:21,630 --> 00:24:22,190
Okay.
480
00:24:26,620 --> 00:24:27,510
Why didn't you knock on the door?
481
00:24:29,060 --> 00:24:30,010
Sorry.
482
00:24:33,190 --> 00:24:34,160
Jirong is coming tonight.
483
00:24:34,260 --> 00:24:35,320
Why didn't you tell me earlier?
484
00:24:35,660 --> 00:24:36,780
I received the call this afternoon.
485
00:24:36,780 --> 00:24:37,910
How can I tell you?
486
00:24:44,100 --> 00:24:45,240
You want to wear perfume.
487
00:24:46,890 --> 00:24:48,580
This is my least respect to my friend.
488
00:24:48,710 --> 00:24:49,350
You won't understand.
489
00:24:50,130 --> 00:24:52,160
He Zhengyu, let me ask you again.
490
00:24:52,260 --> 00:24:53,020
Do you love
491
00:24:53,020 --> 00:24:54,340
Jirong?
492
00:24:54,340 --> 00:24:55,860
Let me tell you one last time.
493
00:24:55,930 --> 00:24:57,410
We are just friends.
494
00:24:59,740 --> 00:25:00,700
I don't care who you are.
495
00:25:00,700 --> 00:25:01,810
I'm warning you now.
496
00:25:01,970 --> 00:25:03,720
Rat and Jirong are getting married soon.
497
00:25:03,740 --> 00:25:04,440
When we go out,
498
00:25:04,580 --> 00:25:06,770
think carefully about what you should say.
499
00:25:07,060 --> 00:25:07,990
I will keep an eye on you.
500
00:25:08,620 --> 00:25:10,190
If you say anything improper
501
00:25:10,210 --> 00:25:11,260
to Jirong,
502
00:25:11,560 --> 00:25:12,680
I'll break your leg.
503
00:25:16,100 --> 00:25:17,340
Later, you just
504
00:25:17,370 --> 00:25:18,340
make your cake.
505
00:25:18,550 --> 00:25:19,790
My talk with Jirong
506
00:25:19,980 --> 00:25:21,490
concerns the fate of a few people.
507
00:25:21,920 --> 00:25:22,690
Don't make trouble.
508
00:25:32,630 --> 00:25:33,190
Jirong!
509
00:25:34,490 --> 00:25:34,920
Jirong,
510
00:25:35,180 --> 00:25:35,660
you chat.
511
00:25:35,660 --> 00:25:37,310
I'll make a new flavor.
512
00:25:37,870 --> 00:25:39,350
What are you two doing?
513
00:25:39,870 --> 00:25:40,500
Ask him.
514
00:25:41,980 --> 00:25:42,530
Come this way.
515
00:25:46,710 --> 00:25:47,070
Sit down.
516
00:25:48,250 --> 00:25:49,660
You knew each other long ago.
517
00:25:50,340 --> 00:25:51,340
Why didn't you tell me?
518
00:25:51,620 --> 00:25:52,970
How can I see you now?
519
00:25:53,190 --> 00:25:53,920
How can I tell you?
520
00:25:55,820 --> 00:25:57,270
I'm not always busy.
521
00:25:59,290 --> 00:26:00,260
Are you two living together?
522
00:26:00,660 --> 00:26:01,360
Me and her?
523
00:26:02,070 --> 00:26:02,970
How is that possible?
524
00:26:05,530 --> 00:26:06,090
Zhengyu,
525
00:26:06,120 --> 00:26:08,440
I think you're a little different.
526
00:26:08,990 --> 00:26:09,440
Really?
527
00:26:11,620 --> 00:26:12,200
Hair style?
528
00:26:13,240 --> 00:26:14,040
No.
529
00:26:14,980 --> 00:26:17,340
I think you've always been
530
00:26:17,370 --> 00:26:18,260
frank.
531
00:26:18,330 --> 00:26:19,810
You never hesitate.
532
00:26:20,090 --> 00:26:23,140
But you talk like her now.
533
00:26:23,670 --> 00:26:24,430
Like her?
534
00:26:31,880 --> 00:26:32,450
I'll change.
535
00:26:34,830 --> 00:26:35,420
Okay.
536
00:26:35,760 --> 00:26:37,550
Since you don't tell me, I won't ask.
537
00:26:38,140 --> 00:26:38,640
Tell me.
538
00:26:38,910 --> 00:26:40,750
What are you two up to?
539
00:26:41,170 --> 00:26:42,840
You didn't just ask me to come here and make the cake, did you?
540
00:26:50,200 --> 00:26:50,710
Follow me.
541
00:27:05,100 --> 00:27:05,530
Jirong,
542
00:27:06,540 --> 00:27:08,260
are you really going to marry Jiang Shenghao?
543
00:27:09,150 --> 00:27:11,510
I have asked you and Jialan to be the best man and the bridesmaid.
544
00:27:11,540 --> 00:27:12,500
Why do you still doubt it?
545
00:27:13,280 --> 00:27:13,700
No.
546
00:27:14,070 --> 00:27:16,190
What I'm going to say may be a bit direct.
547
00:27:16,220 --> 00:27:17,530
It may surprise you,
548
00:27:17,550 --> 00:27:18,960
but please think about it carefully.
549
00:27:19,850 --> 00:27:22,040
Why? It's like you're going to court.
550
00:27:22,420 --> 00:27:23,490
You trust me, right?
551
00:27:25,110 --> 00:27:25,590
Of course.
552
00:27:26,740 --> 00:27:29,330
Do you really have to marry Jiang Shenghao?
553
00:27:31,500 --> 00:27:32,350
Do you know him?
554
00:27:33,010 --> 00:27:34,140
You've only known each other for two months.
555
00:27:35,060 --> 00:27:35,910
Have you known his family background,
556
00:27:36,240 --> 00:27:38,040
his personal,
557
00:27:38,140 --> 00:27:39,490
and his love history?
558
00:27:41,060 --> 00:27:44,030
Shenghao is a kind
559
00:27:44,050 --> 00:27:45,240
and sincere man.
560
00:27:45,550 --> 00:27:46,720
He takes good care of me.
561
00:27:47,210 --> 00:27:48,650
I'm happy with him.
562
00:27:48,680 --> 00:27:49,600
I think that's enough.
563
00:27:49,720 --> 00:27:50,620
Not at all.
564
00:27:51,010 --> 00:27:52,340
I know you're in love,
565
00:27:52,370 --> 00:27:53,240
so you think he's good in everything.
566
00:27:53,790 --> 00:27:55,750
But have you ever thought that four months later...
567
00:27:58,070 --> 00:27:59,200
or even four years later?
568
00:28:00,180 --> 00:28:01,300
If you don't know
569
00:28:01,340 --> 00:28:02,680
your lover,
570
00:28:03,220 --> 00:28:04,140
you'll suffer greatly.
571
00:28:06,020 --> 00:28:07,740
But I'm getting married soon.
572
00:28:07,910 --> 00:28:09,620
I'm very happy now.
573
00:28:09,790 --> 00:28:10,240
Jirong,
574
00:28:11,100 --> 00:28:12,720
marriage is a serious matter
575
00:28:12,740 --> 00:28:13,970
and it is related to your life.
576
00:28:14,340 --> 00:28:15,660
Love alone is useless.
577
00:28:16,650 --> 00:28:18,240
You must know everything about him.
578
00:28:18,490 --> 00:28:19,980
You should be rational when you need to.
579
00:28:21,970 --> 00:28:23,290
What are you trying to say?
580
00:28:23,900 --> 00:28:25,440
Zhengyu, do you know something?
581
00:28:26,260 --> 00:28:28,920
I know what I said was a bit abrupt,
582
00:28:29,450 --> 00:28:31,290
but this is the only way I can think of.
583
00:28:32,250 --> 00:28:33,460
I want you to be happy,
584
00:28:33,620 --> 00:28:35,340
so I told you before you got married.
585
00:28:36,240 --> 00:28:38,070
Jiang Shenghao is not who you can depend on.
586
00:28:38,320 --> 00:28:40,250
He has many ex-girlfriends.
587
00:28:40,500 --> 00:28:41,680
-And a girl called Chen Kexin. -He Zhengyu.
588
00:28:45,510 --> 00:28:46,550
Sorry, Jirong.
589
00:28:46,940 --> 00:28:47,750
Wait for me.
590
00:28:48,940 --> 00:28:49,670
You must think over
591
00:28:49,700 --> 00:28:50,730
what I just said...
592
00:28:52,340 --> 00:28:52,890
Chen Jialan.
593
00:28:53,740 --> 00:28:54,320
Chen Jialan.
594
00:28:55,990 --> 00:28:56,460
Chen Jialan.
595
00:28:59,610 --> 00:29:00,160
He Zhengyu,
596
00:29:00,470 --> 00:29:02,160
you finally show your ambition.
597
00:29:02,720 --> 00:29:03,880
What else can you explain?
598
00:29:04,610 --> 00:29:05,800
Didn't you agree to
599
00:29:06,110 --> 00:29:06,910
stay still just now?
600
00:29:06,940 --> 00:29:07,940
Why did you come out and make trouble?
601
00:29:08,190 --> 00:29:09,350
If I didn't come out,
602
00:29:09,380 --> 00:29:11,330
a marriage would be ruined by you.
603
00:29:11,540 --> 00:29:12,500
If I didn't come out,
604
00:29:12,580 --> 00:29:14,190
I wouldn't know how much you hurt Jirong.
605
00:29:14,700 --> 00:29:15,970
You know nothing.
606
00:29:16,280 --> 00:29:17,340
If I don't stop Jirong,
607
00:29:17,960 --> 00:29:19,220
Jirong's heart will be broken.
608
00:29:19,630 --> 00:29:21,520
I know Rat loves Jirong.
609
00:29:21,570 --> 00:29:22,100
I know
610
00:29:22,100 --> 00:29:23,500
they are happy together.
611
00:29:24,040 --> 00:29:25,930
I also know that they are getting married soon.
612
00:29:26,180 --> 00:29:27,740
But you came out to stop them.
613
00:29:31,510 --> 00:29:32,130
Come and have a look.
614
00:29:34,180 --> 00:29:35,020
What do you want me to see?
615
00:29:38,730 --> 00:29:39,630
You are a reporter.
616
00:29:40,170 --> 00:29:41,350
I'll show you the truth.
617
00:29:43,740 --> 00:29:44,080
Okay.
618
00:29:48,000 --> 00:29:51,950
[Famous actress Wu Jirong divorced with Jiang Shenghao, the rich second generation.]
619
00:30:04,670 --> 00:30:05,370
I don't believe it,
620
00:30:05,860 --> 00:30:06,940
no matter what happened.
621
00:30:07,460 --> 00:30:08,620
You forged it, didn't you?
622
00:30:08,750 --> 00:30:10,300
People can't change their nature.
623
00:30:10,610 --> 00:30:12,450
Jiang Shenghao is a playboy.
624
00:30:12,540 --> 00:30:13,740
Rat is not like that.
625
00:30:13,740 --> 00:30:14,560
That was before.
626
00:30:14,690 --> 00:30:16,280
He will never betray Jirong.
627
00:30:17,380 --> 00:30:17,990
So,
628
00:30:18,380 --> 00:30:20,280
you also admit that Jiang Shenghao is a playboy.
629
00:30:23,180 --> 00:30:24,020
Love is love.
630
00:30:24,040 --> 00:30:24,930
The truth is the truth.
631
00:30:25,210 --> 00:30:26,800
I hope you can tell the difference.
632
00:30:29,490 --> 00:30:31,020
Zhengyu, Jialan.
633
00:30:31,310 --> 00:30:32,170
Are you okay?
634
00:30:33,060 --> 00:30:33,570
We are fine.
635
00:30:34,880 --> 00:30:35,700
That's good.
636
00:30:36,260 --> 00:30:37,480
I'm leaving.
637
00:30:38,140 --> 00:30:38,890
There are two minutes left.
638
00:30:39,650 --> 00:30:40,530
I'll send her back.
639
00:30:40,550 --> 00:30:41,210
I will send her back
640
00:30:41,630 --> 00:30:43,200
Don't go out. Don't make trouble.
641
00:30:52,140 --> 00:30:52,980
Where are you?
642
00:30:55,220 --> 00:30:56,000
Come on.
643
00:30:57,630 --> 00:30:58,390
It...
644
00:31:04,660 --> 00:31:05,420
Come on.
645
00:31:06,370 --> 00:31:06,900
I'll stop now.
646
00:31:06,920 --> 00:31:07,560
Hurry up.
647
00:31:07,640 --> 00:31:08,150
I will go now.
648
00:31:08,870 --> 00:31:09,870
What are you going to do?
649
00:31:09,980 --> 00:31:11,200
Jirong has received my note.
650
00:31:11,520 --> 00:31:13,200
She said she had something important to tell me.
651
00:31:13,770 --> 00:31:14,350
I have to go.
652
00:31:14,370 --> 00:31:14,700
Okay.
653
00:31:14,730 --> 00:31:15,480
Help me check out later.
654
00:31:15,500 --> 00:31:16,290
Go ahead.
655
00:31:28,040 --> 00:31:28,490
Get in the car.
656
00:31:41,160 --> 00:31:42,310
Chen Jialan, what are you doing?
657
00:31:42,340 --> 00:31:43,270
Jiang Shenghao, you bastard!
658
00:31:43,290 --> 00:31:44,400
Chen Jialan, do you want to kill me?
659
00:31:45,380 --> 00:31:46,500
Hit me if you're a man.
660
00:31:46,670 --> 00:31:47,230
Chen Jialan,
661
00:31:47,290 --> 00:31:48,260
I'm rehearsing tomorrow.
662
00:31:48,280 --> 00:31:49,960
How can I see Jirong if you make me look like a pig?
663
00:31:54,620 --> 00:31:56,260
Fine, let me ask you.
664
00:31:56,490 --> 00:31:56,930
Go ahead.
665
00:31:57,530 --> 00:31:58,010
Jirong,
666
00:31:58,990 --> 00:32:00,370
you just told me on WeChat
667
00:32:00,400 --> 00:32:01,530
that you have something important to tell me.
668
00:32:01,560 --> 00:32:02,170
What is it?
669
00:32:04,350 --> 00:32:06,230
Let's talk about it together when we meet Shenghao.
670
00:32:09,130 --> 00:32:10,770
Are you going to divorce him?
671
00:32:12,300 --> 00:32:13,860
He didn't cheat on me.
672
00:32:14,050 --> 00:32:15,180
He didn't betray me.
673
00:32:21,150 --> 00:32:21,690
Jirong,
674
00:32:23,150 --> 00:32:24,530
we have witness and evidence.
675
00:32:24,870 --> 00:32:26,270
He really didn't cheat on me.
676
00:32:26,300 --> 00:32:27,230
It's all because of me.
677
00:32:28,010 --> 00:32:29,250
It's all my fault.
678
00:32:33,870 --> 00:32:34,810
What happened?
679
00:32:53,060 --> 00:32:54,730
Jirong! Jirong!
680
00:32:57,120 --> 00:32:58,400
What's wrong? Who is it?
681
00:33:00,650 --> 00:33:02,270
The nurse who took care of me at the nursing home.
682
00:33:02,660 --> 00:33:03,720
She urged me to go back.
683
00:33:28,210 --> 00:33:28,890
Zhengyu,
684
00:33:30,210 --> 00:33:31,450
you go back first.
685
00:33:31,730 --> 00:33:33,450
I want to explain the misunderstanding between us
686
00:33:33,480 --> 00:33:34,610
to Shenghao alone.
687
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
You just said that
688
00:33:36,540 --> 00:33:38,320
you had something to tell him after meeting Jiang Shenghao.
689
00:33:39,180 --> 00:33:40,860
But I thought about it.
690
00:33:41,260 --> 00:33:43,100
I think I should solve personal affairs
691
00:33:43,100 --> 00:33:45,540
between me and Shenghao first
692
00:33:45,930 --> 00:33:47,040
before we talk about other things.
693
00:33:47,340 --> 00:33:48,030
Go back first.
694
00:33:49,060 --> 00:33:49,680
I'll wait for you.
695
00:33:50,210 --> 00:33:51,130
I picked you up,
696
00:33:51,240 --> 00:33:52,540
so I have to send you back.
697
00:33:53,010 --> 00:33:53,810
It's okay.
698
00:33:54,080 --> 00:33:55,730
Shenghao will take me home too.
699
00:33:56,230 --> 00:33:56,600
No.
700
00:33:57,710 --> 00:33:59,020
I'm afraid you'll have another conflict.
701
00:34:00,380 --> 00:34:02,390
It won't happen. Trust me.
702
00:34:04,180 --> 00:34:05,390
It's just a misunderstanding.
703
00:34:08,159 --> 00:34:08,699
Misunderstanding?
704
00:34:09,750 --> 00:34:10,230
Jirong,
705
00:34:11,469 --> 00:34:12,710
are you hiding something from me?
706
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
No.
707
00:34:15,679 --> 00:34:16,310
Zhengyu,
708
00:34:17,420 --> 00:34:18,219
if anything happens to me,
709
00:34:18,239 --> 00:34:20,159
I'll come to you immediately.
710
00:34:20,620 --> 00:34:23,699
I think it will be New Year's Eve soon.
711
00:34:23,850 --> 00:34:25,830
I want to spend the Spring Festival with him.
712
00:34:26,460 --> 00:34:28,260
We'll talk about other things later.
713
00:34:35,330 --> 00:34:35,810
Okay.
714
00:34:36,840 --> 00:34:38,739
Tell me immediately if anything happens.
715
00:34:40,850 --> 00:34:41,900
Thank you, Zhengyu.
716
00:34:42,489 --> 00:34:43,330
Don't mention it. Go.
717
00:34:50,570 --> 00:34:51,590
Call me.
718
00:34:52,449 --> 00:34:52,929
Go inside.
719
00:35:09,820 --> 00:35:10,590
You are making supper.
720
00:35:12,830 --> 00:35:14,600
I've been beating people the whole afternoon. I'm tired.
721
00:35:14,860 --> 00:35:15,630
Do you have a problem?
722
00:35:17,130 --> 00:35:17,610
Yes.
723
00:35:21,060 --> 00:35:22,130
I'm hungry too.
724
00:35:24,440 --> 00:35:25,120
You are making sandwiches.
725
00:35:26,650 --> 00:35:27,250
Let me do it.
726
00:35:32,160 --> 00:35:33,170
You're so attentive.
727
00:35:34,580 --> 00:35:37,390
Do you want to apologize to me for what you have done when meeting Jirong?
728
00:35:38,220 --> 00:35:39,500
Not only that,
729
00:35:39,660 --> 00:35:40,660
but also Jiang Shenghao.
730
00:35:41,410 --> 00:35:42,690
I am hungry too.
731
00:35:42,770 --> 00:35:45,120
I beat Jiang Shenghao the whole afternoon.
732
00:35:48,830 --> 00:35:51,960
Maybe Jiang Shenghao didn't cheat on Jirong.
733
00:35:54,150 --> 00:35:55,330
Cheating is cheating.
734
00:35:55,370 --> 00:35:56,480
No cheating is no cheating.
735
00:35:56,750 --> 00:35:58,220
What does "maybe" mean?
736
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
Jirong said it herself.
737
00:36:00,360 --> 00:36:01,110
As you know,
738
00:36:01,410 --> 00:36:03,110
the Spring Festival is coming in my world.
739
00:36:03,710 --> 00:36:05,030
Jirong sent me a message.
740
00:36:05,350 --> 00:36:06,890
She asked me to pick her up from the nursing home.
741
00:36:07,370 --> 00:36:10,040
She said she'd spend the Spring Festival with Jiang Shenghao.
742
00:36:10,810 --> 00:36:13,310
She also said that she wanted to clear up some misunderstandings with him.
743
00:36:14,980 --> 00:36:15,550
Really?
744
00:36:18,400 --> 00:36:20,130
Are they reconciled?
745
00:36:21,050 --> 00:36:22,330
Jirong won't lie.
746
00:36:22,690 --> 00:36:24,130
I guess so.
747
00:36:25,940 --> 00:36:26,630
Great.
748
00:36:34,560 --> 00:36:35,960
You were so angry
749
00:36:36,530 --> 00:36:37,700
and you hit him.
750
00:36:38,210 --> 00:36:39,200
I owe you an apology.
751
00:36:40,240 --> 00:36:40,950
It's okay.
752
00:36:41,940 --> 00:36:43,920
I should apologize to Rat.
753
00:36:44,540 --> 00:36:45,260
He got beaten for nothing.
754
00:36:45,660 --> 00:36:46,530
When I see him tomorrow,
755
00:36:46,590 --> 00:36:48,240
I will give him a big hug.
756
00:36:49,980 --> 00:36:51,980
Do you need to hug him to apologize?
757
00:36:52,380 --> 00:36:54,640
It's not sincere to just apologize.
758
00:36:54,790 --> 00:36:56,720
Good friends should hug each other
759
00:36:56,750 --> 00:36:58,030
to show our sincerity.
760
00:37:21,280 --> 00:37:23,050
♫If♫
761
00:37:23,220 --> 00:37:28,310
♫We are destined to meet♫
762
00:37:29,230 --> 00:37:32,450
♫To meet at this moment♫
763
00:37:33,050 --> 00:37:35,150
♫Our fate overlap♫
764
00:37:36,170 --> 00:37:37,310
♫If♫
765
00:37:37,070 --> 00:37:38,870
He just hugged me.
766
00:37:37,650 --> 00:37:40,720
♫If tomorrow I need to exchange with♫
767
00:37:41,510 --> 00:37:44,310
♫The world with you♫
768
00:37:44,900 --> 00:37:49,190
♫Let me give up everything♫
769
00:37:47,220 --> 00:37:48,810
Why did I suddenly hug her?
770
00:37:49,780 --> 00:37:52,000
♫The picture in the memory♫
771
00:37:51,580 --> 00:37:52,740
What did he mean?
772
00:37:52,760 --> 00:37:55,950
♫Is so clear♫
773
00:37:56,160 --> 00:37:57,200
She said it herself.
774
00:37:56,330 --> 00:37:59,420
♫I can't let you go and believe that♫
775
00:37:58,330 --> 00:37:58,930
Good friends
776
00:37:59,600 --> 00:38:01,000
should hug each other to apologize.
777
00:37:59,670 --> 00:38:03,330
♫Miracles will always come♫
778
00:38:04,610 --> 00:38:07,100
♫Go through the time♫
779
00:38:07,140 --> 00:38:10,420
♫Distance can't block me♫
780
00:38:10,520 --> 00:38:14,110
♫I rush towards you♫
781
00:38:14,380 --> 00:38:18,360
♫Where are you♫
782
00:38:19,890 --> 00:38:25,690
♫No matter how far it is♫
783
00:38:29,900 --> 00:38:30,860
This is our procedure.
784
00:38:30,950 --> 00:38:31,630
Take a look.
785
00:38:31,660 --> 00:38:32,230
Thank you.
786
00:38:33,970 --> 00:38:34,710
Sorry.
787
00:38:34,870 --> 00:38:35,550
Sorry.
788
00:38:35,580 --> 00:38:36,380
I'm late.
789
00:38:36,380 --> 00:38:37,460
Sorry for wasting your time.
790
00:38:37,670 --> 00:38:38,630
It's okay.
791
00:38:45,380 --> 00:38:46,620
Wasting others' time
792
00:38:46,620 --> 00:38:48,170
equals wasting others' lives.
793
00:39:03,810 --> 00:39:05,610
Why did he hug me last night?
794
00:39:06,560 --> 00:39:07,290
Could it be...
795
00:39:08,010 --> 00:39:09,220
he likes me...
796
00:39:13,840 --> 00:39:14,490
I'm sorry.
797
00:39:14,960 --> 00:39:16,570
I'll get changed now.
798
00:39:20,540 --> 00:39:21,020
Over there.
799
00:39:32,740 --> 00:39:33,460
I will get a comb.
800
00:39:38,670 --> 00:39:39,950
Why did you blush?
801
00:39:40,900 --> 00:39:41,920
Your heart is beating so fast.
802
00:39:44,730 --> 00:39:45,880
Calm down.
803
00:39:46,670 --> 00:39:47,230
Get changed.
804
00:39:50,310 --> 00:39:50,900
We're done.
805
00:39:51,030 --> 00:39:52,310
Why haven't you two finished yet?
806
00:39:52,340 --> 00:39:53,620
Hurry up. They are waiting for us.
807
00:39:53,620 --> 00:39:54,780
I think I'm a little...
808
00:39:54,800 --> 00:39:55,970
Isn't there someone else?
809
00:40:10,850 --> 00:40:11,490
Hi.
810
00:40:13,510 --> 00:40:15,150
It's okay. The heels are too high.
811
00:40:15,840 --> 00:40:16,530
These are your flowers.
812
00:40:16,530 --> 00:40:17,300
Hurry up.
813
00:40:17,300 --> 00:40:17,940
They are waiting for us.
814
00:40:17,970 --> 00:40:18,500
Let's go.
815
00:40:19,070 --> 00:40:21,070
Who do you think is the most handsome among the best men?
816
00:40:21,140 --> 00:40:21,940
He Zhengyu,
817
00:40:21,940 --> 00:40:22,950
of course.
818
00:40:23,390 --> 00:40:25,070
I also think Mr. He is handsome.
819
00:40:25,700 --> 00:40:27,220
Did you see his figure?
820
00:40:27,250 --> 00:40:29,100
He looks very self-disciplined.
821
00:40:29,130 --> 00:40:30,210
He is also talented.
822
00:40:31,270 --> 00:40:33,690
I also heard that his customers are either rich or noble.
823
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
Either rich or noble.
824
00:40:34,630 --> 00:40:35,780
Either rich or noble?
825
00:40:36,010 --> 00:40:37,820
Didn't he just sue for
826
00:40:37,850 --> 00:40:40,010
Li Ziqiang, an ordinary person?
827
00:40:40,110 --> 00:40:40,980
Look.
828
00:40:41,050 --> 00:40:42,640
Mr. He is not only rich,
829
00:40:42,660 --> 00:40:44,260
but also very sympathetic.
830
00:40:45,020 --> 00:40:46,530
I heard that he's arrogant
831
00:40:46,570 --> 00:40:48,360
domineering and sharp-tongued.
832
00:40:48,390 --> 00:40:50,030
He has a lot of bad habits.
833
00:40:50,190 --> 00:40:51,070
He's arrogant and domineering.
834
00:40:51,300 --> 00:40:52,980
I like his personality.
835
00:40:53,000 --> 00:40:54,430
How do you know him so well?
836
00:40:54,450 --> 00:40:54,860
Yeah.
837
00:40:54,860 --> 00:40:55,930
What's your relationship with him?
838
00:40:56,920 --> 00:40:57,560
Roommates.
839
00:41:01,420 --> 00:41:03,170
I heard some gossip from my roommate.
840
00:41:05,510 --> 00:41:07,230
I heard that he was still single.
841
00:41:08,580 --> 00:41:10,620
Don't worry. You guys won't be his girlfriends.
842
00:41:10,850 --> 00:41:11,890
He'll be single in four months.
843
00:41:11,910 --> 00:41:12,620
Alright, let's go.
844
00:41:14,500 --> 00:41:15,580
Okay, handsome men and beautiful girls,
845
00:41:15,620 --> 00:41:17,820
our rehearsal is about to start.
846
00:41:17,860 --> 00:41:20,200
Best men, please stand in a row on the left side.
847
00:41:20,330 --> 00:41:22,770
Bridesmaids, please come to the right
848
00:41:22,790 --> 00:41:24,160
to match the best men
849
00:41:24,300 --> 00:41:25,180
and get ready to come to the stage.
850
00:41:29,770 --> 00:41:30,880
Fine, girls.
851
00:41:31,300 --> 00:41:32,870
To make the scene more beautiful
852
00:41:32,900 --> 00:41:33,880
and more harmonious,
853
00:41:33,900 --> 00:41:35,090
bridesmaids, please go for the best man
854
00:41:35,140 --> 00:41:37,400
who has the same corsage with you
855
00:41:37,420 --> 00:41:38,790
for matching, OK?
856
00:41:43,280 --> 00:41:44,520
Best men, please look for your matching bridesmaids too.
857
00:41:45,380 --> 00:41:46,420
Hurry up.
858
00:41:48,680 --> 00:41:50,530
You can get closer
859
00:41:50,550 --> 00:41:51,420
and get to know each other first.
860
00:41:51,460 --> 00:41:52,260
Later,
861
00:41:52,290 --> 00:41:53,810
our rehearsal will start soon.
862
00:41:53,840 --> 00:41:54,480
Best men...
863
00:41:54,510 --> 00:41:56,430
Everyone has been waiting for you
864
00:41:56,450 --> 00:41:57,210
for an hour today.
865
00:41:57,910 --> 00:41:59,190
Why are you pulling a long face?
866
00:41:59,860 --> 00:42:00,870
I feel guilty
867
00:42:00,900 --> 00:42:02,210
because I waste others' time.
868
00:42:02,380 --> 00:42:03,680
I don't dare to pull a long face.
869
00:42:03,820 --> 00:42:05,980
-You have bad eyesight. -The first group get ready.
870
00:42:06,850 --> 00:42:08,060
OK. We are going to go on the stage.
871
00:42:08,090 --> 00:42:09,130
Keep smiling.
872
00:42:09,460 --> 00:42:09,950
Action.
873
00:42:11,710 --> 00:42:12,670
OK. Smile.
874
00:42:38,940 --> 00:42:39,660
He Zhengyu.
875
00:42:40,380 --> 00:42:41,340
speaking of which,
876
00:42:41,500 --> 00:42:43,090
since we met,
877
00:42:43,250 --> 00:42:44,780
we seem to have connections.
878
00:42:45,390 --> 00:42:46,850
We kind of become good friends because of the conflicts.
879
00:42:47,100 --> 00:42:49,020
Let's shake hands and be reconciled.
880
00:42:50,240 --> 00:42:50,840
Be reconciled?
881
00:42:51,880 --> 00:42:53,850
I don't think we need to be reconciled.
882
00:42:54,660 --> 00:42:55,990
Our relationship today
883
00:42:56,510 --> 00:42:58,420
is just about the wedding
884
00:42:58,440 --> 00:42:59,130
where my friend marry your friend.
885
00:42:59,780 --> 00:43:01,450
We can't be friends.
886
00:43:04,160 --> 00:43:05,200
Okay, Team Four, get ready.
887
00:43:18,580 --> 00:43:19,110
However,
888
00:43:19,820 --> 00:43:21,850
if you have legal problems,
889
00:43:22,050 --> 00:43:23,050
you can ask me.
890
00:43:26,370 --> 00:43:27,070
Forget it.
891
00:43:27,470 --> 00:43:28,510
As for your identity,
892
00:43:29,200 --> 00:43:31,050
you are not my target clients.
893
00:43:31,430 --> 00:43:32,430
Who are you looking down on?
894
00:43:33,030 --> 00:43:33,740
But we are
895
00:43:33,760 --> 00:43:35,040
the best man and the bridesmaid.
896
00:43:35,230 --> 00:43:36,480
Can I get a discount if I hire you for a lawsuit?
897
00:43:36,690 --> 00:43:37,140
No.
898
00:43:40,180 --> 00:43:41,950
No, he's not him.
899
00:43:42,550 --> 00:43:43,630
The He Zhengyu in front of me
900
00:43:43,660 --> 00:43:45,150
is not my roommate He Zhengyu.
901
00:43:45,570 --> 00:43:47,050
Although it's only been four months,
902
00:43:47,410 --> 00:43:49,600
they are totally different.
903
00:43:50,050 --> 00:43:51,310
I hate the old one.
904
00:43:54,660 --> 00:43:55,650
Remember to put my name card
905
00:43:55,690 --> 00:43:57,290
beside your ID card.
906
00:43:57,430 --> 00:43:58,610
You won't get another one if you lose it.
907
00:44:07,030 --> 00:44:07,960
I'm sorry.
908
00:44:07,980 --> 00:44:09,520
I don't think my height
909
00:44:09,540 --> 00:44:10,550
is suitable for the best man.
910
00:44:10,570 --> 00:44:11,700
Can I switch with you?
911
00:44:11,730 --> 00:44:12,270
Okay.
912
00:44:12,660 --> 00:44:13,180
Thank you.
913
00:44:16,960 --> 00:44:18,020
Okay, bridesmaids and best men,
914
00:44:18,020 --> 00:44:19,340
our rehearsal for this round
915
00:44:19,340 --> 00:44:20,140
is over.
916
00:44:20,140 --> 00:44:21,860
Let's move on to the next round of rehearsal.
917
00:44:25,190 --> 00:44:27,730
Let's welcome the bride.
918
00:45:21,750 --> 00:45:23,180
I need to answer this call.
919
00:45:24,090 --> 00:45:24,690
Are you okay?
920
00:45:24,990 --> 00:45:25,480
I'm fine.
921
00:45:26,500 --> 00:45:27,340
Sorry, everyone.
922
00:45:27,550 --> 00:45:28,710
I have something to deal with.
923
00:45:29,030 --> 00:45:30,330
In order not to waste your time,
924
00:45:30,620 --> 00:45:31,060
Zhengyu,
925
00:45:31,080 --> 00:45:32,160
please help me with the process.
926
00:45:33,660 --> 00:45:34,580
You may not know that
927
00:45:34,910 --> 00:45:37,040
Mr. He is like a brother to us.
928
00:45:37,070 --> 00:45:38,040
He is also Jirong's brother.
929
00:45:39,700 --> 00:45:41,310
-Let's continue with the rehearsal. -I'll be back soon.
930
00:45:41,450 --> 00:45:42,290
I'll be back soon.
931
00:45:42,580 --> 00:45:43,150
OK.
932
00:45:57,770 --> 00:45:58,300
Mr. Zhang.
933
00:45:59,900 --> 00:46:00,630
Thank you.
934
00:46:01,240 --> 00:46:01,550
Yes.
935
00:46:01,590 --> 00:46:03,950
I am at the rehearsal of Jirong's wedding.
936
00:46:04,840 --> 00:46:05,400
Terminate the contract?
937
00:46:09,040 --> 00:46:13,720
[Moonlight Lake Community]
938
00:46:09,040 --> 00:46:13,720
[Love in Time]
939
00:46:09,040 --> 00:46:13,720
[Exclusively on iQIYI]
940
00:46:13,800 --> 00:46:14,640
One, two, three.
941
00:46:14,660 --> 00:46:15,350
[Coming]
942
00:46:17,520 --> 00:46:18,210
[Go away.]
943
00:46:19,610 --> 00:46:20,470
Do we hug here?
944
00:46:22,060 --> 00:46:22,860
[Speed up.]
945
00:46:23,600 --> 00:46:24,410
[Confused]
946
00:46:24,970 --> 00:46:25,980
[Thoughtful]
947
00:46:28,540 --> 00:46:29,160
Are you okay?
948
00:46:29,520 --> 00:46:30,600
I think I'm fine.
949
00:46:29,950 --> 00:46:30,300
[I am fine.]
950
00:46:30,520 --> 00:46:31,050
[Nervous]
951
00:46:31,880 --> 00:46:32,550
[She looks painful.]
952
00:46:32,800 --> 00:46:33,470
What's wrong?
953
00:46:34,650 --> 00:46:35,090
OK.
954
00:46:35,120 --> 00:46:36,050
[Change immediately.]
955
00:46:36,860 --> 00:46:37,420
This...
956
00:46:37,580 --> 00:46:38,270
like this.
957
00:46:38,290 --> 00:46:38,700
[Giggling]
958
00:46:39,340 --> 00:46:40,340
What should I do?
959
00:46:41,740 --> 00:46:42,460
[I will just look at you quietly.]
960
00:46:45,170 --> 00:46:46,230
[In a panic]
56790