Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,583 --> 00:01:01,919
THE WAR OF THE BUTTONS
2
00:01:05,191 --> 00:01:07,819
You're cheating!
3
00:01:15,802 --> 00:01:17,133
Keep going.
4
00:01:17,971 --> 00:01:19,939
Who pushed that one?
5
00:01:20,774 --> 00:01:22,605
It's too stony.
6
00:01:22,809 --> 00:01:24,504
Watch it, they'll spot you!
7
00:01:25,712 --> 00:01:27,009
Here comes Aztec!
8
00:01:27,447 --> 00:01:29,347
See them?
9
00:01:31,384 --> 00:01:33,352
Started without me?
10
00:01:34,954 --> 00:01:36,717
You'll only win them all again...
11
00:01:37,390 --> 00:01:39,290
- That's mine!
- Sure.
12
00:01:39,392 --> 00:01:40,689
See them?
13
00:01:40,794 --> 00:01:42,455
Step a side.
14
00:01:43,029 --> 00:01:44,360
- Yes.
- How many of them?
15
00:01:46,366 --> 00:01:48,493
Four. No, five!
16
00:01:48,735 --> 00:01:50,362
Watch out, they'll spot you.
17
00:01:51,304 --> 00:01:53,238
- Who's their chief?
- Aztec.
18
00:01:53,706 --> 00:01:55,697
He pisses furthest.
19
00:01:59,479 --> 00:02:01,379
Play with dolls,
that way no one cheats.
20
00:02:01,481 --> 00:02:04,109
- I need a piss, girls.
- Very funny.
21
00:02:06,820 --> 00:02:08,253
Move. I need a piss.
22
00:02:08,354 --> 00:02:10,788
- I'm pissing too.
- I'll piss on you.
23
00:02:10,890 --> 00:02:13,620
Your arm taut,
finger aimed at the target.
24
00:02:14,160 --> 00:02:15,388
One eye closed.
25
00:02:16,362 --> 00:02:17,562
Stop it.
26
00:02:17,564 --> 00:02:19,054
Asnake's precision.
27
00:02:19,499 --> 00:02:20,761
An eagle's eye.
28
00:02:21,101 --> 00:02:22,966
And a snake's rage. Fire!
29
00:02:23,203 --> 00:02:25,398
- That was two 'snakes'.
- Who cares.
30
00:02:28,675 --> 00:02:30,438
- Right.
- They're here.
31
00:02:30,810 --> 00:02:32,573
- Who?
- The Longeverne gang!
32
00:02:32,745 --> 00:02:34,042
Did I aim properly?
33
00:02:34,280 --> 00:02:36,373
- I didn't look.
- As usual.
34
00:02:36,649 --> 00:02:38,344
You never look.
35
00:02:38,685 --> 00:02:40,880
Shut up!
I'm looking.
36
00:02:41,688 --> 00:02:43,315
Here he comes.
37
00:02:43,790 --> 00:02:46,156
- Where?
- Shut up, dammit!
38
00:02:46,259 --> 00:02:47,459
They're close.
39
00:02:54,567 --> 00:02:56,228
One Gibus hides another!
40
00:02:56,436 --> 00:02:58,563
Longeverne is invading?
41
00:02:58,805 --> 00:03:00,204
You've had it now.
42
00:03:00,507 --> 00:03:01,906
Go on, laugh, Aztec.
43
00:03:02,108 --> 00:03:04,338
I could stun you
and pluck out your eyes.
44
00:03:04,444 --> 00:03:06,537
All Velrans kids are idiots!
45
00:03:06,746 --> 00:03:07,880
It's not fair.
46
00:03:07,881 --> 00:03:11,078
We're idiots,
you're wet willies!
47
00:03:11,251 --> 00:03:13,549
- What are wet 'willies'?
- I think I know...
48
00:03:13,720 --> 00:03:15,278
You don't know.
49
00:03:15,388 --> 00:03:18,357
Can't use a catapult
and your mums pick your briefs!
50
00:03:18,558 --> 00:03:20,321
- Your mum...
- What my mother?
51
00:03:20,527 --> 00:03:22,893
- Your mum is...
- Watch what you say!
52
00:03:24,130 --> 00:03:25,427
I'll handle it.
53
00:03:26,399 --> 00:03:27,730
My mum's a what?
54
00:03:34,073 --> 00:03:35,335
A rotten plum?
55
00:03:35,475 --> 00:03:37,534
- A rotten plum!
- Exactly!
56
00:03:38,578 --> 00:03:40,011
She's a rotten plum!
57
00:03:40,213 --> 00:03:41,942
- Who's he?
- I don't know.
58
00:03:42,048 --> 00:03:43,845
Your mums
are all mouldy mushrooms!
59
00:03:45,652 --> 00:03:48,746
- Want my opinion, kid?
- Opinions are like bum-holes!
60
00:03:49,122 --> 00:03:50,521
We all have one!
61
00:03:51,024 --> 00:03:52,924
Stop it! This isn't funny!
62
00:03:54,093 --> 00:03:55,583
- You're dead!
- Let's split!
63
00:03:56,729 --> 00:03:57,991
I'll murder you!
64
00:03:59,065 --> 00:04:00,760
- I'll get them!
- Quick!
65
00:04:01,301 --> 00:04:02,501
You'll regret being born!
66
00:04:03,603 --> 00:04:05,264
Get them, you idlers!
67
00:04:07,073 --> 00:04:09,541
I'll show you
why I'm called Aztec!
68
00:04:09,776 --> 00:04:11,767
I'll waste them!
69
00:04:12,845 --> 00:04:14,045
Head right!
70
00:04:15,315 --> 00:04:17,112
Longervernes bastards!
71
00:04:17,450 --> 00:04:18,712
Shit heels!
72
00:04:18,818 --> 00:04:21,116
- Right!
- Which right?
73
00:04:21,287 --> 00:04:22,811
The other right!
74
00:04:24,524 --> 00:04:26,458
Longeverne lummoxes!
75
00:04:29,229 --> 00:04:31,129
Kill those shitbags!
76
00:04:34,267 --> 00:04:35,894
Waste the wet willies!
77
00:04:36,269 --> 00:04:37,566
Go on, jump!
78
00:04:43,710 --> 00:04:45,439
Look, mashed potatoes!
79
00:04:46,112 --> 00:04:47,545
Have a good trip!
80
00:04:49,749 --> 00:04:51,740
We'll 'berry' them alive!
81
00:04:55,154 --> 00:04:56,951
You're dead, wet willies!
82
00:05:00,593 --> 00:05:01,793
They're dead!
83
00:05:01,928 --> 00:05:03,293
Faster, faster!
84
00:05:03,429 --> 00:05:05,090
I'm trying, but...
85
00:05:05,698 --> 00:05:08,064
Just shut up and run!
86
00:05:31,858 --> 00:05:33,325
We have to go, chief.
87
00:05:48,041 --> 00:05:49,508
Come on, move it.
88
00:05:56,783 --> 00:05:59,513
Who's he?
Is he in the gang?
89
00:05:59,619 --> 00:06:01,246
Not so loud. He's no one.
90
00:06:01,354 --> 00:06:03,879
See how he laid
into the Velrans lot?
91
00:06:06,025 --> 00:06:07,959
Lanterne will never be
in the gang.
92
00:06:08,061 --> 00:06:10,029
Don't tell the others!
93
00:06:10,163 --> 00:06:12,757
The more you talk,
the less I understand.
94
00:06:14,000 --> 00:06:16,093
The Gibus kids!
95
00:06:16,569 --> 00:06:17,797
Hi!
96
00:06:25,812 --> 00:06:27,211
What's up?
97
00:06:27,380 --> 00:06:29,371
Is Marie,
it's Big Tintin's sister!
98
00:06:29,482 --> 00:06:30,915
Take your bag.
99
00:06:31,384 --> 00:06:33,545
We got called wet willies!
100
00:06:33,786 --> 00:06:35,651
- Wet willies? Wet willies?
- Yeah, wet willies.
101
00:06:35,755 --> 00:06:37,723
- Who by?
- The Velrans gang.
102
00:06:37,824 --> 00:06:40,088
- Anyone know what that means?
- No.
103
00:06:40,293 --> 00:06:41,555
Why did they say that?
104
00:06:41,794 --> 00:06:44,456
- I know what wet 'means', but...
- But not 'willy'?
105
00:06:46,566 --> 00:06:49,933
Lebrac will know what it means.
106
00:06:50,136 --> 00:06:51,933
But he's never around
when we need him.
107
00:06:52,038 --> 00:06:53,801
Respect Lebrac!
108
00:06:54,040 --> 00:06:56,372
Know what he does
while you sleep?
109
00:06:59,846 --> 00:07:02,440
He's up before dawn every day,
110
00:07:02,548 --> 00:07:04,641
- Even Sunday.
- Wake up, it's time.
111
00:07:11,858 --> 00:07:13,189
He gets to work.
112
00:07:13,393 --> 00:07:14,883
Now his dad's gone...
113
00:07:14,994 --> 00:07:18,225
he works on the farm,
in the fields and at the market.
114
00:07:21,000 --> 00:07:23,127
His mum and sisters
count on him.
115
00:07:24,971 --> 00:07:27,496
Lebrac's the bravest kid
in Longeverne.
116
00:07:44,357 --> 00:07:45,847
Hey, lad, wait!
117
00:07:49,128 --> 00:07:51,892
- Buy yourself some sweets.
- Thanks, mister.
118
00:07:57,303 --> 00:07:59,430
Kill those shitbags!
119
00:08:00,440 --> 00:08:02,101
Waste the wet willies!
120
00:08:07,146 --> 00:08:08,346
Look out!
121
00:08:16,756 --> 00:08:18,314
Look, mashed potatoes!
122
00:08:18,424 --> 00:08:20,449
We'll 'berry' them alive!
123
00:08:21,093 --> 00:08:22,788
You're dead, wet willies!
124
00:08:23,362 --> 00:08:25,125
Show some respect!
125
00:08:25,331 --> 00:08:28,528
- What does 'wet willy' mean?
- That this is war!
126
00:08:28,768 --> 00:08:31,464
Velrans will never
know peace again.
127
00:08:31,838 --> 00:08:34,033
- Oust the Velrans!
- Oust the Velrans!
128
00:08:35,241 --> 00:08:37,471
I'll see what's going on?
129
00:08:38,644 --> 00:08:41,977
- Bo-Tize-Ma-Caram-Ric...
- Gad-Truf-Snick-Bus-Ki-Cav!
130
00:08:47,954 --> 00:08:49,154
Come on.
131
00:08:53,259 --> 00:08:54,624
Good morning.
132
00:08:55,528 --> 00:08:56,728
Good morning.
133
00:08:56,829 --> 00:09:01,357
The writer chooses precise
and evocative words...
134
00:09:01,601 --> 00:09:05,833
to create original
and expressive images.
135
00:09:06,806 --> 00:09:09,206
He wrote 'war kouncil'.
They won't get it.
136
00:09:09,408 --> 00:09:11,467
Two figures of speech...
137
00:09:11,744 --> 00:09:13,041
They won't get it.
138
00:09:13,513 --> 00:09:17,108
Who knows the difference
between a metaphor...
139
00:09:17,817 --> 00:09:20,615
and an oxymoron?
140
00:09:20,753 --> 00:09:22,414
Mr Lebrac, maybe?
141
00:09:24,790 --> 00:09:27,315
One is too old to be used?
142
00:09:27,560 --> 00:09:29,221
Tell us why?
143
00:09:29,829 --> 00:09:31,160
Oxymoron...
144
00:09:31,731 --> 00:09:33,562
comes from 'oxidize'...
145
00:09:33,766 --> 00:09:36,326
and metaphorfrom 'metal'.
146
00:09:36,469 --> 00:09:37,959
One's rusty, the other isn't.
147
00:09:39,138 --> 00:09:41,470
- Very amusing.
- Scrap tonight.
148
00:09:41,974 --> 00:09:43,339
He'll spot us.
149
00:09:43,676 --> 00:09:46,770
Have more fun in detention later.
150
00:09:47,280 --> 00:09:48,480
Oh no...
151
00:09:50,182 --> 00:09:52,343
An oxymoron
is two contradictory terms...
152
00:09:52,485 --> 00:09:54,180
such as 'a calm storm'.
153
00:09:55,421 --> 00:09:56,621
There.
154
00:09:57,456 --> 00:10:00,323
Only threats work with you,
Lebrac.
155
00:10:04,497 --> 00:10:05,794
Here we go.
156
00:10:05,932 --> 00:10:08,628
What if I detained
you every day?
157
00:10:09,669 --> 00:10:13,537
Maybe that
would improve your marks.
158
00:10:16,809 --> 00:10:18,174
I apologize, sir.
159
00:10:18,544 --> 00:10:21,604
No, Lebrac, the thing is.
160
00:10:21,914 --> 00:10:24,109
You can apologize to me...
161
00:10:24,584 --> 00:10:26,415
but you can'tjust apologize.
162
00:10:26,619 --> 00:10:28,883
It's an intransitive verb, Lebrac.
163
00:10:29,055 --> 00:10:31,319
You can revise in detention.
164
00:10:32,158 --> 00:10:33,716
Tonight's scrap is dead.
165
00:10:34,594 --> 00:10:36,152
Bo-Tize-Ma.
166
00:10:36,295 --> 00:10:39,287
Caram-Ric-Gad-Truf-Snick-
167
00:10:39,398 --> 00:10:41,662
Bus-Ki-Cav.
168
00:10:45,271 --> 00:10:47,296
Name the plagues?
169
00:10:47,440 --> 00:10:49,704
- Ari...
- Arithmetic.
170
00:10:50,343 --> 00:10:53,141
- Endives and celery...
- Endives and celery...
171
00:10:53,279 --> 00:10:55,543
'Arizmetic' and nettles.
172
00:10:55,648 --> 00:10:58,708
Beatings from mums and dads
But, above all...
173
00:10:58,884 --> 00:11:00,647
Above all, the Velrans lads.
174
00:11:00,820 --> 00:11:02,151
What is your duty?
175
00:11:02,655 --> 00:11:05,089
Longeverne's honour protect
176
00:11:05,358 --> 00:11:07,326
All notion of fear reject
177
00:11:07,627 --> 00:11:09,686
Tell tales to mums and dads
178
00:11:09,895 --> 00:11:11,829
Always obey Lebrac, lads.
179
00:11:12,865 --> 00:11:15,060
You're worthy
of joining our army.
180
00:11:15,568 --> 00:11:17,297
Biggibus is your brother.
181
00:11:17,403 --> 00:11:19,963
- You'll be Titchgibus.
- Titchgibus?
182
00:11:20,439 --> 00:11:22,999
I'm already called Titchgibus.
183
00:11:23,109 --> 00:11:26,272
Can't I be
'Destroyer' or 'Wrecker'?
184
00:11:26,379 --> 00:11:28,142
Salute our chief.
185
00:11:28,280 --> 00:11:30,305
I don't like Titchgibus.
186
00:11:30,416 --> 00:11:32,179
But, all right, Titchgibus.
187
00:11:37,423 --> 00:11:38,623
Who insulted us?
188
00:11:38,824 --> 00:11:41,019
Aztec. Call us 'Wet willies'.
189
00:11:41,127 --> 00:11:42,424
Wet willies?
190
00:11:42,528 --> 00:11:45,224
I remember
like it'll be yesterday.
191
00:11:45,364 --> 00:11:47,924
He said he'd waste us too.
192
00:11:48,100 --> 00:11:49,300
Not scared.
193
00:11:49,869 --> 00:11:52,929
They're like the weather,
they change all the time.
194
00:11:54,340 --> 00:11:57,901
I can't lead you later,
I'm in detention.
195
00:11:58,210 --> 00:12:00,178
We'll do a commando raid.
196
00:12:00,279 --> 00:12:02,747
- What's that?
- Their worst nightmare.
197
00:12:03,049 --> 00:12:05,017
- I need volunteers.
- Me!
198
00:12:05,384 --> 00:12:08,717
You're too small.
Another time.
199
00:12:08,854 --> 00:12:10,253
Create a diversion.
200
00:12:10,356 --> 00:12:12,324
During soccer,
I'll kill the sound system.
201
00:12:14,226 --> 00:12:16,524
I deal with the priest as usual?
202
00:12:16,662 --> 00:12:18,186
I'll get out of detention early.
203
00:12:26,839 --> 00:12:28,039
Goal!
204
00:12:28,207 --> 00:12:30,368
Be good sports.
Don't lose heart!
205
00:12:30,976 --> 00:12:32,443
It's 3-0!
206
00:12:32,545 --> 00:12:35,639
Follow Christ's example.
He never let go.
207
00:12:35,981 --> 00:12:37,181
He couldn't.
208
00:12:37,750 --> 00:12:38,950
I'm sorry?
209
00:12:40,086 --> 00:12:41,610
What did you say?
210
00:12:42,088 --> 00:12:43,578
He couldn't, father.
211
00:12:46,358 --> 00:12:47,558
He couldn't...
212
00:12:48,260 --> 00:12:49,989
Give me that ball!
213
00:12:50,629 --> 00:12:52,722
IS FREEDOM INDEPENDENCE?
214
00:12:52,832 --> 00:12:54,424
That doesn't inspire you?
215
00:12:55,067 --> 00:12:58,332
- Do I know freedom?
- As much as anyone.
216
00:12:58,938 --> 00:13:01,736
Homework, chores, punishment...
217
00:13:01,841 --> 00:13:04,742
Now Mum wants me to work
for Mr Jean Jean.
218
00:13:04,844 --> 00:13:07,074
Freedom means having rights!
219
00:13:08,080 --> 00:13:09,604
You can choose.
220
00:13:09,715 --> 00:13:13,913
Mr Jean Jean
or working for a scholarship.
221
00:13:14,153 --> 00:13:15,711
You have what it takes.
222
00:13:15,955 --> 00:13:17,889
If you want your independence.
223
00:13:18,257 --> 00:13:20,418
Want my definition of freedom?
224
00:13:21,026 --> 00:13:22,226
There!
225
00:13:22,461 --> 00:13:24,292
And of independence? Here!
226
00:13:24,630 --> 00:13:26,860
I choose to milk the cows.
This is my school!
227
00:13:35,074 --> 00:13:36,274
Foul!
228
00:13:36,442 --> 00:13:37,966
Hurry up.
229
00:13:38,277 --> 00:13:40,472
- Father, he can't walk.
- Again?
230
00:13:40,780 --> 00:13:43,146
- Are you ok, Lacrique?
- Can I return to the bench?
231
00:13:43,249 --> 00:13:44,648
Yes, of course.
232
00:13:44,950 --> 00:13:46,150
Free kick.
233
00:13:46,952 --> 00:13:48,920
Bacaill�, your prayer
has been answered.
234
00:13:54,760 --> 00:13:57,126
It's okay. All right.
235
00:13:59,498 --> 00:14:01,466
Lord, give me strength!
236
00:14:05,237 --> 00:14:07,933
Strength, Lord!
237
00:14:16,048 --> 00:14:17,379
What?
238
00:14:17,650 --> 00:14:19,311
We don't need music?
239
00:14:19,518 --> 00:14:20,917
Let's get back to it.
240
00:14:22,054 --> 00:14:23,783
Thanks for my brother.
241
00:14:23,889 --> 00:14:27,416
Now I'm in the gang,
I'll be tough, I'll...
242
00:14:27,593 --> 00:14:30,494
They won't even notice you.
243
00:14:30,663 --> 00:14:33,131
We aren't fighting them.
244
00:14:33,299 --> 00:14:35,267
The wet willies will teach them.
245
00:14:35,367 --> 00:14:37,164
But we aren't wet willies!
246
00:14:37,269 --> 00:14:38,497
That's what he means!
247
00:14:39,538 --> 00:14:41,005
Hey, it's Lanterne!
248
00:14:45,411 --> 00:14:48,141
- Get lost, we said!
- We never said that!
249
00:14:48,380 --> 00:14:50,075
All girls can do is sew.
250
00:14:50,182 --> 00:14:51,809
A tomboy?
251
00:14:51,917 --> 00:14:54,385
- She doesn't know!
- A great girl, I'd say.
252
00:14:54,653 --> 00:14:56,120
A quick vocabulary lesson.
253
00:14:56,622 --> 00:14:59,819
'Wet willies': From 'willy',
common noun.
254
00:14:59,892 --> 00:15:01,792
Slang word for the penis...
255
00:15:01,961 --> 00:15:03,223
if you know what that is.
256
00:15:03,329 --> 00:15:05,388
And 'wet',
a qualifying adjective.
257
00:15:05,664 --> 00:15:07,928
The two words
together mean you.
258
00:15:08,033 --> 00:15:09,694
A lily liver, a priest's son...
259
00:15:09,802 --> 00:15:11,030
a namby-pamby...
260
00:15:11,871 --> 00:15:13,566
and a wet willy.
261
00:15:16,342 --> 00:15:19,277
I have one huge advantage
over all of you.
262
00:15:19,712 --> 00:15:20,912
Oh yeah? What?
263
00:15:21,180 --> 00:15:23,978
No willy,
so I can't be a wet willy.
264
00:15:24,183 --> 00:15:25,980
What'll you do in Velrans?
265
00:15:26,785 --> 00:15:29,049
Sew, of course.
I'm just a girl.
266
00:16:11,864 --> 00:16:13,126
What?
267
00:16:14,900 --> 00:16:16,367
Gibus, overthere!
268
00:16:16,468 --> 00:16:18,299
The others with me!
269
00:16:23,342 --> 00:16:25,037
Ok, I'm going.
270
00:16:26,645 --> 00:16:28,545
- Come on.
- Calm down.
271
00:16:31,750 --> 00:16:34,548
- At 'three', we go.
- But we're only two.
272
00:16:34,653 --> 00:16:36,143
Come on.
273
00:16:41,126 --> 00:16:42,354
Over here.
274
00:16:44,830 --> 00:16:47,822
Do this properly, ok.
275
00:16:48,000 --> 00:16:50,264
- It's not too risky?
- No way...
276
00:16:52,371 --> 00:16:53,804
You're so heavy...
277
00:16:56,742 --> 00:16:58,039
Enough of this nonsense!
278
00:16:58,911 --> 00:16:59,944
Well?
279
00:16:59,945 --> 00:17:02,140
He's naked,
His mum's telling him off.
280
00:17:02,247 --> 00:17:03,475
- She is?
- Yes.
281
00:17:03,849 --> 00:17:06,283
- He's naked?
- Stark naked.
282
00:17:06,585 --> 00:17:09,019
- And getting scolded.
- Not so loud!
283
00:17:09,688 --> 00:17:13,055
- His mum's giving him hell.
- I get the message.
284
00:17:13,492 --> 00:17:14,692
Serves him right.
285
00:17:14,827 --> 00:17:16,351
He's the wet willy!
286
00:17:16,462 --> 00:17:18,896
I know: Let's steal his briefs.
287
00:17:19,231 --> 00:17:23,065
Good idea!
The wet willies will teach him.
288
00:17:24,169 --> 00:17:26,433
Grab his briefs,
go on, grab them.
289
00:17:26,939 --> 00:17:28,201
Here.
290
00:17:31,076 --> 00:17:33,874
If they don't understand now...
291
00:17:34,213 --> 00:17:37,307
Lebrac, let's split.
We'll get caught.
292
00:17:40,919 --> 00:17:42,477
It's not bad.
293
00:17:43,088 --> 00:17:46,546
Should it be 'are'
or 'is' creaps?
294
00:17:46,925 --> 00:17:48,483
VELRANS IS CREAPS
295
00:17:52,631 --> 00:17:53,831
Damn!
296
00:17:57,369 --> 00:17:58,569
Not scared.
297
00:18:02,207 --> 00:18:04,004
Got you!
298
00:18:04,910 --> 00:18:06,110
It's Z�phirin!
299
00:18:06,545 --> 00:18:08,911
And his mutt.
Toss the sausage!
300
00:18:09,081 --> 00:18:10,412
Calm down, Carmen!
301
00:18:11,083 --> 00:18:12,607
What's up?
302
00:18:13,852 --> 00:18:16,946
Sausage! The rascals!
Go on, Carmen!
303
00:18:20,959 --> 00:18:22,551
That straw takes the cake!
304
00:18:26,398 --> 00:18:27,763
We're the best!
305
00:18:28,400 --> 00:18:30,595
- Got them!
- Got them good!
306
00:18:30,736 --> 00:18:32,101
Come on, come on!
307
00:18:32,838 --> 00:18:34,038
Move it!
308
00:18:37,009 --> 00:18:39,068
The war's back on!
309
00:18:39,778 --> 00:18:41,177
The Gibus kids!
310
00:18:41,280 --> 00:18:43,942
We got a trophy!
He won't never know!
311
00:18:46,318 --> 00:18:48,047
Grab his feet!
312
00:18:49,888 --> 00:18:51,088
Titchgibus!
313
00:18:51,090 --> 00:18:53,081
Aztec's a wet willy!
314
00:18:54,760 --> 00:18:58,958
We were 20 or 30 rascals
In our gang
315
00:18:59,198 --> 00:19:03,294
All armed to the teeth to fight
Do you hear me?
316
00:19:03,502 --> 00:19:07,768
All armed to the teeth
to fight Velrans.
317
00:19:07,973 --> 00:19:12,672
In the first bout
Our sticks gave a clout
318
00:19:12,878 --> 00:19:16,609
And as they fled
Do you hear me?
319
00:19:16,815 --> 00:19:21,184
And as they fled
We bopped their heads
320
00:19:21,386 --> 00:19:23,616
In the second bout...
321
00:19:29,595 --> 00:19:30,960
Where were you?
322
00:19:31,497 --> 00:19:33,124
Have you seen the time?
323
00:19:33,599 --> 00:19:35,362
It's 9 o'clock! Get inside!
324
00:19:37,069 --> 00:19:38,661
Done your homework?
325
00:19:43,475 --> 00:19:45,739
- Good luck.
- Not scared.
326
00:19:48,413 --> 00:19:49,812
There you are!
327
00:19:51,717 --> 00:19:53,275
She's got a damn nerve!
328
00:19:55,554 --> 00:19:58,148
- What would your brother say?
- Tintin isn't here.
329
00:19:58,323 --> 00:20:00,484
'I'll give you Tintin'?
330
00:20:00,792 --> 00:20:02,760
Wearing his clobber too?
331
00:20:09,201 --> 00:20:10,334
Sorry, Mum.
332
00:20:10,335 --> 00:20:12,769
The milk round
took longer than planned.
333
00:20:13,172 --> 00:20:15,402
Get the wood
and feed the animals.
334
00:20:17,309 --> 00:20:18,509
I have homework.
335
00:20:18,610 --> 00:20:20,908
Yes, get the wood
and feed the animals.
336
00:20:26,318 --> 00:20:28,786
Mr Jean Jean's
dropping in tomorrow.
337
00:20:29,154 --> 00:20:30,815
You start next month.
338
00:20:55,714 --> 00:20:56,914
Lanterne...
339
00:21:01,053 --> 00:21:02,253
Thanks.
340
00:21:03,956 --> 00:21:06,151
For helping Titchgibus
this morning.
341
00:21:06,358 --> 00:21:08,155
You're welcome.
How did you know?
342
00:21:09,027 --> 00:21:10,892
I'm chief.
I know everything.
343
00:21:15,200 --> 00:21:19,466
Creeps has two e's,
Mr Know-It-All.
344
00:21:21,240 --> 00:21:22,440
Good night.
345
00:21:23,609 --> 00:21:25,372
Yeah, right, good night.
346
00:21:27,879 --> 00:21:31,713
This morning, we had
the nasty surprise of finding...
347
00:21:31,817 --> 00:21:34,513
the school door
daubed with insults.
348
00:21:35,654 --> 00:21:38,350
An act of vandalism!
349
00:21:39,191 --> 00:21:40,522
Unprecedented!
350
00:21:41,793 --> 00:21:44,785
The culprits have
one last chance to own up.
351
00:21:46,465 --> 00:21:47,762
I shall be lenient.
352
00:21:55,073 --> 00:21:56,273
I'm waiting.
353
00:22:00,245 --> 00:22:01,445
No one?
354
00:22:02,748 --> 00:22:03,976
I see.
355
00:22:08,220 --> 00:22:12,782
I refuse to condone further
attacks on morality and decorum.
356
00:22:13,025 --> 00:22:17,325
- The offenders will be unmasked...
- Look, a ribbon.
357
00:22:17,562 --> 00:22:19,757
...and punished!
358
00:22:19,965 --> 00:22:21,523
And, since no one is owning up...
359
00:22:21,733 --> 00:22:23,530
zero all round in conduct.
360
00:22:23,802 --> 00:22:25,002
Shit!
361
00:22:25,137 --> 00:22:27,037
Silence! Get out
your report books!
362
00:22:32,744 --> 00:22:34,803
- Damn!
- I'm soaked!
363
00:22:35,147 --> 00:22:37,274
This proves it wasn't us?
364
00:22:37,382 --> 00:22:38,679
So who was it?
365
00:22:39,217 --> 00:22:41,378
Why would we ink ourselves?
366
00:22:41,653 --> 00:22:43,518
It's the Longeverne lot!
367
00:22:46,658 --> 00:22:48,785
- I've finished, sir.
- No...
368
00:22:50,095 --> 00:22:51,585
It's nice and clean.
369
00:23:02,974 --> 00:23:04,174
You find that funny?
370
00:23:09,781 --> 00:23:11,442
Always behind, Lacrique.
371
00:23:12,050 --> 00:23:14,678
What do you need to be a citizen?
372
00:23:14,786 --> 00:23:16,185
To be...
373
00:23:17,189 --> 00:23:18,417
Well...
374
00:23:18,757 --> 00:23:20,349
Or not to be...
375
00:23:22,494 --> 00:23:23,961
To be or not to be?
376
00:23:24,930 --> 00:23:27,296
Think you're Hamlet, Lacrique?
377
00:23:29,568 --> 00:23:31,695
He's theatrical today.
378
00:23:32,938 --> 00:23:35,429
- A hairy ass.
- A hairy ass?
379
00:23:38,510 --> 00:23:40,205
A hairy chin, I mean.
380
00:23:40,712 --> 00:23:42,475
'Hairy ass' is funny?
381
00:23:42,681 --> 00:23:44,148
You need hairs on your chin...
382
00:23:45,250 --> 00:23:46,478
You have to be an adult.
383
00:23:47,452 --> 00:23:49,682
Do I give you a ten
or detenction?
384
00:23:50,522 --> 00:23:51,989
I'd prefer a ten.
385
00:23:52,891 --> 00:23:54,119
Sit down.
386
00:23:54,393 --> 00:23:56,418
I'm not talking to you, Lacrique.
387
00:23:58,563 --> 00:24:01,396
But the boy behind you,
The great Lebrac.
388
00:24:03,235 --> 00:24:05,430
A terrible prompter.
389
00:24:07,572 --> 00:24:09,369
Cut it out and come with me.
390
00:24:11,243 --> 00:24:12,870
Show me the culprits!
391
00:24:13,111 --> 00:24:14,311
Dad...
392
00:24:14,546 --> 00:24:16,070
That'll teach you!
393
00:24:16,381 --> 00:24:19,680
Sit down.
It's only Mr Labru.
394
00:24:21,820 --> 00:24:23,481
- Mr. Labru?
- Merlin.
395
00:24:23,889 --> 00:24:25,055
Labru.
396
00:24:25,056 --> 00:24:27,490
Is that what
adults do in Velrans?
397
00:24:27,793 --> 00:24:31,194
Daubing insults
and sitting when an adult's here.
398
00:24:31,496 --> 00:24:33,521
Is that what adults
do in Velrans?
399
00:24:33,632 --> 00:24:36,999
Enter without knocking?
Or rather knock their own offspring?
400
00:24:37,335 --> 00:24:38,768
Well done, Labru.
401
00:24:39,704 --> 00:24:44,198
At least our offspring know
that 'creeps' has two e's!
402
00:24:44,309 --> 00:24:47,472
In any case, they certainly
know plenty of insults.
403
00:24:47,579 --> 00:24:51,208
Starting with... 'wet willies'.
404
00:24:51,983 --> 00:24:55,419
We're very old-fashioned
in Longeverne.
405
00:24:55,787 --> 00:24:58,255
We use words from the dictionary.
406
00:24:58,757 --> 00:25:01,521
- So, if I say...
- Go ahead.
407
00:25:02,828 --> 00:25:04,125
Wet willy...
408
00:25:04,896 --> 00:25:07,558
you don't understand
as it isn't in the dictionary?
409
00:25:07,666 --> 00:25:09,258
- Say it again?
- Wet willy.
410
00:25:09,367 --> 00:25:10,925
- You're saying it?
- Yes, I am.
411
00:25:11,403 --> 00:25:13,030
Wet willy.
412
00:25:13,138 --> 00:25:18,201
And if I said 'creeps'
without two e's but with an a?
413
00:25:18,510 --> 00:25:21,138
Go on, rat to your old man!
Not scared.
414
00:25:21,246 --> 00:25:24,079
- Willy. Singular.
- Wet willy.
415
00:25:24,349 --> 00:25:27,216
You want a scrap?
You'll get one.
416
00:25:27,619 --> 00:25:29,644
- After school, wet willy.
- Creep.
417
00:25:29,921 --> 00:25:31,786
- Wet willy!
- Creep.
418
00:25:33,191 --> 00:25:35,056
- Creep.
- Scrap today.
419
00:25:35,293 --> 00:25:36,726
All right, creep?
420
00:25:37,195 --> 00:25:39,129
- In a girly voice?
- Creep!
421
00:25:39,231 --> 00:25:41,961
- Scrap after school.
- A big wet willy.
422
00:25:42,133 --> 00:25:43,828
Scrap after school, pass it on.
423
00:25:44,336 --> 00:25:45,928
Big fat creep.
424
00:25:46,705 --> 00:25:49,538
Well done.
A fine example for the children.
425
00:25:51,243 --> 00:25:53,302
- Anything else?
- No. Come on.
426
00:25:54,880 --> 00:25:58,976
Talking to the Longeverne lot
gives me the 'wet willy'.
427
00:25:59,084 --> 00:26:02,485
- The wit of Velrans.
- Yes indeed.
428
00:26:02,854 --> 00:26:05,015
Next time you give them lines,
429
00:26:05,123 --> 00:26:08,183
don't use my school's walls.
430
00:26:08,293 --> 00:26:11,023
And an ink shower
is pedagogical?
431
00:26:11,229 --> 00:26:12,890
Out with you, Labru!
432
00:26:14,299 --> 00:26:15,732
Merlin, the Virgin!
433
00:26:15,867 --> 00:26:17,425
Labru... How did it go?
434
00:26:17,536 --> 00:26:20,027
Labru the Brute!
I'd forgotten.
435
00:26:20,171 --> 00:26:21,763
Longeverne, pindick!
436
00:26:22,240 --> 00:26:23,798
Knobhead, Velrans!
437
00:26:27,946 --> 00:26:31,438
We've just had
a spelling lesson.
438
00:26:31,917 --> 00:26:35,011
Thanks to Mr Labru.
439
00:26:35,520 --> 00:26:39,388
You now know
how to write insults.
440
00:26:42,193 --> 00:26:43,393
Sit down.
441
00:26:50,302 --> 00:26:51,735
Yes, Lebrac?
442
00:26:52,070 --> 00:26:53,799
- It wasn't us, sir.
- I'm sorry?
443
00:26:54,039 --> 00:26:57,839
Who wrote a bad word on the door.
It wasn't them.
444
00:26:59,878 --> 00:27:01,078
It was me.
445
00:27:04,316 --> 00:27:09,151
You need two e's
in the word 'creeps'!
446
00:27:11,323 --> 00:27:12,950
Even in Velrans they learn that.
447
00:27:19,197 --> 00:27:20,528
Sir?
448
00:27:20,665 --> 00:27:22,997
- I was with him.
- Me too.
449
00:27:24,970 --> 00:27:26,232
Me too, sir.
450
00:27:26,605 --> 00:27:28,368
Me too.
451
00:27:28,473 --> 00:27:30,532
- Me too.
- Me too.
452
00:27:35,080 --> 00:27:36,479
All right.
453
00:27:38,283 --> 00:27:41,650
Here's a game to allow you
to free your friend.
454
00:27:42,053 --> 00:27:44,214
Ten questions, ten answers.
455
00:27:44,489 --> 00:27:47,117
Five correct answers
and no detention for Lebrac.
456
00:27:48,693 --> 00:27:49,921
Sit down.
457
00:27:58,303 --> 00:27:59,930
Mr Gibus, let's start with you.
458
00:28:00,305 --> 00:28:02,466
Charlemagne's coronation.
459
00:28:04,843 --> 00:28:06,435
Well...
460
00:28:07,145 --> 00:28:08,874
That's easy.
461
00:28:09,014 --> 00:28:11,278
4810. I never forget that.
462
00:28:11,483 --> 00:28:13,713
That's the height of Mont Blanc!
463
00:28:14,052 --> 00:28:17,021
Who was the father of Fran�ois I?
464
00:28:18,189 --> 00:28:19,884
Mr Gibus, yes?
465
00:28:20,125 --> 00:28:22,389
Fran�ois Zero.
466
00:28:24,062 --> 00:28:26,758
The 1789 revolution...
467
00:28:27,165 --> 00:28:29,292
took place on May 8, 1945.
468
00:28:29,501 --> 00:28:32,561
No one knows who wrote
La Fontaine's fables.
469
00:28:32,804 --> 00:28:35,136
How are men and women different?
470
00:28:35,373 --> 00:28:38,774
I think the man has a brain...
471
00:28:38,943 --> 00:28:41,377
and the woman
a mind of her 'own'.
472
00:28:43,415 --> 00:28:46,179
Who can tell me who wrote...
473
00:28:46,284 --> 00:28:48,479
the famous line
'to be or not to be'?
474
00:28:49,354 --> 00:28:51,151
- Lacrique!
- Lacrique!
475
00:28:53,425 --> 00:28:56,451
Right, Lebrac, you get
to spend an hour with me.
476
00:28:56,828 --> 00:28:58,728
Off to war without Lebrac?
477
00:28:58,963 --> 00:29:00,590
No, it's too risky.
478
00:29:01,066 --> 00:29:03,591
Yeah? What does Camus think?
479
00:29:03,935 --> 00:29:05,562
Camus listens to me...
480
00:29:05,670 --> 00:29:08,639
- What do you think, Camus?
- We can't without Lebrac.
481
00:29:08,840 --> 00:29:10,808
- Why?
- Got to defend the village.
482
00:29:10,909 --> 00:29:12,501
Of course, you're right.
483
00:29:12,977 --> 00:29:14,501
You're so brave.
484
00:29:15,280 --> 00:29:16,804
I'm a colonel.
485
00:29:17,215 --> 00:29:18,773
Me too.
486
00:29:20,218 --> 00:29:22,311
You may never make general.
487
00:29:23,421 --> 00:29:24,979
Where's she going?
488
00:29:25,090 --> 00:29:27,820
Lanterne, lighting
the way to the fight?
489
00:29:28,626 --> 00:29:31,720
We're already wet willies,
let's not be yellow-bellies.
490
00:29:33,064 --> 00:29:34,264
Well?
491
00:29:35,600 --> 00:29:36,800
What now?
492
00:29:36,935 --> 00:29:39,301
I guess we go too...
493
00:29:39,404 --> 00:29:40,962
Go on then.
494
00:29:41,172 --> 00:29:43,072
Ok, let's go. Come on, guys!
495
00:29:45,610 --> 00:29:46,975
Is she watching?
496
00:29:47,145 --> 00:29:48,908
They'll butcher us.
497
00:29:49,614 --> 00:29:51,445
Hey, guys, wait for me!
498
00:29:58,189 --> 00:29:59,389
Hurry.
499
00:30:00,058 --> 00:30:01,548
That one's mine!
500
00:30:19,878 --> 00:30:21,078
Here I come!
501
00:30:30,922 --> 00:30:32,480
Titchgibus, your sword!
502
00:30:52,043 --> 00:30:55,012
If they see a girl,
we'll die of shame.
503
00:30:56,247 --> 00:30:57,447
Tie her up!
504
00:30:57,649 --> 00:30:59,116
Knock her out!
505
00:30:59,384 --> 00:31:00,612
Hide her!
506
00:31:08,226 --> 00:31:09,426
Come back!
507
00:31:10,962 --> 00:31:12,520
Come back!
508
00:31:28,413 --> 00:31:29,778
You're on watch?
509
00:31:29,981 --> 00:31:31,539
No, that's your job.
510
00:31:31,649 --> 00:31:33,344
I'm your superior.
Do as I say.
511
00:31:33,451 --> 00:31:35,544
- That's no reason.
- Lebrac's orders!
512
00:31:46,698 --> 00:31:47,898
Wear this.
513
00:31:48,499 --> 00:31:49,966
Camouflage!
514
00:31:52,804 --> 00:31:54,169
To your positions.
515
00:31:57,508 --> 00:31:58,907
Me first.
516
00:32:01,145 --> 00:32:02,407
Deploy.
517
00:32:03,781 --> 00:32:06,807
Lacrique, there!
Bacaill�, and you, there!
518
00:32:07,018 --> 00:32:08,542
The Gibuses here!
519
00:32:24,535 --> 00:32:27,527
You, wet willies, as discreet as
a mammoth's fart!
520
00:32:27,639 --> 00:32:30,733
Think your ink stains hide you,
you stinking squid?
521
00:32:32,644 --> 00:32:34,908
Leave the mud bath,
you wimps!
522
00:32:35,113 --> 00:32:37,240
Save your breath, shit-mill!
523
00:32:37,448 --> 00:32:39,382
Leaky bidet! Where's Lebrac?
524
00:32:39,550 --> 00:32:41,609
Forget him, dung pustule!
525
00:32:41,819 --> 00:32:43,047
Midget scum!
526
00:32:43,154 --> 00:32:44,485
I'll show you!
527
00:32:50,561 --> 00:32:52,791
Shut yourfly-trap!
528
00:32:52,997 --> 00:32:54,726
Useless! Useless!
529
00:32:54,832 --> 00:32:56,032
Pig's anus!
530
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
Constipated tadpole!
531
00:32:57,602 --> 00:33:00,298
Clench your butt,
I smell the seashore!
532
00:33:00,772 --> 00:33:02,569
Rotten plum scum!
533
00:33:04,275 --> 00:33:05,742
What, you dwarf?
534
00:33:06,878 --> 00:33:08,470
Rotten plum scum!
535
00:33:09,781 --> 00:33:11,043
Charge!
536
00:33:30,068 --> 00:33:32,298
Longeverne rules!
537
00:33:47,151 --> 00:33:48,351
Bo-Tize-Ma...
538
00:33:50,188 --> 00:33:51,553
Sto-Gad-Truff...
539
00:33:58,629 --> 00:34:01,723
You're not a wet willy,
you're a shrimp dick!
540
00:34:01,933 --> 00:34:04,629
Aztec... the flyspeck!
541
00:34:04,836 --> 00:34:06,167
Useless, shrimp!
542
00:34:06,371 --> 00:34:07,404
Ugly mug!
543
00:34:07,405 --> 00:34:08,572
Last try, leech!
544
00:34:08,573 --> 00:34:10,040
Aztec, little dick!
545
00:34:11,909 --> 00:34:13,536
That worked!
546
00:34:25,256 --> 00:34:26,723
Go on, pull!
547
00:34:28,126 --> 00:34:29,787
Crush you, slug!
548
00:34:33,598 --> 00:34:35,361
Booby traps! Pull back!
549
00:34:38,836 --> 00:34:40,036
Let go of me!
550
00:34:40,471 --> 00:34:43,235
Run, you pansies!
551
00:34:43,508 --> 00:34:45,476
We won! Velrans!
552
00:34:45,877 --> 00:34:47,936
Run, you bog brushes!
553
00:34:51,149 --> 00:34:53,640
We have a prisoner?
Let me see!
554
00:34:53,885 --> 00:34:56,012
Get lost! We'll manage without you!
555
00:34:56,220 --> 00:34:59,417
- We don't need girls!
- Go sew your dress!
556
00:35:00,224 --> 00:35:02,192
Get lost, pissy missy?
557
00:35:03,694 --> 00:35:05,924
You're a load of wet willies!
558
00:35:06,631 --> 00:35:09,395
And you don't even know
how to use them!
559
00:35:09,934 --> 00:35:11,561
At least we have willies!
560
00:35:14,639 --> 00:35:16,038
Stand aside!
561
00:35:17,408 --> 00:35:20,571
The mighty, Papier M�ch�
Isn't so proud now?
562
00:35:20,812 --> 00:35:22,939
You don't scare me, pindick!
563
00:35:23,181 --> 00:35:26,014
And dick's saying a lot
for a wee one like yours.
564
00:35:29,754 --> 00:35:31,119
Let's show him.
565
00:35:31,355 --> 00:35:33,653
Stop it! Stop it!
566
00:35:33,758 --> 00:35:35,953
Stop it! Stop it, Camus!
567
00:35:36,160 --> 00:35:37,650
Stop it, not my buttons!
568
00:35:37,862 --> 00:35:39,062
Camus, stop!
569
00:35:39,063 --> 00:35:40,724
Not my buttons!
570
00:35:41,699 --> 00:35:45,567
They'll murder me at home!
571
00:35:46,037 --> 00:35:48,733
Stop it, Camus! Camus!
572
00:35:48,940 --> 00:35:50,464
Let go of me! Let go of me!
573
00:35:51,275 --> 00:35:52,606
Not my buttons!
574
00:35:53,644 --> 00:35:55,635
You're a stinker, Camus!
575
00:35:57,081 --> 00:35:58,281
A stinker...
576
00:35:58,316 --> 00:35:59,681
Let him go now.
577
00:36:01,452 --> 00:36:02,885
Take your buttons.
578
00:36:03,621 --> 00:36:05,612
You're stinkers, all of you!
579
00:36:16,000 --> 00:36:17,490
All right...
580
00:36:20,905 --> 00:36:22,566
A little succinct, Lebrac.
581
00:36:23,975 --> 00:36:27,103
But you use syntax very well.
582
00:36:28,813 --> 00:36:30,303
And the quotations too.
583
00:36:30,848 --> 00:36:33,112
Spare me the drawings next time.
584
00:36:36,053 --> 00:36:38,783
- 15!
- See? When you make an effort...
585
00:36:56,440 --> 00:36:57,640
Where are they?
586
00:36:57,675 --> 00:36:59,108
At the ford!
587
00:36:59,210 --> 00:37:00,973
Lanterne's acting as bait!
588
00:37:01,179 --> 00:37:03,113
Run! Camus needs you!
589
00:37:05,183 --> 00:37:08,277
- We were pathetic.
- Next time, we surround them.
590
00:37:08,486 --> 00:37:10,477
We need a plan.
591
00:37:10,655 --> 00:37:12,486
A tunnel under the river?
592
00:37:12,590 --> 00:37:15,684
- Don't talk crap, Lacrique.
- Or tree disguises!
593
00:37:16,060 --> 00:37:17,994
I forgot my catapult!
594
00:37:26,337 --> 00:37:30,740
The best way to strike
Is the way we do it
595
00:37:30,975 --> 00:37:34,968
Smash the Longeverne gang
Then start again.
596
00:37:39,217 --> 00:37:41,515
- What did they do?
- Cut them off.
597
00:37:42,920 --> 00:37:45,718
- Revenge!
- Let's get them!
598
00:37:46,657 --> 00:37:47,857
Come on.
599
00:37:48,426 --> 00:37:49,757
Lanterne!
600
00:37:52,697 --> 00:37:54,562
- Lanterne!
- Get down!
601
00:37:57,501 --> 00:37:58,701
Lanterne!
602
00:38:02,740 --> 00:38:04,833
- Lanterne!
- No, Lebrac!
603
00:38:06,043 --> 00:38:07,670
Great catch, guys!
604
00:38:11,048 --> 00:38:13,312
- Where's Lanterne?
- Forget her.
605
00:38:13,751 --> 00:38:15,184
Cut him down!
606
00:38:16,153 --> 00:38:18,212
You morons won't get me!
607
00:38:20,925 --> 00:38:22,153
Everyone onto him!
608
00:38:45,316 --> 00:38:47,807
It's Lebrac, they 'prisoned' him!
609
00:38:48,753 --> 00:38:51,313
- Not scared!
- No way?
610
00:38:56,761 --> 00:38:58,023
Leaving so soon?
611
00:38:59,130 --> 00:39:00,563
To go where?
612
00:39:00,731 --> 00:39:02,528
Go on, get revenge.
613
00:39:02,800 --> 00:39:05,496
- Go on, Papier M�ch�.
- Show him who's strongest.
614
00:39:10,541 --> 00:39:11,741
Go on?
615
00:39:12,810 --> 00:39:14,175
You can't go yet.
616
00:39:16,514 --> 00:39:19,745
- You're not so tough now?
- Go on, Papier M�ch�.
617
00:39:35,199 --> 00:39:38,225
- It's funny?
- You missed one.
618
00:39:41,005 --> 00:39:42,472
Only two more.
619
00:39:43,474 --> 00:39:44,873
The party isn't over yet.
620
00:39:45,609 --> 00:39:46,871
Now his briefs.
621
00:39:52,049 --> 00:39:53,311
His briefs.
622
00:40:32,757 --> 00:40:33,957
What?
623
00:40:34,525 --> 00:40:37,460
Noticed I'm a girl today?
624
00:40:37,862 --> 00:40:39,062
Yes.
625
00:40:46,804 --> 00:40:48,931
I'm not thinking anything.
626
00:40:49,974 --> 00:40:52,408
You wouldn't carry me in trousers.
627
00:40:52,610 --> 00:40:54,373
And you wouldn't have saved me.
628
00:40:56,480 --> 00:40:57,680
Careful!
629
00:41:03,487 --> 00:41:04,852
It's so romantic.
630
00:41:05,222 --> 00:41:06,951
They're just flowers falling.
631
00:41:07,491 --> 00:41:11,860
No, I meant you rushing at the enemy
shouting my name. That's romantic.
632
00:41:12,530 --> 00:41:13,997
It's just that...
633
00:41:15,099 --> 00:41:16,930
As chief, I have to...
634
00:41:17,401 --> 00:41:19,961
- Put me down.
- No, protect my troops.
635
00:41:20,171 --> 00:41:21,968
No, you can put me down anyway.
636
00:41:22,506 --> 00:41:24,565
Yes. Sorry. Of course.
637
00:41:27,011 --> 00:41:28,774
Thank you for letting me
join your army.
638
00:41:29,547 --> 00:41:30,747
What?
639
00:41:30,815 --> 00:41:32,146
You just said so.
640
00:41:32,516 --> 00:41:34,609
You like to protect your troops.
641
00:41:34,885 --> 00:41:36,443
So I'm one of them.
642
00:41:36,687 --> 00:41:38,416
Thanks for carrying me too.
643
00:41:41,125 --> 00:41:43,093
I'm taking a shortcut.
644
00:41:52,570 --> 00:41:54,094
'Lebrac, Farm Produce'.
645
00:41:55,039 --> 00:41:56,506
Your dad's old truck?
646
00:41:57,741 --> 00:41:59,140
Ladies first.
647
00:42:00,778 --> 00:42:02,040
Where to?
648
00:42:06,317 --> 00:42:07,978
The land of independence.
649
00:42:08,919 --> 00:42:10,910
- Let's go.
- Start her up.
650
00:42:11,255 --> 00:42:12,455
Right!
651
00:42:13,257 --> 00:42:14,884
- Left!
- Mind the car!
652
00:42:15,392 --> 00:42:16,592
Brake!
653
00:42:16,794 --> 00:42:18,227
- Faster!
- I'm flat-out!
654
00:42:19,630 --> 00:42:20,830
Turn left!
655
00:42:22,800 --> 00:42:24,927
- The brake's jammed!
- We're ok!
656
00:42:31,909 --> 00:42:33,774
- By the way...
- Yes?
657
00:42:34,311 --> 00:42:37,144
- Each leader adds to the code?
- Yes.
658
00:42:37,348 --> 00:42:39,714
- And your word is 'Cav'?
- Yep.
659
00:42:40,117 --> 00:42:42,915
- Meaning?
- Caviar.
660
00:42:43,120 --> 00:42:47,386
I've never tried it, but it's
so expensive it's got to be good.
661
00:42:53,030 --> 00:42:54,725
Seven o'clock! Hurry!
662
00:43:11,048 --> 00:43:13,778
Why's the mason at your place?
663
00:43:14,018 --> 00:43:15,315
To get an apprentice.
664
00:43:15,419 --> 00:43:16,681
What about school?
665
00:43:19,023 --> 00:43:21,617
- You can't start work...
- Don't tell me what to do!
666
00:43:22,693 --> 00:43:24,024
Come here, you!
667
00:43:24,194 --> 00:43:25,855
You're an hour late!
668
00:43:26,063 --> 00:43:27,291
All right, I'm sorry!
669
00:43:27,398 --> 00:43:29,889
Don't give me that!
Look at the state you're in!
670
00:43:30,167 --> 00:43:31,759
- I don't care!
- Move!
671
00:43:32,036 --> 00:43:33,833
It's high time you moved out!
672
00:44:05,736 --> 00:44:08,830
'Independence: A state
of material self-sufficiency.
673
00:44:09,039 --> 00:44:10,404
It does not depend on anybody.'
674
00:44:10,474 --> 00:44:13,307
'Injustice inspires independence.'
Voltaire.
675
00:44:14,411 --> 00:44:15,742
What's this crap?
676
00:44:30,861 --> 00:44:33,159
Where were you?
Look at the state you're in!
677
00:44:33,364 --> 00:44:35,093
- I did nothing wrong!
- Shut up!
678
00:44:37,635 --> 00:44:40,468
Come down,
Mum's not angry anymore.
679
00:44:40,771 --> 00:44:44,298
- She just wants the wood chopped.
- Dad wouldn't have punished you.
680
00:44:44,808 --> 00:44:47,174
He punished us all when he left.
681
00:44:47,444 --> 00:44:48,843
Are you leaving too?
682
00:44:49,246 --> 00:44:50,446
When I grow up.
683
00:44:50,481 --> 00:44:52,073
But you are grown up.
684
00:44:52,950 --> 00:44:55,441
When I'm more grown up!
685
00:44:55,853 --> 00:44:58,185
So grown up I'll touch the stars.
686
00:44:58,422 --> 00:45:01,949
I'll make the president
name me first minister for children.
687
00:45:02,993 --> 00:45:04,756
And we'll be independent.
688
00:45:05,262 --> 00:45:07,628
First? Who'll be last?
689
00:45:08,132 --> 00:45:09,332
You!
690
00:45:09,566 --> 00:45:10,965
And you!
691
00:46:22,439 --> 00:46:24,100
Got a girlfriend, huh?
692
00:46:24,374 --> 00:46:25,574
No!
693
00:46:25,909 --> 00:46:27,809
Buy her marshmallows.
694
00:46:27,911 --> 00:46:29,606
I don't have one!
695
00:46:29,713 --> 00:46:31,510
Girls like marshmallows.
696
00:46:35,786 --> 00:46:38,482
The last mark I gave him
was 15/20.
697
00:46:38,789 --> 00:46:42,657
- And I think that if we encourage him...
- 15/20? So what?
698
00:46:43,360 --> 00:46:47,091
No need to be a genius
to feed cattle and fight like a lout.
699
00:46:47,498 --> 00:46:49,864
I'm not saying he's a genius, but...
700
00:46:50,834 --> 00:46:53,803
We need to trust him.
He needs that.
701
00:46:54,071 --> 00:46:56,266
- We must help...
- Help?
702
00:46:56,707 --> 00:46:59,039
What do I do all day?
703
00:47:00,244 --> 00:47:01,643
How dare you judge me.
704
00:47:02,479 --> 00:47:05,573
Mrs. Lebrac,
you misunderstand me.
705
00:47:05,682 --> 00:47:07,479
No, you misunderstand me!
706
00:47:07,684 --> 00:47:10,312
You know I can't keep him here.
707
00:47:10,654 --> 00:47:14,055
He's lucky to have an apprenticeship.
He'll learn a trade.
708
00:47:14,324 --> 00:47:17,555
Exactly. But I think
that if he persevered...
709
00:47:17,661 --> 00:47:21,290
Recitation and syntax
won't make somebody of him!
710
00:47:23,333 --> 00:47:24,925
He's already somebody.
711
00:47:25,803 --> 00:47:29,295
Mr. Merlin, if you've finished,
I have my hens to feed.
712
00:47:45,489 --> 00:47:46,786
Pass the ball!
713
00:47:47,224 --> 00:47:48,424
Go on, Camus!
714
00:47:51,762 --> 00:47:53,024
Come on, pass it!
715
00:47:54,932 --> 00:47:56,132
Go on!
716
00:47:56,233 --> 00:47:58,633
- Defend!
- On your own! There!
717
00:48:00,404 --> 00:48:01,604
Go!
718
00:48:06,810 --> 00:48:08,334
The ref needs to wake up!
719
00:48:11,281 --> 00:48:12,578
What's going on?
720
00:48:13,417 --> 00:48:14,975
- Foul!
- What's your problem?
721
00:48:15,085 --> 00:48:18,111
It's a friendly game!
Act like good Christians!
722
00:48:18,755 --> 00:48:20,154
Come on, back off!
723
00:48:21,625 --> 00:48:23,354
Camus!
724
00:48:25,329 --> 00:48:27,354
There, that's it!
725
00:48:29,266 --> 00:48:30,528
Defense!
726
00:48:36,607 --> 00:48:37,972
Move!
727
00:48:38,208 --> 00:48:39,698
Move over to the wing!
728
00:48:40,978 --> 00:48:42,240
Go, Lebrac!
729
00:48:43,380 --> 00:48:45,075
Pass the ball!
730
00:48:45,349 --> 00:48:47,943
- Here!
- Outta the way!
731
00:48:49,086 --> 00:48:50,286
Go, go!
732
00:48:51,955 --> 00:48:53,286
Ref, foul!
733
00:48:54,625 --> 00:48:55,922
Go, go!
734
00:48:58,662 --> 00:49:00,095
That's against the rules!
735
00:49:00,864 --> 00:49:02,229
Respect each other!
736
00:49:02,466 --> 00:49:03,666
Go for goal!
737
00:49:08,772 --> 00:49:10,103
Foul!
738
00:49:12,175 --> 00:49:14,143
The goal is refused!
739
00:49:15,679 --> 00:49:16,879
Give me the ball.
740
00:49:17,247 --> 00:49:19,545
What? It's in the net!
741
00:49:20,550 --> 00:49:22,575
There!
742
00:49:23,120 --> 00:49:25,088
Calm down!
743
00:49:27,925 --> 00:49:30,257
Velrans, Used Bedpans!
744
00:49:30,360 --> 00:49:32,191
Longeverne, Ugly Germ!
745
00:49:36,099 --> 00:49:38,033
Velrans, Used Bedpans!
746
00:49:38,235 --> 00:49:39,862
Longeverne, Ugly Germ!
747
00:49:39,970 --> 00:49:43,064
- Velrans, Used Bedpans!
- Longeverne, Ugly Germ!
748
00:49:43,173 --> 00:49:45,038
Merlin! Merlin Chinfrim!
749
00:49:45,142 --> 00:49:47,201
What's up, Labru?
The Brute!
750
00:49:53,383 --> 00:49:54,611
Blockhead!
751
00:49:56,320 --> 00:49:58,015
- Shitface!
- Clown!
752
00:49:58,322 --> 00:50:00,290
- Yellow-belly!
- Ape!
753
00:50:03,260 --> 00:50:04,659
Your chick stinks!
754
00:50:07,030 --> 00:50:08,964
Red card, Lebrac!
755
00:50:09,199 --> 00:50:11,326
Christians turn the other cheek,
like a good Christian.
756
00:50:11,635 --> 00:50:14,126
Good Christian?
Cretin more like!
757
00:50:22,312 --> 00:50:23,574
Break it up!
758
00:50:23,814 --> 00:50:25,247
Come on, let's go!
759
00:50:26,283 --> 00:50:28,478
Why are we going up the tower?
760
00:50:28,785 --> 00:50:30,116
To set the time!
761
00:50:30,420 --> 00:50:33,150
- Does Lebrac fight well?
- Yes, for a boy.
762
00:50:34,424 --> 00:50:36,415
Break it up now!
763
00:50:37,461 --> 00:50:38,928
Slob!
764
00:50:39,830 --> 00:50:41,127
Fleabag!
765
00:50:42,632 --> 00:50:44,190
I'll show you!
766
00:50:55,212 --> 00:50:57,271
What if He sees us?
767
00:50:58,015 --> 00:50:59,505
Who?
768
00:51:00,117 --> 00:51:03,553
If He exists, he needs a sick note
signed by both parents.
769
00:51:04,454 --> 00:51:06,445
Mission accomplished.
Back down now!
770
00:51:08,058 --> 00:51:09,821
St Eulalie! Break it up!
771
00:51:10,060 --> 00:51:11,687
In the Lord's name!
772
00:51:13,563 --> 00:51:14,894
My cassock!
773
00:51:15,165 --> 00:51:18,293
- Do you think they've scored?
- I doubt it.
774
00:51:20,404 --> 00:51:22,065
Stop! Stop!
775
00:51:33,417 --> 00:51:34,617
Tintin...
776
00:51:36,887 --> 00:51:38,548
Dad! He's back!
777
00:51:41,491 --> 00:51:42,981
It's Big Tintin...
778
00:52:17,727 --> 00:52:19,524
I'm glad you're back.
779
00:52:19,796 --> 00:52:24,199
Since I took over as leader,
I've had 37 victories overthose...
780
00:52:24,534 --> 00:52:26,297
Remember Crottin?
781
00:52:26,503 --> 00:52:30,098
Grotty Crottin!
Ajerk from Velrans.
782
00:52:35,378 --> 00:52:37,903
Then we were sent to the front,
in Argelia.
783
00:52:39,182 --> 00:52:40,706
Gunfire all around.
784
00:52:42,486 --> 00:52:44,181
And he was lying in the sun.
785
00:52:45,422 --> 00:52:48,949
A typical Velrans idler,
I thought!
786
00:52:49,392 --> 00:52:52,225
So I went over.
He was just lying there.
787
00:52:53,697 --> 00:52:56,393
But his head was six feet away.
788
00:52:57,868 --> 00:52:59,068
A mistake.
789
00:53:00,036 --> 00:53:02,163
A French artillery mistake.
790
00:53:04,774 --> 00:53:07,299
And then... I don't know
what happened.
791
00:53:08,512 --> 00:53:09,979
But I must have blown a fuse.
792
00:53:11,548 --> 00:53:13,743
They gave me a week's leave.
793
00:53:16,019 --> 00:53:17,384
And now I'm here...
794
00:53:18,722 --> 00:53:19,984
at home...
795
00:53:20,190 --> 00:53:21,589
to have fun!
796
00:53:23,560 --> 00:53:24,760
But him...
797
00:53:29,933 --> 00:53:31,423
You were saying?
798
00:53:33,803 --> 00:53:35,293
Want a drag?
799
00:53:37,107 --> 00:53:38,904
WORLD NEWS
800
00:53:39,943 --> 00:53:43,071
Reinforcements
have landed in Algiers...
801
00:53:43,413 --> 00:53:45,108
reassuring
the concerned populace...
802
00:53:45,215 --> 00:53:46,477
Look at his gun!
803
00:53:47,083 --> 00:53:49,244
I bet that hurt!
804
00:53:49,986 --> 00:53:52,716
There is no possibility
of social reform in Algeria.
805
00:53:55,225 --> 00:53:58,092
In Algeria, a state funeral for...
806
00:53:59,162 --> 00:54:01,062
Lacrique, sit down!
807
00:54:03,433 --> 00:54:07,164
During around 30 attacks,
seven people died.
808
00:54:14,311 --> 00:54:15,778
Gentlemen, gentlemen!
809
00:54:16,379 --> 00:54:19,473
Behave yourselves!
810
00:54:19,583 --> 00:54:22,916
Such depravity has no place
in our lesson on Algeria!
811
00:54:23,453 --> 00:54:24,715
The show is over!
812
00:54:24,955 --> 00:54:28,823
- Father, show more!
- Please! Calm down now!
813
00:54:30,961 --> 00:54:32,161
Thank you.
814
00:54:32,229 --> 00:54:35,096
I hope this footage
will provide food forthought.
815
00:54:35,332 --> 00:54:36,993
Go home now.
816
00:54:41,938 --> 00:54:44,338
No running in the house of God!
817
00:54:45,942 --> 00:54:48,001
It was good though...
818
00:54:55,885 --> 00:54:57,443
Still here, Lebrac?
819
00:54:58,154 --> 00:55:02,284
The Algerians are really
fighting for independence?
820
00:55:02,559 --> 00:55:04,356
Some wage war for it.
821
00:55:04,561 --> 00:55:07,724
Others fight unarmed.
You can't always choose.
822
00:55:08,298 --> 00:55:10,823
It's a long, hard task anyhow.
823
00:55:11,368 --> 00:55:12,568
That's how it is.
824
00:55:12,602 --> 00:55:15,833
You said the other day
we always have a choice.
825
00:55:16,106 --> 00:55:17,539
So?
826
00:55:17,807 --> 00:55:19,035
You're right.
827
00:55:20,744 --> 00:55:24,009
But the most important choices
are those you make for yourself.
828
00:55:26,616 --> 00:55:29,813
You know...
I've made three in my life.
829
00:55:31,221 --> 00:55:33,121
I chose my job.
830
00:55:33,723 --> 00:55:35,714
I chose to come back here.
831
00:55:37,694 --> 00:55:39,252
And I chose...
832
00:55:39,829 --> 00:55:41,160
Sto.
833
00:55:42,499 --> 00:55:43,699
Sto?
834
00:55:44,601 --> 00:55:45,801
Sto?
835
00:55:46,336 --> 00:55:48,531
Don't play the fool.
836
00:55:49,839 --> 00:55:52,137
Never wondered what "sto" means.
837
00:55:52,409 --> 00:55:56,709
In Bo-Tize-Ma-Caram-Sto-Gad-
Truff-Snick-Bus-Ki-Cav?
838
00:56:02,452 --> 00:56:04,386
'Sto' stands for 'stone'.
839
00:56:05,455 --> 00:56:07,923
I was unbeaten
at skimming stones.
840
00:56:08,558 --> 00:56:10,355
A real champ back then.
841
00:56:11,528 --> 00:56:13,621
That's how I became leader.
842
00:56:13,763 --> 00:56:16,994
- Merlin the virgin!
- The Brute!
843
00:56:17,267 --> 00:56:21,067
So I chose 'Sto',
like the guy before chose 'Caram',
844
00:56:21,905 --> 00:56:23,634
because he liked caramel.
845
00:56:25,275 --> 00:56:28,301
You're still a champion skimmer?
846
00:56:29,245 --> 00:56:31,213
We should check.
847
00:56:31,448 --> 00:56:32,813
What do you think?
848
00:56:33,883 --> 00:56:35,646
I think I could beat you.
849
00:56:36,019 --> 00:56:39,079
- You're not serious?
- I am.
850
00:56:40,657 --> 00:56:42,625
What a nerve!
Do your homework first.
851
00:56:47,864 --> 00:56:50,799
- I'll do 16 skips.
- Just get 16 in maths.
852
00:57:13,923 --> 00:57:15,123
Back already?
853
00:57:15,892 --> 00:57:18,486
Yes, I have homework
for tomorrow.
854
00:57:18,695 --> 00:57:20,322
I'll do the milk round later.
855
00:57:21,431 --> 00:57:22,631
I'll go then.
856
00:57:26,603 --> 00:57:28,628
Anything to say?
857
00:57:29,372 --> 00:57:30,839
Where's this from?
858
00:57:36,546 --> 00:57:38,878
It's mine! I earned it!
859
00:57:39,249 --> 00:57:41,217
I can't clothe your sister.
860
00:57:42,485 --> 00:57:44,953
- Where's it from?
- None of your business!
861
00:57:49,092 --> 00:57:50,616
Why should I give you everything?
862
00:57:51,060 --> 00:57:53,119
You're asking me that?
863
00:57:53,563 --> 00:57:55,861
All I do is give you everything!
864
00:57:56,166 --> 00:57:57,929
My health, my energy...
865
00:57:58,635 --> 00:58:01,763
- Do I have any choice?
- Yes. We all have a choice!
866
00:58:02,939 --> 00:58:04,338
You choose then.
867
00:58:04,607 --> 00:58:07,542
Sweets for yourself
or a coat for your sister.
868
00:58:08,778 --> 00:58:10,075
I hate you.
869
00:58:21,758 --> 00:58:25,421
Independence is the condition
of someone free in society.
870
00:58:25,528 --> 00:58:28,691
We'll add a new meaning:
Child independence.
871
00:58:28,998 --> 00:58:30,932
What use is that to us?
872
00:58:31,201 --> 00:58:33,601
We'll choose for ourselves,
and help each other.
873
00:58:33,903 --> 00:58:35,427
Freedom means
doing what we want.
874
00:58:35,538 --> 00:58:37,506
Enough detention and punishment.
875
00:58:37,607 --> 00:58:39,700
Smart pupils will help the others.
876
00:58:39,809 --> 00:58:41,367
I'll help with maths.
877
00:58:42,979 --> 00:58:45,243
What happens
when we come home in rags?
878
00:58:45,582 --> 00:58:49,575
We'll sew our buttons back on first
and have a good time.
879
00:58:49,819 --> 00:58:51,514
The standard
definition of freedom.
880
00:58:51,855 --> 00:58:53,846
- How'll you do it?
- Like grown-ups.
881
00:58:54,090 --> 00:58:56,820
We work at school,
help at home...
882
00:58:57,093 --> 00:58:59,618
and defend our village
against Velrans!
883
00:58:59,863 --> 00:59:01,956
- We're braver than them.
- That's right!
884
00:59:02,265 --> 00:59:05,632
The state of an autonomous
individual or group.
885
00:59:05,735 --> 00:59:06,935
And we'll prove it!
886
00:59:07,036 --> 00:59:10,130
Bo-Tize-Ma-Caram-Sto-Gad-
Truff-Snick-Bus-Ki-Cav!
887
00:59:13,543 --> 00:59:14,743
It's all ours!
888
00:59:14,744 --> 00:59:16,644
We'll build a hut on the truck.
889
00:59:16,746 --> 00:59:18,407
The Children's Ministry!
890
00:59:18,515 --> 00:59:21,211
With a sign:
'No parents allowed'!
891
00:59:22,118 --> 00:59:25,019
We'll need wood
and creepers to hold it.
892
00:59:25,555 --> 00:59:28,547
- Go on!
- I'm driving!
893
00:59:33,596 --> 00:59:35,029
This is good to go here.
894
00:59:35,331 --> 00:59:37,959
- Move all this!
- I'll get more!
895
00:59:40,670 --> 00:59:42,763
We've earned a day's rest.
896
00:59:45,141 --> 00:59:46,768
A good nap.
897
00:59:47,110 --> 00:59:49,078
Who's done his homework?
898
00:59:49,279 --> 00:59:51,372
No, too tired.
899
00:59:51,481 --> 00:59:52,681
Enough work for the day.
900
00:59:53,283 --> 00:59:55,843
To read' in the perfect?
901
00:59:56,152 --> 00:59:57,710
- 'I'd have readed'.
- No.
902
00:59:57,820 --> 01:00:00,380
'I've rud'.
My mum says that.
903
01:00:00,490 --> 01:00:03,015
Is 'I've read', not 'rud'.
904
01:00:03,459 --> 01:00:05,051
I've read
905
01:00:05,461 --> 01:00:06,826
You've read
906
01:00:07,163 --> 01:00:08,755
He read...
907
01:00:10,166 --> 01:00:15,570
The past participle agrees
with the direct object placed before it.
908
01:00:15,905 --> 01:00:20,638
A circle's surface area is pi
times the radius's square root.
909
01:00:20,877 --> 01:00:25,337
The pluperfect is for an action
preceding a past action.
910
01:00:38,761 --> 01:00:41,252
Great idea, the church bell!
911
01:00:44,467 --> 01:00:46,094
Aztec, it's 7 o'clock!
912
01:00:46,336 --> 01:00:48,429
Don't let them leave!
913
01:00:48,671 --> 01:00:50,468
We have to go!
914
01:00:50,540 --> 01:00:51,871
Stop them!
915
01:00:57,847 --> 01:00:59,047
Their bell didn't ring!
916
01:00:59,082 --> 01:01:00,282
The cheats!
917
01:01:00,483 --> 01:01:03,850
Tomorrow, wet willies!
We'll waste you!
918
01:01:06,723 --> 01:01:09,521
Come on! Hurry it up!
919
01:01:09,759 --> 01:01:12,455
Buttons to the right,
shirts to the left!
920
01:01:13,463 --> 01:01:14,663
That's ok?
921
01:01:14,831 --> 01:01:16,321
Yeah, if you want.
922
01:01:16,566 --> 01:01:19,091
And those
who need both mending?
923
01:01:19,669 --> 01:01:21,330
Make a third line.
924
01:01:21,871 --> 01:01:23,361
Third line.
925
01:01:26,009 --> 01:01:27,670
Over to you.
926
01:01:28,444 --> 01:01:29,809
How do you mean?
927
01:01:33,116 --> 01:01:34,583
Give her room!
928
01:01:36,419 --> 01:01:38,614
You learn how to sew at school?
929
01:01:39,355 --> 01:01:43,086
I got 2/20 last year,
3.5/20 this year.
930
01:01:43,292 --> 01:01:45,157
We blew our dough on this?
931
01:01:50,466 --> 01:01:53,060
Be gentlemen! Help her!
932
01:01:57,774 --> 01:01:59,401
She can't sew...
933
01:01:59,509 --> 01:02:02,171
can't keep her mouth shut
and can't be nice.
934
01:02:03,212 --> 01:02:05,077
And can't be nice.
935
01:02:09,352 --> 01:02:10,910
There, your shirt's mended!
936
01:02:11,921 --> 01:02:13,855
You know you're very impudent?
937
01:02:14,090 --> 01:02:15,648
- Me?
- You are!
938
01:02:15,858 --> 01:02:18,793
- Farewell, my lady.
- Robin! Don't jump!
939
01:02:24,534 --> 01:02:25,734
Where are you going?
940
01:02:27,670 --> 01:02:29,831
- I need a pee.
- In the sacristy?
941
01:02:30,106 --> 01:02:31,971
Let's ask Father Simon.
942
01:02:32,241 --> 01:02:33,640
I think I need gumballs.
943
01:02:33,943 --> 01:02:36,605
You're a girl,
I'll buy you marshmallows.
944
01:02:36,713 --> 01:02:38,647
I hate marshmallows.
I want gumballs.
945
01:02:38,748 --> 01:02:40,147
That's blackmail!
946
01:02:53,396 --> 01:02:55,830
You love me, don't you?
947
01:02:56,032 --> 01:02:57,329
You know I do.
948
01:03:06,075 --> 01:03:07,242
Lower your hand!
949
01:03:07,243 --> 01:03:10,212
Licentious scenes have
no place in the Lord's house!
950
01:03:12,815 --> 01:03:15,477
- Marion, will you come with me?
- To Sherwood?
951
01:03:16,352 --> 01:03:20,186
I'm sick of it. I got yelled
at again for a lost button.
952
01:03:20,556 --> 01:03:23,150
If we don't fight,
we're bum-skin bags.
953
01:03:23,693 --> 01:03:26,560
Bum-skin bags!
That's the answer!
954
01:03:26,929 --> 01:03:29,796
We let our parents slap us
for each lost button?
955
01:03:29,899 --> 01:03:31,389
We don't need them!
956
01:03:31,701 --> 01:03:33,635
- Parents?
- No, clothes!
957
01:03:33,870 --> 01:03:35,929
- We'll fight nude!
- You're nuts.
958
01:03:36,205 --> 01:03:37,672
Count me.
959
01:03:37,974 --> 01:03:41,410
When you say nude,
you mean like Adam and Eve?
960
01:03:42,278 --> 01:03:45,475
Those two never fought.
I'm not showing my peter.
961
01:03:45,815 --> 01:03:49,512
Why? 'Cause your dad drinks and you
have a burgundy mark on your bum?
962
01:03:49,752 --> 01:03:53,688
He only drinks two liters a day.
And, second, even if I had a mark...
963
01:03:53,923 --> 01:03:56,255
who's for fighting in the buff?
964
01:03:57,393 --> 01:03:59,588
It doesn't sound so bad.
965
01:04:01,197 --> 01:04:03,290
Sorry. I'll do it.
966
01:04:03,599 --> 01:04:05,590
Just now no one wanted to!
967
01:04:06,302 --> 01:04:08,930
Just drop them
and the problem's solved.
968
01:04:09,272 --> 01:04:10,705
I've nothing to show.
969
01:04:10,807 --> 01:04:11,907
Prove it.
970
01:04:11,908 --> 01:04:14,206
With Jesus and Robin Hood
eyeing my knob?
971
01:04:14,310 --> 01:04:16,278
Jesus always walks around naked.
972
01:04:16,546 --> 01:04:19,106
- You even see his baby Jesus?
- Hold him!
973
01:04:19,816 --> 01:04:21,283
Lacrique, let go!
974
01:04:21,384 --> 01:04:22,851
What's going on?
975
01:04:27,824 --> 01:04:29,951
- Unbutton him!
- Hold his arms!
976
01:04:30,059 --> 01:04:33,028
- Guys, the priest!
- We're not stupid!
977
01:04:33,362 --> 01:04:34,624
The priest's here!
978
01:04:35,665 --> 01:04:38,190
Say your prayers, friends.
I'll say one for you.
979
01:04:45,775 --> 01:04:46,975
Oh, no!
980
01:04:49,212 --> 01:04:51,373
St Eulalie, my projector!
981
01:04:54,417 --> 01:04:55,816
Burned. It's all burned!
982
01:05:16,772 --> 01:05:18,501
They have girls now.
983
01:05:19,375 --> 01:05:21,366
But, guys, we have cherries.
984
01:05:22,211 --> 01:05:23,411
Ripe ones.
985
01:05:23,446 --> 01:05:25,914
Unlike girls,
you can't wash them away.
986
01:05:33,489 --> 01:05:35,684
When they get home
with their clothes all red...
987
01:05:35,791 --> 01:05:37,190
they'll get given hell.
988
01:05:38,327 --> 01:05:40,318
Chief, they're here!
Get down!
989
01:05:40,630 --> 01:05:42,621
Get down!
Load the weapons!
990
01:05:42,932 --> 01:05:44,331
Load up!
991
01:05:44,634 --> 01:05:45,999
Prepare the ammo!
992
01:05:49,472 --> 01:05:51,667
Faster!
993
01:05:52,074 --> 01:05:53,439
The cherries!
994
01:05:53,542 --> 01:05:54,873
Load up!
995
01:05:57,079 --> 01:05:58,637
Hold the catapult!
996
01:06:00,716 --> 01:06:02,809
Slaughter Longeverne!
997
01:06:04,387 --> 01:06:05,649
Faster!
998
01:06:06,389 --> 01:06:08,323
You'll have red asses!
999
01:06:12,328 --> 01:06:13,590
Stop everything!
1000
01:06:20,803 --> 01:06:22,430
Oust the Velrans!
1001
01:06:26,776 --> 01:06:28,141
Attack!
1002
01:06:29,078 --> 01:06:30,375
Creeps!
1003
01:06:31,213 --> 01:06:32,413
They're naked...
1004
01:06:32,648 --> 01:06:34,275
Oust the Velrans!
1005
01:06:34,617 --> 01:06:35,879
Chief, what do we do?
1006
01:06:36,986 --> 01:06:38,476
What do we do, chief?
1007
01:06:38,754 --> 01:06:40,051
We're screwed!
1008
01:06:40,923 --> 01:06:42,447
We're getting wasted...
1009
01:06:43,159 --> 01:06:44,558
We're screwed!
1010
01:07:03,446 --> 01:07:05,107
What's going on here?
1011
01:07:07,316 --> 01:07:10,046
Come on, Carmen!
We'll cornerthe rascals.
1012
01:07:18,461 --> 01:07:19,928
Keep watch, Carmen.
1013
01:07:21,931 --> 01:07:23,626
We'll collar the brats.
1014
01:07:24,600 --> 01:07:28,366
That was a blast.
We whipped their...
1015
01:07:37,680 --> 01:07:40,274
Zeph's here!
Zeph's here!
1016
01:07:40,683 --> 01:07:42,173
C'mon, guys! Run!
1017
01:07:47,990 --> 01:07:49,321
You little shits!
1018
01:07:49,692 --> 01:07:51,455
I'll teach you to play
nudists around here!
1019
01:07:52,661 --> 01:07:54,253
Slowly, boys...
1020
01:07:55,931 --> 01:07:57,131
Outta the way!
1021
01:07:58,801 --> 01:08:01,269
That'll teach you, numbskull!
1022
01:08:11,847 --> 01:08:13,178
Oh, dear God...
1023
01:08:13,716 --> 01:08:15,479
I'm sick of these kids.
1024
01:08:16,218 --> 01:08:19,949
Ric-Gad-Truf-Snick-Bus-Ki-Cav!
1025
01:08:20,423 --> 01:08:22,152
We shook off Zeph!
1026
01:08:22,958 --> 01:08:25,722
Hey, guys, we got them!
1027
01:08:25,995 --> 01:08:29,431
I crushed a cherry on his head,
his ears were full of them!
1028
01:08:32,735 --> 01:08:35,295
- Guys, seen my briefs?
- No.
1029
01:08:35,571 --> 01:08:36,771
You're sure?
1030
01:08:37,073 --> 01:08:38,438
I don't have them.
1031
01:08:39,942 --> 01:08:43,309
Oust the Velrans! Wait for me!
1032
01:08:44,780 --> 01:08:46,270
Here I am!
1033
01:08:47,383 --> 01:08:48,907
Where are you?
1034
01:08:49,285 --> 01:08:51,344
- Hurry it up, guys.
- You're not naked!
1035
01:08:51,454 --> 01:08:53,422
I'm the cloakroom.
1036
01:08:53,689 --> 01:08:56,556
- Seen my briefs anywhere?
- What?
1037
01:08:56,826 --> 01:08:58,623
- Got my briefs?
- No way!
1038
01:08:58,894 --> 01:09:01,124
Not funny.
Give me my briefs!
1039
01:09:02,398 --> 01:09:04,491
Why wasn't I told
about this scrap?
1040
01:09:06,068 --> 01:09:07,831
- Ok, I see...
- My briefs!
1041
01:09:09,371 --> 01:09:11,396
Lanterne, pass me my briefs!
1042
01:09:11,674 --> 01:09:14,006
- Just there.
- I'm not your slave.
1043
01:09:20,916 --> 01:09:22,213
Wait for me!
1044
01:09:23,152 --> 01:09:24,881
Wait for me!
1045
01:09:27,056 --> 01:09:28,580
I'm sick of this!
1046
01:09:33,662 --> 01:09:34,993
It's the boys!
1047
01:09:42,605 --> 01:09:44,505
It's gonna be even
worse at home.
1048
01:09:44,607 --> 01:09:46,472
Mum'll murder me.
1049
01:09:46,575 --> 01:09:48,805
The brambles
didn't get me anyhow.
1050
01:09:49,044 --> 01:09:50,773
My feet are full of thorns.
1051
01:09:51,147 --> 01:09:53,047
What a wimp!
1052
01:09:53,315 --> 01:09:54,714
Yeah, sure.
1053
01:09:55,117 --> 01:09:57,950
We really gave it to Z�phirin
and the Velrans lot?
1054
01:09:58,053 --> 01:10:00,920
Maybe it's a victory,
but we don't deserve it.
1055
01:10:01,157 --> 01:10:02,954
Tintin never had to strip to win.
1056
01:10:03,192 --> 01:10:06,059
I don't mind saying,
what the others are thinking.
1057
01:10:06,428 --> 01:10:08,293
I'm sick
of your crap ideas, Lebrac!
1058
01:10:08,397 --> 01:10:10,058
Homework, chores...
1059
01:10:10,166 --> 01:10:13,397
We slave away
and get beatings anyway.
1060
01:10:13,502 --> 01:10:16,232
What happened to independence
and a good time?
1061
01:10:16,472 --> 01:10:18,667
- Things were ok before.
- That's true.
1062
01:10:18,974 --> 01:10:22,205
He's right. We always scrapped
with the Velrans lot.
1063
01:10:22,444 --> 01:10:24,275
Who said independence was easy?
1064
01:10:24,380 --> 01:10:27,042
No detention or punishment
for a week now.
1065
01:10:27,149 --> 01:10:28,810
- That's true!
- You want a good time?
1066
01:10:28,918 --> 01:10:31,512
We'll have a party.
On Sunday week.
1067
01:10:31,620 --> 01:10:35,215
Without grown-ups and free,
All we've ever dreamt of.
1068
01:10:36,158 --> 01:10:38,888
- With sweets, Lebrac?
- All you can eat!
1069
01:10:38,994 --> 01:10:41,019
- And fireworks?
- To light up the woods!
1070
01:10:41,130 --> 01:10:43,860
Don't get won over
by a few sweets!
1071
01:10:44,366 --> 01:10:46,095
- And chocs?
- Chocs too!
1072
01:10:46,502 --> 01:10:47,702
Ice lollies?
1073
01:10:47,703 --> 01:10:48,931
Toffee apples for Octavie!
1074
01:10:49,038 --> 01:10:51,370
Apples, love, and girls too!
1075
01:10:53,142 --> 01:10:55,975
It'll be a red-letter day
in French history!
1076
01:10:59,014 --> 01:11:02,541
Lebrac, if you're so smart,
where will the money come from?
1077
01:11:02,785 --> 01:11:03,952
He's right.
1078
01:11:03,953 --> 01:11:06,080
Where money is.
We'll work like our parents.
1079
01:11:06,355 --> 01:11:08,050
Guys, you forgot me!
1080
01:11:10,459 --> 01:11:11,790
You forgot me.
1081
01:11:21,737 --> 01:11:23,136
Let's make money!
1082
01:11:25,941 --> 01:11:28,637
Bird calls!
1083
01:11:29,578 --> 01:11:32,012
Clafoutis!
1084
01:11:35,584 --> 01:11:38,747
Would you like a cold drink?
Applejuice?
1085
01:11:39,722 --> 01:11:41,883
Six plus eleven...
1086
01:11:42,091 --> 01:11:43,291
- Six francs.
- Seven...
1087
01:11:43,359 --> 01:11:45,020
- Eleven francs.
- Four francs.
1088
01:11:45,628 --> 01:11:47,596
A bird call for two sous.
1089
01:11:47,997 --> 01:11:49,589
- And a pair of them?
- Three sous.
1090
01:11:52,501 --> 01:11:53,866
Little birds!
1091
01:11:55,037 --> 01:11:56,402
Little birds!
1092
01:11:57,473 --> 01:12:00,909
Barley sugar,
praline, toffee apples!
1093
01:12:01,210 --> 01:12:02,507
Come on, hurry!
1094
01:12:02,945 --> 01:12:05,743
- What do you want?
- A toffee apple.
1095
01:12:07,416 --> 01:12:09,043
I can't, It's the gang's kitty.
1096
01:12:10,886 --> 01:12:13,411
- It's only one sou.
- I said no.
1097
01:12:14,156 --> 01:12:15,783
You don't love me then.
1098
01:12:16,225 --> 01:12:17,817
You love your gang.
1099
01:12:19,461 --> 01:12:20,661
Octavie!
1100
01:12:22,097 --> 01:12:23,621
Toffee apples!
Come and get them!
1101
01:12:23,732 --> 01:12:25,927
- Thank you.
- Have a good day.
1102
01:12:27,069 --> 01:12:29,094
Wait, while I get your change.
1103
01:12:29,438 --> 01:12:30,605
Just a second.
1104
01:12:30,606 --> 01:12:34,007
Get your bird calls!
Sing like a nightingale!
1105
01:12:41,817 --> 01:12:43,580
Hi, Bacaill�. Everything okay?
1106
01:12:49,491 --> 01:12:50,788
Here, sir.
1107
01:12:51,026 --> 01:12:52,226
Sorry.
1108
01:12:52,328 --> 01:12:55,491
- It fell.
- Sure it fell... Get lost.
1109
01:12:55,731 --> 01:12:57,699
- We can't buy any?
- Any what?
1110
01:12:58,033 --> 01:12:59,033
Chocolate.
1111
01:12:59,034 --> 01:13:00,234
- Got money.
- Yes.
1112
01:13:00,469 --> 01:13:02,369
- Four chocolate bars.
- Not for him.
1113
01:13:02,604 --> 01:13:04,037
- You're sure?
- Yes.
1114
01:13:04,740 --> 01:13:06,571
Just three then.
1115
01:13:06,942 --> 01:13:08,042
Thank you.
1116
01:13:08,043 --> 01:13:09,567
- You're sure?
- Yes.
1117
01:13:10,479 --> 01:13:13,471
- Here you go.
- That's dumb. It's good.
1118
01:13:14,883 --> 01:13:16,316
Cute birds.
1119
01:13:20,656 --> 01:13:23,250
Want to fly too, little sparrow?
1120
01:13:23,492 --> 01:13:26,017
I'm no thief, Aztec.
Don't tell the others.
1121
01:13:26,128 --> 01:13:28,528
He feels safe
but I could crush him.
1122
01:13:28,630 --> 01:13:31,030
Just don't tell Lebrac.
1123
01:13:32,067 --> 01:13:35,594
Know what I want?
To share my chocolate.
1124
01:13:35,838 --> 01:13:38,705
You know, let's just chat for once.
1125
01:13:38,807 --> 01:13:40,138
I can't be a traitor.
1126
01:13:40,242 --> 01:13:41,800
Traitor?
Who talked about traitors?
1127
01:13:41,910 --> 01:13:44,401
You'll just be
Velrans' new friend.
1128
01:13:44,513 --> 01:13:46,674
Don't worry
about a bit of chocolate.
1129
01:13:46,782 --> 01:13:47,982
I don't want to be a traitor.
1130
01:13:51,019 --> 01:13:52,884
- Easy.
- Dead easy.
1131
01:13:53,989 --> 01:13:57,083
Fritters, praline,
boiled sweets, nougats?
1132
01:13:59,528 --> 01:14:01,689
- What'll it be?
- A toffee apple.
1133
01:14:01,964 --> 01:14:03,659
A bird call to coo with!
1134
01:14:04,032 --> 01:14:06,364
Want to bill and coo, lovebirds?
1135
01:14:08,404 --> 01:14:10,804
Ah, Lebrac!
You want us to coo?
1136
01:14:10,906 --> 01:14:12,373
I wouldn't mind.
1137
01:14:13,008 --> 01:14:15,135
- Will you buy me one?
- Which one?
1138
01:14:15,511 --> 01:14:16,978
This one? Yes!
1139
01:14:17,346 --> 01:14:18,813
How much is this one?
1140
01:14:19,181 --> 01:14:20,614
- Two sous.
- Two sous?
1141
01:14:22,217 --> 01:14:23,878
- Here.
- Thank you.
1142
01:14:24,219 --> 01:14:26,210
Don't spend it on cigarettes.
1143
01:14:28,857 --> 01:14:30,057
Have a good day.
1144
01:14:30,292 --> 01:14:31,953
Octavie! Octavie!
1145
01:14:34,096 --> 01:14:35,654
Octavie, a present for you.
1146
01:14:50,512 --> 01:14:51,945
Calm down, boys.
1147
01:14:55,150 --> 01:14:56,378
Hello!
1148
01:14:58,120 --> 01:14:59,553
Hello, boys!
1149
01:15:01,957 --> 01:15:04,425
Good to see you at last, father.
We were waiting.
1150
01:15:04,726 --> 01:15:07,593
- Can I help you?
- No, this is fragile equipment.
1151
01:15:07,930 --> 01:15:10,831
I'll see to it myself
if you don't mind.
1152
01:15:11,133 --> 01:15:13,226
Settle down now, like we said.
1153
01:15:13,936 --> 01:15:15,870
The shorter ones at the front,
the taller ones behind.
1154
01:15:16,138 --> 01:15:17,696
Go on, Gibus.
Get to your places!
1155
01:15:17,806 --> 01:15:21,071
While Father Simon
sets up his gear.
1156
01:15:21,443 --> 01:15:24,003
Help me, Merlin,
instead of talking nonsense.
1157
01:15:24,112 --> 01:15:25,977
Do you need help, don't you?
1158
01:15:29,718 --> 01:15:31,310
Make your mind up.
1159
01:15:36,391 --> 01:15:38,859
- Fold your arms, boys.
- Just a second.
1160
01:15:39,294 --> 01:15:41,285
Silence, please.
Get ready...
1161
01:15:45,234 --> 01:15:46,701
Need a hand, father?
1162
01:15:47,002 --> 01:15:49,835
- Non omnia possumus omnes.
- I'm sorry?
1163
01:15:50,572 --> 01:15:53,132
'I wouldn't say no', Merlin.
1164
01:15:57,279 --> 01:15:59,577
Take care, you're hurting me.
1165
01:16:00,682 --> 01:16:01,910
Stay calm, boys.
1166
01:16:02,918 --> 01:16:04,317
What did I say?
1167
01:16:06,088 --> 01:16:07,288
There.
1168
01:16:07,723 --> 01:16:09,281
This is starting
to get on my nerves!
1169
01:16:09,658 --> 01:16:12,388
We won't use that.
1170
01:16:12,961 --> 01:16:14,690
We have natural light.
1171
01:16:15,063 --> 01:16:16,894
Stand with the children.
1172
01:16:19,468 --> 01:16:20,668
Smile!
1173
01:16:22,404 --> 01:16:23,837
Come on, smile!
1174
01:16:23,972 --> 01:16:26,532
No photo then.
The photo's adjourned!
1175
01:16:42,491 --> 01:16:44,891
Easier than catching a blackbird.
1176
01:16:47,796 --> 01:16:49,286
Sunday, you say?
1177
01:16:49,765 --> 01:16:50,965
After mass.
1178
01:17:04,479 --> 01:17:08,347
BUTTON PARTY NEXT
SUNDAY AT THE HUT
1179
01:17:11,086 --> 01:17:12,747
History test Monday.
1180
01:17:13,088 --> 01:17:15,955
Revise for it.
Don't say I didn't warn you.
1181
01:17:16,258 --> 01:17:17,691
Goodbye.
1182
01:17:17,793 --> 01:17:19,158
Goodbye, children.
1183
01:17:20,662 --> 01:17:22,687
- Mum?
- Your teacher wants to see us.
1184
01:17:27,002 --> 01:17:28,299
It's in Montalb�n.
1185
01:17:28,670 --> 01:17:30,331
- You know Montalb�n?
- Montalb�n?
1186
01:17:31,540 --> 01:17:34,168
It's a little bit far, but you can
always come back at weekends.
1187
01:17:34,276 --> 01:17:37,211
The school has scholar ships
for poor families.
1188
01:17:37,679 --> 01:17:38,879
But why me?
1189
01:17:39,147 --> 01:17:41,115
You can do it, Lebrac.
1190
01:17:41,650 --> 01:17:44,210
If you pass,
you'll go on studying.
1191
01:17:44,319 --> 01:17:45,809
And be someone.
1192
01:17:48,991 --> 01:17:50,322
You're not pleased?
1193
01:17:51,426 --> 01:17:53,053
How will you manage?
1194
01:17:53,161 --> 01:17:55,629
Don't worry. You know me,
I'll manage.
1195
01:17:56,298 --> 01:17:58,061
It's your decision.
1196
01:18:01,570 --> 01:18:02,770
I can't.
1197
01:18:03,038 --> 01:18:04,699
I can't leave my mother.
1198
01:18:04,806 --> 01:18:06,831
You'll get an education in town!
1199
01:18:09,144 --> 01:18:10,441
I have a choice.
1200
01:18:11,246 --> 01:18:12,611
It's settled!
1201
01:18:13,882 --> 01:18:16,817
You'll be able to do
any job you want.
1202
01:18:17,619 --> 01:18:20,053
Even first
Minister for Children.
1203
01:18:21,556 --> 01:18:22,756
Promise me.
1204
01:18:28,296 --> 01:18:29,496
All right.
1205
01:18:29,798 --> 01:18:31,425
Congratulations, Lebrac.
1206
01:18:31,967 --> 01:18:33,264
Not scared.
1207
01:18:33,902 --> 01:18:36,666
An examiner
will be here on Sunday.
1208
01:18:38,807 --> 01:18:40,007
On Sunday?
1209
01:18:40,709 --> 01:18:42,973
- I can't see.
- He's being murdered.
1210
01:18:43,278 --> 01:18:45,746
Aztec's gang
is lurking nearthe hut!
1211
01:18:46,148 --> 01:18:47,877
Let's go, they'll wreck it!
1212
01:18:48,250 --> 01:18:50,377
Scrap without Lebrac?
You're nuts!
1213
01:18:50,719 --> 01:18:52,983
You always chicken out!
1214
01:18:56,558 --> 01:18:57,758
Sunday?
1215
01:18:59,061 --> 01:19:00,261
Yes, Sunday.
1216
01:19:19,448 --> 01:19:20,745
Here he comes!
1217
01:19:26,855 --> 01:19:29,756
- Lebrac, we have to go and do in...
- Screw that!
1218
01:19:30,392 --> 01:19:31,654
Move it!
1219
01:19:32,194 --> 01:19:33,525
Get off my back!
1220
01:19:34,396 --> 01:19:35,596
Are you nuts?
1221
01:19:35,797 --> 01:19:37,822
Give me a break with this crap!
1222
01:19:38,533 --> 01:19:40,524
This crap war for retards!
1223
01:19:42,003 --> 01:19:44,369
Your button party too!
1224
01:19:48,243 --> 01:19:49,574
What's up?
1225
01:20:19,374 --> 01:20:21,069
Not playing with your friends?
1226
01:20:28,950 --> 01:20:31,009
I think we need a new chief.
1227
01:20:31,419 --> 01:20:34,081
What? Wasn't he your best friend?
1228
01:20:34,456 --> 01:20:37,823
That's how it is?
Someone weakens so you drop him?
1229
01:20:38,493 --> 01:20:40,290
Did you hear a word he said?
1230
01:20:40,562 --> 01:20:42,257
Help each other and independence!
1231
01:20:42,664 --> 01:20:45,792
A chief is just a new word
in the secret code?
1232
01:20:48,336 --> 01:20:51,396
Lebrac would never have dumped
a single one of us.
1233
01:21:35,483 --> 01:21:36,683
Right...
1234
01:21:36,785 --> 01:21:40,312
Who still wants to have
the party tomorrow?
1235
01:21:47,062 --> 01:21:48,654
The party's cancelled.
1236
01:22:48,857 --> 01:22:53,089
We can't do it
because of Lebrac.
1237
01:22:53,628 --> 01:22:55,255
Why did he cancel it?
1238
01:22:55,764 --> 01:22:57,561
Lebrac and his dumb ideas.
1239
01:22:57,933 --> 01:22:59,867
You're not getting
the hut ready?
1240
01:23:00,068 --> 01:23:01,660
No more party.
1241
01:23:02,003 --> 01:23:04,369
Lebrac 'candled' it.
1242
01:23:05,040 --> 01:23:07,634
- The others need to know.
- They know.
1243
01:23:08,076 --> 01:23:09,373
Not all of them.
1244
01:23:12,514 --> 01:23:14,209
I hate church!
1245
01:23:20,136 --> 01:23:21,336
Good morning.
1246
01:23:21,571 --> 01:23:22,771
Hello, madam.
1247
01:23:23,940 --> 01:23:27,205
I have to come on
a Sunday for you, Mr Lebarque.
1248
01:23:28,712 --> 01:23:30,179
Lebrac...
1249
01:23:34,818 --> 01:23:36,018
Sit down.
1250
01:23:39,389 --> 01:23:40,981
Beautiful.
1251
01:23:41,324 --> 01:23:43,690
Why's he at school on a Sunday?
1252
01:23:43,793 --> 01:23:46,284
Because he might be going
to a fancy school.
1253
01:23:46,563 --> 01:23:48,030
Mum, can we go now?
1254
01:23:48,732 --> 01:23:50,029
Yes, let's go.
1255
01:23:52,369 --> 01:23:53,996
I'll catch up at the church.
1256
01:24:09,753 --> 01:24:12,415
Do you think
the answers are outside?
1257
01:24:15,158 --> 01:24:16,455
Mr. Lebarque!
1258
01:24:16,960 --> 01:24:20,361
Lebrac, not Lebarque!
Like Braque, the painter!
1259
01:24:26,403 --> 01:24:29,634
All right, Mr. Lebrac...
1260
01:24:31,841 --> 01:24:35,106
We'd reached the oxymoron.
What is an oxymoron?
1261
01:24:38,148 --> 01:24:39,706
An oxymoron...
1262
01:24:41,217 --> 01:24:45,278
Stop muttering.
You either know or you don't.
1263
01:24:45,922 --> 01:24:47,122
Next question.
1264
01:24:55,031 --> 01:24:56,555
Don't mind me.
1265
01:25:01,771 --> 01:25:04,171
Yes, we've done the oxymoron.
1266
01:25:04,808 --> 01:25:06,241
On the day...
1267
01:25:06,610 --> 01:25:10,410
Of the graffiti
on the Velrans school door.
1268
01:25:11,548 --> 01:25:13,448
You ought to remember, Lebrac.
1269
01:25:13,783 --> 01:25:16,149
An oxymoron unites
two opposing terms...
1270
01:25:16,252 --> 01:25:17,981
such as 'a calm storm'.
1271
01:25:18,388 --> 01:25:19,787
You had me worried.
1272
01:25:27,797 --> 01:25:29,560
Now conjugations.
1273
01:25:30,567 --> 01:25:32,797
The imperfect subjunctive
of 'aller'.
1274
01:25:34,237 --> 01:25:37,866
The imperfect subjunctive...
was the day of the horse market.
1275
01:25:41,111 --> 01:25:42,840
Que j'allasse
que tu allasses
1276
01:25:44,114 --> 01:25:45,314
Que il alasse...
1277
01:25:49,352 --> 01:25:52,549
Name Louis Pasteur's
main discoveries.
1278
01:25:55,659 --> 01:26:01,559
In 1881, he did the first
inoculation against anthrax.
1279
01:26:04,267 --> 01:26:08,465
In 1885, he discovered
the anti-rabies vaccine.
1280
01:26:11,641 --> 01:26:12,841
Very good.
1281
01:26:17,981 --> 01:26:20,415
What is the altitude of Mont Blanc?
1282
01:26:20,717 --> 01:26:22,048
4807 meters.
1283
01:26:25,121 --> 01:26:27,521
Who murdered Henri IV?
1284
01:26:30,493 --> 01:26:31,693
Ravaillac.
1285
01:26:33,663 --> 01:26:34,960
Ravaillac...
1286
01:26:36,933 --> 01:26:38,867
Could you leave us, please?
1287
01:26:58,988 --> 01:27:01,957
What is a trigonometric function?
1288
01:27:02,325 --> 01:27:04,122
A trigonometric function?
1289
01:27:04,494 --> 01:27:06,394
That's part of maths.
1290
01:27:07,263 --> 01:27:08,992
No, of geometry, I mean.
1291
01:27:09,766 --> 01:27:13,224
I can calculate a tangent,
an angle...
1292
01:27:15,839 --> 01:27:17,466
- I've failed then?
- Yes.
1293
01:27:18,608 --> 01:27:20,405
That question.
1294
01:27:21,678 --> 01:27:23,646
But that's normal.
1295
01:27:23,747 --> 01:27:26,181
Trigonometric functions
aren't on the syllabus.
1296
01:27:26,549 --> 01:27:28,540
You'll do them next year.
1297
01:27:28,651 --> 01:27:30,778
- I wanted to see if...
- Next year?
1298
01:27:31,654 --> 01:27:33,349
You have a scholarship.
1299
01:27:33,690 --> 01:27:37,956
However, I feel obliged
to make a remark.
1300
01:27:38,061 --> 01:27:40,052
You need to be more methodical.
1301
01:27:41,331 --> 01:27:43,299
- And I...
- I apologize, madam.
1302
01:27:43,933 --> 01:27:47,334
I can't say that
as it's an intransitive verb,
1303
01:27:47,704 --> 01:27:49,934
but my pals are waiting outside...
1304
01:27:50,540 --> 01:27:53,065
And a girl and a hut...
1305
01:27:53,643 --> 01:27:55,702
I don't want to let them down.
1306
01:27:55,812 --> 01:27:57,780
- Is the test over?
- Yes.
1307
01:28:02,185 --> 01:28:04,483
Every year, Jesus's parents...
1308
01:28:04,587 --> 01:28:07,317
went to Jerusalem
for the Easter holiday.
1309
01:28:07,757 --> 01:28:09,520
When he was 12...
1310
01:28:09,626 --> 01:28:12,686
they made the pilgrimage,
as usual.
1311
01:28:13,029 --> 01:28:15,930
Aztec, the party's cancelled!
Call off the attack!
1312
01:28:16,032 --> 01:28:18,398
- No party?
- No, believe me.
1313
01:28:18,868 --> 01:28:20,096
I believe you.
1314
01:28:20,770 --> 01:28:24,331
But one thing I know
is never trust a traitor.
1315
01:28:24,674 --> 01:28:25,874
I swear!
1316
01:28:26,142 --> 01:28:27,666
Stop that!
1317
01:28:30,013 --> 01:28:32,982
Let us acclaim God's word.
1318
01:28:33,917 --> 01:28:37,944
Praise to thee, Lord Jesus.
1319
01:28:42,725 --> 01:28:44,215
It's the button party!
1320
01:28:44,727 --> 01:28:45,927
Come on, everybody!
1321
01:28:46,229 --> 01:28:48,697
Come to the Button Party!
1322
01:28:49,032 --> 01:28:51,592
- The Button Party!
- Come on!
1323
01:29:14,691 --> 01:29:16,158
THANK YOU
1324
01:29:31,241 --> 01:29:33,209
Girls, all that's for you.
1325
01:29:34,510 --> 01:29:35,977
- Thanks.
- It's all for me!
1326
01:29:42,185 --> 01:29:43,218
Let's dance?
1327
01:29:43,219 --> 01:29:45,187
In front of everyone?
You're nuts?
1328
01:29:45,655 --> 01:29:47,452
Octavie, come and dance.
1329
01:29:49,592 --> 01:29:51,526
Look, I have a toffee apple.
1330
01:29:51,895 --> 01:29:53,095
That was the other day.
1331
01:29:53,363 --> 01:29:56,423
- I want candyfloss now.
- Where can I get that?
1332
01:29:56,733 --> 01:29:58,166
I don't know, work it out.
1333
01:30:02,472 --> 01:30:04,565
- Let me try again.
- Me too.
1334
01:30:07,110 --> 01:30:08,338
Horrible.
1335
01:30:08,678 --> 01:30:10,339
When I grow up, I'll smoke.
1336
01:30:10,680 --> 01:30:12,511
And I'll be an alcoholic!
1337
01:30:41,577 --> 01:30:42,777
The Brute!
1338
01:30:48,284 --> 01:30:50,445
- I was good at skimming stones too.
- For a Velrans boy.
1339
01:30:54,424 --> 01:30:55,624
- Nine!
- Ten!
1340
01:30:56,125 --> 01:30:57,387
Twelve!
1341
01:31:01,130 --> 01:31:03,155
- Not bad.
- A replay.
1342
01:31:06,169 --> 01:31:07,568
Longeverne, Ugly Germ.
1343
01:31:07,937 --> 01:31:09,165
No, no...
1344
01:31:09,539 --> 01:31:11,404
- What did I say?
- I know, but...
1345
01:31:14,210 --> 01:31:16,235
Velrans, used bedpans! All right.
1346
01:31:16,946 --> 01:31:20,677
But it's 'creeps'. With two e's.
1347
01:31:22,151 --> 01:31:25,245
- Labru, that was a good one!
- Not bad?
1348
01:31:25,588 --> 01:31:28,455
- Yeah, it went.
- You've never done one like that.
1349
01:31:38,401 --> 01:31:39,601
Thank you.
1350
01:31:40,503 --> 01:31:42,994
Dad got it
for my brother's return.
1351
01:31:43,406 --> 01:31:44,634
I pinched it.
1352
01:31:48,678 --> 01:31:49,878
Caviar!
1353
01:32:07,430 --> 01:32:08,630
It'll do fifteen.
1354
01:32:09,032 --> 01:32:10,863
Fifteen? You used bedpan.
1355
01:32:12,168 --> 01:32:14,500
Labru, barely seven!
1356
01:32:15,338 --> 01:32:16,771
Wet willy.
1357
01:32:17,840 --> 01:32:19,569
- That works.
- Wet willy works.
1358
01:32:19,842 --> 01:32:21,605
- Old style now?
- Old style.
1359
01:32:22,045 --> 01:32:23,342
- Come on.
- Come on.
1360
01:32:27,083 --> 01:32:28,283
At least two?
1361
01:32:28,618 --> 01:32:30,518
Come on. We never managed it.
1362
01:32:34,223 --> 01:32:36,919
- Very funny! Very good.
- Two!
1363
01:32:55,745 --> 01:32:58,043
Party's over, termite dicks!
1364
01:33:20,770 --> 01:33:22,533
They'll crush us!
1365
01:33:29,512 --> 01:33:30,911
It's Aztec!
1366
01:33:32,281 --> 01:33:33,646
Run, Titchgibus!
1367
01:33:51,901 --> 01:33:53,232
Go on, Aztec!
1368
01:33:55,905 --> 01:33:57,668
Destroy that germ!
1369
01:34:06,549 --> 01:34:08,016
Crush him!
1370
01:34:08,384 --> 01:34:09,681
In the guts!
1371
01:34:13,523 --> 01:34:15,047
Go on, do it!
1372
01:34:19,829 --> 01:34:22,559
Keep your war.
I've found better.
1373
01:34:26,836 --> 01:34:29,100
- Everything okay?
- War...
1374
01:34:31,107 --> 01:34:33,268
- Fight!
- Lebrac!
1375
01:34:34,143 --> 01:34:35,343
He's mad!
1376
01:34:37,313 --> 01:34:38,513
He'll kill him!
1377
01:34:53,930 --> 01:34:55,363
Move, I'll tie his legs!
1378
01:34:55,831 --> 01:34:57,560
The party continues!
1379
01:34:58,568 --> 01:34:59,830
Long live Longeverne!
1380
01:35:04,640 --> 01:35:06,437
Victory for Longeverne!
1381
01:35:08,978 --> 01:35:10,605
Lebrac, you're the best!
1382
01:35:10,980 --> 01:35:13,380
We don't rat on our pals.
1383
01:35:14,050 --> 01:35:16,314
Unlike you wet willies!
1384
01:35:16,819 --> 01:35:18,514
Traitor!
1385
01:35:37,773 --> 01:35:39,070
Velrans scum.
1386
01:35:42,445 --> 01:35:44,072
I'm sick of being a loser.
1387
01:35:45,481 --> 01:35:47,176
I always pick the wrong side.
1388
01:36:01,297 --> 01:36:03,925
I just wanted to buy you
a toffee apple.
1389
01:36:06,502 --> 01:36:08,231
All this for a toffee apple?
1390
01:36:09,438 --> 01:36:12,236
No. For you.
1391
01:36:42,838 --> 01:36:44,897
Wait till your dad gets you?
1392
01:36:45,441 --> 01:36:47,841
Enough of this nonsense! Move!
1393
01:36:55,851 --> 01:36:57,751
Mum looks angry.
1394
01:37:02,892 --> 01:37:04,154
It's not their fault.
1395
01:37:05,294 --> 01:37:06,494
I took them there.
1396
01:37:09,165 --> 01:37:11,429
- Here, Mum.
- Thank you.
1397
01:37:11,734 --> 01:37:14,498
Was it fun? Did you dance?
Were there cakes?
1398
01:37:14,837 --> 01:37:16,566
There were thousands of sweets!
1399
01:37:16,672 --> 01:37:20,574
We smashed it all
with fireworks of very colour!
1400
01:37:20,943 --> 01:37:22,501
Fireworks too?
1401
01:37:22,912 --> 01:37:27,042
And were there...
blackberry tarts?
1402
01:37:27,383 --> 01:37:29,112
- Will you make one?
- Maybe.
1403
01:37:30,519 --> 01:37:33,352
After you wash
and tidy your room.
1404
01:37:33,756 --> 01:37:35,314
We'll get the flour.
1405
01:37:35,424 --> 01:37:37,585
I'll do my milk round.
1406
01:37:40,296 --> 01:37:41,558
My big boy...
1407
01:37:52,608 --> 01:37:54,235
Come on.
1408
01:37:58,848 --> 01:38:00,213
As you all know...
1409
01:38:00,850 --> 01:38:02,249
Lebrac leaves today.
1410
01:38:04,787 --> 01:38:08,587
To let you say goodbye,
I have decided...
1411
01:38:08,691 --> 01:38:12,218
to extend today's break
until his bus goes.
1412
01:38:13,629 --> 01:38:14,994
You may go out now.
1413
01:39:28,971 --> 01:39:30,302
What's she doing?
1414
01:39:30,673 --> 01:39:32,402
- She's crazy.
- She'll be punished.
1415
01:42:05,628 --> 01:42:07,858
I think I've found the new chief.
1416
01:42:14,536 --> 01:42:17,198
You need someone
inventive, brave.
1417
01:42:17,606 --> 01:42:18,806
And discreet.
1418
01:42:18,841 --> 01:42:20,968
Someone
who'll never let you down.
1419
01:42:21,710 --> 01:42:23,177
A little light...
1420
01:42:25,614 --> 01:42:27,275
A lantern.
1421
01:42:30,719 --> 01:42:32,209
But she's a girl!
1422
01:42:32,454 --> 01:42:33,978
And you're a jerk!
1423
01:42:53,275 --> 01:42:54,674
What can I say.
1424
01:42:55,577 --> 01:42:57,306
Just say the secret code.
1425
01:42:58,414 --> 01:42:59,711
Yes, the secret code...
1426
01:42:59,915 --> 01:43:02,247
You have to add your own word.
1427
01:43:03,052 --> 01:43:06,283
Bo-Tize-Ma-Caram-Ric-Gad-
Truf-Snick-Bus-Ki-Cav...
1428
01:43:10,492 --> 01:43:11,692
Wil.
1429
01:43:13,862 --> 01:43:15,352
- What does 'Wil' mean?
- 'Wil'?
1430
01:43:30,679 --> 01:43:31,879
William!
1431
01:43:33,782 --> 01:43:34,982
William!
1432
01:43:43,826 --> 01:43:45,026
William Lebrac...
1433
01:43:55,170 --> 01:43:56,432
Bon voyage.
1434
01:43:58,006 --> 01:43:59,337
Not scared.
1435
01:44:21,764 --> 01:44:24,790
He's going to be
first Ministerfor Children?
1436
01:44:25,567 --> 01:44:26,767
He already is.
1437
01:44:27,336 --> 01:44:29,395
What are you going to do?
1438
01:44:43,185 --> 01:44:44,413
All with me!
1439
01:45:02,437 --> 01:45:04,234
Oust the Velrans!
95098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.