All language subtitles for Ju-On.White.Ghost.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,888
Ju-On is the curse left by a person
who died with a deep grudge.
2
00:00:05,889 --> 00:00:10,420
It gathers in the place where
that person lived and becomes its "karma."
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,600
Anybody who comes in contact
with the curse will die...
4
00:00:13,601 --> 00:00:15,429
...and a new curse is born.
5
00:00:16,069 --> 00:00:20,010
TOEI VIDEO and CELL present
6
00:00:20,643 --> 00:00:24,629
Production company: OZ
7
00:00:28,857 --> 00:00:32,629
Producer: Taka Ichise
8
00:00:33,371 --> 00:00:37,143
Co-Producer: Toshinori Nishimae
9
00:00:37,214 --> 00:00:40,914
[LIGHTS BUZZING]
10
00:00:40,915 --> 00:00:45,000
Akina Minami
11
00:00:45,329 --> 00:00:49,300
Hiroki Suzuki
12
00:00:52,543 --> 00:00:56,571
Mihiro
13
00:00:57,114 --> 00:01:01,200
Chie Amemiya, Marika Fukunaga, Aimi Nakamura
14
00:01:01,914 --> 00:01:05,571
Tsuyoshi Muro, Takuji Suzuki, Akiko Hoshino
15
00:01:05,572 --> 00:01:09,014
[TRAFFIC NOISE]
16
00:01:09,114 --> 00:01:13,100
Ichirota Miyakawa
17
00:01:16,200 --> 00:01:20,186
Draft and review: Takashi Shimizu
18
00:01:20,629 --> 00:01:24,586
Director/writer: Ryuta Miyake
19
00:01:24,587 --> 00:01:27,257
[SOUNDS OF NATURE]
20
00:01:30,329 --> 00:01:32,743
[ROPE CREAKING]
21
00:01:32,943 --> 00:01:34,457
[DISTORTED NOISE]
22
00:01:34,771 --> 00:01:36,371
[CLICK, NOISE ENDS]
23
00:01:38,743 --> 00:01:39,986
[RUSTLING]
24
00:01:56,822 --> 00:01:58,686
Ju-On
25
00:01:58,687 --> 00:02:01,357
Ju-On
White Ghost
26
00:02:03,929 --> 00:02:09,971
Fumiya
27
00:02:47,050 --> 00:02:48,443
"Cake shop"
28
00:03:04,029 --> 00:03:05,843
[DOORBELL RINGS]
"Isobe"
29
00:03:13,400 --> 00:03:15,457
[DOORBELL RINGS AGAIN]
30
00:03:22,357 --> 00:03:24,271
Excuse me!
31
00:03:34,171 --> 00:03:35,271
[SIGHS]
32
00:03:39,457 --> 00:03:40,643
[DOOR LATCH CLICKS]
33
00:03:40,971 --> 00:03:42,129
[DOOR CREAKS]
34
00:03:57,157 --> 00:03:58,400
[GATE CREAKS, CLANGS]
35
00:04:00,000 --> 00:04:01,486
[DOOR CREAKS]
36
00:04:04,229 --> 00:04:06,957
I'm coming in...
37
00:04:09,571 --> 00:04:12,186
[DOOR CREAKS AND SHUTS]
38
00:04:20,643 --> 00:04:23,243
[FLIES BUZZING]
39
00:04:25,914 --> 00:04:27,829
[woman] Yes?
40
00:04:28,514 --> 00:04:30,714
I'm with the Nicola Cake Shop.
41
00:04:30,914 --> 00:04:33,971
I'm here to deliver the
Christmas cake you ordered.
42
00:04:34,171 --> 00:04:35,171
[FOOTSTEPS]
43
00:04:35,371 --> 00:04:38,943
I've got my hands full right now,
but I'll be right out.
44
00:04:39,329 --> 00:04:41,043
Thanks.
45
00:05:04,956 --> 00:05:07,986
Um, excuse me...
46
00:05:08,671 --> 00:05:10,243
[woman] Yes?
47
00:05:10,500 --> 00:05:13,686
It's pretty big, the family size, so...
48
00:05:13,687 --> 00:05:16,915
[woman] I've got my hands full right now,
but I'll be right out.
49
00:05:28,571 --> 00:05:30,229
[woman] Yes?
50
00:05:30,457 --> 00:05:34,771
I've got my hands full right now,
but I'll be right out.
51
00:05:39,871 --> 00:05:41,629
[HEAVY CRASHING]
52
00:05:46,243 --> 00:05:49,000
Are you okay?
53
00:05:59,229 --> 00:06:01,971
Please excuse me.
54
00:06:05,543 --> 00:06:08,429
Um, are you okay...?
55
00:06:10,700 --> 00:06:13,929
[FRIDGE BUZZING]
56
00:06:22,329 --> 00:06:25,643
[RUNNING WATER]
57
00:06:45,157 --> 00:06:47,000
[FAUCET SQUEAKS]
58
00:06:47,001 --> 00:06:49,429
[SINK DRAIN GURGLES]
59
00:07:05,000 --> 00:07:06,671
[CURTAIN SWISHES]
60
00:07:16,414 --> 00:07:18,757
[FOOTSTEPS]
61
00:07:23,800 --> 00:07:25,671
[FOOTSTEPS CONTINUE]
62
00:07:25,757 --> 00:07:26,757
Hey!
63
00:07:28,343 --> 00:07:30,257
Wait a second!
64
00:07:36,143 --> 00:07:37,757
[DOOR LATCH OPENS]
65
00:07:39,557 --> 00:07:41,400
[DOOR CREAKS]
66
00:08:06,099 --> 00:08:07,443
[DOOR CREAKS]
67
00:08:28,881 --> 00:08:30,900
[TUMBLES DOWN STAIRS]
68
00:08:38,757 --> 00:08:40,614
[woman] Yes?
69
00:08:41,786 --> 00:08:46,000
I've got my hands full right now,
but I'll be right out.
70
00:08:51,429 --> 00:08:55,243
[BREATHING HEAVILY]
71
00:09:09,200 --> 00:09:10,971
[GASPS]
72
00:09:15,600 --> 00:09:18,186
[THUDS TWICE]
73
00:09:20,386 --> 00:09:23,286
[CROAKING]
74
00:09:24,429 --> 00:09:30,386
Kashiwagi
75
00:09:41,984 --> 00:09:44,686
[TURN SIGNAL CLICKING]
Miss, we've arrived.
76
00:09:46,757 --> 00:09:49,071
Miss!
77
00:09:49,271 --> 00:09:51,714
That'll be ยฅ12,000,000.
78
00:09:51,715 --> 00:09:53,329
Sike! [GIGGLES]
79
00:09:55,457 --> 00:09:56,457
Hey...
80
00:09:56,458 --> 00:09:58,600
Are you sure you don't want me
to take you all the way to the school?
81
00:09:58,601 --> 00:10:02,829
Yeah, an elementary schooler taking
the taxi to school is antipathetic.
82
00:10:02,830 --> 00:10:03,843
[SCOFFS]
83
00:10:03,844 --> 00:10:06,714
What's so bad about a father
taking his daughter to school?
84
00:10:06,814 --> 00:10:09,714
Oh, I have cram school today,
so don't wait up for dinner.
85
00:10:09,715 --> 00:10:10,714
Youโ
86
00:10:10,715 --> 00:10:13,014
Cram school? Just skip it, c'mon!
87
00:10:13,015 --> 00:10:14,643
What are you talking about?
88
00:10:14,771 --> 00:10:16,686
It's Christmas Eve!
89
00:10:16,687 --> 00:10:18,486
It'd be bad to keep Santa waiting.
90
00:10:18,487 --> 00:10:20,986
Santa doesn't exist.
91
00:10:20,987 --> 00:10:21,986
He does.
92
00:10:21,987 --> 00:10:22,986
Where?
93
00:10:24,400 --> 00:10:25,771
Right here.
94
00:10:25,772 --> 00:10:26,986
[LAUGHS]
95
00:10:27,957 --> 00:10:28,857
[SIGHS]
96
00:10:28,858 --> 00:10:29,943
I'll see you later.
97
00:10:30,029 --> 00:10:32,029
Yup, have a good day.
98
00:10:32,030 --> 00:10:33,757
[SQUELCHING]
99
00:10:33,957 --> 00:10:35,700
What is this??
100
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Huh?
101
00:10:36,801 --> 00:10:38,657
Something got on me...
102
00:10:40,386 --> 00:10:42,514
Ahh, sorry, sorry!
103
00:10:42,515 --> 00:10:45,029
It must've been one of
my customers from this morning.
104
00:10:45,030 --> 00:10:46,029
Here!
105
00:10:46,357 --> 00:10:47,357
Sorry.
106
00:10:47,557 --> 00:10:48,771
Gross...
107
00:10:48,871 --> 00:10:50,043
This is the worst.
108
00:10:50,143 --> 00:10:51,686
[LAUGHS]
Sorry, sorry.
109
00:10:54,443 --> 00:10:56,286
See you later!
110
00:10:58,929 --> 00:10:59,914
Akane!
111
00:11:03,679 --> 00:11:06,471
Merry Christmas!
112
00:11:07,943 --> 00:11:09,614
[HAJIME GRUNTS]
113
00:11:09,700 --> 00:11:11,100
What is this?
114
00:11:11,215 --> 00:11:12,214
Whโ
115
00:11:12,215 --> 00:11:13,214
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
116
00:11:13,414 --> 00:11:14,414
[SQUELCHING, KASHIWAGI GRUNTS]
117
00:11:15,943 --> 00:11:16,943
Dammit...
118
00:11:17,143 --> 00:11:18,514
[OVER RADIO] This is dispatch, please respond.
119
00:11:18,714 --> 00:11:20,370
This is dispatch, please respond.
120
00:11:20,371 --> 00:11:21,371
Yeah, yeah, yeah...
121
00:11:22,357 --> 00:11:24,529
This is dispatch, please respond!
122
00:11:24,729 --> 00:11:25,914
Yeah, yeah...
123
00:11:27,171 --> 00:11:29,000
[RADIO CLICKS]
Yes, this is car #12, go ahead.
124
00:11:29,430 --> 00:11:32,029
Kashiwagi-san, what is your location?
125
00:11:32,229 --> 00:11:34,214
Right now? Uh... [SCOFFS]
126
00:11:34,414 --> 00:11:35,857
C'mon...
127
00:11:36,057 --> 00:11:37,057
[CLICKS TONGUE]
128
00:11:37,058 --> 00:11:40,086
I'm begging you, I'm on reserve;
don't give me a job...
129
00:11:40,087 --> 00:11:43,014
It's almost shift change;
I'm about to get off, so...
130
00:11:43,214 --> 00:11:45,629
Well, the police showed up...
131
00:11:45,829 --> 00:11:47,114
The police?
132
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
They said they have something to ask you.
133
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
What's that?
134
00:11:51,800 --> 00:11:53,671
I'm not really sure, but...
135
00:11:53,871 --> 00:11:58,797
they were saying something
about a customer you had this morning.
136
00:11:58,997 --> 00:12:01,071
A customer I had this morning?
137
00:12:07,371 --> 00:12:09,400
[GASPS]
138
00:12:09,714 --> 00:12:11,014
[EXHALES HEAVILY]
139
00:12:11,015 --> 00:12:12,014
Kashiwagi-san?
140
00:12:13,343 --> 00:12:14,600
Kashiwagi-san!
141
00:12:16,186 --> 00:12:17,186
[STAMMERS]
142
00:12:17,386 --> 00:12:18,971
Yeah, I got it, I got it...
143
00:12:19,171 --> 00:12:21,029
I'll head back right away.
144
00:12:21,030 --> 00:12:22,814
Let 'em know.
145
00:12:23,014 --> 00:12:25,257
Roger. Over and out!
146
00:12:25,258 --> 00:12:26,343
[RADIO CRACKLES]
147
00:12:26,543 --> 00:12:28,043
[BREATHES HEAVILY]
148
00:12:30,143 --> 00:12:31,143
[SIGHS]
149
00:12:46,957 --> 00:12:48,814
[SLOWLY UNZIPS]
150
00:12:50,957 --> 00:12:51,957
[ZIPS]
151
00:12:52,157 --> 00:12:53,071
[EXHALES HEAVILY]
152
00:12:53,072 --> 00:12:54,071
[GASPS]
153
00:12:59,286 --> 00:13:00,286
[GASPS]
154
00:13:00,729 --> 00:13:05,043
[SQUELCHING, KASHIWAGI SCREAMING]
155
00:13:05,044 --> 00:13:06,429
[SCREAMING STOPS]
156
00:13:09,636 --> 00:13:15,029
Akane
157
00:13:18,571 --> 00:13:20,057
[HORNS HONKING, CHILDREN PLAYING]
158
00:13:20,058 --> 00:13:23,243
[SCHOOL BELL CHIMES]
159
00:13:23,244 --> 00:13:24,243
[LIGHT SCRAPING]
160
00:13:25,929 --> 00:13:27,614
[GUST BLOWS]
161
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
[CURTAIN BILLOWS LIGHTLY]
162
00:13:58,957 --> 00:14:01,629
[INDISTINCT VOICE]
163
00:14:03,229 --> 00:14:17,000
[MORE INDISTINCT VOICES]
164
00:14:17,001 --> 00:14:18,000
Akane!
165
00:14:19,157 --> 00:14:21,043
What's up?
Are you okay?
166
00:14:21,243 --> 00:14:23,014
UhโYeah.
167
00:14:23,743 --> 00:14:25,257
Kashiwagi-san...
168
00:14:25,943 --> 00:14:28,257
I have a favor to ask...
169
00:14:28,457 --> 00:14:31,043
[OUIJA BOARD RUSTLES]
170
00:14:32,586 --> 00:14:34,000
[SIGHS]
171
00:14:37,943 --> 00:14:40,086
[SCHOOL NOISES IN BACKGROUND]
172
00:14:54,143 --> 00:14:56,000
It's not moving!
173
00:14:56,001 --> 00:14:57,971
You can't take your
finger off of it!
174
00:14:59,714 --> 00:15:00,714
Hey.
175
00:15:01,343 --> 00:15:03,900
Do you really have
that kind of ability?
176
00:15:04,100 --> 00:15:05,757
"That kind of ability"?
177
00:15:05,758 --> 00:15:09,014
Since you were a kid,
you could see and hear all sorts of things...
178
00:15:09,015 --> 00:15:10,786
You could do that, right?
179
00:15:10,986 --> 00:15:12,757
Ah...
180
00:15:13,743 --> 00:15:15,829
Aww, what a shame!
181
00:15:16,029 --> 00:15:20,000
Anyway, I don't think we're doing it right.
182
00:15:20,001 --> 00:15:22,667
You're the one that said celebrities would work!
183
00:15:22,668 --> 00:15:25,050
Yeah, but Matsujun's
a stretch, right, it's a stretch?
184
00:15:25,051 --> 00:15:26,450
Right?
185
00:15:26,451 --> 00:15:27,450
Then...
186
00:15:27,451 --> 00:15:28,983
...maybe someone like Okada-kun?
187
00:15:29,183 --> 00:15:32,017
Like I said, it can't be a living person.
It has to be someone dead.
188
00:15:32,018 --> 00:15:33,017
Someone dead.
189
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Oh...
190
00:15:35,967 --> 00:15:38,450
What about
your dad, Kashiwagi-san?
191
00:15:38,700 --> 00:15:39,700
Huh?
192
00:15:39,701 --> 00:15:40,700
Nayumi...
193
00:15:40,701 --> 00:15:41,700
He died, right?
194
00:15:42,917 --> 00:15:44,750
No, he's just missing...
195
00:15:44,751 --> 00:15:45,750
Right?
196
00:15:46,617 --> 00:15:48,483
Oh, okay.
197
00:15:48,883 --> 00:15:50,233
Sorry...
198
00:15:51,333 --> 00:15:53,983
It was seven years ago, anyway...
199
00:16:01,117 --> 00:16:03,067
Never mind, I guess.
200
00:16:03,267 --> 00:16:04,983
... Yeah.
201
00:16:06,483 --> 00:16:08,900
Uh... "Kokkuri-san, Kokkuri-sanโ"
202
00:16:08,901 --> 00:16:09,900
Wait!
203
00:16:13,433 --> 00:16:14,933
[COIN SCRAPING]
204
00:16:15,133 --> 00:16:16,633
That's not me!
205
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
Mi...
206
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
...ra...
207
00:16:37,950 --> 00:16:38,950
...i...
208
00:16:39,317 --> 00:16:40,783
"Future"...
209
00:16:41,500 --> 00:16:44,700
"Future," as in the past, the future,
that "future"?
210
00:16:45,133 --> 00:16:47,433
Maybe it's someone's name.
211
00:16:52,333 --> 00:16:53,333
[YELLS]
212
00:16:53,334 --> 00:16:54,333
[DESKS AND CHAIRS CLANG]
213
00:16:54,533 --> 00:16:56,250
Whoa, Akane?
214
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
[SLAMS ON DESK]
215
00:17:00,583 --> 00:17:02,000
[SLIDING DOOR CLATTERS]
216
00:17:02,200 --> 00:17:04,483
- Akane!
- Kashiwagi-san?
217
00:17:04,484 --> 00:17:06,417
[AKANE RUNNING]
218
00:17:09,167 --> 00:17:11,033
[CELL PHONE RINGING]
219
00:17:11,717 --> 00:17:12,717
[PHONE KEYS BEEPING]
220
00:17:15,233 --> 00:17:16,233
[CELL PHONE CLICKS SHUT]
221
00:17:16,333 --> 00:17:17,600
She's not answering?
222
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
[YUKA SIGHS]
223
00:17:20,350 --> 00:17:22,600
I wonder if she's upset...
224
00:17:22,601 --> 00:17:24,450
Huh? Why?
225
00:17:25,183 --> 00:17:28,167
Because you were talking
about her dad and stuff!
226
00:17:28,168 --> 00:17:30,433
Didn't she tell us not to worry about it?
227
00:17:30,434 --> 00:17:31,433
[CELL PHONE SNAPS SHUT]
228
00:17:32,167 --> 00:17:33,467
[EXCLAIMS]
229
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
What?
230
00:17:34,583 --> 00:17:36,050
I forgot something!
231
00:17:36,100 --> 00:17:37,017
[INCREDULOUSLY] Huh?
232
00:17:37,018 --> 00:17:38,833
I'm gonna go grab it real quick. Here.
233
00:17:38,834 --> 00:17:39,833
Come on!
234
00:17:40,033 --> 00:17:41,833
Make it quick!
235
00:17:42,033 --> 00:17:44,050
[MAYUMI RUNNING FADES]
236
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
[SIGHS]
237
00:17:48,167 --> 00:17:50,033
[RUNNING WATER]
238
00:17:53,933 --> 00:17:56,783
[SLOW FOOTSTEPS FADING IN]
239
00:18:10,900 --> 00:18:12,171
[SQUEAKING NOISE]
240
00:18:16,167 --> 00:18:18,633
[DOOR SQUEAKS SHUT]
241
00:18:49,943 --> 00:18:51,014
[LATCH OPENS]
242
00:18:51,214 --> 00:18:52,214
[DOOR SQUEAKS]
243
00:19:02,943 --> 00:19:04,329
[CROAKING]
244
00:19:05,929 --> 00:19:12,114
Isobe
245
00:19:23,686 --> 00:19:25,600
Here, come in, come in!
246
00:19:25,601 --> 00:19:27,043
This way, please.
247
00:19:27,044 --> 00:19:28,429
[GIRL EXCLAIMS]
248
00:19:28,543 --> 00:19:30,029
This is great!
249
00:19:30,229 --> 00:19:31,800
It is, isn't it?
250
00:19:31,801 --> 00:19:33,457
Well, it's not too bad.
251
00:19:33,458 --> 00:19:34,814
[GIRL] The yard's so big!
252
00:19:35,014 --> 00:19:36,014
Mother, look...
253
00:19:36,214 --> 00:19:38,429
It's our new home!
254
00:19:38,430 --> 00:19:39,429
[INDISTINCT TALKING]
255
00:19:39,430 --> 00:19:41,086
Shall we take a look at the yard?
256
00:19:42,014 --> 00:19:43,086
Uncle!
257
00:19:43,871 --> 00:19:46,129
It's amazing, hurry, hurry!
258
00:19:46,130 --> 00:19:47,657
Yup, I'm coming...
259
00:19:52,929 --> 00:19:54,443
[WOMAN] I think it's perfect.
260
00:20:02,914 --> 00:20:04,429
Where's the bath?
261
00:20:04,430 --> 00:20:06,029
Right this way.
262
00:20:09,129 --> 00:20:10,957
This is just right, isn't it?
263
00:20:10,958 --> 00:20:11,771
Yeah!
264
00:20:11,772 --> 00:20:13,029
It's so spacious!
265
00:20:41,479 --> 00:20:44,414
[CRINKLING]
266
00:20:51,529 --> 00:20:54,000
Hey, don't you think
the price is way too low?
267
00:20:54,914 --> 00:20:55,929
Well...
268
00:20:57,143 --> 00:20:59,671
Maybe something happened here...
269
00:21:00,986 --> 00:21:03,071
"Something"? Like what?
270
00:21:03,271 --> 00:21:05,786
Like maybe someone died here.
271
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
[LAUGHING SCOFF]
272
00:21:11,200 --> 00:21:13,971
You really don't have
a sense of humor, do you?
273
00:21:14,957 --> 00:21:15,843
[SIGHS]
274
00:21:18,957 --> 00:21:20,729
[BIRDS CHIRPING, WINDOW SLIDES]
275
00:21:24,529 --> 00:21:26,829
I want this room!
276
00:21:26,943 --> 00:21:28,600
Mm, sounds good.
277
00:21:41,500 --> 00:21:45,014
So Atsushi's room will be... here?
278
00:21:45,214 --> 00:21:48,829
It's quiet; maybe it'll
be good for studying.
279
00:21:50,571 --> 00:21:53,186
You've gotta pass your
bar exam this time, after all.
280
00:21:59,757 --> 00:22:01,886
Big brother's gonna be using the second floor.
281
00:22:02,230 --> 00:22:03,229
Right, Father?
282
00:22:03,230 --> 00:22:04,229
Yeah.
283
00:22:04,230 --> 00:22:06,629
I just looked at it, and it's quiet!
284
00:22:08,000 --> 00:22:09,529
[TOY WHIRRING]
285
00:22:09,729 --> 00:22:10,729
Grandma!
286
00:22:11,786 --> 00:22:12,786
Here, all done!
287
00:22:17,500 --> 00:22:18,829
[CRINKLING]
288
00:22:20,771 --> 00:22:21,771
Don't squish it!
289
00:22:25,986 --> 00:22:27,214
[INDISTINCT CHATTER]
290
00:22:31,771 --> 00:22:32,771
[FOOTSTEPS]
291
00:23:58,442 --> 00:24:00,029
Uncle!
292
00:24:01,071 --> 00:24:02,457
What's wrong?
293
00:24:35,929 --> 00:24:41,829
Chiho
294
00:24:44,786 --> 00:24:46,271
[TRAFFIC NOISE]
295
00:24:47,943 --> 00:24:50,214
[EMERGENCY VEHICLE SIRENS]
296
00:25:02,870 --> 00:25:04,371
I'm going.
297
00:25:04,914 --> 00:25:06,900
I'm going soon.
298
00:25:08,129 --> 00:25:10,200
I'm going soon, so...
299
00:25:20,729 --> 00:25:22,271
You okay?
300
00:25:26,364 --> 00:25:27,514
Huh?
301
00:25:27,515 --> 00:25:28,671
[QUICKLY APPROACHING FOOTSTEPS]
302
00:25:29,114 --> 00:25:30,629
[OUT OF BREATH] Fumiya-kun!
303
00:25:30,829 --> 00:25:31,829
[PANTING]
304
00:25:32,543 --> 00:25:33,943
Chiho...
305
00:25:34,143 --> 00:25:35,400
[HEAVY BREATHING]
306
00:26:17,686 --> 00:26:18,686
Here.
307
00:26:20,929 --> 00:26:22,286
Merry Christmas.
308
00:26:22,943 --> 00:26:24,043
[EXHALES]
309
00:26:30,100 --> 00:26:31,100
Open it up.
310
00:26:45,600 --> 00:26:48,014
[MUSIC BOX PLAYS "Brahms' Lullaby"]
311
00:26:48,771 --> 00:26:50,229
It's cute, isn't it?
312
00:26:53,743 --> 00:26:54,886
[LAUGHS, INHALES]
313
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
[PLATES AND SILVERWARE CLATTER]
314
00:27:06,586 --> 00:27:07,857
Hey, sorry.
315
00:27:08,729 --> 00:27:09,729
Hm?
316
00:27:09,730 --> 00:27:10,729
[SIGHS]
317
00:27:10,929 --> 00:27:13,157
I know you were looking forward to this...
318
00:27:16,114 --> 00:27:18,857
We can just make another reservation.
319
00:27:18,858 --> 00:27:21,000
Christmas at home isn't bad, right?
320
00:27:22,643 --> 00:27:23,643
Alright...
321
00:27:23,772 --> 00:27:25,057
Well, come on, sit!
322
00:27:30,629 --> 00:27:31,629
[BLOWS]
323
00:27:31,829 --> 00:27:32,829
[LAUGHS]
324
00:27:33,029 --> 00:27:35,143
[CLAPPING] Merry Christmas!
325
00:27:35,429 --> 00:27:36,986
Merry Christmas.
326
00:27:37,186 --> 00:27:38,943
Well, let's eat!
327
00:27:43,171 --> 00:27:44,500
[HAPPY VOCALIZATION]
328
00:28:07,614 --> 00:28:08,786
[COUGHING]
329
00:28:11,471 --> 00:28:13,571
[GAGGING]
330
00:28:14,929 --> 00:28:16,571
Are you okay?
331
00:28:16,572 --> 00:28:17,571
[FUMIYA GASPS, CATCHES BREATH]
332
00:28:23,943 --> 00:28:25,100
[PANTING]
333
00:28:50,729 --> 00:28:52,500
I need to rinse my mouth...
334
00:28:54,714 --> 00:28:56,014
It's fine.
335
00:29:40,629 --> 00:29:43,657
[CROAKING]
336
00:30:02,457 --> 00:30:03,886
[BREATHING HEAVILY]
337
00:30:09,586 --> 00:30:12,471
[CROAKING]
338
00:30:16,914 --> 00:30:18,043
[KNIFE STABS, CROAKING STOP]
339
00:30:18,044 --> 00:30:19,357
Huh?
340
00:30:20,243 --> 00:30:21,957
[BREATHING HEAVILY]
341
00:30:28,114 --> 00:30:30,043
[CHIHO WHIMPERING]
342
00:30:34,757 --> 00:30:36,914
[CHIHO CRYING, HYPERVENTILATING]
343
00:30:37,986 --> 00:30:38,986
[YELLS]
344
00:30:40,543 --> 00:30:42,386
[STRAINED GURGLING]
345
00:30:42,387 --> 00:30:44,100
[MUSIC BOX PLAYS "Brahms' Lullaby"]
346
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
[BLOOD SPLATTERS]
347
00:30:46,814 --> 00:30:47,814
[GRUNTS]
348
00:30:47,815 --> 00:30:48,814
[CHIHO CONTINUES GURGLING]
349
00:30:49,943 --> 00:30:51,286
[GRUNTS, KNIFE IMPACTS]
350
00:30:51,287 --> 00:30:52,286
[CHIHO CHOKES]
351
00:30:52,486 --> 00:30:53,771
[GRUNTS, KNIFE IMPACTS]
352
00:30:57,186 --> 00:31:03,029
[CONTINUES GRUNTING AND STABBING]
353
00:31:08,529 --> 00:31:10,043
[MUSIC BOX ENDS]
354
00:31:12,338 --> 00:31:18,529
Mirai
355
00:31:38,386 --> 00:31:40,014
Akane-chan!
356
00:31:54,757 --> 00:31:58,000
[DOG TOY WHIRRING, BARKING]
357
00:32:01,314 --> 00:32:03,043
Akane-chan!
358
00:32:04,986 --> 00:32:06,443
Thanks!
359
00:32:09,186 --> 00:32:11,014
[CUPS CLATTER ON TABLE]
360
00:32:11,214 --> 00:32:14,000
Hey, are you really okay not resting?
361
00:32:14,200 --> 00:32:15,614
I'll be fine, I'll be fine!
362
00:32:15,615 --> 00:32:17,871
My fever's pretty much gone, too.
363
00:32:17,872 --> 00:32:18,871
Look...
364
00:32:18,872 --> 00:32:20,029
It's all thanks to this.
365
00:32:20,386 --> 00:32:21,386
Ah!
366
00:32:21,586 --> 00:32:23,857
Sorry it doesn't have the clip.
367
00:32:24,057 --> 00:32:26,043
It's okay until after you get better.
368
00:32:26,743 --> 00:32:27,743
Okay!
369
00:32:27,943 --> 00:32:30,014
So... it worked, right?
370
00:32:30,214 --> 00:32:31,414
It worked!
371
00:32:31,415 --> 00:32:34,757
Now I see why you called
it a protective charm!
372
00:32:42,114 --> 00:32:43,829
Grandma...
373
00:32:44,143 --> 00:32:46,600
That's Uncle Atsushi's, isn't it?
374
00:32:46,914 --> 00:32:48,686
You're gonna get in trouble again.
375
00:32:57,857 --> 00:32:59,171
Thank you for having me.
376
00:33:16,643 --> 00:33:18,214
Sorry about that.
377
00:33:18,215 --> 00:33:19,671
No problem!
378
00:33:19,672 --> 00:33:20,629
[COUGHING]
379
00:33:20,630 --> 00:33:22,014
Are you okay?
380
00:33:22,700 --> 00:33:24,286
I should probably get going.
381
00:33:24,287 --> 00:33:25,593
It's okay, it's okay...
382
00:33:25,594 --> 00:33:27,057
Stay a little longer.
383
00:33:28,186 --> 00:33:30,257
It's better with someone else here.
384
00:33:31,014 --> 00:33:33,129
Isn't your uncle home?
385
00:33:34,386 --> 00:33:36,100
That's why I don't want you to leave.
386
00:33:36,101 --> 00:33:40,986
[PLAYING A RECORDING OF A LECTURE]
387
00:33:40,987 --> 00:33:42,443
[WHIRRING]
388
00:33:48,686 --> 00:33:49,843
You're not lying?
389
00:33:52,414 --> 00:33:55,057
Does your mom or anyone else know?
390
00:33:56,929 --> 00:33:58,043
Why?
391
00:33:59,000 --> 00:34:00,286
I can't say anything...
392
00:34:00,287 --> 00:34:01,443
...since we live together...
393
00:34:04,343 --> 00:34:06,814
It's always been this way?
394
00:34:07,014 --> 00:34:08,014
After we moved here...
395
00:34:09,414 --> 00:34:10,414
...suddenly...
396
00:34:13,600 --> 00:34:14,829
Also...
397
00:34:16,757 --> 00:34:18,802
...when I finish bathing...
398
00:34:19,002 --> 00:34:21,586
...my underwear is missing, things like that.
399
00:34:21,929 --> 00:34:22,929
Huh?
400
00:34:25,414 --> 00:34:27,029
[FOOTSTEPS APPROACH]
401
00:34:38,743 --> 00:34:41,800
No, it's not like that! Grandma...
402
00:34:55,586 --> 00:34:58,843
It's about time you headed home.
403
00:34:58,844 --> 00:34:59,843
But...
404
00:35:07,114 --> 00:35:08,443
Mirai-chan!
405
00:35:08,444 --> 00:35:09,100
This house...
406
00:35:09,101 --> 00:35:10,443
Huh?
407
00:35:10,444 --> 00:35:11,556
Ow, that hurts!
408
00:35:11,557 --> 00:35:13,200
Uncle, stop!
409
00:35:13,943 --> 00:35:15,785
Stop! Stop!
410
00:35:15,786 --> 00:35:16,786
[HITS THE FLOOR, SCREAMS]
411
00:35:16,787 --> 00:35:17,786
Mirai-chan!
412
00:35:17,986 --> 00:35:19,057
[AKANE AND MIRAI CRYING]
Akane-chan!
413
00:35:19,900 --> 00:35:21,057
Akane-chan!
414
00:35:21,257 --> 00:35:23,557
[CRYING] That hurts!
415
00:35:23,558 --> 00:35:24,557
[GRAVEL CRUNCHES]
416
00:35:26,371 --> 00:35:27,800
[GRUNTING]
417
00:35:28,971 --> 00:35:31,057
[DOOR SQUEALS, SHUTS]
418
00:35:37,957 --> 00:35:38,957
[LATCH OPENS]
419
00:35:41,014 --> 00:35:43,186
[BACKPACK THUDS, TRINKETS JINGLE]
420
00:35:43,586 --> 00:35:46,157
[DOOR SQUEALS, SHUTS]
421
00:35:46,714 --> 00:35:50,000
Grandma! Grandma!
422
00:35:50,943 --> 00:35:52,589
Grandma!
423
00:35:52,789 --> 00:35:54,029
Grandmโ
424
00:35:54,229 --> 00:36:00,957
[CONTINUES CRYING FOR HER GRANDMOTHER]
425
00:36:11,686 --> 00:36:13,700
[MIRAI BANGING ON WINDOW] Akane-chan!
426
00:36:13,900 --> 00:36:20,957
[MIRAI CONTINUES BANGING, CALLING FOR AKANE]
427
00:36:28,529 --> 00:36:29,857
[TRINKLETS JINGLING]
428
00:36:32,943 --> 00:36:34,486
[SOFTLY] Sit down.
429
00:36:49,857 --> 00:36:51,414
I'll help you with your homework.
430
00:36:51,914 --> 00:36:52,914
It's fine.
431
00:36:54,957 --> 00:36:57,057
You're a good girl, right?
432
00:37:00,957 --> 00:37:02,643
[CHAIR CREAKS]
433
00:37:03,714 --> 00:37:04,714
[BOOK SLIDES]
434
00:37:18,371 --> 00:37:19,371
[SNIFFS]
435
00:37:23,900 --> 00:37:26,086
You seem to be sweating.
436
00:37:33,043 --> 00:37:34,043
[TRINKET JINGLES]
437
00:37:41,514 --> 00:37:46,057
[APPROACHING SHUFFLING]
438
00:38:00,171 --> 00:38:01,300
Huh?
439
00:38:03,629 --> 00:38:04,629
Huh, waiโ
440
00:38:04,630 --> 00:38:05,271
Huh?
441
00:38:05,272 --> 00:38:06,014
Waitโ
442
00:38:06,015 --> 00:38:07,014
Huh? What's... huh?
443
00:38:07,486 --> 00:38:09,457
[PLEASED GROANING]
444
00:38:09,657 --> 00:38:11,786
[ATSUSHI CONTINUES STAMMERING]
445
00:38:11,986 --> 00:38:13,657
Let me go! What are you...
446
00:38:13,658 --> 00:38:14,657
Grandma!
447
00:38:14,857 --> 00:38:15,857
[ATSUSHI STAMMERS]
448
00:38:26,800 --> 00:38:28,014
[DOG WHIRRING]
449
00:38:29,786 --> 00:38:33,043
[AGGRIVATED MEOWING, YOWLING]
450
00:38:33,414 --> 00:38:35,971
[RECORDED BARKING]
451
00:38:36,171 --> 00:38:40,000
[TOSHIO CONTINUES YOWLING]
452
00:38:41,757 --> 00:38:48,057
Yasukawa
453
00:38:50,786 --> 00:38:52,943
[TRAFFIC NOISE]
454
00:38:57,929 --> 00:38:58,929
[TAPE CRINKLES, RIPS]
455
00:39:23,600 --> 00:39:24,771
[CLATTERING SOUND]
456
00:39:44,871 --> 00:39:51,000
[WHIRRING]
457
00:39:57,686 --> 00:39:58,814
[DOOR LATCH OPENS]
458
00:39:58,815 --> 00:40:01,086
Oh, Kawabata, you're still here?
459
00:40:01,957 --> 00:40:03,443
[CASSETTE PLAYER CLICKS OPEN]
460
00:40:03,643 --> 00:40:06,429
By the way, Chikara-san's
got another kid on the way.
461
00:40:06,430 --> 00:40:07,443
[TAPE CLICKS IN]
462
00:40:07,444 --> 00:40:09,643
Guess they're just at that age
where you can't get enough...
463
00:40:09,644 --> 00:40:10,643
[BUTTON CLICKS]
464
00:40:10,644 --> 00:40:13,000
[TAPE WHIRRING]
465
00:40:13,001 --> 00:40:14,429
[MALE VOICE] I'm going.
466
00:40:16,314 --> 00:40:17,843
I'm going soon.
467
00:40:20,600 --> 00:40:22,429
I'm going soon, so...
468
00:40:23,986 --> 00:40:25,429
I'm going.
469
00:40:27,386 --> 00:40:28,386
I'm going soon.
470
00:40:28,387 --> 00:40:30,214
What are you listening to?
471
00:40:30,215 --> 00:40:31,214
Kawabata.
472
00:40:31,743 --> 00:40:33,314
I'm going soon, so...
473
00:40:34,471 --> 00:40:35,471
[TAPE CONTINUES PLAYING]
Kawabata!
474
00:40:36,929 --> 00:40:38,657
[BUTTONS, TAPE CLACK]
475
00:40:38,857 --> 00:40:41,029
[CRUNCHING, BREAKING]
476
00:40:41,030 --> 00:40:42,900
[BREATHING HEAVILY]
477
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
Yasukawa-san...
478
00:40:48,171 --> 00:40:50,471
[KAWABATA] The Nishiogi family massacre?
479
00:40:51,086 --> 00:40:53,257
It'll be seven years ago now...
480
00:40:54,600 --> 00:40:57,386
What does that tape have to do with it?
481
00:40:59,800 --> 00:41:02,671
That case's culprit committed suicide.
482
00:41:04,571 --> 00:41:08,043
After he killed the family,
he hanged himself.
483
00:41:12,286 --> 00:41:13,514
That guy...
484
00:41:14,357 --> 00:41:18,400
He'd recorded his moment of death
on a cassette tape.
485
00:41:21,714 --> 00:41:23,586
[LIGHTLY SMACKS LIPS]
486
00:41:24,871 --> 00:41:25,871
So...
487
00:41:26,971 --> 00:41:30,014
One of the investigators at the time...
488
00:41:31,357 --> 00:41:33,057
Their name's Makabe...
489
00:41:34,186 --> 00:41:36,329
This Makabe person was working overtime...
490
00:41:37,757 --> 00:41:40,014
...and they ended up
transcribing the tape alone.
491
00:41:44,543 --> 00:41:45,543
However...
492
00:41:46,914 --> 00:41:49,014
...the next day, when we went to check up...
493
00:41:49,686 --> 00:41:52,086
...only the tape was there; Makabe was gone.
494
00:41:58,314 --> 00:42:00,271
No matter how many times
we called their house...
495
00:42:00,272 --> 00:42:02,000
...they never picked up.
496
00:42:02,929 --> 00:42:03,929
We didn't have much choice...
497
00:42:05,386 --> 00:42:08,043
...but just visit Makabe's house
to see if they were okay.
498
00:42:13,843 --> 00:42:15,614
Turns out Makabe was dead.
499
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Huh?
500
00:42:19,957 --> 00:42:21,843
Hanging in the bathroom...
501
00:42:24,957 --> 00:42:27,414
Are you saying it's because
they listened to the tape?
502
00:42:30,486 --> 00:42:32,614
What was recorded on that tape?
503
00:42:34,957 --> 00:42:36,243
Yasukawa-san...
504
00:42:36,743 --> 00:42:37,743
[SLURPS DRINK]
505
00:42:38,786 --> 00:42:40,014
A voice.
506
00:42:41,686 --> 00:42:42,686
A voice, as in...
507
00:42:43,600 --> 00:42:44,900
... from before...?
508
00:42:45,100 --> 00:42:46,600
No, it was a different voice.
509
00:42:47,229 --> 00:42:48,800
A child's voice.
510
00:42:49,500 --> 00:42:50,957
[CROW CAWING]
511
00:42:54,200 --> 00:42:55,943
Where are you going?
512
00:42:59,029 --> 00:43:00,257
[TAPE CLATTERS]
513
00:43:00,258 --> 00:43:02,400
[SIGHS] I'm going to go burn this.
514
00:43:02,586 --> 00:43:03,586
You don't have to go that far...
515
00:43:04,743 --> 00:43:05,957
I've thrown it away.
516
00:43:06,829 --> 00:43:07,829
Huh?
517
00:43:09,886 --> 00:43:11,814
Seven years ago, this tape...
518
00:43:12,014 --> 00:43:13,286
I threw this tape away.
519
00:43:17,329 --> 00:43:20,657
I took it kilometers away,
even up into the mountains...
520
00:43:24,171 --> 00:43:25,643
Being here shouldn't be...
521
00:43:25,843 --> 00:43:26,843
...possible.
522
00:43:31,771 --> 00:43:33,700
Don't get involved, alright?
523
00:43:35,357 --> 00:43:36,929
Don't ever get involved.
524
00:43:46,157 --> 00:43:46,900
[BOX THUMPS]
525
00:43:46,901 --> 00:43:48,829
"Storage box no."
"Affiliation (name): Investigation Division 1"
"Content: Nishioga family massacre"
"Storage period: (many years) / 10 years / 5 years / 3 years / _ years"
"Number of files: 8"
"Comments"
526
00:43:49,029 --> 00:43:51,043
[CARDBOARD RUSTLES, PAGE FWIPS]
527
00:43:51,371 --> 00:43:53,571
"FAMILY OF FIVE MURDERED"
528
00:43:53,572 --> 00:43:55,585
"CHRISTMAS EVE ATROCITIES"
"THIS IS TOO CRUEL FOR CHILDREN"
529
00:43:55,586 --> 00:43:57,385
"LATE-NIGHT CRIME ON THE 23RD?"
530
00:43:57,386 --> 00:43:59,486
"BLOOD FOUND IN MISSING MAN'S TAXI"
"ELDEST SON MISSING"
531
00:44:02,771 --> 00:44:04,486
"CHILD DECAPITATED"
"NO SIGNS OF STRUGGLE"
532
00:44:04,686 --> 00:44:09,357
"Kentarou Isobe-san; Miho-san; Haru-san; Junko-san; Mirai-chan"
533
00:44:09,557 --> 00:44:11,986
"DECAPITATED"
534
00:44:18,386 --> 00:44:19,529
[CLATTERING SOUND]
535
00:44:23,743 --> 00:44:25,743
[GASPS, EXCLAIMS]
536
00:44:25,744 --> 00:44:28,643
[TAPE CLICKS, DISTORTED NOISE PLAYS]
537
00:44:34,400 --> 00:44:36,214
[GIRL'S VOICE] Come quick.
538
00:44:38,200 --> 00:44:44,700
Atsushi
539
00:44:47,600 --> 00:44:49,257
[CLOCK TICKING]
"FAILURE"
"Full name: Atsushi Isobe"
"Examinee number: 4529"
"2002 bar exam, second exam, written portion"
"GRADE REPORT"
"Subject
Grade"
"Constitution
F"
540
00:44:49,258 --> 00:44:51,386
[MIHO] Yes. Ah, is that so?
541
00:44:51,586 --> 00:44:52,943
Then I'll go ahead with this one, please.
542
00:44:53,743 --> 00:44:55,914
Yes, ah, one family size...
543
00:44:56,700 --> 00:44:58,614
Yes, please.
544
00:44:58,814 --> 00:45:00,800
Yes, goodbye.
545
00:45:00,801 --> 00:45:01,800
[RECEIVER CLICKS]
546
00:45:01,801 --> 00:45:05,971
They said our cake'll be delivered
tomorrow morning.
547
00:45:06,729 --> 00:45:09,629
I didn't think he'd be this stupid...
548
00:45:09,829 --> 00:45:12,371
But his practice exam wasn't
that good, either.
549
00:45:12,372 --> 00:45:13,371
I didn't hear about this.
550
00:45:13,572 --> 00:45:14,786
I told you.
551
00:45:14,787 --> 00:45:16,014
I didn't hear about it.
552
00:45:16,971 --> 00:45:18,657
You need to keep a better eye on him...
553
00:45:18,658 --> 00:45:20,300
You're his mother, after all.
554
00:45:21,186 --> 00:45:22,457
I apologize.
555
00:45:22,657 --> 00:45:24,829
[JUNKO] You don't have to apologize.
556
00:45:26,529 --> 00:45:28,957
You're not his real mother anyway.
557
00:45:31,586 --> 00:45:32,586
[LAUGHS]
558
00:45:33,543 --> 00:45:34,886
What's funny?
559
00:45:35,357 --> 00:45:36,357
Nothing at all.
560
00:45:40,900 --> 00:45:42,643
[SHUFFLING FOOTSTEPS]
561
00:45:47,114 --> 00:45:48,929
What is it?
562
00:45:51,186 --> 00:45:52,414
[SCOFFS] I'm fine.
563
00:46:04,743 --> 00:46:05,743
[SIGHS]
564
00:46:05,971 --> 00:46:08,700
How long am I supposed to take this?
565
00:46:09,200 --> 00:46:11,986
Just how much money does
he think we've spent?
566
00:46:12,643 --> 00:46:15,071
It's disgraceful; he'll never be respected.
567
00:46:15,557 --> 00:46:17,514
There it is again: "respected."
568
00:46:17,714 --> 00:46:18,714
It's you, too.
569
00:46:20,386 --> 00:46:21,999
[KENTAROU] Having a baby at sixteen...
570
00:46:22,000 --> 00:46:24,414
...and after everything, you
still came back here.
571
00:46:24,614 --> 00:46:27,271
[PENCIL SCRATCHING]
[JUNKO] Well, it's not like I wanted to
have the baby, either.
572
00:46:27,272 --> 00:46:30,057
There were plenty of other things
I'd rather have done.
573
00:46:30,058 --> 00:46:32,586
[KENTAROU] Then you should've had an abortion...
574
00:46:32,587 --> 00:46:34,029
[JUNKO] I told you how badly I wanโ
575
00:46:34,030 --> 00:46:37,399
[LECTURE PLAYING ON HEADPHONES
DISTORTING]
576
00:46:40,614 --> 00:46:44,071
[CLICKING BUTTONS]
577
00:46:45,014 --> 00:46:46,971
[TAPE CLICKS; DISTORTED NOISE PLAYS]
578
00:46:47,171 --> 00:46:48,457
[MALE VOICE] I'm going.
579
00:46:50,571 --> 00:46:52,000
I'm going soon.
580
00:46:54,157 --> 00:46:56,743
[WHIRRING]
I'm going soon, so...
581
00:46:58,971 --> 00:47:00,529
[GIRL'S VOICE] Come quick.
582
00:47:01,600 --> 00:47:03,857
I'm scared.
583
00:47:03,858 --> 00:47:06,000
[HEADPHONES CLATTER, VOICE STOPS]
584
00:47:14,529 --> 00:47:16,629
[GIRL'S VOICE, DISTORTING] Come over here.
585
00:47:19,029 --> 00:47:22,029
Come over here.
586
00:47:22,030 --> 00:47:24,286
[CLOCK TICKING GROWING IN VOLUME]
587
00:47:46,969 --> 00:47:50,729
[TV DIALOGUE INAUDIBLE, JUNKO LAUGHING]
588
00:47:53,571 --> 00:47:55,013
[CLOCK TICKING STOPS]
589
00:47:55,014 --> 00:48:00,686
[DOOR SQUEAKS OPEN AND SHUT]
590
00:48:10,386 --> 00:48:12,043
[AIR WOOSHES, BAT CLANGS]
591
00:48:12,044 --> 00:48:14,014
[SHEETS SHUFFLING]
592
00:48:18,643 --> 00:48:19,943
[BAT CLATTERS ON FLOOR]
593
00:48:39,943 --> 00:48:41,671
[ROPE TIGHTENS, STRAINS]
594
00:48:41,871 --> 00:48:44,457
[HARU CHOKES, GROANS;
BASKETBALL BOUNCES]
595
00:48:48,971 --> 00:48:50,671
[MUFFLED SLAMMING]
596
00:48:52,014 --> 00:48:55,043
[JUNKO] Miho-san, isn't
Grandma calling for you?
597
00:48:55,371 --> 00:48:56,371
Okay!
598
00:48:58,357 --> 00:49:01,971
I've got my hands full right now,
but I'll be right over.
599
00:49:18,543 --> 00:49:20,457
Are you hungry?
600
00:49:21,343 --> 00:49:22,843
Let's make something.
601
00:49:28,743 --> 00:49:29,743
[KNIFE SWISHES]
602
00:49:32,500 --> 00:49:34,329
[MIHO GRUNTS LIGHTLY; STABBING SOUNDS]
603
00:49:34,486 --> 00:49:35,829
[LOUD SLAMMING]
604
00:49:36,743 --> 00:49:38,086
Miho-san?
605
00:49:54,171 --> 00:49:55,514
What?
606
00:49:58,771 --> 00:49:59,814
[JUNKO YELPS, HITS COFFEE TABLE]
607
00:50:02,914 --> 00:50:04,443
[JUNKO BREATHING HEAVILY]
608
00:50:07,129 --> 00:50:08,129
[SCREAMS]
609
00:50:08,130 --> 00:50:10,300
[SCREAMING] Stop it! That hurts!
610
00:50:11,357 --> 00:50:13,400
No! It hurts!
611
00:50:13,401 --> 00:50:14,400
[THUD, SCREAMS]
612
00:50:14,401 --> 00:50:16,829
[JUNKO CONTINUES SCREAMING
"Ow!" AND "It hurts!"]
613
00:50:20,543 --> 00:50:21,914
[CAP CLATTERS ON FLOOR]
614
00:50:23,157 --> 00:50:26,057
[GAGGING, SPUTTERING]
615
00:50:26,257 --> 00:50:28,043
[COUGHING] Stop!
616
00:50:28,243 --> 00:50:30,429
[JUNKO CONTINUES COUGHING AND CHOKING]
617
00:50:33,429 --> 00:50:35,429
[MATCH STRIKES, HISSES]
618
00:50:37,143 --> 00:50:39,886
[JUNKO CHOKING, SOBBING]
619
00:50:41,800 --> 00:50:43,271
[FIRE IGNITES, ROARS]
620
00:50:43,272 --> 00:50:44,271
Hotโhotโ
621
00:50:44,272 --> 00:50:50,271
[JUNKO SCREAMING AND FLAILING]
622
00:50:50,272 --> 00:50:56,071
[CREAKING FOOTSTEPS SLOWLY APPROACHING]
623
00:50:56,543 --> 00:50:57,543
[FOOTSTEPS STOP]
624
00:50:59,529 --> 00:51:01,629
[BANG ON DOOR, DOORKNOB RATTLING]
625
00:51:10,929 --> 00:51:12,057
[DOOR SLAMS OPEN, CREAKS]
626
00:51:13,557 --> 00:51:15,186
[MIRAI] No! Don't!
627
00:51:15,929 --> 00:51:16,929
[BAG RUSTLES]
628
00:51:16,930 --> 00:51:17,929
[MIRAI CONTINUES TO PROTEST]
629
00:51:22,143 --> 00:51:23,300
[MIRAI SCREAMS]
630
00:51:25,743 --> 00:51:27,071
[MIRAI WHIMPERS]
631
00:51:27,786 --> 00:51:29,800
[MUFFLED YELLING]
632
00:51:36,986 --> 00:51:41,029
[MIRAI GROANS;
SQUELCHING, VIGOROUS SAWING]
633
00:51:42,743 --> 00:51:45,071
[SAWING SLOWS]
634
00:51:45,271 --> 00:51:46,657
[WET CRUNCHES]
635
00:51:46,658 --> 00:51:47,657
[SAWING STOPS]
636
00:51:49,157 --> 00:51:53,114
[SQUELCHING, RUSTLING]
637
00:52:39,129 --> 00:52:40,857
[CAR APPROACHING]
638
00:52:51,786 --> 00:52:53,071
Sir...
639
00:52:54,171 --> 00:52:57,286
Do you have plans or anything for Christmas?
640
00:53:00,914 --> 00:53:01,914
[SCOFFS]
641
00:53:02,400 --> 00:53:04,771
Me, I've got a daughter.
642
00:53:04,943 --> 00:53:07,029
She's in fourth grade.
643
00:53:07,914 --> 00:53:10,643
[KASHIWAGI SMIRKS]
I still haven't gotten her a present or anything.
644
00:53:10,943 --> 00:53:15,043
I wonder what kids that age even like...
645
00:53:18,000 --> 00:53:24,857
[FLUID LEAKING, SQUISHING]
646
00:53:27,771 --> 00:53:28,771
[CLICKS BUTTON]
647
00:53:28,772 --> 00:53:30,500
[TAPE BEGINS WHIRRING]
648
00:53:57,200 --> 00:53:58,471
I'm going.
649
00:54:00,586 --> 00:54:01,957
I'm going now.
650
00:54:04,757 --> 00:54:06,400
I'm going now, so...
651
00:54:13,343 --> 00:54:15,186
[MIRAI] Come quick.
652
00:54:16,143 --> 00:54:17,829
I'm scared, so...
653
00:54:18,671 --> 00:54:20,271
...come here.
654
00:54:26,414 --> 00:54:28,086
I'm sorry.
655
00:54:30,157 --> 00:54:31,571
I'm sorry.
656
00:54:34,729 --> 00:54:35,971
I'm sorry.
657
00:54:41,129 --> 00:54:42,129
[KICKS; STEPSTOOL CRUNCHES SNOW]
658
00:54:42,130 --> 00:54:43,614
[ROPE STRAINS]
659
00:54:47,529 --> 00:54:50,671
[WIND HOWLING]
660
00:54:52,157 --> 00:54:55,014
[WHIRRING]
661
00:54:55,143 --> 00:54:57,770
[DISTORTED NOISE PLAYS]
662
00:54:57,771 --> 00:54:59,686
[RECORDED BUMP; PLAYER CLICKS;
WHIRRING ENDS]
663
00:55:08,786 --> 00:55:09,771
[KEYS JINGLE]
664
00:55:10,914 --> 00:55:12,029
[UNLOCKS DOOR]
665
00:55:12,971 --> 00:55:13,971
[LATCH OPENS]
666
00:55:14,771 --> 00:55:16,086
I'm home.
667
00:55:17,671 --> 00:55:19,214
[DOOR CLOSES, SWITCH CLICKS]
668
00:55:21,586 --> 00:55:22,586
[BAG THUDS]
669
00:55:22,971 --> 00:55:25,885
"I'll be working late.
Please eat without me.
Mom"
670
00:55:25,886 --> 00:55:26,957
[SIGHS]
671
00:55:29,971 --> 00:55:31,714
[SMALL GONG IS STRUCK]
672
00:55:39,386 --> 00:55:40,386
[DOOR LATCH OPENS]
673
00:55:41,986 --> 00:55:42,986
[DOOR SHUTS]
674
00:55:42,987 --> 00:55:43,986
Welcome home!
675
00:55:56,386 --> 00:55:57,900
Mom?
676
00:56:11,929 --> 00:56:12,971
Akane-chan.
677
00:56:23,357 --> 00:56:25,014
Akane-chan...
678
00:56:29,343 --> 00:56:30,814
I'm sorry.
679
00:56:31,571 --> 00:56:33,000
I'm sorry.
680
00:56:33,743 --> 00:56:34,743
I'm sorry.
681
00:56:35,557 --> 00:56:37,014
[MORE FRANTIC] I'm sorry.
682
00:56:37,244 --> 00:56:38,243
I'm sorry!
683
00:56:39,143 --> 00:56:40,143
[PLEADING] I'm sorry!
684
00:56:40,729 --> 00:56:42,014
I'm sorry!
685
00:56:42,614 --> 00:56:43,814
I'm sorry!
686
00:57:46,757 --> 00:57:49,371
Fumiya
687
00:57:49,929 --> 00:57:52,814
Hagimoto Fumiya ... Hiroki Suzuki
688
00:57:53,129 --> 00:57:56,571
Kashiwagi
689
00:57:56,572 --> 00:57:59,429
Hajime Kashiwagi ... Ichirลta Miyakawa
Elementary-school-student Akane ... Kasa Natsuki
690
00:57:59,971 --> 00:58:02,900
Akane
691
00:58:03,371 --> 00:58:06,014
Akane Kashiwagi ... Akina Minami
692
00:58:06,771 --> 00:58:09,443
Yuka Kanehara ... Marika Fukunaga
Chie Amemiya ... Mayumi Yoshikawa
693
00:58:10,000 --> 00:58:12,814
Isobe
694
00:58:13,329 --> 00:58:15,829
Junko Isobe ... Aimi Nakamura
Haru ... Akiko Hoshino
695
00:58:16,586 --> 00:58:19,614
Kentarou Isobe ... Ei'ichi ลkubo
Miho Isobe ... Arai Sumire
Shuuichi Hirata ... Yasuo Goto
696
00:58:20,157 --> 00:58:22,657
Chiho
697
00:58:23,514 --> 00:58:25,829
Chiho Tanemura ... Mihiro
698
00:58:26,529 --> 00:58:28,971
Mirai
699
00:58:30,000 --> 00:58:32,886
Isobe Mirai ... Chinami Iwamoto
Toshio Saeki ... Shลซsei Uto
700
00:58:33,543 --> 00:58:35,600
Yasukawa
701
00:58:36,729 --> 00:58:39,071
Hideki Yasukawa ... Takuji Suzuki
Keisuke Kawabata ... Yoshinori Edagawa
702
00:58:40,000 --> 00:58:42,723
Atsushi
703
00:58:42,923 --> 00:58:46,079
Atsushi Isobe ... Tsuyoshi Muro
704
00:58:47,671 --> 00:58:51,485
If you're still here, thanks for using my subs!
705
00:58:51,685 --> 00:58:58,014
Please send any feedback to nyxus.fixes@gmail.com
(no requests, please)
41316