Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,234 --> 00:00:21,234
www.titlovi.com
2
00:00:24,234 --> 00:00:27,403
Pravijo:
"Dokler lev ne pove svoje zgodbe,
3
00:00:28,071 --> 00:00:31,074
bo lovec vedno junak."
4
00:00:38,164 --> 00:00:40,959
�iva sem bila Cleo Johnson.
5
00:00:42,878 --> 00:00:46,798
Mrtva pa sem postala gospa v jezeru.
6
00:00:52,177 --> 00:00:55,973
Rekla si, da ve�, kdo mi je vzel
�ivljenje, Maddie Morgenstern.
7
00:00:56,009 --> 00:00:59,603
Rekla si, da nikomur ni bilo mar,
dokler nisi pri�la ti.
8
00:01:01,604 --> 00:01:02,939
Resnica pa je �
9
00:01:04,564 --> 00:01:06,859
da si pri�la
ob koncu moje zgodbe
10
00:01:07,694 --> 00:01:09,862
in jo spremenila v svoj za�etek.
11
00:01:30,132 --> 00:01:32,134
RESNI�NA SANJSKA KNJIGA
12
00:02:19,431 --> 00:02:21,560
PO ROMANU
LAURE LIPPMAN
13
00:02:56,887 --> 00:02:59,305
Vesel prekleti nabiralnik.
14
00:02:59,848 --> 00:03:03,935
Dobro.
Bo�i�kov nabiralni�ek. Hup!
15
00:03:03,969 --> 00:03:06,020
EN MESEC PREJ
16
00:03:10,775 --> 00:03:13,444
Dobro.
Pa dajmo.
17
00:03:16,197 --> 00:03:18,199
Hej, ima� pismo za Bo�i�ka?
18
00:03:18,234 --> 00:03:20,000
Vesel zahvalni dan.
19
00:03:20,034 --> 00:03:22,954
Z mano je najbolj priljubljen voditelj,
Wallace White.
20
00:03:22,989 --> 00:03:24,879
Kaj menite o paradi, Wallace?
21
00:03:24,914 --> 00:03:30,586
Maryland Avenue je �udovita,
polna je orja�kih balonov.
22
00:03:31,086 --> 00:03:32,596
Poglejte klovne!
23
00:03:32,631 --> 00:03:35,716
In �ongler.
Spet se po�utim kot otrok!
24
00:03:37,301 --> 00:03:39,686
Smisel tega
se je po�utiti kot otrok.
25
00:03:39,721 --> 00:03:42,890
A brez skrbi, o�e.
Tudi zate imamo poslastico.
26
00:03:42,925 --> 00:03:45,578
Prihajajo Baltimore Orioles
27
00:03:45,612 --> 00:03:48,229
na turneji prvenstva.
28
00:03:50,814 --> 00:03:52,699
Prihajajo ple�o�i nabiralniki.
29
00:03:52,734 --> 00:03:55,367
�e ste �e bili na paradi
za zahvalni dan,
30
00:03:55,402 --> 00:03:59,199
veste, da vsi mal�ki �akajo
na dolo�en trenutek.
31
00:03:59,234 --> 00:04:00,539
Ima� pisma za Bo�i�ka?
32
00:04:00,574 --> 00:04:03,745
In ta trenutek
se dogaja prav zdaj.
33
00:04:04,537 --> 00:04:11,169
Slovesen prihod svetega Miklav�a,
dedka Mraza, starca z dolgo brado,
34
00:04:11,204 --> 00:04:15,507
ali kot mu re�emo v Baltimoru,
Bo�i�ka.
35
00:04:15,542 --> 00:04:17,639
Fantasti�ne ovacije,
36
00:04:17,675 --> 00:04:21,805
ko je Bo�i�ek kon�no pri�el
na Maryland Avenue
37
00:04:21,839 --> 00:04:23,932
iz daljnega severnega pola.
38
00:04:24,516 --> 00:04:27,644
S sabo ima darila
in dobrote za mal�ke.
39
00:04:27,678 --> 00:04:29,944
Kako jih bodo veseli.
40
00:04:29,980 --> 00:04:33,365
Tessie.
�Tessie, pridi. O�ka je tu. Pojdimo.
41
00:04:33,399 --> 00:04:36,778
Na Brextonu je odprto. Ima� klju�e avta?
�V �epu pla��a jih ima�.
42
00:04:37,571 --> 00:04:42,199
Kako Bo�i�ek ve, da smo Judje?
�Ker imamo na vratih mezuzo.
43
00:04:42,235 --> 00:04:45,245
Kaj, �e prespim pri Mary?
�Vedel bo.
44
00:04:45,786 --> 00:04:49,713
Mary me ne bo izdala.
�Tessie, Bo�i�ek ne obstaja.
45
00:04:49,749 --> 00:04:54,254
Maryjin debeli o�e se obla�i v Bo�i�ka.
�Ne povej tega Mary.
46
00:04:54,288 --> 00:04:55,846
Mary ve, da je debel.
47
00:04:55,880 --> 00:05:00,259
O�ka je hotel re�i, da Mary ne povej,
da Bo�i�ka ni.
48
00:05:00,295 --> 00:05:03,228
Dovolj imam laganja.
Zdaj si �e velika.
49
00:05:03,262 --> 00:05:06,850
Hanuka je �ez �tiri tedne
in o�ka lahko prosi� za karkoli.
50
00:05:06,884 --> 00:05:08,810
Ho�em morskega konji�ka.
�Prav?
51
00:05:09,685 --> 00:05:12,855
Za zdaj u�ivajmo v tej lepi paradi.
�V lepi norosti.
52
00:05:12,891 --> 00:05:16,026
Tudi tu je zaprto.
Moramo nazaj do ul. Cathedral.
53
00:05:16,060 --> 00:05:19,451
Daj mi Davida.
Pridi, velik fant si.
54
00:05:19,487 --> 00:05:22,927
Zakaj nisi parkiral pri muzeju,
kot lani?
55
00:05:22,963 --> 00:05:26,369
Ker si rekla, da tam ne moremo �
�Ne �
56
00:06:08,911 --> 00:06:10,329
Tale je redkost.
57
00:06:11,538 --> 00:06:13,208
Albino ostri�nik.
58
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
I��e� kaj?
59
00:06:30,766 --> 00:06:32,143
Gledala sem ribe.
60
00:06:33,394 --> 00:06:35,564
Vrni se s star�i.
61
00:06:37,023 --> 00:06:39,317
Sta tukaj?
62
00:06:40,651 --> 00:06:42,737
Si vedel,
da so morski konji�ki ribe?
63
00:06:43,321 --> 00:06:44,620
Si to izvedela v �oli?
64
00:06:44,656 --> 00:06:47,117
Hodim na Bais Yaakov.
Ne u�imo se o ribah.
65
00:06:47,151 --> 00:06:49,577
Samo, da jih je bog ustvaril
peti dan.
66
00:06:50,661 --> 00:06:53,956
Tako kot ptice.
�Ja.
67
00:06:55,292 --> 00:06:56,668
Imate morske konji�ke?
68
00:07:04,384 --> 00:07:06,011
TR�NICA
69
00:07:12,641 --> 00:07:13,976
�ve�ilke, prosim.
70
00:07:17,314 --> 00:07:19,565
�ivjo.
�Ga. Schwartz. Zarebrnico ali ple�e?
71
00:07:19,600 --> 00:07:22,701
Zarebrnice za tri.
Raje za pet.
72
00:07:22,735 --> 00:07:25,487
Milton v zadnjem hipu
vedno koga povabi.
73
00:07:25,523 --> 00:07:28,790
Ker je mo�ki.
�Ker je pomemben.
74
00:07:28,824 --> 00:07:31,125
Ve, �esa z denarjem
ne more� kupiti.
75
00:07:31,161 --> 00:07:34,956
Pogumna �enska teka naokrog,
da mu kupi ko�er jagnjetino.
76
00:07:35,956 --> 00:07:37,542
Stara pol leta.
77
00:07:38,125 --> 00:07:39,843
�e dojen�ek.
78
00:07:39,877 --> 00:07:43,380
Brez skrbi, ga. Schwartz.
Nih�e ga ne bo pogre�al.
79
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
Nih�e ga ne bo pogre�al.
80
00:08:43,274 --> 00:08:46,360
Oprostite. Lahko pomerim
rumeno obleko iz izlo�be?
81
00:08:46,395 --> 00:08:48,279
Seveda. �al mi je.
82
00:08:49,322 --> 00:08:51,615
�eli pomeriti rumeno obleko
iz izlo�be.
83
00:08:51,650 --> 00:08:53,493
Seveda. Takoj se vrnem.
84
00:08:54,326 --> 00:08:57,788
Vam poka�em �e kaj?
�Ne, hvala. Obleka bo v redu.
85
00:08:57,823 --> 00:09:00,542
�e ni va�e velikosti,
vam jo lahko naro�im.
86
00:09:00,576 --> 00:09:02,626
Zdaj jo rabim.
�Tu bo v ponedeljek.
87
00:09:03,669 --> 00:09:07,673
Zjutraj smo imeli �e tri.
�Kaj pa tista v izlo�bi?
88
00:09:07,708 --> 00:09:11,183
Ste prepri�ani? Model je �
�Vseeno mi je.
89
00:09:11,219 --> 00:09:14,764
Model je v obleki �e celo jutro.
Morda vam bo neprijetno.
90
00:09:15,557 --> 00:09:18,934
Rada bi pomerila obleko.
�Seveda.
91
00:09:18,970 --> 00:09:21,020
Pospremila vas bom v kabino.
92
00:09:28,485 --> 00:09:31,280
Gospa �eli pomeriti
rumeno obleko iz izlo�be.
93
00:09:31,780 --> 00:09:35,118
Ji je vseeno?
�Ethel jo je pospremila v kabino.
94
00:09:37,828 --> 00:09:39,038
Pojdite z mano!
95
00:09:43,460 --> 00:09:45,044
Cleo.
�Potrebujemo obleko.
96
00:09:45,836 --> 00:09:48,048
Zdaj?
�Ja. Pohiti.
97
00:09:55,846 --> 00:09:57,057
Ostani tu.
98
00:10:03,812 --> 00:10:07,359
Zoprno zaponko ima.
�Re�e se zadrga.
99
00:10:10,403 --> 00:10:12,947
Prihaja.
�Ne morem je odpeti.
100
00:10:13,697 --> 00:10:16,033
Bom jaz, ga. Shirley.
Lahko poskusim?
101
00:10:18,495 --> 00:10:19,495
Pohiti.
102
00:10:25,293 --> 00:10:29,178
Je zato ulica zaprta?
�Ja. Pogre�ajo dekle iz Pikesvillea.
103
00:10:29,213 --> 00:10:33,134
Star�i so jo pripeljali na parado.
�O ne. Jaz sem iz Pikesvillea.
104
00:10:33,759 --> 00:10:37,229
Res? Ne bi uganila.
Niste videti Judinja.
105
00:10:37,264 --> 00:10:41,393
Gotovo jo bodo na�li.
To je Baltimore, ne pa New York.
106
00:10:42,394 --> 00:10:45,020
Hvala.
Vzela bom tudi pla��. Hvala.
107
00:10:46,355 --> 00:10:52,111
Oblekla bo� nekaj drugega.
Morda Mary Quant.
108
00:10:52,611 --> 00:10:57,200
Oprostite. Poldne je
in dovolili so mi, da prej odidem.
109
00:10:58,659 --> 00:11:00,125
Nih�e mi ni povedal.
110
00:11:00,160 --> 00:11:02,871
G. Goldberga sem obvestila
prej�nji teden.
111
00:11:06,125 --> 00:11:07,626
Od�tela ti bom od pla�e.
112
00:11:11,005 --> 00:11:14,049
Ga. Shirley,
lahko dobim svoja obla�ila?
113
00:11:51,629 --> 00:11:53,048
Po�akajte.
114
00:13:04,159 --> 00:13:06,245
Ga. Schwartz.
�Hvala, Aaron.
115
00:13:12,501 --> 00:13:16,088
Kaj je s tvojim �evljem?
�In s tvojim butastim klobukom?
116
00:13:16,124 --> 00:13:19,926
Resno? Ve�, da imam danes govor.
�O klobukih?
117
00:13:21,010 --> 00:13:25,014
Dobila si ga samo zato, da bodo
bogati gosti mislili, da je Myrtle
118
00:13:25,049 --> 00:13:26,815
re�ila tvojo ubogo rit.
119
00:13:26,850 --> 00:13:30,311
�e bo govor dober,
bom morda delala zanjo.
120
00:13:30,346 --> 00:13:33,738
- Saj �e dela� zanjo.
�Prostovoljno.
121
00:13:33,773 --> 00:13:37,450
- Torej zastonj.
�Imam ob�utek, da nikoli ni dovolj.
122
00:13:37,485 --> 00:13:43,033
Na� �ef je obkro�en s pajda�i.
Res ho�e� imeti govore za Myrtle?
123
00:13:44,200 --> 00:13:47,224
Si lahko prijazna, prosim?
�Trudim se.
124
00:13:47,259 --> 00:13:50,212
�rnsko-judovsko
zavezni�tvo se krha
125
00:13:50,248 --> 00:13:53,668
zaradi retorike Islamskega naroda
o mo�i �rncev.
126
00:13:53,702 --> 00:13:56,046
O�itno je,
da antisemitizmu ne bo konca.
127
00:13:56,081 --> 00:13:59,298
Mama. Ta promet.
��ivjo.
128
00:14:02,719 --> 00:14:05,054
Hej.
�Hej.
129
00:14:05,846 --> 00:14:07,355
Kon�no si pri�la.
�Oprosti.
130
00:14:07,389 --> 00:14:10,476
Je to Seth?
Raste hitreje od mojih dolgov.
131
00:14:10,511 --> 00:14:12,354
�ivjo, g. Weinstein.
�Maddie.
132
00:14:12,937 --> 00:14:14,904
Milton, naredi mi �
�Pozneje, Sid.
133
00:14:14,940 --> 00:14:19,193
Garsonjera v Sandtownu
je spet na voljo za najem.
134
00:14:19,229 --> 00:14:21,244
V Podnu?
�V redu.
135
00:14:21,278 --> 00:14:23,092
Lani ste mi priskrbeli najemnika.
136
00:14:23,128 --> 00:14:25,039
V trgovini �
�Zahvalni dan je.
137
00:14:25,075 --> 00:14:26,951
Hvala.
�To proslavljate?
138
00:14:26,986 --> 00:14:28,178
Ja.
�Jaz ne.
139
00:14:28,213 --> 00:14:29,336
Ameri�ani smo.
140
00:14:29,370 --> 00:14:35,000
Oprostite, ker zamujam.
Vse stoji zaradi pogre�ane bele deklice.
141
00:14:36,378 --> 00:14:39,129
To je moja prijateljica Dora Carter.
142
00:14:39,713 --> 00:14:42,807
Seveda. Poznamo jo.
143
00:14:42,841 --> 00:14:47,221
Boste danes peli za go. Summer?
�Ali pla�a?
144
00:14:47,972 --> 00:14:49,940
Cleo, �e pozna� Lindo?
145
00:14:49,975 --> 00:14:52,519
Pomo�nica ravnateljice
na srednji �oli je.
146
00:14:52,553 --> 00:14:55,062
Spoznali sva se
na dobrodelnem dogodku v �oli.
147
00:14:55,097 --> 00:14:56,363
Podarila sem ta klobuk.
148
00:14:56,398 --> 00:15:00,317
Upam, da bom sina Teddyja
vpisala na va�o �olo.
149
00:15:00,352 --> 00:15:02,701
Matematika mu gre �
�Pozdravimo
150
00:15:02,736 --> 00:15:06,408
prvo ameri�ko temnopolto senatorko
go. Myrtle Summer.
151
00:15:09,910 --> 00:15:14,039
Nagrade pa bo podelila
na�a lepa pokroviteljica,
152
00:15:14,075 --> 00:15:16,750
ga. Milton Schwartz.
153
00:15:18,669 --> 00:15:20,171
Hvala vsem.
154
00:15:25,092 --> 00:15:28,929
Zahvaljujem se vam
in svojemu mo�u Miltonu,
155
00:15:29,722 --> 00:15:32,933
ker lahko danes tukaj
predstavljam svojo dru�ino.
156
00:15:32,969 --> 00:15:35,277
Kdo rabi mene,
�e lahko gledajo tebe?
157
00:15:35,312 --> 00:15:39,961
Zahvaljujem se izjemnim prostovoljkam,
Galantnim damam.
158
00:15:39,996 --> 00:15:44,613
Nekatere so z mano �e od malih nog,
ko sem �e pou�evala.
159
00:15:44,648 --> 00:15:49,665
Kot veste,
se Jud vsak dan zahvali bogu
160
00:15:49,701 --> 00:15:54,706
s tremi blagoslovi "She Lo Asani",
ker ga ni naredil pogana.
161
00:15:54,740 --> 00:15:56,917
Vem, kaj potrebuje na�a skupnost.
162
00:15:56,951 --> 00:15:58,351
Ker ni su�enj.
163
00:15:58,386 --> 00:15:59,717
Pot do blaginje.
164
00:15:59,753 --> 00:16:02,504
In ker ga ni naredil �ensko.
165
00:16:03,840 --> 00:16:06,717
Menda zaradi bremen,
ki jih nosimo �enske.
166
00:16:06,753 --> 00:16:09,596
Po�iljanje na�ih otrok v revne �ole in �
167
00:16:09,630 --> 00:16:11,187
Na�e �ole so bile dobre,
168
00:16:11,222 --> 00:16:14,768
dokler ni va� zakon o vklju�evanju
najbolj�e poslal v belske �ole.
169
00:16:14,802 --> 00:16:16,477
Prav ima.
170
00:16:17,062 --> 00:16:21,316
Ka�e, da je Shell Gordon svoje pajda�e
poslal motit ta dogodek.
171
00:16:21,350 --> 00:16:22,734
Mene ni nih�e poslal.
172
00:16:23,360 --> 00:16:25,736
Govorim v svojem imenu
in imenu poslovne�ev,
173
00:16:25,772 --> 00:16:27,529
ki jim je mar �
�Poslovne�ev?
174
00:16:27,565 --> 00:16:28,495
� bolj kot vam.
175
00:16:28,530 --> 00:16:33,577
G. Gordon je kriminalec,
ki je 20 let vodil nezakonito stavnico,
176
00:16:33,613 --> 00:16:35,754
temu pa je zdaj dodal �e mamila.
177
00:16:35,788 --> 00:16:38,625
G. Gordon je financiral
va�o prvo kampanjo.
178
00:16:39,209 --> 00:16:41,168
Ne govorite v imenu
nikogar od nas.
179
00:16:44,755 --> 00:16:46,341
Govori v mojem imenu.
180
00:16:48,051 --> 00:16:49,344
Nadaljuj, Cleo.
181
00:16:53,639 --> 00:16:57,101
Ne gre za g. Gordona.
182
00:16:57,851 --> 00:16:58,985
Res ne.
183
00:16:59,019 --> 00:17:03,796
Ve�ina samo �eli, da bi na�i otroci
dobili spodobno izobrazbo,
184
00:17:03,831 --> 00:17:08,571
ne da bi se morali boriti za �etrtino
tistega, kar dobijo belci.
185
00:17:09,154 --> 00:17:13,826
Kot ste rekli, nam dostojanstva ne morejo
vzeti, lahko se mu samo odpovemo.
186
00:17:20,040 --> 00:17:24,503
To nagrado s ponosom izro�am
trem �enskam,
187
00:17:25,087 --> 00:17:31,183
ki so zgled poslanstva
in vodenja v na�i skupnosti.
188
00:17:31,219 --> 00:17:35,598
�estitam, dame. Hvala, ga. Schwartz.
Imam pomembno novico.
189
00:17:36,182 --> 00:17:40,277
Izvedeli smo,
da je policija raz�irila obmo�je iskanja.
190
00:17:40,311 --> 00:17:46,651
Od sinagoge Druid Hill se bodo
vsakih 45 minut podali na iskanje.
191
00:17:47,318 --> 00:17:52,156
Pridru�ite se iskanju in molite
za Tessie Durst in njeno dru�ino.
192
00:17:52,990 --> 00:17:54,034
Sre�no.
193
00:18:06,421 --> 00:18:07,386
Kristus, mama.
194
00:18:07,422 --> 00:18:10,049
Policija je odprla ve� linij.
195
00:18:10,549 --> 00:18:12,948
Tessie so zadnji� videli �
�Moral bi z o�etom.
196
00:18:12,982 --> 00:18:15,346
� na paradi za zahvalni dan �
�Tessie Durst?
197
00:18:15,971 --> 00:18:19,023
H�erka Allana Dursta.
�Vem, kdo je Tessie Durst.
198
00:18:19,058 --> 00:18:23,355
Zakaj potem spra�uje�?
�Saj ne. Samo ne morem verjeti.
199
00:18:26,607 --> 00:18:27,776
Ne morem kuhati.
200
00:18:28,609 --> 00:18:30,403
Pojdimo jo iskat.
201
00:18:31,654 --> 00:18:33,198
Si umorila Tessie Durst?
202
00:18:34,199 --> 00:18:35,951
Jagnjetina je, Seth.
203
00:18:37,035 --> 00:18:39,371
Zato sem zamudila.
�la sem po novo obleko.
204
00:18:40,372 --> 00:18:46,377
Mora� kuhati, ker je o�e povabil
biv�ega so�olca, Wallacea Whita.
205
00:18:46,413 --> 00:18:48,636
Seveda mi tega ni povedal.
206
00:18:48,672 --> 00:18:50,012
Bilo je iznenada.
�Tipi�no.
207
00:18:50,048 --> 00:18:53,218
Tudi za Tessie Durst
je bilo iznenada.
208
00:18:55,886 --> 00:18:58,013
Judovsko dekletce je pogre�ano.
209
00:18:59,348 --> 00:19:02,317
No�e� pomagati?
�Ne, ho�em jesti.
210
00:19:02,352 --> 00:19:05,564
�e bi tebe pogre�ali, ne bi hotel,
da te Allan pomaga iskati?
211
00:19:06,230 --> 00:19:10,317
Iskati ho�e� Tessie, da bodo Durstovi
pomagali tebi, �e izginem?
212
00:19:10,353 --> 00:19:12,778
Zakaj si vedno tako jezen name?
213
00:19:16,575 --> 00:19:19,743
Jagnjetina je ves dan v avtu.
Gotovo se je pokvarila.
214
00:19:19,778 --> 00:19:20,869
Meso je v redu.
215
00:19:28,961 --> 00:19:31,589
Staviti ho�ejo prek nekoga,
ki se spozna.
216
00:19:31,625 --> 00:19:33,508
Za to mora� vedeti �
�Teddy?
217
00:19:35,551 --> 00:19:36,760
Dobila te bom.
218
00:19:37,804 --> 00:19:40,432
Kolikokrat, Charlie?
�Dober dan, Cleopatra.
219
00:19:44,810 --> 00:19:47,903
Charlie, obljubil si.
�Nadarjen je za to.
220
00:19:47,939 --> 00:19:50,817
Shell ni preprodajal mamil,
ko je moj o�e pobiral stave.
221
00:19:51,483 --> 00:19:53,778
Moj sin ne bo delal zanj.
Razume�?
222
00:20:15,717 --> 00:20:20,012
Cleo, kako si?
�Dobro, Johnny. Lepo te je videti.
223
00:20:21,013 --> 00:20:24,099
Mama, pripovedujem �ale.
�Res?
224
00:20:25,059 --> 00:20:29,396
�enske imam rad take,
kot zajtrk. Postre�eno v postelji.
225
00:20:31,316 --> 00:20:32,990
Lepo te je videti, Cleo.
226
00:20:33,026 --> 00:20:35,612
Se spomni� Eggyja Woodsa
in Johnnyja?
227
00:20:35,646 --> 00:20:36,695
Ja.
228
00:20:37,404 --> 00:20:39,538
Vesel zahvalni dan.
Kar nadaljuj.
229
00:20:39,574 --> 00:20:43,952
�enske imam rad take, kot kavo.
Vro�e in �rne.
230
00:20:43,988 --> 00:20:48,333
Tale je bolj�a. Dobro ti gre.
�Jaz vem eno.
231
00:20:48,367 --> 00:20:51,124
Kako �e gre?
�Katera?
232
00:20:51,159 --> 00:20:53,880
Daj no, Slap. Saj ve�.
233
00:20:55,048 --> 00:20:59,469
Tista, ko pridem domov in mislim,
da si otroke pripravil na zahvalni dan.
234
00:21:02,137 --> 00:21:03,847
Ta �ala ti ni v�e�?
235
00:21:04,807 --> 00:21:05,808
Meni tudi ne.
236
00:21:08,019 --> 00:21:09,311
Pridi. Greva.
237
00:21:10,689 --> 00:21:12,816
S tabo �e nisem opravila.
238
00:21:14,733 --> 00:21:17,237
Daj no, Leo. Eggy in Johnny
sta pravkar pri�la.
239
00:21:17,778 --> 00:21:19,823
Gremo.
��e leta ju nisem videl.
240
00:21:20,656 --> 00:21:22,116
Obleci pla��.
241
00:21:22,826 --> 00:21:26,913
Vem, kaj ho�em za bo�i�.
�Bo�i�ku napi�i pismo.
242
00:21:26,948 --> 00:21:29,798
Ne zna brati.
�Kdo to pravi?
243
00:21:29,833 --> 00:21:32,815
Teddy. Nekaj mu bom narisal,
ko bo roka bolje.
244
00:21:32,849 --> 00:21:35,797
Nisi povedal, da prihaja.
�Te boli roka?
245
00:21:36,714 --> 00:21:38,508
Sedi. V redu je.
246
00:21:39,009 --> 00:21:43,721
Ni ga bolelo, ko se je smejal.
Preden si pri�la nergat.
247
00:21:43,757 --> 00:21:48,434
Jaz sem nergala?
Niti Teddyja ne more� odvrniti od ulice.
248
00:21:49,184 --> 00:21:52,612
Ni na ulici.
Vsak dan pobira stave.
249
00:21:52,646 --> 00:21:57,484
Ne bi mu bilo treba, �e te ne bi
vrgli iz vseh klubov na Avenue.
250
00:21:57,519 --> 00:21:59,613
Svet je umazan, ne jaz.
251
00:22:00,821 --> 00:22:04,909
Pri mami bom,
dokler se ne odlo�i�, ali je slu�ba
252
00:22:04,943 --> 00:22:08,997
tako pomembna kot tvoja resnica.
Pridi, Teddy. Gremo.
253
00:22:09,748 --> 00:22:11,875
Vem, kdo sem,
in kdo ho�em biti.
254
00:22:12,459 --> 00:22:13,460
Ni zlomljena.
255
00:22:14,877 --> 00:22:16,886
So tudi ljudje z zlomi,
in so sre�ni.
256
00:22:16,922 --> 00:22:21,175
Je zate vse �ala?
�Fantoma so moje �ale v�e�.
257
00:22:22,134 --> 00:22:24,157
Tok tok.
�Kdo je?
258
00:22:24,192 --> 00:22:26,270
Stonoga.
�Vstopi.
259
00:22:26,306 --> 00:22:28,315
Copate, prosim.
260
00:22:28,349 --> 00:22:30,477
Mama ho�e,
da ti govorim take �ale.
261
00:22:31,019 --> 00:22:33,145
Vseeno mi je,
kak�ne �ale govori�,
262
00:22:33,896 --> 00:22:36,148
samo da ljudje pla�ujejo zanje.
263
00:22:36,732 --> 00:22:38,276
Mi da� torbico, prosim?
264
00:22:40,237 --> 00:22:42,822
Me res zapu��a� na zahvalni dan?
�Gremo.
265
00:22:43,615 --> 00:22:45,282
Naj vsaj eden ostane.
266
00:22:46,159 --> 00:22:47,451
Raje Teddy.
267
00:22:47,952 --> 00:22:50,121
Povej Shellu,
da se bom oglasil!
268
00:22:50,829 --> 00:22:52,958
Neverjetno,
kaj sem videl v knjigarni.
269
00:22:52,992 --> 00:22:55,560
V Highlandtownu?
�Ja.
270
00:22:55,596 --> 00:22:58,128
Lastnika, dva mladeni�a,
271
00:22:59,338 --> 00:23:02,299
sta odprla podru�nico
stranke NSRP.
272
00:23:03,843 --> 00:23:07,972
Ho�eta se igrati naciste.
�Igrati naciste?
273
00:23:09,182 --> 00:23:12,184
Ni igra, �e sredi Baltimora
ustanovita gibanje.
274
00:23:12,220 --> 00:23:14,152
�koda,
�e se Judom to zdi varno.
275
00:23:14,186 --> 00:23:18,066
Pomilujem lokalne TV zvezde,
ki nimajo zmenka za praznike.
276
00:23:18,101 --> 00:23:20,450
Se �enske me�ejo
za lokalnimi reporterji?
277
00:23:20,484 --> 00:23:23,384
S skromnostjo ne pride� nikamor.
�Uporabi prti�ek.
278
00:23:23,419 --> 00:23:26,282
Predstavi mi kak�no
svojo prijateljico, Maddie.
279
00:23:28,201 --> 00:23:31,371
�al mi je, Wallace.
Maddie nima prijateljic.
280
00:23:31,405 --> 00:23:33,038
Tega ne verjamem.
281
00:23:34,665 --> 00:23:37,092
Nekdo vedno �aka �
�To pusti� na tleh?
282
00:23:37,126 --> 00:23:41,338
� da se sprijatelji z Maddie Morgenstern.
Oprosti. Schwartz.
283
00:23:42,757 --> 00:23:43,799
Na zdravje.
284
00:23:44,550 --> 00:23:45,844
Na zdravje.
285
00:23:46,720 --> 00:23:48,430
Tvojo mamo sem peljal
na maturanca,
286
00:23:50,056 --> 00:23:52,224
ko jo je o�e Tessie Durst
pustil na cedilu.
287
00:23:53,977 --> 00:23:56,395
V �olski redakciji je hlipala
in vsko�il �
288
00:23:56,431 --> 00:24:00,317
Wally.
Vedno pove� �udovito zgodbo.
289
00:24:00,901 --> 00:24:05,696
Nisem ihtela, ampak jokala.
Pa ne zaradi butastega maturanca.
290
00:24:07,031 --> 00:24:09,124
Pomisli, da bi bila z Durstom.
291
00:24:09,159 --> 00:24:13,211
Preve� judovski je.
�Bodi spodoben.
292
00:24:13,246 --> 00:24:16,540
Njegova h�erka je pogre�ana.
Ne �ali se na njegov ra�un.
293
00:24:16,576 --> 00:24:19,836
Nisem vedel za srednje�olsko
ljubezen z Allanom Durstom.
294
00:24:19,871 --> 00:24:22,846
Ker ni bilo velike ljubezni.
295
00:24:22,881 --> 00:24:25,592
Zadnje leto sem bila zaposlena
s �olskim �asopisom.
296
00:24:25,626 --> 00:24:28,143
Samo to me je zanimalo.
Nih�e me ni pogledal.
297
00:24:28,178 --> 00:24:32,473
Kdo je zdaj skromen?
Vsi so bili zaljubljeni vanjo.
298
00:24:34,099 --> 00:24:39,064
A samo Milton
je imel skrivni recept.
299
00:24:39,098 --> 00:24:41,232
Dovolj tega pred Sethom.
300
00:24:42,776 --> 00:24:49,406
Bo zvezda �olskega �asopisa
kon�no preverila jagnjetino?
301
00:24:50,282 --> 00:24:54,328
Ta je dobra. Zelo dobra.
�Fant je za TV.
302
00:24:54,364 --> 00:24:56,705
Je, kajne?
To mu govorim.
303
00:24:58,375 --> 00:25:02,503
Doma ti bom na roke dala
mrzle obkladke. Prav?
304
00:25:03,755 --> 00:25:06,590
Oteklina se bo zmanj�ala
in bolje bo�.
305
00:25:11,054 --> 00:25:13,597
Oprosti. Odlo�i vre�ko.
306
00:25:14,557 --> 00:25:16,809
Vem, ljub�ek, vem.
307
00:25:20,188 --> 00:25:22,065
Vem. Slekla te bom.
308
00:25:26,318 --> 00:25:27,988
Vem. �ivjo, mama.
309
00:25:31,907 --> 00:25:34,451
Sedi k meni.
�Kje je Slappy?
310
00:25:35,161 --> 00:25:36,453
Delo ima.
311
00:25:38,330 --> 00:25:40,965
O�itno ima� novega mo�kega.
�Vesel zahvalni dan.
312
00:25:41,000 --> 00:25:44,671
Sre�nej�i bi bil, �e bi ga pre�ivela
z dru�ino, namesto za �ankom.
313
00:25:44,705 --> 00:25:48,008
Ko me bo ga. Summer zaposlila,
ne bom ve� delala pono�i.
314
00:25:48,042 --> 00:25:52,636
Do takrat rabim pomo� s fantoma.
Samo za praznike.
315
00:25:52,672 --> 00:25:55,807
�e se lahko vsi stisnete
v tvojo sobo.
316
00:25:56,932 --> 00:26:00,604
Kako je moj mal�ek?
Pridi, da si te ogledam.
317
00:26:01,855 --> 00:26:03,946
O�i ima spet rumene.
�Vem.
318
00:26:03,981 --> 00:26:08,089
Jutri ga peljem k zdravniku. Bi sok?
�Dovolj je zdravnikov.
319
00:26:08,125 --> 00:26:12,198
Pravijo, da za to ni zdravila.
Prerok ga mora pregledati.
320
00:26:12,232 --> 00:26:14,415
Pa kaj �e.
�Hej, lep�e govori.
321
00:26:14,451 --> 00:26:17,578
Sli�ala si me. Pusti naj ga pri miru.
�Lep�e govori o duhovniku.
322
00:26:17,614 --> 00:26:18,878
Ti lep�e govori, Isaiah.
323
00:26:18,913 --> 00:26:22,041
Pozablja�, v �igavi hi�i si.
�V o�etovi hi�i?
324
00:26:22,076 --> 00:26:24,009
�e zdavnaj jo jaz pla�ujem.
325
00:26:24,044 --> 00:26:28,798
Udobno ti je v njegovem fotelju.
�Bodi spo�tljiva do Isaiaha.
326
00:26:28,833 --> 00:26:32,009
Biti mora obojestransko.
�Tako je.
327
00:26:33,094 --> 00:26:36,972
V slu�bo moram.
Na roke mu daj tople obkladke in �
328
00:26:40,684 --> 00:26:43,403
Komandir baltimorske policije
329
00:26:43,438 --> 00:26:47,240
je povedal, da ve� enot i��e
pogre�ano deklico.
330
00:26:47,275 --> 00:26:51,411
Vsem policistom je naro�eno,
naj bodo pozorni na sumljive osebe.
331
00:26:51,445 --> 00:26:56,076
Tessiejino izginotje je zdru�ilo mesto,
ki je bilo vse preve�krat razklano.
332
00:26:56,576 --> 00:26:58,577
�kof Carol in pastor �
333
00:27:00,622 --> 00:27:01,830
Allan Durst.
334
00:27:04,792 --> 00:27:06,252
Koga briga?
335
00:27:07,086 --> 00:27:10,006
�e imate informacije,
ki bi bile v pomo� �
336
00:27:10,040 --> 00:27:11,633
Mi ho�e� povedati �e kaj?
337
00:27:12,968 --> 00:27:16,221
Ja.
Tessie Durst je pogre�ana.
338
00:27:17,221 --> 00:27:22,519
Ni prav, da sem zdaj v kuhinji.
�Mislil sem, da ti je kuhinja v�e�.
339
00:27:24,645 --> 00:27:28,878
Imamo lahko prijetno
zahvalno ve�erjo
340
00:27:28,913 --> 00:27:33,113
in nekaj ur ne omenjamo
Tessie Durst?
341
00:27:33,947 --> 00:27:37,325
G. Durst, bi povedali
nekaj besed na�im poslu�alcem?
342
00:27:37,992 --> 00:27:42,622
Molite za na�o deklico
in bodite pozorni, �e jo vidite.
343
00:27:43,123 --> 00:27:47,001
Polni upanja smo in �akamo,
da jo pripeljejo domov. Hvala.
344
00:27:49,461 --> 00:27:51,548
Maddie �
�Morali bi jo iskati.
345
00:27:53,299 --> 00:27:59,013
Za zarebrnico si uporabila
posodo za mle�ne jedi. Zakaj?
346
00:28:03,559 --> 00:28:06,980
�al mi je, toda zarebrnica
bo morala v smeti.
347
00:28:07,015 --> 00:28:08,981
Oprosti, Wallace. Ne.
�V redu je.
348
00:28:09,017 --> 00:28:10,740
Oprosti, Wally?
�Ja.
349
00:28:10,775 --> 00:28:13,862
Je �el Wally na Lombard Street
po tvojo ko�er jagnjetino?
350
00:28:13,896 --> 00:28:17,069
Wallace je na� gost
in nimamo mu kaj postre�i.
351
00:28:17,105 --> 00:28:20,242
Ali bomo jedli �ele,
ko najdejo Tessie Durst?
352
00:28:20,278 --> 00:28:22,794
Prav. Postimo se.
353
00:28:22,828 --> 00:28:25,789
O�itno ni zahvalni dan,
ampak jom kipur.
354
00:28:28,710 --> 00:28:32,087
Kaj � Hej.
Daj mi to. Kaj dela�?
355
00:28:33,757 --> 00:28:34,965
Daj mi to.
356
00:28:41,556 --> 00:28:42,557
Ne.
357
00:28:46,060 --> 00:28:47,061
Oprosti.
358
00:29:45,703 --> 00:29:49,540
Wallace je �el.
Pride� ven in neha� s to norostjo?
359
00:29:49,576 --> 00:29:51,125
Vse sem po�istil.
360
00:29:54,837 --> 00:29:56,381
Poka�i mi roko.
361
00:30:09,310 --> 00:30:11,862
Kaj je narobe?
Kaj te je pi�ilo?
362
00:30:11,896 --> 00:30:15,442
Zakaj je z mano nekaj narobe,
ker mi je mar?
363
00:30:20,238 --> 00:30:21,823
Za Tessie Durst?
364
00:30:23,074 --> 00:30:24,124
Ne vem, Maddie.
365
00:30:24,159 --> 00:30:27,586
Ves Baltimore jo i��e,
nora sem pa jaz?
366
00:30:27,621 --> 00:30:32,709
Nih�e drug se ne odziva tako.
In nisem rekel, da si nora.
367
00:30:33,835 --> 00:30:38,714
Tega nisem rekel. Razburjen sem bil,
ker nismo imeli �esa postre�i.
368
00:30:38,750 --> 00:30:43,720
Bog ne daj,
da ti en dan ne bi stregla.
369
00:30:45,680 --> 00:30:47,766
Stregla?
�Ja, Milton.
370
00:30:48,807 --> 00:30:51,685
Ja, Milton.
�e 20 let ti stre�em.
371
00:30:52,604 --> 00:30:56,148
Misli�, da sem dobra
samo za gospodinjo.
372
00:30:57,233 --> 00:30:58,200
Ni res.
373
00:30:58,234 --> 00:31:00,569
Je.
�Ni res.
374
00:31:04,281 --> 00:31:05,282
Kaj pa?
375
00:31:06,076 --> 00:31:07,201
Maddie �
376
00:31:07,826 --> 00:31:09,203
Za kaj sem dobra?
377
00:31:15,167 --> 00:31:16,718
Nikoli nisi hotela po�eti drugega.
378
00:31:16,752 --> 00:31:21,840
Nikoli nisem niti poskusila!
Si se vpra�al, zakaj?
379
00:31:34,729 --> 00:31:39,942
�e pogre�anega otroka ne najdejo
v prvih 24 do 48 urah,
380
00:31:39,977 --> 00:31:45,155
je najverjetneje mrtev. Ve� to?
�Maddie, kaj po�ne�?
381
00:31:46,991 --> 00:31:48,660
Kaj se dogaja?
382
00:31:50,869 --> 00:31:53,748
Pusti jo oditi, pizda.
�Pazi, kaj govori�.
383
00:31:53,782 --> 00:31:56,667
Ne rabim njegovega dovoljenja.
384
00:31:58,627 --> 00:32:01,213
Odgovori, Maddie.
Kam gre�?
385
00:32:04,467 --> 00:32:05,801
Kaj se dogaja?
386
00:32:07,261 --> 00:32:09,013
Tole ni normalno.
387
00:32:09,681 --> 00:32:11,807
Povsem nenormalno!
388
00:32:30,076 --> 00:32:33,704
Neko� ne bi verjela,
da lahko zapusti� mo�kega,
389
00:32:34,705 --> 00:32:38,667
prijeten dom, skupno �ivljenje.
390
00:32:40,170 --> 00:32:43,339
A kot je smrt spremenila pogled
ljudi name,
391
00:32:44,215 --> 00:32:46,218
je spremenila tudi moj pogled nate.
392
00:32:48,636 --> 00:32:50,262
Neko� sem te videla,
Maddie Schwartz.
393
00:32:52,557 --> 00:32:54,768
Videla sem te,
preden se je to za�elo.
394
00:32:55,518 --> 00:32:57,604
Videla sem, da vidi�,
da te vidim.
395
00:32:58,145 --> 00:33:00,606
Kot nekaj,
kar kot otrok hitro zdeklamira�.
396
00:33:01,523 --> 00:33:06,070
Slikam svojo podobo,
slikam svojo podobo.
397
00:33:06,820 --> 00:33:07,948
POGRE�ANA
398
00:33:08,530 --> 00:33:11,910
Podoba se nadaljuje,
dokler ni tako majhna,
399
00:33:13,118 --> 00:33:15,913
da ni�esar ve� ne vidi�.
400
00:33:22,586 --> 00:33:25,423
Dober ve�er, ga. Johnson.
�Kako je Dora?
401
00:33:26,173 --> 00:33:28,218
Poper in vro�a voda
bi pomagala.
402
00:33:29,260 --> 00:33:30,894
Kasneje bom �la k njej.
403
00:33:30,929 --> 00:33:32,638
Lahko to obesi�?
�Seveda.
404
00:33:33,138 --> 00:33:34,391
Hvala, Clarence.
405
00:34:10,010 --> 00:34:12,393
Zaradi pogre�ane deklice
so Judje zgodaj zaprli.
406
00:34:12,429 --> 00:34:17,559
Naj g. Gordonu povem, da nimamo kritja,
�e celo mesto stavi na 466?
407
00:34:17,594 --> 00:34:19,608
Leo, vesel zahvalni dan.
408
00:34:19,643 --> 00:34:22,230
Vesel zahvalni dan, Vernon.
�Ja.
409
00:34:36,036 --> 00:34:38,079
ZASTAVLJALNICA
410
00:34:44,460 --> 00:34:45,545
�e grem.
411
00:34:49,382 --> 00:34:50,382
Maddie.
412
00:34:53,302 --> 00:34:56,556
Kaj dela� tu? Vstopi.
�Oprosti, da te motim.
413
00:34:56,590 --> 00:34:58,974
Pridi. Ni problema.
414
00:35:00,518 --> 00:35:03,813
Tisto stanovanje v Podnu.
415
00:35:05,731 --> 00:35:09,945
Za nekaj �asa bi ga najela.
�Kaj pa govori�?
416
00:35:10,778 --> 00:35:13,322
Kje je Milton? Zaprto je.
417
00:35:13,822 --> 00:35:15,909
Imava �
�Prinesi.
418
00:35:19,371 --> 00:35:20,246
Hvala.
419
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Uboga Tessie.
420
00:35:42,101 --> 00:35:43,769
Jebi se.
�Cleo je.
421
00:35:44,478 --> 00:35:47,072
Oprosti.
Jebi se, Cleo.
422
00:35:47,106 --> 00:35:49,699
Nastopi� ob desetih.
�Ob enajstih.
423
00:35:49,733 --> 00:35:52,827
Ob desetih.
Prinesla sem ti poprovo vodo.
424
00:35:52,862 --> 00:35:57,409
Ima� �e tisti butasti klobuk?
�Jebi se, Dora.
425
00:36:00,036 --> 00:36:01,579
Kaj je s tvojo roko?
426
00:36:05,833 --> 00:36:08,753
Naj neham spra�evati?
�Prosim.
427
00:36:11,715 --> 00:36:14,014
Judith ti ga lahko poka�e.
428
00:36:14,050 --> 00:36:16,260
Se spomni� moje h�erke? Judith!
�Ja.
429
00:36:16,927 --> 00:36:19,472
Judith!
�Ja?
430
00:36:22,141 --> 00:36:24,603
Gospe Schwartz
poka�i stanovanje.
431
00:36:25,311 --> 00:36:27,898
V Podnu?
�Koliko stanovanj pa imamo?
432
00:36:29,900 --> 00:36:31,108
Zberi se.
433
00:36:33,320 --> 00:36:34,536
Maddie, ne mudi se.
434
00:36:34,570 --> 00:36:37,364
Samo za mesec ali dva
jih moram zastaviti.
435
00:36:43,121 --> 00:36:45,748
Ni jih kupil tu.
�Kupil jih je pri Steiner's.
436
00:36:47,375 --> 00:36:52,547
Steiner's. Nobel, zdaj pa so zaprti.
Kaj vedno re�em?
437
00:36:52,581 --> 00:36:56,130
"Ni treba biti bogat,
da proda� diamant."
438
00:36:56,164 --> 00:36:59,679
Tako je.
Lahko ti dam samo 500 dolarjev.
439
00:37:03,474 --> 00:37:07,103
Milton jih je zavaroval
v vrednosti 2000 $.
440
00:37:07,137 --> 00:37:10,155
No�em se vme�avati,
441
00:37:10,190 --> 00:37:14,235
a �e jih bo nekdo hotel kupiti,
se lahko dogovoriva.
442
00:37:14,271 --> 00:37:16,487
Si na�la klju�e?
�Zadaj bom pogledala.
443
00:37:18,030 --> 00:37:19,114
Izvoli.
444
00:37:26,121 --> 00:37:27,498
Po�akala bom v avtu.
445
00:37:28,583 --> 00:37:29,876
Maddie �
446
00:37:31,710 --> 00:37:32,963
Vesel zahvalni dan.
447
00:38:35,358 --> 00:38:36,358
Hej.
448
00:38:51,791 --> 00:38:53,960
SAMO ZA �LANE
449
00:38:55,211 --> 00:38:57,713
Kako je, Curtis?
�Kot po navadi.
450
00:38:57,748 --> 00:39:00,132
Je polno?
�Ja. Kako gre?
451
00:39:00,759 --> 00:39:03,552
Slabo.
Zato sem pri�el sem.
452
00:39:07,806 --> 00:39:08,849
Ojoj.
453
00:39:09,351 --> 00:39:12,978
Samo za �lane je, Slap. To ve�.
�Raje se tepi z blazinami.
454
00:39:13,480 --> 00:39:15,155
Samo za �lane je.
To ve�.
455
00:39:15,190 --> 00:39:17,282
In nastopajo�e.
�Ne nastopa� ve�.
456
00:39:17,317 --> 00:39:20,778
To pravi Shell?
�Isto bi ti rekel g. Gordon.
457
00:39:21,362 --> 00:39:25,742
Cleo sem prosil, naj Shellu pove,
da se bo njen mo� oglasil tu.
458
00:39:25,777 --> 00:39:28,077
Res? �e ho�e�,
po�akaj tukaj.
459
00:39:38,630 --> 00:39:41,173
Je kdo videl Shella?
�Gordon je na odru.
460
00:39:44,719 --> 00:39:48,722
Pozdravite mo�kega,
trobenta�a,
461
00:39:48,757 --> 00:39:50,976
Roya "Tanglefoot" McCoya.
462
00:40:04,655 --> 00:40:07,576
�ef, Slappy je zunaj.
Pravi, da ho�e nastopiti.
463
00:40:07,610 --> 00:40:09,208
Res?
�Ja.
464
00:40:09,244 --> 00:40:13,331
Ne vem, kaj naj ti re�em. Povej Cleo.
�Prav, �ef.
465
00:40:26,052 --> 00:40:28,929
Policist Platt.
�Reggie, kako si?
466
00:40:29,931 --> 00:40:32,141
Se izogiba� te�avam?
467
00:40:34,936 --> 00:40:38,523
Vsak dan.
�Nekdo ti je razbil oko.
468
00:40:40,317 --> 00:40:44,445
Naslednji� mu ga bom jaz.
Slappy ho�e vstopiti.
469
00:40:45,905 --> 00:40:46,907
Ne.
470
00:40:47,824 --> 00:40:51,952
Kaj gleda�, policist?
Ne bi moral iskati pogre�ane deklice?
471
00:40:51,987 --> 00:40:56,119
Preden pridejo nalomit brate?
�Izmena se za�ne �ez eno uro.
472
00:40:56,155 --> 00:41:00,253
�e jo bom jaz na�el,
bo morala ostati pogre�ana do desetih.
473
00:41:00,288 --> 00:41:01,588
Je tako, Reggie?
474
00:42:01,438 --> 00:42:03,567
�etudi ne bo� dolgo,
lahko da� napitnino.
475
00:42:04,108 --> 00:42:06,617
Saj dam.
�Ne dovolj.
476
00:42:06,652 --> 00:42:09,364
Je problem,
ker sem se ustavil tukaj?
477
00:42:09,398 --> 00:42:12,324
Ne, �e nisi v slu�bi.
478
00:42:13,034 --> 00:42:16,204
Se moram zagovarjati,
ker sem skopuh
479
00:42:16,239 --> 00:42:18,128
ali pravi�,
da sem podkupljiv?
480
00:42:18,164 --> 00:42:21,543
Zanima me,
zakaj si tu sredi tedna.
481
00:42:21,577 --> 00:42:23,378
Kot vsi drugi. Zaradi glasbe �
482
00:42:24,920 --> 00:42:25,922
in razgleda.
483
00:42:27,548 --> 00:42:28,717
Razgleda?
�Ja.
484
00:42:30,302 --> 00:42:34,556
Ampak ne skrbi.
Ne pe�am se s poro�enimi �enskami.
485
00:42:34,590 --> 00:42:37,016
Nisi na pravem kraju,
policist Platt.
486
00:42:37,052 --> 00:42:40,186
Kako to?
�Ker tu ni belk.
487
00:42:49,778 --> 00:42:51,572
Dora. Dora!
488
00:42:52,532 --> 00:42:53,532
Dora!
489
00:42:55,659 --> 00:42:57,913
Ro�e imajo mo�!
490
00:42:59,706 --> 00:43:03,668
Razprodaja!
Kupite, dokler �e so.
491
00:43:05,003 --> 00:43:09,215
Revolucionarne jagode,
bolj sve�e kot Martin Luther King.
492
00:43:09,882 --> 00:43:14,221
Ro�e imajo mo�!
Kupite, dokler �e so!
493
00:43:16,556 --> 00:43:18,182
Razprodaja!
494
00:43:19,141 --> 00:43:22,110
Pomagala bom.
�Hvala.
495
00:43:22,144 --> 00:43:26,440
Ja. Lep je.
Kaj, �e dobim zlo�ljivo posteljo?
496
00:43:29,110 --> 00:43:32,155
Mama me bo spustila
iz hi�e brez mo�kega samo,
497
00:43:32,190 --> 00:43:35,164
�e se preselim k prijetni gospe
iz SZ Baltimora.
498
00:43:35,199 --> 00:43:39,746
K prijetni starki. Niti svoji mami
nisem povedala, da sem od�la.
499
00:43:40,246 --> 00:43:42,498
Ni� la�je ne bo kot pri dvajsetih.
500
00:43:44,291 --> 00:43:48,630
Niste stari. �e bom �ivela z vami,
ne bo treba zastaviti prstana.
501
00:43:48,664 --> 00:43:52,050
Sva blizu?
�Ja. Tukaj je.
502
00:43:55,719 --> 00:43:56,887
Pridite.
503
00:44:02,018 --> 00:44:04,521
Kaj dela� tu, ljubica?
504
00:44:05,605 --> 00:44:07,148
Vrata se zatikajo.
505
00:44:12,903 --> 00:44:14,572
Ne dela.
506
00:44:18,034 --> 00:44:21,246
To je kopalnica.
507
00:44:22,121 --> 00:44:24,755
Kad je kar velika,
kar je dobro.
508
00:44:24,791 --> 00:44:28,128
Malo je umazano,
ker sem pustila odprto okno.
509
00:44:28,163 --> 00:44:30,045
Zato je bil jezen name.
510
00:44:31,088 --> 00:44:33,181
�e pol leta
ni nih�e �ivel tukaj.
511
00:44:33,215 --> 00:44:37,157
Mislila sem, da se lahko vselim,
a jaz sem kriva.
512
00:44:37,192 --> 00:44:41,099
Lahko se vrnem s krpo,
�e ho�ete. In z blazino.
513
00:44:42,266 --> 00:44:44,150
Stanovanje mi je zelo v�e�.
514
00:44:44,184 --> 00:44:48,231
�ivela bi tu, a mi o�e ne dovoli.
Skrbi ga zame.
515
00:44:50,608 --> 00:44:54,945
Ne vem, �e bi imeli cimro,
ampak lahko spim tudi na tleh.
516
00:44:54,981 --> 00:44:56,114
Vzela ga bom.
517
00:44:56,655 --> 00:45:01,661
Pomagala vam bom s kov�kom.
�Ne, hvala. Preoblekla se bom,
518
00:45:01,695 --> 00:45:06,666
potem pa grem v sinagogo,
da se pridru�im iskalni akciji.
519
00:45:06,701 --> 00:45:10,586
�enski ne bodo dovolili.
�Jo bom pa sama iskala.
520
00:45:12,547 --> 00:45:17,844
Ni zabavno, �e si sam.
�No�em cimre, Judith.
521
00:45:19,929 --> 00:45:21,181
Kaj pa prijateljico?
522
00:45:23,099 --> 00:45:24,184
Kaj je to?
523
00:45:26,353 --> 00:45:28,146
Vstani.
�Ne.
524
00:45:28,181 --> 00:45:29,231
Dora.
525
00:45:29,856 --> 00:45:33,485
Dora. �e ne bo� �ez deset minut
na odru, prise�em �
526
00:45:33,519 --> 00:45:37,119
Daj no, mama.
�Tako. Pridi.
527
00:45:37,155 --> 00:45:39,740
Tvoj �ef jo je navlekel na to.
Kako bo pela?
528
00:45:40,742 --> 00:45:42,791
Moj �ef? Nisi ti tukaj?
529
00:45:42,827 --> 00:45:45,704
Tudi ti dela� zanj.
�Ne tega, kar ti.
530
00:45:46,289 --> 00:45:48,750
Danes pride Cab Calloway.
531
00:45:49,708 --> 00:45:53,094
Tako. Ja.
�Prekleti pizdun.
532
00:45:53,128 --> 00:45:55,429
G. Hi�De�Ho komaj �aka,
da te sli�i.
533
00:45:55,465 --> 00:45:59,226
Ko odpre drugo oko,
jo pelji na oder. Pohiti.
534
00:45:59,260 --> 00:46:04,014
Ja. G. Hi�De�Ho ne more do�akati,
da te sli�i. Pridi.
535
00:46:12,231 --> 00:46:14,449
Lefty, Dora nastopi
�ez pet minut
536
00:46:14,483 --> 00:46:16,485
z "Where Did Our Love Go".
Po�asna verzija.
537
00:46:16,987 --> 00:46:17,987
Cleo.
538
00:46:19,489 --> 00:46:20,739
Shell.
539
00:46:34,211 --> 00:46:36,005
Ste me klicali, g. Gordon?
540
00:46:37,215 --> 00:46:38,300
Sedi.
541
00:46:40,635 --> 00:46:41,719
Bo� kaj spila?
542
00:46:43,346 --> 00:46:44,556
Ne, hvala.
543
00:46:45,056 --> 00:46:48,065
Cleo je �e od malega
moja ra�unovodkinja.
544
00:46:48,101 --> 00:46:50,896
Zelo dobra. Rad bi,
da bi delala �e kaj drugega,
545
00:46:50,931 --> 00:46:53,148
a je prezaposlena z govori.
546
00:46:54,065 --> 00:46:55,275
Kajne, Cleo?
547
00:46:59,905 --> 00:47:04,074
Hladna si, da Slappyja pu��a� zunaj
kot staro cunjo.
548
00:47:04,742 --> 00:47:09,706
Imela sva naporen dan
in tega nisem hotela prinesti sem.
549
00:47:09,740 --> 00:47:14,835
No�em, da �e en �rnec propade,
zato naj nastopi.
550
00:47:16,630 --> 00:47:19,757
Hvala, g. Gordon.
�Zdaj dela� z go. Summer?
551
00:47:19,793 --> 00:47:23,018
Ne, prostovoljka sem �
552
00:47:23,052 --> 00:47:26,306
Zanjo dela� brezpla�no?
�� za go. Summer.
553
00:47:27,097 --> 00:47:28,849
Jaz pa ti pla�ujem?
554
00:47:30,101 --> 00:47:33,063
Nekaj delam narobe.
�Zagotovo.
555
00:47:35,273 --> 00:47:40,987
Pojdi tja in jim povej,
da jih bo Dora navdu�ila.
556
00:47:43,822 --> 00:47:46,458
Nerada sem na odru, g. Gordon.
557
00:47:46,492 --> 00:47:52,130
To reci ge. Summer,
ko te bo naslednji� prosila za govor.
558
00:47:52,164 --> 00:47:58,463
Med njo in mano je razlika.
Jaz te pla�ujem, zato te ne prosim.
559
00:48:00,465 --> 00:48:03,592
Ja, gospod. Dovolite mi.
560
00:48:05,929 --> 00:48:07,097
Pridna.
561
00:48:12,686 --> 00:48:15,313
POGRE�ANA � TESSIE DURST
DESETLETNICA � NAGRADA
562
00:48:15,347 --> 00:48:16,398
Tessie!
563
00:48:16,432 --> 00:48:18,148
Tessie.
564
00:48:19,233 --> 00:48:23,280
Vem, kam grem.
Tam je pot, ki vodi k jezeru.
565
00:48:23,315 --> 00:48:26,884
Se prihajate sem me�kat?
�Ne.
566
00:48:26,918 --> 00:48:30,452
Zakaj ste tako �udni?
�Nisem.
567
00:48:30,954 --> 00:48:31,954
Dobro.
568
00:48:33,123 --> 00:48:39,045
Ni� ni narobe, �e se z nekaj fanti
naga povalja� v travi.
569
00:48:39,079 --> 00:48:41,637
Primete tole?
Leta 1966 smo.
570
00:48:41,672 --> 00:48:46,635
Z nikomer se nisem naga
valjala po travi. Kaj dela�?
571
00:48:47,387 --> 00:48:49,556
Kaj mislite?
�Ne delaj tega zraven mene.
572
00:49:03,527 --> 00:49:05,655
Dame in gospodje.
573
00:49:07,364 --> 00:49:12,014
Naslednjo nastopajo�o poznam
�e od malih nog,
574
00:49:12,050 --> 00:49:17,235
a me �e vedno presene�a
in vedno si �elim �e ve�.
575
00:49:17,271 --> 00:49:22,422
U�ivali boste ob poslu�anju
gd�. Dore Carter.
576
00:49:44,945 --> 00:49:48,052
Ljubi, ljubi, ljubi.
577
00:49:48,086 --> 00:49:51,159
Ljubi, ne zapu��aj me.
578
00:49:54,996 --> 00:49:58,333
Prosim, ne pusti me
579
00:49:59,000 --> 00:50:01,585
�isto same.
580
00:50:02,795 --> 00:50:07,695
V meni je ogenj.
581
00:50:07,731 --> 00:50:12,597
Gore�e hrepenenje.
582
00:50:14,474 --> 00:50:18,061
Globoko v meni.
583
00:50:18,936 --> 00:50:22,356
In tako zelo boli.
584
00:50:22,391 --> 00:50:27,070
Ljubi, ljubi.
585
00:50:28,655 --> 00:50:33,076
Kje je najina ljubezen?
586
00:50:35,744 --> 00:50:41,418
In vse obljube o ljubezni?
587
00:50:41,918 --> 00:50:47,673
Za vedno.
588
00:50:50,010 --> 00:50:51,635
V meni je ogenj.
589
00:50:52,679 --> 00:50:57,349
Gore�e hrepenenje.
590
00:50:58,559 --> 00:51:02,563
gLoboko v meni.
591
00:51:02,599 --> 00:51:06,568
In tako zelo boli.
592
00:51:12,574 --> 00:51:13,824
Saj ni res.
593
00:51:14,451 --> 00:51:15,492
�akaj!
594
00:51:16,327 --> 00:51:17,329
Ne dotikaj se je!
595
00:51:20,164 --> 00:51:22,250
Samo objela bi jo.
596
00:51:23,668 --> 00:51:25,503
Samo �
�Objemi me.
597
00:51:25,538 --> 00:51:29,132
Mene objemi.
598
00:51:39,309 --> 00:51:42,728
Judith, pokli�i nekoga.
599
00:51:43,771 --> 00:51:48,068
Ne bom se je dotikala,
toda po�akati moram ob njej.
600
00:51:50,862 --> 00:51:53,072
�e bi bila mama,
bi razumela.
601
00:52:15,469 --> 00:52:17,931
Ko umre�,
nisi ve� deklica.
602
00:52:18,722 --> 00:52:20,976
Ali �enska ali �ena.
603
00:52:21,809 --> 00:52:24,144
Nikomur mati ali h�erka.
604
00:52:27,023 --> 00:52:29,733
Nih�e ti ne more ukazovati,
kako naj �ivi�.
605
00:52:32,612 --> 00:52:36,490
Hotela si, da ti Tessiejina smrt
omogo�i to svobodo, kajne?
606
00:52:38,659 --> 00:52:40,661
A ti je pokazala samo vrata.
607
00:52:42,079 --> 00:52:44,331
Morala pa si odpreti moja.
608
00:52:57,721 --> 00:53:01,641
V LJUBE� SPOMIN
NA JEANA�MARCA VALL�EJA
609
00:54:19,719 --> 00:54:21,721
Prevedla Lidija P. �erni
610
00:54:24,721 --> 00:54:28,721
Preuzeto sa www.titlovi.com
47046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.