All language subtitles for Love_in_Time_episode_05_[iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,210 --> 00:01:37,630
[Love in Time]
3
00:01:37,820 --> 00:01:39,940
[Episode 5]
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,270
[People's Court of Gaoxin District]
5
00:01:41,160 --> 00:01:41,650
Your Honor.
6
00:01:42,220 --> 00:01:43,300
I have a report
7
00:01:43,539 --> 00:01:45,490
about Li Ziqiang.
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,340
This report shows
9
00:01:47,340 --> 00:01:49,940
Li Ziqiang's injury is self-harm.
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,390
This is Probe & Investigation.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,170
I'm Mu Shiming.
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[News Probe & Investigation]
13
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[2021.09.24 Exclusive: The case of Fei's Company's forced demolition by attacking revealed]
14
00:01:52,400 --> 00:01:54,120
The case of Fei's Company's forced demolition by attacking
15
00:01:54,150 --> 00:01:54,979
has been revealed.
16
00:01:55,539 --> 00:01:57,420
When Li Zili was in charge of the project,
17
00:01:57,420 --> 00:01:59,250
he was fired for cutting corners.
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,510
So he held a grudge.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,910
He and his brother Li Ziqiang
20
00:02:01,940 --> 00:02:03,900
used dirty means to blackmail Fei Meng.
21
00:02:03,950 --> 00:02:04,630
I have
22
00:02:05,180 --> 00:02:07,500
Li Ziqiang's brother,
23
00:02:07,830 --> 00:02:08,960
Li Zili's recording.
24
00:02:09,419 --> 00:02:11,420
Next is an exclusive video
25
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
from iNEWS.
26
00:02:14,040 --> 00:02:16,360
Nothing ventured, nothing gained.
27
00:02:17,060 --> 00:02:18,870
I have to take a risk.
28
00:02:18,950 --> 00:02:20,210
I'm helping my brother.
29
00:02:20,540 --> 00:02:21,990
What's wrong with these people?
30
00:02:22,020 --> 00:02:23,710
They will do everything for money.
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,930
Please come in.
32
00:02:28,610 --> 00:02:29,780
So Li Ziqiang
33
00:02:29,780 --> 00:02:30,829
is a scammer.
34
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
He used netizens' sympathy.
35
00:02:32,430 --> 00:02:32,900
Shame on him.
36
00:02:32,900 --> 00:02:34,430
The brothers are this kind of person.
37
00:02:34,470 --> 00:02:35,140
He really did it
38
00:02:35,170 --> 00:02:36,720
for money.
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,860
The two of them colluded it.
40
00:02:50,390 --> 00:02:51,570
Forget it. Let's see it later.
41
00:03:08,650 --> 00:03:10,440
The iNEWS has over 100 million views.
42
00:03:10,950 --> 00:03:13,070
It has been on the trend for two hours.
43
00:03:13,210 --> 00:03:15,210
Chen Jialan did a great job
44
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
for this exclusive news.
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,310
Congratulations, Jialan.
46
00:03:18,180 --> 00:03:18,700
Congratulations, Jialan.
47
00:03:18,700 --> 00:03:20,270
Congratulations, Jialan.
48
00:03:20,300 --> 00:03:21,100
Thank you.
49
00:03:21,470 --> 00:03:22,860
Thank you, Ms. Wen. Thank you, Mr. Mu.
50
00:03:22,930 --> 00:03:23,910
Thank you all.
51
00:03:23,950 --> 00:03:24,420
Keep going.
52
00:03:24,420 --> 00:03:25,040
Keep going. Keep going.
53
00:03:25,070 --> 00:03:26,640
Thank you for your help, Mr. Mu.
54
00:03:31,450 --> 00:03:32,090
Thank you.
55
00:03:34,460 --> 00:03:35,950
Mr. Mu, here's to you.
56
00:03:36,310 --> 00:03:37,200
I don't drink.
57
00:03:39,550 --> 00:03:41,150
Sorry, I didn't know.
58
00:03:41,780 --> 00:03:43,250
Let's drink water instead of wine.
59
00:03:44,340 --> 00:03:46,020
It's okay. I can drink a little.
60
00:03:46,860 --> 00:03:47,420
Okay.
61
00:03:49,010 --> 00:03:49,600
Mr. Mu.
62
00:03:50,110 --> 00:03:51,010
Thank you.
63
00:03:58,420 --> 00:03:59,700
We are comrades in the same trench.
64
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
You don't have to so polite.
65
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
We are journalists.
66
00:04:02,850 --> 00:04:05,280
To put it nicely, we are uncrowned winners,
67
00:04:05,620 --> 00:04:06,640
but actually we are just soldiers
68
00:04:06,940 --> 00:04:08,000
fighting in one battle after another.
69
00:04:08,220 --> 00:04:10,320
If I didn't see it with my own eyes,
70
00:04:10,660 --> 00:04:11,860
I wouldn't believe
71
00:04:11,860 --> 00:04:13,510
the Li brothers are such terrible people.
72
00:04:15,020 --> 00:04:16,029
I'm too naive.
73
00:04:17,060 --> 00:04:17,490
Jialan.
74
00:04:18,079 --> 00:04:18,980
As journalists,
75
00:04:19,180 --> 00:04:20,870
we shouldn't focus on our subjective feelings too much.
76
00:04:21,339 --> 00:04:22,890
It may affect our judgment.
77
00:04:24,930 --> 00:04:27,590
I think I've heard that before.
78
00:04:28,100 --> 00:04:30,180
Journalists are supposed to tell the truth, not the feelings.
79
00:04:30,770 --> 00:04:31,930
Try to be professional.
80
00:04:34,270 --> 00:04:35,180
Mr. Mu,
81
00:04:35,750 --> 00:04:38,030
may I ask you a question?
82
00:04:38,820 --> 00:04:41,130
It's not about work. Please don't mind it.
83
00:04:41,830 --> 00:04:42,250
Go ahead.
84
00:04:43,760 --> 00:04:44,850
You and He Zhengyu
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,590
have known each other for years.
86
00:04:47,100 --> 00:04:49,060
Every time you meet,
87
00:04:49,060 --> 00:04:50,290
there is all the tension around.
88
00:04:50,320 --> 00:04:51,120
Why is that?
89
00:04:53,480 --> 00:04:54,010
Nothing.
90
00:04:55,500 --> 00:04:59,360
We're not on the same boat.
91
00:05:05,230 --> 00:05:05,570
By the way,
92
00:05:06,340 --> 00:05:07,850
are you close to him?
93
00:05:10,140 --> 00:05:11,180
No.
94
00:05:12,900 --> 00:05:14,450
But when you were talking,
95
00:05:14,690 --> 00:05:16,340
your eyes turned left unconsciously.
96
00:05:17,120 --> 00:05:18,650
It means you have a history with him.
97
00:05:19,540 --> 00:05:21,350
Then you pressed your lips subconsciously.
98
00:05:21,870 --> 00:05:23,850
It means that the history makes you uncomfortable.
99
00:05:26,260 --> 00:05:26,740
Of course,
100
00:05:27,920 --> 00:05:29,150
This is just my guess.
101
00:05:31,870 --> 00:05:34,020
We do know each other.
102
00:05:34,409 --> 00:05:36,290
I just think he is not a nice person.
103
00:05:43,340 --> 00:05:44,290
There is something
104
00:05:45,280 --> 00:05:46,770
between us.
105
00:05:50,340 --> 00:05:53,450
As a professor of law,
106
00:05:54,780 --> 00:05:56,510
my father thought that I should be a lawyer
107
00:05:56,540 --> 00:05:57,620
after my graduation.
108
00:05:59,360 --> 00:06:02,150
But I'm not talented
109
00:06:02,870 --> 00:06:03,720
nor interested.
110
00:06:07,860 --> 00:06:08,890
He Zhengyu is different.
111
00:06:10,460 --> 00:06:12,420
He always wants to be a top lawyer
112
00:06:13,610 --> 00:06:14,730
and he is talented.
113
00:06:18,260 --> 00:06:19,580
So in my father's eyes,
114
00:06:21,300 --> 00:06:23,330
He Zhengyu seems to be his son.
115
00:06:25,600 --> 00:06:26,160
I'm just
116
00:06:28,280 --> 00:06:29,080
an unfilial son.
117
00:06:32,730 --> 00:06:33,400
Mr. Mu.
118
00:06:35,040 --> 00:06:35,860
This is wine.
119
00:06:40,250 --> 00:06:41,050
I didn't notice.
120
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
Mr. Mu.
121
00:06:51,390 --> 00:06:51,720
This...
122
00:06:53,260 --> 00:06:54,850
Hey, what's going on?
123
00:06:55,140 --> 00:06:56,500
You got him drunk so quickly.
124
00:06:56,860 --> 00:06:57,980
I didn't.
125
00:06:58,000 --> 00:06:59,220
He drank it himself.
126
00:06:59,800 --> 00:07:00,940
Take him home.
127
00:07:02,720 --> 00:07:04,270
I don't know where he lives.
128
00:07:05,730 --> 00:07:06,810
Then take him to your place.
129
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
My place?
130
00:07:08,190 --> 00:07:09,000
Is that okay?
131
00:07:09,840 --> 00:07:10,850
Then what about my place?
132
00:07:29,270 --> 00:07:30,900
Be careful.
133
00:08:03,660 --> 00:08:04,780
Mr. Mu, you're awake.
134
00:08:05,020 --> 00:08:05,810
Where am I?
135
00:08:06,940 --> 00:08:08,100
This is my apartment.
136
00:08:08,140 --> 00:08:09,260
You were drunk.
137
00:08:09,260 --> 00:08:11,060
I have no place to send you, so I took you here.
138
00:08:14,600 --> 00:08:15,440
Sorry.
139
00:08:16,410 --> 00:08:17,620
I don't usually drink.
140
00:08:18,020 --> 00:08:19,100
Sorry for the trouble.
141
00:08:19,670 --> 00:08:20,310
It's okay.
142
00:08:22,290 --> 00:08:23,260
What time is it?
143
00:08:25,160 --> 00:08:26,120
It's 10:02.
144
00:08:27,180 --> 00:08:28,040
10:02.
145
00:08:29,500 --> 00:08:30,090
What's wrong?
146
00:08:31,380 --> 00:08:32,100
Mr. Mu.
147
00:08:32,100 --> 00:08:33,159
I suddenly remember
148
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
I haven't written
149
00:08:35,020 --> 00:08:35,620
the report about Li Ziqiang's case.
150
00:08:35,860 --> 00:08:37,520
I... I need to do it.
151
00:08:37,770 --> 00:08:39,330
You must be busy too, right?
152
00:08:41,250 --> 00:08:42,370
Yes.
153
00:08:42,419 --> 00:08:43,179
That's great.
154
00:08:43,179 --> 00:08:43,940
Let me send you to the door.
155
00:08:46,160 --> 00:08:46,830
I know.
156
00:08:46,900 --> 00:08:47,950
You can't stand up.
157
00:08:47,970 --> 00:08:48,850
Let me help you up.
158
00:08:49,260 --> 00:08:49,700
Jialan.
159
00:08:49,700 --> 00:08:50,220
I know.
160
00:08:50,220 --> 00:08:51,850
Your bag is on this chair.
161
00:08:53,900 --> 00:08:54,420
Jialan.
162
00:08:55,340 --> 00:08:56,990
I'm not in such a hurry.
163
00:08:57,460 --> 00:08:58,850
Mr. Mu, it's already ten o'clock.
164
00:08:58,850 --> 00:08:59,990
The taxi fee is getting higher.
165
00:09:00,010 --> 00:09:01,560
Take care of yourself.
166
00:09:01,680 --> 00:09:03,620
Okay, you too.
167
00:09:03,650 --> 00:09:04,090
Okay.
168
00:09:04,390 --> 00:09:05,140
Bye, Mr. Mu.
169
00:09:05,140 --> 00:09:05,640
Bye.
170
00:09:07,930 --> 00:09:08,800
That was close.
171
00:09:14,300 --> 00:09:15,430
Mr. Mu, what's wrong?
172
00:09:16,230 --> 00:09:17,120
I forgot my phone.
173
00:09:17,860 --> 00:09:18,900
Your phone?
174
00:09:18,920 --> 00:09:19,690
Where is it?
175
00:09:20,890 --> 00:09:23,130
It should be on the sofa.
176
00:09:23,690 --> 00:09:24,250
The sofa?
177
00:09:48,850 --> 00:09:49,660
Why is he here?
178
00:09:58,080 --> 00:09:58,680
Jialan.
179
00:09:59,630 --> 00:10:00,610
When did you prepare these?
180
00:10:04,580 --> 00:10:07,860
When you were asleep.
181
00:10:09,500 --> 00:10:10,950
Do you have a date later?
182
00:10:11,460 --> 00:10:12,010
No.
183
00:10:12,030 --> 00:10:12,680
How is that possible?
184
00:10:13,980 --> 00:10:16,060
I mean, it's late.
185
00:10:16,700 --> 00:10:17,840
You didn't have dinner.
186
00:10:17,860 --> 00:10:19,400
I'm afraid you'll be hungry after drinking.
187
00:10:20,090 --> 00:10:21,100
I'm a little hungry.
188
00:10:21,530 --> 00:10:22,440
I'll have some.
189
00:10:30,680 --> 00:10:31,220
Thank you.
190
00:10:41,100 --> 00:10:41,600
Jialan.
191
00:10:42,010 --> 00:10:43,150
I didn't expect you to be so good at cooking.
192
00:10:45,100 --> 00:10:46,260
Good at cooking?
193
00:10:46,850 --> 00:10:47,880
She is good at enticing.
194
00:10:48,690 --> 00:10:50,330
It's nothing.
195
00:10:50,760 --> 00:10:51,990
Just some simple dishes.
196
00:10:54,040 --> 00:10:55,340
Make them for me.
197
00:10:58,220 --> 00:10:58,810
Eat.
198
00:10:59,600 --> 00:11:00,010
Okay.
199
00:11:03,740 --> 00:11:05,180
Jialan, thank you.
200
00:11:06,860 --> 00:11:08,900
You didn't have to push me out
201
00:11:08,900 --> 00:11:09,590
to prepare these just now.
202
00:11:11,940 --> 00:11:12,700
Surprise?
203
00:11:15,010 --> 00:11:17,450
How did you know I would come back?
204
00:11:19,540 --> 00:11:20,050
You...
205
00:11:23,210 --> 00:11:23,960
What's wrong, Jialan?
206
00:11:26,720 --> 00:11:27,240
I...
207
00:11:27,540 --> 00:11:29,150
Mr. Mu, I...
208
00:11:30,970 --> 00:11:31,510
Jialan.
209
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
What's wrong?
210
00:11:37,940 --> 00:11:38,500
Mr. Mu.
211
00:11:38,650 --> 00:11:39,840
I found your phone.
212
00:11:41,420 --> 00:11:41,910
Thank you.
213
00:11:49,370 --> 00:11:49,940
Jialan.
214
00:11:51,220 --> 00:11:53,550
You look like a kid after drinking.
215
00:11:56,140 --> 00:11:57,460
A little crazy?
216
00:11:57,760 --> 00:11:58,420
You are cute.
217
00:12:05,220 --> 00:12:08,140
Did you hear the flushing?
218
00:12:09,060 --> 00:12:09,620
Mr. Mu.
219
00:12:09,620 --> 00:12:11,580
The apartment I rent is very shabby.
220
00:12:11,730 --> 00:12:13,050
The soundproofing is very poor.
221
00:12:13,300 --> 00:12:14,980
You can hear the flushing from upstairs.
222
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
The old lady downstairs
223
00:12:16,140 --> 00:12:17,270
came to me several times.
224
00:12:19,730 --> 00:12:21,180
How dare she challenge me by knocking the wall?
225
00:12:21,180 --> 00:12:21,950
I'll knock back.
226
00:12:23,150 --> 00:12:23,840
Mr. Mu.
227
00:12:24,110 --> 00:12:25,320
Enjoy your meal.
228
00:12:25,340 --> 00:12:26,260
Wait for me.
229
00:12:33,100 --> 00:12:34,910
Can you stop making trouble?
230
00:12:35,620 --> 00:12:37,090
What if Mr. Mu finds you?
231
00:12:37,330 --> 00:12:38,530
-So what? -Keep your voice down.
232
00:12:46,090 --> 00:12:47,200
I'm not an illegal immigrant
233
00:12:47,450 --> 00:12:48,440
and I'm not a fugitive.
234
00:12:48,720 --> 00:12:49,670
So what he finds out?
235
00:12:50,610 --> 00:12:53,050
What if the time-space overlap is exposed?
236
00:12:54,900 --> 00:12:56,220
No one will know it if we keep our mouths shut.
237
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
Given his current condition,
238
00:12:58,350 --> 00:12:59,380
he wouldn't know.
239
00:12:59,500 --> 00:13:00,220
But...
240
00:13:00,220 --> 00:13:01,250
But...
241
00:13:03,170 --> 00:13:04,780
You're afraid that Mu Shiming would misunderstand that
242
00:13:04,810 --> 00:13:06,190
we're living together, right?
243
00:13:07,050 --> 00:13:07,450
Yes.
244
00:13:08,340 --> 00:13:09,100
No.
245
00:13:09,130 --> 00:13:10,470
We're just roommates.
246
00:13:10,890 --> 00:13:12,730
I don't want to get involved.
247
00:13:16,920 --> 00:13:18,330
You like Mu Shiming.
248
00:13:18,860 --> 00:13:20,190
What are you talking about?
249
00:13:20,540 --> 00:13:22,230
I only see Mr. Mu as my teacher.
250
00:13:22,860 --> 00:13:24,430
If that's the case,
251
00:13:24,620 --> 00:13:25,970
you brought your drunk teacher
252
00:13:26,320 --> 00:13:28,260
in the middle of the night?
253
00:13:28,610 --> 00:13:29,790
You're petty.
254
00:13:30,090 --> 00:13:31,020
From now on,
255
00:13:31,040 --> 00:13:32,350
you stay here.
256
00:13:32,660 --> 00:13:34,740
If you make any sound,
257
00:13:35,370 --> 00:13:36,930
don't blame me for being rude.
258
00:13:56,370 --> 00:13:56,970
Alright.
259
00:13:57,180 --> 00:13:58,900
All done. She won't make any more trouble.
260
00:13:59,520 --> 00:14:01,490
You look cute when you're angry.
261
00:14:02,610 --> 00:14:03,280
Really?
262
00:14:03,620 --> 00:14:04,820
I've been practicing martial arts since I was a kid.
263
00:14:04,820 --> 00:14:06,340
So I have a bad temper.
264
00:14:07,270 --> 00:14:09,460
I think girls should be like you.
265
00:14:09,530 --> 00:14:10,400
That's more vigorous.
266
00:14:10,970 --> 00:14:12,130
I don't like
267
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
girls who are delicate.
268
00:14:15,180 --> 00:14:17,580
But being too vigorous makes me
269
00:14:17,710 --> 00:14:19,280
sleepy at night.
270
00:14:19,940 --> 00:14:20,860
I'll leave.
271
00:14:20,950 --> 00:14:21,860
I'll order a taxi.
272
00:14:22,600 --> 00:14:23,440
Okay.
273
00:14:23,930 --> 00:14:24,600
The battery is dead.
274
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
I have a power bank.
275
00:14:26,980 --> 00:14:27,650
Let me get it for you.
276
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
Are you okay?
277
00:14:32,700 --> 00:14:33,180
I'm fine.
278
00:14:33,180 --> 00:14:33,930
Let me take a look.
279
00:14:34,060 --> 00:14:34,820
I'm fine.
280
00:14:36,180 --> 00:14:36,820
The circuit tripped.
281
00:14:38,300 --> 00:14:40,480
The circuit is aging.
282
00:14:40,510 --> 00:14:41,450
It's always like this.
283
00:14:42,580 --> 00:14:43,410
Let me take a look.
284
00:14:43,690 --> 00:14:44,270
Let me help you.
285
00:14:44,290 --> 00:14:45,050
No.
286
00:14:45,260 --> 00:14:46,700
I can do it by myself.
287
00:14:46,770 --> 00:14:47,920
Mr. Mu, wait a moment.
288
00:14:48,060 --> 00:14:48,910
I'll go check it.
289
00:15:00,280 --> 00:15:01,090
He Zhengyu.
290
00:15:01,190 --> 00:15:02,940
What do you want?
291
00:15:04,180 --> 00:15:04,760
I'm sleepy.
292
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
I turned off the light and I'm going to sleep.
293
00:15:06,500 --> 00:15:08,180
You can turn off the lights in your room.
294
00:15:08,210 --> 00:15:09,690
Why did you turn off all the lights?
295
00:15:10,820 --> 00:15:11,580
I don't want to see
296
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
people flirting in my house.
297
00:15:13,780 --> 00:15:15,940
Flirting?
298
00:15:17,420 --> 00:15:17,830
Tell me.
299
00:15:18,110 --> 00:15:19,790
What do you want?
300
00:15:21,290 --> 00:15:22,180
Promise me one thing.
301
00:15:23,370 --> 00:15:24,210
What is it?
302
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Ask Jirong from your world
303
00:15:25,660 --> 00:15:26,620
to my house.
304
00:15:26,730 --> 00:15:27,660
Since she's your friend,
305
00:15:27,660 --> 00:15:29,420
can't you ask her over in your world?
306
00:15:29,420 --> 00:15:30,380
No.
307
00:15:30,580 --> 00:15:31,600
That's why I'm asking you for help.
308
00:15:33,380 --> 00:15:33,860
No?
309
00:15:35,130 --> 00:15:35,980
I'll go out if you won't help.
310
00:15:36,340 --> 00:15:36,870
How dare you!
311
00:15:39,910 --> 00:15:40,960
Help me ask Jirong over.
312
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
Impossible.
313
00:15:42,980 --> 00:15:44,350
Jialan, how is it?
314
00:15:45,010 --> 00:15:46,160
Do you need my help?
315
00:15:48,340 --> 00:15:49,540
I'm fine, Mr. Mu.
316
00:15:49,570 --> 00:15:50,560
It's fixed.
317
00:15:50,690 --> 00:15:51,130
Look.
318
00:15:52,500 --> 00:15:53,770
Charge your phone first.
319
00:15:53,800 --> 00:15:54,570
I'll be right there.
320
00:16:02,700 --> 00:16:03,360
You don't want to help me?
321
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
I'll help you.
322
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
If she is really your friend,
323
00:16:20,430 --> 00:16:21,060
you should know
324
00:16:21,060 --> 00:16:23,130
Wu Jirong and Jiang Shenghao are engaged.
325
00:16:23,620 --> 00:16:25,460
I know they are engaged,
326
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
so I asked you to ask Jirong over.
327
00:16:27,870 --> 00:16:28,630
What?
328
00:16:28,780 --> 00:16:29,700
You feel worried?
329
00:16:29,700 --> 00:16:30,820
Are you going to make a move on Jirong?
330
00:16:30,930 --> 00:16:31,900
Make a move?
331
00:16:32,980 --> 00:16:33,860
If I wanted to,
332
00:16:33,860 --> 00:16:34,780
I would have pursued her long ago.
333
00:16:34,850 --> 00:16:35,810
Why bother to make a move now?
334
00:16:35,980 --> 00:16:37,060
Because she's engaged,
335
00:16:37,060 --> 00:16:38,300
you know you have no chance.
336
00:16:38,300 --> 00:16:39,580
That's why you do it.
337
00:16:40,860 --> 00:16:42,660
Chen Jialan.
338
00:16:43,260 --> 00:16:44,420
You shouldn't be a journalist.
339
00:16:44,980 --> 00:16:46,640
You should be a writer.
340
00:16:53,820 --> 00:16:55,590
Even if I ask her to come,
341
00:16:55,940 --> 00:16:57,830
what if she finds out the overlap?
342
00:16:58,070 --> 00:16:58,790
How do you explain it?
343
00:16:59,820 --> 00:17:00,790
It's simple.
344
00:17:01,560 --> 00:17:03,840
The time-space overlap will start after Jirong comes.
345
00:17:04,099 --> 00:17:05,790
Then I come as a guest
346
00:17:06,710 --> 00:17:07,819
and meet Jirong by chance.
347
00:17:08,220 --> 00:17:09,589
What about after the overlap?
348
00:17:09,710 --> 00:17:10,810
She will find it anyway.
349
00:17:10,920 --> 00:17:13,250
Send her away
350
00:17:13,250 --> 00:17:13,869
ten seconds before
351
00:17:14,020 --> 00:17:14,700
the time-space overlap ends.
352
00:17:14,720 --> 00:17:15,680
She won't find out.
353
00:17:17,849 --> 00:17:19,240
That's a good plan.
354
00:17:19,500 --> 00:17:20,810
I won't help you.
355
00:17:23,180 --> 00:17:23,740
You agree?
356
00:17:25,890 --> 00:17:26,420
Yes.
357
00:17:29,980 --> 00:17:30,790
I'm warning you.
358
00:17:31,020 --> 00:17:32,460
Don't make any sound.
359
00:17:54,320 --> 00:17:55,020
Mr. Mu.
360
00:17:55,290 --> 00:17:55,820
I'm sorry.
361
00:17:55,820 --> 00:17:56,990
I'm so sorry.
362
00:17:57,160 --> 00:17:57,660
It's okay.
363
00:17:58,380 --> 00:17:58,850
Jialan.
364
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
I think you feel unease
365
00:18:01,060 --> 00:18:01,990
having someone at your home.
366
00:18:02,940 --> 00:18:03,310
Yes.
367
00:18:03,750 --> 00:18:05,860
I'm used to live alone.
368
00:18:07,050 --> 00:18:08,300
My phone lost
369
00:18:08,300 --> 00:18:09,020
service here.
370
00:18:09,050 --> 00:18:09,970
I'll order a taxi outside.
371
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
The signal here is poor.
372
00:18:13,480 --> 00:18:14,560
There will be signal outside.
373
00:18:14,790 --> 00:18:15,420
Here.
374
00:18:17,010 --> 00:18:18,340
Jialan, thank you for today.
375
00:18:19,560 --> 00:18:21,370
You're welcome. We're colleagues.
376
00:18:21,650 --> 00:18:22,680
We'll be drinking buddies.
377
00:18:23,700 --> 00:18:24,050
Okay.
378
00:18:24,430 --> 00:18:26,050
Welcome to drink here often, Mr. Mu.
379
00:18:27,140 --> 00:18:27,610
Really?
380
00:18:29,000 --> 00:18:29,360
Okay.
381
00:18:30,700 --> 00:18:31,500
Bye, Mr. Mu.
382
00:18:32,940 --> 00:18:33,390
Bye.
383
00:18:39,230 --> 00:18:41,930
Welcome to drink here often, Mr. Mu.
384
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
He Zhengyu.
385
00:18:45,430 --> 00:18:47,400
What's wrong with you?
386
00:18:48,260 --> 00:18:49,010
What a waste.
387
00:18:50,380 --> 00:18:51,420
Are you journalists
388
00:18:51,420 --> 00:18:52,530
very poor?
389
00:18:52,840 --> 00:18:54,610
You can't appreciate this top-class steak?
390
00:18:55,620 --> 00:18:57,170
I won't ask Jirong over for you.
391
00:18:57,360 --> 00:18:58,390
Don't even think about it.
392
00:18:59,010 --> 00:19:00,360
You must keep your word.
393
00:19:00,700 --> 00:19:01,780
You just promised me.
394
00:19:01,780 --> 00:19:02,700
And now you broke your promise.
395
00:19:02,930 --> 00:19:04,940
I'm a person of integrity.
396
00:19:04,980 --> 00:19:06,100
But when I was threatened,
397
00:19:06,130 --> 00:19:07,320
it didn't count.
398
00:19:13,020 --> 00:19:13,530
Please.
399
00:19:14,390 --> 00:19:17,650
I made all these dishes
400
00:19:17,650 --> 00:19:19,060
for you.
401
00:19:21,060 --> 00:19:22,700
That's why you did it.
402
00:19:22,820 --> 00:19:23,860
You are really
403
00:19:23,860 --> 00:19:24,980
prepared.
404
00:19:25,200 --> 00:19:25,850
Let me tell you.
405
00:19:27,560 --> 00:19:28,010
No way.
406
00:19:31,490 --> 00:19:32,070
The first move,
407
00:19:32,640 --> 00:19:33,830
give her what she likes.
408
00:19:34,620 --> 00:19:35,170
What does she like?
409
00:19:36,500 --> 00:19:38,470
She likes to eat all kinds of junk food.
410
00:19:38,950 --> 00:19:39,360
Buy them.
411
00:19:40,330 --> 00:19:41,210
Buy as many as you can.
412
00:19:45,900 --> 00:19:47,270
It's okay. Here's the second move.
413
00:19:48,300 --> 00:19:48,850
Humor.
414
00:19:50,060 --> 00:19:51,800
Girls like humorous men.
415
00:19:52,940 --> 00:19:54,100
The first move didn't work.
416
00:19:54,620 --> 00:19:55,540
Try the second move.
417
00:19:57,060 --> 00:19:57,730
Chen Jialan,
418
00:19:58,940 --> 00:20:00,120
let me tell you a joke.
419
00:20:01,440 --> 00:20:03,230
What do you call someone
420
00:20:03,670 --> 00:20:04,420
with no body and no nose?
421
00:20:04,420 --> 00:20:05,500
Do you know it?
422
00:20:05,680 --> 00:20:06,430
The answer is
423
00:20:06,810 --> 00:20:07,850
"nobody knows".
424
00:20:12,660 --> 00:20:13,380
Because
425
00:20:14,930 --> 00:20:16,180
he has no body and no nose.
426
00:20:26,640 --> 00:20:27,090
No.
427
00:20:28,780 --> 00:20:29,540
You're not me.
428
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
How can you do this?
429
00:20:31,490 --> 00:20:33,020
What are you good at?
430
00:20:33,430 --> 00:20:34,300
What do you think?
431
00:20:36,380 --> 00:20:37,130
Don't worry.
432
00:20:38,120 --> 00:20:38,940
There's a third move.
433
00:20:39,780 --> 00:20:41,270
The simplest and the most difficult one.
434
00:20:42,590 --> 00:20:43,110
Talk to her.
435
00:20:45,050 --> 00:20:46,970
Open your heart and talk to her.
436
00:20:47,860 --> 00:20:49,430
Tell her
437
00:20:50,110 --> 00:20:50,780
the darkest
438
00:20:51,460 --> 00:20:52,940
secrets
439
00:20:53,420 --> 00:20:54,080
in your heart.
440
00:20:55,060 --> 00:20:57,450
You will get closer
441
00:20:57,490 --> 00:20:59,070
to each other soon.
442
00:21:00,740 --> 00:21:01,540
Let me tell you one more thing.
443
00:21:01,540 --> 00:21:02,860
Something embarrassing.
444
00:21:03,830 --> 00:21:04,940
I'm very afraid of ghosts,
445
00:21:05,110 --> 00:21:06,090
especially female ghosts.
446
00:21:06,730 --> 00:21:07,920
One night, there was a female ghost...
447
00:21:13,580 --> 00:21:14,450
Do you know that's my cup...
448
00:21:27,670 --> 00:21:30,340
[The year of 2022]
449
00:21:36,900 --> 00:21:37,290
Brother.
450
00:21:39,210 --> 00:21:41,120
When are you going to do what you promised me?
451
00:21:43,010 --> 00:21:44,130
It's been a month.
452
00:21:45,860 --> 00:21:46,530
Don't worry.
453
00:21:47,030 --> 00:21:47,870
I promised you
454
00:21:48,770 --> 00:21:49,620
and I will do it.
455
00:21:50,220 --> 00:21:51,310
When you feel better,
456
00:21:51,700 --> 00:21:52,960
I'll do it right away.
457
00:21:54,070 --> 00:21:55,060
Be good.
458
00:21:55,060 --> 00:21:55,660
Take the medicine first.
459
00:21:55,690 --> 00:21:56,350
No.
460
00:21:59,380 --> 00:22:00,570
Fine.
461
00:22:00,910 --> 00:22:03,230
Watch the TV.
462
00:22:03,500 --> 00:22:04,300
Relax.
463
00:22:04,530 --> 00:22:06,070
No.
464
00:22:06,090 --> 00:22:06,780
Fine.
465
00:22:18,440 --> 00:22:18,910
Brother.
466
00:22:19,760 --> 00:22:21,470
Leave me alone for a while.
467
00:22:21,500 --> 00:22:22,460
Please.
468
00:22:23,690 --> 00:22:24,680
Okay.
469
00:22:25,060 --> 00:22:27,330
I'm at the door.
470
00:22:27,750 --> 00:22:28,980
Call me if you need anything.
471
00:22:47,300 --> 00:22:48,080
He won't let you in?
472
00:22:51,700 --> 00:22:53,520
Wu Anwen is too cautious.
473
00:22:53,900 --> 00:22:55,240
You are close to Jirong.
474
00:22:55,450 --> 00:22:56,510
You won't do anything to her.
475
00:22:59,030 --> 00:23:00,190
Maybe he followed the doctor's order.
476
00:23:01,090 --> 00:23:01,990
What else can we do?
477
00:23:04,440 --> 00:23:06,750
I left a note to Jirong
478
00:23:06,820 --> 00:23:08,540
and asked the nurse who took care of her to give it to her.
479
00:23:08,830 --> 00:23:10,330
If this method doesn't work,
480
00:23:13,300 --> 00:23:13,960
we can only find
481
00:23:13,980 --> 00:23:15,440
the Jirong four months ago.
482
00:23:17,220 --> 00:23:18,720
How about the suggestions I gave you last time?
483
00:23:19,230 --> 00:23:20,310
Did they work to deal with Chen Jialan?
484
00:23:23,840 --> 00:23:25,010
How dare you mention it?
485
00:23:26,400 --> 00:23:27,340
What's wrong?
486
00:23:28,300 --> 00:23:29,580
Jialan, you are back.
487
00:23:35,440 --> 00:23:35,980
Chen Jialan.
488
00:23:36,340 --> 00:23:37,380
Have you heard it?
489
00:23:37,700 --> 00:23:39,190
Li Ziqiang and those relocation households
490
00:23:39,450 --> 00:23:41,420
went to the Fei's Company to protest.
491
00:23:42,690 --> 00:23:44,440
Li Ziqiang is going to sue the Fei's Company.
492
00:23:44,740 --> 00:23:46,720
The relocation households in that area want to sue them.
493
00:23:49,280 --> 00:23:50,450
Then I'll go.
494
00:23:50,470 --> 00:23:51,350
Forget it.
495
00:23:51,700 --> 00:23:53,290
Li Ziqiang just lost the lawsuit.
496
00:23:53,460 --> 00:23:55,550
The public opinion on the Internet is supporting the Fei's Company.
497
00:23:55,890 --> 00:23:58,320
He can't make any noises.
498
00:23:58,350 --> 00:23:58,990
That's right.
499
00:23:59,210 --> 00:24:01,120
So many media know about this.
500
00:24:01,780 --> 00:24:03,410
Everyone knows that the news is pointless.
501
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
I'd better go.
502
00:24:04,950 --> 00:24:06,560
Let's go. I'll get the car.
503
00:24:08,480 --> 00:24:08,880
Okay.
504
00:24:29,960 --> 00:24:30,910
What are you doing?
505
00:24:32,480 --> 00:24:33,730
I was wrong last time.
506
00:24:33,750 --> 00:24:36,020
But the law has already punished me.
507
00:24:36,170 --> 00:24:37,970
Mr. Li, you misunderstood.
508
00:24:46,940 --> 00:24:47,510
Mr. Li,
509
00:24:47,880 --> 00:24:49,900
we're here for the demolition.
510
00:24:50,450 --> 00:24:51,980
We just came from Fei's Company.
511
00:24:52,110 --> 00:24:53,410
It's full of protesters there.
512
00:24:53,810 --> 00:24:55,660
Would you like to tell us in detail?
513
00:24:59,630 --> 00:25:00,490
The Fei's Company
514
00:25:01,120 --> 00:25:02,710
wanted to demolish our place long ago.
515
00:25:03,560 --> 00:25:06,070
Those people came to me
516
00:25:06,810 --> 00:25:08,230
and forced me to sign the demolition agreement.
517
00:25:08,880 --> 00:25:09,860
But the compensation
518
00:25:09,880 --> 00:25:11,490
is not even half of
519
00:25:11,520 --> 00:25:12,400
what we agreed before.
520
00:25:14,010 --> 00:25:14,620
If I don't sign it,
521
00:25:15,650 --> 00:25:16,420
they hit me.
522
00:25:17,490 --> 00:25:18,580
I was injured.
523
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
My wife is seriously ill.
524
00:25:21,940 --> 00:25:23,150
She needs the money for the surgery.
525
00:25:24,260 --> 00:25:25,050
I put all my hope
526
00:25:25,930 --> 00:25:27,430
on the compensation.
527
00:25:28,180 --> 00:25:28,810
Mr. Li,
528
00:25:29,410 --> 00:25:31,780
you said you were injured before.
529
00:25:33,060 --> 00:25:33,500
Yes.
530
00:25:34,350 --> 00:25:36,460
So your brother took the chance to persuade you
531
00:25:36,490 --> 00:25:37,740
to hurt yourself
532
00:25:37,810 --> 00:25:38,630
and extort money?
533
00:25:41,580 --> 00:25:42,950
Didn't you promise not to mention it?
534
00:25:43,910 --> 00:25:44,750
I was wrong
535
00:25:45,560 --> 00:25:46,710
on that matter.
536
00:25:47,690 --> 00:25:49,390
I really regret it now.
537
00:25:51,070 --> 00:25:51,880
Because of me,
538
00:25:52,840 --> 00:25:54,220
everyone thinks
539
00:25:54,450 --> 00:25:55,820
the relocation household is not worthy of sympathy.
540
00:25:57,620 --> 00:25:59,220
I brought trouble to the neighbors.
541
00:25:59,910 --> 00:26:00,550
Mr. Li,
542
00:26:01,140 --> 00:26:02,940
are you going to stand up
543
00:26:03,020 --> 00:26:03,840
and sue the Fei's Company?
544
00:26:09,030 --> 00:26:10,340
It's too hard to maintain the legal rights.
545
00:26:11,270 --> 00:26:12,040
They said
546
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
if we sue them,
547
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
they'll hire Mr. He to defend.
548
00:26:17,520 --> 00:26:19,110
Mr. He is amazing.
549
00:26:19,520 --> 00:26:21,250
He has never lost a lawsuit.
550
00:26:22,410 --> 00:26:24,330
We can't win.
551
00:26:30,750 --> 00:26:31,060
Here.
552
00:26:32,910 --> 00:26:34,470
Thank you. I'm not hungry.
553
00:26:34,720 --> 00:26:36,020
I bought it for you. Eat it.
554
00:26:37,900 --> 00:26:38,460
Thank you.
555
00:26:39,040 --> 00:26:39,840
Don't thank me.
556
00:26:40,660 --> 00:26:41,600
Thank the company.
557
00:26:41,730 --> 00:26:42,490
The company will reimburse it.
558
00:26:45,340 --> 00:26:47,250
Jialan, let me tell you.
559
00:26:47,760 --> 00:26:49,220
I've been in the company for almost ten years.
560
00:26:49,550 --> 00:26:50,930
You're the most hardworking journalist
561
00:26:51,060 --> 00:26:51,670
I've ever seen.
562
00:26:52,420 --> 00:26:53,490
I just became a journalist.
563
00:26:53,510 --> 00:26:54,590
I want to learn more.
564
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
You can learn more.
565
00:26:56,860 --> 00:26:58,780
But remember, as a girl,
566
00:26:59,000 --> 00:27:00,350
when you are in danger,
567
00:27:00,730 --> 00:27:01,930
you must learn to protect yourself.
568
00:27:02,630 --> 00:27:03,760
Alright, get in the car.
569
00:27:04,170 --> 00:27:05,040
My wife is waiting for me at home.
570
00:27:05,430 --> 00:27:06,250
Thank you.
571
00:27:18,530 --> 00:27:20,000
He Zhengyu, come out!
572
00:27:29,020 --> 00:27:29,630
Did you drink?
573
00:27:30,500 --> 00:27:31,330
Come here.
574
00:27:31,430 --> 00:27:32,220
Don't come over.
575
00:27:32,690 --> 00:27:34,270
We can talk. No violence.
576
00:27:34,300 --> 00:27:35,360
Don't pass
577
00:27:35,560 --> 00:27:36,520
negative emotions to others.
578
00:27:36,820 --> 00:27:38,690
You are such a cold-blooded and heartless person.
579
00:27:38,710 --> 00:27:39,600
What do you mean?
580
00:27:41,040 --> 00:27:42,760
Did you take the Fei's demolition case?
581
00:27:42,840 --> 00:27:43,370
Yes.
582
00:27:44,340 --> 00:27:46,090
The agency fee is as much as your salary for years.
583
00:27:46,120 --> 00:27:46,790
Don't be jealous.
584
00:27:47,230 --> 00:27:49,060
Do you only care about money?
585
00:27:50,420 --> 00:27:51,940
I earn it legally.
586
00:27:52,260 --> 00:27:53,630
Don't you work for money?
587
00:27:53,980 --> 00:27:54,880
Do you work for love?
588
00:27:57,150 --> 00:27:58,310
You can talk.
589
00:27:58,750 --> 00:28:00,590
But I know who you really are.
590
00:28:01,470 --> 00:28:02,410
It's too early.
591
00:28:06,100 --> 00:28:07,710
This is who I really am.
592
00:28:09,710 --> 00:28:10,620
Why did you hit me again?
593
00:28:10,750 --> 00:28:12,010
Why can't I hit you?
594
00:28:12,100 --> 00:28:13,380
You are immoral,
595
00:28:13,380 --> 00:28:14,540
greedy and evil.
596
00:28:14,540 --> 00:28:15,580
Chen Jialan, let me tell you.
597
00:28:15,580 --> 00:28:16,660
I could use more words to describe you.
598
00:28:16,660 --> 00:28:17,810
You can't beat me.
599
00:28:17,940 --> 00:28:19,400
You're unpredictable,
600
00:28:19,430 --> 00:28:20,750
arrogant, domineering and violent.
601
00:28:21,190 --> 00:28:22,520
You are nothing but a loser.
602
00:28:22,540 --> 00:28:23,290
You just got a pretty face.
603
00:28:23,320 --> 00:28:24,000
Shut up!
604
00:28:26,300 --> 00:28:27,690
I told you you can't beat me.
605
00:28:29,150 --> 00:28:30,820
Do you know what I saw today?
606
00:28:31,150 --> 00:28:32,710
The relocation households protested at the Fei's Company
607
00:28:32,740 --> 00:28:34,180
under the sun.
608
00:28:34,340 --> 00:28:35,980
Li Ziqiang's wife is seriously ill
609
00:28:35,980 --> 00:28:37,020
and lying in bed.
610
00:28:37,140 --> 00:28:38,980
The Fei's Company even sent people to their houses to harass them.
611
00:28:39,170 --> 00:28:41,180
And you're bullying them with the Fei's Company.
612
00:28:41,460 --> 00:28:42,440
Who said that?
613
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
I'm a lawyer.
614
00:28:46,330 --> 00:28:48,450
A lawyer must maintain the legal rights of the client.
615
00:28:48,700 --> 00:28:50,550
This is the basic quality of a lawyer.
616
00:28:51,650 --> 00:28:54,300
Besides, I'm good at it.
617
00:28:55,600 --> 00:28:56,250
He Zhengyu.
618
00:28:56,620 --> 00:28:57,260
Last time,
619
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
you were on the side of justice by luck.
620
00:28:59,460 --> 00:29:00,900
But this time, you won't.
621
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Because I'll keep an eye on you.
622
00:29:03,140 --> 00:29:04,540
I'll make you lose badly.
623
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
Ms. Chen,
624
00:29:07,830 --> 00:29:09,630
let's make a bet.
625
00:29:10,860 --> 00:29:11,440
What bet?
626
00:29:12,100 --> 00:29:13,160
If I win,
627
00:29:13,580 --> 00:29:14,930
you promise me to ask Jirong over for me.
628
00:29:16,470 --> 00:29:17,660
You never give up.
629
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
What if you lose?
630
00:29:18,980 --> 00:29:19,740
I won't lose.
631
00:29:22,100 --> 00:29:23,200
If you lose,
632
00:29:23,480 --> 00:29:25,460
you need to disappear from this house.
633
00:29:42,090 --> 00:29:42,710
Chen Jialan.
634
00:29:43,660 --> 00:29:44,730
Come out and have a drink.
635
00:29:45,270 --> 00:29:46,070
Not interested.
636
00:29:49,220 --> 00:29:50,410
Let's drink together.
637
00:29:57,580 --> 00:29:58,010
What is it?
638
00:29:59,440 --> 00:30:00,950
The money for breaking your cup last time.
639
00:30:01,620 --> 00:30:02,560
Twenty?
640
00:30:03,830 --> 00:30:04,890
What? Too much?
641
00:30:05,830 --> 00:30:07,610
You need to add a zero after 20.
642
00:30:09,260 --> 00:30:10,660
You evil lawyers
643
00:30:10,690 --> 00:30:12,100
could really waste your money.
644
00:30:12,680 --> 00:30:13,340
Give me the receipt.
645
00:30:13,340 --> 00:30:14,760
Otherwise, how would I know it's worth 200 yuan?
646
00:30:15,080 --> 00:30:16,050
I bought the cup long time ago.
647
00:30:16,080 --> 00:30:17,110
How can I find the receipt?
648
00:30:18,640 --> 00:30:20,990
How about this? Treat me to noodles.
649
00:30:21,300 --> 00:30:22,160
Then let's call it even.
650
00:30:31,030 --> 00:30:32,060
Dear media friends,
651
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[2021.09.26]
652
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[2:06 p.m. Fei's Company]
653
00:30:32,690 --> 00:30:34,580
we have a press conference today
654
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
to make an announcement
655
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
to everyone.
656
00:30:36,610 --> 00:30:37,810
[Fei's Company]
657
00:30:38,620 --> 00:30:41,140
As the legal advisor of the Fei's Company,
658
00:30:41,300 --> 00:30:42,600
through the authorization of the board,
659
00:30:42,700 --> 00:30:45,570
I've conducted self-investigation on the company.
660
00:30:45,900 --> 00:30:48,870
We found the demolition company hired by the Fei's Company
661
00:30:48,900 --> 00:30:50,120
violated major regulations
662
00:30:50,590 --> 00:30:52,370
during the demolition process.
663
00:30:52,930 --> 00:30:54,720
On behalf of the Fei's Company,
664
00:30:54,900 --> 00:30:56,960
I'm formally taking legal actions against the demolition company.
665
00:31:09,810 --> 00:31:10,960
Why are you so happy today?
666
00:31:12,440 --> 00:31:12,990
Am I?
667
00:31:14,220 --> 00:31:15,270
Yes.
668
00:31:15,450 --> 00:31:17,480
The angrier you are, the calmer you are.
669
00:31:18,030 --> 00:31:19,670
When you are happy, you are always relaxed.
670
00:31:20,450 --> 00:31:21,860
I bet with Chen Jialan
671
00:31:22,080 --> 00:31:22,750
and I won.
672
00:31:24,500 --> 00:31:25,350
What bet?
673
00:31:26,860 --> 00:31:27,810
It has something to do with Jirong.
674
00:31:28,670 --> 00:31:29,150
By the way,
675
00:31:29,740 --> 00:31:31,540
how's going
676
00:31:31,540 --> 00:31:32,220
with Jiang Shenghao and Chen Kexin?
677
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
Jiang Shenghao
678
00:31:35,240 --> 00:31:36,680
is drinking all day.
679
00:31:37,040 --> 00:31:38,080
And he went to Wu Anwen
680
00:31:38,110 --> 00:31:39,240
to ask to see Jirong.
681
00:31:39,530 --> 00:31:40,410
Poor man.
682
00:31:41,890 --> 00:31:42,980
Anyway, Wu Anwen
683
00:31:43,410 --> 00:31:44,640
is really nice to his sister.
684
00:31:44,930 --> 00:31:46,270
He's very protective.
685
00:31:46,680 --> 00:31:48,770
Jirong's brother has always taken good care of her.
686
00:31:50,540 --> 00:31:51,180
What about Chen Kexin?
687
00:31:51,980 --> 00:31:52,780
Still no news.
688
00:31:54,400 --> 00:31:54,990
He Zhengyu,
689
00:31:55,370 --> 00:31:56,450
your skill point is not enough.
690
00:31:56,470 --> 00:31:57,420
I'm saving it up.
691
00:31:57,460 --> 00:31:58,100
Wait.
692
00:32:00,930 --> 00:32:01,660
Mr. Mu.
693
00:32:02,230 --> 00:32:03,430
What did you get?
694
00:32:04,210 --> 00:32:05,920
Thank you for the demolition case.
695
00:32:06,250 --> 00:32:07,380
I bought some coffee for you.
696
00:32:07,500 --> 00:32:08,540
Mr. Mu, thank you.
697
00:32:08,540 --> 00:32:10,800
Thank you, Mr. Mu.
698
00:32:11,500 --> 00:32:13,250
Jialan, I bought you a glass of juice
699
00:32:13,400 --> 00:32:14,060
to take some vitamin C.
700
00:32:14,550 --> 00:32:15,750
Thank you, Mr. Mu.
701
00:32:23,090 --> 00:32:23,680
Jialan.
702
00:32:24,320 --> 00:32:24,760
Jialan.
703
00:32:27,480 --> 00:32:28,170
What are you doing?
704
00:32:28,700 --> 00:32:29,740
Take some vitamin C.
705
00:32:31,110 --> 00:32:31,680
Thank you.
706
00:32:33,510 --> 00:32:34,520
Keep it for me for several days.
707
00:32:34,670 --> 00:32:35,640
It's mine.
708
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
But I didn't expect
709
00:32:38,370 --> 00:32:39,500
the demolition case
710
00:32:39,520 --> 00:32:40,670
is on the trend again.
711
00:32:40,720 --> 00:32:42,140
Everyone didn't expect
712
00:32:42,500 --> 00:32:43,640
He Zhengyu
713
00:32:43,700 --> 00:32:45,640
has indirectly defended the rights for the relocation households.
714
00:32:46,460 --> 00:32:48,530
I even made a bet on this.
715
00:32:48,790 --> 00:32:50,150
And I lost the bet.
716
00:32:55,730 --> 00:32:56,200
Piaopiao,
717
00:32:56,820 --> 00:32:57,830
Let me ask you a question.
718
00:32:58,660 --> 00:33:00,240
I have a male friend.
719
00:33:00,260 --> 00:33:02,460
He asked me to ask my best friend's fiancee
720
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
to clear up some misunderstandings.
721
00:33:04,700 --> 00:33:05,570
Do you think I should help him or not?
722
00:33:07,460 --> 00:33:08,500
It sounds complicated.
723
00:33:08,520 --> 00:33:09,160
Let me get it straight.
724
00:33:10,130 --> 00:33:11,570
Your boyfriend.
725
00:33:11,590 --> 00:33:12,180
No.
726
00:33:12,730 --> 00:33:14,040
A male friend.
727
00:33:15,180 --> 00:33:18,710
Your male friend asked you
728
00:33:18,740 --> 00:33:21,340
to ask another male friend's
729
00:33:21,340 --> 00:33:22,420
girlfriend to meet.
730
00:33:24,850 --> 00:33:25,740
It sounds a bit complicated.
731
00:33:25,740 --> 00:33:27,100
But that's it.
732
00:33:29,390 --> 00:33:31,110
Now you're worried that
733
00:33:31,140 --> 00:33:32,170
it will cause trouble?
734
00:33:34,340 --> 00:33:35,740
What misunderstanding?
735
00:33:36,280 --> 00:33:36,990
He didn't say it.
736
00:33:37,340 --> 00:33:39,130
But he said they were just friends.
737
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
There is nothing between them.
738
00:33:40,670 --> 00:33:41,960
But I'm still worried.
739
00:33:43,610 --> 00:33:44,690
What kind of person
740
00:33:45,260 --> 00:33:46,310
are your friend?
741
00:33:48,130 --> 00:33:50,410
He's calm, proud and arrogant.
742
00:33:51,930 --> 00:33:53,660
How long has he known
743
00:33:53,660 --> 00:33:54,440
your best friend's fiancée?
744
00:33:55,660 --> 00:33:57,600
More than ten years.
745
00:33:59,220 --> 00:34:00,740
You are thinking too much.
746
00:34:00,760 --> 00:34:01,950
They are just friends.
747
00:34:02,790 --> 00:34:03,270
Why?
748
00:34:03,480 --> 00:34:04,390
Think about it.
749
00:34:05,270 --> 00:34:07,860
A proud and arrogant man
750
00:34:08,330 --> 00:34:09,030
doesn't need you to
751
00:34:09,420 --> 00:34:10,940
help him chasing a girl.
752
00:34:12,090 --> 00:34:13,770
A proud and arrogant man
753
00:34:14,010 --> 00:34:15,639
won't step in
754
00:34:15,670 --> 00:34:18,010
when the girl is getting married.
755
00:34:18,540 --> 00:34:19,730
His pride won't allow it.
756
00:34:21,620 --> 00:34:23,199
You got a point.
757
00:34:23,710 --> 00:34:24,889
Thank you, Piaopiao.
758
00:34:28,659 --> 00:34:29,409
It's 5:30.
759
00:34:30,290 --> 00:34:31,900
Time to off the work.
760
00:34:33,960 --> 00:34:34,920
I'm leaving.
761
00:34:35,580 --> 00:34:35,909
Okay.
762
00:34:36,520 --> 00:34:37,090
Jialan.
763
00:34:37,219 --> 00:34:38,030
I have a date.
764
00:34:38,050 --> 00:34:38,760
I'm leaving.
765
00:34:39,070 --> 00:34:39,620
Bye.
766
00:34:41,870 --> 00:34:43,070
Okay, then I'll admit defeat.
767
00:34:43,420 --> 00:34:43,989
He Zhengyu,
768
00:34:44,260 --> 00:34:45,530
I'll grant your wish this time.
769
00:34:46,920 --> 00:34:47,420
Jialan.
770
00:34:49,350 --> 00:34:50,719
I have to leave early today.
771
00:34:50,880 --> 00:34:51,739
Please help me
772
00:34:51,770 --> 00:34:52,940
with this article.
773
00:34:52,960 --> 00:34:54,090
Work harder to improve faster.
774
00:35:11,410 --> 00:35:12,090
Mr. Mu.
775
00:35:13,050 --> 00:35:13,810
What's wrong?
776
00:35:16,410 --> 00:35:17,340
I have a stomachache.
777
00:35:18,280 --> 00:35:19,430
Let's go to the hospital.
778
00:35:19,910 --> 00:35:20,510
I'm fine.
779
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
I just need some medicine.
780
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
Where is your medicine? I'll get it for you.
781
00:35:29,760 --> 00:35:30,310
Tell me.
782
00:35:31,260 --> 00:35:32,070
I run out of medicine.
783
00:35:33,000 --> 00:35:33,730
Let me call someone to deliver it.
784
00:35:33,860 --> 00:35:34,510
No.
785
00:35:34,530 --> 00:35:35,440
There's a traffic jam now.
786
00:35:35,470 --> 00:35:36,590
It'll be faster if I go.
787
00:35:36,830 --> 00:35:37,380
How about this?
788
00:35:37,410 --> 00:35:39,090
Send me the name of the medicine.
789
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
I'm going.
790
00:35:58,260 --> 00:35:58,830
It's open.
791
00:36:05,720 --> 00:36:06,170
It's coming.
792
00:36:37,940 --> 00:36:39,150
So close.
793
00:36:39,870 --> 00:36:41,550
It was so close.
794
00:36:42,050 --> 00:36:43,490
I almost made it.
795
00:36:49,210 --> 00:36:50,090
He Zhengyu.
796
00:36:53,990 --> 00:36:54,940
He Zhengyu.
797
00:36:55,900 --> 00:36:57,140
Can you hear me?
798
00:37:17,600 --> 00:37:24,590
♫A dream within reach♫
799
00:37:25,710 --> 00:37:28,940
♫Arises because of you♫
800
00:37:29,640 --> 00:37:33,490
♫Pass through the huge crowd♫
801
00:37:33,680 --> 00:37:34,810
♫We♫
802
00:37:36,590 --> 00:37:43,050
♫Are like hour hands embracing and talking♫
803
00:37:43,650 --> 00:37:49,260
♫How can I stop flipping?♫
804
00:37:45,820 --> 00:37:46,730
Why are you sitting here?
805
00:37:52,670 --> 00:37:55,770
♫You are the light shining♫
806
00:37:56,070 --> 00:38:00,680
♫And warming my eyes♫
807
00:38:01,000 --> 00:38:04,030
♫At the end of the world♫
808
00:38:04,080 --> 00:38:08,590
♫Hug with you♫
809
00:38:08,670 --> 00:38:11,820
♫You are the light halting♫
810
00:38:12,160 --> 00:38:17,070
♫And staying in my heart♫
811
00:38:17,610 --> 00:38:24,240
♫Spend dust and dawn with you♫
812
00:38:21,950 --> 00:38:23,500
Chen Jialan.
813
00:38:24,880 --> 00:38:26,060
She dare not come back.
814
00:38:25,460 --> 00:38:29,590
♫Say out I miss you♫
815
00:38:32,180 --> 00:38:36,280
♫You will know that♫
816
00:38:37,440 --> 00:38:38,480
Why doesn't she just admit defeat?
817
00:38:39,850 --> 00:38:41,200
And now she is running away?
818
00:38:45,780 --> 00:38:46,820
She doesn't come back so late.
819
00:38:47,820 --> 00:38:49,010
Did something happen to her?
820
00:38:49,480 --> 00:38:56,730
♫A dream within reach♫
821
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
He'll say I'm a sore loser.
822
00:38:57,650 --> 00:39:00,670
♫Arises because of you♫
823
00:39:01,590 --> 00:39:05,390
♫Pass through the huge crowd♫
824
00:39:05,680 --> 00:39:06,910
♫We♫
825
00:39:08,520 --> 00:39:15,040
♫Are like hour hands embracing and talking♫
826
00:39:15,590 --> 00:39:22,110
♫How can I stop flipping?♫
827
00:39:34,730 --> 00:39:35,690
What are you doing?
828
00:39:36,330 --> 00:39:37,540
Do you have any common sense?
829
00:39:37,860 --> 00:39:38,840
What if you get electrocuted?
830
00:39:39,660 --> 00:39:41,030
The lamp is too old.
831
00:39:41,050 --> 00:39:41,920
The circuit is a bit loose.
832
00:39:41,940 --> 00:39:42,880
Come and help me.
833
00:39:46,820 --> 00:39:47,780
Leave it.
834
00:39:48,860 --> 00:39:49,910
Ask the handyman
835
00:39:50,080 --> 00:39:50,900
to repair it tomorrow.
836
00:39:51,960 --> 00:39:53,340
I don't want to be alone with you
837
00:39:53,340 --> 00:39:54,650
in this dark house.
838
00:39:54,830 --> 00:39:55,440
Do it.
839
00:39:56,360 --> 00:39:57,040
Chen Jialan.
840
00:39:57,490 --> 00:39:58,590
I just took a shower.
841
00:39:58,930 --> 00:39:59,950
I'm still wet.
842
00:40:00,060 --> 00:40:01,210
What if I get electrocuted?
843
00:40:02,480 --> 00:40:03,050
Don't worry.
844
00:40:03,260 --> 00:40:04,300
Pests will live long.
845
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
You'll be fine.
846
00:40:05,620 --> 00:40:06,900
I'll beat you if you keep nagging.
847
00:40:08,250 --> 00:40:09,420
Stop bossing around.
848
00:40:09,820 --> 00:40:10,930
I haven't asked you yet.
849
00:40:11,690 --> 00:40:12,430
What?
850
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
Are you a fish?
851
00:40:15,140 --> 00:40:15,980
You have a terrible memory.
852
00:40:17,580 --> 00:40:18,420
What happened yesterday?
853
00:40:18,530 --> 00:40:19,460
Why didn't you come back?
854
00:40:19,980 --> 00:40:21,480
You can't admit defeat?
855
00:40:22,030 --> 00:40:23,040
It's not like that.
856
00:40:23,060 --> 00:40:24,810
I was delayed yesterday.
857
00:40:25,540 --> 00:40:26,290
You are avoiding.
858
00:40:26,590 --> 00:40:28,340
You can avoid it forever.
859
00:40:28,690 --> 00:40:29,640
I'm not.
860
00:40:30,030 --> 00:40:32,110
Mr. Mu had a stomachache yesterday.
861
00:40:32,260 --> 00:40:33,650
I can't leave him alone.
862
00:40:35,780 --> 00:40:36,340
Well.
863
00:40:36,980 --> 00:40:38,230
So this is the reason.
864
00:40:39,530 --> 00:40:40,230
No wonder.
865
00:40:40,760 --> 00:40:41,860
Mr. Mu is much more
866
00:40:42,180 --> 00:40:43,450
important than me.
867
00:40:45,170 --> 00:40:46,610
You're acting weird.
868
00:40:48,110 --> 00:40:49,620
I will ask Jirong over.
869
00:40:51,970 --> 00:40:52,760
That's more like it.
870
00:40:53,820 --> 00:40:54,350
Give it to me.
871
00:40:56,300 --> 00:40:56,760
Move.
872
00:41:08,840 --> 00:41:10,230
The screw is loose.
873
00:41:10,610 --> 00:41:11,510
Just tighten it.
874
00:41:14,580 --> 00:41:16,020
Okay, try it.
875
00:41:20,010 --> 00:41:20,690
Done.
876
00:41:24,730 --> 00:41:25,750
There's another loose one.
877
00:41:28,230 --> 00:41:28,780
Chen Jialan.
878
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
I... I got electrocuted.
879
00:41:29,780 --> 00:41:30,940
Help me!
880
00:41:30,940 --> 00:41:32,220
Hurry! Help me!
881
00:41:32,220 --> 00:41:32,730
Help me!
882
00:41:33,260 --> 00:41:34,460
I was kidding.
883
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Sweet ON]
884
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Love in Time]
885
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Exclusively on iQIYI]
886
00:42:28,470 --> 00:42:31,520
[Loaf around]
887
00:42:31,880 --> 00:42:34,770
[What? Can't stop it.]
888
00:42:38,840 --> 00:42:39,550
Okay.
889
00:42:39,820 --> 00:42:41,910
It's like we are plowing here.
890
00:42:41,470 --> 00:42:42,420
[Plowing]
891
00:42:42,700 --> 00:42:43,570
[Plowing faster]
892
00:42:47,990 --> 00:42:48,440
[Attack.]
893
00:42:50,000 --> 00:42:50,620
[Off-guard.]
894
00:42:51,440 --> 00:42:52,070
Okay.
895
00:42:52,760 --> 00:42:53,300
[Scenes in the action.]
896
00:42:54,210 --> 00:42:54,770
[Got me]
897
00:42:54,790 --> 00:42:55,580
Jaw line.
898
00:42:55,730 --> 00:42:56,790
You look good from this angle.
899
00:42:57,140 --> 00:42:57,810
[It's true.]
900
00:42:57,960 --> 00:42:59,200
[Don't.]
901
00:43:00,240 --> 00:43:00,910
No?
902
00:43:00,930 --> 00:43:01,740
Fine.
51730