All language subtitles for La.Guerre.des.Boutons.2011.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,583 --> 00:01:01,919 THE WAR OF THE BUTTONS 2 00:01:05,191 --> 00:01:07,819 You're cheating! 3 00:01:15,802 --> 00:01:17,133 Keep going. 4 00:01:17,971 --> 00:01:19,939 Who pushed that one? 5 00:01:20,774 --> 00:01:22,605 It's too stony. 6 00:01:22,809 --> 00:01:24,504 Watch it, they'll spot you! 7 00:01:25,712 --> 00:01:27,009 Here comes Aztec! 8 00:01:27,447 --> 00:01:29,347 See them? 9 00:01:31,384 --> 00:01:33,352 Started without me? 10 00:01:34,954 --> 00:01:36,717 You'll only win them all again... 11 00:01:37,390 --> 00:01:39,290 - That's mine! - Sure. 12 00:01:39,392 --> 00:01:40,689 See them? 13 00:01:40,794 --> 00:01:42,455 Step a side. 14 00:01:43,029 --> 00:01:44,360 - Yes. - How many of them? 15 00:01:46,366 --> 00:01:48,493 Four. No, five! 16 00:01:48,735 --> 00:01:50,362 Watch out, they'll spot you. 17 00:01:51,304 --> 00:01:53,238 - Who's their chief? - Aztec. 18 00:01:53,706 --> 00:01:55,697 He pisses furthest. 19 00:01:59,479 --> 00:02:01,379 Play with dolls, that way no one cheats. 20 00:02:01,481 --> 00:02:04,109 - I need a piss, girls. - Very funny. 21 00:02:06,820 --> 00:02:08,253 Move. I need a piss. 22 00:02:08,354 --> 00:02:10,788 - I'm pissing too. - I'll piss on you. 23 00:02:10,890 --> 00:02:13,620 Your arm taut, finger aimed at the target. 24 00:02:14,160 --> 00:02:15,388 One eye closed. 25 00:02:16,362 --> 00:02:17,562 Stop it. 26 00:02:17,564 --> 00:02:19,054 Asnake's precision. 27 00:02:19,499 --> 00:02:20,761 An eagle's eye. 28 00:02:21,101 --> 00:02:22,966 And a snake's rage. Fire! 29 00:02:23,203 --> 00:02:25,398 - That was two 'snakes'. - Who cares. 30 00:02:28,675 --> 00:02:30,438 - Right. - They're here. 31 00:02:30,810 --> 00:02:32,573 - Who? - The Longeverne gang! 32 00:02:32,745 --> 00:02:34,042 Did I aim properly? 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,373 - I didn't look. - As usual. 34 00:02:36,649 --> 00:02:38,344 You never look. 35 00:02:38,685 --> 00:02:40,880 Shut up! I'm looking. 36 00:02:41,688 --> 00:02:43,315 Here he comes. 37 00:02:43,790 --> 00:02:46,156 - Where? - Shut up, dammit! 38 00:02:46,259 --> 00:02:47,459 They're close. 39 00:02:54,567 --> 00:02:56,228 One Gibus hides another! 40 00:02:56,436 --> 00:02:58,563 Longeverne is invading? 41 00:02:58,805 --> 00:03:00,204 You've had it now. 42 00:03:00,507 --> 00:03:01,906 Go on, laugh, Aztec. 43 00:03:02,108 --> 00:03:04,338 I could stun you and pluck out your eyes. 44 00:03:04,444 --> 00:03:06,537 All Velrans kids are idiots! 45 00:03:06,746 --> 00:03:07,880 It's not fair. 46 00:03:07,881 --> 00:03:11,078 We're idiots, you're wet willies! 47 00:03:11,251 --> 00:03:13,549 - What are wet 'willies'? - I think I know... 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,278 You don't know. 49 00:03:15,388 --> 00:03:18,357 Can't use a catapult and your mums pick your briefs! 50 00:03:18,558 --> 00:03:20,321 - Your mum... - What my mother? 51 00:03:20,527 --> 00:03:22,893 - Your mum is... - Watch what you say! 52 00:03:24,130 --> 00:03:25,427 I'll handle it. 53 00:03:26,399 --> 00:03:27,730 My mum's a what? 54 00:03:34,073 --> 00:03:35,335 A rotten plum? 55 00:03:35,475 --> 00:03:37,534 - A rotten plum! - Exactly! 56 00:03:38,578 --> 00:03:40,011 She's a rotten plum! 57 00:03:40,213 --> 00:03:41,942 - Who's he? - I don't know. 58 00:03:42,048 --> 00:03:43,845 Your mums are all mouldy mushrooms! 59 00:03:45,652 --> 00:03:48,746 - Want my opinion, kid? - Opinions are like bum-holes! 60 00:03:49,122 --> 00:03:50,521 We all have one! 61 00:03:51,024 --> 00:03:52,924 Stop it! This isn't funny! 62 00:03:54,093 --> 00:03:55,583 - You're dead! - Let's split! 63 00:03:56,729 --> 00:03:57,991 I'll murder you! 64 00:03:59,065 --> 00:04:00,760 - I'll get them! - Quick! 65 00:04:01,301 --> 00:04:02,501 You'll regret being born! 66 00:04:03,603 --> 00:04:05,264 Get them, you idlers! 67 00:04:07,073 --> 00:04:09,541 I'll show you why I'm called Aztec! 68 00:04:09,776 --> 00:04:11,767 I'll waste them! 69 00:04:12,845 --> 00:04:14,045 Head right! 70 00:04:15,315 --> 00:04:17,112 Longervernes bastards! 71 00:04:17,450 --> 00:04:18,712 Shit heels! 72 00:04:18,818 --> 00:04:21,116 - Right! - Which right? 73 00:04:21,287 --> 00:04:22,811 The other right! 74 00:04:24,524 --> 00:04:26,458 Longeverne lummoxes! 75 00:04:29,229 --> 00:04:31,129 Kill those shitbags! 76 00:04:34,267 --> 00:04:35,894 Waste the wet willies! 77 00:04:36,269 --> 00:04:37,566 Go on, jump! 78 00:04:43,710 --> 00:04:45,439 Look, mashed potatoes! 79 00:04:46,112 --> 00:04:47,545 Have a good trip! 80 00:04:49,749 --> 00:04:51,740 We'll 'berry' them alive! 81 00:04:55,154 --> 00:04:56,951 You're dead, wet willies! 82 00:05:00,593 --> 00:05:01,793 They're dead! 83 00:05:01,928 --> 00:05:03,293 Faster, faster! 84 00:05:03,429 --> 00:05:05,090 I'm trying, but... 85 00:05:05,698 --> 00:05:08,064 Just shut up and run! 86 00:05:31,858 --> 00:05:33,325 We have to go, chief. 87 00:05:48,041 --> 00:05:49,508 Come on, move it. 88 00:05:56,783 --> 00:05:59,513 Who's he? Is he in the gang? 89 00:05:59,619 --> 00:06:01,246 Not so loud. He's no one. 90 00:06:01,354 --> 00:06:03,879 See how he laid into the Velrans lot? 91 00:06:06,025 --> 00:06:07,959 Lanterne will never be in the gang. 92 00:06:08,061 --> 00:06:10,029 Don't tell the others! 93 00:06:10,163 --> 00:06:12,757 The more you talk, the less I understand. 94 00:06:14,000 --> 00:06:16,093 The Gibus kids! 95 00:06:16,569 --> 00:06:17,797 Hi! 96 00:06:25,812 --> 00:06:27,211 What's up? 97 00:06:27,380 --> 00:06:29,371 Is Marie, it's Big Tintin's sister! 98 00:06:29,482 --> 00:06:30,915 Take your bag. 99 00:06:31,384 --> 00:06:33,545 We got called wet willies! 100 00:06:33,786 --> 00:06:35,651 - Wet willies? Wet willies? - Yeah, wet willies. 101 00:06:35,755 --> 00:06:37,723 - Who by? - The Velrans gang. 102 00:06:37,824 --> 00:06:40,088 - Anyone know what that means? - No. 103 00:06:40,293 --> 00:06:41,555 Why did they say that? 104 00:06:41,794 --> 00:06:44,456 - I know what wet 'means', but... - But not 'willy'? 105 00:06:46,566 --> 00:06:49,933 Lebrac will know what it means. 106 00:06:50,136 --> 00:06:51,933 But he's never around when we need him. 107 00:06:52,038 --> 00:06:53,801 Respect Lebrac! 108 00:06:54,040 --> 00:06:56,372 Know what he does while you sleep? 109 00:06:59,846 --> 00:07:02,440 He's up before dawn every day, 110 00:07:02,548 --> 00:07:04,641 - Even Sunday. - Wake up, it's time. 111 00:07:11,858 --> 00:07:13,189 He gets to work. 112 00:07:13,393 --> 00:07:14,883 Now his dad's gone... 113 00:07:14,994 --> 00:07:18,225 he works on the farm, in the fields and at the market. 114 00:07:21,000 --> 00:07:23,127 His mum and sisters count on him. 115 00:07:24,971 --> 00:07:27,496 Lebrac's the bravest kid in Longeverne. 116 00:07:44,357 --> 00:07:45,847 Hey, lad, wait! 117 00:07:49,128 --> 00:07:51,892 - Buy yourself some sweets. - Thanks, mister. 118 00:07:57,303 --> 00:07:59,430 Kill those shitbags! 119 00:08:00,440 --> 00:08:02,101 Waste the wet willies! 120 00:08:07,146 --> 00:08:08,346 Look out! 121 00:08:16,756 --> 00:08:18,314 Look, mashed potatoes! 122 00:08:18,424 --> 00:08:20,449 We'll 'berry' them alive! 123 00:08:21,093 --> 00:08:22,788 You're dead, wet willies! 124 00:08:23,362 --> 00:08:25,125 Show some respect! 125 00:08:25,331 --> 00:08:28,528 - What does 'wet willy' mean? - That this is war! 126 00:08:28,768 --> 00:08:31,464 Velrans will never know peace again. 127 00:08:31,838 --> 00:08:34,033 - Oust the Velrans! - Oust the Velrans! 128 00:08:35,241 --> 00:08:37,471 I'll see what's going on? 129 00:08:38,644 --> 00:08:41,977 - Bo-Tize-Ma-Caram-Ric... - Gad-Truf-Snick-Bus-Ki-Cav! 130 00:08:47,954 --> 00:08:49,154 Come on. 131 00:08:53,259 --> 00:08:54,624 Good morning. 132 00:08:55,528 --> 00:08:56,728 Good morning. 133 00:08:56,829 --> 00:09:01,357 The writer chooses precise and evocative words... 134 00:09:01,601 --> 00:09:05,833 to create original and expressive images. 135 00:09:06,806 --> 00:09:09,206 He wrote 'war kouncil'. They won't get it. 136 00:09:09,408 --> 00:09:11,467 Two figures of speech... 137 00:09:11,744 --> 00:09:13,041 They won't get it. 138 00:09:13,513 --> 00:09:17,108 Who knows the difference between a metaphor... 139 00:09:17,817 --> 00:09:20,615 and an oxymoron? 140 00:09:20,753 --> 00:09:22,414 Mr Lebrac, maybe? 141 00:09:24,790 --> 00:09:27,315 One is too old to be used? 142 00:09:27,560 --> 00:09:29,221 Tell us why? 143 00:09:29,829 --> 00:09:31,160 Oxymoron... 144 00:09:31,731 --> 00:09:33,562 comes from 'oxidize'... 145 00:09:33,766 --> 00:09:36,326 and metaphorfrom 'metal'. 146 00:09:36,469 --> 00:09:37,959 One's rusty, the other isn't. 147 00:09:39,138 --> 00:09:41,470 - Very amusing. - Scrap tonight. 148 00:09:41,974 --> 00:09:43,339 He'll spot us. 149 00:09:43,676 --> 00:09:46,770 Have more fun in detention later. 150 00:09:47,280 --> 00:09:48,480 Oh no... 151 00:09:50,182 --> 00:09:52,343 An oxymoron is two contradictory terms... 152 00:09:52,485 --> 00:09:54,180 such as 'a calm storm'. 153 00:09:55,421 --> 00:09:56,621 There. 154 00:09:57,456 --> 00:10:00,323 Only threats work with you, Lebrac. 155 00:10:04,497 --> 00:10:05,794 Here we go. 156 00:10:05,932 --> 00:10:08,628 What if I detained you every day? 157 00:10:09,669 --> 00:10:13,537 Maybe that would improve your marks. 158 00:10:16,809 --> 00:10:18,174 I apologize, sir. 159 00:10:18,544 --> 00:10:21,604 No, Lebrac, the thing is. 160 00:10:21,914 --> 00:10:24,109 You can apologize to me... 161 00:10:24,584 --> 00:10:26,415 but you can'tjust apologize. 162 00:10:26,619 --> 00:10:28,883 It's an intransitive verb, Lebrac. 163 00:10:29,055 --> 00:10:31,319 You can revise in detention. 164 00:10:32,158 --> 00:10:33,716 Tonight's scrap is dead. 165 00:10:34,594 --> 00:10:36,152 Bo-Tize-Ma. 166 00:10:36,295 --> 00:10:39,287 Caram-Ric-Gad-Truf-Snick- 167 00:10:39,398 --> 00:10:41,662 Bus-Ki-Cav. 168 00:10:45,271 --> 00:10:47,296 Name the plagues? 169 00:10:47,440 --> 00:10:49,704 - Ari... - Arithmetic. 170 00:10:50,343 --> 00:10:53,141 - Endives and celery... - Endives and celery... 171 00:10:53,279 --> 00:10:55,543 'Arizmetic' and nettles. 172 00:10:55,648 --> 00:10:58,708 Beatings from mums and dads But, above all... 173 00:10:58,884 --> 00:11:00,647 Above all, the Velrans lads. 174 00:11:00,820 --> 00:11:02,151 What is your duty? 175 00:11:02,655 --> 00:11:05,089 Longeverne's honour protect 176 00:11:05,358 --> 00:11:07,326 All notion of fear reject 177 00:11:07,627 --> 00:11:09,686 Tell tales to mums and dads 178 00:11:09,895 --> 00:11:11,829 Always obey Lebrac, lads. 179 00:11:12,865 --> 00:11:15,060 You're worthy of joining our army. 180 00:11:15,568 --> 00:11:17,297 Biggibus is your brother. 181 00:11:17,403 --> 00:11:19,963 - You'll be Titchgibus. - Titchgibus? 182 00:11:20,439 --> 00:11:22,999 I'm already called Titchgibus. 183 00:11:23,109 --> 00:11:26,272 Can't I be 'Destroyer' or 'Wrecker'? 184 00:11:26,379 --> 00:11:28,142 Salute our chief. 185 00:11:28,280 --> 00:11:30,305 I don't like Titchgibus. 186 00:11:30,416 --> 00:11:32,179 But, all right, Titchgibus. 187 00:11:37,423 --> 00:11:38,623 Who insulted us? 188 00:11:38,824 --> 00:11:41,019 Aztec. Call us 'Wet willies'. 189 00:11:41,127 --> 00:11:42,424 Wet willies? 190 00:11:42,528 --> 00:11:45,224 I remember like it'll be yesterday. 191 00:11:45,364 --> 00:11:47,924 He said he'd waste us too. 192 00:11:48,100 --> 00:11:49,300 Not scared. 193 00:11:49,869 --> 00:11:52,929 They're like the weather, they change all the time. 194 00:11:54,340 --> 00:11:57,901 I can't lead you later, I'm in detention. 195 00:11:58,210 --> 00:12:00,178 We'll do a commando raid. 196 00:12:00,279 --> 00:12:02,747 - What's that? - Their worst nightmare. 197 00:12:03,049 --> 00:12:05,017 - I need volunteers. - Me! 198 00:12:05,384 --> 00:12:08,717 You're too small. Another time. 199 00:12:08,854 --> 00:12:10,253 Create a diversion. 200 00:12:10,356 --> 00:12:12,324 During soccer, I'll kill the sound system. 201 00:12:14,226 --> 00:12:16,524 I deal with the priest as usual? 202 00:12:16,662 --> 00:12:18,186 I'll get out of detention early. 203 00:12:26,839 --> 00:12:28,039 Goal! 204 00:12:28,207 --> 00:12:30,368 Be good sports. Don't lose heart! 205 00:12:30,976 --> 00:12:32,443 It's 3-0! 206 00:12:32,545 --> 00:12:35,639 Follow Christ's example. He never let go. 207 00:12:35,981 --> 00:12:37,181 He couldn't. 208 00:12:37,750 --> 00:12:38,950 I'm sorry? 209 00:12:40,086 --> 00:12:41,610 What did you say? 210 00:12:42,088 --> 00:12:43,578 He couldn't, father. 211 00:12:46,358 --> 00:12:47,558 He couldn't... 212 00:12:48,260 --> 00:12:49,989 Give me that ball! 213 00:12:50,629 --> 00:12:52,722 IS FREEDOM INDEPENDENCE? 214 00:12:52,832 --> 00:12:54,424 That doesn't inspire you? 215 00:12:55,067 --> 00:12:58,332 - Do I know freedom? - As much as anyone. 216 00:12:58,938 --> 00:13:01,736 Homework, chores, punishment... 217 00:13:01,841 --> 00:13:04,742 Now Mum wants me to work for Mr Jean Jean. 218 00:13:04,844 --> 00:13:07,074 Freedom means having rights! 219 00:13:08,080 --> 00:13:09,604 You can choose. 220 00:13:09,715 --> 00:13:13,913 Mr Jean Jean or working for a scholarship. 221 00:13:14,153 --> 00:13:15,711 You have what it takes. 222 00:13:15,955 --> 00:13:17,889 If you want your independence. 223 00:13:18,257 --> 00:13:20,418 Want my definition of freedom? 224 00:13:21,026 --> 00:13:22,226 There! 225 00:13:22,461 --> 00:13:24,292 And of independence? Here! 226 00:13:24,630 --> 00:13:26,860 I choose to milk the cows. This is my school! 227 00:13:35,074 --> 00:13:36,274 Foul! 228 00:13:36,442 --> 00:13:37,966 Hurry up. 229 00:13:38,277 --> 00:13:40,472 - Father, he can't walk. - Again? 230 00:13:40,780 --> 00:13:43,146 - Are you ok, Lacrique? - Can I return to the bench? 231 00:13:43,249 --> 00:13:44,648 Yes, of course. 232 00:13:44,950 --> 00:13:46,150 Free kick. 233 00:13:46,952 --> 00:13:48,920 Bacaill�, your prayer has been answered. 234 00:13:54,760 --> 00:13:57,126 It's okay. All right. 235 00:13:59,498 --> 00:14:01,466 Lord, give me strength! 236 00:14:05,237 --> 00:14:07,933 Strength, Lord! 237 00:14:16,048 --> 00:14:17,379 What? 238 00:14:17,650 --> 00:14:19,311 We don't need music? 239 00:14:19,518 --> 00:14:20,917 Let's get back to it. 240 00:14:22,054 --> 00:14:23,783 Thanks for my brother. 241 00:14:23,889 --> 00:14:27,416 Now I'm in the gang, I'll be tough, I'll... 242 00:14:27,593 --> 00:14:30,494 They won't even notice you. 243 00:14:30,663 --> 00:14:33,131 We aren't fighting them. 244 00:14:33,299 --> 00:14:35,267 The wet willies will teach them. 245 00:14:35,367 --> 00:14:37,164 But we aren't wet willies! 246 00:14:37,269 --> 00:14:38,497 That's what he means! 247 00:14:39,538 --> 00:14:41,005 Hey, it's Lanterne! 248 00:14:45,411 --> 00:14:48,141 - Get lost, we said! - We never said that! 249 00:14:48,380 --> 00:14:50,075 All girls can do is sew. 250 00:14:50,182 --> 00:14:51,809 A tomboy? 251 00:14:51,917 --> 00:14:54,385 - She doesn't know! - A great girl, I'd say. 252 00:14:54,653 --> 00:14:56,120 A quick vocabulary lesson. 253 00:14:56,622 --> 00:14:59,819 'Wet willies': From 'willy', common noun. 254 00:14:59,892 --> 00:15:01,792 Slang word for the penis... 255 00:15:01,961 --> 00:15:03,223 if you know what that is. 256 00:15:03,329 --> 00:15:05,388 And 'wet', a qualifying adjective. 257 00:15:05,664 --> 00:15:07,928 The two words together mean you. 258 00:15:08,033 --> 00:15:09,694 A lily liver, a priest's son... 259 00:15:09,802 --> 00:15:11,030 a namby-pamby... 260 00:15:11,871 --> 00:15:13,566 and a wet willy. 261 00:15:16,342 --> 00:15:19,277 I have one huge advantage over all of you. 262 00:15:19,712 --> 00:15:20,912 Oh yeah? What? 263 00:15:21,180 --> 00:15:23,978 No willy, so I can't be a wet willy. 264 00:15:24,183 --> 00:15:25,980 What'll you do in Velrans? 265 00:15:26,785 --> 00:15:29,049 Sew, of course. I'm just a girl. 266 00:16:11,864 --> 00:16:13,126 What? 267 00:16:14,900 --> 00:16:16,367 Gibus, overthere! 268 00:16:16,468 --> 00:16:18,299 The others with me! 269 00:16:23,342 --> 00:16:25,037 Ok, I'm going. 270 00:16:26,645 --> 00:16:28,545 - Come on. - Calm down. 271 00:16:31,750 --> 00:16:34,548 - At 'three', we go. - But we're only two. 272 00:16:34,653 --> 00:16:36,143 Come on. 273 00:16:41,126 --> 00:16:42,354 Over here. 274 00:16:44,830 --> 00:16:47,822 Do this properly, ok. 275 00:16:48,000 --> 00:16:50,264 - It's not too risky? - No way... 276 00:16:52,371 --> 00:16:53,804 You're so heavy... 277 00:16:56,742 --> 00:16:58,039 Enough of this nonsense! 278 00:16:58,911 --> 00:16:59,944 Well? 279 00:16:59,945 --> 00:17:02,140 He's naked, His mum's telling him off. 280 00:17:02,247 --> 00:17:03,475 - She is? - Yes. 281 00:17:03,849 --> 00:17:06,283 - He's naked? - Stark naked. 282 00:17:06,585 --> 00:17:09,019 - And getting scolded. - Not so loud! 283 00:17:09,688 --> 00:17:13,055 - His mum's giving him hell. - I get the message. 284 00:17:13,492 --> 00:17:14,692 Serves him right. 285 00:17:14,827 --> 00:17:16,351 He's the wet willy! 286 00:17:16,462 --> 00:17:18,896 I know: Let's steal his briefs. 287 00:17:19,231 --> 00:17:23,065 Good idea! The wet willies will teach him. 288 00:17:24,169 --> 00:17:26,433 Grab his briefs, go on, grab them. 289 00:17:26,939 --> 00:17:28,201 Here. 290 00:17:31,076 --> 00:17:33,874 If they don't understand now... 291 00:17:34,213 --> 00:17:37,307 Lebrac, let's split. We'll get caught. 292 00:17:40,919 --> 00:17:42,477 It's not bad. 293 00:17:43,088 --> 00:17:46,546 Should it be 'are' or 'is' creaps? 294 00:17:46,925 --> 00:17:48,483 VELRANS IS CREAPS 295 00:17:52,631 --> 00:17:53,831 Damn! 296 00:17:57,369 --> 00:17:58,569 Not scared. 297 00:18:02,207 --> 00:18:04,004 Got you! 298 00:18:04,910 --> 00:18:06,110 It's Z�phirin! 299 00:18:06,545 --> 00:18:08,911 And his mutt. Toss the sausage! 300 00:18:09,081 --> 00:18:10,412 Calm down, Carmen! 301 00:18:11,083 --> 00:18:12,607 What's up? 302 00:18:13,852 --> 00:18:16,946 Sausage! The rascals! Go on, Carmen! 303 00:18:20,959 --> 00:18:22,551 That straw takes the cake! 304 00:18:26,398 --> 00:18:27,763 We're the best! 305 00:18:28,400 --> 00:18:30,595 - Got them! - Got them good! 306 00:18:30,736 --> 00:18:32,101 Come on, come on! 307 00:18:32,838 --> 00:18:34,038 Move it! 308 00:18:37,009 --> 00:18:39,068 The war's back on! 309 00:18:39,778 --> 00:18:41,177 The Gibus kids! 310 00:18:41,280 --> 00:18:43,942 We got a trophy! He won't never know! 311 00:18:46,318 --> 00:18:48,047 Grab his feet! 312 00:18:49,888 --> 00:18:51,088 Titchgibus! 313 00:18:51,090 --> 00:18:53,081 Aztec's a wet willy! 314 00:18:54,760 --> 00:18:58,958 We were 20 or 30 rascals In our gang 315 00:18:59,198 --> 00:19:03,294 All armed to the teeth to fight Do you hear me? 316 00:19:03,502 --> 00:19:07,768 All armed to the teeth to fight Velrans. 317 00:19:07,973 --> 00:19:12,672 In the first bout Our sticks gave a clout 318 00:19:12,878 --> 00:19:16,609 And as they fled Do you hear me? 319 00:19:16,815 --> 00:19:21,184 And as they fled We bopped their heads 320 00:19:21,386 --> 00:19:23,616 In the second bout... 321 00:19:29,595 --> 00:19:30,960 Where were you? 322 00:19:31,497 --> 00:19:33,124 Have you seen the time? 323 00:19:33,599 --> 00:19:35,362 It's 9 o'clock! Get inside! 324 00:19:37,069 --> 00:19:38,661 Done your homework? 325 00:19:43,475 --> 00:19:45,739 - Good luck. - Not scared. 326 00:19:48,413 --> 00:19:49,812 There you are! 327 00:19:51,717 --> 00:19:53,275 She's got a damn nerve! 328 00:19:55,554 --> 00:19:58,148 - What would your brother say? - Tintin isn't here. 329 00:19:58,323 --> 00:20:00,484 'I'll give you Tintin'? 330 00:20:00,792 --> 00:20:02,760 Wearing his clobber too? 331 00:20:09,201 --> 00:20:10,334 Sorry, Mum. 332 00:20:10,335 --> 00:20:12,769 The milk round took longer than planned. 333 00:20:13,172 --> 00:20:15,402 Get the wood and feed the animals. 334 00:20:17,309 --> 00:20:18,509 I have homework. 335 00:20:18,610 --> 00:20:20,908 Yes, get the wood and feed the animals. 336 00:20:26,318 --> 00:20:28,786 Mr Jean Jean's dropping in tomorrow. 337 00:20:29,154 --> 00:20:30,815 You start next month. 338 00:20:55,714 --> 00:20:56,914 Lanterne... 339 00:21:01,053 --> 00:21:02,253 Thanks. 340 00:21:03,956 --> 00:21:06,151 For helping Titchgibus this morning. 341 00:21:06,358 --> 00:21:08,155 You're welcome. How did you know? 342 00:21:09,027 --> 00:21:10,892 I'm chief. I know everything. 343 00:21:15,200 --> 00:21:19,466 Creeps has two e's, Mr Know-It-All. 344 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 Good night. 345 00:21:23,609 --> 00:21:25,372 Yeah, right, good night. 346 00:21:27,879 --> 00:21:31,713 This morning, we had the nasty surprise of finding... 347 00:21:31,817 --> 00:21:34,513 the school door daubed with insults. 348 00:21:35,654 --> 00:21:38,350 An act of vandalism! 349 00:21:39,191 --> 00:21:40,522 Unprecedented! 350 00:21:41,793 --> 00:21:44,785 The culprits have one last chance to own up. 351 00:21:46,465 --> 00:21:47,762 I shall be lenient. 352 00:21:55,073 --> 00:21:56,273 I'm waiting. 353 00:22:00,245 --> 00:22:01,445 No one? 354 00:22:02,748 --> 00:22:03,976 I see. 355 00:22:08,220 --> 00:22:12,782 I refuse to condone further attacks on morality and decorum. 356 00:22:13,025 --> 00:22:17,325 - The offenders will be unmasked... - Look, a ribbon. 357 00:22:17,562 --> 00:22:19,757 ...and punished! 358 00:22:19,965 --> 00:22:21,523 And, since no one is owning up... 359 00:22:21,733 --> 00:22:23,530 zero all round in conduct. 360 00:22:23,802 --> 00:22:25,002 Shit! 361 00:22:25,137 --> 00:22:27,037 Silence! Get out your report books! 362 00:22:32,744 --> 00:22:34,803 - Damn! - I'm soaked! 363 00:22:35,147 --> 00:22:37,274 This proves it wasn't us? 364 00:22:37,382 --> 00:22:38,679 So who was it? 365 00:22:39,217 --> 00:22:41,378 Why would we ink ourselves? 366 00:22:41,653 --> 00:22:43,518 It's the Longeverne lot! 367 00:22:46,658 --> 00:22:48,785 - I've finished, sir. - No... 368 00:22:50,095 --> 00:22:51,585 It's nice and clean. 369 00:23:02,974 --> 00:23:04,174 You find that funny? 370 00:23:09,781 --> 00:23:11,442 Always behind, Lacrique. 371 00:23:12,050 --> 00:23:14,678 What do you need to be a citizen? 372 00:23:14,786 --> 00:23:16,185 To be... 373 00:23:17,189 --> 00:23:18,417 Well... 374 00:23:18,757 --> 00:23:20,349 Or not to be... 375 00:23:22,494 --> 00:23:23,961 To be or not to be? 376 00:23:24,930 --> 00:23:27,296 Think you're Hamlet, Lacrique? 377 00:23:29,568 --> 00:23:31,695 He's theatrical today. 378 00:23:32,938 --> 00:23:35,429 - A hairy ass. - A hairy ass? 379 00:23:38,510 --> 00:23:40,205 A hairy chin, I mean. 380 00:23:40,712 --> 00:23:42,475 'Hairy ass' is funny? 381 00:23:42,681 --> 00:23:44,148 You need hairs on your chin... 382 00:23:45,250 --> 00:23:46,478 You have to be an adult. 383 00:23:47,452 --> 00:23:49,682 Do I give you a ten or detenction? 384 00:23:50,522 --> 00:23:51,989 I'd prefer a ten. 385 00:23:52,891 --> 00:23:54,119 Sit down. 386 00:23:54,393 --> 00:23:56,418 I'm not talking to you, Lacrique. 387 00:23:58,563 --> 00:24:01,396 But the boy behind you, The great Lebrac. 388 00:24:03,235 --> 00:24:05,430 A terrible prompter. 389 00:24:07,572 --> 00:24:09,369 Cut it out and come with me. 390 00:24:11,243 --> 00:24:12,870 Show me the culprits! 391 00:24:13,111 --> 00:24:14,311 Dad... 392 00:24:14,546 --> 00:24:16,070 That'll teach you! 393 00:24:16,381 --> 00:24:19,680 Sit down. It's only Mr Labru. 394 00:24:21,820 --> 00:24:23,481 - Mr. Labru? - Merlin. 395 00:24:23,889 --> 00:24:25,055 Labru. 396 00:24:25,056 --> 00:24:27,490 Is that what adults do in Velrans? 397 00:24:27,793 --> 00:24:31,194 Daubing insults and sitting when an adult's here. 398 00:24:31,496 --> 00:24:33,521 Is that what adults do in Velrans? 399 00:24:33,632 --> 00:24:36,999 Enter without knocking? Or rather knock their own offspring? 400 00:24:37,335 --> 00:24:38,768 Well done, Labru. 401 00:24:39,704 --> 00:24:44,198 At least our offspring know that 'creeps' has two e's! 402 00:24:44,309 --> 00:24:47,472 In any case, they certainly know plenty of insults. 403 00:24:47,579 --> 00:24:51,208 Starting with... 'wet willies'. 404 00:24:51,983 --> 00:24:55,419 We're very old-fashioned in Longeverne. 405 00:24:55,787 --> 00:24:58,255 We use words from the dictionary. 406 00:24:58,757 --> 00:25:01,521 - So, if I say... - Go ahead. 407 00:25:02,828 --> 00:25:04,125 Wet willy... 408 00:25:04,896 --> 00:25:07,558 you don't understand as it isn't in the dictionary? 409 00:25:07,666 --> 00:25:09,258 - Say it again? - Wet willy. 410 00:25:09,367 --> 00:25:10,925 - You're saying it? - Yes, I am. 411 00:25:11,403 --> 00:25:13,030 Wet willy. 412 00:25:13,138 --> 00:25:18,201 And if I said 'creeps' without two e's but with an a? 413 00:25:18,510 --> 00:25:21,138 Go on, rat to your old man! Not scared. 414 00:25:21,246 --> 00:25:24,079 - Willy. Singular. - Wet willy. 415 00:25:24,349 --> 00:25:27,216 You want a scrap? You'll get one. 416 00:25:27,619 --> 00:25:29,644 - After school, wet willy. - Creep. 417 00:25:29,921 --> 00:25:31,786 - Wet willy! - Creep. 418 00:25:33,191 --> 00:25:35,056 - Creep. - Scrap today. 419 00:25:35,293 --> 00:25:36,726 All right, creep? 420 00:25:37,195 --> 00:25:39,129 - In a girly voice? - Creep! 421 00:25:39,231 --> 00:25:41,961 - Scrap after school. - A big wet willy. 422 00:25:42,133 --> 00:25:43,828 Scrap after school, pass it on. 423 00:25:44,336 --> 00:25:45,928 Big fat creep. 424 00:25:46,705 --> 00:25:49,538 Well done. A fine example for the children. 425 00:25:51,243 --> 00:25:53,302 - Anything else? - No. Come on. 426 00:25:54,880 --> 00:25:58,976 Talking to the Longeverne lot gives me the 'wet willy'. 427 00:25:59,084 --> 00:26:02,485 - The wit of Velrans. - Yes indeed. 428 00:26:02,854 --> 00:26:05,015 Next time you give them lines, 429 00:26:05,123 --> 00:26:08,183 don't use my school's walls. 430 00:26:08,293 --> 00:26:11,023 And an ink shower is pedagogical? 431 00:26:11,229 --> 00:26:12,890 Out with you, Labru! 432 00:26:14,299 --> 00:26:15,732 Merlin, the Virgin! 433 00:26:15,867 --> 00:26:17,425 Labru... How did it go? 434 00:26:17,536 --> 00:26:20,027 Labru the Brute! I'd forgotten. 435 00:26:20,171 --> 00:26:21,763 Longeverne, pindick! 436 00:26:22,240 --> 00:26:23,798 Knobhead, Velrans! 437 00:26:27,946 --> 00:26:31,438 We've just had a spelling lesson. 438 00:26:31,917 --> 00:26:35,011 Thanks to Mr Labru. 439 00:26:35,520 --> 00:26:39,388 You now know how to write insults. 440 00:26:42,193 --> 00:26:43,393 Sit down. 441 00:26:50,302 --> 00:26:51,735 Yes, Lebrac? 442 00:26:52,070 --> 00:26:53,799 - It wasn't us, sir. - I'm sorry? 443 00:26:54,039 --> 00:26:57,839 Who wrote a bad word on the door. It wasn't them. 444 00:26:59,878 --> 00:27:01,078 It was me. 445 00:27:04,316 --> 00:27:09,151 You need two e's in the word 'creeps'! 446 00:27:11,323 --> 00:27:12,950 Even in Velrans they learn that. 447 00:27:19,197 --> 00:27:20,528 Sir? 448 00:27:20,665 --> 00:27:22,997 - I was with him. - Me too. 449 00:27:24,970 --> 00:27:26,232 Me too, sir. 450 00:27:26,605 --> 00:27:28,368 Me too. 451 00:27:28,473 --> 00:27:30,532 - Me too. - Me too. 452 00:27:35,080 --> 00:27:36,479 All right. 453 00:27:38,283 --> 00:27:41,650 Here's a game to allow you to free your friend. 454 00:27:42,053 --> 00:27:44,214 Ten questions, ten answers. 455 00:27:44,489 --> 00:27:47,117 Five correct answers and no detention for Lebrac. 456 00:27:48,693 --> 00:27:49,921 Sit down. 457 00:27:58,303 --> 00:27:59,930 Mr Gibus, let's start with you. 458 00:28:00,305 --> 00:28:02,466 Charlemagne's coronation. 459 00:28:04,843 --> 00:28:06,435 Well... 460 00:28:07,145 --> 00:28:08,874 That's easy. 461 00:28:09,014 --> 00:28:11,278 4810. I never forget that. 462 00:28:11,483 --> 00:28:13,713 That's the height of Mont Blanc! 463 00:28:14,052 --> 00:28:17,021 Who was the father of Fran�ois I? 464 00:28:18,189 --> 00:28:19,884 Mr Gibus, yes? 465 00:28:20,125 --> 00:28:22,389 Fran�ois Zero. 466 00:28:24,062 --> 00:28:26,758 The 1789 revolution... 467 00:28:27,165 --> 00:28:29,292 took place on May 8, 1945. 468 00:28:29,501 --> 00:28:32,561 No one knows who wrote La Fontaine's fables. 469 00:28:32,804 --> 00:28:35,136 How are men and women different? 470 00:28:35,373 --> 00:28:38,774 I think the man has a brain... 471 00:28:38,943 --> 00:28:41,377 and the woman a mind of her 'own'. 472 00:28:43,415 --> 00:28:46,179 Who can tell me who wrote... 473 00:28:46,284 --> 00:28:48,479 the famous line 'to be or not to be'? 474 00:28:49,354 --> 00:28:51,151 - Lacrique! - Lacrique! 475 00:28:53,425 --> 00:28:56,451 Right, Lebrac, you get to spend an hour with me. 476 00:28:56,828 --> 00:28:58,728 Off to war without Lebrac? 477 00:28:58,963 --> 00:29:00,590 No, it's too risky. 478 00:29:01,066 --> 00:29:03,591 Yeah? What does Camus think? 479 00:29:03,935 --> 00:29:05,562 Camus listens to me... 480 00:29:05,670 --> 00:29:08,639 - What do you think, Camus? - We can't without Lebrac. 481 00:29:08,840 --> 00:29:10,808 - Why? - Got to defend the village. 482 00:29:10,909 --> 00:29:12,501 Of course, you're right. 483 00:29:12,977 --> 00:29:14,501 You're so brave. 484 00:29:15,280 --> 00:29:16,804 I'm a colonel. 485 00:29:17,215 --> 00:29:18,773 Me too. 486 00:29:20,218 --> 00:29:22,311 You may never make general. 487 00:29:23,421 --> 00:29:24,979 Where's she going? 488 00:29:25,090 --> 00:29:27,820 Lanterne, lighting the way to the fight? 489 00:29:28,626 --> 00:29:31,720 We're already wet willies, let's not be yellow-bellies. 490 00:29:33,064 --> 00:29:34,264 Well? 491 00:29:35,600 --> 00:29:36,800 What now? 492 00:29:36,935 --> 00:29:39,301 I guess we go too... 493 00:29:39,404 --> 00:29:40,962 Go on then. 494 00:29:41,172 --> 00:29:43,072 Ok, let's go. Come on, guys! 495 00:29:45,610 --> 00:29:46,975 Is she watching? 496 00:29:47,145 --> 00:29:48,908 They'll butcher us. 497 00:29:49,614 --> 00:29:51,445 Hey, guys, wait for me! 498 00:29:58,189 --> 00:29:59,389 Hurry. 499 00:30:00,058 --> 00:30:01,548 That one's mine! 500 00:30:19,878 --> 00:30:21,078 Here I come! 501 00:30:30,922 --> 00:30:32,480 Titchgibus, your sword! 502 00:30:52,043 --> 00:30:55,012 If they see a girl, we'll die of shame. 503 00:30:56,247 --> 00:30:57,447 Tie her up! 504 00:30:57,649 --> 00:30:59,116 Knock her out! 505 00:30:59,384 --> 00:31:00,612 Hide her! 506 00:31:08,226 --> 00:31:09,426 Come back! 507 00:31:10,962 --> 00:31:12,520 Come back! 508 00:31:28,413 --> 00:31:29,778 You're on watch? 509 00:31:29,981 --> 00:31:31,539 No, that's your job. 510 00:31:31,649 --> 00:31:33,344 I'm your superior. Do as I say. 511 00:31:33,451 --> 00:31:35,544 - That's no reason. - Lebrac's orders! 512 00:31:46,698 --> 00:31:47,898 Wear this. 513 00:31:48,499 --> 00:31:49,966 Camouflage! 514 00:31:52,804 --> 00:31:54,169 To your positions. 515 00:31:57,508 --> 00:31:58,907 Me first. 516 00:32:01,145 --> 00:32:02,407 Deploy. 517 00:32:03,781 --> 00:32:06,807 Lacrique, there! Bacaill�, and you, there! 518 00:32:07,018 --> 00:32:08,542 The Gibuses here! 519 00:32:24,535 --> 00:32:27,527 You, wet willies, as discreet as a mammoth's fart! 520 00:32:27,639 --> 00:32:30,733 Think your ink stains hide you, you stinking squid? 521 00:32:32,644 --> 00:32:34,908 Leave the mud bath, you wimps! 522 00:32:35,113 --> 00:32:37,240 Save your breath, shit-mill! 523 00:32:37,448 --> 00:32:39,382 Leaky bidet! Where's Lebrac? 524 00:32:39,550 --> 00:32:41,609 Forget him, dung pustule! 525 00:32:41,819 --> 00:32:43,047 Midget scum! 526 00:32:43,154 --> 00:32:44,485 I'll show you! 527 00:32:50,561 --> 00:32:52,791 Shut yourfly-trap! 528 00:32:52,997 --> 00:32:54,726 Useless! Useless! 529 00:32:54,832 --> 00:32:56,032 Pig's anus! 530 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 Constipated tadpole! 531 00:32:57,602 --> 00:33:00,298 Clench your butt, I smell the seashore! 532 00:33:00,772 --> 00:33:02,569 Rotten plum scum! 533 00:33:04,275 --> 00:33:05,742 What, you dwarf? 534 00:33:06,878 --> 00:33:08,470 Rotten plum scum! 535 00:33:09,781 --> 00:33:11,043 Charge! 536 00:33:30,068 --> 00:33:32,298 Longeverne rules! 537 00:33:47,151 --> 00:33:48,351 Bo-Tize-Ma... 538 00:33:50,188 --> 00:33:51,553 Sto-Gad-Truff... 539 00:33:58,629 --> 00:34:01,723 You're not a wet willy, you're a shrimp dick! 540 00:34:01,933 --> 00:34:04,629 Aztec... the flyspeck! 541 00:34:04,836 --> 00:34:06,167 Useless, shrimp! 542 00:34:06,371 --> 00:34:07,404 Ugly mug! 543 00:34:07,405 --> 00:34:08,572 Last try, leech! 544 00:34:08,573 --> 00:34:10,040 Aztec, little dick! 545 00:34:11,909 --> 00:34:13,536 That worked! 546 00:34:25,256 --> 00:34:26,723 Go on, pull! 547 00:34:28,126 --> 00:34:29,787 Crush you, slug! 548 00:34:33,598 --> 00:34:35,361 Booby traps! Pull back! 549 00:34:38,836 --> 00:34:40,036 Let go of me! 550 00:34:40,471 --> 00:34:43,235 Run, you pansies! 551 00:34:43,508 --> 00:34:45,476 We won! Velrans! 552 00:34:45,877 --> 00:34:47,936 Run, you bog brushes! 553 00:34:51,149 --> 00:34:53,640 We have a prisoner? Let me see! 554 00:34:53,885 --> 00:34:56,012 Get lost! We'll manage without you! 555 00:34:56,220 --> 00:34:59,417 - We don't need girls! - Go sew your dress! 556 00:35:00,224 --> 00:35:02,192 Get lost, pissy missy? 557 00:35:03,694 --> 00:35:05,924 You're a load of wet willies! 558 00:35:06,631 --> 00:35:09,395 And you don't even know how to use them! 559 00:35:09,934 --> 00:35:11,561 At least we have willies! 560 00:35:14,639 --> 00:35:16,038 Stand aside! 561 00:35:17,408 --> 00:35:20,571 The mighty, Papier M�ch� Isn't so proud now? 562 00:35:20,812 --> 00:35:22,939 You don't scare me, pindick! 563 00:35:23,181 --> 00:35:26,014 And dick's saying a lot for a wee one like yours. 564 00:35:29,754 --> 00:35:31,119 Let's show him. 565 00:35:31,355 --> 00:35:33,653 Stop it! Stop it! 566 00:35:33,758 --> 00:35:35,953 Stop it! Stop it, Camus! 567 00:35:36,160 --> 00:35:37,650 Stop it, not my buttons! 568 00:35:37,862 --> 00:35:39,062 Camus, stop! 569 00:35:39,063 --> 00:35:40,724 Not my buttons! 570 00:35:41,699 --> 00:35:45,567 They'll murder me at home! 571 00:35:46,037 --> 00:35:48,733 Stop it, Camus! Camus! 572 00:35:48,940 --> 00:35:50,464 Let go of me! Let go of me! 573 00:35:51,275 --> 00:35:52,606 Not my buttons! 574 00:35:53,644 --> 00:35:55,635 You're a stinker, Camus! 575 00:35:57,081 --> 00:35:58,281 A stinker... 576 00:35:58,316 --> 00:35:59,681 Let him go now. 577 00:36:01,452 --> 00:36:02,885 Take your buttons. 578 00:36:03,621 --> 00:36:05,612 You're stinkers, all of you! 579 00:36:16,000 --> 00:36:17,490 All right... 580 00:36:20,905 --> 00:36:22,566 A little succinct, Lebrac. 581 00:36:23,975 --> 00:36:27,103 But you use syntax very well. 582 00:36:28,813 --> 00:36:30,303 And the quotations too. 583 00:36:30,848 --> 00:36:33,112 Spare me the drawings next time. 584 00:36:36,053 --> 00:36:38,783 - 15! - See? When you make an effort... 585 00:36:56,440 --> 00:36:57,640 Where are they? 586 00:36:57,675 --> 00:36:59,108 At the ford! 587 00:36:59,210 --> 00:37:00,973 Lanterne's acting as bait! 588 00:37:01,179 --> 00:37:03,113 Run! Camus needs you! 589 00:37:05,183 --> 00:37:08,277 - We were pathetic. - Next time, we surround them. 590 00:37:08,486 --> 00:37:10,477 We need a plan. 591 00:37:10,655 --> 00:37:12,486 A tunnel under the river? 592 00:37:12,590 --> 00:37:15,684 - Don't talk crap, Lacrique. - Or tree disguises! 593 00:37:16,060 --> 00:37:17,994 I forgot my catapult! 594 00:37:26,337 --> 00:37:30,740 The best way to strike Is the way we do it 595 00:37:30,975 --> 00:37:34,968 Smash the Longeverne gang Then start again. 596 00:37:39,217 --> 00:37:41,515 - What did they do? - Cut them off. 597 00:37:42,920 --> 00:37:45,718 - Revenge! - Let's get them! 598 00:37:46,657 --> 00:37:47,857 Come on. 599 00:37:48,426 --> 00:37:49,757 Lanterne! 600 00:37:52,697 --> 00:37:54,562 - Lanterne! - Get down! 601 00:37:57,501 --> 00:37:58,701 Lanterne! 602 00:38:02,740 --> 00:38:04,833 - Lanterne! - No, Lebrac! 603 00:38:06,043 --> 00:38:07,670 Great catch, guys! 604 00:38:11,048 --> 00:38:13,312 - Where's Lanterne? - Forget her. 605 00:38:13,751 --> 00:38:15,184 Cut him down! 606 00:38:16,153 --> 00:38:18,212 You morons won't get me! 607 00:38:20,925 --> 00:38:22,153 Everyone onto him! 608 00:38:45,316 --> 00:38:47,807 It's Lebrac, they 'prisoned' him! 609 00:38:48,753 --> 00:38:51,313 - Not scared! - No way? 610 00:38:56,761 --> 00:38:58,023 Leaving so soon? 611 00:38:59,130 --> 00:39:00,563 To go where? 612 00:39:00,731 --> 00:39:02,528 Go on, get revenge. 613 00:39:02,800 --> 00:39:05,496 - Go on, Papier M�ch�. - Show him who's strongest. 614 00:39:10,541 --> 00:39:11,741 Go on? 615 00:39:12,810 --> 00:39:14,175 You can't go yet. 616 00:39:16,514 --> 00:39:19,745 - You're not so tough now? - Go on, Papier M�ch�. 617 00:39:35,199 --> 00:39:38,225 - It's funny? - You missed one. 618 00:39:41,005 --> 00:39:42,472 Only two more. 619 00:39:43,474 --> 00:39:44,873 The party isn't over yet. 620 00:39:45,609 --> 00:39:46,871 Now his briefs. 621 00:39:52,049 --> 00:39:53,311 His briefs. 622 00:40:32,757 --> 00:40:33,957 What? 623 00:40:34,525 --> 00:40:37,460 Noticed I'm a girl today? 624 00:40:37,862 --> 00:40:39,062 Yes. 625 00:40:46,804 --> 00:40:48,931 I'm not thinking anything. 626 00:40:49,974 --> 00:40:52,408 You wouldn't carry me in trousers. 627 00:40:52,610 --> 00:40:54,373 And you wouldn't have saved me. 628 00:40:56,480 --> 00:40:57,680 Careful! 629 00:41:03,487 --> 00:41:04,852 It's so romantic. 630 00:41:05,222 --> 00:41:06,951 They're just flowers falling. 631 00:41:07,491 --> 00:41:11,860 No, I meant you rushing at the enemy shouting my name. That's romantic. 632 00:41:12,530 --> 00:41:13,997 It's just that... 633 00:41:15,099 --> 00:41:16,930 As chief, I have to... 634 00:41:17,401 --> 00:41:19,961 - Put me down. - No, protect my troops. 635 00:41:20,171 --> 00:41:21,968 No, you can put me down anyway. 636 00:41:22,506 --> 00:41:24,565 Yes. Sorry. Of course. 637 00:41:27,011 --> 00:41:28,774 Thank you for letting me join your army. 638 00:41:29,547 --> 00:41:30,747 What? 639 00:41:30,815 --> 00:41:32,146 You just said so. 640 00:41:32,516 --> 00:41:34,609 You like to protect your troops. 641 00:41:34,885 --> 00:41:36,443 So I'm one of them. 642 00:41:36,687 --> 00:41:38,416 Thanks for carrying me too. 643 00:41:41,125 --> 00:41:43,093 I'm taking a shortcut. 644 00:41:52,570 --> 00:41:54,094 'Lebrac, Farm Produce'. 645 00:41:55,039 --> 00:41:56,506 Your dad's old truck? 646 00:41:57,741 --> 00:41:59,140 Ladies first. 647 00:42:00,778 --> 00:42:02,040 Where to? 648 00:42:06,317 --> 00:42:07,978 The land of independence. 649 00:42:08,919 --> 00:42:10,910 - Let's go. - Start her up. 650 00:42:11,255 --> 00:42:12,455 Right! 651 00:42:13,257 --> 00:42:14,884 - Left! - Mind the car! 652 00:42:15,392 --> 00:42:16,592 Brake! 653 00:42:16,794 --> 00:42:18,227 - Faster! - I'm flat-out! 654 00:42:19,630 --> 00:42:20,830 Turn left! 655 00:42:22,800 --> 00:42:24,927 - The brake's jammed! - We're ok! 656 00:42:31,909 --> 00:42:33,774 - By the way... - Yes? 657 00:42:34,311 --> 00:42:37,144 - Each leader adds to the code? - Yes. 658 00:42:37,348 --> 00:42:39,714 - And your word is 'Cav'? - Yep. 659 00:42:40,117 --> 00:42:42,915 - Meaning? - Caviar. 660 00:42:43,120 --> 00:42:47,386 I've never tried it, but it's so expensive it's got to be good. 661 00:42:53,030 --> 00:42:54,725 Seven o'clock! Hurry! 662 00:43:11,048 --> 00:43:13,778 Why's the mason at your place? 663 00:43:14,018 --> 00:43:15,315 To get an apprentice. 664 00:43:15,419 --> 00:43:16,681 What about school? 665 00:43:19,023 --> 00:43:21,617 - You can't start work... - Don't tell me what to do! 666 00:43:22,693 --> 00:43:24,024 Come here, you! 667 00:43:24,194 --> 00:43:25,855 You're an hour late! 668 00:43:26,063 --> 00:43:27,291 All right, I'm sorry! 669 00:43:27,398 --> 00:43:29,889 Don't give me that! Look at the state you're in! 670 00:43:30,167 --> 00:43:31,759 - I don't care! - Move! 671 00:43:32,036 --> 00:43:33,833 It's high time you moved out! 672 00:44:05,736 --> 00:44:08,830 'Independence: A state of material self-sufficiency. 673 00:44:09,039 --> 00:44:10,404 It does not depend on anybody.' 674 00:44:10,474 --> 00:44:13,307 'Injustice inspires independence.' Voltaire. 675 00:44:14,411 --> 00:44:15,742 What's this crap? 676 00:44:30,861 --> 00:44:33,159 Where were you? Look at the state you're in! 677 00:44:33,364 --> 00:44:35,093 - I did nothing wrong! - Shut up! 678 00:44:37,635 --> 00:44:40,468 Come down, Mum's not angry anymore. 679 00:44:40,771 --> 00:44:44,298 - She just wants the wood chopped. - Dad wouldn't have punished you. 680 00:44:44,808 --> 00:44:47,174 He punished us all when he left. 681 00:44:47,444 --> 00:44:48,843 Are you leaving too? 682 00:44:49,246 --> 00:44:50,446 When I grow up. 683 00:44:50,481 --> 00:44:52,073 But you are grown up. 684 00:44:52,950 --> 00:44:55,441 When I'm more grown up! 685 00:44:55,853 --> 00:44:58,185 So grown up I'll touch the stars. 686 00:44:58,422 --> 00:45:01,949 I'll make the president name me first minister for children. 687 00:45:02,993 --> 00:45:04,756 And we'll be independent. 688 00:45:05,262 --> 00:45:07,628 First? Who'll be last? 689 00:45:08,132 --> 00:45:09,332 You! 690 00:45:09,566 --> 00:45:10,965 And you! 691 00:46:22,439 --> 00:46:24,100 Got a girlfriend, huh? 692 00:46:24,374 --> 00:46:25,574 No! 693 00:46:25,909 --> 00:46:27,809 Buy her marshmallows. 694 00:46:27,911 --> 00:46:29,606 I don't have one! 695 00:46:29,713 --> 00:46:31,510 Girls like marshmallows. 696 00:46:35,786 --> 00:46:38,482 The last mark I gave him was 15/20. 697 00:46:38,789 --> 00:46:42,657 - And I think that if we encourage him... - 15/20? So what? 698 00:46:43,360 --> 00:46:47,091 No need to be a genius to feed cattle and fight like a lout. 699 00:46:47,498 --> 00:46:49,864 I'm not saying he's a genius, but... 700 00:46:50,834 --> 00:46:53,803 We need to trust him. He needs that. 701 00:46:54,071 --> 00:46:56,266 - We must help... - Help? 702 00:46:56,707 --> 00:46:59,039 What do I do all day? 703 00:47:00,244 --> 00:47:01,643 How dare you judge me. 704 00:47:02,479 --> 00:47:05,573 Mrs. Lebrac, you misunderstand me. 705 00:47:05,682 --> 00:47:07,479 No, you misunderstand me! 706 00:47:07,684 --> 00:47:10,312 You know I can't keep him here. 707 00:47:10,654 --> 00:47:14,055 He's lucky to have an apprenticeship. He'll learn a trade. 708 00:47:14,324 --> 00:47:17,555 Exactly. But I think that if he persevered... 709 00:47:17,661 --> 00:47:21,290 Recitation and syntax won't make somebody of him! 710 00:47:23,333 --> 00:47:24,925 He's already somebody. 711 00:47:25,803 --> 00:47:29,295 Mr. Merlin, if you've finished, I have my hens to feed. 712 00:47:45,489 --> 00:47:46,786 Pass the ball! 713 00:47:47,224 --> 00:47:48,424 Go on, Camus! 714 00:47:51,762 --> 00:47:53,024 Come on, pass it! 715 00:47:54,932 --> 00:47:56,132 Go on! 716 00:47:56,233 --> 00:47:58,633 - Defend! - On your own! There! 717 00:48:00,404 --> 00:48:01,604 Go! 718 00:48:06,810 --> 00:48:08,334 The ref needs to wake up! 719 00:48:11,281 --> 00:48:12,578 What's going on? 720 00:48:13,417 --> 00:48:14,975 - Foul! - What's your problem? 721 00:48:15,085 --> 00:48:18,111 It's a friendly game! Act like good Christians! 722 00:48:18,755 --> 00:48:20,154 Come on, back off! 723 00:48:21,625 --> 00:48:23,354 Camus! 724 00:48:25,329 --> 00:48:27,354 There, that's it! 725 00:48:29,266 --> 00:48:30,528 Defense! 726 00:48:36,607 --> 00:48:37,972 Move! 727 00:48:38,208 --> 00:48:39,698 Move over to the wing! 728 00:48:40,978 --> 00:48:42,240 Go, Lebrac! 729 00:48:43,380 --> 00:48:45,075 Pass the ball! 730 00:48:45,349 --> 00:48:47,943 - Here! - Outta the way! 731 00:48:49,086 --> 00:48:50,286 Go, go! 732 00:48:51,955 --> 00:48:53,286 Ref, foul! 733 00:48:54,625 --> 00:48:55,922 Go, go! 734 00:48:58,662 --> 00:49:00,095 That's against the rules! 735 00:49:00,864 --> 00:49:02,229 Respect each other! 736 00:49:02,466 --> 00:49:03,666 Go for goal! 737 00:49:08,772 --> 00:49:10,103 Foul! 738 00:49:12,175 --> 00:49:14,143 The goal is refused! 739 00:49:15,679 --> 00:49:16,879 Give me the ball. 740 00:49:17,247 --> 00:49:19,545 What? It's in the net! 741 00:49:20,550 --> 00:49:22,575 There! 742 00:49:23,120 --> 00:49:25,088 Calm down! 743 00:49:27,925 --> 00:49:30,257 Velrans, Used Bedpans! 744 00:49:30,360 --> 00:49:32,191 Longeverne, Ugly Germ! 745 00:49:36,099 --> 00:49:38,033 Velrans, Used Bedpans! 746 00:49:38,235 --> 00:49:39,862 Longeverne, Ugly Germ! 747 00:49:39,970 --> 00:49:43,064 - Velrans, Used Bedpans! - Longeverne, Ugly Germ! 748 00:49:43,173 --> 00:49:45,038 Merlin! Merlin Chinfrim! 749 00:49:45,142 --> 00:49:47,201 What's up, Labru? The Brute! 750 00:49:53,383 --> 00:49:54,611 Blockhead! 751 00:49:56,320 --> 00:49:58,015 - Shitface! - Clown! 752 00:49:58,322 --> 00:50:00,290 - Yellow-belly! - Ape! 753 00:50:03,260 --> 00:50:04,659 Your chick stinks! 754 00:50:07,030 --> 00:50:08,964 Red card, Lebrac! 755 00:50:09,199 --> 00:50:11,326 Christians turn the other cheek, like a good Christian. 756 00:50:11,635 --> 00:50:14,126 Good Christian? Cretin more like! 757 00:50:22,312 --> 00:50:23,574 Break it up! 758 00:50:23,814 --> 00:50:25,247 Come on, let's go! 759 00:50:26,283 --> 00:50:28,478 Why are we going up the tower? 760 00:50:28,785 --> 00:50:30,116 To set the time! 761 00:50:30,420 --> 00:50:33,150 - Does Lebrac fight well? - Yes, for a boy. 762 00:50:34,424 --> 00:50:36,415 Break it up now! 763 00:50:37,461 --> 00:50:38,928 Slob! 764 00:50:39,830 --> 00:50:41,127 Fleabag! 765 00:50:42,632 --> 00:50:44,190 I'll show you! 766 00:50:55,212 --> 00:50:57,271 What if He sees us? 767 00:50:58,015 --> 00:50:59,505 Who? 768 00:51:00,117 --> 00:51:03,553 If He exists, he needs a sick note signed by both parents. 769 00:51:04,454 --> 00:51:06,445 Mission accomplished. Back down now! 770 00:51:08,058 --> 00:51:09,821 St Eulalie! Break it up! 771 00:51:10,060 --> 00:51:11,687 In the Lord's name! 772 00:51:13,563 --> 00:51:14,894 My cassock! 773 00:51:15,165 --> 00:51:18,293 - Do you think they've scored? - I doubt it. 774 00:51:20,404 --> 00:51:22,065 Stop! Stop! 775 00:51:33,417 --> 00:51:34,617 Tintin... 776 00:51:36,887 --> 00:51:38,548 Dad! He's back! 777 00:51:41,491 --> 00:51:42,981 It's Big Tintin... 778 00:52:17,727 --> 00:52:19,524 I'm glad you're back. 779 00:52:19,796 --> 00:52:24,199 Since I took over as leader, I've had 37 victories overthose... 780 00:52:24,534 --> 00:52:26,297 Remember Crottin? 781 00:52:26,503 --> 00:52:30,098 Grotty Crottin! Ajerk from Velrans. 782 00:52:35,378 --> 00:52:37,903 Then we were sent to the front, in Argelia. 783 00:52:39,182 --> 00:52:40,706 Gunfire all around. 784 00:52:42,486 --> 00:52:44,181 And he was lying in the sun. 785 00:52:45,422 --> 00:52:48,949 A typical Velrans idler, I thought! 786 00:52:49,392 --> 00:52:52,225 So I went over. He was just lying there. 787 00:52:53,697 --> 00:52:56,393 But his head was six feet away. 788 00:52:57,868 --> 00:52:59,068 A mistake. 789 00:53:00,036 --> 00:53:02,163 A French artillery mistake. 790 00:53:04,774 --> 00:53:07,299 And then... I don't know what happened. 791 00:53:08,512 --> 00:53:09,979 But I must have blown a fuse. 792 00:53:11,548 --> 00:53:13,743 They gave me a week's leave. 793 00:53:16,019 --> 00:53:17,384 And now I'm here... 794 00:53:18,722 --> 00:53:19,984 at home... 795 00:53:20,190 --> 00:53:21,589 to have fun! 796 00:53:23,560 --> 00:53:24,760 But him... 797 00:53:29,933 --> 00:53:31,423 You were saying? 798 00:53:33,803 --> 00:53:35,293 Want a drag? 799 00:53:37,107 --> 00:53:38,904 WORLD NEWS 800 00:53:39,943 --> 00:53:43,071 Reinforcements have landed in Algiers... 801 00:53:43,413 --> 00:53:45,108 reassuring the concerned populace... 802 00:53:45,215 --> 00:53:46,477 Look at his gun! 803 00:53:47,083 --> 00:53:49,244 I bet that hurt! 804 00:53:49,986 --> 00:53:52,716 There is no possibility of social reform in Algeria. 805 00:53:55,225 --> 00:53:58,092 In Algeria, a state funeral for... 806 00:53:59,162 --> 00:54:01,062 Lacrique, sit down! 807 00:54:03,433 --> 00:54:07,164 During around 30 attacks, seven people died. 808 00:54:14,311 --> 00:54:15,778 Gentlemen, gentlemen! 809 00:54:16,379 --> 00:54:19,473 Behave yourselves! 810 00:54:19,583 --> 00:54:22,916 Such depravity has no place in our lesson on Algeria! 811 00:54:23,453 --> 00:54:24,715 The show is over! 812 00:54:24,955 --> 00:54:28,823 - Father, show more! - Please! Calm down now! 813 00:54:30,961 --> 00:54:32,161 Thank you. 814 00:54:32,229 --> 00:54:35,096 I hope this footage will provide food forthought. 815 00:54:35,332 --> 00:54:36,993 Go home now. 816 00:54:41,938 --> 00:54:44,338 No running in the house of God! 817 00:54:45,942 --> 00:54:48,001 It was good though... 818 00:54:55,885 --> 00:54:57,443 Still here, Lebrac? 819 00:54:58,154 --> 00:55:02,284 The Algerians are really fighting for independence? 820 00:55:02,559 --> 00:55:04,356 Some wage war for it. 821 00:55:04,561 --> 00:55:07,724 Others fight unarmed. You can't always choose. 822 00:55:08,298 --> 00:55:10,823 It's a long, hard task anyhow. 823 00:55:11,368 --> 00:55:12,568 That's how it is. 824 00:55:12,602 --> 00:55:15,833 You said the other day we always have a choice. 825 00:55:16,106 --> 00:55:17,539 So? 826 00:55:17,807 --> 00:55:19,035 You're right. 827 00:55:20,744 --> 00:55:24,009 But the most important choices are those you make for yourself. 828 00:55:26,616 --> 00:55:29,813 You know... I've made three in my life. 829 00:55:31,221 --> 00:55:33,121 I chose my job. 830 00:55:33,723 --> 00:55:35,714 I chose to come back here. 831 00:55:37,694 --> 00:55:39,252 And I chose... 832 00:55:39,829 --> 00:55:41,160 Sto. 833 00:55:42,499 --> 00:55:43,699 Sto? 834 00:55:44,601 --> 00:55:45,801 Sto? 835 00:55:46,336 --> 00:55:48,531 Don't play the fool. 836 00:55:49,839 --> 00:55:52,137 Never wondered what "sto" means. 837 00:55:52,409 --> 00:55:56,709 In Bo-Tize-Ma-Caram-Sto-Gad- Truff-Snick-Bus-Ki-Cav? 838 00:56:02,452 --> 00:56:04,386 'Sto' stands for 'stone'. 839 00:56:05,455 --> 00:56:07,923 I was unbeaten at skimming stones. 840 00:56:08,558 --> 00:56:10,355 A real champ back then. 841 00:56:11,528 --> 00:56:13,621 That's how I became leader. 842 00:56:13,763 --> 00:56:16,994 - Merlin the virgin! - The Brute! 843 00:56:17,267 --> 00:56:21,067 So I chose 'Sto', like the guy before chose 'Caram', 844 00:56:21,905 --> 00:56:23,634 because he liked caramel. 845 00:56:25,275 --> 00:56:28,301 You're still a champion skimmer? 846 00:56:29,245 --> 00:56:31,213 We should check. 847 00:56:31,448 --> 00:56:32,813 What do you think? 848 00:56:33,883 --> 00:56:35,646 I think I could beat you. 849 00:56:36,019 --> 00:56:39,079 - You're not serious? - I am. 850 00:56:40,657 --> 00:56:42,625 What a nerve! Do your homework first. 851 00:56:47,864 --> 00:56:50,799 - I'll do 16 skips. - Just get 16 in maths. 852 00:57:13,923 --> 00:57:15,123 Back already? 853 00:57:15,892 --> 00:57:18,486 Yes, I have homework for tomorrow. 854 00:57:18,695 --> 00:57:20,322 I'll do the milk round later. 855 00:57:21,431 --> 00:57:22,631 I'll go then. 856 00:57:26,603 --> 00:57:28,628 Anything to say? 857 00:57:29,372 --> 00:57:30,839 Where's this from? 858 00:57:36,546 --> 00:57:38,878 It's mine! I earned it! 859 00:57:39,249 --> 00:57:41,217 I can't clothe your sister. 860 00:57:42,485 --> 00:57:44,953 - Where's it from? - None of your business! 861 00:57:49,092 --> 00:57:50,616 Why should I give you everything? 862 00:57:51,060 --> 00:57:53,119 You're asking me that? 863 00:57:53,563 --> 00:57:55,861 All I do is give you everything! 864 00:57:56,166 --> 00:57:57,929 My health, my energy... 865 00:57:58,635 --> 00:58:01,763 - Do I have any choice? - Yes. We all have a choice! 866 00:58:02,939 --> 00:58:04,338 You choose then. 867 00:58:04,607 --> 00:58:07,542 Sweets for yourself or a coat for your sister. 868 00:58:08,778 --> 00:58:10,075 I hate you. 869 00:58:21,758 --> 00:58:25,421 Independence is the condition of someone free in society. 870 00:58:25,528 --> 00:58:28,691 We'll add a new meaning: Child independence. 871 00:58:28,998 --> 00:58:30,932 What use is that to us? 872 00:58:31,201 --> 00:58:33,601 We'll choose for ourselves, and help each other. 873 00:58:33,903 --> 00:58:35,427 Freedom means doing what we want. 874 00:58:35,538 --> 00:58:37,506 Enough detention and punishment. 875 00:58:37,607 --> 00:58:39,700 Smart pupils will help the others. 876 00:58:39,809 --> 00:58:41,367 I'll help with maths. 877 00:58:42,979 --> 00:58:45,243 What happens when we come home in rags? 878 00:58:45,582 --> 00:58:49,575 We'll sew our buttons back on first and have a good time. 879 00:58:49,819 --> 00:58:51,514 The standard definition of freedom. 880 00:58:51,855 --> 00:58:53,846 - How'll you do it? - Like grown-ups. 881 00:58:54,090 --> 00:58:56,820 We work at school, help at home... 882 00:58:57,093 --> 00:58:59,618 and defend our village against Velrans! 883 00:58:59,863 --> 00:59:01,956 - We're braver than them. - That's right! 884 00:59:02,265 --> 00:59:05,632 The state of an autonomous individual or group. 885 00:59:05,735 --> 00:59:06,935 And we'll prove it! 886 00:59:07,036 --> 00:59:10,130 Bo-Tize-Ma-Caram-Sto-Gad- Truff-Snick-Bus-Ki-Cav! 887 00:59:13,543 --> 00:59:14,743 It's all ours! 888 00:59:14,744 --> 00:59:16,644 We'll build a hut on the truck. 889 00:59:16,746 --> 00:59:18,407 The Children's Ministry! 890 00:59:18,515 --> 00:59:21,211 With a sign: 'No parents allowed'! 891 00:59:22,118 --> 00:59:25,019 We'll need wood and creepers to hold it. 892 00:59:25,555 --> 00:59:28,547 - Go on! - I'm driving! 893 00:59:33,596 --> 00:59:35,029 This is good to go here. 894 00:59:35,331 --> 00:59:37,959 - Move all this! - I'll get more! 895 00:59:40,670 --> 00:59:42,763 We've earned a day's rest. 896 00:59:45,141 --> 00:59:46,768 A good nap. 897 00:59:47,110 --> 00:59:49,078 Who's done his homework? 898 00:59:49,279 --> 00:59:51,372 No, too tired. 899 00:59:51,481 --> 00:59:52,681 Enough work for the day. 900 00:59:53,283 --> 00:59:55,843 To read' in the perfect? 901 00:59:56,152 --> 00:59:57,710 - 'I'd have readed'. - No. 902 00:59:57,820 --> 01:00:00,380 'I've rud'. My mum says that. 903 01:00:00,490 --> 01:00:03,015 Is 'I've read', not 'rud'. 904 01:00:03,459 --> 01:00:05,051 I've read 905 01:00:05,461 --> 01:00:06,826 You've read 906 01:00:07,163 --> 01:00:08,755 He read... 907 01:00:10,166 --> 01:00:15,570 The past participle agrees with the direct object placed before it. 908 01:00:15,905 --> 01:00:20,638 A circle's surface area is pi times the radius's square root. 909 01:00:20,877 --> 01:00:25,337 The pluperfect is for an action preceding a past action. 910 01:00:38,761 --> 01:00:41,252 Great idea, the church bell! 911 01:00:44,467 --> 01:00:46,094 Aztec, it's 7 o'clock! 912 01:00:46,336 --> 01:00:48,429 Don't let them leave! 913 01:00:48,671 --> 01:00:50,468 We have to go! 914 01:00:50,540 --> 01:00:51,871 Stop them! 915 01:00:57,847 --> 01:00:59,047 Their bell didn't ring! 916 01:00:59,082 --> 01:01:00,282 The cheats! 917 01:01:00,483 --> 01:01:03,850 Tomorrow, wet willies! We'll waste you! 918 01:01:06,723 --> 01:01:09,521 Come on! Hurry it up! 919 01:01:09,759 --> 01:01:12,455 Buttons to the right, shirts to the left! 920 01:01:13,463 --> 01:01:14,663 That's ok? 921 01:01:14,831 --> 01:01:16,321 Yeah, if you want. 922 01:01:16,566 --> 01:01:19,091 And those who need both mending? 923 01:01:19,669 --> 01:01:21,330 Make a third line. 924 01:01:21,871 --> 01:01:23,361 Third line. 925 01:01:26,009 --> 01:01:27,670 Over to you. 926 01:01:28,444 --> 01:01:29,809 How do you mean? 927 01:01:33,116 --> 01:01:34,583 Give her room! 928 01:01:36,419 --> 01:01:38,614 You learn how to sew at school? 929 01:01:39,355 --> 01:01:43,086 I got 2/20 last year, 3.5/20 this year. 930 01:01:43,292 --> 01:01:45,157 We blew our dough on this? 931 01:01:50,466 --> 01:01:53,060 Be gentlemen! Help her! 932 01:01:57,774 --> 01:01:59,401 She can't sew... 933 01:01:59,509 --> 01:02:02,171 can't keep her mouth shut and can't be nice. 934 01:02:03,212 --> 01:02:05,077 And can't be nice. 935 01:02:09,352 --> 01:02:10,910 There, your shirt's mended! 936 01:02:11,921 --> 01:02:13,855 You know you're very impudent? 937 01:02:14,090 --> 01:02:15,648 - Me? - You are! 938 01:02:15,858 --> 01:02:18,793 - Farewell, my lady. - Robin! Don't jump! 939 01:02:24,534 --> 01:02:25,734 Where are you going? 940 01:02:27,670 --> 01:02:29,831 - I need a pee. - In the sacristy? 941 01:02:30,106 --> 01:02:31,971 Let's ask Father Simon. 942 01:02:32,241 --> 01:02:33,640 I think I need gumballs. 943 01:02:33,943 --> 01:02:36,605 You're a girl, I'll buy you marshmallows. 944 01:02:36,713 --> 01:02:38,647 I hate marshmallows. I want gumballs. 945 01:02:38,748 --> 01:02:40,147 That's blackmail! 946 01:02:53,396 --> 01:02:55,830 You love me, don't you? 947 01:02:56,032 --> 01:02:57,329 You know I do. 948 01:03:06,075 --> 01:03:07,242 Lower your hand! 949 01:03:07,243 --> 01:03:10,212 Licentious scenes have no place in the Lord's house! 950 01:03:12,815 --> 01:03:15,477 - Marion, will you come with me? - To Sherwood? 951 01:03:16,352 --> 01:03:20,186 I'm sick of it. I got yelled at again for a lost button. 952 01:03:20,556 --> 01:03:23,150 If we don't fight, we're bum-skin bags. 953 01:03:23,693 --> 01:03:26,560 Bum-skin bags! That's the answer! 954 01:03:26,929 --> 01:03:29,796 We let our parents slap us for each lost button? 955 01:03:29,899 --> 01:03:31,389 We don't need them! 956 01:03:31,701 --> 01:03:33,635 - Parents? - No, clothes! 957 01:03:33,870 --> 01:03:35,929 - We'll fight nude! - You're nuts. 958 01:03:36,205 --> 01:03:37,672 Count me. 959 01:03:37,974 --> 01:03:41,410 When you say nude, you mean like Adam and Eve? 960 01:03:42,278 --> 01:03:45,475 Those two never fought. I'm not showing my peter. 961 01:03:45,815 --> 01:03:49,512 Why? 'Cause your dad drinks and you have a burgundy mark on your bum? 962 01:03:49,752 --> 01:03:53,688 He only drinks two liters a day. And, second, even if I had a mark... 963 01:03:53,923 --> 01:03:56,255 who's for fighting in the buff? 964 01:03:57,393 --> 01:03:59,588 It doesn't sound so bad. 965 01:04:01,197 --> 01:04:03,290 Sorry. I'll do it. 966 01:04:03,599 --> 01:04:05,590 Just now no one wanted to! 967 01:04:06,302 --> 01:04:08,930 Just drop them and the problem's solved. 968 01:04:09,272 --> 01:04:10,705 I've nothing to show. 969 01:04:10,807 --> 01:04:11,907 Prove it. 970 01:04:11,908 --> 01:04:14,206 With Jesus and Robin Hood eyeing my knob? 971 01:04:14,310 --> 01:04:16,278 Jesus always walks around naked. 972 01:04:16,546 --> 01:04:19,106 - You even see his baby Jesus? - Hold him! 973 01:04:19,816 --> 01:04:21,283 Lacrique, let go! 974 01:04:21,384 --> 01:04:22,851 What's going on? 975 01:04:27,824 --> 01:04:29,951 - Unbutton him! - Hold his arms! 976 01:04:30,059 --> 01:04:33,028 - Guys, the priest! - We're not stupid! 977 01:04:33,362 --> 01:04:34,624 The priest's here! 978 01:04:35,665 --> 01:04:38,190 Say your prayers, friends. I'll say one for you. 979 01:04:45,775 --> 01:04:46,975 Oh, no! 980 01:04:49,212 --> 01:04:51,373 St Eulalie, my projector! 981 01:04:54,417 --> 01:04:55,816 Burned. It's all burned! 982 01:05:16,772 --> 01:05:18,501 They have girls now. 983 01:05:19,375 --> 01:05:21,366 But, guys, we have cherries. 984 01:05:22,211 --> 01:05:23,411 Ripe ones. 985 01:05:23,446 --> 01:05:25,914 Unlike girls, you can't wash them away. 986 01:05:33,489 --> 01:05:35,684 When they get home with their clothes all red... 987 01:05:35,791 --> 01:05:37,190 they'll get given hell. 988 01:05:38,327 --> 01:05:40,318 Chief, they're here! Get down! 989 01:05:40,630 --> 01:05:42,621 Get down! Load the weapons! 990 01:05:42,932 --> 01:05:44,331 Load up! 991 01:05:44,634 --> 01:05:45,999 Prepare the ammo! 992 01:05:49,472 --> 01:05:51,667 Faster! 993 01:05:52,074 --> 01:05:53,439 The cherries! 994 01:05:53,542 --> 01:05:54,873 Load up! 995 01:05:57,079 --> 01:05:58,637 Hold the catapult! 996 01:06:00,716 --> 01:06:02,809 Slaughter Longeverne! 997 01:06:04,387 --> 01:06:05,649 Faster! 998 01:06:06,389 --> 01:06:08,323 You'll have red asses! 999 01:06:12,328 --> 01:06:13,590 Stop everything! 1000 01:06:20,803 --> 01:06:22,430 Oust the Velrans! 1001 01:06:26,776 --> 01:06:28,141 Attack! 1002 01:06:29,078 --> 01:06:30,375 Creeps! 1003 01:06:31,213 --> 01:06:32,413 They're naked... 1004 01:06:32,648 --> 01:06:34,275 Oust the Velrans! 1005 01:06:34,617 --> 01:06:35,879 Chief, what do we do? 1006 01:06:36,986 --> 01:06:38,476 What do we do, chief? 1007 01:06:38,754 --> 01:06:40,051 We're screwed! 1008 01:06:40,923 --> 01:06:42,447 We're getting wasted... 1009 01:06:43,159 --> 01:06:44,558 We're screwed! 1010 01:07:03,446 --> 01:07:05,107 What's going on here? 1011 01:07:07,316 --> 01:07:10,046 Come on, Carmen! We'll cornerthe rascals. 1012 01:07:18,461 --> 01:07:19,928 Keep watch, Carmen. 1013 01:07:21,931 --> 01:07:23,626 We'll collar the brats. 1014 01:07:24,600 --> 01:07:28,366 That was a blast. We whipped their... 1015 01:07:37,680 --> 01:07:40,274 Zeph's here! Zeph's here! 1016 01:07:40,683 --> 01:07:42,173 C'mon, guys! Run! 1017 01:07:47,990 --> 01:07:49,321 You little shits! 1018 01:07:49,692 --> 01:07:51,455 I'll teach you to play nudists around here! 1019 01:07:52,661 --> 01:07:54,253 Slowly, boys... 1020 01:07:55,931 --> 01:07:57,131 Outta the way! 1021 01:07:58,801 --> 01:08:01,269 That'll teach you, numbskull! 1022 01:08:11,847 --> 01:08:13,178 Oh, dear God... 1023 01:08:13,716 --> 01:08:15,479 I'm sick of these kids. 1024 01:08:16,218 --> 01:08:19,949 Ric-Gad-Truf-Snick-Bus-Ki-Cav! 1025 01:08:20,423 --> 01:08:22,152 We shook off Zeph! 1026 01:08:22,958 --> 01:08:25,722 Hey, guys, we got them! 1027 01:08:25,995 --> 01:08:29,431 I crushed a cherry on his head, his ears were full of them! 1028 01:08:32,735 --> 01:08:35,295 - Guys, seen my briefs? - No. 1029 01:08:35,571 --> 01:08:36,771 You're sure? 1030 01:08:37,073 --> 01:08:38,438 I don't have them. 1031 01:08:39,942 --> 01:08:43,309 Oust the Velrans! Wait for me! 1032 01:08:44,780 --> 01:08:46,270 Here I am! 1033 01:08:47,383 --> 01:08:48,907 Where are you? 1034 01:08:49,285 --> 01:08:51,344 - Hurry it up, guys. - You're not naked! 1035 01:08:51,454 --> 01:08:53,422 I'm the cloakroom. 1036 01:08:53,689 --> 01:08:56,556 - Seen my briefs anywhere? - What? 1037 01:08:56,826 --> 01:08:58,623 - Got my briefs? - No way! 1038 01:08:58,894 --> 01:09:01,124 Not funny. Give me my briefs! 1039 01:09:02,398 --> 01:09:04,491 Why wasn't I told about this scrap? 1040 01:09:06,068 --> 01:09:07,831 - Ok, I see... - My briefs! 1041 01:09:09,371 --> 01:09:11,396 Lanterne, pass me my briefs! 1042 01:09:11,674 --> 01:09:14,006 - Just there. - I'm not your slave. 1043 01:09:20,916 --> 01:09:22,213 Wait for me! 1044 01:09:23,152 --> 01:09:24,881 Wait for me! 1045 01:09:27,056 --> 01:09:28,580 I'm sick of this! 1046 01:09:33,662 --> 01:09:34,993 It's the boys! 1047 01:09:42,605 --> 01:09:44,505 It's gonna be even worse at home. 1048 01:09:44,607 --> 01:09:46,472 Mum'll murder me. 1049 01:09:46,575 --> 01:09:48,805 The brambles didn't get me anyhow. 1050 01:09:49,044 --> 01:09:50,773 My feet are full of thorns. 1051 01:09:51,147 --> 01:09:53,047 What a wimp! 1052 01:09:53,315 --> 01:09:54,714 Yeah, sure. 1053 01:09:55,117 --> 01:09:57,950 We really gave it to Z�phirin and the Velrans lot? 1054 01:09:58,053 --> 01:10:00,920 Maybe it's a victory, but we don't deserve it. 1055 01:10:01,157 --> 01:10:02,954 Tintin never had to strip to win. 1056 01:10:03,192 --> 01:10:06,059 I don't mind saying, what the others are thinking. 1057 01:10:06,428 --> 01:10:08,293 I'm sick of your crap ideas, Lebrac! 1058 01:10:08,397 --> 01:10:10,058 Homework, chores... 1059 01:10:10,166 --> 01:10:13,397 We slave away and get beatings anyway. 1060 01:10:13,502 --> 01:10:16,232 What happened to independence and a good time? 1061 01:10:16,472 --> 01:10:18,667 - Things were ok before. - That's true. 1062 01:10:18,974 --> 01:10:22,205 He's right. We always scrapped with the Velrans lot. 1063 01:10:22,444 --> 01:10:24,275 Who said independence was easy? 1064 01:10:24,380 --> 01:10:27,042 No detention or punishment for a week now. 1065 01:10:27,149 --> 01:10:28,810 - That's true! - You want a good time? 1066 01:10:28,918 --> 01:10:31,512 We'll have a party. On Sunday week. 1067 01:10:31,620 --> 01:10:35,215 Without grown-ups and free, All we've ever dreamt of. 1068 01:10:36,158 --> 01:10:38,888 - With sweets, Lebrac? - All you can eat! 1069 01:10:38,994 --> 01:10:41,019 - And fireworks? - To light up the woods! 1070 01:10:41,130 --> 01:10:43,860 Don't get won over by a few sweets! 1071 01:10:44,366 --> 01:10:46,095 - And chocs? - Chocs too! 1072 01:10:46,502 --> 01:10:47,702 Ice lollies? 1073 01:10:47,703 --> 01:10:48,931 Toffee apples for Octavie! 1074 01:10:49,038 --> 01:10:51,370 Apples, love, and girls too! 1075 01:10:53,142 --> 01:10:55,975 It'll be a red-letter day in French history! 1076 01:10:59,014 --> 01:11:02,541 Lebrac, if you're so smart, where will the money come from? 1077 01:11:02,785 --> 01:11:03,952 He's right. 1078 01:11:03,953 --> 01:11:06,080 Where money is. We'll work like our parents. 1079 01:11:06,355 --> 01:11:08,050 Guys, you forgot me! 1080 01:11:10,459 --> 01:11:11,790 You forgot me. 1081 01:11:21,737 --> 01:11:23,136 Let's make money! 1082 01:11:25,941 --> 01:11:28,637 Bird calls! 1083 01:11:29,578 --> 01:11:32,012 Clafoutis! 1084 01:11:35,584 --> 01:11:38,747 Would you like a cold drink? Applejuice? 1085 01:11:39,722 --> 01:11:41,883 Six plus eleven... 1086 01:11:42,091 --> 01:11:43,291 - Six francs. - Seven... 1087 01:11:43,359 --> 01:11:45,020 - Eleven francs. - Four francs. 1088 01:11:45,628 --> 01:11:47,596 A bird call for two sous. 1089 01:11:47,997 --> 01:11:49,589 - And a pair of them? - Three sous. 1090 01:11:52,501 --> 01:11:53,866 Little birds! 1091 01:11:55,037 --> 01:11:56,402 Little birds! 1092 01:11:57,473 --> 01:12:00,909 Barley sugar, praline, toffee apples! 1093 01:12:01,210 --> 01:12:02,507 Come on, hurry! 1094 01:12:02,945 --> 01:12:05,743 - What do you want? - A toffee apple. 1095 01:12:07,416 --> 01:12:09,043 I can't, It's the gang's kitty. 1096 01:12:10,886 --> 01:12:13,411 - It's only one sou. - I said no. 1097 01:12:14,156 --> 01:12:15,783 You don't love me then. 1098 01:12:16,225 --> 01:12:17,817 You love your gang. 1099 01:12:19,461 --> 01:12:20,661 Octavie! 1100 01:12:22,097 --> 01:12:23,621 Toffee apples! Come and get them! 1101 01:12:23,732 --> 01:12:25,927 - Thank you. - Have a good day. 1102 01:12:27,069 --> 01:12:29,094 Wait, while I get your change. 1103 01:12:29,438 --> 01:12:30,605 Just a second. 1104 01:12:30,606 --> 01:12:34,007 Get your bird calls! Sing like a nightingale! 1105 01:12:41,817 --> 01:12:43,580 Hi, Bacaill�. Everything okay? 1106 01:12:49,491 --> 01:12:50,788 Here, sir. 1107 01:12:51,026 --> 01:12:52,226 Sorry. 1108 01:12:52,328 --> 01:12:55,491 - It fell. - Sure it fell... Get lost. 1109 01:12:55,731 --> 01:12:57,699 - We can't buy any? - Any what? 1110 01:12:58,033 --> 01:12:59,033 Chocolate. 1111 01:12:59,034 --> 01:13:00,234 - Got money. - Yes. 1112 01:13:00,469 --> 01:13:02,369 - Four chocolate bars. - Not for him. 1113 01:13:02,604 --> 01:13:04,037 - You're sure? - Yes. 1114 01:13:04,740 --> 01:13:06,571 Just three then. 1115 01:13:06,942 --> 01:13:08,042 Thank you. 1116 01:13:08,043 --> 01:13:09,567 - You're sure? - Yes. 1117 01:13:10,479 --> 01:13:13,471 - Here you go. - That's dumb. It's good. 1118 01:13:14,883 --> 01:13:16,316 Cute birds. 1119 01:13:20,656 --> 01:13:23,250 Want to fly too, little sparrow? 1120 01:13:23,492 --> 01:13:26,017 I'm no thief, Aztec. Don't tell the others. 1121 01:13:26,128 --> 01:13:28,528 He feels safe but I could crush him. 1122 01:13:28,630 --> 01:13:31,030 Just don't tell Lebrac. 1123 01:13:32,067 --> 01:13:35,594 Know what I want? To share my chocolate. 1124 01:13:35,838 --> 01:13:38,705 You know, let's just chat for once. 1125 01:13:38,807 --> 01:13:40,138 I can't be a traitor. 1126 01:13:40,242 --> 01:13:41,800 Traitor? Who talked about traitors? 1127 01:13:41,910 --> 01:13:44,401 You'll just be Velrans' new friend. 1128 01:13:44,513 --> 01:13:46,674 Don't worry about a bit of chocolate. 1129 01:13:46,782 --> 01:13:47,982 I don't want to be a traitor. 1130 01:13:51,019 --> 01:13:52,884 - Easy. - Dead easy. 1131 01:13:53,989 --> 01:13:57,083 Fritters, praline, boiled sweets, nougats? 1132 01:13:59,528 --> 01:14:01,689 - What'll it be? - A toffee apple. 1133 01:14:01,964 --> 01:14:03,659 A bird call to coo with! 1134 01:14:04,032 --> 01:14:06,364 Want to bill and coo, lovebirds? 1135 01:14:08,404 --> 01:14:10,804 Ah, Lebrac! You want us to coo? 1136 01:14:10,906 --> 01:14:12,373 I wouldn't mind. 1137 01:14:13,008 --> 01:14:15,135 - Will you buy me one? - Which one? 1138 01:14:15,511 --> 01:14:16,978 This one? Yes! 1139 01:14:17,346 --> 01:14:18,813 How much is this one? 1140 01:14:19,181 --> 01:14:20,614 - Two sous. - Two sous? 1141 01:14:22,217 --> 01:14:23,878 - Here. - Thank you. 1142 01:14:24,219 --> 01:14:26,210 Don't spend it on cigarettes. 1143 01:14:28,857 --> 01:14:30,057 Have a good day. 1144 01:14:30,292 --> 01:14:31,953 Octavie! Octavie! 1145 01:14:34,096 --> 01:14:35,654 Octavie, a present for you. 1146 01:14:50,512 --> 01:14:51,945 Calm down, boys. 1147 01:14:55,150 --> 01:14:56,378 Hello! 1148 01:14:58,120 --> 01:14:59,553 Hello, boys! 1149 01:15:01,957 --> 01:15:04,425 Good to see you at last, father. We were waiting. 1150 01:15:04,726 --> 01:15:07,593 - Can I help you? - No, this is fragile equipment. 1151 01:15:07,930 --> 01:15:10,831 I'll see to it myself if you don't mind. 1152 01:15:11,133 --> 01:15:13,226 Settle down now, like we said. 1153 01:15:13,936 --> 01:15:15,870 The shorter ones at the front, the taller ones behind. 1154 01:15:16,138 --> 01:15:17,696 Go on, Gibus. Get to your places! 1155 01:15:17,806 --> 01:15:21,071 While Father Simon sets up his gear. 1156 01:15:21,443 --> 01:15:24,003 Help me, Merlin, instead of talking nonsense. 1157 01:15:24,112 --> 01:15:25,977 Do you need help, don't you? 1158 01:15:29,718 --> 01:15:31,310 Make your mind up. 1159 01:15:36,391 --> 01:15:38,859 - Fold your arms, boys. - Just a second. 1160 01:15:39,294 --> 01:15:41,285 Silence, please. Get ready... 1161 01:15:45,234 --> 01:15:46,701 Need a hand, father? 1162 01:15:47,002 --> 01:15:49,835 - Non omnia possumus omnes. - I'm sorry? 1163 01:15:50,572 --> 01:15:53,132 'I wouldn't say no', Merlin. 1164 01:15:57,279 --> 01:15:59,577 Take care, you're hurting me. 1165 01:16:00,682 --> 01:16:01,910 Stay calm, boys. 1166 01:16:02,918 --> 01:16:04,317 What did I say? 1167 01:16:06,088 --> 01:16:07,288 There. 1168 01:16:07,723 --> 01:16:09,281 This is starting to get on my nerves! 1169 01:16:09,658 --> 01:16:12,388 We won't use that. 1170 01:16:12,961 --> 01:16:14,690 We have natural light. 1171 01:16:15,063 --> 01:16:16,894 Stand with the children. 1172 01:16:19,468 --> 01:16:20,668 Smile! 1173 01:16:22,404 --> 01:16:23,837 Come on, smile! 1174 01:16:23,972 --> 01:16:26,532 No photo then. The photo's adjourned! 1175 01:16:42,491 --> 01:16:44,891 Easier than catching a blackbird. 1176 01:16:47,796 --> 01:16:49,286 Sunday, you say? 1177 01:16:49,765 --> 01:16:50,965 After mass. 1178 01:17:04,479 --> 01:17:08,347 BUTTON PARTY NEXT SUNDAY AT THE HUT 1179 01:17:11,086 --> 01:17:12,747 History test Monday. 1180 01:17:13,088 --> 01:17:15,955 Revise for it. Don't say I didn't warn you. 1181 01:17:16,258 --> 01:17:17,691 Goodbye. 1182 01:17:17,793 --> 01:17:19,158 Goodbye, children. 1183 01:17:20,662 --> 01:17:22,687 - Mum? - Your teacher wants to see us. 1184 01:17:27,002 --> 01:17:28,299 It's in Montalb�n. 1185 01:17:28,670 --> 01:17:30,331 - You know Montalb�n? - Montalb�n? 1186 01:17:31,540 --> 01:17:34,168 It's a little bit far, but you can always come back at weekends. 1187 01:17:34,276 --> 01:17:37,211 The school has scholar ships for poor families. 1188 01:17:37,679 --> 01:17:38,879 But why me? 1189 01:17:39,147 --> 01:17:41,115 You can do it, Lebrac. 1190 01:17:41,650 --> 01:17:44,210 If you pass, you'll go on studying. 1191 01:17:44,319 --> 01:17:45,809 And be someone. 1192 01:17:48,991 --> 01:17:50,322 You're not pleased? 1193 01:17:51,426 --> 01:17:53,053 How will you manage? 1194 01:17:53,161 --> 01:17:55,629 Don't worry. You know me, I'll manage. 1195 01:17:56,298 --> 01:17:58,061 It's your decision. 1196 01:18:01,570 --> 01:18:02,770 I can't. 1197 01:18:03,038 --> 01:18:04,699 I can't leave my mother. 1198 01:18:04,806 --> 01:18:06,831 You'll get an education in town! 1199 01:18:09,144 --> 01:18:10,441 I have a choice. 1200 01:18:11,246 --> 01:18:12,611 It's settled! 1201 01:18:13,882 --> 01:18:16,817 You'll be able to do any job you want. 1202 01:18:17,619 --> 01:18:20,053 Even first Minister for Children. 1203 01:18:21,556 --> 01:18:22,756 Promise me. 1204 01:18:28,296 --> 01:18:29,496 All right. 1205 01:18:29,798 --> 01:18:31,425 Congratulations, Lebrac. 1206 01:18:31,967 --> 01:18:33,264 Not scared. 1207 01:18:33,902 --> 01:18:36,666 An examiner will be here on Sunday. 1208 01:18:38,807 --> 01:18:40,007 On Sunday? 1209 01:18:40,709 --> 01:18:42,973 - I can't see. - He's being murdered. 1210 01:18:43,278 --> 01:18:45,746 Aztec's gang is lurking nearthe hut! 1211 01:18:46,148 --> 01:18:47,877 Let's go, they'll wreck it! 1212 01:18:48,250 --> 01:18:50,377 Scrap without Lebrac? You're nuts! 1213 01:18:50,719 --> 01:18:52,983 You always chicken out! 1214 01:18:56,558 --> 01:18:57,758 Sunday? 1215 01:18:59,061 --> 01:19:00,261 Yes, Sunday. 1216 01:19:19,448 --> 01:19:20,745 Here he comes! 1217 01:19:26,855 --> 01:19:29,756 - Lebrac, we have to go and do in... - Screw that! 1218 01:19:30,392 --> 01:19:31,654 Move it! 1219 01:19:32,194 --> 01:19:33,525 Get off my back! 1220 01:19:34,396 --> 01:19:35,596 Are you nuts? 1221 01:19:35,797 --> 01:19:37,822 Give me a break with this crap! 1222 01:19:38,533 --> 01:19:40,524 This crap war for retards! 1223 01:19:42,003 --> 01:19:44,369 Your button party too! 1224 01:19:48,243 --> 01:19:49,574 What's up? 1225 01:20:19,374 --> 01:20:21,069 Not playing with your friends? 1226 01:20:28,950 --> 01:20:31,009 I think we need a new chief. 1227 01:20:31,419 --> 01:20:34,081 What? Wasn't he your best friend? 1228 01:20:34,456 --> 01:20:37,823 That's how it is? Someone weakens so you drop him? 1229 01:20:38,493 --> 01:20:40,290 Did you hear a word he said? 1230 01:20:40,562 --> 01:20:42,257 Help each other and independence! 1231 01:20:42,664 --> 01:20:45,792 A chief is just a new word in the secret code? 1232 01:20:48,336 --> 01:20:51,396 Lebrac would never have dumped a single one of us. 1233 01:21:35,483 --> 01:21:36,683 Right... 1234 01:21:36,785 --> 01:21:40,312 Who still wants to have the party tomorrow? 1235 01:21:47,062 --> 01:21:48,654 The party's cancelled. 1236 01:22:48,857 --> 01:22:53,089 We can't do it because of Lebrac. 1237 01:22:53,628 --> 01:22:55,255 Why did he cancel it? 1238 01:22:55,764 --> 01:22:57,561 Lebrac and his dumb ideas. 1239 01:22:57,933 --> 01:22:59,867 You're not getting the hut ready? 1240 01:23:00,068 --> 01:23:01,660 No more party. 1241 01:23:02,003 --> 01:23:04,369 Lebrac 'candled' it. 1242 01:23:05,040 --> 01:23:07,634 - The others need to know. - They know. 1243 01:23:08,076 --> 01:23:09,373 Not all of them. 1244 01:23:12,514 --> 01:23:14,209 I hate church! 1245 01:23:20,136 --> 01:23:21,336 Good morning. 1246 01:23:21,571 --> 01:23:22,771 Hello, madam. 1247 01:23:23,940 --> 01:23:27,205 I have to come on a Sunday for you, Mr Lebarque. 1248 01:23:28,712 --> 01:23:30,179 Lebrac... 1249 01:23:34,818 --> 01:23:36,018 Sit down. 1250 01:23:39,389 --> 01:23:40,981 Beautiful. 1251 01:23:41,324 --> 01:23:43,690 Why's he at school on a Sunday? 1252 01:23:43,793 --> 01:23:46,284 Because he might be going to a fancy school. 1253 01:23:46,563 --> 01:23:48,030 Mum, can we go now? 1254 01:23:48,732 --> 01:23:50,029 Yes, let's go. 1255 01:23:52,369 --> 01:23:53,996 I'll catch up at the church. 1256 01:24:09,753 --> 01:24:12,415 Do you think the answers are outside? 1257 01:24:15,158 --> 01:24:16,455 Mr. Lebarque! 1258 01:24:16,960 --> 01:24:20,361 Lebrac, not Lebarque! Like Braque, the painter! 1259 01:24:26,403 --> 01:24:29,634 All right, Mr. Lebrac... 1260 01:24:31,841 --> 01:24:35,106 We'd reached the oxymoron. What is an oxymoron? 1261 01:24:38,148 --> 01:24:39,706 An oxymoron... 1262 01:24:41,217 --> 01:24:45,278 Stop muttering. You either know or you don't. 1263 01:24:45,922 --> 01:24:47,122 Next question. 1264 01:24:55,031 --> 01:24:56,555 Don't mind me. 1265 01:25:01,771 --> 01:25:04,171 Yes, we've done the oxymoron. 1266 01:25:04,808 --> 01:25:06,241 On the day... 1267 01:25:06,610 --> 01:25:10,410 Of the graffiti on the Velrans school door. 1268 01:25:11,548 --> 01:25:13,448 You ought to remember, Lebrac. 1269 01:25:13,783 --> 01:25:16,149 An oxymoron unites two opposing terms... 1270 01:25:16,252 --> 01:25:17,981 such as 'a calm storm'. 1271 01:25:18,388 --> 01:25:19,787 You had me worried. 1272 01:25:27,797 --> 01:25:29,560 Now conjugations. 1273 01:25:30,567 --> 01:25:32,797 The imperfect subjunctive of 'aller'. 1274 01:25:34,237 --> 01:25:37,866 The imperfect subjunctive... was the day of the horse market. 1275 01:25:41,111 --> 01:25:42,840 Que j'allasse que tu allasses 1276 01:25:44,114 --> 01:25:45,314 Que il alasse... 1277 01:25:49,352 --> 01:25:52,549 Name Louis Pasteur's main discoveries. 1278 01:25:55,659 --> 01:26:01,559 In 1881, he did the first inoculation against anthrax. 1279 01:26:04,267 --> 01:26:08,465 In 1885, he discovered the anti-rabies vaccine. 1280 01:26:11,641 --> 01:26:12,841 Very good. 1281 01:26:17,981 --> 01:26:20,415 What is the altitude of Mont Blanc? 1282 01:26:20,717 --> 01:26:22,048 4807 meters. 1283 01:26:25,121 --> 01:26:27,521 Who murdered Henri IV? 1284 01:26:30,493 --> 01:26:31,693 Ravaillac. 1285 01:26:33,663 --> 01:26:34,960 Ravaillac... 1286 01:26:36,933 --> 01:26:38,867 Could you leave us, please? 1287 01:26:58,988 --> 01:27:01,957 What is a trigonometric function? 1288 01:27:02,325 --> 01:27:04,122 A trigonometric function? 1289 01:27:04,494 --> 01:27:06,394 That's part of maths. 1290 01:27:07,263 --> 01:27:08,992 No, of geometry, I mean. 1291 01:27:09,766 --> 01:27:13,224 I can calculate a tangent, an angle... 1292 01:27:15,839 --> 01:27:17,466 - I've failed then? - Yes. 1293 01:27:18,608 --> 01:27:20,405 That question. 1294 01:27:21,678 --> 01:27:23,646 But that's normal. 1295 01:27:23,747 --> 01:27:26,181 Trigonometric functions aren't on the syllabus. 1296 01:27:26,549 --> 01:27:28,540 You'll do them next year. 1297 01:27:28,651 --> 01:27:30,778 - I wanted to see if... - Next year? 1298 01:27:31,654 --> 01:27:33,349 You have a scholarship. 1299 01:27:33,690 --> 01:27:37,956 However, I feel obliged to make a remark. 1300 01:27:38,061 --> 01:27:40,052 You need to be more methodical. 1301 01:27:41,331 --> 01:27:43,299 - And I... - I apologize, madam. 1302 01:27:43,933 --> 01:27:47,334 I can't say that as it's an intransitive verb, 1303 01:27:47,704 --> 01:27:49,934 but my pals are waiting outside... 1304 01:27:50,540 --> 01:27:53,065 And a girl and a hut... 1305 01:27:53,643 --> 01:27:55,702 I don't want to let them down. 1306 01:27:55,812 --> 01:27:57,780 - Is the test over? - Yes. 1307 01:28:02,185 --> 01:28:04,483 Every year, Jesus's parents... 1308 01:28:04,587 --> 01:28:07,317 went to Jerusalem for the Easter holiday. 1309 01:28:07,757 --> 01:28:09,520 When he was 12... 1310 01:28:09,626 --> 01:28:12,686 they made the pilgrimage, as usual. 1311 01:28:13,029 --> 01:28:15,930 Aztec, the party's cancelled! Call off the attack! 1312 01:28:16,032 --> 01:28:18,398 - No party? - No, believe me. 1313 01:28:18,868 --> 01:28:20,096 I believe you. 1314 01:28:20,770 --> 01:28:24,331 But one thing I know is never trust a traitor. 1315 01:28:24,674 --> 01:28:25,874 I swear! 1316 01:28:26,142 --> 01:28:27,666 Stop that! 1317 01:28:30,013 --> 01:28:32,982 Let us acclaim God's word. 1318 01:28:33,917 --> 01:28:37,944 Praise to thee, Lord Jesus. 1319 01:28:42,725 --> 01:28:44,215 It's the button party! 1320 01:28:44,727 --> 01:28:45,927 Come on, everybody! 1321 01:28:46,229 --> 01:28:48,697 Come to the Button Party! 1322 01:28:49,032 --> 01:28:51,592 - The Button Party! - Come on! 1323 01:29:14,691 --> 01:29:16,158 THANK YOU 1324 01:29:31,241 --> 01:29:33,209 Girls, all that's for you. 1325 01:29:34,510 --> 01:29:35,977 - Thanks. - It's all for me! 1326 01:29:42,185 --> 01:29:43,218 Let's dance? 1327 01:29:43,219 --> 01:29:45,187 In front of everyone? You're nuts? 1328 01:29:45,655 --> 01:29:47,452 Octavie, come and dance. 1329 01:29:49,592 --> 01:29:51,526 Look, I have a toffee apple. 1330 01:29:51,895 --> 01:29:53,095 That was the other day. 1331 01:29:53,363 --> 01:29:56,423 - I want candyfloss now. - Where can I get that? 1332 01:29:56,733 --> 01:29:58,166 I don't know, work it out. 1333 01:30:02,472 --> 01:30:04,565 - Let me try again. - Me too. 1334 01:30:07,110 --> 01:30:08,338 Horrible. 1335 01:30:08,678 --> 01:30:10,339 When I grow up, I'll smoke. 1336 01:30:10,680 --> 01:30:12,511 And I'll be an alcoholic! 1337 01:30:41,577 --> 01:30:42,777 The Brute! 1338 01:30:48,284 --> 01:30:50,445 - I was good at skimming stones too. - For a Velrans boy. 1339 01:30:54,424 --> 01:30:55,624 - Nine! - Ten! 1340 01:30:56,125 --> 01:30:57,387 Twelve! 1341 01:31:01,130 --> 01:31:03,155 - Not bad. - A replay. 1342 01:31:06,169 --> 01:31:07,568 Longeverne, Ugly Germ. 1343 01:31:07,937 --> 01:31:09,165 No, no... 1344 01:31:09,539 --> 01:31:11,404 - What did I say? - I know, but... 1345 01:31:14,210 --> 01:31:16,235 Velrans, used bedpans! All right. 1346 01:31:16,946 --> 01:31:20,677 But it's 'creeps'. With two e's. 1347 01:31:22,151 --> 01:31:25,245 - Labru, that was a good one! - Not bad? 1348 01:31:25,588 --> 01:31:28,455 - Yeah, it went. - You've never done one like that. 1349 01:31:38,401 --> 01:31:39,601 Thank you. 1350 01:31:40,503 --> 01:31:42,994 Dad got it for my brother's return. 1351 01:31:43,406 --> 01:31:44,634 I pinched it. 1352 01:31:48,678 --> 01:31:49,878 Caviar! 1353 01:32:07,430 --> 01:32:08,630 It'll do fifteen. 1354 01:32:09,032 --> 01:32:10,863 Fifteen? You used bedpan. 1355 01:32:12,168 --> 01:32:14,500 Labru, barely seven! 1356 01:32:15,338 --> 01:32:16,771 Wet willy. 1357 01:32:17,840 --> 01:32:19,569 - That works. - Wet willy works. 1358 01:32:19,842 --> 01:32:21,605 - Old style now? - Old style. 1359 01:32:22,045 --> 01:32:23,342 - Come on. - Come on. 1360 01:32:27,083 --> 01:32:28,283 At least two? 1361 01:32:28,618 --> 01:32:30,518 Come on. We never managed it. 1362 01:32:34,223 --> 01:32:36,919 - Very funny! Very good. - Two! 1363 01:32:55,745 --> 01:32:58,043 Party's over, termite dicks! 1364 01:33:20,770 --> 01:33:22,533 They'll crush us! 1365 01:33:29,512 --> 01:33:30,911 It's Aztec! 1366 01:33:32,281 --> 01:33:33,646 Run, Titchgibus! 1367 01:33:51,901 --> 01:33:53,232 Go on, Aztec! 1368 01:33:55,905 --> 01:33:57,668 Destroy that germ! 1369 01:34:06,549 --> 01:34:08,016 Crush him! 1370 01:34:08,384 --> 01:34:09,681 In the guts! 1371 01:34:13,523 --> 01:34:15,047 Go on, do it! 1372 01:34:19,829 --> 01:34:22,559 Keep your war. I've found better. 1373 01:34:26,836 --> 01:34:29,100 - Everything okay? - War... 1374 01:34:31,107 --> 01:34:33,268 - Fight! - Lebrac! 1375 01:34:34,143 --> 01:34:35,343 He's mad! 1376 01:34:37,313 --> 01:34:38,513 He'll kill him! 1377 01:34:53,930 --> 01:34:55,363 Move, I'll tie his legs! 1378 01:34:55,831 --> 01:34:57,560 The party continues! 1379 01:34:58,568 --> 01:34:59,830 Long live Longeverne! 1380 01:35:04,640 --> 01:35:06,437 Victory for Longeverne! 1381 01:35:08,978 --> 01:35:10,605 Lebrac, you're the best! 1382 01:35:10,980 --> 01:35:13,380 We don't rat on our pals. 1383 01:35:14,050 --> 01:35:16,314 Unlike you wet willies! 1384 01:35:16,819 --> 01:35:18,514 Traitor! 1385 01:35:37,773 --> 01:35:39,070 Velrans scum. 1386 01:35:42,445 --> 01:35:44,072 I'm sick of being a loser. 1387 01:35:45,481 --> 01:35:47,176 I always pick the wrong side. 1388 01:36:01,297 --> 01:36:03,925 I just wanted to buy you a toffee apple. 1389 01:36:06,502 --> 01:36:08,231 All this for a toffee apple? 1390 01:36:09,438 --> 01:36:12,236 No. For you. 1391 01:36:42,838 --> 01:36:44,897 Wait till your dad gets you? 1392 01:36:45,441 --> 01:36:47,841 Enough of this nonsense! Move! 1393 01:36:55,851 --> 01:36:57,751 Mum looks angry. 1394 01:37:02,892 --> 01:37:04,154 It's not their fault. 1395 01:37:05,294 --> 01:37:06,494 I took them there. 1396 01:37:09,165 --> 01:37:11,429 - Here, Mum. - Thank you. 1397 01:37:11,734 --> 01:37:14,498 Was it fun? Did you dance? Were there cakes? 1398 01:37:14,837 --> 01:37:16,566 There were thousands of sweets! 1399 01:37:16,672 --> 01:37:20,574 We smashed it all with fireworks of very colour! 1400 01:37:20,943 --> 01:37:22,501 Fireworks too? 1401 01:37:22,912 --> 01:37:27,042 And were there... blackberry tarts? 1402 01:37:27,383 --> 01:37:29,112 - Will you make one? - Maybe. 1403 01:37:30,519 --> 01:37:33,352 After you wash and tidy your room. 1404 01:37:33,756 --> 01:37:35,314 We'll get the flour. 1405 01:37:35,424 --> 01:37:37,585 I'll do my milk round. 1406 01:37:40,296 --> 01:37:41,558 My big boy... 1407 01:37:52,608 --> 01:37:54,235 Come on. 1408 01:37:58,848 --> 01:38:00,213 As you all know... 1409 01:38:00,850 --> 01:38:02,249 Lebrac leaves today. 1410 01:38:04,787 --> 01:38:08,587 To let you say goodbye, I have decided... 1411 01:38:08,691 --> 01:38:12,218 to extend today's break until his bus goes. 1412 01:38:13,629 --> 01:38:14,994 You may go out now. 1413 01:39:28,971 --> 01:39:30,302 What's she doing? 1414 01:39:30,673 --> 01:39:32,402 - She's crazy. - She'll be punished. 1415 01:42:05,628 --> 01:42:07,858 I think I've found the new chief. 1416 01:42:14,536 --> 01:42:17,198 You need someone inventive, brave. 1417 01:42:17,606 --> 01:42:18,806 And discreet. 1418 01:42:18,841 --> 01:42:20,968 Someone who'll never let you down. 1419 01:42:21,710 --> 01:42:23,177 A little light... 1420 01:42:25,614 --> 01:42:27,275 A lantern. 1421 01:42:30,719 --> 01:42:32,209 But she's a girl! 1422 01:42:32,454 --> 01:42:33,978 And you're a jerk! 1423 01:42:53,275 --> 01:42:54,674 What can I say. 1424 01:42:55,577 --> 01:42:57,306 Just say the secret code. 1425 01:42:58,414 --> 01:42:59,711 Yes, the secret code... 1426 01:42:59,915 --> 01:43:02,247 You have to add your own word. 1427 01:43:03,052 --> 01:43:06,283 Bo-Tize-Ma-Caram-Ric-Gad- Truf-Snick-Bus-Ki-Cav... 1428 01:43:10,492 --> 01:43:11,692 Wil. 1429 01:43:13,862 --> 01:43:15,352 - What does 'Wil' mean? - 'Wil'? 1430 01:43:30,679 --> 01:43:31,879 William! 1431 01:43:33,782 --> 01:43:34,982 William! 1432 01:43:43,826 --> 01:43:45,026 William Lebrac... 1433 01:43:55,170 --> 01:43:56,432 Bon voyage. 1434 01:43:58,006 --> 01:43:59,337 Not scared. 1435 01:44:21,764 --> 01:44:24,790 He's going to be first Ministerfor Children? 1436 01:44:25,567 --> 01:44:26,767 He already is. 1437 01:44:27,336 --> 01:44:29,395 What are you going to do? 1438 01:44:43,185 --> 01:44:44,413 All with me! 1439 01:45:02,437 --> 01:45:04,234 Oust the Velrans! 95098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.