All language subtitles for Love_in_Time_episode_01_[iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,320 --> 00:01:37,570 [Love in Time] 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,850 [Episode 1] 4 00:01:37,640 --> 00:01:39,850 [January 7, 2022] 5 00:01:37,640 --> 00:01:39,850 [10:06 P.M.] 6 00:01:43,940 --> 00:01:45,940 Today is January 7, 2022. 7 00:01:46,220 --> 00:01:47,660 The court session of the divorce case between 8 00:01:47,940 --> 00:01:49,740 young actress Wu Jirong and her husband Jiang Shenghao 9 00:01:47,940 --> 00:01:49,740 [Trial Court] 10 00:01:49,759 --> 00:01:50,610 is about to begin. 11 00:01:49,759 --> 00:01:50,610 [People's Court of Gaoxin District, Xing Municipality] 12 00:01:51,310 --> 00:01:52,660 Wu Jirong's attorney, 13 00:01:52,720 --> 00:01:54,610 He Zhengyu, 14 00:01:54,630 --> 00:01:55,400 is an undefeated legend. 15 00:01:56,479 --> 00:01:58,680 Answer yes or no. 16 00:02:02,730 --> 00:02:03,110 Yes. 17 00:02:03,650 --> 00:02:04,770 She did come once. 18 00:02:04,930 --> 00:02:05,390 Got it. 19 00:02:06,510 --> 00:02:07,150 Ex-girlfriend. 20 00:02:08,139 --> 00:02:08,820 Your Honor. 21 00:02:09,500 --> 00:02:11,740 The defendant was still seeing his ex-girlfriend late at night 22 00:02:12,020 --> 00:02:14,060 after marrying my litigant. 23 00:02:14,340 --> 00:02:15,870 According to the CCTV, 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,660 [Hallway of Building A, Moonlight Lake Community] 25 00:02:16,030 --> 00:02:16,960 your ex-girlfriend, 26 00:02:17,220 --> 00:02:18,490 Ms. Chen Kexin, 27 00:02:18,570 --> 00:02:21,010 arrived at your room 28 00:02:21,100 --> 00:02:22,660 at 9:13 P.M., 29 00:02:22,660 --> 00:02:24,020 November 10, 2021. 30 00:02:24,250 --> 00:02:25,020 On the next day, 31 00:02:25,040 --> 00:02:27,180 November 11, 2021, 32 00:02:27,180 --> 00:02:28,840 she left quietly at 8:13 A.M., 33 00:02:29,090 --> 00:02:31,210 which is three minutes 34 00:02:31,370 --> 00:02:32,440 after you left the apartment. 35 00:02:32,940 --> 00:02:35,110 I have a testimony 36 00:02:35,380 --> 00:02:36,920 signed by Ms. Chen Kexin. 37 00:02:37,700 --> 00:02:38,850 It says that 38 00:02:39,079 --> 00:02:40,600 you were together that whole night 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,590 and had sex. 40 00:02:43,880 --> 00:02:44,660 That's impossible. 41 00:02:45,050 --> 00:02:45,579 Impossible. 42 00:02:45,770 --> 00:02:46,500 I didn't! 43 00:02:47,160 --> 00:02:48,579 Chen Kexin perjured herself! 44 00:02:49,210 --> 00:02:49,850 Silence! 45 00:02:50,530 --> 00:02:51,090 Defendant. 46 00:02:51,610 --> 00:02:53,670 Please calm down and sit down before you talk. 47 00:02:55,930 --> 00:02:56,790 In conclusion, 48 00:02:57,070 --> 00:02:59,030 the evidence we submitted is sufficient to prove that 49 00:02:59,370 --> 00:03:01,420 the defendant committed marital infidelity. 50 00:03:01,580 --> 00:03:03,450 The relationship between the two parties is completely broken. 51 00:03:03,480 --> 00:03:06,380 Therefore, the plaintiff requests the presiding judge to adjudicate according to the law 52 00:03:06,540 --> 00:03:07,940 the dissolution of marriage 53 00:03:08,090 --> 00:03:09,340 between the defendant and my litigant. 54 00:03:09,550 --> 00:03:10,900 At the same time, according to Article 1087 55 00:03:10,940 --> 00:03:12,100 of the Civil Code... 56 00:03:12,120 --> 00:03:13,400 Chen Kexin perjured herself! 57 00:03:13,930 --> 00:03:14,620 I really didn't do 58 00:03:14,620 --> 00:03:15,500 anything to betray you. 59 00:03:15,500 --> 00:03:17,100 I don't know why she said that. 60 00:03:17,750 --> 00:03:18,710 Jirong, trust me. 61 00:03:18,780 --> 00:03:19,900 I want nothing but you. 62 00:03:19,900 --> 00:03:21,280 Please trust me, Jirong. 63 00:03:21,310 --> 00:03:22,340 According to the principle to protect the rights and interests 64 00:03:22,360 --> 00:03:23,160 of the innocent party, 65 00:03:23,390 --> 00:03:24,900 please adjudge more property to the plaintiff. 66 00:03:25,860 --> 00:03:26,850 Check the materials. 67 00:03:26,950 --> 00:03:27,350 Okay. 68 00:03:32,310 --> 00:03:33,120 I want to withdraw my accusation. 69 00:03:46,240 --> 00:03:46,680 Jirong, 70 00:03:47,160 --> 00:03:48,120 the current situation... 71 00:03:48,370 --> 00:03:49,740 -Withdraw it. -It's very beneficial to us. 72 00:03:50,100 --> 00:03:52,200 It's all fake. 73 00:03:52,220 --> 00:03:53,140 The evidence is all fake. 74 00:03:53,140 --> 00:03:54,610 I want to withdraw the accusation. 75 00:03:55,310 --> 00:03:55,950 Zhengyu. 76 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 I want to leave here. 77 00:03:58,430 --> 00:03:58,930 Your Honor. 78 00:03:59,220 --> 00:04:00,050 My litigant is suffering from 79 00:04:00,070 --> 00:04:01,620 too much mental stress. 80 00:04:01,890 --> 00:04:03,340 She's in a bad mental state. 81 00:04:04,160 --> 00:04:06,110 For the sake of my litigant's health, 82 00:04:06,130 --> 00:04:08,370 I'd like to apply for an adjournment. 83 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 No interviews. Thank you. 84 00:04:14,830 --> 00:04:15,710 Thank you. 85 00:04:16,519 --> 00:04:17,600 Thank you. Excuse us. Thank you. 86 00:04:33,070 --> 00:04:35,190 ♫Stars listen to the wind whisper at night♫ 87 00:04:34,770 --> 00:04:35,280 Morning. 88 00:04:35,220 --> 00:04:38,310 ♫I love the secret of your smile♫ 89 00:04:35,340 --> 00:04:36,150 Good morning, Jialan. 90 00:04:36,810 --> 00:04:38,770 I see there are more interns this month. 91 00:04:38,570 --> 00:04:40,890 ♫Falling into your eyes♫ 92 00:04:39,640 --> 00:04:40,700 Okay, leave it to me. 93 00:04:41,010 --> 00:04:43,080 ♫I want to capture every moment♫ 94 00:04:42,060 --> 00:04:43,780 I'll make a promise here. 95 00:04:43,130 --> 00:04:45,370 ♫When we are together♫ 96 00:04:43,810 --> 00:04:45,530 This video is a speech of Mr. Mu Shiming 97 00:04:45,400 --> 00:04:46,390 ♫With you♫ 98 00:04:45,560 --> 00:04:47,540 when he won the Gold Medal Reporter Award. 99 00:04:46,460 --> 00:04:49,220 ♫Running towards and into each other♫ 100 00:04:47,540 --> 00:04:48,740 I've also watched it many times. 101 00:04:49,320 --> 00:04:51,420 ♫Time goes on second by second♫ 102 00:04:50,030 --> 00:04:50,810 Hello, everyone. 103 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 I'm Chen Jialan, an editor from the News Department. 104 00:04:51,470 --> 00:04:53,909 ♫Try my best to get closer to you♫ 105 00:04:53,320 --> 00:04:55,040 I'm here to show you around the company. 106 00:04:53,990 --> 00:04:56,310 ♫This sincere love♫ 107 00:04:55,520 --> 00:04:57,690 First, I'd like to welcome you on behalf of the company. 108 00:04:56,500 --> 00:04:58,600 ♫I'm looking for you♫ 109 00:04:58,250 --> 00:04:59,240 Here are your internship badges. 110 00:04:58,680 --> 00:05:00,660 ♫In countless dreams♫ 111 00:04:59,600 --> 00:05:01,720 Thank you. 112 00:05:00,930 --> 00:05:03,710 ♫Leaving a trail of time♫ 113 00:05:02,390 --> 00:05:03,270 You'll know what office this is 114 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 just by its name. 115 00:05:04,640 --> 00:05:06,880 ♫Because the love love love♫ 116 00:05:04,940 --> 00:05:05,730 Take a photo for me. 117 00:05:06,940 --> 00:05:08,570 ♫Is run running to you♫ 118 00:05:07,910 --> 00:05:09,540 These are our desks. 119 00:05:08,690 --> 00:05:11,370 ♫My love love only with you♫ 120 00:05:10,060 --> 00:05:10,510 Let's go. 121 00:05:10,850 --> 00:05:11,930 We have checked out 122 00:05:11,950 --> 00:05:13,990 the live streaming room and the editing room upstairs. 123 00:05:12,190 --> 00:05:14,200 ♫Because the love love love♫ 124 00:05:14,240 --> 00:05:15,400 This is 125 00:05:14,410 --> 00:05:16,110 ♫Is run running to you♫ 126 00:05:15,420 --> 00:05:16,490 our general meeting area. 127 00:05:16,290 --> 00:05:19,150 ♫My love love only with you♫ 128 00:05:16,620 --> 00:05:18,360 You can sit down and take a rest here. 129 00:05:18,500 --> 00:05:19,460 The editor-in-chief will come over later 130 00:05:19,500 --> 00:05:20,630 to arrange specific work for you. 131 00:05:19,830 --> 00:05:22,150 ♫Because the love love love♫ 132 00:05:21,240 --> 00:05:22,510 If you need anything, 133 00:05:22,230 --> 00:05:24,290 ♫Is run running to you♫ 134 00:05:22,540 --> 00:05:23,560 my desk is over there. 135 00:05:23,590 --> 00:05:24,820 You can come to me anytime. 136 00:05:24,380 --> 00:05:27,400 ♫My lover my lover is you♫ 137 00:05:24,890 --> 00:05:25,370 Okay, thank you. 138 00:05:25,400 --> 00:05:26,530 It's okay. 139 00:05:26,860 --> 00:05:27,460 -Jialan. -It's okay. 140 00:05:28,120 --> 00:05:32,909 ♫My lover my lover is you♫ 141 00:05:28,500 --> 00:05:29,640 Good for you. 142 00:05:30,170 --> 00:05:31,820 Why are you always the one to greet the newcomers? 143 00:05:33,060 --> 00:05:34,330 Someone has to do it. 144 00:05:35,000 --> 00:05:36,350 I really envy them. 145 00:05:36,380 --> 00:05:38,280 They get to report news even as interns. 146 00:05:38,300 --> 00:05:40,530 Why did I choose to be an editor? 147 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 What's wrong with being an editor? 148 00:05:42,500 --> 00:05:43,620 You don't need to rush to the front line 149 00:05:43,620 --> 00:05:44,940 or get sunburned in the open air. 150 00:05:46,300 --> 00:05:47,210 Here, look. 151 00:05:47,380 --> 00:05:48,300 Our skin is 152 00:05:48,480 --> 00:05:49,500 in completely different shades. 153 00:05:49,800 --> 00:05:50,790 I wish I could exchange with you. 154 00:05:51,570 --> 00:05:53,120 It's a little comforting, 155 00:05:53,330 --> 00:05:54,810 but I will stick to the original intention. 156 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 We are willing to risk our lives 157 00:05:57,300 --> 00:05:58,700 for the news career. 158 00:05:58,980 --> 00:06:00,540 I hope one day 159 00:06:01,220 --> 00:06:02,570 I can be as good as our gold-medal reporter, 160 00:06:02,610 --> 00:06:04,240 Mu Shiming. 161 00:06:06,500 --> 00:06:07,900 The speech you just gave 162 00:06:07,900 --> 00:06:09,100 doesn't seem like Mu Shiming, 163 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 but an epitaph (the pronunciation of "epitaph" in Chinese is similar to the name Mu Shiming). 164 00:06:10,490 --> 00:06:11,290 What do you know? 165 00:06:11,370 --> 00:06:12,470 This is the power of an idol. 166 00:06:12,930 --> 00:06:13,370 Jialan. 167 00:06:13,390 --> 00:06:14,550 Here's the news for broadcasting today. 168 00:06:14,570 --> 00:06:15,220 Sort it out. 169 00:06:15,460 --> 00:06:16,580 -OK. -Start working. 170 00:06:16,950 --> 00:06:18,410 If you want to chat, go to the cafe. 171 00:06:18,530 --> 00:06:20,010 Did I pay you to slack off? 172 00:06:20,940 --> 00:06:21,980 As journalists, 173 00:06:21,980 --> 00:06:23,250 you need to interview and get some latest news back. 174 00:06:23,440 --> 00:06:25,070 Stop interviewing for some old stories that have been covered again and again. 175 00:06:26,020 --> 00:06:26,620 What are you doing? 176 00:06:26,820 --> 00:06:27,960 Are you putting your hands together to pray? 177 00:06:29,260 --> 00:06:29,910 And you. 178 00:06:30,300 --> 00:06:31,710 Are you using your powered-off laptop as a mirror? 179 00:06:32,620 --> 00:06:34,530 -Editor-in-Chief, I was... -During the time you wasted explaining, 180 00:06:34,530 --> 00:06:36,180 more than 1,000 pieces of news have happened out there. 181 00:06:36,180 --> 00:06:37,100 -Do you know that? -Editor-in-Chief. 182 00:06:37,220 --> 00:06:37,550 Yes. 183 00:06:37,580 --> 00:06:39,140 There were three pieces of breaking news this morning. 184 00:06:39,200 --> 00:06:41,150 There was a multi-car pileup on the Second Ring Highway. 185 00:06:41,170 --> 00:06:42,850 The casualties are still unclear. 186 00:06:43,140 --> 00:06:43,860 Also, 187 00:06:43,860 --> 00:06:45,659 there was a fire at the glass factory in the western suburbs. 188 00:06:45,659 --> 00:06:47,130 Fire trucks arrived one after another. 189 00:06:47,230 --> 00:06:47,970 The fire was not severe. 190 00:06:48,159 --> 00:06:49,400 Before the fire trucks arrived, 191 00:06:49,420 --> 00:06:50,490 it had basically been put out. 192 00:06:50,940 --> 00:06:52,300 Two were injured. 193 00:06:53,340 --> 00:06:55,050 Send someone to check the casualties of the car accident. 194 00:06:55,260 --> 00:06:56,100 As for the fire, 195 00:06:56,100 --> 00:06:57,010 since it has been put out, 196 00:06:57,010 --> 00:06:57,900 a simple brief will do. 197 00:06:57,900 --> 00:06:58,310 Got it. 198 00:06:59,270 --> 00:06:59,770 Come back. 199 00:07:01,580 --> 00:07:02,540 If the fire wasn't severe, 200 00:07:02,540 --> 00:07:04,580 and the fire had almost been put out before the fire trucks arrived, 201 00:07:04,820 --> 00:07:06,510 then why did the fire trucks still go there? 202 00:07:06,780 --> 00:07:08,140 It could happen 203 00:07:08,140 --> 00:07:09,470 that fire trucks arrive only after the fire is put out. 204 00:07:09,610 --> 00:07:10,820 It's not about time. 205 00:07:10,980 --> 00:07:12,530 The point is the fire trucks that arrived one after another. 206 00:07:14,100 --> 00:07:14,870 It's the dust. 207 00:07:15,220 --> 00:07:16,820 The most dangerous thing in a glass factory is not fire, 208 00:07:16,850 --> 00:07:17,790 but dust leak. 209 00:07:18,130 --> 00:07:18,700 Are you stupid? 210 00:07:18,700 --> 00:07:19,490 Send someone to follow up. 211 00:07:19,550 --> 00:07:20,270 But, Editor-in-Chief, 212 00:07:20,520 --> 00:07:22,060 all the reporters of the Breaking News Team 213 00:07:22,060 --> 00:07:23,000 have been sent to the front line. 214 00:07:25,360 --> 00:07:25,920 Piaopiao, 215 00:07:25,940 --> 00:07:26,780 go to the glass factory. 216 00:07:27,150 --> 00:07:28,060 Editor-in-Chief, I... 217 00:07:29,980 --> 00:07:31,290 I have an interview at 12 o'clock. 218 00:07:32,200 --> 00:07:33,390 Editor-in-Chief, I'll go. 219 00:07:34,470 --> 00:07:35,380 You'd go? 220 00:07:35,720 --> 00:07:36,930 If it really went as you said, 221 00:07:37,110 --> 00:07:38,300 that the fire destroyed the vacuum system 222 00:07:38,300 --> 00:07:39,390 of the glass factory, 223 00:07:39,560 --> 00:07:41,510 then a lot of dust would spread. 224 00:07:41,580 --> 00:07:42,220 It's very likely to cause 225 00:07:42,220 --> 00:07:44,270 a serious air pollution incident. 226 00:07:44,550 --> 00:07:46,210 Plus the level and direction of the wind today, 227 00:07:46,680 --> 00:07:48,400 the dust will threaten the whole city. 228 00:07:51,370 --> 00:07:52,340 Hurry up. 229 00:07:53,680 --> 00:07:54,460 [Delijia Glass] 230 00:07:56,380 --> 00:07:56,940 This way. 231 00:07:59,659 --> 00:08:01,340 News report by iNEWS. 232 00:08:01,340 --> 00:08:02,940 After the fire broke out at the glass factory, 233 00:08:02,940 --> 00:08:04,820 the factory director immediately organized staff to put out the fire. 234 00:08:04,940 --> 00:08:06,250 The fire was immediately under control. 235 00:08:06,600 --> 00:08:07,950 But the large amount of glass dust 236 00:08:07,980 --> 00:08:09,510 is very likely to cause an explosion. 237 00:08:09,750 --> 00:08:21,220 [Reporter: Chen Jialan] 238 00:08:09,750 --> 00:08:21,220 [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] 239 00:08:11,540 --> 00:08:12,110 Are you okay? 240 00:08:16,190 --> 00:08:17,700 Chen Jialan, reporter from iNEWS, 241 00:08:17,770 --> 00:08:19,450 is reporting for you on the spot. 242 00:08:31,350 --> 00:08:31,860 Jirong. 243 00:08:32,950 --> 00:08:33,990 Why didn't you answer your phone? 244 00:08:35,960 --> 00:08:37,440 I believe you have your reasons 245 00:08:37,610 --> 00:08:38,630 to retract your testimony in court. 246 00:08:40,179 --> 00:08:40,789 Jirong, 247 00:08:41,820 --> 00:08:43,390 what happened exactly? 248 00:09:36,340 --> 00:09:38,100 You're early today. 249 00:09:36,540 --> 00:09:39,070 [Fengyu Law Firm] 250 00:09:43,420 --> 00:09:44,700 Zhengyu, you're here. 251 00:09:45,420 --> 00:09:46,650 We're all worried about you. 252 00:09:49,180 --> 00:09:50,230 You are all here, partners. 253 00:09:50,930 --> 00:09:52,400 Why didn't you tell me in the group chat about the meeting? 254 00:09:53,340 --> 00:09:55,050 Such a big incident happened yesterday. 255 00:09:55,260 --> 00:09:56,440 I thought you must be tired. 256 00:09:57,420 --> 00:09:58,840 What's the topic of today's meeting? 257 00:09:59,860 --> 00:10:00,940 Since you weren't here this morning, 258 00:10:01,080 --> 00:10:02,320 there are many things you may not know. 259 00:10:03,190 --> 00:10:04,550 A dozen clients have... 260 00:10:04,570 --> 00:10:06,100 Just give the materials to Dajun. 261 00:10:07,850 --> 00:10:08,540 You misunderstood. 262 00:10:09,580 --> 00:10:11,570 A dozen clients have come to us 263 00:10:11,780 --> 00:10:13,380 to terminate their cooperation with us. 264 00:10:15,560 --> 00:10:17,100 I've apologized 265 00:10:17,370 --> 00:10:18,510 and paid the compensation money to them, 266 00:10:19,050 --> 00:10:20,080 and I almost knelt down. 267 00:10:36,020 --> 00:10:36,330 How about this? 268 00:10:37,860 --> 00:10:40,110 Before the case of Wu Jirong is concluded, 269 00:10:40,590 --> 00:10:42,300 I'm willing to suspend all of my work. 270 00:10:43,210 --> 00:10:44,050 What do you think? 271 00:10:46,690 --> 00:10:47,260 I agree. 272 00:10:51,220 --> 00:10:51,800 Zhengyu. 273 00:10:53,090 --> 00:10:54,150 I agree with you. 274 00:10:54,890 --> 00:10:57,400 It's time for you to rest for a while. 275 00:10:58,560 --> 00:11:00,030 We'll have a handover later. 276 00:11:00,500 --> 00:11:01,770 I'll ask my assistant 277 00:11:01,810 --> 00:11:02,640 to get the materials back from you. 278 00:11:02,700 --> 00:11:03,890 Sun Defeng, what do you mean? 279 00:11:05,150 --> 00:11:06,260 Everyone here knows that 280 00:11:06,700 --> 00:11:08,420 90% of our clients 281 00:11:08,420 --> 00:11:09,620 are here for Mr. He. 282 00:11:10,060 --> 00:11:10,580 Besides... 283 00:11:10,580 --> 00:11:11,160 Zhou Dajun, 284 00:11:12,010 --> 00:11:13,190 this is a senior meeting. 285 00:11:13,380 --> 00:11:14,470 You are in no position to speak here. 286 00:11:14,500 --> 00:11:14,920 I... 287 00:11:19,480 --> 00:11:21,140 Zhengyu, I admit that 288 00:11:21,390 --> 00:11:22,780 you're very capable. 289 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 But Fengyu Law Firm 290 00:11:25,170 --> 00:11:26,170 doesn't solely belong to you, 291 00:11:26,540 --> 00:11:28,120 but every partner here 292 00:11:28,370 --> 00:11:29,890 and all the lawyers outside. 293 00:11:30,540 --> 00:11:32,180 Every one of them is an elite. 294 00:11:32,180 --> 00:11:32,790 And you? 295 00:11:34,880 --> 00:11:37,270 As a lawyer, you broke the law 296 00:11:37,310 --> 00:11:38,270 and committed perjury. 297 00:11:38,870 --> 00:11:40,430 You don't deserve to go to court for Fengyu anymore. 298 00:11:41,280 --> 00:11:42,370 That was not perjury. 299 00:11:42,620 --> 00:11:43,080 Everyone, 300 00:11:43,380 --> 00:11:45,400 -In my own name, I... -Your litigant admitted it in court herself! 301 00:11:52,050 --> 00:11:52,830 Anyway, 302 00:11:53,860 --> 00:11:56,670 it has had a great negative impact on Fengyu. 303 00:11:57,420 --> 00:11:58,480 Besides, 304 00:11:59,090 --> 00:12:00,370 because of your arrogant personality, 305 00:12:00,780 --> 00:12:02,640 how many clients have you offended over these years? 306 00:12:03,170 --> 00:12:04,940 How much trouble have you brought to our law firm? 307 00:12:13,870 --> 00:12:14,830 I will take care of 308 00:12:15,310 --> 00:12:16,670 Wu Jirong's case as soon as possible. 309 00:12:17,430 --> 00:12:19,240 I believe you all know 310 00:12:19,270 --> 00:12:21,560 how much I care about Fengyu's brand. 311 00:12:22,870 --> 00:12:23,810 Please trust me. 312 00:12:25,700 --> 00:12:26,390 He Zhengyu, 313 00:12:26,850 --> 00:12:28,130 since your improper behavior 314 00:12:28,460 --> 00:12:29,900 has severely harmed the interests of the law firm, 315 00:12:30,420 --> 00:12:31,860 with the unanimous consent of its partners, 316 00:12:32,170 --> 00:12:34,200 we've decided to remove you and withdraw you from the partnership. 317 00:12:34,900 --> 00:12:35,860 Please move out immediately 318 00:12:36,050 --> 00:12:37,750 from the apartment provided by the law firm. 319 00:12:38,210 --> 00:12:39,160 All the losses you caused the law firm 320 00:12:39,420 --> 00:12:41,590 due to your behavior 321 00:12:41,770 --> 00:12:43,230 will be born by yourself. 322 00:12:43,700 --> 00:12:45,730 If you have any objections to the decision of removal, 323 00:12:46,050 --> 00:12:47,470 you can sue us in 30 days 324 00:12:47,590 --> 00:12:50,740 from today on. 325 00:12:50,970 --> 00:12:52,460 Sun Defeng, don't go too far. 326 00:12:55,420 --> 00:12:56,190 I see. 327 00:12:57,470 --> 00:12:58,630 You just want to grasp 328 00:12:59,140 --> 00:13:00,520 all our previous interests. 329 00:13:09,320 --> 00:13:10,070 He Zhengyu. 330 00:13:10,310 --> 00:13:12,520 You need to move out of the apartment today. 331 00:13:31,170 --> 00:13:31,600 Hello, 332 00:13:31,620 --> 00:13:32,700 please hand in your access cards. 333 00:13:33,620 --> 00:13:34,590 Are you kidding me? 334 00:13:35,270 --> 00:13:36,610 How can we go downstairs if we give you the cards? 335 00:13:36,850 --> 00:13:38,490 Ask the security to open the door for you. 336 00:13:45,850 --> 00:13:46,280 Dajun. 337 00:13:46,830 --> 00:13:47,590 Let me ask you a question. 338 00:13:48,160 --> 00:13:49,060 Am I arrogant? 339 00:13:50,860 --> 00:13:51,570 This question... 340 00:13:51,590 --> 00:13:52,480 Answer it frankly. 341 00:13:53,670 --> 00:13:54,620 Dajun, going out? 342 00:13:55,010 --> 00:13:55,800 Hi, auntie. 343 00:13:57,220 --> 00:13:58,360 How should I say it? 344 00:13:58,380 --> 00:13:59,660 Where are you going with so many things, Dajun? 345 00:13:59,710 --> 00:14:00,350 Going out to play. 346 00:14:06,160 --> 00:14:06,670 Dajun. 347 00:14:07,940 --> 00:14:08,870 Is it just today, 348 00:14:09,770 --> 00:14:10,820 or always like this? 349 00:14:15,250 --> 00:14:16,130 Always. 350 00:14:16,930 --> 00:14:18,010 Since I'm so annoying, 351 00:14:18,060 --> 00:14:18,930 why didn't you leave? 352 00:14:19,020 --> 00:14:20,340 I only have one explanation for you. 353 00:14:20,500 --> 00:14:21,730 I treat you as my own child. 354 00:14:22,310 --> 00:14:22,960 It's 5:30. 355 00:14:23,330 --> 00:14:25,060 Time to get off work. 356 00:14:26,480 --> 00:14:27,570 I'm leaving. 357 00:14:28,200 --> 00:14:28,560 Okay. 358 00:14:28,970 --> 00:14:29,530 Jialan. 359 00:14:29,780 --> 00:14:30,580 I have a date. 360 00:14:30,610 --> 00:14:31,900 I won't wait for you then. Bye. 361 00:14:33,640 --> 00:14:34,240 Jialan. 362 00:14:35,560 --> 00:14:37,290 This is an article just added. 363 00:14:37,520 --> 00:14:38,980 Ms. Wen asked you to work overtime for it. 364 00:14:39,370 --> 00:14:40,030 Thank you. 365 00:15:07,540 --> 00:15:09,310 News report by iNEWS. 366 00:15:09,380 --> 00:15:10,900 After the fire broke out at the glass factory, 367 00:15:11,220 --> 00:15:12,980 the factory director immediately organized staff to put out the fire. 368 00:15:13,050 --> 00:15:14,530 The fire was immediately under control. 369 00:15:14,700 --> 00:15:16,340 But the large amount of glass dust 370 00:15:16,380 --> 00:15:17,930 is very likely to cause an explosion. 371 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 Chen Jialan, reporter from iNEWS. 372 00:15:26,870 --> 00:15:28,340 It's very likely to cause an explosion. 373 00:15:34,940 --> 00:15:36,340 Chen Jialan, reporter from iNEWS, 374 00:15:36,460 --> 00:15:37,990 is reporting for you on the spot. 375 00:15:38,090 --> 00:15:38,470 Dad. 376 00:15:39,530 --> 00:15:41,240 I'll work hard to be a good reporter. 377 00:15:49,610 --> 00:15:51,590 If I work a little harder every day, 378 00:15:52,300 --> 00:15:55,140 the news award will be a little closer to me. 379 00:16:04,750 --> 00:16:05,390 Dude, 380 00:16:05,950 --> 00:16:07,430 do you pay by cash or transfer? 381 00:16:07,550 --> 00:16:08,040 Transfer. 382 00:16:08,280 --> 00:16:08,920 Coming down now. 383 00:16:15,010 --> 00:16:15,380 Brother. 384 00:16:15,970 --> 00:16:17,500 Aren't you going in to check out your new home? 385 00:16:19,580 --> 00:16:21,380 Let me mentally prepare for a while. 386 00:16:23,270 --> 00:16:25,490 Okay, I'll pay the bill for you downstairs. 387 00:16:45,090 --> 00:16:45,780 Hello, landlord. 388 00:16:47,260 --> 00:16:48,540 Did you paint 389 00:16:49,170 --> 00:16:51,620 your house a few days ago? 390 00:16:52,420 --> 00:16:53,350 Did the formaldehyde content pass the test? 391 00:16:53,830 --> 00:16:55,720 You can rest assured. 392 00:16:55,900 --> 00:16:57,200 I've tested the formaldehyde. 393 00:16:57,760 --> 00:16:59,270 I could only rent it to you if it met the standard. 394 00:16:59,940 --> 00:17:00,980 There are a few more questions. 395 00:17:01,820 --> 00:17:02,830 The collapse degree of 396 00:17:06,500 --> 00:17:07,640 the sofa in the living room 397 00:17:08,490 --> 00:17:10,190 is over 50 percent. 398 00:17:10,920 --> 00:17:12,200 If I sit there for long, 399 00:17:12,220 --> 00:17:14,220 it will oppress the spine of the body. 400 00:17:14,250 --> 00:17:15,369 So I suggest to change it. 401 00:17:16,650 --> 00:17:17,849 Also, the kitchen ventilator 402 00:17:18,500 --> 00:17:19,540 is too old. 403 00:17:19,609 --> 00:17:21,349 It's very noisy. Listen to it. 404 00:17:24,040 --> 00:17:25,250 So my suggestion is to change it. 405 00:17:25,980 --> 00:17:26,869 And the bathroom. 406 00:17:27,270 --> 00:17:28,700 It's already 2022. 407 00:17:29,020 --> 00:17:30,870 Why is it not a smart toilet? 408 00:17:31,210 --> 00:17:32,300 So my suggestion is to change it. 409 00:17:33,460 --> 00:17:35,820 As for the single-layer glass in the study, 410 00:17:36,420 --> 00:17:37,140 it's not soundproof. 411 00:17:37,750 --> 00:17:39,050 It affects my work a lot. 412 00:17:39,340 --> 00:17:40,960 So I still suggest to change it. 413 00:17:41,310 --> 00:17:43,070 I rented it to you at such a low price. 414 00:17:43,130 --> 00:17:44,530 If you don't want to live here, 415 00:17:44,910 --> 00:17:46,600 I suggest you change a place to live. 416 00:18:55,170 --> 00:18:56,170 Let's clean it up tomorrow. 417 00:18:57,500 --> 00:18:58,980 We have plenty of time now. 418 00:19:12,100 --> 00:19:13,060 When I get rich, 419 00:19:13,090 --> 00:19:15,150 I'll get rid of this shabby sofa immediately. 420 00:20:38,630 --> 00:20:39,970 [Production Date: September 13, 2021] 421 00:20:38,630 --> 00:20:39,970 [Expiration Date: September 16, 2021] 422 00:21:09,160 --> 00:21:10,770 [Mouth Wash] 423 00:22:04,210 --> 00:22:04,970 I ordered takeout? 424 00:23:48,060 --> 00:23:49,710 Don't drink this much in the future. 425 00:23:58,260 --> 00:23:58,770 Dajun. 426 00:23:59,350 --> 00:24:00,780 Was there a criminal record 427 00:24:00,880 --> 00:24:02,080 of the house you rented for me? 428 00:24:02,170 --> 00:24:02,880 No, brother. 429 00:24:03,730 --> 00:24:04,150 Forget it. 430 00:24:04,970 --> 00:24:06,340 Maybe I was really drunk. 431 00:24:06,370 --> 00:24:07,510 Brother, I'm outside. 432 00:24:07,800 --> 00:24:08,170 Open the door. 433 00:24:11,460 --> 00:24:12,390 You're early. 434 00:24:16,880 --> 00:24:17,780 I bought you breakfast. 435 00:24:18,520 --> 00:24:19,170 Have some. 436 00:24:19,970 --> 00:24:20,800 Let's move after you're done. 437 00:24:22,830 --> 00:24:23,360 Move? 438 00:24:25,140 --> 00:24:25,930 Why? 439 00:24:30,670 --> 00:24:31,710 You know why now, right? 440 00:24:34,420 --> 00:24:35,200 The address here 441 00:24:35,530 --> 00:24:36,480 has been revealed. 442 00:24:44,420 --> 00:24:45,250 Check it out online. 443 00:24:50,300 --> 00:24:51,700 He Zhengyu, get out of the legal profession. 444 00:24:51,850 --> 00:24:53,100 He Zhengyu doesn't deserve to be a lawyer. 445 00:24:53,400 --> 00:24:55,300 He is really unscrupulous for money. 446 00:24:55,420 --> 00:24:56,210 Arrest him. 447 00:24:58,460 --> 00:25:00,200 Alright, stop looking. Let's eat. 448 00:25:00,610 --> 00:25:01,710 Let's find a new place after breakfast. 449 00:25:07,020 --> 00:25:07,890 I won't move. 450 00:25:08,220 --> 00:25:09,160 Why should I? 451 00:25:09,550 --> 00:25:10,900 They're the ones who tried to pick a quarrel. 452 00:25:11,210 --> 00:25:12,170 Why do we need to surrender? 453 00:25:16,990 --> 00:25:17,450 Throw eggs as they want. 454 00:25:18,310 --> 00:25:19,410 I like eggs anyway. 455 00:25:28,060 --> 00:25:28,540 Have some. 456 00:25:31,390 --> 00:25:31,810 Eggs. 457 00:25:51,600 --> 00:25:52,540 Let's play an instance afterwards. 458 00:26:00,830 --> 00:26:01,820 You're so thoughtless. 459 00:26:02,300 --> 00:26:03,520 You'll lose your home 460 00:26:03,550 --> 00:26:04,480 during the time you play. 461 00:26:05,380 --> 00:26:06,340 What's the point of worrying? 462 00:26:06,980 --> 00:26:07,620 Let me ask you. 463 00:26:08,800 --> 00:26:09,750 What are you going to do next? 464 00:26:10,820 --> 00:26:11,630 What about it? 465 00:26:12,020 --> 00:26:14,030 As the eldest disciple of the Huashan Sect, 466 00:26:14,130 --> 00:26:16,320 of course I'll work hard 467 00:26:16,340 --> 00:26:17,390 for the peace of the martial arts community. 468 00:26:17,540 --> 00:26:18,330 Stop joking. 469 00:26:19,070 --> 00:26:19,870 I'm asking about you and... 470 00:26:19,900 --> 00:26:20,320 Dajun. 471 00:26:21,430 --> 00:26:23,400 How many years have we played games together? 472 00:26:24,350 --> 00:26:26,530 I was in sixth grade and you were in eighth grade. 473 00:26:27,450 --> 00:26:29,410 One, two, three. 474 00:26:29,520 --> 00:26:30,420 -Four, five, six... -Fourteen years. 475 00:26:31,520 --> 00:26:32,040 Fourteen years. 476 00:26:32,820 --> 00:26:34,430 I haven't given up for 14 years. 477 00:26:34,640 --> 00:26:37,270 Do you think I will give up on this case? 478 00:26:38,730 --> 00:26:39,340 I see. 479 00:26:40,140 --> 00:26:41,070 You just have too much time. 480 00:26:43,490 --> 00:26:44,540 We studied law 481 00:26:44,540 --> 00:26:45,660 because we don't want 482 00:26:45,660 --> 00:26:46,990 the society to be in chaos. 483 00:26:47,150 --> 00:26:48,060 With our power, 484 00:26:48,100 --> 00:26:49,570 we want to make the society better. 485 00:26:51,640 --> 00:26:52,900 This is my speech in my sophomore year. 486 00:26:53,220 --> 00:26:53,890 How did you know? 487 00:26:55,490 --> 00:26:56,590 What's so strange about that? 488 00:26:57,790 --> 00:26:59,350 Can't I also want the world 489 00:26:59,380 --> 00:27:00,980 to become a better place? 490 00:27:01,780 --> 00:27:02,950 But not everyone 491 00:27:02,980 --> 00:27:03,910 wants to be the leading actor. 492 00:27:04,940 --> 00:27:06,850 Batman needs Robin too. 493 00:27:07,380 --> 00:27:09,290 Even Sherlock Holmes can't live without Watson. 494 00:27:09,650 --> 00:27:12,510 Di Renjie also needs Yuan Fang. 495 00:27:15,160 --> 00:27:15,880 Top! Hurry! 496 00:27:16,380 --> 00:27:17,220 Ult! Ult! 497 00:27:18,120 --> 00:27:18,980 Right away. 498 00:27:33,840 --> 00:27:35,560 What's wrong with Jirong? 499 00:27:36,250 --> 00:27:37,640 We've been friends for more than a decade. 500 00:27:37,940 --> 00:27:39,060 We've always trusted each other. 501 00:27:39,090 --> 00:27:40,140 We tell each other everything. 502 00:27:41,780 --> 00:27:43,660 This has never happened before. 503 00:27:44,860 --> 00:27:46,100 Why on earth 504 00:27:46,100 --> 00:27:47,820 did she never answer my calls this time? 505 00:29:11,260 --> 00:29:11,740 Again? 506 00:30:01,730 --> 00:30:03,440 A human or a ghost? 507 00:30:04,950 --> 00:30:06,620 For the sake of the family, 508 00:30:07,370 --> 00:30:08,890 and the reputation of her husband, 509 00:30:09,640 --> 00:30:11,090 grin and bear 510 00:30:12,020 --> 00:30:13,500 the mental and physical pain 511 00:30:13,500 --> 00:30:16,870 brought by a tragic marriage. 512 00:30:36,460 --> 00:30:38,430 For the sake of the family, 513 00:30:39,090 --> 00:30:40,770 and the reputation of her husband, 514 00:30:41,090 --> 00:30:42,570 grin and bear 515 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 the mental and physical pain 516 00:30:46,060 --> 00:30:49,380 brought by a tragic marriage. 517 00:30:54,080 --> 00:30:54,600 Hello. 518 00:30:56,530 --> 00:30:57,270 Female ghost. 519 00:31:00,220 --> 00:31:00,950 Miss. 520 00:31:03,700 --> 00:31:05,740 Are you Sadako or Nie Xiaoqian? 521 00:31:07,050 --> 00:31:09,000 For the sake of the family, 522 00:31:09,500 --> 00:31:10,090 and the reputation of her husband... 523 00:31:10,110 --> 00:31:13,120 Am I disturbing you 524 00:31:13,150 --> 00:31:13,920 in your zone? 525 00:31:14,220 --> 00:31:15,910 Bear the tragic marriage... 526 00:31:15,980 --> 00:31:17,550 I'm not the poor scholar. 527 00:31:18,020 --> 00:31:19,540 I'm just going through a hard time. 528 00:31:19,560 --> 00:31:21,180 I'll move out as soon as I get better. 529 00:31:23,190 --> 00:31:23,630 So, 530 00:31:25,500 --> 00:31:26,040 please... 531 00:31:28,620 --> 00:31:29,500 Please let me go. 532 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 I won't let you go. 533 00:31:34,000 --> 00:31:34,970 This illusion is so real. 534 00:31:35,620 --> 00:31:36,690 I really can't drink anymore. 535 00:31:40,990 --> 00:31:41,820 What's that noise? 536 00:31:44,050 --> 00:31:45,470 Is it a mouse? 537 00:31:58,910 --> 00:32:01,130 The mask I got on sale is quite good. 538 00:32:04,550 --> 00:32:06,870 I just covered a piece of social news just now. 539 00:32:07,070 --> 00:32:09,270 Now I'll read a piece in culture. 540 00:32:16,470 --> 00:32:19,370 The 28th Beijing International Book Fair 541 00:32:19,650 --> 00:32:21,180 will begin on September 14. 542 00:32:21,610 --> 00:32:23,150 This Book Fear... 543 00:32:23,750 --> 00:32:25,060 This Book Fair 544 00:32:25,100 --> 00:32:27,620 themes promoting civilization exchange, 545 00:32:27,880 --> 00:32:31,110 and will be held both online and offline. 546 00:32:49,940 --> 00:32:50,530 I surrender. 547 00:32:50,550 --> 00:32:51,440 I surrender. 548 00:32:51,470 --> 00:32:52,790 I give up. 549 00:32:55,480 --> 00:32:56,350 My defeated opponent. 550 00:32:57,450 --> 00:32:58,200 It's normal. 551 00:32:58,580 --> 00:33:00,140 Even my bones are crispy now. 552 00:33:00,770 --> 00:33:02,210 I only do love but not fight. 553 00:33:03,860 --> 00:33:04,670 How sinful. 554 00:33:05,310 --> 00:33:06,990 I wonder which beautiful girl 555 00:33:07,020 --> 00:33:08,400 is taken down by such a scumbag like you. 556 00:33:08,710 --> 00:33:09,680 It's different this time. 557 00:33:10,280 --> 00:33:11,420 I'm really in love. 558 00:33:11,730 --> 00:33:13,140 Love, you know? 559 00:33:13,540 --> 00:33:14,820 You won't understand. 560 00:33:15,120 --> 00:33:15,710 Little kid. 561 00:33:17,210 --> 00:33:18,740 Then I'd like to welcome the love master, 562 00:33:18,770 --> 00:33:20,660 Jiang Shenghao, to teach me a lesson. 563 00:33:21,270 --> 00:33:22,270 Use your own example 564 00:33:22,300 --> 00:33:23,640 and tell me what love is. 565 00:33:24,060 --> 00:33:25,260 Be serious. 566 00:33:29,680 --> 00:33:30,390 You know what? 567 00:33:31,530 --> 00:33:33,120 When I first saw her, 568 00:33:33,260 --> 00:33:35,310 with just one glance, 569 00:33:36,510 --> 00:33:37,710 everything around me was gone. 570 00:33:37,980 --> 00:33:38,660 All the people were gone. 571 00:33:38,790 --> 00:33:39,910 Everything was gone. 572 00:33:40,240 --> 00:33:41,400 It was a chaos. 573 00:33:41,730 --> 00:33:44,740 Only she shined brightly in front of me. 574 00:33:46,650 --> 00:33:49,060 From that moment on, I've decided that 575 00:33:49,420 --> 00:33:50,100 this woman is definitely 576 00:33:50,120 --> 00:33:51,580 going to be my wife. 577 00:33:53,340 --> 00:33:55,180 Do you know what you look like now? 578 00:33:56,860 --> 00:33:58,540 A daydreamer. 579 00:33:59,330 --> 00:34:00,680 I shouldn't have told you. 580 00:34:01,180 --> 00:34:02,210 Listen to me. 581 00:34:02,460 --> 00:34:04,150 Have you ever seen me being so serious? 582 00:34:05,820 --> 00:34:06,980 You've talked so much. 583 00:34:07,130 --> 00:34:08,710 You'd better be serious this time. 584 00:34:09,860 --> 00:34:10,860 Chen Jialan. 585 00:34:11,070 --> 00:34:13,040 Just wait to be my bridesmaid. 586 00:34:15,030 --> 00:34:17,110 What? You're getting married? 587 00:34:17,210 --> 00:34:17,620 Yes. 588 00:34:18,449 --> 00:34:19,300 That's great. 589 00:34:19,409 --> 00:34:19,840 Well. 590 00:34:20,260 --> 00:34:22,040 Why are you so happy that I'm getting married? 591 00:34:22,420 --> 00:34:24,449 Then I can wear pretty dresses for free. 592 00:34:27,340 --> 00:34:28,730 You can wear anything. 593 00:34:29,850 --> 00:34:31,290 Because no matter what, you'll be standing next to the bride. 594 00:34:31,310 --> 00:34:32,219 It's good enough if you don't feel inferior. 595 00:34:33,840 --> 00:34:35,469 Did you find yourself a fairy? 596 00:34:35,590 --> 00:34:36,330 Indeed. 597 00:34:43,860 --> 00:34:44,500 It's her. 598 00:34:45,040 --> 00:34:45,790 Keep it down. 599 00:34:46,500 --> 00:34:47,780 How could it be her? 600 00:34:47,780 --> 00:34:49,170 Can it be fake? 601 00:34:49,620 --> 00:34:50,600 Do you deserve her? 602 00:34:52,699 --> 00:34:54,219 What do you mean? 603 00:34:55,070 --> 00:34:57,230 Look at me. So handsome and cool. 604 00:34:57,580 --> 00:34:58,180 Listen. 605 00:34:58,520 --> 00:34:59,290 Don't tell anyone. 606 00:34:59,370 --> 00:35:00,340 She's a public figure. 607 00:35:01,660 --> 00:35:03,340 All right. A meal to seal my mouth. 608 00:35:06,070 --> 00:35:06,980 All right. Let's go. 609 00:35:08,060 --> 00:35:08,730 What do you want to eat? 610 00:35:09,590 --> 00:35:11,430 The restaurant near my house, of course. 611 00:35:15,020 --> 00:35:16,430 Jiang Shenghao said in court that 612 00:35:16,780 --> 00:35:18,010 Chen Kexin perjured herself. 613 00:35:18,250 --> 00:35:20,500 The most important thing now is to find Chen Kexin to testify in court. 614 00:35:21,140 --> 00:35:21,750 That's right. 615 00:35:21,990 --> 00:35:22,780 Leave it to me. 616 00:35:24,230 --> 00:35:24,570 Move. 617 00:35:25,110 --> 00:35:25,420 No. 618 00:35:26,180 --> 00:35:26,670 Enough. 619 00:35:26,890 --> 00:35:27,690 Jiang Shenghao, enough. 620 00:35:29,090 --> 00:35:30,200 -If you keep being like this, I... -Jirong. 621 00:35:30,740 --> 00:35:31,290 Come here. 622 00:35:32,350 --> 00:35:33,510 Jirong, I'll take you home. 623 00:35:34,750 --> 00:35:35,590 Jiang Shenghao. Enough. 624 00:35:35,620 --> 00:35:36,340 Stop it! 625 00:35:36,370 --> 00:35:37,340 -Move! -Jiang Shenghao. 626 00:35:40,810 --> 00:35:41,460 Listen to me. 627 00:35:42,510 --> 00:35:44,030 You have hurt Jirong once. 628 00:35:44,230 --> 00:35:45,350 As her lawyer, 629 00:35:45,500 --> 00:35:46,460 I will never allow you 630 00:35:46,460 --> 00:35:47,400 to hurt her again. 631 00:35:48,270 --> 00:35:49,670 As for how you threatened her 632 00:35:49,700 --> 00:35:50,660 and forced her to retract her testimony, 633 00:35:50,980 --> 00:35:52,580 I will find out the truth. 634 00:35:54,140 --> 00:35:54,650 Leave now. 635 00:35:57,970 --> 00:35:58,540 Anwen. 636 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 You have the right to call the police now. 637 00:36:00,860 --> 00:36:01,210 Okay. 638 00:36:14,770 --> 00:36:15,850 Thank you, Zhengyu. 639 00:36:17,500 --> 00:36:18,360 It's okay, Anwen. 640 00:36:19,490 --> 00:36:20,410 Is Jirong feeling better? 641 00:36:22,710 --> 00:36:23,630 You should go back too. 642 00:36:24,880 --> 00:36:26,850 Jirong just got better. 643 00:36:27,410 --> 00:36:28,000 No, Anwen. 644 00:36:28,020 --> 00:36:29,020 In this situation, 645 00:36:29,140 --> 00:36:30,290 I must see Jirong. 646 00:36:30,690 --> 00:36:31,660 I promise I won't push her buttons. 647 00:36:32,370 --> 00:36:34,030 Just do her a favor. 648 00:36:34,140 --> 00:36:35,290 She really needs to rest. 649 00:36:35,690 --> 00:36:37,250 But only Jirong knows 650 00:36:37,270 --> 00:36:38,030 what happened. 651 00:36:39,290 --> 00:36:40,860 She admitted in court that 652 00:36:40,900 --> 00:36:42,680 the evidence she provided was fake. 653 00:36:43,230 --> 00:36:44,830 You said it yourself that 654 00:36:45,340 --> 00:36:46,330 it must have been Jiang Shenghao 655 00:36:46,370 --> 00:36:47,310 playing some tricks. 656 00:36:47,340 --> 00:36:48,480 That's only my guess. 657 00:36:49,780 --> 00:36:51,070 Also, she apologized to me 658 00:36:51,920 --> 00:36:53,350 in front of the court that day. 659 00:36:57,670 --> 00:36:59,200 No interviews. Thank you. 660 00:36:59,220 --> 00:36:59,770 Thank you. 661 00:37:02,580 --> 00:37:03,180 Zhengyu. 662 00:37:04,140 --> 00:37:06,210 I know you meant well. 663 00:37:06,570 --> 00:37:07,520 You want to help Jirong. 664 00:37:07,660 --> 00:37:08,200 But 665 00:37:09,300 --> 00:37:11,460 Jirong just fell asleep. 666 00:37:11,850 --> 00:37:14,130 Let her have a good rest. 667 00:37:15,180 --> 00:37:16,240 Let's talk tomorrow. 668 00:38:05,640 --> 00:38:07,930 No. I shouldn't drink more. 669 00:38:08,990 --> 00:38:10,880 Go to bed early, or I'll see a ghost again. 670 00:41:45,890 --> 00:41:46,390 Ghost! 671 00:41:46,430 --> 00:41:47,270 Ghost! Ghost! 672 00:41:55,960 --> 00:42:00,890 [Sweet On] 673 00:41:55,960 --> 00:42:00,890 [Love in Time] 674 00:41:55,960 --> 00:42:00,890 [Exclusively on iQIYI] 675 00:42:01,900 --> 00:42:03,160 [I'm not afraid.] 676 00:42:03,190 --> 00:42:04,380 [Sneaky] 677 00:42:04,970 --> 00:42:06,180 [One action] 678 00:42:07,820 --> 00:42:09,400 So tough. 679 00:42:08,500 --> 00:42:09,220 [What's that? Where am I?] 680 00:42:10,750 --> 00:42:11,340 [Scared a bit] 681 00:42:14,050 --> 00:42:14,600 [Getting real] 682 00:42:14,890 --> 00:42:15,990 [Men can't give in] 683 00:42:16,310 --> 00:42:17,380 My defeated opponent. 684 00:42:19,030 --> 00:42:19,760 [Burp] 685 00:42:20,530 --> 00:42:21,600 -Are you full? -Yes. 686 00:42:22,930 --> 00:42:23,320 [Grabbing] 687 00:42:27,500 --> 00:42:28,180 [Whose is this?] 688 00:42:28,830 --> 00:42:30,070 [Why was it thrown away?] 689 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 [Quite interesting] 690 00:42:36,280 --> 00:42:37,000 [Get it back] 42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.