All language subtitles for Lost.In.London.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,232 --> 00:00:28,067 Op een koude winteravond in Londen... 2 00:00:28,234 --> 00:00:31,738 ...kwamen een filmcrew van 300 man plus 500 figuranten bijeen... 3 00:00:31,904 --> 00:00:34,824 ...om 's werelds eerste live speelfilm te cre�ren. 4 00:00:34,991 --> 00:00:38,911 Dit gebeurde er voorafgaand aan deze baanbrekende uitzending... 5 00:00:39,078 --> 00:00:42,749 ...in de vroege uurtjes van 20 januari 2017. 6 00:00:45,126 --> 00:00:49,464 Wat jij van plan bent, is compleet gestoord. 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,758 Niet doen. 8 00:00:51,924 --> 00:00:53,801 ��N TAKE 9 00:00:53,968 --> 00:00:55,386 ��N KANS 10 00:00:55,553 --> 00:01:02,727 Ik neem een film op, realtime, die live vertoond wordt in de bioscoop. 11 00:01:02,894 --> 00:01:05,855 Dit is echt vreselijk zwaar. 12 00:01:06,022 --> 00:01:12,487 We hebben 54 antennes die elk de beelden van ��n camera opvangen 13 00:01:12,653 --> 00:01:15,740 Het is groter dan Wimbledon en het Britse golfkampioenschap samen. 14 00:01:15,907 --> 00:01:19,285 35 zenders op alle acteurs brengen de audio live over. 15 00:01:19,452 --> 00:01:20,870 Ongelooflijk ingewikkeld. 16 00:01:21,037 --> 00:01:24,540 Ik heb weleens een shot van tien minuten gedaan, maar nooit zo lang. 17 00:01:24,707 --> 00:01:27,502 Verkeer tegenhouden bij vijftien verkeerslichten tegelijk. 18 00:01:27,669 --> 00:01:31,005 We hadden vijf vierkante kilometer Londen voorzien van antennes. 19 00:01:31,172 --> 00:01:33,549 Je probeerde te zenden van de ene wagen naar de andere. 20 00:01:33,716 --> 00:01:35,426 Grenzen opzoeken, fouten maken. 21 00:01:35,593 --> 00:01:37,887 Op de verkeerde plek zijn en de verkeerde tekst zeggen. 22 00:01:38,054 --> 00:01:40,390 We leefden, ademden en sliepen dit project. 23 00:01:40,556 --> 00:01:42,642 Het script goed krijgen. -De repetities. 24 00:01:42,809 --> 00:01:44,227 De sc�nes goed krijgen. -Herschrijven. 25 00:01:44,394 --> 00:01:47,021 Dit project is een uitdaging. -Er kon veel mis gaan. 26 00:01:47,188 --> 00:01:50,358 Ik vind het een fantastisch... -Idioot. 27 00:01:50,525 --> 00:01:51,943 Fantastisch idee. 28 00:01:52,110 --> 00:01:55,113 Neem risico's. Als je niet op het randje leeft, neem je te veel plaats in. 29 00:01:55,905 --> 00:02:00,785 Woody, je hebt veel stomme idee�n gehad, maar dit slaat alles. Niet doen. 30 00:02:00,952 --> 00:02:04,664 De live-ploegen laden in, maar de repetities gaan niet volgens plan. 31 00:02:04,831 --> 00:02:06,416 Omdat we niet alle wegen kunnen afsluiten... 32 00:02:06,582 --> 00:02:10,294 ...niet 'n complete film kunnen opnemen, moeten we met onderbrekingen werken. 33 00:02:10,461 --> 00:02:12,463 We moeten alles samenvoegen. 34 00:02:12,630 --> 00:02:16,884 Sc�nes duurden te lang, de taxirit duurde te lang, de rit naar de brug was te lang. 35 00:02:17,051 --> 00:02:19,637 Het duurde acht minuten, het mogen er maar twee zijn. 36 00:02:19,804 --> 00:02:23,433 We konden eigenlijk niks doen zonder de wet te overtreden. 37 00:02:23,599 --> 00:02:26,769 De ploeg kreeg zelfs geen toestemming om de openingssc�ne te repeteren. 38 00:02:26,936 --> 00:02:28,521 Afgewezen. -Maar we moeten het weten. 39 00:02:28,688 --> 00:02:30,356 Dit is gewoon krankzinnig. 40 00:02:30,523 --> 00:02:32,859 Er waren camera-problemen. -We moeten alleen 't einde zien te halen. 41 00:02:33,026 --> 00:02:35,737 Problemen met de live-verbinding. Zelfs het weer werkte niet mee. 42 00:02:35,903 --> 00:02:37,572 Als het regent zijn we... -De lul. 43 00:02:37,739 --> 00:02:41,117 Bij mij valt het uit. -Het geluid viel elke keer weg. 44 00:02:41,284 --> 00:02:44,787 Hij is zo moe en er zo op gebrand om alles op te lossen. 45 00:02:44,954 --> 00:02:46,748 Het is een uitdaging. 46 00:02:46,914 --> 00:02:48,583 NOG VIER DAGEN 47 00:02:48,750 --> 00:02:51,502 EERSTE VOLLEDIGE REPETITIE 48 00:02:51,669 --> 00:02:53,296 De eerste ging niet echt goed. 49 00:02:53,463 --> 00:02:57,759 Er kunnen zoveel dingen misgaan. Hij kon niks horen in de taxi. 50 00:02:57,925 --> 00:03:01,929 Een of beide personages of er kwam een raar geluid tussen. 51 00:03:02,096 --> 00:03:03,514 Het lukte gewoon niet. 52 00:03:03,681 --> 00:03:08,144 Hadden we maar drie weken extra om ons voor te bereiden. 53 00:03:08,311 --> 00:03:09,937 Maar ik heb maar een paar dagen. 54 00:03:10,104 --> 00:03:13,358 TWEEDE VOLLEDIGE REPETITIE 55 00:03:13,524 --> 00:03:16,569 Is deze gebruikt? -Ja, ik heb last van mijn bijholtes. 56 00:03:16,736 --> 00:03:18,154 GEEN SIGNAAL 57 00:03:18,321 --> 00:03:21,699 De tweede avond viel het signaal weg. Twee keer. 58 00:03:21,866 --> 00:03:25,370 Al die druk en dat werk en de dag is nooit lang genoeg. 59 00:03:25,536 --> 00:03:31,084 Dit is cruciaal, want we hebben niet nog een dag om het materiaal te testen. 60 00:03:31,250 --> 00:03:34,712 Dan denk ik: dat klopt niet, en waarom staat dat daar? 61 00:03:34,879 --> 00:03:39,050 Moet de camera niet hier staan? Het licht is niet goed. 62 00:03:39,217 --> 00:03:43,846 27 uur voor we live gaan lijkt nogal snel. 63 00:03:44,013 --> 00:03:45,431 LIVE AVOND 64 00:03:45,598 --> 00:03:50,770 Jullie zijn fantastisch geweest, maar vanavond komt het erop aan. 65 00:03:50,937 --> 00:03:54,107 Het nieuws in Londen: een verdachte, niet ontplofte WO II bom... 66 00:03:54,273 --> 00:03:57,402 ...is gevonden in de Theems, vlak bij de Waterloo Bridge. 67 00:03:57,568 --> 00:04:00,238 Waterloo Bridge, de belangrijkste plek in de film. 68 00:04:00,405 --> 00:04:04,909 We zouden over een uur gaan opnemen en de brug is gesloten. 69 00:04:05,076 --> 00:04:07,203 De marine is onderweg om de bom op te halen. 70 00:04:07,370 --> 00:04:09,372 Koortsachtig werden alternatieve locaties besproken. 71 00:04:09,539 --> 00:04:11,499 Nog 30 seconden voor we live gaan. 72 00:04:13,209 --> 00:04:16,879 20 seconden. -Kunnen we ergens anders heen? 73 00:04:17,046 --> 00:04:18,673 15 seconden. 74 00:04:18,840 --> 00:04:20,758 ��N TAKE 75 00:04:20,925 --> 00:04:22,802 ��N KANS 76 00:04:57,795 --> 00:05:03,384 TE VEEL HIERVAN IS WAARGEBEURD... 77 00:06:24,924 --> 00:06:26,718 Hoe ging het? 78 00:06:26,884 --> 00:06:31,431 De mensen die slaap hebben kunnen inhalen, hebben vast het meest genoten. 79 00:06:33,057 --> 00:06:35,184 Laura en de kinderen zijn alvast gaan eten. 80 00:06:35,351 --> 00:06:39,605 Waar zijn ze naartoe gegaan? -La Petite V�rit�. 81 00:06:39,772 --> 00:06:43,234 O, tjonge. 82 00:06:43,401 --> 00:06:47,655 Geen zin in Frans eten? -Nee, dat is het niet. 83 00:06:47,822 --> 00:06:51,617 Gaat het? -Het is gewoon... 84 00:06:51,784 --> 00:06:56,497 Ik snap het concept drama niet. Je maakt er niemand blij mee. Toch? 85 00:06:56,664 --> 00:07:03,338 Ik weet dat sommigen zich opgesloten voelen in comedy... 86 00:07:03,504 --> 00:07:06,799 ...en die willen zich dan bewijzen met serieuze rollen. 87 00:07:06,966 --> 00:07:10,011 Maar ik ben gek op comedy, mensen aan het lachen maken. 88 00:07:10,178 --> 00:07:15,141 Ik hoef geen prijs voor een langdradig, slaapverwekkend stuk. 89 00:07:15,308 --> 00:07:18,102 En hier sta ik dan in alweer een drama. 90 00:07:18,269 --> 00:07:24,275 Als een junk die verslaafd is aan iets waar hij niet eens een kick van krijgt. 91 00:07:24,442 --> 00:07:27,904 Net als een roker die niet eens houdt van roken. 92 00:07:28,071 --> 00:07:34,535 Maar h�, nog maar een peuk en nog een en nog een. 93 00:07:34,702 --> 00:07:36,913 Het kwartje is gevallen, Woody. 94 00:07:37,080 --> 00:07:41,834 Ken je dat? Ben jij ooit verslaafd geweest aan iets wat je niks vindt? 95 00:07:42,001 --> 00:07:45,171 Ja, aan mijn vriendin. -Je meent het. 96 00:07:45,338 --> 00:07:47,799 Ja, ze zegt de vreselijkste dingen. 97 00:07:47,965 --> 00:07:50,134 We gingen voor het eerst bij mijn ouders eten. 98 00:07:50,301 --> 00:07:52,929 En voor het eten zegt mijn moeder: 'Zullen we bidden?' 99 00:07:53,096 --> 00:07:57,892 En zij zegt: 'Ik ben athe�st.' Ze had toch kunnen doen alsof. 100 00:07:58,059 --> 00:08:01,729 Wauw, genadeloos eerlijk. -Genadeloos zeker. 101 00:08:01,896 --> 00:08:06,526 Dus wij doen onze ogen dicht en zij zat ons aan te staren alsof we gek waren. 102 00:08:06,693 --> 00:08:09,487 Hoe weet je dat? -Wat? 103 00:08:09,654 --> 00:08:12,532 Je had je ogen toch dicht? 104 00:08:12,699 --> 00:08:17,537 Ik keek stiekem. Maar goed, we bidden en beginnen met eten. 105 00:08:17,704 --> 00:08:20,581 Het is doodstil aan tafel. Pijnlijk stil. 106 00:08:20,748 --> 00:08:24,335 En dan zegt ze: 'Die kip is te gaar.' 107 00:08:24,502 --> 00:08:28,673 Was ze maar gestikt in die kip in plaats van zoiets te zeggen. 108 00:08:28,840 --> 00:08:33,469 Mijn hemel. Zo maak je geen goede beurt bij je schoonouders. 109 00:08:33,636 --> 00:08:35,054 Mijn vader is dol op haar. 110 00:08:35,221 --> 00:08:39,434 Volgens hem is de kip al 25 jaar te gaar, eindelijk iemand die eerlijk is. 111 00:08:39,600 --> 00:08:42,353 Mijn moeder vraagt elke dag of ik haar al gedumpt heb. 112 00:08:45,356 --> 00:08:50,570 Rot voor je, gast. Ik ben maar een mazzelkont. 113 00:08:50,737 --> 00:08:56,826 Want Laura is echt fantastisch, weet je wel. 114 00:08:56,993 --> 00:09:01,539 Ik denk dat die uitdrukking klopt: 'vrouw blij, jij blij'. 115 00:09:04,375 --> 00:09:06,669 Ja, hoor. 116 00:09:06,836 --> 00:09:09,630 H�? -Wat? 117 00:09:09,797 --> 00:09:12,050 Wat was dat nou? -Wat? 118 00:09:12,216 --> 00:09:15,470 Wat je daarnet zei. -Wat zei ik dan? 119 00:09:15,636 --> 00:09:19,474 Gaat het wel met je? -Ja, hoor. 120 00:09:19,640 --> 00:09:23,269 En dat is de tweede keer. -Ja, ik zei twee keer 'ja, hoor'. 121 00:09:23,436 --> 00:09:26,981 Houd je iets voor me achter? -Nee. 122 00:09:27,148 --> 00:09:30,985 Zeker weten? -Ja, hoor. 123 00:09:33,237 --> 00:09:35,448 Hallo, Woody. -Hallo. 124 00:09:37,283 --> 00:09:39,786 Heftig stuk. -Vertel mij wat. 125 00:09:39,952 --> 00:09:42,622 Ik mis Cheers. -Ik ook. 126 00:09:42,789 --> 00:09:48,628 Toen was je nog zo jong en onschuldig. -Dat zou ik allebei nog wel willen zijn. 127 00:09:48,795 --> 00:09:51,214 Wil je daar een handtekening zetten, voor Dave? 128 00:09:51,381 --> 00:09:52,882 Niet voor paparazzi, Dave. 129 00:09:53,049 --> 00:09:56,678 Maar je poseert blijkbaar wel voor ze. 130 00:09:56,844 --> 00:10:00,556 Prachtig, prachtig. En bedankt. 131 00:10:00,723 --> 00:10:03,017 Woody? -O, god. 132 00:10:03,184 --> 00:10:05,728 Ik wist dat er wat was, man. 133 00:10:07,980 --> 00:10:10,316 Wanneer heb jij het gezien? -Vanochtend pas. 134 00:10:10,483 --> 00:10:12,443 En je houdt de hele dag je mond? 135 00:10:12,610 --> 00:10:16,572 Ik wist niet dat je het niet wist. -Natuurlijk wel. 136 00:10:16,739 --> 00:10:19,075 Wat maakt het uit als ik het eerder had gezegd? 137 00:10:19,242 --> 00:10:25,039 Kennis is macht. Dan had ik nooit buitenshuis met Laura afgesproken. 138 00:10:25,206 --> 00:10:29,752 Als zij de deur uitgaat, verdubbelt de kans dat ze het ziet. 139 00:10:29,919 --> 00:10:34,590 Verviervoudigt. Verzeven... -Sorry, Woody. 140 00:10:34,757 --> 00:10:39,429 Man, o, man. -Rustig nou maar. Maak je niet druk. 141 00:10:39,595 --> 00:10:44,475 Denk aan je Chi. Dat heb ik van jou geleerd. Dit is niks nieuws onder de zon. 142 00:10:44,642 --> 00:10:47,478 Mijn vrouw kwijtraken is wel nieuw. 143 00:10:47,645 --> 00:10:52,275 Ja. Nee, niks aan de hand. Misschien heeft ze niks gezien. 144 00:10:52,442 --> 00:10:57,697 Ja, misschien heeft ze niks gezien. -Je merkt het meteen als je haar ziet. 145 00:10:57,864 --> 00:10:59,949 Als ze niks gezien heeft, neem je haar mee naar huis. 146 00:11:00,116 --> 00:11:02,744 Ja, meteen naar huis. -Dikke kans dat ze het nooit zal zien. 147 00:11:02,910 --> 00:11:06,247 Ok�, ja... -Positief blijven. Het leven is mooi. 148 00:11:06,414 --> 00:11:09,584 Ja, zeker weten. Het leven is mooi. -Fantastisch. 149 00:11:09,751 --> 00:11:11,961 Ja, het leven is fantastisch. -Het is een mooie dag. 150 00:11:12,128 --> 00:11:15,715 Het is een fantastische dag. -Jij snapt 'm, Woods. 151 00:11:15,882 --> 00:11:19,469 Alex, je bent echt een wereldgozer. 152 00:11:19,635 --> 00:11:21,637 Ga je mee naar binnen? -Echt niet. 153 00:11:21,804 --> 00:11:26,392 Als ze het wel gezien heeft, wil ik niet in de buurt zijn. Sterkte. 154 00:11:30,980 --> 00:11:33,649 ALS GRAFFITI IETS ZOU VERANDEREN, ZOU HET VERBODEN ZIJN 155 00:11:41,157 --> 00:11:43,326 Goedenavond, meneer. -Dank u. 156 00:11:43,493 --> 00:11:45,244 Hallo, schat. 157 00:11:45,411 --> 00:11:46,621 Hallo, lieverd. 158 00:11:46,788 --> 00:11:48,206 Hoe gaat het? -Prima. 159 00:11:48,373 --> 00:11:51,542 Ja? Dus alles is fantastisch? 160 00:11:51,709 --> 00:11:58,216 Waarom doe je zo raar? -Ik doe niet raar, dat komt... 161 00:11:58,383 --> 00:12:04,138 Het is koud buiten en mijn mond... Het lijkt bizar, maar ik ben bizar gelukkig. 162 00:12:04,305 --> 00:12:07,058 Hebben jullie al gegeten? -Ja. 163 00:12:07,225 --> 00:12:09,602 Dan reken ik af. -Waarom die haast? 164 00:12:09,769 --> 00:12:12,438 Ga zitten, ik had dit voor jou besteld. -Dat kunnen we meenemen. 165 00:12:12,605 --> 00:12:15,441 Ga zitten. Vertel, hoe ging de show? 166 00:12:15,608 --> 00:12:22,782 Het ging prima. Maar ik wil gewoon naar huis, misschien een warm bad... 167 00:12:22,949 --> 00:12:27,495 ...je masseren, dronken voeren en dan misbruik van je maken. 168 00:12:27,662 --> 00:12:31,582 Echt? Wat heb jij nou? 169 00:12:31,749 --> 00:12:36,963 Niks, ik heb gewoon zo'n mazzel met jou. -Zeker weten. 170 00:12:38,464 --> 00:12:40,675 En ik ook. 171 00:12:40,842 --> 00:12:46,389 Misschien als je heel veel mazzel hebt, mag je wel misbruik van me maken. 172 00:12:48,057 --> 00:12:49,934 Waar zijn onze rakkers? 173 00:12:50,101 --> 00:12:53,062 Weet je wat, er is nog genoeg wijn, wil je ook een glas? 174 00:12:53,229 --> 00:12:56,190 Laten we die meenemen en opdrinken in bad. Waar zijn de kabouters? 175 00:12:56,357 --> 00:12:59,152 Hier ergens. -Alstublieft, meneer. 176 00:12:59,318 --> 00:13:02,572 Mooi, kunt u het eten en de wijn inpakken? 177 00:13:02,739 --> 00:13:05,825 Natuurlijk, geen probleem. -Ok�, fijn. 178 00:13:12,415 --> 00:13:16,169 Geintje. Wat is de beste tip die je ooit gehad hebt? 179 00:13:16,336 --> 00:13:19,464 Dat ik Apple moest kopen. 180 00:13:19,630 --> 00:13:23,509 Je bent een grapjas. -Dat hoor ik vaker. 181 00:13:23,676 --> 00:13:29,307 Kan ik ook een paar kaarsen krijgen? -Wauw, wat heb jij toch vanavond? 182 00:13:29,474 --> 00:13:32,226 Voor bij het bad. 'Wees voorbereid': motto van de padvinders. 183 00:13:32,393 --> 00:13:34,312 Wacht, was jij padvinder? 184 00:13:34,479 --> 00:13:38,107 Welp, maar hoog onderscheiden. -Had ik je toen maar gekend. 185 00:13:38,274 --> 00:13:41,652 Dat zou raar zijn, je zou veel te oud voor me zijn. 186 00:13:41,819 --> 00:13:44,280 Je was vast een lekker welpje. 187 00:13:44,447 --> 00:13:47,241 Dat is vast de 'Asian flush' die praat. 188 00:13:47,408 --> 00:13:49,452 500. -H�? 189 00:13:49,619 --> 00:13:51,871 De beste fooi die ik ooit gehad heb. 500 pond. 190 00:13:52,038 --> 00:13:53,831 Sodeju. 191 00:13:53,998 --> 00:13:57,335 Doet deze Natural Born Killer u een Indecent Proposal? 192 00:13:57,502 --> 00:13:59,045 Zeg het maar. White Men Can't Jump. 193 00:13:59,212 --> 00:14:02,215 Dat is een goeie. -500 dus. 194 00:14:02,382 --> 00:14:04,926 O, ja. Natuurlijk. 195 00:14:05,885 --> 00:14:08,805 Dat is niet niks. Alsjeblieft. 196 00:14:08,971 --> 00:14:15,019 Tja, ik kom niet aan zo'n groot bedrag... 197 00:14:15,186 --> 00:14:17,689 ...als die verrekte Aristoteles Onassis... 198 00:14:17,855 --> 00:14:21,192 ...maar dit is voor jou. -Heel vriendelijk, meneer. 199 00:14:21,359 --> 00:14:25,321 Van wie veel gegeven is, mag veel verwacht worden. 200 00:14:25,488 --> 00:14:28,074 Hallo, Laura. Woody, hoe gaat het? 201 00:14:28,241 --> 00:14:32,453 Prima. En met jou? -Uitstekend. 202 00:14:32,620 --> 00:14:36,582 Weet je nog hoe ik heet? -Even kijken. 203 00:14:36,749 --> 00:14:43,172 Niks zeggen. Musta... Mohammed. Nee, Musta... Het begint met 'n M toch? 204 00:14:43,339 --> 00:14:45,717 Alan. -Alan. O, ja. Sorry. 205 00:14:45,883 --> 00:14:50,054 De zoveelste knappe Arabier, h�? -Je bent zeker een knappe Arabier. 206 00:14:50,221 --> 00:14:51,347 Ik ben Irani�r. 207 00:14:51,514 --> 00:14:55,935 Jij bent het hol van 'n homofiele kameel. -Wat een mooie taal, h�? 208 00:14:56,102 --> 00:14:57,520 Wil je kennismaken met de prins? 209 00:14:57,687 --> 00:15:01,691 Ja, nog nooit een prins ontmoet, behalve dan Prince. Wil jij kennismaken? 210 00:15:01,858 --> 00:15:04,986 Dit is prins Abu Ali Abdullah Bin Saltan Al Rahmanil. 211 00:15:05,153 --> 00:15:08,322 Aangenaa... -O, hemel. 212 00:15:08,489 --> 00:15:10,950 Pas op de zwaartekracht. -Goeie. 213 00:15:11,117 --> 00:15:14,704 Gaat het, papa? -Ja, hoor. 214 00:15:14,871 --> 00:15:16,956 Heb je ook veters van andere mensen aan elkaar geknoopt? 215 00:15:17,123 --> 00:15:20,501 Van iedereen. -Wat moeten we doen, papa? 216 00:15:20,668 --> 00:15:25,298 Ga erheen en bied excuses aan zoals ik je geleerd heb. 217 00:15:32,597 --> 00:15:34,432 En nu? -Rennen. 218 00:15:34,599 --> 00:15:37,185 Die barman moet die mensen losknippen. 219 00:15:41,105 --> 00:15:44,442 Aangenaam. -Het is me een eer. 220 00:15:44,609 --> 00:15:50,406 Weet je, jij hebt me zoveel, zoveel, zoveel, zoveel... 221 00:15:50,573 --> 00:15:54,118 ...uren vermaakt. 222 00:15:54,285 --> 00:15:58,539 Dat is wel heel veel. Dit is mijn vrouw Laura. 223 00:16:02,168 --> 00:16:07,173 Aangenaam. Wauw, jij bent echt een schoonheid. 224 00:16:07,340 --> 00:16:08,800 Bedankt. -Oprecht. 225 00:16:08,966 --> 00:16:11,844 Dat is lief. -Nee, jij bent lief. 226 00:16:12,011 --> 00:16:14,222 Zoals kleverige honing. 227 00:16:17,600 --> 00:16:20,645 Ik ga even naar het kleinste kamertje, Romeo. 228 00:16:20,812 --> 00:16:26,359 Dat kan toch ook in het hotel, Julia? -Ik ben zo terug. 229 00:16:26,526 --> 00:16:31,614 Ok�, dan zie ik je in een oogwenk. Als ik wist wat dat betekende. 230 00:16:31,781 --> 00:16:34,867 Au. -En ik ben nog maar net begonnen. 231 00:16:35,034 --> 00:16:37,412 Wauw, je hebt er echt zin in. 232 00:16:37,578 --> 00:16:41,416 Dat klinkt ook goed. Deugniet. 233 00:16:41,582 --> 00:16:44,961 Schavuit. -Dondersteen. Doerak. 234 00:16:45,128 --> 00:16:46,754 Teef. 235 00:16:48,047 --> 00:16:51,634 Hoe ken jij de prins? -Hij heeft me geadopteerd. 236 00:16:51,801 --> 00:16:54,470 Ik was een onwettig kind en hij heeft me grootgebracht als een reekalf. 237 00:16:54,637 --> 00:16:58,641 Hij is me een doorn in het oog. 238 00:16:58,808 --> 00:17:00,351 Als ik stink, zeg je het toch wel, h�? 239 00:17:00,518 --> 00:17:04,522 Natuurlijk. Ik dacht dat ik dat was en toen omhelsde ik die Alan. 240 00:17:04,689 --> 00:17:07,692 In dat groene fluwelen jasje? -Ja, hij is niks. 241 00:17:07,859 --> 00:17:11,529 Van zijn lach krijg ik al jeuk. Ik ben gewoon eerlijk. 242 00:17:19,579 --> 00:17:21,497 Nee, ga door. -O, wat erg. 243 00:17:21,664 --> 00:17:24,667 Ga door. -O, wat g�nant. 244 00:17:24,834 --> 00:17:26,377 Schattig. 245 00:17:26,544 --> 00:17:28,046 O, nee. 246 00:17:28,212 --> 00:17:33,926 Ok�, wees eerlijk. Is mijn nek dikker geworden? 247 00:17:34,093 --> 00:17:37,722 Kijk eens, ik bedoel de omtrek. 248 00:17:37,889 --> 00:17:41,142 Ja, dus. Ik zie het aan je gezicht. -Doe eens zo. 249 00:17:41,309 --> 00:17:43,061 Met de nek. -Echt? Hoe vaak? 250 00:17:43,227 --> 00:17:48,566 Elke ochtend. Vet kan zich verplaatsen, maar het komt vast goed. 251 00:17:48,733 --> 00:17:52,737 Vroeger had ik een hekel aan mijn neus. Nu aan mijn nek. 252 00:17:52,904 --> 00:17:54,781 Je neus is prima. -Had dat eerder gezegd. 253 00:17:54,947 --> 00:17:57,784 Niks mis met je neus, rare. 254 00:17:57,950 --> 00:17:59,911 Welke wil jij? 255 00:18:00,078 --> 00:18:02,288 Ik vind Sahed wel sexy. 256 00:18:02,455 --> 00:18:08,002 Heel fijn, want eerlijk gezegd wil ik de prins als ik die nek wegkrijg. 257 00:18:08,169 --> 00:18:11,631 Ik wil op die troon. Ja, toch? -De prins? 258 00:18:11,798 --> 00:18:14,092 Te veel. -Hij is vier keer zo oud als jij. 259 00:18:14,258 --> 00:18:17,553 Dat is je afkeurende gezicht. -Ik ben je vriendin, ik veroordeel je niet. 260 00:18:17,720 --> 00:18:22,558 Precies. Dus de prins is voor mij en jij mag Seaweed hebben. 261 00:18:22,725 --> 00:18:25,520 Seaweed? -Zeg ik het niet goed? 262 00:18:25,687 --> 00:18:29,982 Hij heet Sahed. Zo moeilijk is dat niet. -Heb je dit gezien? 263 00:18:31,651 --> 00:18:36,280 Nee... -En het grappigste is... 264 00:18:36,447 --> 00:18:40,410 ...dat hij hier nu boven zit met zijn vrouw. Die Aziatische. 265 00:18:40,576 --> 00:18:42,453 Is dat zijn vrouw? Ze vinden het blijkbaar prima. 266 00:18:42,620 --> 00:18:45,456 Ze leek niet van slag, ze zagen er best gelukkig uit. 267 00:18:45,623 --> 00:18:48,459 Maar Aziaten zijn meesters in het verbergen van gevoelens. 268 00:18:48,626 --> 00:18:50,044 Echt wel. 269 00:18:50,211 --> 00:18:55,466 Ze ziet er zo goed uit. Veel beter dan deze. Een hoop operaties in ��n foto. 270 00:18:55,633 --> 00:18:58,553 Zal ik dit laten opereren? -Schat, gewoon kloppen. Komt goed. 271 00:18:58,720 --> 00:19:02,515 Weet je wat ik denk? Misschien is hij iets voor jou, vanavond. 272 00:19:02,682 --> 00:19:06,644 Het is duidelijk geen goed huwelijk. Je kunt ook voor hem gaan. 273 00:19:06,811 --> 00:19:09,063 Volgens mij is hij acteur. -Ik wil geen getrouwde mannen. 274 00:19:09,230 --> 00:19:12,608 En hij valt op Aziaten. -Deze zijn anders niet Aziatisch. 275 00:19:12,775 --> 00:19:15,945 Met zulke tieten niet, nee. 276 00:19:16,112 --> 00:19:19,240 Ben je klaar? -Ja, nog even kijken. 277 00:19:19,407 --> 00:19:22,118 Klaar. Ja. -Kom op. 278 00:19:23,745 --> 00:19:26,122 O, tanden. -Ja, kijk even. 279 00:19:26,289 --> 00:19:29,125 Alles goed? Echt? -Ja, prima. 280 00:19:29,292 --> 00:19:32,462 Echt? Geen Seaweed? -Nog niet. 281 00:19:32,628 --> 00:19:35,006 Geen snotjes? -Prima. En ik? 282 00:19:35,173 --> 00:19:38,051 Schoon? Brandschoon. Ja. 283 00:19:38,217 --> 00:19:43,056 Is hij nou acteur of vergis ik me nou? -Ja, joh. Hij zat in heel veel films. 284 00:19:43,222 --> 00:19:45,183 Ik dacht tv. 285 00:19:45,350 --> 00:19:50,146 Ja, hoe heet het programma ook alweer? Daarmee werd hij beroemd. 286 00:19:50,313 --> 00:19:52,523 Full House. -Dat heb ik nog nooit gezien. 287 00:19:52,690 --> 00:19:59,364 Woody, heb je zin om met ons wat te gaan drinken? 288 00:19:59,530 --> 00:20:04,660 Nee, een andere keer graag, maar vanavond heb ik 'n date met mijn vrouw. 289 00:20:04,827 --> 00:20:07,121 Net de wittebroodsweken, snap je? -Echt? 290 00:20:07,288 --> 00:20:10,792 Ze lust wel pap van me. Ze is net een jaguar. 291 00:20:10,958 --> 00:20:14,420 Ik zie al voor me hoe ze je verslindt. 292 00:20:14,587 --> 00:20:17,215 Wauw, echt een jaguar. 293 00:20:17,382 --> 00:20:19,717 Schatje? 294 00:20:19,884 --> 00:20:23,721 Mocht ik dit niet zien? -Het spijt me zo ontzettend. 295 00:20:23,888 --> 00:20:27,809 Drie vrouwen? Hoe krijg je het voor elkaar? 296 00:20:27,975 --> 00:20:33,106 Ze kwamen naar me toe bij dat caf�. 297 00:20:33,272 --> 00:20:37,902 Ze vroegen of ik een verzetje wilde. 298 00:20:39,696 --> 00:20:41,364 Een verzetje? 299 00:20:41,531 --> 00:20:45,159 Schatje, het spijt me echt vreselijk. Ik was ladderzat. 300 00:20:45,326 --> 00:20:49,539 Een smoes na een excuus is lulkoek. -Het is geen smoes. Ik leg het uit. 301 00:20:49,706 --> 00:20:54,002 Misschien moet ik ook maar ladderzat worden en drie lekkere kerels zoeken. 302 00:20:54,168 --> 00:20:56,879 Schatje, dadelijk horen de kinderen het. -Die kunnen mijn rug op. 303 00:20:57,046 --> 00:21:00,049 Het spijt me... -Nee, het spijt mij. 304 00:21:03,678 --> 00:21:06,973 Gaat het? -Nee. 305 00:21:07,140 --> 00:21:10,518 De prins wil vertrekken. 306 00:21:14,480 --> 00:21:15,982 Woody? 307 00:21:17,108 --> 00:21:20,695 Ik hoop dat alles in orde is. -Ja, ik ook. 308 00:21:20,862 --> 00:21:25,074 Aziatische vrouwen, ze zijn mooi, maar problematisch. 309 00:21:25,241 --> 00:21:26,868 Nee, ik ben het probleem. 310 00:21:27,035 --> 00:21:29,662 Nee, hoor. -Ik kan de kinderen niet vinden. 311 00:21:29,829 --> 00:21:32,665 Daar gaat het goed mee. Vertrouw me. -Jou vertrouwen? 312 00:21:32,832 --> 00:21:37,795 Laura, ik vraag me af, mag ik je man stelen voor ��n drankje? 313 00:21:37,962 --> 00:21:40,965 Je hoeft hem niet te stelen. Je mag hem houden. 314 00:21:41,132 --> 00:21:43,843 Nee, ik ga met jou mee. -Nee, ga maar mee met de prins. 315 00:21:44,010 --> 00:21:46,137 Nee, ik ga met jou mee. -Dat wil ik niet. 316 00:21:46,304 --> 00:21:49,599 E�n momentje graag. -Neem je tijd. 317 00:21:49,766 --> 00:21:53,770 Schat, je hebt alle recht boos te zijn. -Ik ben niet boos. 318 00:21:53,936 --> 00:21:56,230 Ik ben zo teleurgesteld. 319 00:21:58,066 --> 00:22:00,026 Waarom heb je niks gezegd? 320 00:22:00,193 --> 00:22:03,863 Omdat ik bang was je kwijt te raken. 321 00:22:05,406 --> 00:22:08,743 Zal ik ooit genoeg voor jou zijn? 322 00:22:08,910 --> 00:22:13,748 Schatje, ik beloof je, dit zal nooit meer gebeuren. Nooit meer. 323 00:22:13,915 --> 00:22:18,086 Ik wil je niet iets opleggen waar je geen zin in hebt. 324 00:22:20,421 --> 00:22:22,924 Waarom ben ik niet genoeg voor je? 325 00:22:24,050 --> 00:22:26,427 Schatje, dat ben je wel. -Nee. Blijf van me af. 326 00:22:26,594 --> 00:22:30,473 Sorry. -Hou op met die excuses. 327 00:22:30,640 --> 00:22:32,725 Misschien moeten we even uit elkaar. -Nee. 328 00:22:32,892 --> 00:22:35,269 Ja, ik neem de kinderen mee en vertrek. 329 00:22:35,436 --> 00:22:37,897 Nee, schatje. -Jawel. Woody... 330 00:22:38,064 --> 00:22:40,316 Alsjeblieft, schatje. -Sta op. 331 00:22:40,483 --> 00:22:43,820 Alsjeblieft... -Luister naar me. 332 00:22:43,986 --> 00:22:48,032 Ik kan je nu niet in mijn buurt verdragen. Dat kan ik gewoon niet. 333 00:22:49,367 --> 00:22:51,619 Ik heb tijd nodig om na te denken. 334 00:22:51,786 --> 00:22:55,498 Ik wil met je mee en dan kunnen we samen nadenken. 335 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 Het gaat nu niet om wat jij wilt. Toch? 336 00:22:59,127 --> 00:23:05,633 Nee, ok�. Ik doe ��n drankje met de prins en dan zie ik je in het hotel. 337 00:23:05,800 --> 00:23:07,260 E�n drankje? Dat zou voor het eerst zijn. 338 00:23:07,427 --> 00:23:12,390 Nee, serieus. Ik beloof het. Even kijken, het is nu 22.45 uur. 339 00:23:12,557 --> 00:23:17,061 Ik doe ��n drankje en dan zie ik je om middernacht. Ok�? 340 00:23:17,228 --> 00:23:19,439 Je ziet maar. -Middernacht, schatje. 341 00:23:19,605 --> 00:23:22,358 Wat? -Gewoon een ezelsbruggetje. 342 00:23:22,525 --> 00:23:25,194 Fijn dat we straks kunnen praten. 343 00:23:27,405 --> 00:23:29,282 Roep de kinderen nou maar. 344 00:23:34,787 --> 00:23:37,123 Heb je wat geld voor me? 345 00:23:37,290 --> 00:23:40,168 Hoezo? Je gaat uit met de prins. 346 00:23:40,335 --> 00:23:43,629 Papa. -H�, rakkers. 347 00:23:45,506 --> 00:23:50,219 Zorg goed voor mama. Lukt dat? Dan zie ik jullie straks. 348 00:23:50,386 --> 00:23:52,805 Je zou toch met ons meegaan? -Dan kijken we een film. 349 00:23:52,972 --> 00:23:57,810 Jullie moeten lekker gaan slapen, want morgenochtend zien jullie Harry Potter. 350 00:23:57,977 --> 00:23:59,645 Ga nou mee, papa. -Dat gaat niet. 351 00:23:59,812 --> 00:24:02,231 Je wil gewoon niet. -Jawel, maar ik ga nog wat drinken. 352 00:24:02,398 --> 00:24:04,233 Dat zeg je altijd. -Niet waar. 353 00:24:04,400 --> 00:24:09,364 Dan drink je toch wat met ons? -Jullie mogen niet eens een caf� in. 354 00:24:09,530 --> 00:24:11,491 Hier geven ze grogs aan kleuters. 355 00:24:11,657 --> 00:24:14,786 We kunnen sinaasappelsap drinken. -Kom nou, papa. 356 00:24:14,952 --> 00:24:18,414 Schatje, mag ik alsjeblieft thuiskomen? 357 00:24:18,581 --> 00:24:21,042 Weet je wat? Hier. 358 00:24:25,588 --> 00:24:28,925 Spendeer het niet allemaal aan ��n hoer. 359 00:24:35,264 --> 00:24:39,394 Lieverdje, Deni... -Hier, papa, een toverveer voor jou. 360 00:24:39,560 --> 00:24:42,063 Een toverveer? -Van een tover-uil. 361 00:24:42,230 --> 00:24:43,648 Echt? 362 00:24:43,856 --> 00:24:48,027 Ja, met deze veer kun je met God praten en mag je een wens doen. 363 00:24:48,194 --> 00:24:51,030 Kan hij zorgen dat mama weer van me houdt? 364 00:24:51,197 --> 00:24:55,076 Je kunt het niet iedereen naar de zin maken, je bent geen mand puppy's. 365 00:24:56,703 --> 00:24:58,913 Ok�, bedankt voor de veer, liefje. 366 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 Niet stressen, anders krijg je geen sapje. 367 00:25:01,874 --> 00:25:06,754 Dat is een goed advies, ik hou van jullie. -E�n wens, papa. 368 00:25:06,921 --> 00:25:09,716 Woody, ben je zover? 369 00:25:09,882 --> 00:25:11,801 Ik hou van je, schatje. 370 00:25:16,055 --> 00:25:18,307 Kom, we gaan. 371 00:25:26,149 --> 00:25:30,028 Kijk, een hippe retrobus. 372 00:25:30,194 --> 00:25:34,240 Ik denk dat we nu maar geen limo met schaars geklede dames moeten nemen. 373 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 Inderdaad. 374 00:25:38,953 --> 00:25:40,788 Is alles goed, mama? 375 00:25:41,998 --> 00:25:43,458 Nee. 376 00:25:51,924 --> 00:25:56,304 ALS GRAFITTI IETS ZOU VERANDEREN, ZOU HET VERBODEN ZIJN 377 00:26:02,894 --> 00:26:05,146 Best krap, h�? 378 00:26:09,650 --> 00:26:12,028 Ik ben Sahed. -Hallo. Woody. 379 00:26:12,195 --> 00:26:15,907 Omar. -Ik ben gek op Annie Hall. 380 00:26:16,074 --> 00:26:20,286 Gaat het een beetje? -Ik ben een beetje depri. 381 00:26:20,453 --> 00:26:27,293 Depri? Waarom dan? -Mijn vrouw en ik zitten in een sleur. 382 00:26:27,460 --> 00:26:29,170 Zijn jullie al een tijdje samen? 383 00:26:29,337 --> 00:26:33,216 Ja, sinds 1987. Ze is het beste wat me ooit is overkomen. 384 00:26:33,383 --> 00:26:35,968 Niet de dag dat je geboren bent? 385 00:26:36,135 --> 00:26:39,806 Nee, ik had niet geboren willen worden als ik haar niet had ontmoet. 386 00:26:39,972 --> 00:26:42,809 Ze maakt mijn leven compleet. 387 00:26:42,975 --> 00:26:46,604 Gaat het over dat stuk in de krant? -Ja. Zou iemand het gezien hebben? 388 00:26:46,771 --> 00:26:49,232 Iedereen heeft het gezien. -De krant ligt in elke kiosk. 389 00:26:49,399 --> 00:26:52,944 Zelfs de mensen die hem niet kopen, zien die foto's en koppen. 390 00:26:53,111 --> 00:26:54,737 Goede foto wel. Best sexy. 391 00:26:54,904 --> 00:26:57,657 Nou, bedankt. -Jij niet, die grietjes. 392 00:26:57,824 --> 00:27:00,743 Waarom koop je die rotzooi? -Omdat jij op de voorpagina staat. 393 00:27:00,910 --> 00:27:04,205 Daar sta je anders nooit op. Denk je dat ik 50 cent voor jou uitgeef? 394 00:27:04,372 --> 00:27:06,124 Kom op, jongens. 395 00:27:08,251 --> 00:27:11,337 Wat doe je? -Het is een hippie-feest. 396 00:27:11,504 --> 00:27:12,922 Heb je echt drie grieten tegelijk gepakt? 397 00:27:13,089 --> 00:27:16,843 Meer dan ik ooit heb gehad. -Jij hebt zelf tengels. 398 00:27:17,010 --> 00:27:19,887 Klep dicht. -Hij had zes helpende handjes. 399 00:27:20,054 --> 00:27:22,056 We zien vanavond wel. -Precies. 400 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 Hou je kop. 401 00:27:27,103 --> 00:27:30,440 Je ziet toch hoe hij eraan toe is. -Sorry. 402 00:27:30,648 --> 00:27:34,569 Je hebt heel levendige lijfwachten -Lijfwachten? 403 00:27:34,736 --> 00:27:37,864 Als er geschoten wordt, gebruiken ze mij als schild. 404 00:27:38,031 --> 00:27:40,324 Dat zijn z'n zoons, eikel. 405 00:27:41,701 --> 00:27:45,038 Woody, ik vind het echt rot voor je. 406 00:27:45,204 --> 00:27:49,500 Ja, ik ben hier wel ondersteboven van. 407 00:27:49,667 --> 00:27:56,591 Ik was vroeger heel gelovig, maar ik ben een beetje afgedwaald. 408 00:27:56,758 --> 00:28:00,636 Ik denk dat ik wat spiritueler moet worden. 409 00:28:00,803 --> 00:28:07,685 Meditatie, yoga. Alles wijst in dezelfde richting: de ziel. 410 00:28:07,852 --> 00:28:10,480 Meer naar Marvin Gaye luisteren dan. -Ik snap hem. 411 00:28:10,646 --> 00:28:15,234 Gewoon blijven lachen hoe rot je je ook voelt. 412 00:28:15,401 --> 00:28:20,239 Ja, blijven lachen. Een pilletje, een pizza, alles om niks te voelen. Toch? 413 00:28:20,406 --> 00:28:22,075 Wil je een borrel? -Echt wel. 414 00:28:22,241 --> 00:28:27,747 Dan heb ik iets voor je. -Ik weet precies hoe je je voelt. 415 00:28:27,914 --> 00:28:32,168 Hun moeder blijft maar zeuren. Altijd chagrijnig. 416 00:28:32,335 --> 00:28:34,587 Ik wil haar schoenenkast mollen. 417 00:28:34,754 --> 00:28:38,341 Dan wordt ze nog chagrijniger, pa. -Ze is gek op schoenen. 418 00:28:38,508 --> 00:28:41,928 Gelukkig zijn mijn andere vrouwen gezelliger. 419 00:28:42,095 --> 00:28:44,097 Jonger. 420 00:28:44,263 --> 00:28:46,683 Wil je er een? We hebben een leuke voor je. 421 00:28:46,849 --> 00:28:50,561 We hebben een reserve, Miss Skegness 1995. 422 00:28:50,728 --> 00:28:54,148 Borsten of billen? Ben je een borstenman? 423 00:28:54,315 --> 00:28:56,984 Hij heeft er een uit Oezbekistan, Pakistan, Kazach... Alles met 'stan'. 424 00:28:57,151 --> 00:29:00,738 Verandering van spijs doet eten. 425 00:29:00,905 --> 00:29:03,866 Gelijke kansen. -Ja, gelijke kansen. 426 00:29:04,033 --> 00:29:08,913 U hebt uw bestemming bereikt. Let op de afstap. 427 00:29:19,215 --> 00:29:22,802 Gedraag je, jongens. -Altijd, pa. 428 00:29:22,969 --> 00:29:25,388 Ik hoop dat ik in een bak met lekkere wijven val. 429 00:29:25,555 --> 00:29:29,392 Ik zwaai wel even met mijn toverstafje. 430 00:29:29,559 --> 00:29:34,147 Waar is je vrouw? -Ze gaat vast terug naar het hotel. 431 00:29:35,565 --> 00:29:40,903 Het komt wel goed met haar. -Ja, ik zie haar straks. 432 00:29:41,070 --> 00:29:45,408 Straks, ja. Maar nu ga je met ons wat drinken. 433 00:29:45,575 --> 00:29:49,579 E�n drankje had ik beloofd -E�n drankje. Ik ook. 434 00:29:49,746 --> 00:29:57,128 We drinken wat, dansen wat, lachen wat. En straks komt het allemaal goed. 435 00:29:57,295 --> 00:29:59,505 Denk je? -Dat weet ik. 436 00:29:59,672 --> 00:30:01,549 Fijn, zoveel vertrouwen. 437 00:30:01,716 --> 00:30:04,177 Maar wat heb je dan fout gedaan? 438 00:30:04,344 --> 00:30:07,221 Je bent toch een vent? -Ja. 439 00:30:07,388 --> 00:30:10,850 Elke man verdient minstens drie vrouwen. 440 00:30:11,017 --> 00:30:13,686 Ok�, ik zal het er met moeder de vrouw over hebben. 441 00:30:13,853 --> 00:30:15,938 Mooi, maar wat doen we met die rij? 442 00:30:16,105 --> 00:30:19,067 Daar zou ik me niet druk over maken. -Hoezo dan? 443 00:30:19,233 --> 00:30:21,152 TVQ. -En dat is? 444 00:30:21,319 --> 00:30:26,074 Televisie Quoti�nt. Hoe populair je bent in een bepaalde cultuur. 445 00:30:26,240 --> 00:30:31,454 Gelukkig is mijn TVQ best sterk in mijn thuisland. 446 00:30:31,621 --> 00:30:34,374 We kunnen door. -Kijk, zie je wel? 447 00:30:34,540 --> 00:30:38,670 Hollywood is een soort onbegrensd koningschap. 448 00:30:38,836 --> 00:30:41,631 Ik hoop dat dat niet arrogant klinkt. -Ook niet bescheiden. 449 00:30:41,798 --> 00:30:45,343 Trouwens, uit welk land... 450 00:30:45,510 --> 00:30:48,721 Prins Abu Ali Abdullah Bin Saltan Al Rahmani. 451 00:30:48,888 --> 00:30:51,307 Indrukwekkend. -Zeg even dat ik bij jullie hoor. 452 00:30:51,474 --> 00:30:54,227 Met jouw TVQ? -Heb je kleingeld? 453 00:30:54,394 --> 00:30:56,145 Nee, helaas. 454 00:30:56,312 --> 00:31:00,149 Gozer, ik hoor bij hen. -Bij wie? 455 00:31:00,316 --> 00:31:02,610 Bij hen, de prins. 456 00:31:02,777 --> 00:31:04,278 Welke prins? 457 00:31:05,863 --> 00:31:08,991 Die net naar binnen ging. Hoeveel heb je er? 458 00:31:11,953 --> 00:31:13,371 Vijf. 459 00:31:13,538 --> 00:31:14,997 Degene die net naar binnen ging. 460 00:31:15,164 --> 00:31:20,420 Sluit gewoon achteraan in de rij. -Ik kwam net aan met hen, in die bus. 461 00:31:21,671 --> 00:31:25,550 De prins kwam in die bus? -Ja. 462 00:31:29,387 --> 00:31:30,930 Hoe heet de prins? 463 00:31:32,849 --> 00:31:37,395 Muham... Musta... Zijne Hoogheid. 464 00:31:37,562 --> 00:31:38,980 Toch? 465 00:31:40,523 --> 00:31:42,400 Je komt er niet in. 466 00:31:43,609 --> 00:31:45,361 Mag ik iets zeggen? 467 00:31:46,988 --> 00:31:49,741 Waarom fluister je? -Ik ben acteur. 468 00:31:49,907 --> 00:31:52,368 Acteurs zijn toch knap? -Dat was ik ook. 469 00:31:52,535 --> 00:31:55,204 Waar heb ik je in gezien? -White Men Can't Jump. 470 00:31:55,371 --> 00:31:57,415 Uit de jaren 70? -90. 471 00:31:57,582 --> 00:32:00,626 Indecent Proposal? -Tranentrekker? 472 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Ja, heb je 'm gezien? -Nee. 473 00:32:02,920 --> 00:32:05,882 Maar mijn oma vond 'm fantastisch. -Doe haar de groeten van me. 474 00:32:06,049 --> 00:32:10,178 Ze is al lang dood. -Net als jouw carri�re. 475 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Iets van deze eeuw? 476 00:32:15,224 --> 00:32:19,395 Ik sta in een stuk op West End. Hou je van drama? 477 00:32:19,562 --> 00:32:21,814 Betalen voor gejank? Kom op, achter aansluiten. 478 00:32:21,981 --> 00:32:24,984 Ja, ga gewoon naar The Edge. Wegwezen hier. 479 00:32:25,151 --> 00:32:26,944 Ok�. 480 00:32:30,239 --> 00:32:31,908 Wat mankeer jij? 481 00:32:34,452 --> 00:32:35,912 H�, Sinatra. 482 00:32:39,665 --> 00:32:45,296 Hou op met die herrie. Gewoon achter aansluiten, sukkel. Flauwekul. 483 00:32:45,463 --> 00:32:47,632 Zo gaat het als je niet meer op tv bent. 484 00:32:47,799 --> 00:32:50,301 Ja, kansloos. -Sneu. 485 00:33:05,900 --> 00:33:07,610 Woody Allen? 486 00:33:07,777 --> 00:33:12,573 Hallo, ik ben Zrinka. -Hallo, aangenaam. 487 00:33:12,740 --> 00:33:15,868 Je ziet er niet echt vrolijk uit. 488 00:33:16,035 --> 00:33:19,372 Mijn vrienden zijn net naar binnen gegaan zonder mij. 489 00:33:19,539 --> 00:33:21,499 Lekkere vrienden dan. 490 00:33:21,666 --> 00:33:24,877 Weet je hoe laat het is? -Volgens mij is het tegen elven. 491 00:33:25,044 --> 00:33:29,632 Ja, ik wil eigenlijk niet eens naar binnen. Ik moet wat tijd doden. 492 00:33:29,799 --> 00:33:36,097 Wauw, tijd doden? Kan dat? Tijd doden? 493 00:33:41,060 --> 00:33:47,316 Waarom houd je je adem in, Woody? -Dat doe ik als ik gestrest ben. 494 00:33:47,483 --> 00:33:50,987 Niet doen. Gewoon blijven ademen. 495 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Alles komt goed. 496 00:33:54,741 --> 00:33:57,744 Ja, goed zo. -Woody? 497 00:33:57,910 --> 00:34:01,247 Woody, kom. De prins zoekt je. -Zie je wel? 498 00:34:01,414 --> 00:34:04,459 Echt? -Ja, kom maar, jongen. 499 00:34:04,625 --> 00:34:08,963 Ok�, de prins zoekt me. -Ja, de prins van die luizige... 500 00:34:09,130 --> 00:34:12,592 Kijk dat barrel dan. Heel apart. 501 00:34:12,759 --> 00:34:15,970 Kom maar. -Nee, alleen jij. 502 00:34:16,137 --> 00:34:22,560 Ok�, zeg maar tegen de prins dat ik wel wacht tot mijn vriendin naar binnen kan. 503 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Je kent haar net. 504 00:34:25,688 --> 00:34:30,568 Ja, maar vrienden zijn makkelijk te herkennen, net als vijanden. 505 00:34:33,571 --> 00:34:38,701 Ik wil geen gedoe. Ok�, kom maar mee dan. Ga maar mee. 506 00:34:38,868 --> 00:34:41,621 Zijn we nu vrienden dan? -Ja, natuurlijk. 507 00:34:41,788 --> 00:34:46,250 Hier is mijn nummer. Als je wilt komen, zet ik je op de lijst. Gewoon bellen. 508 00:34:46,417 --> 00:34:50,088 vvip. Very, very important person. 509 00:34:50,254 --> 00:34:52,757 En als je mijn moeder wilt bezoeken... 510 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 ...ze maakt de beste Nigeriaanse lamsstoofpot die er is. Heerlijk. 511 00:34:57,720 --> 00:34:59,597 Ik ben vegetari�r. 512 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Waarom? 513 00:35:04,560 --> 00:35:07,772 Wacht, hier heb je mijn kaartje. -Ik snap het. Dank je. 514 00:35:07,939 --> 00:35:12,985 Ik bel je en dan heb je mijn nummer. -Mooi, Woody. 515 00:35:13,152 --> 00:35:14,737 Bedankt, jongens. -Geef me de vijf. 516 00:35:14,904 --> 00:35:16,989 O, dat is geweldig. -Ok�. 517 00:35:19,617 --> 00:35:24,622 Ok�, eikel. -Is dit de beste versie van jou? 518 00:35:24,789 --> 00:35:31,254 Ik weet niet of ik die heb. -Je moet ook eerst van jezelf houden. 519 00:35:31,421 --> 00:35:34,716 Daarom drink ik dus. Kan ik iets voor je halen? 520 00:35:34,882 --> 00:35:39,095 Nee, ik haal wel. -Nee, ik betaal. Ik sta erop. 521 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Ok�, dank je wel. 522 00:35:41,472 --> 00:35:45,435 Wil je weten wat ik wil? -Ik weet wat je nodig hebt. 523 00:36:34,567 --> 00:36:38,571 H�, TVQ. Je bent er. Gewoon een geintje. 524 00:36:38,738 --> 00:36:40,990 Ja, bedankt voor je hulp. -Prima, joh. 525 00:36:43,826 --> 00:36:49,248 Wil je een shotje tequila? Kom, we gaan swingen als Tina Turner. Kijk me aan. 526 00:36:49,415 --> 00:36:52,794 Dat kan wachten. Ik hou van jou en jij van mij. 527 00:36:52,960 --> 00:36:57,006 Ik zou je nooit belazeren. Ik hou zielsveel van jullie allemaal. 528 00:36:57,173 --> 00:37:02,387 Kom maar dan. -Wat een hoop liefde. 529 00:37:02,553 --> 00:37:05,598 Jongens, voor iedereen een shotje. 530 00:37:07,266 --> 00:37:11,938 H�, Woody. Gaat het? -Tja, problemen met de vrouw. 531 00:37:12,105 --> 00:37:15,525 Ja, ik zag het nieuws. -O, jee. 532 00:37:15,692 --> 00:37:19,237 Kan gebeuren. Dank je wel, lieverd. 533 00:37:19,404 --> 00:37:25,284 Zoiets had ik ook met mijn vriend. -Echt? Wat heb je gedaan? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,205 Ik ben bij hem weggegaan. Shotje? Kom. 535 00:37:30,665 --> 00:37:32,166 Dank je. 536 00:37:32,333 --> 00:37:39,674 Ok�, op vrienden door dik en dun. Eruit en erin. 537 00:37:41,884 --> 00:37:47,015 En op Woody, een echte vent. -Een echte vent. 538 00:37:52,186 --> 00:37:53,980 Niet leuk. 539 00:38:10,329 --> 00:38:12,331 Goed zo. Zo, ja. 540 00:38:14,792 --> 00:38:17,962 Zo, ja. Helemaal los. 541 00:39:08,221 --> 00:39:09,639 Gast. 542 00:39:10,682 --> 00:39:15,061 Gast? -Gast, wat doe jij hier? 543 00:39:15,228 --> 00:39:18,981 Ik heb een bespreking. -Jou had ik net nodig. 544 00:39:19,148 --> 00:39:21,067 Wat is er gebeurd? -Heb je het gezien? 545 00:39:21,234 --> 00:39:26,572 Ja, maar hoe kwam het naar buiten? -Tja, die dingen komen uit. 546 00:39:26,739 --> 00:39:31,869 Heb je dan niet met Marty gepraat? -Ja, natuurlijk heb ik Marty gesproken. 547 00:39:32,036 --> 00:39:34,956 Hij wilde 30.000 pond. -Ja. En? 548 00:39:35,123 --> 00:39:37,208 Dat is gewoon chantage. 549 00:39:37,375 --> 00:39:42,046 Even wachten. Heb je niet betaald? -Nee, ik wilde onderhandelen. 550 00:39:42,213 --> 00:39:44,632 Met Marty kun je niet onderhandelen. 551 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 Hij is advocaat. Advocaten onderhandelen toch? 552 00:39:47,677 --> 00:39:52,015 Weet je wie wilden onderhandelen? PeeWee en Tiger. En wie niet? 553 00:39:52,181 --> 00:39:55,143 Clooney en Lady Gaga en de dwergen, de kleine mensen. 554 00:39:55,309 --> 00:39:58,229 Nooit van gehoord. -Omdat ze niet onderhandeld hebben. 555 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Ooit gehoord over Daniel Day Lewis? -Nee. 556 00:40:00,982 --> 00:40:04,360 Precies. En dat blijft zo, want hij heeft betaald. 557 00:40:04,527 --> 00:40:07,488 Hoe kom je erbij dat je hier mee weg komt zonder te betalen? 558 00:40:07,655 --> 00:40:10,283 Je weet toch van McConaughey dat als er iets ergs gebeurt... 559 00:40:10,450 --> 00:40:12,702 Wat? -Je vriend McConaughey. 560 00:40:12,869 --> 00:40:15,913 Ik weet niks van McConaughey. Wat dan? 561 00:40:16,080 --> 00:40:18,833 Weet je dat niet? -Nee. Wat was er dan? 562 00:40:19,000 --> 00:40:22,378 Dat ga ik je niet vertellen. -Zeg nou gewoon. 563 00:40:22,545 --> 00:40:25,590 Ze hebben een foto. -O, nee. Van wat? 564 00:40:25,757 --> 00:40:27,425 Dik. -Dik? 565 00:40:27,592 --> 00:40:32,388 Dik. -Hij heeft het beste lijf in het vak. 566 00:40:32,555 --> 00:40:37,060 Billie Turf, Boeddha. Daarom heeft hij betaald. Hij heeft 'm nooit gezien. 567 00:40:37,226 --> 00:40:39,812 Ongelooflijk. -We pakken een borrel. 568 00:40:39,979 --> 00:40:43,816 Waarom heb ik niet betaald? -Kunnen we wat bestellen? 569 00:40:47,195 --> 00:40:53,034 Weet Laura het? -Ja, vanavond gaan we praten. 570 00:40:54,911 --> 00:40:56,954 Wat ga je zeggen? -Geen idee. 571 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 En wat moet ik zeggen? -Wat? 572 00:40:59,582 --> 00:41:02,460 Tegen mensen, iedereen weet dat ik je beste vriend ben. 573 00:41:02,627 --> 00:41:04,253 Dit is ook niet positief voor mij. 574 00:41:04,420 --> 00:41:07,006 Mijn moeder geeft me ervan langs. 575 00:41:07,173 --> 00:41:10,259 Dan zeg ik: 'Ik weet ook niet wat er met Woody is.' 576 00:41:10,426 --> 00:41:16,391 Het gaat nu natuurlijk niet over mij, maar hoe reageerde Laura toen je 't vertelde? 577 00:41:17,558 --> 00:41:20,061 Hoe... -Ik heb niet... 578 00:41:20,228 --> 00:41:21,688 Moest ze er zelf achter komen? 579 00:41:21,854 --> 00:41:25,817 Ik heb de pest aan Murdoch en aan rioolpers. 580 00:41:25,983 --> 00:41:29,737 Wacht even, Woody, dit ligt niet aan Murdoch maar aan jou. 581 00:41:29,904 --> 00:41:33,449 Neem eens wat verantwoordelijkheid. 582 00:41:33,616 --> 00:41:39,080 Ja, het was slap van me. -En ook nogal laf. 583 00:41:39,247 --> 00:41:42,417 H�? -Dat je haar niks hebt verteld. 584 00:41:42,583 --> 00:41:46,295 Ik ga geen oordeel vellen, het was gewoon fout. 585 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 Dat is toch een oordeel? -Nee, dat is gewoon een feit. 586 00:41:49,924 --> 00:41:51,968 En nu moet je de feiten onder ogen zien. 587 00:41:52,135 --> 00:41:54,679 Feit: je hebt Laura bedrogen met een stel hoeren. 588 00:41:54,846 --> 00:41:57,223 Het waren geen hoeren. -Feit: je hebt haar niks verteld. 589 00:41:57,390 --> 00:42:04,522 Feit: bereid je erop voor dat een hoop mensen je een klootzak zullen vinden. 590 00:42:04,689 --> 00:42:08,317 Ik niet. Ik ben je vriend, ik steun je. -Bedankt, maat. 591 00:42:08,484 --> 00:42:11,279 Maar hoe steun je een klootzak? Dat is de uitdaging. 592 00:42:11,446 --> 00:42:12,864 Owen Wilson? -Ja. 593 00:42:13,031 --> 00:42:14,741 Ik wist dat jij het was, ik ben een fan. 594 00:42:14,907 --> 00:42:18,119 Ik heb You, Me and Dupree en Zoolander wel 50 keer gezien. 595 00:42:18,286 --> 00:42:21,289 Ik moet toegeven, ik ben gevleid. 596 00:42:21,456 --> 00:42:26,085 Maar ik zit nu met een vriend in nood, dus zou je ons met rust willen laten? 597 00:42:26,252 --> 00:42:29,380 Dank je, dit is een crisissituatie. Dank je. 598 00:42:29,547 --> 00:42:31,341 Waar waren we? -Ik ben een klootzak? 599 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 Ja, en wat gaan we daar aan doen? 600 00:42:34,552 --> 00:42:38,181 We moeten iets doen. Ik kan me jou niet voorstellen zonder Laura. 601 00:42:38,348 --> 00:42:42,101 Ik wil niet lullig doen, maar ik zie Laura wel zonder jou. 602 00:42:42,268 --> 00:42:45,146 Maar jij zonder Laura, dat wordt niks. 603 00:42:45,313 --> 00:42:49,025 Dat klopt. -En het is ook zo sneu. 604 00:42:49,192 --> 00:42:52,945 Ja, net als een schurftige hond die niemand wil aaien. 605 00:42:53,112 --> 00:42:55,782 Omdat hij stinkt, wil niemand wat met hem te maken hebben. 606 00:42:55,948 --> 00:42:59,577 Ja, halfblind 's avonds op straat zwerven. 607 00:42:59,744 --> 00:43:04,540 En je weet dat hij de ochtend niet gaat halen, hij wordt overreden of zo. 608 00:43:04,707 --> 00:43:07,752 Gast, ik wil haar niet kwijt. 609 00:43:07,919 --> 00:43:11,547 Ik wil haar echt niet kwijt. -We vinden er wel wat op. Kijk me aan. 610 00:43:11,714 --> 00:43:15,468 Echt? -Ja. Waar een wil is, is een weg. 611 00:43:15,635 --> 00:43:20,264 Maar we moeten wat doen aan jouw energie. Het is alsof ik met 'n lijk praat. 612 00:43:20,431 --> 00:43:24,310 Kom op, opdrinken. -Ok�, wat is dit? 613 00:43:24,477 --> 00:43:31,067 Een Cosmopolitan, een mannendrankje. Kom, ontspan een beetje. 614 00:43:31,234 --> 00:43:35,154 Kom, schud je schouders los. Laat dat bloed stromen. 615 00:43:35,321 --> 00:43:40,410 Even bewegen. Het komt goed. Kom, even meppen. 616 00:43:40,576 --> 00:43:42,286 Ga in je kracht staan. 617 00:43:42,453 --> 00:43:50,044 Ik ken jou en Laura al heel lang, h�? Het mooiste aan jullie samen... 618 00:43:50,211 --> 00:43:55,091 H�, er wordt hier niet gevochten. -Nee, dit is geen vechten. 619 00:43:55,258 --> 00:43:58,344 We redden iemands leven. -Ja, niks aan de hand. 620 00:43:58,511 --> 00:44:00,054 Alles goed. 621 00:44:01,514 --> 00:44:02,974 Ja, ja... 622 00:44:04,976 --> 00:44:06,602 Wat moet ik tegen Laura zeggen? 623 00:44:06,769 --> 00:44:11,357 Het gaat niet om wat je zegt, maar om wat je doet. Ga in je kracht staan, kom op. 624 00:44:11,524 --> 00:44:13,526 Kom op. Je lijkt wel een zombie. 625 00:44:13,693 --> 00:44:16,320 Ontspan. Doe je Elvis, daar ben je goed in. 626 00:44:16,487 --> 00:44:18,990 Lach eens. Een beetje enthousiast. Lachen. 627 00:44:19,157 --> 00:44:23,244 Laat die tandjes zien. Zo ja, blijf meppen. 628 00:44:23,411 --> 00:44:25,413 Ben je er klaar voor? -Ja, helemaal. 629 00:44:25,580 --> 00:44:28,499 Ik strooi wat goudstof over je heen. -Precies wat ik wil. 630 00:44:28,666 --> 00:44:31,627 Ik ga je ermee bedekken. -En wat moet ik doen? 631 00:44:36,090 --> 00:44:38,301 Bidden. 632 00:44:38,468 --> 00:44:41,971 Gast, bidden? Is dat een geintje? 633 00:44:42,138 --> 00:44:46,642 Jezus, dat is gewoon verkapt smeken. Heb je de hele tijd staan te tapdansen? 634 00:44:46,809 --> 00:44:49,520 Dat is de eerste stap, je hebt de tweede nog niet gehoord. 635 00:44:49,687 --> 00:44:55,860 Bidden zonder daden heeft geen zin. Dus nu komen de daden. 636 00:44:56,027 --> 00:45:02,658 Soms moeten we toegeven dat we op iets groters moeten kunnen leunen. 637 00:45:02,825 --> 00:45:07,955 Misschien ben jij niet de juiste om deze spijtbetuiging over te brengen. 638 00:45:08,122 --> 00:45:10,458 Ok�. Snap je? 639 00:45:10,625 --> 00:45:12,460 Waar kom je vandaan? -Texas. 640 00:45:12,627 --> 00:45:14,420 En ik? -Texas. 641 00:45:14,587 --> 00:45:17,173 Wie is de dalai lama van Texas? -Eli Cash. 642 00:45:17,340 --> 00:45:23,262 Je weet het wel. Hallo. -Hallo. 643 00:45:23,429 --> 00:45:24,847 Dit is Owen. -Nee... 644 00:45:25,014 --> 00:45:27,975 Ze bedoelt mijn personage in The Royal Tannenbaums. 645 00:45:28,142 --> 00:45:30,436 Ik ben dol op die ene sc�ne. -Welke? 646 00:45:30,603 --> 00:45:35,441 Elke sc�ne. Maar over welk boek schrijft jouw personage? Geronimo? 647 00:45:35,608 --> 00:45:37,944 Nee, Custer. Die oude Custer. Weet je nog? 648 00:45:38,111 --> 00:45:41,781 'Iedereen weet dat Custer stierf bij Little Bighhorn. 649 00:45:41,948 --> 00:45:45,493 Maar dit boek impliceert dat dat misschien niet zo is.' 650 00:45:45,660 --> 00:45:50,373 Geweldig, ��n van mijn favoriete scenes uit ��n van mijn favoriete films. 651 00:45:50,540 --> 00:45:53,084 Wat ook te gek is: 'Noemde je me nou net Coltrane?' 652 00:45:53,251 --> 00:45:56,421 'Nee, maar wat kun je er anders tegen doen?' 653 00:45:56,587 --> 00:45:58,256 'Denk je van niet?' -'Nee, echt niet.' 654 00:45:58,423 --> 00:45:59,841 'Wil je wat slap gelul?' 655 00:46:00,008 --> 00:46:04,846 Owen, kunnen we even doorpraten over mij? 656 00:46:05,013 --> 00:46:06,681 Tjonge. 657 00:46:06,848 --> 00:46:10,810 Het is altijd ikke, ikke met deze gast. Vroeg stadium van narcisme. 658 00:46:10,977 --> 00:46:16,190 Dat is het niet, maar ik heb geen tijd voor een Wes Anderson-filmfestival... 659 00:46:16,357 --> 00:46:19,902 ...als mijn leven op instorten staat. -Dat kun je ook beleefd zeggen. 660 00:46:20,069 --> 00:46:28,077 Je kunt ook netjes dank je wel zeggen in plaats van elke sc�ne na te spelen. 661 00:46:28,244 --> 00:46:29,662 Niet zo brommen. 662 00:46:29,829 --> 00:46:34,459 Nee, ik had niet moeten storen. Je ligt net in scheiding, hoorde ik. Wat erg. 663 00:46:34,625 --> 00:46:37,545 Let maar niet op hem, Wes Andersons films zijn te hoog gegrepen voor hem. 664 00:46:37,712 --> 00:46:41,132 Nee, ik snap ze heus wel, maar ze boeien me niet. 665 00:46:41,299 --> 00:46:44,594 En opeens moet je Wes niet meer. Je bent net een pitbull vanavond. 666 00:46:44,761 --> 00:46:51,351 Dat is het niet, maar hij is nogal... hij is best pretentieus. 667 00:46:51,517 --> 00:46:58,066 Pretentieus? -Ja, zijn films zijn best pretentieus. 668 00:46:58,232 --> 00:47:03,529 Ik zit ook in een paar van zijn films, dus je beledigt mij nu ook. 669 00:47:03,696 --> 00:47:06,699 Het zegt niks over jou. -Ja, het zegt wel iets... 670 00:47:06,866 --> 00:47:13,831 Hij legt het er nogal dik bovenop. Het is nogal zelfingenomen. Snap je? 671 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Ik heb geen zin om aan te horen hoe je mijn beste vriend Wes beledigt. 672 00:47:17,168 --> 00:47:19,962 Zeker wanneer ik je probeer te helpen. -Je beste vriend? 673 00:47:20,129 --> 00:47:24,092 Ja, Wes, mijn beste vriend. -Waar heb je het over? 674 00:47:24,258 --> 00:47:29,013 Je zegt al jaren, net nog, dat je mijn beste vriend bent. 675 00:47:29,180 --> 00:47:31,182 Ja, ik ben j�uw beste vriend. 676 00:47:31,349 --> 00:47:36,354 Als jij iemands huwelijksgetuige bent, hoeven zij dat niet op die van jou te zijn. 677 00:47:36,521 --> 00:47:40,775 Ok�, hier kan ik nu even niet bij, maar zelfs dan... 678 00:47:40,942 --> 00:47:45,446 ...waarom zeg je zoiets als ik helemaal in de put zit en steun nodig heb? 679 00:47:45,613 --> 00:47:50,618 Sorry, ik wil je ook steunen, maar we hebben het over feiten onder ogen zien. 680 00:47:50,785 --> 00:47:53,663 We zijn geen kleuters, dus wat boeit het als Wes mijn beste vriend is? 681 00:47:53,830 --> 00:47:57,917 Nou moet je kappen, gast. -Doe normaal en zie de werkelijkheid. 682 00:47:58,084 --> 00:48:01,713 Want ik ken Wes nou eenmaal tien jaar langer dan jou. 683 00:48:01,879 --> 00:48:04,048 Hij is een fantastische filmmaker en mijn beste vriend. 684 00:48:04,215 --> 00:48:09,387 Echte wereld? Wil je de echte wereld? -Ja, dat is mijn stek. 685 00:48:09,554 --> 00:48:14,308 Ok�, in de echte wereld is jouw beste vriend Wes een Woody Allen na-aper. 686 00:48:14,475 --> 00:48:17,437 En hij heeft sinds Bottle Rocket geen fatsoenlijke film meer afgeleverd. 687 00:48:17,603 --> 00:48:20,940 En nu ik erover nadenk, jij ook niet. 688 00:48:21,107 --> 00:48:26,612 Wat een stomme opmerking. Echt heel stom om zoiets te zeggen. 689 00:48:31,534 --> 00:48:35,580 Weet je, ik heb nog nooit... Weet je wat het is? 690 00:48:35,747 --> 00:48:39,334 Ik heb een filmsterrenkin en jij een vlassig kinnetje. 691 00:48:39,500 --> 00:48:42,378 Is dat je ooit opgevallen? Nou? 692 00:48:42,545 --> 00:48:47,759 Ik heb het je nooit verteld, maar ze hadden mij voor Larry Flynt gevraagd. 693 00:48:47,925 --> 00:48:50,553 H�? Voor de rol van Edward Norton? 694 00:48:50,720 --> 00:48:52,263 Nee, voor jouw rol. 695 00:48:52,430 --> 00:48:55,099 Nee, gast, dat kun jij niet spelen. -O, jawel. 696 00:48:55,266 --> 00:48:59,729 'Kijk mij, ik ben Larry Flynt. Ik zit in een rolstoel. U gaat te ver.' 697 00:48:59,896 --> 00:49:05,360 Het is wel wat meer dan een rolstoel. Het is een liefdesgeschiedenis. 698 00:49:05,526 --> 00:49:09,489 Bij een liefdesgeschiedenis is seksappeal anders best handig. 699 00:49:09,655 --> 00:49:13,076 En dat ben jij kwijt sinds de jaren 80. -Ik had het nog in de jaren 90. 700 00:49:13,242 --> 00:49:16,662 Ja, het seksappeal droop van je af in Kingpin. 701 00:49:16,829 --> 00:49:19,665 Will Ferrell heeft Wedding Crashers gekaapt. 702 00:49:19,832 --> 00:49:24,045 En Semi Pro, maar geen hond keek, want jij zat er ook in. 703 00:49:24,212 --> 00:49:27,298 Jij bent weggespeeld door een hond in Marley & Me. 704 00:49:27,465 --> 00:49:30,968 Marley, Marley, Marley. 705 00:49:31,135 --> 00:49:32,637 Je bent een kind. -Jij een etter. 706 00:49:32,804 --> 00:49:34,347 Jij een klootzak. -Jij een eikel. 707 00:49:34,514 --> 00:49:37,350 Wat ik altijd al zei, jij bent de kwaadste hippie ter wereld. 708 00:49:37,517 --> 00:49:39,852 Ik ben niet kwaad, eikel. 709 00:49:46,901 --> 00:49:49,070 Hij heeft TVQ. 710 00:49:51,447 --> 00:49:54,117 Wat doe je? Kom op, joh. 711 00:49:58,371 --> 00:50:01,290 Hij komt me bekend voor. -Is dat niet die vent uit... 712 00:50:01,457 --> 00:50:03,835 Jennifer Lopez in de jungle met die slang. Hoe heet die ook alweer? 713 00:50:04,002 --> 00:50:05,628 Anaconda. 714 00:50:05,795 --> 00:50:07,880 Ja, ook die stem, h�? -Ik ben gek op die vent. 715 00:50:08,047 --> 00:50:11,676 Ja, dat was ik. -Even snel een fotootje, kan dat? 716 00:50:11,843 --> 00:50:15,930 Dan zie ik er graag wat beter uit. -Je ziet er prima uit. 717 00:50:16,097 --> 00:50:19,434 Daar gaan we. Gaat het? Klaar? 718 00:50:19,600 --> 00:50:23,354 Drie, twee, een. Kom, we halen een borrel voor hem. 719 00:50:23,521 --> 00:50:26,858 Wat is je Facebook? -Mojito met mint? 720 00:50:32,321 --> 00:50:33,906 De politie is er. 721 00:50:38,161 --> 00:50:40,538 H�, druktemaker. Wakker worden. 722 00:50:40,705 --> 00:50:43,332 Kijk, mama, een vliegtuig in de lucht. 723 00:50:43,499 --> 00:50:45,543 Ok�, jij gaat met mij mee. 724 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 Wat is er gebeurd? 725 00:50:47,879 --> 00:50:50,256 Je hebt gevochten. De politie is er. 726 00:50:50,423 --> 00:50:53,676 Waar is Owen? -Lopen, doorlopen. 727 00:50:53,843 --> 00:50:55,386 Waar is hij? 728 00:50:57,680 --> 00:51:00,975 Ik moet terug. -Nee, daar is politie. 729 00:51:01,142 --> 00:51:05,229 Kom. -Nee, h�. Nee. O, god. 730 00:51:05,396 --> 00:51:09,984 Wat is er? Gaat het? -Ik heb net gevochten met... 731 00:51:10,151 --> 00:51:13,821 Waarom help je me? -Je zag eruit alsof je hulp nodig had. 732 00:51:13,988 --> 00:51:18,701 Help je mensen altijd? -Mensen, vogels, honden. 733 00:51:18,868 --> 00:51:21,621 Ja, zo ben ik. 734 00:51:25,917 --> 00:51:28,294 Kom, opschieten. 735 00:51:33,675 --> 00:51:35,885 Naar binnen. 736 00:51:36,052 --> 00:51:38,930 God, wat gebeurt er allemaal vanavond? 737 00:51:39,097 --> 00:51:44,310 Alsof ik op de proef gesteld word. Wat is er aan de hand? 738 00:51:46,062 --> 00:51:48,690 Niet je armen over elkaar slaan. Zo blokkeer je je hartchakra. 739 00:51:51,901 --> 00:51:56,322 Mag ik je aanraken? -Waar? Wat? Waarom? 740 00:52:02,620 --> 00:52:06,332 Hier heb je een probleem. 741 00:52:06,499 --> 00:52:08,835 En hier een nog groter probleem. 742 00:52:09,002 --> 00:52:10,878 Ik geloof je. 743 00:52:12,380 --> 00:52:15,675 Doe je ogen dicht. -Waarom? 744 00:52:15,842 --> 00:52:17,844 Vertrouw me. 745 00:53:03,765 --> 00:53:06,601 Je mag je ogen weer open doen. 746 00:53:06,768 --> 00:53:10,146 Dat was prachtig. -Weet ik. 747 00:53:11,647 --> 00:53:15,735 Het gaat over dat zigeuners alleen juwelen en paarden willen. 748 00:53:15,902 --> 00:53:19,280 Maar deze zigeunerin wil alleen maar liefde. 749 00:53:20,656 --> 00:53:23,368 Dat is ook de oplossing voor jouw probleem. 750 00:53:23,534 --> 00:53:26,371 Je moet op zoek gaan naar waar je van houdt. 751 00:53:28,706 --> 00:53:30,875 Is daar iemand? Politie. 752 00:53:34,003 --> 00:53:35,963 Klim op de wc-bril. 753 00:53:43,388 --> 00:53:44,847 Hallo? 754 00:53:48,893 --> 00:53:50,561 Hallo? 755 00:54:04,117 --> 00:54:07,578 Hallo? -Sorry, bezet. 756 00:54:15,420 --> 00:54:19,632 Waarom zie ik je voeten niet? -Waar ben je naar op zoek? 757 00:54:19,799 --> 00:54:21,467 Wat doe je? 758 00:54:21,634 --> 00:54:25,680 Ik kom uit Marokko. Wij hurken op de wc-bril. 759 00:54:25,847 --> 00:54:28,641 Ok�. Is er iemand bij u? 760 00:54:28,808 --> 00:54:31,519 Nee, ik kan het best alleen af. 761 00:54:33,354 --> 00:54:36,649 H�, oprotten, viezerik. -Pardon, juffrouw. 762 00:54:45,450 --> 00:54:48,494 Hij is weg. -Ok�, kom op. 763 00:54:48,661 --> 00:54:53,249 H�, beloof dat je je niet langer verzet. -Ik verzet me niet. 764 00:54:53,416 --> 00:54:58,296 Nou, je kropt een heleboel angst op. -Dat klopt. 765 00:54:58,463 --> 00:55:01,549 Ben je bang voor mij? -Een beetje. 766 00:55:03,801 --> 00:55:05,219 Gewoon ademen. 767 00:55:05,386 --> 00:55:08,264 Dat is nogal raar hier. -H�, ademen. 768 00:55:08,431 --> 00:55:09,849 Dat kan ik niet. -Jawel. 769 00:55:10,016 --> 00:55:11,434 Dat kan ik niet. -Jawel. 770 00:55:11,601 --> 00:55:13,311 Echt niet. 771 00:55:17,023 --> 00:55:19,567 Ik zal je helpen. 772 00:55:20,943 --> 00:55:23,029 Ik geef je mijn adem. 773 00:55:30,078 --> 00:55:32,455 Sorry. 774 00:55:32,622 --> 00:55:36,542 Je hebt gekotst in mijn mond. -Het spijt me echt. 775 00:55:36,709 --> 00:55:42,715 O, god. Je hebt over me heen gekotst. 776 00:55:42,882 --> 00:55:46,177 Vergeef me, alsjeblieft. Ik vind het zo erg. 777 00:55:46,344 --> 00:55:50,890 Ik zal even... Even kijken, het valt echt best mee. 778 00:55:51,057 --> 00:55:54,602 Nee. -Ik zal... 779 00:55:54,769 --> 00:55:57,397 Vergeef me. Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 780 00:55:57,563 --> 00:56:00,942 Wat moet dat hier? Ga die herrie maar buiten maken. 781 00:56:01,109 --> 00:56:03,861 Hij heeft in mijn mond gekotst. -Godsklere. 782 00:56:04,028 --> 00:56:07,699 O, god. -Wegwezen. De politie is aan 't zoeken. 783 00:56:12,995 --> 00:56:14,539 Gaat het? -Ja. 784 00:56:14,706 --> 00:56:18,167 Vergeef me alsjeblieft. Ik vind het zo erg. 785 00:56:20,336 --> 00:56:21,754 O, god, ik... 786 00:56:21,921 --> 00:56:25,091 Het is allemaal veganistisch en biologisch, als dat uitmaakt. 787 00:56:25,258 --> 00:56:27,427 Geintje, zeker? 788 00:56:27,593 --> 00:56:35,727 Ik weet het niet, ik werd misselijk. 789 00:56:35,893 --> 00:56:39,313 Dit is de ergste avond van mijn leven. 790 00:56:54,037 --> 00:56:58,332 Pardon, sorry dat ik u stoor, maar hebt u wat geld voor een broodje? 791 00:56:58,499 --> 00:57:01,627 Nee, ik moet weg. -Drie of twee pond? 792 00:57:01,794 --> 00:57:04,422 Maakt niet uit hoeveel. -Nee, ik heb niks, joh. 793 00:57:04,589 --> 00:57:06,799 Ik heb niet eens geld voor een taxi. 794 00:57:06,966 --> 00:57:11,929 Kun je me... Geweldig, ik dacht dat je... 795 00:57:12,096 --> 00:57:15,725 Sodeju nog aan toe. -Heel erg bedankt. 796 00:57:15,892 --> 00:57:21,522 Wat bent u ontzettend lief. Echt. -Nee, wacht even. Dat is... 797 00:57:21,689 --> 00:57:26,569 Een door God gezonden engel. -Nee, ik ben hier de engel, gast. 798 00:57:26,736 --> 00:57:29,614 Ik heb dat aan haar gegeven en ik heb het nodig voor een taxi. 799 00:57:29,781 --> 00:57:35,203 Zo zie je er anders niet uit. Met die blitse kleren van je. 800 00:57:35,370 --> 00:57:36,913 Ik zit in een rolstoel, h�? 801 00:57:37,080 --> 00:57:41,459 Ik heb alleen iets nodig om thuis te komen. Vijf pond of zo? 802 00:57:41,626 --> 00:57:44,087 Ik wil een broodje, ik heb al drie dagen niks gegeten. 803 00:57:44,253 --> 00:57:46,255 Een broodje van 50 pond? 804 00:57:46,422 --> 00:57:49,258 Heb je nog meer geld? -Nee. 805 00:57:49,425 --> 00:57:53,304 Alsjeblieft, ik weet dat je iets kunt missen. Ik wil alleen... 806 00:57:53,471 --> 00:57:57,183 Vraag je nou een bedelaar om geld? -Nee, maar ik moet naar huis. 807 00:57:57,350 --> 00:58:00,436 Niet zo dichtbij. Niet dichterbij komen. -Maak hem niet bang. 808 00:58:00,603 --> 00:58:03,564 Achteruit. Hoe vaak moet ik het zeggen? 809 00:58:03,731 --> 00:58:07,151 Rustig maar. -Het ligt niet aan jou. 810 00:58:07,318 --> 00:58:11,614 Jij bent een lul. En nou oplazeren. 811 00:58:11,781 --> 00:58:13,324 Geef hier. 812 00:58:13,491 --> 00:58:18,663 Geef hier. -Nee. Hou op, hou op. 813 00:58:18,830 --> 00:58:21,207 Ja, fantastisch. Mooi zo, Woody. 814 00:58:21,374 --> 00:58:23,543 Hou op. -Ja, boos worden. Mooi, man. 815 00:58:23,710 --> 00:58:27,171 Mijn camera. Hij molt mijn camera. 816 00:58:27,338 --> 00:58:30,341 Fantastisch. -Hou op. 817 00:58:32,010 --> 00:58:36,014 Woody Allen, dit is niet de beste versie van jou. 818 00:58:45,982 --> 00:58:47,984 Sloane hotel, alsjeblieft. 819 00:58:52,947 --> 00:58:56,451 Alles goed, joh? -Prima. 820 00:58:56,617 --> 00:59:00,121 Weet je hoe laat het is? -23.30 uur. 821 00:59:00,288 --> 00:59:03,332 Wat gebeurt daar? -Niks. Niks aan de hand. 822 00:59:03,499 --> 00:59:07,003 Dat is wel heel veel niks dan. -Nee, niks aan de hand. 823 00:59:07,170 --> 00:59:09,380 Je bloedt. -Wat? 824 00:59:09,547 --> 00:59:12,633 Je bloedt, man. Je bloedt. 825 00:59:12,800 --> 00:59:17,347 Nee hoor, niks aan de hand. -Jawel, je lijkt wel een fontein. 826 00:59:17,513 --> 00:59:20,516 Nee, niks aan de hand. -Hou je me voor de gek? 827 00:59:20,683 --> 00:59:23,102 Echt niet, man. 828 00:59:24,228 --> 00:59:28,107 Ik zeg alleen dat alles ok� is. -Maak mijn bekleding niet vies. 829 00:59:28,274 --> 00:59:32,195 Heb je een tissue? -Geen vlekken op mijn stoelen. 830 00:59:32,362 --> 00:59:35,907 Er komt geen bloed op je gore stoelen als je me een tissue geeft. 831 00:59:36,074 --> 00:59:39,911 Of je betaalt de schoonmaakkosten. 832 00:59:40,078 --> 00:59:42,413 Ik ga helemaal niks betalen. 833 00:59:42,580 --> 00:59:48,628 Echt wel. Jij gaat betalen als ik hier ook maar ergens een spatje bloed zie. 834 00:59:48,795 --> 00:59:55,677 Ok�. Kun je nu op de weg letten? -Jij gaat voor alle kosten opdraaien. 835 00:59:55,843 --> 01:00:00,014 Je laat deze hele bolide stomen na deze rit. 836 01:00:00,181 --> 01:00:04,977 Ok�, prima. Let nu maar op de weg. 837 01:00:05,144 --> 01:00:07,897 Hier, voor het bloeden. 838 01:00:08,064 --> 01:00:13,236 Bedankt, dat was het enige wat ik vroeg. -Hou maar gewoon op met bloeden. 839 01:00:15,655 --> 01:00:18,533 Is deze gebruikt? -Ik heb last van mijn bijholtes. 840 01:00:18,700 --> 01:00:23,496 Ik ga geen nieuwe kopen alleen voor jou. -Dit is echt goor. 841 01:00:28,710 --> 01:00:33,381 Wat gebeurt daar? Wat was dat voor geluid? 842 01:00:33,548 --> 01:00:38,052 Gewoon de asbak. -Hoezo? Heb je hem gesloopt? 843 01:00:38,219 --> 01:00:42,724 Nee, zo was hij al. -Wat doe je nou? De asbak slopen? 844 01:00:42,890 --> 01:00:48,646 Wat is dit, joh, een antieke taxi met asbakken als decoratie of zo? 845 01:00:48,813 --> 01:00:53,818 Weet je wat? Stop maar. Ik wil eruit. 846 01:00:53,985 --> 01:00:56,946 Echt niet. Pas als je voor die asbak betaald hebt. 847 01:00:57,113 --> 01:01:03,995 Stoppen, want ik wil er nu uit. -Nee, je blijft totdat je de asbak betaalt. 848 01:01:04,162 --> 01:01:08,666 Dit is ontvoering. -Jij sloopt mijn taxi, zakkenwasser. 849 01:01:08,833 --> 01:01:14,380 Stoppen. Nu. Stoppen. -Nee, nee. 850 01:01:14,547 --> 01:01:19,844 Zet dit barrel aan de kant. -Hou je kop. Rustig aan. 851 01:01:20,011 --> 01:01:22,221 Ik sloop deze... -Waag het niet. 852 01:01:22,388 --> 01:01:26,851 Ik zet hem aan de kant. Eruit, eruit. 853 01:01:32,065 --> 01:01:35,651 Achterlijke gladiool. -Je bent zelf een achterlijke gladiool. 854 01:01:35,818 --> 01:01:37,612 Flikker op. 855 01:02:21,531 --> 01:02:23,282 Sloane hotel, alsjeblieft. 856 01:02:27,995 --> 01:02:30,373 Kunt u haast maken? 857 01:02:30,540 --> 01:02:34,419 Een beetje sneller graag. Rijden maar. 858 01:02:34,585 --> 01:02:40,299 Alsjeblieft niet op het stoplicht letten. Gewoon doorrijden. 859 01:02:40,466 --> 01:02:41,884 Waarom die haast? 860 01:02:42,051 --> 01:02:44,679 In het leven gaat het om de reis, niet om de bestemming. 861 01:02:44,846 --> 01:02:47,890 Nou, in dit geval gaat het echt om de bestemming. 862 01:02:48,057 --> 01:02:52,937 We zijn in de handen van godin Kali. Zij is schepper en vernietiger. 863 01:02:53,104 --> 01:02:55,523 Afhankelijk van haar stemming. 864 01:02:55,690 --> 01:02:58,901 Volgens mij heeft ze haar avond niet. 865 01:03:00,486 --> 01:03:05,450 De sterren kunnen niet flonkeren zonder de duisternis. 866 01:03:09,120 --> 01:03:14,208 Als we dan toch openhartig zijn, ik moet bekennen dat ik geen geld bij me heb. 867 01:03:17,003 --> 01:03:22,550 Kunt u een stuk van een gedicht voor me opzeggen? Iets opbeurends? 868 01:03:24,344 --> 01:03:27,847 Dit ken ik nog van toen ik zeven was. 869 01:03:28,014 --> 01:03:31,517 ik zei tegen de zon dat ik blij was maar ik weet niet waarom 870 01:03:31,684 --> 01:03:36,898 hoe fijn het was haar te zien schijnen aan de hemel en zo kreeg ik het idee 871 01:03:37,065 --> 01:03:39,108 hoe fijn het zou zijn om te wandelen in de heuvels 872 01:03:39,275 --> 01:03:42,945 en ik zei: Ik ben blij in de zon 873 01:03:43,112 --> 01:03:45,031 Dat is prachtig. 874 01:03:45,198 --> 01:03:47,283 Ik zou jou moeten betalen. 875 01:03:47,450 --> 01:03:52,246 Nee, laten we zeggen dat we quitte staan. Zo is het prima. 876 01:03:52,413 --> 01:03:54,290 Weet je wat? 877 01:03:54,457 --> 01:04:00,630 Stop hier maar, het is prima zo. Heel erg bedankt. U bent een echte heer. 878 01:04:03,508 --> 01:04:08,179 Halt. Ik wil niet hoeven rennen. Halt. Nu. 879 01:04:08,346 --> 01:04:11,015 Lopen, lopen. 880 01:04:13,393 --> 01:04:15,978 De verdachte is in de speeltuin. 881 01:04:21,984 --> 01:04:24,445 Verspreiden. Hij is hier ergens. 882 01:04:29,742 --> 01:04:34,205 Kom naar beneden. We weten dat je daar bent. 883 01:04:35,957 --> 01:04:37,583 Hoe dan? 884 01:04:39,210 --> 01:04:40,712 Ik zie je. 885 01:04:45,216 --> 01:04:48,219 Hier. Handen op je hoofd. 886 01:04:48,386 --> 01:04:49,971 Leg je handen op je hoofd. 887 01:04:50,138 --> 01:04:52,181 Vanwege een asbak? -Handen op je hoofd. Nu. 888 01:04:52,348 --> 01:04:55,393 Als ik mijn handen van mijn knie�n haal, val ik. 889 01:04:55,560 --> 01:04:59,188 U hebt het recht te zwijgen. Alles wat u zegt, kan uw verdediging schaden. 890 01:04:59,355 --> 01:05:01,441 Hij is een lastpak. -Dat ben jij. 891 01:05:01,607 --> 01:05:05,778 Hij is een gestoorde gek. Sluit hem op. 892 01:05:05,945 --> 01:05:07,780 Hebt u alles begrepen? -Ja. 893 01:05:07,947 --> 01:05:10,575 Bent u wie ik denk? -Ik hoop het niet. 894 01:05:10,742 --> 01:05:13,369 Was u aan 't vechten met Owen Wilson? -Misschien. 895 01:05:13,536 --> 01:05:15,747 Weet je wat de politie in de VS doet als je het op een rennen zet? 896 01:05:15,913 --> 01:05:18,207 Die had geschoten. Dan zou je dood zijn geweest. 897 01:05:18,374 --> 01:05:21,502 En de wereld zou er beter uitzien. -Ziet u waar ik mee te maken heb? 898 01:05:21,669 --> 01:05:24,422 Wat hebt u gedaan? -Hij ontvoerde me, hij wilde niet stoppen. 899 01:05:24,589 --> 01:05:30,470 U ging ervandoor, meneer. -Hij is gestoord. Hang hem gewoon op. 900 01:05:41,147 --> 01:05:43,733 Je bent best jong voor dit vak. 901 01:05:43,900 --> 01:05:48,571 Dit is mijn eerste arrestatie. -Echt? Ik ben vereerd. 902 01:05:48,738 --> 01:05:51,199 En dat meent u natuurlijk echt. 903 01:05:51,366 --> 01:05:57,789 Moeten we echt naar het bureau? Kan ik niet gewoon een boete betalen? 904 01:05:57,955 --> 01:06:00,083 Wilt u me nou omkopen? -Nee. 905 01:06:00,249 --> 01:06:02,669 Dan gaat u mee naar het bureau. 906 01:06:02,835 --> 01:06:06,047 Ok�, jij snapt me. 907 01:06:06,214 --> 01:06:08,841 Ben je Iers? -In hart en nieren. 908 01:06:10,134 --> 01:06:15,098 Ik ben eens een maand in Galway geweest. Ik heb liters Guinness op. 909 01:06:15,264 --> 01:06:19,352 Ik hou van Guinness. Volgens mijn vrouw iets te veel. 910 01:06:19,519 --> 01:06:23,231 Getrouwd dus? Kinderen? -Een zoon van zeven. 911 01:06:23,398 --> 01:06:26,442 Die kreeg je dan vast op de middelbare school. 912 01:06:26,609 --> 01:06:28,569 Inderdaad. 913 01:06:28,736 --> 01:06:31,614 En je hebt je verantwoordelijkheid genomen, je bent getrouwd. 914 01:06:31,781 --> 01:06:35,326 Verantwoordelijkheid genomen, ja. Dat is toch het levensdoel? 915 01:06:35,493 --> 01:06:37,954 Was je bij de bevalling? -Ja, natuurlijk. 916 01:06:38,121 --> 01:06:42,208 Het mooiste wat er is. Die van mij zijn thuis geboren. 917 01:06:43,501 --> 01:06:45,461 En bij jou? -Ziekenhuis. 918 01:06:45,628 --> 01:06:49,507 Het was een moeilijke zwangerschap. -O, maar alles is goed met je zoon? 919 01:06:49,674 --> 01:06:52,677 Ja, hij is... 920 01:06:54,762 --> 01:06:58,474 We zijn er bijna. -Sorry, ik wil niet nieuwsgierig zijn. 921 01:06:58,641 --> 01:07:03,563 Nee, hij is bijzonder. Hij heeft speciale behoeften. 922 01:07:03,730 --> 01:07:08,609 Dan hou je vast nog meer van hem. -Zeker weten. Hij is ongelooflijk. 923 01:07:08,776 --> 01:07:14,615 Het zal soms ook wel zwaar zijn. -Ja, soms wel. 924 01:07:14,782 --> 01:07:17,869 Maar hij is hartstikke vrolijk. 925 01:07:18,786 --> 01:07:23,875 Hij is zo puur. En de wereld kan nogal... 926 01:07:26,961 --> 01:07:31,841 Sorry, hoor. -Nee, ik wil alleen altijd alles oplossen. 927 01:07:32,008 --> 01:07:37,305 Mijn kinderen zijn zes en negen. Misschien kunnen ze kennismaken. 928 01:07:37,472 --> 01:07:41,934 Meen je dat? -Ja, een nieuw speelmaatje voor ze. 929 01:07:42,101 --> 01:07:45,271 Hoe heet je? -Ik ben agent Hughes. 930 01:07:48,107 --> 01:07:52,612 Ja, dus... Vind je Bono leuk? 931 01:07:52,779 --> 01:07:55,156 Omdat ik Iers ben? -Nee. 932 01:07:55,323 --> 01:07:57,742 Ik vind hem te gek. -Daar had je me weer te pakken. 933 01:07:57,909 --> 01:08:01,079 Ik bedoel, waar je energie in steekt, dat zegt genoeg over iemand. 934 01:08:01,245 --> 01:08:05,541 Bono doet van alles voor mensen in nood overal ter wereld. 935 01:08:05,708 --> 01:08:08,127 Daar heb ik bewondering voor. Hij is een po�et. 936 01:08:08,294 --> 01:08:12,590 En ja, ik ben er trots op dat hij Iers is. -Wil je met hem praten? 937 01:08:12,757 --> 01:08:15,426 H�? -Praten met Bono. 938 01:08:15,593 --> 01:08:18,221 Nu? -Ja, nu. 939 01:08:18,388 --> 01:08:19,931 Want dan bel je hem? -Ja. 940 01:08:20,098 --> 01:08:23,476 Pak mijn BlackBerry maar, die zit in mijn zak. 941 01:08:23,643 --> 01:08:25,895 Daar, ja. 942 01:08:26,062 --> 01:08:29,774 Pak maar. Hij staat onder de B. 943 01:08:29,941 --> 01:08:33,486 De B van 'bellen'? -De B die na de A komt. 944 01:08:33,653 --> 01:08:38,408 Ok� dan. Een 343 nummer. -Ja. Ierland, h�? 945 01:08:38,574 --> 01:08:41,619 Ok� dan. Bono op de speaker. 946 01:08:46,958 --> 01:08:51,004 Hallo? -Ali, hoe is het? Met Wood. 947 01:08:51,170 --> 01:08:54,632 Woody. Leuk dat je belt. Je bent toch niet in Dublin? 948 01:08:54,799 --> 01:08:56,551 Nee, ik ben in Londen. 949 01:08:56,718 --> 01:08:59,637 Je hebt een hoop indruk gemaakt de laatste keer. 950 01:08:59,804 --> 01:09:01,222 Hoezo? 951 01:09:01,389 --> 01:09:05,268 Je zei tegen Bono dat wiet zijn staar zou verhelpen. 952 01:09:05,435 --> 01:09:09,105 Nu is de tour afgelast, net als het album. 953 01:09:09,272 --> 01:09:13,443 En hij zegt tegen iedereen dat de Ieren reggae hebben uitgevonden. 954 01:09:13,609 --> 01:09:17,155 Ik hoop dat je er blij mee bent. Momentje. 955 01:09:17,321 --> 01:09:23,578 Jofel. Goede vibraties in het hele land. Alles kits? 956 01:09:23,745 --> 01:09:29,751 H�, maat, je moet een beetje oppassen met dat medicijn, het is best sterk. 957 01:09:29,917 --> 01:09:35,882 Ik heb hier een vriend die even hallo wil zeggen, een landgenoot van je. 958 01:09:36,049 --> 01:09:40,636 Hallo, met Paddy Hughes. -Elke vriend van Woody is mijn vriend. 959 01:09:40,803 --> 01:09:42,221 Hij is mijn vriend niet. 960 01:09:42,388 --> 01:09:45,433 Alle broeders zijn vrienden, Paddy Hughes. 961 01:09:45,600 --> 01:09:49,771 Want de kus van een slang is als suiker vergeleken... 962 01:09:49,937 --> 01:09:52,148 ...met het hart van een man zonder vrienden. 963 01:09:52,315 --> 01:09:55,401 Ja, maar hij heeft een overtreding begaan, Bono. 964 01:09:55,568 --> 01:09:59,030 Ben je zijn celgenoot? -Eerder zijn cipier. Luister, meneer. 965 01:09:59,197 --> 01:10:02,909 Ik heb veel bewondering voor u. Ik heb u altijd willen spreken. Dit is geweldig. 966 01:10:03,076 --> 01:10:04,494 God zegene u. 967 01:10:04,660 --> 01:10:08,915 Ik vond uw eerste en tweede album super. Echt fantastisch. 968 01:10:09,082 --> 01:10:11,250 Maar... -Geen gemaar. 969 01:10:11,417 --> 01:10:13,544 Nou, ik... -Ja? 970 01:10:13,711 --> 01:10:17,006 Na October werd het alleen maar minder. 971 01:10:17,173 --> 01:10:20,802 Minder? -Ja, u bent nogal afgegleden. 972 01:10:20,968 --> 01:10:24,597 Bono, agent Hughes is een groot fan. 973 01:10:24,764 --> 01:10:27,225 Ik mag Larry wel. Hij is het echte werk. 974 01:10:27,392 --> 01:10:29,060 Ik geloof dat ik het niet echt begrijp. 975 01:10:29,227 --> 01:10:32,313 Het leek me gewoon leuk als jullie even zouden praten. 976 01:10:32,480 --> 01:10:36,567 Larry zou de roem niet naar zijn hoofd laten stijgen. 977 01:10:36,734 --> 01:10:40,029 Rasta heeft hier even geen zin in, ok�? 978 01:10:40,196 --> 01:10:46,119 Bono, jullie zouden echt goede vrienden kunnen worden. Echt. 979 01:10:46,285 --> 01:10:47,870 Bono? 980 01:10:48,037 --> 01:10:51,708 Hij heeft opgehangen. -Waarom zei je dat nou? 981 01:10:51,874 --> 01:10:55,169 Iemand moest het zeggen. -Maar... 982 01:10:55,336 --> 01:10:58,381 ...alles wat hij doet voor de mensheid dan? 983 01:10:58,548 --> 01:11:00,925 En dat hij een po�et is? -Iemand moest het zeggen. 984 01:11:01,092 --> 01:11:06,139 Fijn dat jullie kennisgemaakt hebben. Kun je me niet gewoon matsen? 985 01:11:06,305 --> 01:11:10,560 Daar bent u wel heel snel mee na een aardig gebaar. Komt u maar, meneer. 986 01:11:10,727 --> 01:11:17,942 Ok�, maar mijn kinderen gaan morgen naar de set van Harry Potter. 987 01:11:18,109 --> 01:11:20,486 Het is de laatste draaidag en we moeten er om 07.30 uur zijn. 988 01:11:20,653 --> 01:11:22,071 Ja, naar binnen. 989 01:11:22,238 --> 01:11:27,326 Kan ik dan mijn vrouw bellen? Ik zei dat ik om middernacht terug zou zijn. 990 01:11:27,493 --> 01:11:28,995 Hoe laat kan ik hier weg? 991 01:11:29,162 --> 01:11:30,580 Dat hangt ervan af. -Waarvan? 992 01:11:30,747 --> 01:11:32,999 Of u voor de rechter moet verschijnen. -Wanneer komt hij? 993 01:11:33,166 --> 01:11:35,376 Kom op. -Hoe vind je Paul McCartney? 994 01:11:35,543 --> 01:11:37,253 Kom. 995 01:11:40,381 --> 01:11:42,759 Achter de gele lijn blijven. 996 01:11:45,595 --> 01:11:49,182 Zei ik dat zijn boeien af mochten? -Sorry. 997 01:11:49,349 --> 01:11:51,184 Doe zijn boeien af. 998 01:11:51,351 --> 01:11:54,187 Zo, jij bent het dus. 999 01:11:54,354 --> 01:11:57,231 Ja, degene die een asbak aangevallen heeft. 1000 01:11:57,398 --> 01:12:00,193 Ben je dronken? -Was dat maar zo. 1001 01:12:00,360 --> 01:12:02,153 Maak je zakken leeg. 1002 01:12:02,320 --> 01:12:06,657 U gaat me toch niet visiteren? 1003 01:12:06,824 --> 01:12:09,202 Verwacht je een speciale behandeling? -Nee. 1004 01:12:09,369 --> 01:12:13,456 Dan niet. -Grappenmakers. 1005 01:12:13,623 --> 01:12:18,836 Ok�, hier dan. -Een BlackBerry. 1006 01:12:22,507 --> 01:12:27,887 Een kamersleutel van het Sloane hotel. 1007 01:12:28,054 --> 01:12:31,516 Niet iedere crimineel hier hoeft te horen waar ik woon. 1008 01:12:31,683 --> 01:12:34,811 Ik weet al waar je woont. Bij hen. 1009 01:12:38,898 --> 01:12:40,733 Een pen. 1010 01:12:42,235 --> 01:12:44,737 Een aansteker van Chelsea. 1011 01:12:44,904 --> 01:12:47,198 Hou je van die overbetaalde mietjes? 1012 01:12:47,365 --> 01:12:50,118 Nee, iemand gaf 'm... Voor wie bent u? 1013 01:12:50,284 --> 01:12:51,703 Charlton Athletic. 1014 01:12:51,869 --> 01:12:57,458 Dat is een prima groep, bende, ploeg. Die zijn echt goed. 1015 01:12:57,625 --> 01:12:59,752 Ze staan onderaan in de competitie. -Onderaan? 1016 01:12:59,919 --> 01:13:02,922 Dat kan alleen maar beter worden dan. 1017 01:13:04,048 --> 01:13:08,177 Dat is mooi. -Een kam. Waar is die voor? 1018 01:13:08,344 --> 01:13:12,807 Om te kammen. -Je schaamluis? 1019 01:13:14,434 --> 01:13:18,479 Weet je hoe laat het is? -Het is 23.44 uur. 1020 01:13:18,646 --> 01:13:20,690 Mijn pauze. -Kan ik bellen? 1021 01:13:20,857 --> 01:13:22,233 Nee. -Ja. 1022 01:13:22,400 --> 01:13:24,694 Wanneer komt de rechter? -Om 09.00 uur. 1023 01:13:24,861 --> 01:13:29,866 09.00 uur? Dat is veel te laat, ik moet om 07.30 uur stipt bij de studio zijn. 1024 01:13:30,033 --> 01:13:32,035 Mijn kinderen gaan Harry Potter ontmoeten. 1025 01:13:32,201 --> 01:13:35,997 Poe, poe. Het leven van een Hollywoodster. 1026 01:13:36,164 --> 01:13:39,334 Waarom hebt u zo'n hekel aan mij? -Dat was mijn broer. 1027 01:13:39,500 --> 01:13:41,336 Uw broer? -In die taxi. 1028 01:13:41,502 --> 01:13:43,254 In de taxi? -Zwager. 1029 01:13:43,421 --> 01:13:49,302 Uw zwager, dus degene die hij belde... -Moi. 1030 01:13:49,469 --> 01:13:50,887 Spreekt u Frans? -Nee. 1031 01:13:51,054 --> 01:13:55,725 De enige die hier Frans spreekt, ben ik. De enige beschaafde hier. 1032 01:13:55,892 --> 01:13:58,811 Als ik uw zwager onder andere omstandigheden had ontmoet... 1033 01:13:58,978 --> 01:14:01,939 ...zouden we een biertje pakken en samen lachen. 1034 01:14:02,106 --> 01:14:05,526 Het was gewoon pech. -Voor jou in elk geval wel. 1035 01:14:05,693 --> 01:14:09,113 Als je vanavond in je koude cel ligt op een metalen plaat... 1036 01:14:09,280 --> 01:14:15,578 ...waar tig lui hebben liggen zweten, stinken, pissen, rukken en kakken... 1037 01:14:15,745 --> 01:14:21,250 ...en je niet kunt slapen van de stank, denk dan aan mij en mijn zwager... 1038 01:14:21,417 --> 01:14:27,548 ...terwijl we in een warme kroeg met bier en chips zitten te lachen om jou. 1039 01:14:29,384 --> 01:14:31,636 Wat is dat? -Niks. 1040 01:14:31,803 --> 01:14:33,680 Is dat wat ik denk? -Nee, niks. 1041 01:14:33,846 --> 01:14:35,431 Wiet. -Ik weet niet wat het is. 1042 01:14:35,598 --> 01:14:40,561 Dat zien we dan wel. Geef hier. Nu. -Geef het aan hem, nu. 1043 01:14:40,728 --> 01:14:42,730 Wauw, klootzak. 1044 01:14:42,897 --> 01:14:47,568 Je had een joint en dat komt in je strafblad. Fouilleer hem. 1045 01:15:03,167 --> 01:15:04,752 Wat is dit? 1046 01:15:06,045 --> 01:15:09,757 Een veer. Waar is die voor? 1047 01:15:09,924 --> 01:15:16,139 Om je ballen te kietelen? Kietel, kietel, ranzige rukeend. 1048 01:15:16,305 --> 01:15:21,561 Die kreeg ik van mijn dochter voor geluk. -Hij werkt niet echt, h�? 1049 01:15:21,728 --> 01:15:23,438 Hier komen. 1050 01:15:25,898 --> 01:15:31,988 Rustig aan. Hoe gaat het, Woody? -Beter dan ooit. 1051 01:15:32,155 --> 01:15:36,451 Ik zag je toneelstuk. -Fijn. Dank je. 1052 01:15:36,617 --> 01:15:38,327 Wat een gelul. 1053 01:15:39,620 --> 01:15:43,583 Ik wilde mijn geld nog terug vragen, maar ik was binnengeslopen. 1054 01:15:43,750 --> 01:15:45,543 Ga je ons nog eens aan het lachen maken? 1055 01:15:45,710 --> 01:15:49,672 Ik denk het niet. Ik zit geloof ik vast in een dramabubbel. 1056 01:15:49,839 --> 01:15:53,384 Waarvoor ben je opgepakt? -Ik heb een asbak gesloopt. 1057 01:15:53,551 --> 01:15:54,969 Hou je erbuiten. 1058 01:15:55,136 --> 01:15:58,056 Als je betaalt, mag je weg. Het draait alleen maar om geld. 1059 01:15:58,222 --> 01:16:00,308 Klep dicht, Eugene. -Eug�ne. 1060 01:16:00,475 --> 01:16:03,186 Klopt dat? -Opzij en je beurt afwachten. 1061 01:16:03,353 --> 01:16:05,021 Sukkel. 1062 01:16:05,188 --> 01:16:07,190 Kijk eens naar het vogeltje. 1063 01:16:07,357 --> 01:16:10,693 Rechterhand eerst, te beginnen met de duim afrollen van links naar rechts. 1064 01:16:10,860 --> 01:16:13,738 Kan ik weg als ik borgtocht betaal? 1065 01:16:13,905 --> 01:16:16,824 Nee. -Ja. Als je niet vluchtgevaarlijk bent. 1066 01:16:16,991 --> 01:16:18,409 Had iemand je iets gevraagd, Paddy? -Nee, meneer. 1067 01:16:18,576 --> 01:16:19,994 Ga jij hierover? -Nee. 1068 01:16:20,161 --> 01:16:22,538 Hou je erbuiten dan. -Ik ben niet vluchtgevaarlijk. 1069 01:16:22,705 --> 01:16:24,457 U weet waar ik woon. -Het Sloane hotel. 1070 01:16:24,624 --> 01:16:26,584 De borgtocht is 1000 pond. 1071 01:16:26,751 --> 01:16:30,588 Die asbak was nutteloos, een soort blindedarm. 1072 01:16:30,755 --> 01:16:32,382 Gewoon betalen, man. 1073 01:16:32,548 --> 01:16:36,135 Ik heb geen contanten bij me. -Een creditcard dan? Behalve Amex? 1074 01:16:36,302 --> 01:16:38,638 Klep dicht. -Nazi's. 1075 01:16:38,805 --> 01:16:43,017 Ik heb geen portemonnee bij me. -Dan moet je wachten op de rechter. 1076 01:16:43,184 --> 01:16:45,186 Dikke pech. -Op pad zonder portemonnee? 1077 01:16:45,353 --> 01:16:47,855 Je bent ook zo stoer, h�? -Zo Hollywood. 1078 01:16:48,022 --> 01:16:53,027 Kan ik alsjeblieft mijn vrouw bellen? We hebben wat problemen. 1079 01:16:53,194 --> 01:16:58,074 Ik moet haar bellen. Ik had beloofd om middernacht terug te zijn. Alsjeblieft? 1080 01:16:58,241 --> 01:17:02,829 Na je verklaring mag je ��n telefoontje plegen. Neem hem mee. 1081 01:17:02,995 --> 01:17:06,541 Dank u. U bent eigenlijk best een mensenvriend. 1082 01:17:06,708 --> 01:17:09,877 Bedankt, meneer. -Zoek een nieuwe manager. 1083 01:17:11,879 --> 01:17:13,548 Zoekt u problemen? 1084 01:17:13,715 --> 01:17:18,970 Nee, mijn vrouw haalt me hier uit. -Als hij u niet vluchtgevaarlijk acht. 1085 01:17:19,137 --> 01:17:21,514 Hij gaat daarover? -Ja, hij is de baas. 1086 01:17:21,681 --> 01:17:24,892 Wie heeft hem aangesteld? -Geen idee, maar hij is de baas. 1087 01:17:25,059 --> 01:17:26,978 Hij is gestoord. 1088 01:17:28,938 --> 01:17:30,773 Dit is belachelijk. 1089 01:17:32,442 --> 01:17:38,114 Hoelang gaat dit allemaal duren? -Geen idee. Ik ben hier ook nieuw. 1090 01:17:38,281 --> 01:17:40,533 Kom op. 1091 01:17:40,700 --> 01:17:42,243 Ga zitten. 1092 01:17:47,540 --> 01:17:49,292 Godsamme. 1093 01:18:03,389 --> 01:18:05,892 Brigadier Dante. 1094 01:18:06,059 --> 01:18:09,145 Ja, ik weet het. U hebt de pest aan me. 1095 01:18:09,312 --> 01:18:14,442 Dat was mijn tweelingbroer. -Houdt u me nou voor de gek? 1096 01:18:14,609 --> 01:18:19,113 U had een nogal wilde nacht, Mr Harrelson. 1097 01:18:19,280 --> 01:18:25,620 Zijn dit gewoon andere kleren? Is dit een ondervragingstechniek of zo? 1098 01:18:25,787 --> 01:18:29,040 Wat voor drugs hebt u vanavond gekocht? 1099 01:18:29,207 --> 01:18:31,417 Ik gebruik geen drugs. Nooit. 1100 01:18:31,584 --> 01:18:36,631 Ik heb principes en het is een slecht voorbeeld voor kinderen. 1101 01:18:36,798 --> 01:18:40,760 Maar toch had u wiet bij u. -Nee, meneer. 1102 01:18:40,927 --> 01:18:43,596 Wilt u een bloedtest ondergaan? 1103 01:18:45,473 --> 01:18:46,974 Maar... 1104 01:18:48,518 --> 01:18:55,858 Ik kan niet tegen naalden. -Haarmonsters kunnen ook. 1105 01:18:56,025 --> 01:19:00,822 Nee, ik mag niet nog meer haar verliezen. Ik ben acteur. 1106 01:19:00,988 --> 01:19:05,535 Ik ken jullie, neppe Hollywoodtypes, wel. 1107 01:19:05,702 --> 01:19:10,206 Je gebruikt drugs. Je doet mee aan orgie�n. 1108 01:19:10,373 --> 01:19:13,876 Orgie�n, h�? Ja, natuurlijk. 1109 01:19:14,043 --> 01:19:17,213 Je draagt bij aan het morele verval van onze maatschappij. 1110 01:19:17,380 --> 01:19:21,801 En als je je zin niet krijgt, ga je stampvoeten als een kleuter. 1111 01:19:21,968 --> 01:19:25,638 De hotelkamer vernielen. Of de taxi. 1112 01:19:25,805 --> 01:19:28,182 U bedoelt rocksterren, ik maak gewoon films. 1113 01:19:28,349 --> 01:19:32,395 Ja, slechte. Money Train, wat een aanfluiting. 1114 01:19:32,562 --> 01:19:37,150 Je kunt hier pas weg als je vrijwillig meewerkt aan een drugstest. 1115 01:19:37,316 --> 01:19:42,488 Ok�, dat is dus totaal niet vrijwillig. 1116 01:19:42,655 --> 01:19:46,367 Ten tweede, ik word behandeld alsof ik Tony Blair genaaid heb... 1117 01:19:46,534 --> 01:19:47,952 ...op het theekransje van de koningin. 1118 01:19:48,119 --> 01:19:50,580 Ik heb alleen de asbak van uw broer... -Zwager. 1119 01:19:50,747 --> 01:19:55,251 Zwager. De waardeloze asbak van uw zwager gebruikt. 1120 01:19:55,418 --> 01:19:58,171 En daarom word ik geschoffeerd door u en uw tweelingbroer. 1121 01:19:58,338 --> 01:20:00,715 Doen jullie slechte smeris, nog slechtere smeris? 1122 01:20:00,882 --> 01:20:06,512 Ik ben acteur. Stem en lichaamstaal zijn mijn broodwinning. 1123 01:20:06,679 --> 01:20:08,181 Dus jammer van jullie poppenkast. 1124 01:20:08,348 --> 01:20:13,394 Maar jullie kunnen niet ��n persoon zijn, jullie zijn verschillend. 1125 01:20:13,561 --> 01:20:17,440 Jullie schofferen me allebei omdat ik een kapotte asbak zou hebben vernield. 1126 01:20:17,607 --> 01:20:19,817 Ik bel de ambassade, maat. 1127 01:20:24,655 --> 01:20:27,533 Vind je jezelf stoer? -Nee, nee. 1128 01:20:27,700 --> 01:20:30,078 Ben jij de Natural Born Killer of ik? 1129 01:20:30,244 --> 01:20:35,375 Wat jij wilt. -Ben jij de Natural Born Killer of ik? 1130 01:20:35,541 --> 01:20:39,754 Ik. Ik ben de Natural Born Killer. -Ja. 1131 01:20:39,921 --> 01:20:42,507 Dank je. Dat betekent veel voor me. 1132 01:20:48,221 --> 01:20:52,725 Zeg eens. Hoeveel vrouwen heb je in ��n keer kunnen pakken? 1133 01:20:52,892 --> 01:20:55,520 Geen commentaar. -Ik heb zo de pest aan jou. 1134 01:20:55,687 --> 01:20:58,731 Hoe is dat, drie grietjes tegelijk? -Ik hou van mijn vrouw. 1135 01:20:58,898 --> 01:21:02,985 Natuurlijk, maar welke vent slaat drie grietjes af? Die vent wil ik zien. 1136 01:21:03,152 --> 01:21:07,156 Ik zit niet te wachten op Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson. 1137 01:21:07,323 --> 01:21:10,952 Maar een vent die drie grietjes afslaat, die wil ik wel ontmoeten. 1138 01:21:11,119 --> 01:21:15,832 Een biertje met hem pakken en hem vragen: 'Wat mankeert jou?' 1139 01:21:18,042 --> 01:21:19,877 Tekenen. -Wat is het? 1140 01:21:20,044 --> 01:21:21,838 Je verklaring. 1141 01:21:22,005 --> 01:21:26,342 Aansprakelijk voor alle schade en letsel, fysiek en geestelijk. 1142 01:21:26,509 --> 01:21:29,345 Geestelijk? Dit ga ik niet tekenen. 1143 01:21:30,888 --> 01:21:34,892 Want ik heb geen pen. Ok�. 1144 01:21:41,649 --> 01:21:43,484 Zo simpel. 1145 01:21:46,195 --> 01:21:48,156 Mag ik u een gunst vragen? 1146 01:21:48,322 --> 01:21:53,077 Morgen ga ik met mijn kinderen naar de set van Harry Potter. 1147 01:21:53,244 --> 01:21:54,787 U bent ook welkom. 1148 01:21:54,954 --> 01:21:59,375 Maar we moeten hier tegen 07.00 uur weg. 1149 01:21:59,542 --> 01:22:02,378 Want we moeten er stipt om 07.30 uur zijn. 1150 01:22:02,545 --> 01:22:07,675 Ziet u een mogelijkheid dat dat door kan gaan? 1151 01:22:07,842 --> 01:22:10,511 Ja, natuurlijk. -Echt? 1152 01:22:10,678 --> 01:22:14,349 Ja, je moet gewoon het slot van je cel forceren. 1153 01:22:14,515 --> 01:22:18,311 Mij vermoorden en langs al die agenten naar de voordeur zien te komen. 1154 01:22:18,478 --> 01:22:23,274 Behalve moord en een uitbraak, zou het kunnen... 1155 01:22:23,441 --> 01:22:25,526 Kansloos. 1156 01:22:25,735 --> 01:22:27,904 Ik ben de Natural Born Killer. 1157 01:22:46,547 --> 01:22:48,424 Kom, opstaan. 1158 01:22:48,591 --> 01:22:52,762 Hoe laat is het? -23.55 uur. Je mag bellen. 1159 01:22:54,806 --> 01:22:58,601 Hoe ging het? -Niet best. Hij laat me niet gaan. 1160 01:22:58,768 --> 01:23:01,562 Bel nou maar. Dan regel ik het wel met hem. 1161 01:23:04,148 --> 01:23:06,943 Ga je gang. Ok�. 1162 01:23:08,736 --> 01:23:15,368 Tja, ik weet het nummer niet uit mijn hoofd. 1163 01:23:17,328 --> 01:23:21,833 Ik... Weet je hoe... -Weet je dat echt niet? 1164 01:23:22,000 --> 01:23:25,420 Nee, ik weet het niet uit mijn hoofd. Kun je... 1165 01:23:27,797 --> 01:23:29,632 Sloane hotel. 1166 01:23:32,468 --> 01:23:34,012 Het Sloane hotel graag. 1167 01:23:35,346 --> 01:23:36,931 Ja, hij gaat over. 1168 01:23:39,642 --> 01:23:44,147 Ja? Hallo. 1169 01:23:44,313 --> 01:23:49,819 Kunt u me doorverbinden met Woodrow Wilson? 1170 01:23:49,986 --> 01:23:53,531 Ja. Dank u wel. 1171 01:23:53,698 --> 01:23:55,533 Dat is mijn pseudoniem. 1172 01:23:57,869 --> 01:24:00,747 Hallo, ja... 1173 01:24:02,165 --> 01:24:04,292 Hij gaat over. 1174 01:24:04,459 --> 01:24:06,169 Ja. Hallo? 1175 01:24:06,336 --> 01:24:08,796 Hij gaat over. -Het is best laat. 1176 01:24:08,963 --> 01:24:11,716 Hij blijft maar overgaan. -Geen reactie? 1177 01:24:11,883 --> 01:24:15,428 Hallo. 1178 01:24:15,595 --> 01:24:17,138 Hij gaat over. 1179 01:24:17,305 --> 01:24:20,808 Misschien slaapt ze. -O, god. Hallo? 1180 01:24:20,975 --> 01:24:23,895 Ben je aan het bellen? -Ja, hallo. 1181 01:24:24,062 --> 01:24:26,105 Nog een momentje, meneer. -Sorry. 1182 01:24:26,272 --> 01:24:31,819 Kunt u de kamer nog eens bellen? Ja, nog ��n keer. 1183 01:24:34,197 --> 01:24:38,326 Hij gaat over. -Het is ook best laat. 1184 01:24:43,247 --> 01:24:46,417 Ik snap niet dat ze niet opneemt. -Misschien slaapt ze. 1185 01:24:46,584 --> 01:24:52,507 Wat jammer. Breng hem naar zijn cel. -Nog heel even. 1186 01:24:52,674 --> 01:24:59,180 Hallo? Momentje. Hallo? Wilt u nog ��n keer proberen? 1187 01:24:59,347 --> 01:25:02,850 Nee, ik kan niet terugbellen. 1188 01:25:03,017 --> 01:25:07,021 Nee, want ik krijg maar ��n telefoontje. 1189 01:25:07,188 --> 01:25:12,860 Omdat ik in de bak zit, dus wilt u alstublieft nog ��n keer... Hallo? 1190 01:25:14,570 --> 01:25:17,865 Helaas. -Waarom hangt iedereen vandaag op? 1191 01:25:19,492 --> 01:25:22,954 Pech. -Mag ik haar mobiel bellen? 1192 01:25:23,121 --> 01:25:25,164 Je mocht ��n keer bellen. -Laat me haar mobiel bellen. 1193 01:25:25,331 --> 01:25:28,209 Je mocht ��n keer bellen. -Dat is niet eerlijk. 1194 01:25:28,376 --> 01:25:30,878 Als we zeggen dat we politie zijn, dan... -Neem hem mee, Paddy. 1195 01:25:31,045 --> 01:25:33,673 Nee, alsjeblieft. -Meekomen, meneer. 1196 01:25:33,840 --> 01:25:36,092 Neem hem mee. -Kom op, nu. 1197 01:25:38,886 --> 01:25:41,472 Mag ik een gunst vragen? -Niet overdrijven, dit is mijn eerste dag. 1198 01:25:41,639 --> 01:25:44,809 Heb je pen en papier? -Ik kan niet alles. Ik ben hier nieuw. 1199 01:25:44,976 --> 01:25:46,728 Maar heb je pen en papier? 1200 01:25:46,894 --> 01:25:52,316 Als je gewoon dit nummer wilt bellen... 1201 01:25:52,483 --> 01:25:57,780 ...dan komt mijn vrouw me redden. Alsjeblieft? 1202 01:25:57,947 --> 01:26:00,241 Mijn kinderen gaan morgen Harry Potter ontmoeten. 1203 01:26:00,408 --> 01:26:04,412 Dat wordt de mooiste dag van hun leven. Ik smeek het je, alsjeblieft. 1204 01:26:04,579 --> 01:26:07,206 Heb jij kinderen? 1205 01:26:07,373 --> 01:26:08,833 Ja. 1206 01:26:09,000 --> 01:26:10,460 Wat? 1207 01:26:10,626 --> 01:26:12,420 Wat? -Wat? 1208 01:26:12,587 --> 01:26:15,298 Elf minuten geleden vertelde ik je over mijn zoon. Al vergeten, hypocriet? 1209 01:26:15,465 --> 01:26:18,885 Interesse veinzen in mijn zoon. Onze kinderen konden samen spelen. 1210 01:26:19,052 --> 01:26:21,679 Het spijt me zo. -Hou op met dat geslijm, hypocriet. 1211 01:26:21,846 --> 01:26:23,890 Ik praat anders nooit over mijn zoon. Je bent een griezel. 1212 01:26:24,057 --> 01:26:28,478 Nee, ik ben geen griezel. -Jawel, en een hypocriet. Kom op. 1213 01:26:28,644 --> 01:26:33,149 Maar mijn kinderen zijn niet griezelig, ze verdienen 't Harry Potter te ontmoeten. 1214 01:26:33,316 --> 01:26:34,776 Ja, mijn kind ook. 1215 01:26:34,942 --> 01:26:41,324 Hij kan ook komen, dan kan hij Harry en alle anderen ontmoeten. Luister nou. 1216 01:26:41,491 --> 01:26:45,453 Het spijt me. Ik ben een waardeloze eikel. 1217 01:26:45,620 --> 01:26:47,038 Ik had het niet beter kunnen zeggen. 1218 01:26:47,205 --> 01:26:53,336 Ik ben nooit verder dan de puberteit gekomen. Ik word constant high en zat. 1219 01:26:53,503 --> 01:26:58,091 Ik voed mijn zintuigen, maar mijn hart kwijnt weg. 1220 01:26:58,257 --> 01:27:02,804 Mijn vrouw is het prachtigste schepsel op aarde. 1221 01:27:02,970 --> 01:27:09,644 Dadelijk gaat ze nog bij me weg en dan ben ik verloren. 1222 01:27:09,811 --> 01:27:12,730 Ik heb je inderdaad gemanipuleerd. 1223 01:27:12,897 --> 01:27:17,443 Ik deed alsof ik om je zoon gaf in de hoop dat je me zou helpen. 1224 01:27:17,652 --> 01:27:22,782 Als je me niet kunt vergeven, snap ik dat. Ik vind mezelf ook een lul. 1225 01:27:22,949 --> 01:27:28,037 Maar ik zou jou en je zoon graag meenemen naar Harry Potter morgen. 1226 01:27:28,204 --> 01:27:34,627 Als je me wilt geloven. Zelfs als mijn gezin niet komt. 1227 01:27:34,794 --> 01:27:39,007 Je zou mij en mijn zoon meenemen naar Harry Potter, ook als je gezin niet komt? 1228 01:27:39,173 --> 01:27:41,968 Ja. -Ben je nu weer aan het manipuleren? 1229 01:27:42,135 --> 01:27:44,887 Maar ik vraag je toch nergens om? 1230 01:27:46,556 --> 01:27:52,145 Ik ook niet. Kom. Lopen. Kom op, naar binnen. 1231 01:27:55,773 --> 01:27:57,442 Paddy? 1232 01:28:01,237 --> 01:28:03,656 Bedankt. -Waarvoor? 1233 01:28:03,823 --> 01:28:05,616 Je bent een goeie vent. 1234 01:28:05,783 --> 01:28:09,162 Welterusten. Deze is van jou. 1235 01:28:09,328 --> 01:28:11,289 Dank je wel. 1236 01:28:39,525 --> 01:28:46,866 Stom, stom, stom, stom, stom... 1237 01:28:51,996 --> 01:28:54,040 O, god. 1238 01:29:19,273 --> 01:29:21,275 God... 1239 01:29:22,068 --> 01:29:25,279 Het is alweer even geleden. 1240 01:29:26,864 --> 01:29:29,242 En ik ben geen goede christen geweest. 1241 01:29:29,409 --> 01:29:36,874 Ik weet het, ik ben verdwaald geraakt in dit hele circus. 1242 01:29:37,041 --> 01:29:43,047 Ik weet niet of U daarboven bent, God, maar zo ja, dan is dit het moment. 1243 01:29:43,214 --> 01:29:49,512 Ik bedoel, mijn vrouw en mijn beste vriend op dezelfde dag. 1244 01:29:49,679 --> 01:29:54,600 Zelfs Job had een week om te wennen. God... 1245 01:29:55,476 --> 01:30:03,317 Alstublieft, God, ik wil haar niet kwijt. Geef me nog een kans. Alstublieft, God. 1246 01:30:04,110 --> 01:30:08,614 Alstublieft, God. 1247 01:30:19,834 --> 01:30:23,046 De straten in Londen zijn duister en stil na middernacht. 1248 01:30:25,381 --> 01:30:26,883 Luister. 1249 01:30:31,262 --> 01:30:34,265 Stilte is de meester van de duisternis. 1250 01:30:34,432 --> 01:30:38,519 Londen slaapt zacht onder het wakend oog van de meester. 1251 01:30:41,439 --> 01:30:47,111 Londen 1252 01:30:47,278 --> 01:30:52,367 Londen 1253 01:30:52,533 --> 01:31:00,625 je kunt het grootste deel van de dag schreeuwen 1254 01:31:04,212 --> 01:31:08,257 Londen 1255 01:31:09,967 --> 01:31:13,638 Londen 1256 01:31:16,265 --> 01:31:22,230 geef je longen rust, morgen is onderweg 1257 01:31:27,026 --> 01:31:32,573 Willie, wat is er? -Alles bij elkaar. Doodeng. 1258 01:31:32,740 --> 01:31:34,450 Hebben ze je hier binnengelaten? 1259 01:31:34,617 --> 01:31:40,707 Het is makkelijker erin te komen dan eruit. Hoe is het met jou? 1260 01:31:40,873 --> 01:31:42,542 Verschrikkelijk. 1261 01:31:44,210 --> 01:31:49,632 Mijn vorige vrouw zei altijd: 'Maak je niet druk, niks komt goed.' 1262 01:31:49,799 --> 01:31:53,553 Ik heb er zo'n puinhoop van gemaakt. 1263 01:31:53,720 --> 01:31:57,432 Je hebt gedaan wat andere kerels ook hebben gedaan. Ik ook. 1264 01:31:57,598 --> 01:32:03,021 Ja, maar jij hebt 129 echtgenotes gehad. Ik wil er maar ��n, Laura. 1265 01:32:03,187 --> 01:32:05,314 Wat zouden vrouwen willen? 1266 01:32:07,608 --> 01:32:09,777 Ik weet het niet. Liefde. 1267 01:32:09,944 --> 01:32:13,531 Eerlijkheid, respect, trouw. 1268 01:32:13,698 --> 01:32:18,119 Ja, daar had ik aan moeten denken. Die zijn het lastigst. 1269 01:32:18,286 --> 01:32:23,041 Het gaat nu niet om jou, maar om Laura. Daar moet je aan denken. 1270 01:32:23,207 --> 01:32:27,295 Kweek een ruggengraat. Als je een beer wilt zijn, wees dan een grizzly. 1271 01:32:27,462 --> 01:32:30,298 Dat is goede raad, Willie. 1272 01:32:30,465 --> 01:32:33,217 Sorry, ik ben zo terug. 1273 01:32:33,384 --> 01:32:36,137 Heb je me gemist? 1274 01:32:36,304 --> 01:32:40,391 Je bent een topgozer, Willie. Ik vind je geweldig. 1275 01:32:40,558 --> 01:32:46,022 Ik zal een goed woordje voor je doen. Ik heb altijd al een zwak voor je gehad. 1276 01:32:47,357 --> 01:32:53,196 Dank je wel, Willie. Hartstikke bedankt. -Heel graag gedaan. 1277 01:32:53,363 --> 01:32:57,200 En als je ooit een vriend nodig hebt, koop een hond. 1278 01:32:58,451 --> 01:33:01,454 Jij bent de dalai lama van Texas. 1279 01:33:57,135 --> 01:33:59,053 Wakker worden, snoes. 1280 01:34:00,388 --> 01:34:01,931 Pluk de dag. 1281 01:34:03,307 --> 01:34:04,851 Owen? 1282 01:34:05,018 --> 01:34:06,477 Ik ben het. 1283 01:34:08,104 --> 01:34:12,150 Heb je Willie gezien? -Willie zit op Mau�, maat. 1284 01:34:13,943 --> 01:34:17,655 Ik droomde dat hij hier was. Droom ik ook dat jij er bent? 1285 01:34:17,822 --> 01:34:20,992 Nee, ik heb net je borgtocht betaald. 1286 01:34:21,159 --> 01:34:24,078 Bedankt, maat. -Bedank Paddy maar. 1287 01:34:24,245 --> 01:34:26,914 Ontzettend bedankt, Paddy. -Geen probleem. 1288 01:34:27,081 --> 01:34:29,751 Hoe laat is het? -Tijd voor Harry Potter. 1289 01:34:29,917 --> 01:34:32,879 O, ja. Ja. 1290 01:34:33,046 --> 01:34:36,507 Had jij Laura gebeld? -Ja. 1291 01:34:36,674 --> 01:34:38,718 Heeft Laura jou gebeld? -Ja. 1292 01:34:38,885 --> 01:34:43,181 Dus Laura heeft me gered? 1293 01:34:43,348 --> 01:34:46,392 Ja, Laura heeft me gered. 1294 01:34:46,559 --> 01:34:50,229 Sorry van die knokpartij. -Mij ook. 1295 01:34:50,396 --> 01:34:55,568 Ik moet zeggen, je bent best een vechtjas. 1296 01:34:55,735 --> 01:35:00,782 Je liep wel tegen 'n cirkelzaag aan. -Nou. 1297 01:35:00,948 --> 01:35:06,996 Gelukkig konden ze me van je afhalen. Ik wilde nog een tandje bij zetten. 1298 01:35:07,163 --> 01:35:10,667 Ik deed net of ik flauwviel. Ik wilde net terugslaan. 1299 01:35:10,833 --> 01:35:18,341 Dat merkte ik, je dood houden, en ook die wurggreep om mijn hoofd. 1300 01:35:18,508 --> 01:35:20,093 Ik was best wel beurs. 1301 01:35:20,259 --> 01:35:24,013 Als ik maar niet je goudmijntje geraakt heb, daar gaat het om. 1302 01:35:24,180 --> 01:35:28,518 Alles goed. -Die ondeugende lach is er nog, h�? 1303 01:35:28,685 --> 01:35:31,396 Laten we die nooit verliezen. -Goeie god. 1304 01:35:31,562 --> 01:35:33,856 We gaan mijn zoon ophalen. Kom op. 1305 01:35:34,023 --> 01:35:39,696 Ja, ok�. Je had ook best een prima Larry Flynt-imitatie. 1306 01:35:39,862 --> 01:35:41,280 Kom. 1307 01:35:41,447 --> 01:35:46,327 Nu ben je vrij. -Eindelijk vrij. Eindelijk vrij. 1308 01:35:55,169 --> 01:35:58,006 Waar zijn Laura en de kinderen? 1309 01:35:58,172 --> 01:36:00,466 Niet hier. 1310 01:36:00,633 --> 01:36:05,346 Hoezo? Ze zouden toch komen? -Dat weet ik niet. 1311 01:36:05,513 --> 01:36:08,850 Je hebt haar toch aan de telefoon gehad? 1312 01:36:09,017 --> 01:36:13,479 Zij belde mij om Paddy te bellen en je borgtocht te betalen. 1313 01:36:13,646 --> 01:36:17,817 Maar je weet dus niet waar ze is? 1314 01:36:20,236 --> 01:36:22,405 Ik heb geen idee. 1315 01:36:24,866 --> 01:36:26,701 Sorry. 1316 01:37:09,577 --> 01:37:15,291 En waar is je zoon? -We gaan hem ophalen. 1317 01:37:15,458 --> 01:37:21,756 Je wilt toch nog wel naar Harry Potter? -Ja, waarom ook niet. 1318 01:37:21,923 --> 01:37:25,176 Altijd leuk om Harry Potter te zien. 1319 01:37:25,343 --> 01:37:30,098 Ik hou het graag tegoed. Kun je me onderweg afzetten? 1320 01:37:30,264 --> 01:37:35,269 Hoezo? Waar moet je dan naartoe? -Ik heb een bespreking. 1321 01:37:35,436 --> 01:37:38,272 Zo vroeg? 1322 01:37:38,439 --> 01:37:40,358 Een ochtendbespreking. 1323 01:37:40,525 --> 01:37:44,153 Met wie? -Dat maakt niet uit. 1324 01:37:44,320 --> 01:37:46,280 Met wie dan? 1325 01:37:48,032 --> 01:37:50,535 Wes. -Wes? 1326 01:37:52,078 --> 01:37:53,830 Je beste vriend. 1327 01:37:56,082 --> 01:37:58,960 Ja, mijn beste vriend Wes. En weet je wat? 1328 01:37:59,127 --> 01:38:03,881 Ik heb drie broers. Andrew, Luke en Woody. 1329 01:38:04,048 --> 01:38:10,013 Ik ben net gedegradeerd van tweede beste vriend naar derde lievelingsbroer. 1330 01:38:12,348 --> 01:38:14,642 Het gaat maar door. 1331 01:38:18,521 --> 01:38:20,857 Zal ik Wes de groeten van je doen? 1332 01:38:21,024 --> 01:38:25,111 Ja, ik vind hem best ok�. -Jullie kunnen het prima vinden. 1333 01:38:25,278 --> 01:38:29,532 Ik ben gewoon jaloers dat hij mij nooit belt. 1334 01:38:33,870 --> 01:38:41,586 Wat zei je ook alweer over de mooie dingen tussen Laura en mij? 1335 01:38:41,753 --> 01:38:44,213 In die tent? -Ja. 1336 01:38:44,380 --> 01:38:50,762 Ik kletste maar wat, maar ik bedoel... 1337 01:38:53,097 --> 01:38:54,515 Wat is dat? 1338 01:38:54,682 --> 01:38:57,226 Kan een politieauto een andere politieauto aanhouden? 1339 01:38:57,393 --> 01:39:00,772 Best vreemd, ja. -Dat kan toch niet? 1340 01:39:08,780 --> 01:39:10,573 Kijk even wie het is. 1341 01:39:12,784 --> 01:39:20,166 Ik kijk nergens meer van op. Zo raar hoe vanavond alles gaat. Het houdt niet op. 1342 01:39:20,333 --> 01:39:24,170 Rijbewijs en kenteken. -Dante. 1343 01:39:24,337 --> 01:39:29,008 Wat gebeurt er allemaal? -Je wilt Harry Potter toch niet missen? 1344 01:39:29,175 --> 01:39:34,138 Hier tekenen. -Geweldig. Echt geweldig. 1345 01:39:36,057 --> 01:39:39,268 En we hebben nog een verrassing. 1346 01:39:42,397 --> 01:39:45,191 Papa. -Kinderen. 1347 01:39:47,527 --> 01:39:50,571 Waarom kwam je niet terug gisteren? -Waar zat je? 1348 01:39:50,738 --> 01:39:56,327 Dat leg ik allemaal nog wel uit. 1349 01:39:56,494 --> 01:39:59,747 Weten jullie nog een leuke mop? -Ja. 1350 01:39:59,914 --> 01:40:04,085 Je gaat de wc in als Amerikaan. Je komt er ook uit als Amerikaan. 1351 01:40:04,252 --> 01:40:05,920 Wat ben je in de wc? 1352 01:40:06,087 --> 01:40:09,632 Geen idee. -De andere plas over. 1353 01:40:09,799 --> 01:40:14,929 Er is een dierentuin zonder dieren en maar ��n hond: een Shit Zoo. 1354 01:40:15,096 --> 01:40:16,973 Ik snap 'm niet. -Woody, dit is Billy. 1355 01:40:17,140 --> 01:40:20,018 Wat een domme mop. -Billy. 1356 01:40:20,184 --> 01:40:22,520 Billy, wat heb je daar? -Harry Potter. 1357 01:40:22,687 --> 01:40:26,524 Harry Potter. Leuk dat je er bent. 1358 01:40:26,691 --> 01:40:31,654 Je hebt een minuutje. Kom, jongens. -Kom op. 1359 01:40:43,249 --> 01:40:46,753 Ik dacht dat je bij me weg was. -Dat klopt ook. 1360 01:40:48,171 --> 01:40:52,091 Maar kinderen hoeven niet de dupe te zijn van de stommiteiten van hun vader. 1361 01:40:52,258 --> 01:40:55,178 Ze wilden zo graag naar Harry Potter. 1362 01:40:55,345 --> 01:40:59,307 Dus daarom ben je hier? -Voornamelijk. 1363 01:41:02,018 --> 01:41:05,980 Ik heb veel nagedacht. -Ja, ik ook. 1364 01:41:08,775 --> 01:41:14,947 Ik heb je veel pijn en ellende bezorgd. -Je maakt het niet makkelijk, Woody. 1365 01:41:15,114 --> 01:41:17,158 Ik kan niet... 1366 01:41:19,285 --> 01:41:24,207 Je bent de meest fantastische vrouw ooit. Jij bent de ware voor mij. 1367 01:41:24,374 --> 01:41:26,125 Maar niet de enige. 1368 01:41:28,044 --> 01:41:32,173 Ik kan me een leven zonder jou niet voorstellen. Echt niet. 1369 01:41:35,760 --> 01:41:41,432 Maar ik moet niet aan mezelf denken en ik wil je niet opzadelen met mij. 1370 01:41:41,599 --> 01:41:45,645 Ik wil degene van wie ik hou niet zien met degene die ik haat. 1371 01:41:45,812 --> 01:41:50,525 Ik weet dat het beste wat ik voor jou kan doen... 1372 01:41:50,692 --> 01:41:55,988 ...en de enige manier waarop ik je mijn liefde kan tonen, is je met rust laten. 1373 01:41:57,407 --> 01:42:03,663 Dus wil ik dat je in die bus stapt en mij hier achterlaat. 1374 01:42:05,415 --> 01:42:08,626 Dan weet ik dat het goed met je komt, schatje. 1375 01:42:31,733 --> 01:42:33,151 Nee. 1376 01:42:33,317 --> 01:42:35,778 Nee, nee... 1377 01:42:39,949 --> 01:42:42,243 Woody? -Papa? 1378 01:42:44,412 --> 01:42:48,583 Hoe gaat ie, bajesklant? -Het is wel eens beter geweest. 1379 01:42:48,750 --> 01:42:52,003 Help hem maar omhoog en zet hem in de bus. 1380 01:42:54,797 --> 01:42:59,135 Weet je, Woodrow, je bent nog niet van ons af. 1381 01:43:00,928 --> 01:43:05,016 Ga je dan niet bij me weg? -Nog niet. 1382 01:43:05,183 --> 01:43:07,935 Laten we kijken hoe het vandaag gaat. 1383 01:43:18,237 --> 01:43:20,990 Hallo, Billy. -Hallo, jongens. 1384 01:43:29,707 --> 01:43:34,629 Vijftien jaar en nog een kind later, heeft Laura Woody niet verlaten. 1385 01:43:34,796 --> 01:43:37,423 Nog niet. 1386 01:43:37,590 --> 01:43:43,638 Woody en Owen zijn nog steeds beste... goede vrienden. 1387 01:43:43,805 --> 01:43:47,183 Ze wonen op een eiland in Hawa�. 1388 01:43:47,350 --> 01:43:53,439 Samen met de dalai lama van Texas: Willie Nelson. 1389 01:44:10,832 --> 01:44:14,961 Ik weet nog toen Woody en zijn gezin op de set van Harry Potter kwamen. 1390 01:44:15,128 --> 01:44:18,840 Dat was de tweede film, geloof ik. Ik was een jaar of twaalf, dertien. 1391 01:44:19,007 --> 01:44:25,304 Het was altijd spannend als beroemde acteurs de set bezochten. 1392 01:44:25,471 --> 01:44:27,890 De filmploeg vond het spannend en ik ook. 1393 01:44:28,057 --> 01:44:33,062 Ik heb kennis met ze gemaakt, dat was echt heel leuk. 1394 01:44:33,229 --> 01:44:38,234 Maar later die dag begon nieuws door te sijpelen... 1395 01:44:38,359 --> 01:44:42,989 ...over een bizarre aanvaring met een taxichauffeur de avond ervoor. 1396 01:44:43,156 --> 01:44:46,117 En op de set dachten we allemaal... 1397 01:44:46,284 --> 01:44:51,205 ...heeft Woody Harrelson Harry Potter die dag gebruikt als onderduikadres? 1398 01:44:51,372 --> 01:44:54,542 Wilde hij zich hier verschuilen? 1399 01:44:54,709 --> 01:44:59,964 Dat was dus niet zo, maar anders was dat ook best cool geweest. 1400 01:45:00,131 --> 01:45:05,511 Dat was dus mijn eerste kennismaking met Woody. 116232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.