Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,340 --> 00:00:49,740
~ GANGSTERI LONDONA ~
2
00:02:37,940 --> 00:02:41,119
Greh je glavni uzrok potrebe
čovečanstva za spasenjem.
3
00:02:41,269 --> 00:02:43,720
Neka neko pozove hitnu pomoć?
4
00:02:44,940 --> 00:02:48,762
Šta gledate? Pozovite pomoć!
5
00:02:49,100 --> 00:02:52,126
Stići će pomoć, Toni.
6
00:06:46,300 --> 00:06:48,800
Prokletstvo.
7
00:06:52,100 --> 00:06:54,800
Italija...
8
00:08:19,060 --> 00:08:25,860
U ime Oca, Sina i Svetog Duha.
Amin.
9
00:08:38,420 --> 00:08:41,446
Gđice, izvinite!
10
00:08:43,540 --> 00:08:46,040
Gospođice!
11
00:08:47,585 --> 00:08:52,185
Gospođice!
12
00:09:09,500 --> 00:09:13,319
Dobro jutro, mama.
Izvini sto kasnim.
13
00:09:13,469 --> 00:09:15,920
Ne brini.
14
00:09:19,900 --> 00:09:24,130
Izgledaš predivno.
-Sviđa ti se? Hvala.
15
00:09:24,280 --> 00:09:29,319
Jesi li juče naručila mleko?
-Da, sinoć pre nego što sam izašla.
16
00:09:29,469 --> 00:09:33,447
Otvori vrata, ima ljudi napolju.
17
00:09:37,860 --> 00:09:42,127
Dobro jutro, izvolite unutra.
18
00:10:13,060 --> 00:10:15,560
Izvinite.
19
00:10:17,110 --> 00:10:19,610
Izvinite!
20
00:10:20,710 --> 00:10:23,210
Izvinite!
21
00:10:25,810 --> 00:10:28,310
Zdravo!
22
00:13:32,980 --> 00:13:37,644
Zdravo, treba mi telefon.
Moram da telefoniram.
23
00:13:43,860 --> 00:13:47,992
Treba mi telefon, molim vas.
-Rođendan je moje unuke.
24
00:13:48,142 --> 00:13:54,125
Voli ovakva okupljanja porodice.
Ona ne može biti srećnija. -Ko?
25
00:13:54,820 --> 00:13:58,490
Misli da je nekom
drugom mnogo bolje.
26
00:13:58,640 --> 00:14:01,959
Želi da putuje,
upozna nove ljude.
27
00:14:02,109 --> 00:14:07,163
Stalno pričam da imamo
najlepše gradove na svetu.
28
00:14:08,180 --> 00:14:14,771
Firenca, Milano.
Rim, Venecija.
29
00:14:15,420 --> 00:14:20,909
Slušaj, druže. -Frančesko...
Drago mi je da smo se upoznali.
30
00:14:21,980 --> 00:14:24,480
Dobrodošao u moju zemlju.
31
00:14:26,424 --> 00:14:32,328
Toni. Razumem, ali moram odavde.
32
00:14:32,700 --> 00:14:35,791
Hoćeš da idem?
-Da, želim da idem.
33
00:14:35,941 --> 00:14:40,605
Da li je bolje tamo
odakle dolaziš?
34
00:14:42,900 --> 00:14:48,560
Pogledaj oko sebe, Toni.
Pogledaj gde si.
35
00:14:53,300 --> 00:14:55,848
Ne znam gde sam.
36
00:15:12,360 --> 00:15:14,860
Požuri malo.
37
00:15:16,440 --> 00:15:20,589
Verovao sam tvojoj majci i
poveo te sa sobom. Hajde!
38
00:15:29,300 --> 00:15:34,303
Znaš šta sam rekao? Sedi.
Sedećeš ovde.
39
00:15:34,620 --> 00:15:39,199
Ne mrdaj odavde. Ne pričaj
ni sa kim, ne gledaj nikoga.
40
00:15:39,349 --> 00:15:41,800
Razumeš?
41
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
Skloni se od mene!
42
00:16:09,620 --> 00:16:15,222
Pusti me!
-Umukni!
43
00:16:15,740 --> 00:16:21,687
Pomozite mi, molim vas!
Pusti me!
44
00:16:21,837 --> 00:16:26,728
Pusti me!
-Umukni!
45
00:16:29,428 --> 00:16:33,728
U pomoć! Pomozite mi, molim vas!
46
00:16:35,900 --> 00:16:38,602
Dođi ovamo!
47
00:16:39,460 --> 00:16:41,960
Rekao sam ti da ne mrdaš.
48
00:16:43,660 --> 00:16:49,283
Rekao sam da ne mrdaš.
Sedi ovde i ne mrdaj.
49
00:17:30,940 --> 00:17:33,727
Izvoli, sedi.
50
00:17:39,300 --> 00:17:44,840
Sedi. Hajde, sedi.
51
00:17:45,620 --> 00:17:49,806
Jesi li za kafu?
-Samo želim da odem odavde?
52
00:17:50,260 --> 00:17:55,566
Odeš odavde? I dalje ne
poznaješ ovo mesto, Toni?
53
00:17:59,100 --> 00:18:01,330
Lepa je Italija.
54
00:18:01,480 --> 00:18:05,926
Svi me izbegavaju.
-Ne poznaju te, Toni.
55
00:18:07,126 --> 00:18:09,626
Hvala.
56
00:18:12,100 --> 00:18:14,600
Ni ti me ne poznaješ?
57
00:18:29,300 --> 00:18:32,371
Ovo mesto ti ništa ne govori?
58
00:18:37,260 --> 00:18:39,760
Palumbaro.
59
00:18:40,940 --> 00:18:45,923
Palumbaro.
-Nikad čuo.
60
00:18:47,520 --> 00:18:50,088
Možda u tvojoj prošlosti.
61
00:18:51,580 --> 00:18:55,879
Italije se jedino sećam još
kao mali i restorana u centru
62
00:18:56,029 --> 00:18:58,984
gde smo išli kao deca.
63
00:19:00,700 --> 00:19:04,207
Moja majka nas je tamo vodila.
64
00:19:07,500 --> 00:19:10,526
Nikad ti nije
pomenula ovo mesto?
65
00:19:13,980 --> 00:19:16,480
A zašto bi?
66
00:19:19,300 --> 00:19:25,969
Umrla kad sam bio mali. -Žao mi je.
-Bilo je to davno.
67
00:19:30,020 --> 00:19:35,720
Tvoja unuka?
-Da.
68
00:19:40,900 --> 00:19:44,244
Video si je kad se molila
dole na putu.
69
00:19:49,140 --> 00:19:51,640
Moja žena.
70
00:19:55,100 --> 00:19:57,862
Margariti mnogo nedostaje.
71
00:19:58,980 --> 00:20:01,180
I meni.
72
00:20:03,660 --> 00:20:06,160
Razbolela se.
73
00:20:07,580 --> 00:20:11,527
Bilo je teško videti je tako.
74
00:20:13,500 --> 00:20:16,082
Skoro će dve godine.
75
00:20:25,900 --> 00:20:28,400
Izvini.
76
00:20:35,500 --> 00:20:39,641
Dolaziš iz Londona?
-Zar se primećuje?
77
00:20:40,860 --> 00:20:45,319
Svi pričaju o Londonu,
Londonu, Londonu.
78
00:20:45,469 --> 00:20:47,520
Mama mia.
79
00:20:48,860 --> 00:20:52,204
Uskoro ćeš sve shvatiti.
80
00:20:54,100 --> 00:20:59,640
Hajdemo. Moram da zatvorim.
81
00:21:39,940 --> 00:21:42,440
Šta je ovo?
82
00:21:50,620 --> 00:21:53,487
Opet počinješ isto!
83
00:22:16,580 --> 00:22:19,970
Šta je ovo?
84
00:22:29,200 --> 00:22:33,450
Hladno. Stvarno
misliš da ovo jedem?
85
00:22:33,600 --> 00:22:36,224
Moram li da jedem hladno?
86
00:22:36,740 --> 00:22:43,016
Ostavi to, jebote, poješću.
87
00:22:43,166 --> 00:22:49,766
Hoćeš da ovo jedem? I hoću.
Prokletstvo.
88
00:22:52,820 --> 00:22:55,320
Poješću.
89
00:23:11,664 --> 00:23:16,678
Kučko! Jebi se!
Jebeš ovu kuću!
90
00:23:16,828 --> 00:23:19,329
Jebi se!
91
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
Deda, izvini, zaboravila
sam ključeve.
92
00:23:44,900 --> 00:23:48,768
Bez brige, idi sa
svojim dečkom, hajde.
93
00:23:49,740 --> 00:23:52,240
Hvala.
94
00:23:54,420 --> 00:23:56,920
Vidimo se.
-Ćao.
95
00:24:02,340 --> 00:24:05,684
Čuvaj se.
96
00:24:09,540 --> 00:24:12,122
Ovi mladi danas.
97
00:24:15,700 --> 00:24:21,680
Tvoja unuka je lepa devojka.
-Zaista.
98
00:24:23,500 --> 00:24:26,068
Ne znam šta vidi u tom dečaku.
99
00:24:27,100 --> 00:24:29,600
Problematičan je.
100
00:24:31,020 --> 00:24:34,005
Da li su svi Englezi
problematični?
101
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Hajde, ne postoje jezičke
barijere, Fredi.
102
00:26:33,020 --> 00:26:35,930
Postoje stotine jezika, svi
govorimo različitim jezicima
103
00:26:36,080 --> 00:26:40,202
niko nikog ne razume ali na
sreću smejemo se istim jezikom.
104
00:26:40,352 --> 00:26:45,881
Hajde, nasmej me. -Čovek
ulazi u manastir... -Idemo.
105
00:26:46,100 --> 00:26:48,665
Pričamo vic, ljubavi.
106
00:26:50,284 --> 00:26:54,764
Naravno. Ne dozvoli da
ti mama odvrati pažnju.
107
00:26:54,914 --> 00:26:59,427
Nastavljaš sa vicom?
-Dobro, vratimo se nazad.
108
00:26:59,940 --> 00:27:02,352
Pravila manastira su
bila da je mogao da
109
00:27:02,502 --> 00:27:04,707
kaže samo dve reči
svakih deset godina.
110
00:27:04,857 --> 00:27:08,879
Posle prvih deset godina kaže:
'Loša hrana,' i odlazi.
111
00:27:09,029 --> 00:27:13,850
Posle druge decenije kaže:
'Loš krevet', i odlazi.
112
00:27:14,000 --> 00:27:18,719
Posle treće decenije kaže:
'Ne spavam' i odlazi.
113
00:27:18,869 --> 00:27:22,800
Posle četvrte decenije
kaže: 'Ja odlazim.'
114
00:27:22,950 --> 00:27:26,850
Glavni monah kaže: 'Pa sine
bilo je i vreme da odeš.'
115
00:32:07,320 --> 00:32:11,959
Gde si bio? -Šta se dešava? -Ništa.
-Šta se dešava?
116
00:32:12,109 --> 00:32:15,702
Plesala sam sa Huarezom,
a gde si ti bio?
117
00:32:18,300 --> 00:32:23,166
Vratimo se unutra. -Hajde, idemo.
-Želim da budem sa njima.
118
00:32:23,316 --> 00:32:26,167
Penji se na prokleti motor.
119
00:32:58,340 --> 00:33:03,868
Margarita, kafu, molim te.
-Stiže, deda. -Hvala.
120
00:33:04,768 --> 00:33:07,268
Toni!
121
00:33:08,500 --> 00:33:13,640
Hvala.
Sedi.
122
00:33:14,924 --> 00:33:19,570
Kafu? -Zašto su ovde
svi neljubazni?
123
00:33:19,720 --> 00:33:23,143
Ne znaju kako prema tebi da se
ponašaju, Toni. -Prema meni?
124
00:33:23,293 --> 00:33:28,589
Neznanac, sam u ovom
staromodnom gradu.
125
00:33:29,100 --> 00:33:32,034
Ništa se ovde nije
promenilo u poslednjih
126
00:33:32,184 --> 00:33:34,215
100 godina.
-Moglo bi se reći.
127
00:33:34,365 --> 00:33:38,970
Samo mi je potreban telefon.
-Možeš ga naći u obližnjem selu.
128
00:33:39,120 --> 00:33:41,899
Stvarno ovde živite
kao u srednjem veku?
129
00:33:42,049 --> 00:33:47,394
Cenim sve ovo, kafe i ćaskanje.
Ali zaista želim da idem.
130
00:33:47,544 --> 00:33:52,630
Zašto? Da li si
saznao zašto si ovde?
131
00:33:52,780 --> 00:33:56,011
Ne, samo želim da se
vratim u Englesku.
132
00:33:57,700 --> 00:34:03,280
Barem je neko našao svoj put do kuće.
-Dobra je ona devojka.
133
00:34:03,430 --> 00:34:08,911
Živi i radi ovde sa svojim
prijateljima. Ali nije srećna.
134
00:34:09,061 --> 00:34:11,802
Meni izgleda srećna.
-Ne.
135
00:34:12,180 --> 00:34:17,079
Zaljubljena je u engleskog
dečaka i želi da ide u London.
136
00:34:17,229 --> 00:34:19,680
Nije loše u Londonu.
137
00:34:21,140 --> 00:34:24,370
Nije baš tako, kako to znaš.
-Šta pričaš?
138
00:34:24,520 --> 00:34:28,127
Ceo život sam proveo u Londonu.
To je divan grad.
139
00:34:28,277 --> 00:34:32,487
Možda sam samo stara pričalica.
140
00:34:34,300 --> 00:34:38,319
Ali ti hoćeš telefon?
-Da, gde da ga nađem?
141
00:34:38,469 --> 00:34:41,024
U susednom selu.
142
00:34:42,580 --> 00:34:45,080
Srećno, Toni.
143
00:34:50,300 --> 00:34:52,800
Moram da ostavim ovo?
144
00:34:54,600 --> 00:34:59,679
Deda, možeš li ovo da uzmeš?
Moram da idem.
145
00:34:59,829 --> 00:35:04,250
Gde ćeš?
Moraš da budeš ovde.
146
00:35:04,400 --> 00:35:07,550
Ne možeš sada da odeš.
147
00:35:07,700 --> 00:35:12,109
Ne, previše je za mene.
Ne mogu ovo sam.
148
00:35:12,259 --> 00:35:17,089
Vratiću se.
-Ne možeš da ideš.
149
00:35:17,787 --> 00:35:22,298
Neću dugo. -Moraš da ostaneš, ne
smeš nigde da ideš. Ulazi unutra.
150
00:35:22,448 --> 00:35:24,570
Deda, stalno sam tu.
-Ulazi!
151
00:35:24,720 --> 00:35:27,867
Razgovaraćemo unutra.
Nećeš ići s tim dečakom. Ulazi!
152
00:35:28,017 --> 00:35:32,730
A ti? Kako ti je ime?
-Znaš kako se zove.
153
00:35:32,880 --> 00:35:35,943
Ne idi s tim dečakom.
-Vidimo se kasnije.
154
00:37:54,740 --> 00:37:59,239
Margarita je nestala.
-Šta? -Juče smo se svađali.
155
00:37:59,389 --> 00:38:01,807
Zbog njenog dečka?
-Da.
156
00:38:02,020 --> 00:38:05,919
Ne znam gde je, svuda
sam je tražio.
157
00:38:06,069 --> 00:38:08,985
Smiri se, potražiću je.
158
00:39:15,340 --> 00:39:18,684
Šta je sledeće?
-Kao i moji snovi...
159
00:39:20,660 --> 00:39:23,359
oni blede i nestaju...
160
00:39:23,509 --> 00:39:28,419
Sreća se uvek krije...
-Uvek krije...
161
00:39:28,569 --> 00:39:33,921
Dalje?
-Svuda sam tražio...
162
00:39:34,220 --> 00:39:38,246
i zauvek duvao mehuriće.
163
00:39:38,396 --> 00:39:44,760
Lepi mehurići u vazduhu.
-Bravo.
164
00:39:53,100 --> 00:39:57,239
Našao si je, Toni?
-Da. Sa momkom je, Englezom.
165
00:39:57,389 --> 00:40:02,084
Izgledaju srećno.
-Ne radi se o tome.
166
00:40:03,140 --> 00:40:08,691
Ali šta da radimo?
Ovaj momak želi da je odvede
167
00:40:08,841 --> 00:40:15,354
iz naše zemlje, Toni.
Ona je umetnik. Prirodni talenat.
168
00:40:15,504 --> 00:40:20,450
Pusti tu decu, neka ih.
-Želi da otputuje sa njim.
169
00:40:20,600 --> 00:40:24,280
Ako ode da živi s njim u London,
nikada se neće vratiti.
170
00:40:24,430 --> 00:40:29,590
Naravno da hoće, uvek se vraćaju.
-Mora da ostane ovde.
171
00:40:29,740 --> 00:40:34,319
Ovo je njena zemlja, Toni.
Ne želim da je izgubim.
172
00:40:34,469 --> 00:40:37,245
Ovde je njena sudbina, Toni.
173
00:40:41,780 --> 00:40:46,288
Moramo učiniti nešto.
Znam tačno šta da radim.
174
00:40:46,500 --> 00:40:52,430
Čekaj. Bez nasilja, Toni.
Bez nasilja, molim te!
175
00:41:19,140 --> 00:41:22,244
Jedva čekam da odem u London.
176
00:41:23,180 --> 00:41:28,114
S tobom, ljubavi.
Želim sve da vidim!
177
00:41:28,264 --> 00:41:31,064
Svako mesto, svaki grad.
178
00:41:32,700 --> 00:41:36,347
I želim da pevam sa
tobom, sve vreme.
179
00:41:38,660 --> 00:41:44,739
Želim da posetim
Bat, Jork, Kantebri.
180
00:41:44,889 --> 00:41:48,728
Kenterberi.
181
00:41:50,940 --> 00:41:53,440
Da.
-Dobro.
182
00:41:58,660 --> 00:42:01,160
Šta je to?
183
00:42:02,420 --> 00:42:06,288
Koji je tvoj rodni grad?
-Hoćeš li da umukneš?
184
00:42:16,940 --> 00:42:22,383
Izvini, dušo.
-Začepi već jednom!
185
00:42:22,700 --> 00:42:25,200
Razumeš?
186
00:42:34,780 --> 00:42:37,280
Izvini.
187
00:42:38,540 --> 00:42:41,040
Izvini.
188
00:42:43,035 --> 00:42:46,550
Margarita, izvini.
189
00:42:46,700 --> 00:42:51,551
Izvini.
Dođi.
190
00:42:57,380 --> 00:43:01,239
Jesi li dobro? Pogledaj me.
191
00:43:01,389 --> 00:43:04,241
Jesi li dobro?
192
00:43:05,300 --> 00:43:07,800
Izvini.
193
00:43:10,084 --> 00:43:12,284
Da?
194
00:43:13,660 --> 00:43:15,860
Kaži da.
195
00:43:18,114 --> 00:43:23,222
Znaš da mi je žao.
-Ne znam. -Znaš, izvini.
196
00:43:51,420 --> 00:43:54,199
Ovaj put bez ljubljenje?
-Njegovo prljavo lice? Ne.
197
00:43:54,349 --> 00:43:58,340
Rekao bih ti, ali hteo
sam da Toni vidi.
198
00:43:58,490 --> 00:44:00,710
U čemu je problem?
199
00:44:00,860 --> 00:44:05,487
Loše vesti, niko nema para. -Naravno
da ima, samo treba da potražiš.
200
00:44:06,100 --> 00:44:10,159
Ne plaćaju, slabo ide poslovanje.
-To su mesta gde ima gotovine.
201
00:44:10,309 --> 00:44:13,239
Nemam problem da izvučem novac.
-Pokušali
202
00:44:13,389 --> 00:44:15,627
smo, Toni. Ali svi
su u dugovima.
203
00:44:15,777 --> 00:44:19,443
Moramo da im stavimo do
znanja da smo poslovni ljudi.
204
00:45:32,820 --> 00:45:35,320
Iznenađenje!
205
00:45:39,247 --> 00:45:43,763
Šta se dešava?
-Ovo je za put.
206
00:46:08,863 --> 00:46:13,760
Šta nije u redu?
-Srećan put.
207
00:46:35,394 --> 00:46:39,910
Sve za tebe.
-Hvala.
208
00:46:41,100 --> 00:46:43,880
Hteli smo da ti
priredimo zabavu.
209
00:46:45,940 --> 00:46:50,462
Samo se seti svih divnih
trenutaka dok si odrastala ovde.
210
00:46:56,820 --> 00:47:01,701
Ne zaboravi ta sećanja
i čuvaj ih u srcu.
211
00:47:04,900 --> 00:47:08,488
A gde on živi u Londonu?
212
00:47:08,638 --> 00:47:11,289
Taj mladi Englez.
213
00:47:12,780 --> 00:47:18,740
Da li je u stanju da brine o tebi?
Dok putuješ svetom.
214
00:47:20,780 --> 00:47:25,524
Da li se plašiš?
-Ne.
215
00:47:26,540 --> 00:47:31,402
Volim ga. -Stvarno?
-Da.
216
00:47:32,660 --> 00:47:35,160
Zaista?
217
00:47:37,300 --> 00:47:42,562
Dobro znaš šta radiš?
218
00:49:45,820 --> 00:49:48,320
Laku noć.
-Laku noć.
219
00:49:51,500 --> 00:49:56,636
Fabricio.
Dobar dan.
220
00:49:56,786 --> 00:50:00,920
Dobro veče. -Rekao sam ti?
Da igramo neku igru?
221
00:50:03,220 --> 00:50:08,679
Ni za prijatelja?
-Novac.
222
00:50:08,829 --> 00:50:10,880
Novac.
223
00:50:16,140 --> 00:50:20,664
Šta kažeš na ovo?
Može?
224
00:50:20,814 --> 00:50:26,280
Odgovara.
-Daj mi jebeno piće.
225
00:50:29,140 --> 00:50:31,640
Nazdravlje.
226
00:50:43,380 --> 00:50:45,880
Dušo.
227
00:51:31,140 --> 00:51:36,359
Nemoj misliti da je tvoj dug nestao.
-Onda šta je sada u pitanju?
228
00:51:36,509 --> 00:51:40,761
Da ti je ovo zadnje
jebeno upozorenje.
229
00:52:08,739 --> 00:52:13,121
Sranje karte.
Teri. -Mislim...
230
00:52:13,467 --> 00:52:17,643
Teri, nemaš novca.
-Mogu da ga nabavim. -Odakle?
231
00:52:17,793 --> 00:52:24,514
Gde ćeš ga naći. -Nije važno.
Doneću novac. Daj da vidim karte.
232
00:52:27,980 --> 00:52:32,162
Šta je sad? Odustaješ?
233
00:52:37,260 --> 00:52:39,821
Teri, nemaš novac.
-Doneću novac, rekao sam ti.
234
00:52:39,971 --> 00:52:42,839
Gde ćeš nabaviti novac?
-Doneću novac, ne brini.
235
00:52:42,989 --> 00:52:48,396
Stvarno? -Da vidim karte.
-Hoćeš da vidiš?
236
00:52:48,546 --> 00:52:53,147
Da? Onda pogledaj ovo.
237
00:53:07,754 --> 00:53:10,879
Odakle ti te karte? -Gotovo je.
-Šta? -Gotovo?
238
00:53:11,029 --> 00:53:14,501
Odakle si izvukao te karte?
239
00:53:16,850 --> 00:53:20,816
Odakle ti te karte?
Odjebi od mene.
240
00:53:20,966 --> 00:53:26,007
Odakle si izvukao te proklete karte?
-Znam gde živi tvoja devojka.
241
00:53:26,820 --> 00:53:30,519
Margarita. -Šta?
Da je nisi pipnuo!
242
00:53:30,669 --> 00:53:35,239
Ubiću te. -Idi kući. Zbogom.
Zbogom, šta?
243
00:53:35,389 --> 00:53:38,959
Odakle ti karte?
-Dosta je bilo!
244
00:53:39,109 --> 00:53:44,505
Hajde, prokleti gadovi.
Daj mi moju jaknu.
245
00:53:45,380 --> 00:53:50,349
Vratiću vam, gadovi.
Posebno tebi.
246
00:53:54,620 --> 00:53:57,120
Sedi.
247
00:56:23,300 --> 00:56:25,802
Šta se ovde krije?
248
00:56:33,500 --> 00:56:36,731
Kurvo, jebi se.
249
00:57:37,060 --> 00:57:43,051
Smiri se, John.
Džon, saberi se.
250
00:57:47,880 --> 00:57:53,307
Postoje mnogo njih koji
bi te odmah ubili zbog duga.
251
00:57:59,220 --> 00:58:01,942
Moraš dobro da se paziš
ovih dana, John.
252
00:58:02,092 --> 00:58:07,243
Jer nikad ne znaš šta
se može desiti, zar ne?
253
00:58:13,860 --> 00:58:16,982
Bio sam prilično
radoznao kao dete.
254
00:58:17,300 --> 00:58:20,361
Uvek sam radio ono što
druga deca ne bi.
255
00:58:25,020 --> 00:58:27,521
Kao moljca...
256
00:58:29,020 --> 00:58:31,520
držati na plamenu.
257
00:58:32,900 --> 00:58:35,400
Znaš na šta mislim?
258
00:58:37,340 --> 00:58:39,840
Naravno da znaš.
259
00:58:41,700 --> 00:58:46,799
Mislim da je to bila priprema
za moj trenutni posao.
260
00:58:46,949 --> 00:58:52,180
Radim stvari koje ne može
svako da uradi. Skloni ruku.
261
00:58:52,330 --> 00:58:56,639
Pusti me i doneću ti novac.
-Otvori usta, John.
262
00:58:56,789 --> 00:59:01,210
Otvori usta...
prskaš me krvlju.
263
00:59:01,360 --> 00:59:05,339
Otvori usta. -Doneću ti novac.
-Otvori usta.
264
00:59:05,489 --> 00:59:10,384
Tako, tako.
265
00:59:10,620 --> 00:59:14,863
Ne mrdaj.
-Doneću ti novac.
266
00:59:22,500 --> 00:59:25,000
Budi miran.
267
00:59:27,660 --> 00:59:30,160
Brzo će biti gotovo. Videćeš.
268
01:01:41,940 --> 01:01:45,351
Hoću da ti pokažem nešto,
ali plašim se da ti se neće svideti.
269
01:01:50,340 --> 01:01:52,840
Dobro veče.
270
01:01:53,740 --> 01:01:58,600
Dobro veče, Frančesko.
-Blizu smo.
271
01:03:42,640 --> 01:03:45,726
Znao sam da to nije dobro.
272
01:03:46,540 --> 01:03:49,725
Da li te je video?
-Da, video me je.
273
01:03:50,740 --> 01:03:53,240
Dobro, dobro.
274
01:03:55,740 --> 01:04:01,849
Hoćeš li joj reći? -Ne mogu.
-Zašto ne? Ona treba da zna.
275
01:04:03,420 --> 01:04:09,600
Sama će doneti pravu odluku, Toni.
Ne brini.
276
01:04:29,187 --> 01:04:31,338
Šta se desilo?
277
01:04:31,488 --> 01:04:34,503
Upravo sam se vratila iz stana.
278
01:04:35,220 --> 01:04:40,206
Sav novac je ukraden. Sav
novac koji si nam dao za put.
279
01:04:40,356 --> 01:04:42,799
Sve što smo Teri i ja imali.
280
01:04:42,949 --> 01:04:46,430
Ne brini, dušo,
novac nije bitan.
281
01:04:46,580 --> 01:04:48,874
Postoji još nešto loše, zar ne?
282
01:04:49,024 --> 01:04:51,624
Nije samo novac u pitanju, deda...
283
01:04:52,860 --> 01:04:57,990
Uzeli su i nakit.
-Nakit! Ne brini.
284
01:04:58,140 --> 01:05:02,064
Bakin prsten.
285
01:05:07,260 --> 01:05:10,226
Ne znam ko bi uradio
tako nešto, deda.
286
01:05:11,540 --> 01:05:17,011
Svi se znamo. Ovo je malo
selo, svi su siromašni.
287
01:05:18,540 --> 01:05:21,247
Ne brini, dušo.
288
01:05:28,580 --> 01:05:31,080
Smiri se.
289
01:05:50,320 --> 01:05:55,153
Šta misliš gde idem?
Misliš da izlazim da se zabavim?
290
01:05:55,303 --> 01:06:01,370
Trudim se da zaradim za život. Za
tebe i njega! Zašto ne slušaš?
291
01:06:01,520 --> 01:06:04,571
Jesi li ikad pričala s njim?
Zašto me dođavola ne sluša?
292
01:06:04,721 --> 01:06:07,090
Razgovaraj sa mnom!
On nikad neće da me sluša!
293
01:06:07,240 --> 01:06:12,400
A ni ti nećeš da me slušaš!
Sranje!
294
01:06:30,620 --> 01:06:33,620
Sada uništi jebenu kuhinju!
295
01:06:34,540 --> 01:06:37,562
Diži se!
296
01:06:44,860 --> 01:06:47,431
Mari, šta ti je?
Šta nije u redu?
297
01:06:49,380 --> 01:06:51,880
Ustani.
298
01:06:54,980 --> 01:06:59,887
Šta si uradio?
Šta si dođavola uradio?
299
01:07:00,380 --> 01:07:05,154
Diši, hajde. Probudi se!
Probudi se, Mari.
300
01:07:05,304 --> 01:07:11,955
Hajde, ustani.
Diši, diši...
301
01:07:12,180 --> 01:07:17,790
Ustani, molim te, ustani.
302
01:07:50,780 --> 01:07:56,503
Teri. -Šta se dešava? -Naš stan...
sve je nestalo.
303
01:07:56,653 --> 01:07:58,704
Šta?
304
01:07:59,220 --> 01:08:03,130
Gde si bio sinoć?
Mislila sam da si u stanu.
305
01:08:03,280 --> 01:08:08,622
Morao sam da obavim nešto pre
puta za London. Šta je nestalo?
306
01:08:09,160 --> 01:08:12,503
Sve, sav novac za put.
307
01:08:16,740 --> 01:08:19,646
Sav novac za naše putovanje.
308
01:08:25,740 --> 01:08:28,240
Hajdemo.
309
01:09:05,440 --> 01:09:08,215
Kako ste, momci?
-Gde ti je otac?
310
01:09:08,365 --> 01:09:11,415
Nije ovde. Kako mogu
da vam pomognem?
311
01:09:11,565 --> 01:09:14,084
Samo ga pozovi, devojko.
312
01:09:15,140 --> 01:09:19,103
U redu je, dušo.
-Ne, nije u redu.
313
01:09:19,500 --> 01:09:22,207
Kasniš sa isplatom.
314
01:09:25,140 --> 01:09:31,390
Rekao sam ti, nemam novac.
-Bolje ga nađi.
315
01:09:31,540 --> 01:09:38,040
Šta ako ne platim?
-Uzimamo ti stvari. Nju takođe.
316
01:09:39,820 --> 01:09:42,891
Možemo li da popričamo negde drugde?
-Naravno.
317
01:09:44,900 --> 01:09:49,644
Ne mogu da verujem da si to uradio.
-Volim da ostavim trag, Toni.
318
01:09:54,044 --> 01:09:58,530
Čekaj, halo? -Toni?
-Kevin!
319
01:09:58,680 --> 01:10:01,611
Žao mi je zbog onoga.
320
01:10:02,700 --> 01:10:07,749
Skupiću novac do kraja dana. Obećavam.
-Dobro, ne volimo ponovo da dolazimo.
321
01:10:07,899 --> 01:10:10,360
Naravno.
322
01:10:12,920 --> 01:10:16,930
Šalje pozdrave. -Da nisi
bio malo grub prema njemu?
323
01:10:17,080 --> 01:10:20,039
Znali su za posledice kad
su pozajmljivali novac?
324
01:10:20,189 --> 01:10:24,467
Inače bi nam se smejali.
Ovo je biznis, šta mislite?
325
01:10:28,020 --> 01:10:31,639
Ona je veoma slatka. -I na
njoj bih ostavio trag takođe.
326
01:10:31,789 --> 01:10:37,100
Onda bi tek bilo za smeh.
-Sve sve će biti u redu, tata?
327
01:10:39,260 --> 01:10:43,199
Naravno da hoće.
-Stvarno?
328
01:10:43,349 --> 01:10:45,970
Da, bićemo dobro.
329
01:11:10,500 --> 01:11:15,759
Proslavimo, drugovi. Kevinov
bar je spreman da se uzme.
330
01:11:15,909 --> 01:11:18,360
Šta se dešava, Toni?
331
01:11:19,500 --> 01:11:24,400
On ne može da sakupi novac i da
mi plati. Zato ću da ga uzmem.
332
01:11:24,724 --> 01:11:27,536
Onda će Toni imati dva bara.
333
01:11:27,924 --> 01:11:30,124
Tata?
334
01:11:33,020 --> 01:11:38,145
Izabrao je kukavičko rešenje.
Živeli momci. Dobar posao.
335
01:12:28,260 --> 01:12:32,731
A ko bi to uradio?
Da provali i krade.
336
01:12:34,060 --> 01:12:37,127
Uzme sve pare i sav tvoj nakit.
337
01:12:38,380 --> 01:12:42,446
Ako čujem ko je, ubiću ga.
338
01:13:25,980 --> 01:13:29,723
Moram odavde.
-Zašto želiš da ideš?
339
01:13:30,404 --> 01:13:32,741
Nešto nije u redu sa mnom.
-Šta nije u redu?
340
01:13:32,891 --> 01:13:38,148
Nemam pojma, nisam mogao da objasnim.
-Ne budi tako teatralan.
341
01:13:40,660 --> 01:13:44,519
Reci mi da novine nisu
današnje, molim te.
342
01:13:44,669 --> 01:13:47,520
Da, to su današnje novine.
343
01:13:51,520 --> 01:13:53,720
Vidi...
344
01:13:55,180 --> 01:13:57,682
Rekao si da nema telefon.
345
01:13:59,620 --> 01:14:02,120
Moram odavde.
346
01:14:05,700 --> 01:14:12,206
Znaš šta se dešava, Toni.
-Ne, ne znam. -Znaš šta se dešava.
347
01:14:13,180 --> 01:14:18,080
Dođi.
Toni, hajde!
348
01:14:27,380 --> 01:14:30,067
Kakav čudan čovek.
349
01:15:51,580 --> 01:15:56,750
Našao sam ga dole pred
vratima i stavio u džep.
350
01:15:57,060 --> 01:16:03,370
Ne želim više da čujem bilo kakve laži.
Samo... -Ti si lažov.
351
01:16:03,520 --> 01:16:07,290
Našao sam ga u prizemlju,
hteo sam da ti dam kasnije.
352
01:16:07,440 --> 01:16:10,425
Umukni. Glupo, licemerno kopile!
353
01:16:10,575 --> 01:16:13,023
Pripazi na jezik! Hteo
sam da ti ga dam!
354
01:16:13,820 --> 01:16:17,369
Zbogom, Teri!
-Da se nisi usudila da ideš!
355
01:16:19,112 --> 01:16:22,677
Vraćaj se nazad!
356
01:16:22,827 --> 01:16:26,528
Naći ću te!
357
01:16:36,228 --> 01:16:38,728
Prokletstvo!
358
01:17:16,980 --> 01:17:19,879
Dobro jutro, mama.
-Šta se dešava?
359
01:17:20,029 --> 01:17:23,566
Ništa, sve je u redu.
360
01:17:25,800 --> 01:17:28,300
Šta se desilo?
361
01:17:39,660 --> 01:17:44,706
Našla sam bakin prsten
u njegovom džepu.
362
01:17:59,180 --> 01:18:01,808
Tako sam glupa.
-Ne.
363
01:18:08,800 --> 01:18:12,483
Sada ne moraš da ideš.
Možeš da ostaneš ovde.
364
01:18:22,380 --> 01:18:24,801
Uostalom, njegov italijanski
nije bio dobar.
365
01:18:24,951 --> 01:18:28,335
Užasni engleski dečak.
366
01:19:19,420 --> 01:19:21,920
Tata?
367
01:19:23,100 --> 01:19:25,600
Gubi se.
368
01:19:47,700 --> 01:19:50,200
Šta čekate?
369
01:20:08,900 --> 01:20:11,721
Gubi se sa svojom tetkom.
370
01:20:12,820 --> 01:20:15,020
Hajde.
371
01:20:17,120 --> 01:20:20,121
Brinuću se o dečaku.
-Gubi se.
372
01:21:36,900 --> 01:21:41,799
Šta misliš da radim? -Umukni,
radi ono što ti kažem. Razumeš?
373
01:21:41,949 --> 01:21:44,050
Ustani!
374
01:21:44,200 --> 01:21:49,407
Jesi li dobro? Pogledaj me.
Jesi li dobro?
375
01:21:52,180 --> 01:21:55,570
Ona je umetnik.
Prirodni talenat.
376
01:21:55,720 --> 01:22:01,760
Mora da ostane ovde. Ovo je njena
zemlja. Ne želim da je izgubim.
377
01:22:02,380 --> 01:22:07,600
Ovo je njena sudbina, Toni!
-Naći ću te!
378
01:24:08,100 --> 01:24:12,668
Margarita, mogu li da
razgovaram s tobom? Molim te.
379
01:24:29,900 --> 01:24:34,088
Pogriješio sam.
Žao mi je.
380
01:24:34,700 --> 01:24:37,839
Moraš da mi oprostiš.
-Ne mogu.
381
01:24:37,989 --> 01:24:41,759
Ali ja te volim.
Volim te.
382
01:24:41,909 --> 01:24:45,846
Ne, ne voliš me.
-Da.
383
01:24:46,620 --> 01:24:52,020
Volim te, oprosti mi.
Molim te.
384
01:24:52,320 --> 01:24:54,820
Molim te.
385
01:24:56,420 --> 01:24:58,920
Ne, ne.
386
01:24:59,700 --> 01:25:04,835
Gotovo je, Teri. -Ne govori
to, ne smeš to da kažeš.
387
01:25:04,985 --> 01:25:07,440
Idi kući.
388
01:25:08,500 --> 01:25:13,266
Volim te. -Idi kući.
-Ne, ideš sa mnom.
389
01:25:13,416 --> 01:25:15,867
Ideš sada sa mnom!
390
01:25:21,420 --> 01:25:23,920
Gubi se!
391
01:25:26,812 --> 01:25:32,228
Gubi se!
-Margarita! -Gubi se!
392
01:25:33,428 --> 01:25:35,928
Prokletstvo!
393
01:25:50,904 --> 01:25:55,887
Toni? Jesi li dobro?
-Da.
394
01:25:57,160 --> 01:26:02,400
Taj engleski dečak je
problematičan.
395
01:26:07,300 --> 01:26:11,566
Veoma sam ti zahvalan, Toni.
-Ali nisam ništa uradio.
396
01:26:12,660 --> 01:26:15,570
Uradio si više nego što
možeš da zamisliš.
397
01:26:19,220 --> 01:26:22,168
Znaš zašto sam ovde, zar ne?
398
01:26:24,180 --> 01:26:27,160
Uskoro ćeš saznati.
399
01:26:28,700 --> 01:26:33,589
Mislim da već znam.
-Da.
400
01:26:39,420 --> 01:26:44,608
Tvoja prababa mi je jednom
ispričala priču, Toni.
401
01:26:46,120 --> 01:26:49,886
Jednog dana dok je
radila na polju,
402
01:26:50,100 --> 01:26:54,171
našla je zlatni
novčić pored puta.
403
01:26:55,000 --> 01:26:58,501
Vremena su bila teška,
zato je zakopala zlatnik.
404
01:26:58,651 --> 01:27:02,202
Čekajući dan kad
će je zatrebati.
405
01:27:03,790 --> 01:27:10,306
Dva dana kasnije u selo je
došao mladić tražeći zlatnik.
406
01:27:10,620 --> 01:27:14,010
Iako bi joj zlatni
novčić promenio život,
407
01:27:14,820 --> 01:27:18,719
tvoja prababa je bila iskrena
i učinila dobro delo
408
01:27:18,869 --> 01:27:21,891
pa je odvela mladića do novčića.
409
01:27:22,540 --> 01:27:25,722
Mladić je novčić dobio
od svog oca, a ovaj
410
01:27:25,872 --> 01:27:28,883
pre mnogo godina
od njegovog oca.
411
01:27:30,380 --> 01:27:33,399
Novčić je bilo veoma
važan mladiću
412
01:27:33,549 --> 01:27:40,246
pa je obećao da svake zime za našu
porodicu donosi plodove sa juga.
413
01:27:43,860 --> 01:27:49,346
Mladić je dolazio svake godine,
sve dok jedne godine nije ostao.
414
01:27:50,040 --> 01:27:54,565
Naša porodica je opstala
zahvaljujući tom čoveku.
415
01:27:55,740 --> 01:27:59,508
Taj čovek je bio moj otac.
416
01:28:01,860 --> 01:28:05,919
Ako imaš neki problem, zovi me.
-Hajde, rezervisala sam sto.
417
01:28:06,069 --> 01:28:09,575
Nisam poneo novčanik.
-Ne, ja ću da platim.
418
01:28:09,725 --> 01:28:13,920
Kako da ne. -Hajde.
-Vidimo se, Liš! -Vidimo se!
419
01:28:17,320 --> 01:28:23,982
Ponekad moramo da žrtvujemo ono šta
imamo da bi zaštitili svoje voljene.
420
01:28:26,260 --> 01:28:28,760
Hvala, Toni.
421
01:28:44,340 --> 01:28:47,950
Pokazao sam ti sve što
si morao da vidiš.
422
01:28:48,380 --> 01:28:51,287
Sada sve zavisi od tebe, Toni.
423
01:29:25,020 --> 01:29:29,620
.: Prevod - intoxic :.
424
01:29:32,620 --> 01:29:36,620
Preuzeto sa www.titlovi.com
29487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.