Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,570
КАК Я ВСТРЕТИЛА ТВОЕГО ПАПУ
2
00:00:15,520 --> 00:00:16,536
Сынок, расскажу тебе...
3
00:00:16,560 --> 00:00:17,570
2050 ГОД
4
00:00:17,630 --> 00:00:21,116
Как однажды я пыталась уладить
любовные проблемы приятеля
5
00:00:21,140 --> 00:00:24,300
с помощью волшебного искусства фотографии.
6
00:00:24,380 --> 00:00:26,250
Мы отклонились от темы.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,420
Я тебе жизнь дала. Тебе что, вечера жалко?
8
00:00:30,560 --> 00:00:36,800
В 2022 году самым очень важно было
иметь идеальное фото в профиле.
9
00:00:36,860 --> 00:00:37,856
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,570
Ох, ни одной нормальной фотки.
11
00:00:39,630 --> 00:00:43,470
Плевать! К чертям Tinder!
Умру в одиночестве. Или с Сидом.
12
00:00:43,590 --> 00:00:49,056
Что? Нет, чувак. Мы с Ханной
решили умереть в 98 лет посреди коитуса.
13
00:00:49,080 --> 00:00:49,650
Боже!
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,636
И ты точно не приглашён.
15
00:00:51,660 --> 00:00:56,220
И слава богу! Умру один.
Всё лучше, чем эти дурацкие приложения.
16
00:00:56,260 --> 00:00:57,030
Почему?
17
00:00:57,060 --> 00:01:02,050
У тебя же крутой профиль.
Ты клёвый музыкант-красавчик.
18
00:01:02,230 --> 00:01:03,050
Спасибочки.
19
00:01:03,080 --> 00:01:07,176
Только на самом деле я учитель музыки
на полставки с аккантуом в Uber,
20
00:01:07,200 --> 00:01:10,250
известный на весь
интернет провальной помолвкой.
21
00:01:11,290 --> 00:01:14,036
А в Tinder меня тут же
забросают сообщениями те,
22
00:01:14,060 --> 00:01:16,380
кто узнает во мне «Отвергнутого Лоха».
23
00:01:16,410 --> 00:01:19,920
Вот мои сообщения в Instagram, для примера.
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,470
«Твои яйца сварены всмятку».
25
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
Жёстко!
26
00:01:23,760 --> 00:01:27,810
«Блин, ну ты фуфло».
При этом «фуфло» написано с пятью «ф».
27
00:01:28,620 --> 00:01:30,350
«У тебя добрые глаза».
28
00:01:30,390 --> 00:01:33,420
Это от тёти Карен, так что не считается.
29
00:01:34,010 --> 00:01:37,420
Кому какое дело до троллей в Интернете?
30
00:01:37,460 --> 00:01:40,570
Благодаря Tinder я 87 парней
в этом году встретила.
31
00:01:40,610 --> 00:01:41,620
88!
32
00:01:42,860 --> 00:01:47,040
87 было до провального
рандеву с Ианом, так что итог — 88.
33
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
Уяснила. «Спасибо тебе».
34
00:01:49,780 --> 00:01:53,466
88 парней, и всё равно
уверена, что кого-то найду.
35
00:01:53,490 --> 00:01:56,336
Я не позволю тебе сдаться, не попробовав.
36
00:01:56,360 --> 00:01:57,496
Ну не знаю...
37
00:01:57,520 --> 00:02:00,100
Братец! Не хочешь лезть в Tinder — не лезь!
38
00:02:00,130 --> 00:02:00,856
Спасибо!
39
00:02:00,880 --> 00:02:06,180
А одинокие субботы тебе всегда
скрасят разносчики еды и Pornhub.
40
00:02:06,210 --> 00:02:06,900
Прекрати.
41
00:02:06,930 --> 00:02:10,520
Битые огурцы в одной руке,
твой «огурчик» в другой...
42
00:02:10,860 --> 00:02:13,016
Соевый соус капает на твой сморчок.
43
00:02:13,040 --> 00:02:14,926
Всё! Хватит! Уговорили!
44
00:02:14,950 --> 00:02:16,220
- Молодец!
- Здорово!
45
00:02:16,260 --> 00:02:19,200
Я помогу тебе произвести фурор в Tinder.
46
00:02:19,280 --> 00:02:21,206
Если меня чему и научили эти 87...
47
00:02:21,230 --> 00:02:22,120
88!
48
00:02:22,180 --> 00:02:24,320
Мы поняли! Считать ты умеешь!
49
00:02:24,510 --> 00:02:26,450
88 парней,
50
00:02:26,490 --> 00:02:29,786
так это каким должен быть профиль,
чтобы девушка смахнула вправо.
51
00:02:29,810 --> 00:02:31,806
Позволь тебе помочь, Джесси.
52
00:02:31,830 --> 00:02:36,506
Повторяй за мной: «Сегодня начинается
моя новая великая история любви».
53
00:02:36,530 --> 00:02:41,006
Так. Этого я не скажу, но
твою помощь я принимаю.
54
00:02:41,030 --> 00:02:45,220
Супер! Сначала, нужно тебя
сфотографировать в отпадном ракурсе.
55
00:02:46,010 --> 00:02:50,636
На тебя девчонки слетятся, как мухи. Ещё
будешь отбиваться: «Они не дают мне проходу!».
56
00:02:50,660 --> 00:02:51,850
Боже. Ладно.
57
00:02:51,930 --> 00:02:54,900
Завтра я даю уроки музыки,
может, в обед пересечёмся?
58
00:02:54,930 --> 00:02:56,970
Отлично. Я приду.
59
00:02:57,270 --> 00:02:59,226
Джесси, жизнь наладится.
60
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
Ага.
61
00:03:00,310 --> 00:03:01,740
Жизни конец!
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,906
О, детка. Так и не нашёл квартиру?
63
00:03:04,930 --> 00:03:09,786
Нет. Оказалось, без родительских финансов
квартиру в этом городе просто не найти.
64
00:03:09,810 --> 00:03:11,996
И как вам, беднякам, это удалось?!
65
00:03:12,020 --> 00:03:15,460
Чарли! Нельзя называть людей «бедняками».
66
00:03:15,510 --> 00:03:16,550
Чарли прав.
67
00:03:16,580 --> 00:03:21,300
Я тоже ищу жильё. Моя бывшая прислала
чек с продажи урожая с нашей фермы.
68
00:03:21,420 --> 00:03:25,070
Наша любовь завяла, а капусте хоть бы хны.
69
00:03:25,380 --> 00:03:28,406
Стоп, чек с фермы? А
нам за аренду не платишь?!
70
00:03:28,430 --> 00:03:31,300
Так я же уже съезжаю. А то сдохну тут.
71
00:03:32,030 --> 00:03:35,936
Майки! Скажи маме,
что ещё рано ложиться спать! Слышишь?
72
00:03:35,960 --> 00:03:38,070
Хватит ныть, Майки!
73
00:03:38,100 --> 00:03:42,170
Попробуйте с Чарли!
Вдвоём больше шансов снять хорошее жильё.
74
00:03:42,260 --> 00:03:44,016
О божечки! Соглашайся.
75
00:03:44,040 --> 00:03:46,316
Так. Поставим рояль или синтезатор?
76
00:03:46,340 --> 00:03:50,156
Я что, сдурел? Если ставить,
то нормальное. Решено, купим рояль.
77
00:03:50,180 --> 00:03:54,080
Прости. Я не люблю жить с соседями.
78
00:03:55,660 --> 00:03:56,880
Ну и ладно.
79
00:03:57,240 --> 00:04:00,100
Я ведь по природе тоже волк.
80
00:04:00,290 --> 00:04:04,090
Одинокий и серьёзный. И часто голый.
81
00:04:04,180 --> 00:04:06,720
Уверена, ты сможешь найти себе соседа.
82
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
Всё! Закрыли тему.
83
00:04:13,070 --> 00:04:14,170
Приступим!
84
00:04:14,340 --> 00:04:16,586
Повторяй за мной:
«Сегодня начинается моя...».
85
00:04:16,610 --> 00:04:18,250
Этому не бывать.
86
00:04:18,890 --> 00:04:21,320
Что ж, ты бы расслабился.
87
00:04:21,560 --> 00:04:23,400
Встряхнись немного.
88
00:04:23,730 --> 00:04:26,250
- Плечом ко мне.
- Щёлкай, я готов.
89
00:04:30,960 --> 00:04:33,950
- Почему ты смотришь наверх?
- Мой лучший ракурс.
90
00:04:34,060 --> 00:04:39,086
У меня выраженный кадык, и я точно
знаю, что женщин это сводит с ума.
91
00:04:39,110 --> 00:04:40,570
Каких женщин?
92
00:04:40,700 --> 00:04:42,850
Я не о маме, если ты об этом.
93
00:04:43,870 --> 00:04:49,200
Ясно. Обойдёмся без позирования. Попробуем
сфоткать в естественной обстановке.
94
00:04:49,280 --> 00:04:50,650
Например...
95
00:04:51,420 --> 00:04:53,560
И ты достал хумус, ясно.
96
00:04:53,800 --> 00:04:55,900
Заснимем меня за обедом. Идёт?
97
00:04:55,930 --> 00:04:57,726
И смотри, чтобы рюкзак влез,
98
00:04:57,750 --> 00:05:00,446
должно быть ясно, что я его оттуда достал,
99
00:05:00,470 --> 00:05:04,600
а значит, я ко всему готов,
экономен, и забочусь о здоровье.
100
00:05:04,850 --> 00:05:06,650
Это тоже мамин совет?
101
00:05:06,980 --> 00:05:09,370
Ладно. Убираю.
102
00:05:10,020 --> 00:05:13,816
Главное, чтобы зубы в кадр попали.
Не зря же я столько лет брекеты носил.
103
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Ага.
104
00:05:19,010 --> 00:05:20,800
БАР «ПЕМБЕРТОН»
105
00:05:21,540 --> 00:05:22,366
Что это?
106
00:05:22,390 --> 00:05:25,380
Посылка от Ханны.
Думаю, набор продуктов для ужина.
107
00:05:25,410 --> 00:05:30,050
Мы раз в неделю вместе готовим
по FaceTime. Сегодня в меню жареная треска.
108
00:05:30,090 --> 00:05:35,270
В этом ваш секрет счастливых отношений
на расстоянии? Поедать рыбу через экран?
109
00:05:36,220 --> 00:05:37,730
«Предлагаю добавить остринки».
110
00:05:37,760 --> 00:05:41,646
Хм, остринки. Интересно.
Решила поменять на тайскую кухню?
111
00:05:41,670 --> 00:05:44,270
Вот же маленькая хулиганка!
112
00:05:45,310 --> 00:05:49,370
Мужской интерактивный вибратор?
113
00:05:49,770 --> 00:05:51,120
Что это?
114
00:05:51,480 --> 00:05:53,976
Это секс-игрушка. И не простая.
115
00:05:54,000 --> 00:05:58,210
Это как сумка от Hermès
в мире секса. У неё три мотора.
116
00:05:58,700 --> 00:06:00,610
- Огонь.
- Что?
117
00:06:01,010 --> 00:06:03,456
У меня запись подкаста.
Вернусь часа через три.
118
00:06:03,480 --> 00:06:04,820
Ладно.
119
00:06:05,910 --> 00:06:08,010
Эта штука нереально крутая.
120
00:06:08,210 --> 00:06:12,676
У неё есть своя, и вы можете управлять
устройствами друг друга через приложение.
121
00:06:12,700 --> 00:06:16,850
Ну, не знаю. Секс-игрушки — не моё.
И вообще все игрушки.
122
00:06:17,010 --> 00:06:23,106
В детстве случился инцидент с астронавтом
из лего. Он затерялся внутри меня.
123
00:06:23,130 --> 00:06:27,996
Я точно осуждать не буду, если ты
в детстве запихал астронавта в задницу.
124
00:06:28,020 --> 00:06:30,600
Что? Не было такого! Я его проглотил.
125
00:06:30,680 --> 00:06:32,050
Задницей?
126
00:06:33,730 --> 00:06:36,250
Напишу Ханне и скажу, что вечер отменяется.
127
00:06:36,280 --> 00:06:37,666
Нет, Сид!
128
00:06:37,690 --> 00:06:42,320
Ханна пытается сохранить отношения яркими и
жаркими на расстоянии в тысячи километров!
129
00:06:42,450 --> 00:06:46,820
Она рискнула предложить
так что тебе тоже придётся вставить.
130
00:06:48,290 --> 00:06:52,086
Ты права. Ладно. Хорошо. Сделаю!
131
00:06:52,110 --> 00:06:55,800
А как? Запустить малыша
Сида в чёрную трубу?
132
00:06:55,910 --> 00:06:58,450
Ты что, прозвал свой член «малышом»?
133
00:06:58,480 --> 00:07:01,650
Ага. Но по иронии он тот ещё здоровяк.
134
00:07:07,330 --> 00:07:08,500
Эллен?
135
00:07:08,930 --> 00:07:10,740
О, привет.
136
00:07:10,850 --> 00:07:13,820
Кажется, у нас схожий вкус на квартиры.
137
00:07:14,570 --> 00:07:17,300
Может нам суждено быть соседями, а?
138
00:07:17,480 --> 00:07:20,100
Шучу. Знаю, соседей ты не любишь.
139
00:07:20,160 --> 00:07:23,170
Привет, я Ральф. Новый сосед Эллен.
140
00:07:24,200 --> 00:07:26,840
А я то думал... Понимаю.
141
00:07:26,870 --> 00:07:29,800
Ральф, должно быть,
твой лучший друг детства.
142
00:07:29,830 --> 00:07:31,340
Мы знакомы всего час.
143
00:07:31,370 --> 00:07:33,700
Ого. Как это обидно.
144
00:07:33,960 --> 00:07:36,600
А ещё опасно. Он может быть...
145
00:07:37,050 --> 00:07:38,150
извращенцем.
146
00:07:38,460 --> 00:07:41,020
Вообще-то, я хороший.
147
00:07:41,380 --> 00:07:43,670
Пойду опробую ванну.
148
00:07:45,140 --> 00:07:49,470
Чарли, по правде говоря,
не думаю, что мы бы с тобой ужились.
149
00:07:49,530 --> 00:07:50,900
Я недавно в Нью-Йорке.
150
00:07:50,960 --> 00:07:54,976
И мне не нужен в соседи такой профан.
151
00:07:55,000 --> 00:07:56,300
Профан?!
152
00:07:56,690 --> 00:07:58,790
Я знаю город как свои пять пальцев.
153
00:07:58,820 --> 00:08:01,700
Даже научился не открывать рот в метро.
154
00:08:02,070 --> 00:08:04,450
Открой рот, угощу.
155
00:08:06,910 --> 00:08:09,020
Это было не угощение!
156
00:08:09,290 --> 00:08:13,920
Я потом опьянел,
дезинфицируя язык, но урок усвоил!
157
00:08:14,570 --> 00:08:16,606
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ИМЕНИ ДЖЕФФЕРСОНА
158
00:08:16,630 --> 00:08:18,600
Прости. Что ты делаешь?
159
00:08:18,660 --> 00:08:20,120
«Парень-каратист».
160
00:08:20,880 --> 00:08:22,950
Обед окончен. Поймала кадр?
161
00:08:23,050 --> 00:08:24,920
А ты как думаешь?
162
00:08:25,700 --> 00:08:26,536
- Джесси!
- Да?
163
00:08:26,560 --> 00:08:29,610
Я репетировал песню «Сияй,
сияй», и уже получается!
164
00:08:29,640 --> 00:08:34,836
Здорово! Знаю, как много ты занимался, а
ведь песня очень сложная. И даже поэтическая.
165
00:08:34,860 --> 00:08:36,100
Много сложных нот.
166
00:08:36,190 --> 00:08:37,250
Малышка.
167
00:08:37,480 --> 00:08:40,620
Помоги, пожалуйста.
Подержи светоотражатель.
168
00:08:40,820 --> 00:08:42,620
Ну же, дам конфетку.
169
00:08:43,320 --> 00:08:45,420
Держи, не хочу упустить кадр.
170
00:08:45,990 --> 00:08:48,600
Софи, не надо фотографировать ребёнка.
171
00:08:48,680 --> 00:08:53,420
Зато какой кадр получится!
Ты и славный малыш! Это же бомба.
172
00:08:53,460 --> 00:08:54,920
Джесси!
173
00:08:55,420 --> 00:08:57,750
Дрю. Привет!
174
00:08:58,110 --> 00:09:01,810
Софи, это Дрю. Зам. Директора школы.
175
00:09:01,880 --> 00:09:03,400
Что происходит?
176
00:09:04,380 --> 00:09:10,420
Джесси нужна девушка. Позарез!
И этот малыш — его последняя надежда.
177
00:09:12,680 --> 00:09:14,970
Ты обещала конфетку.
178
00:09:20,190 --> 00:09:22,150
- Дрю, послушай...
- Я объясню.
179
00:09:22,180 --> 00:09:24,670
Эти фото для аккаунта в Tinder.
180
00:09:25,280 --> 00:09:26,670
Нет-нет-нет-нет.
181
00:09:26,700 --> 00:09:28,320
Для аккаунта Джесси!
182
00:09:28,740 --> 00:09:33,700
Чтобы его отправить на свиданку,
а не детей. Я вообще против свиданий детей.
183
00:09:34,000 --> 00:09:36,856
То есть, всё это ради
фотки Джесси в Tinder?
184
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Да.
185
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
Что ж, удачи.
186
00:09:39,430 --> 00:09:43,160
Поза Джесси со взглядом к небу
испортила общее фото учителей.
187
00:09:43,190 --> 00:09:46,060
Он будто самолёт впервые увидел.
188
00:09:46,090 --> 00:09:47,770
Да, реально!
189
00:09:47,880 --> 00:09:51,520
«Боже мой, летающая машина!
Что ещё люди придумают?».
190
00:09:54,430 --> 00:09:57,520
Мы с тобой не встречались? Лицо знакомое.
191
00:09:57,810 --> 00:10:00,770
Не думаю. У меня просто лицо обычное.
192
00:10:00,860 --> 00:10:06,050
Я с этим не соглашусь. Думаю, у тебя
уникальное чудесное лицо.
193
00:10:07,910 --> 00:10:09,790
Мне пора.
194
00:10:09,820 --> 00:10:12,020
Софи, рад был познакомиться.
195
00:10:12,540 --> 00:10:17,806
Я должен попросить тебя немедленно уйти
со двора. Но я был очень рад познакомиться.
196
00:10:17,830 --> 00:10:20,020
И я рада. Уже ухожу.
197
00:10:23,670 --> 00:10:28,600
Ого! Он с ходу на тебя запал
и не вызвал копов за эксплуатацию детей.
198
00:10:28,720 --> 00:10:30,820
Да? Серьёзно?
199
00:10:31,510 --> 00:10:34,440
Не важно. Сегодня мы
помогаем Джесси найти любовь.
200
00:10:34,670 --> 00:10:36,886
Только этому не бывать.
201
00:10:36,910 --> 00:10:40,170
Перестань. Ладно, может,
приложения тебе не подходят.
202
00:10:40,400 --> 00:10:44,756
Но говорят, иногда люди
умудряются встретиться и в реале.
203
00:10:44,780 --> 00:10:47,040
Ну же. Идём в бар. Я тебе помогу.
204
00:10:47,070 --> 00:10:48,070
Не могу.
205
00:10:48,110 --> 00:10:50,120
Хватит отнекиваться, прими помощь.
206
00:10:50,160 --> 00:10:54,570
Я не отнекиваюсь. Вторник,
полвторого. Я на работе.
207
00:10:54,720 --> 00:10:55,900
Точно.
208
00:10:56,750 --> 00:10:58,630
Ладно. Сходим позже.
209
00:11:00,830 --> 00:11:03,900
Ну надо же, люди и днём работают!
210
00:11:05,550 --> 00:11:08,370
Помни, камера прибавляет пять килограммов.
211
00:11:08,480 --> 00:11:11,470
Так что лучший ракурс
голышом — сверху вниз.
212
00:11:11,540 --> 00:11:14,950
Но не переборщи, а то
«малыш Сид» потеряется.
213
00:11:15,160 --> 00:11:19,396
Понял. Ух ты. Тебе бы ток-шоу
«Коитус без границ» вести.
214
00:11:19,420 --> 00:11:20,956
Какой ты милый!
215
00:11:20,980 --> 00:11:22,916
Я спец в отношениях на расстоянии.
216
00:11:22,940 --> 00:11:25,470
С послом в Перу всё было серьёзно.
217
00:11:25,570 --> 00:11:28,820
А ещё был жаркий роман с польским лётчиком.
218
00:11:29,030 --> 00:11:30,920
Всё, что говорят о поляках, правда.
219
00:11:30,950 --> 00:11:34,800
Ни слова не слышал. Но —
Ух ты! Жизнь у тебя яркая.
220
00:11:35,010 --> 00:11:36,450
Что ж...
221
00:11:36,620 --> 00:11:39,800
Кажется, я своё дело сделала.
222
00:11:44,020 --> 00:11:45,206
- Лови!
- Пытаюсь!
223
00:11:45,230 --> 00:11:46,006
Догоняй!
224
00:11:46,030 --> 00:11:48,670
Я не думал, что он убежит!
225
00:11:51,060 --> 00:11:52,350
Здравствуйте.
226
00:11:52,470 --> 00:11:56,070
Знаю, тут много заинтересованных
кандидатов, типа вон той.
227
00:11:56,110 --> 00:11:57,856
Но мне так нужна эта квартира,
228
00:11:57,880 --> 00:12:00,596
что я готов заплатить
наличными за год вперёд
229
00:12:00,620 --> 00:12:03,520
и накинуть 5% сверх запрашиваемой цены.
230
00:12:03,630 --> 00:12:06,470
Надо подумать. Да, договорились.
231
00:12:09,710 --> 00:12:11,900
Ты же сказал, что денег у тебя нет.
232
00:12:12,160 --> 00:12:14,596
Решил заложить мою золотую ложечку.
233
00:12:14,620 --> 00:12:16,630
Об этом я и говорила!
234
00:12:16,660 --> 00:12:23,670
Не хочу жить с богачом-профаном, родившимся
с золотой ложкой во рту! Уходим, Ральф!
235
00:12:23,980 --> 00:12:25,270
Как некрасиво!
236
00:12:26,040 --> 00:12:28,736
Не во рту! Её мягко вложили мне в ручку,
237
00:12:28,760 --> 00:12:32,250
когда я спал в отделанной
бриллиантами колыбели.
238
00:12:33,430 --> 00:12:36,420
Нельзя совать ложку в рот ребёнку!
239
00:12:37,430 --> 00:12:38,650
Он же подавится.
240
00:12:39,990 --> 00:12:40,990
БАР
241
00:12:45,310 --> 00:12:48,020
Это Дрю. Просит твой номер.
242
00:12:48,270 --> 00:12:50,900
- Правда?
- Ага. Дать или нет?
243
00:12:51,610 --> 00:12:54,040
Нет, не надо. Он не мой типаж.
244
00:12:54,260 --> 00:12:54,970
Неужели?
245
00:12:55,030 --> 00:12:58,900
Вы же так мило хихикали
и обсуждали твоё «уникальное» лицо.
246
00:12:59,030 --> 00:13:02,820
Сказала же — нет. И не
пытайся сменить тему на меня.
247
00:13:03,360 --> 00:13:05,000
Поговори лучше с ней.
248
00:13:05,960 --> 00:13:07,400
О чём?!
249
00:13:07,500 --> 00:13:11,886
Начни так: «Привет! Я тебе понравлюсь».
250
00:13:11,910 --> 00:13:13,370
То есть, солгать?
251
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
Ладно.
252
00:13:19,850 --> 00:13:20,850
Привет!
253
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Привет.
254
00:13:23,390 --> 00:13:25,220
Я тебе понравлюсь.
255
00:13:25,730 --> 00:13:27,100
Неужели?
256
00:13:28,150 --> 00:13:29,456
Или нет, что тоже возможно.
257
00:13:29,480 --> 00:13:34,120
Одни считают меня
очаровательным, для других я уже перебор.
258
00:13:34,730 --> 00:13:39,020
Давай угощу тебя, пока ты решаешь,
к какой категории относишься.
259
00:13:40,280 --> 00:13:42,456
Давай. Мне маргариту.
260
00:13:42,480 --> 00:13:43,620
Отлично.
261
00:13:47,000 --> 00:13:49,070
Сделайте ей маргариту.
262
00:13:57,180 --> 00:13:57,970
Привет, детка.
263
00:13:58,030 --> 00:14:02,730
Привет. Ого, выглядишь
супер! Отличный ракурс.
264
00:14:02,760 --> 00:14:05,700
Правда? Я даже не запаривался об этом.
265
00:14:05,890 --> 00:14:09,450
Что ж, я запускаю свой...
266
00:14:10,230 --> 00:14:12,900
Осторожней, сейчас ты у меня улетишь.
267
00:14:15,760 --> 00:14:17,820
С моим что-то не так.
268
00:14:18,110 --> 00:14:20,920
Чёрт, Wi-Fi тут совсем не берёт.
269
00:14:23,330 --> 00:14:24,700
Идём со мной.
270
00:14:27,750 --> 00:14:29,420
Есть кто дома?
271
00:14:31,380 --> 00:14:32,750
Отличненько.
272
00:14:33,340 --> 00:14:36,100
О да! Здесь сигнал мощнее.
273
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
Пошло дело.
274
00:14:40,090 --> 00:14:44,100
Погоди, открою приложение
для контроля твоей игрушки.
275
00:14:44,180 --> 00:14:46,020
Сегодняшний гость подкаста...
276
00:14:46,080 --> 00:14:47,556
Тут динамик есть!
277
00:14:47,580 --> 00:14:50,106
Выжил после поедающей плоть бактерии.
278
00:14:50,130 --> 00:14:51,556
Это что, подкаст?
279
00:14:51,580 --> 00:14:53,406
И расскажет о потере конечностей.
280
00:14:53,430 --> 00:14:54,720
Пытаюсь вырубить.
281
00:14:54,760 --> 00:14:58,570
и нижней части лица.
С вами Майкл Барбаро.
282
00:14:59,860 --> 00:15:02,270
- Умолк.
- Вроде бы.
283
00:15:02,970 --> 00:15:04,620
На чём мы остановились?
284
00:15:08,580 --> 00:15:10,870
Слушай, Ханна, я так не могу.
285
00:15:11,380 --> 00:15:14,106
Малыш Сид застрял в китайской ловушке.
286
00:15:14,130 --> 00:15:16,706
А Большой Сид думает
о жрущей плоть бактерии!
287
00:15:16,730 --> 00:15:19,230
Это ещё хуже, чем готовка рыбы по FaceTime!
288
00:15:19,340 --> 00:15:21,900
Я устал притворяться, что это круто!
289
00:15:22,050 --> 00:15:23,750
Знаю, всё хреново.
290
00:15:24,050 --> 00:15:28,550
Отношения на расстоянии — полный
отстой, но я хотя бы стараюсь!
291
00:15:33,520 --> 00:15:35,740
Вот что ещё вам обязательно нужно знать.
292
00:15:35,770 --> 00:15:41,770
Нет! Нет ничего такого, что мне
обязательно нужно знать, Майкл!
293
00:15:43,580 --> 00:15:45,576
- Ещё по одной?
- С удовольствием.
294
00:15:45,600 --> 00:15:46,820
Уже несу.
295
00:15:51,920 --> 00:15:57,886
Сири, пиши СМС подружкам по «Форт-Грин»:
«Боже мой! Не поверите, кто ко мне клеится!».
296
00:15:57,910 --> 00:16:02,996
Дальше капсом: «Отвергнутый Лох.
Пипец какой-то, щас помру от смеха!
297
00:16:03,020 --> 00:16:07,320
Попрошу его спеть мне песню,
под которую его отфутболили!».
298
00:16:07,360 --> 00:16:11,186
Ржачка, восклицательный знак.
Череп с костями, восклицательный знак.
299
00:16:11,210 --> 00:16:12,650
Извини.
300
00:16:13,100 --> 00:16:16,576
Мы заказали в баре. Но принеси
воды и картофель фри. Спасибо.
301
00:16:16,600 --> 00:16:18,770
Я не официантка.
302
00:16:20,650 --> 00:16:22,870
Ладно. Лоханулась с нарядом.
303
00:16:23,070 --> 00:16:25,636
Я хочу поговорить о моём друге, Джесси.
304
00:16:25,660 --> 00:16:30,166
И он не шутка, которой можно делиться
с тупыми подружками на бранче под мимозу.
305
00:16:30,190 --> 00:16:35,180
Он потрясающий парень, и я с ног сбилась,
пытаясь убедить его, что любовь ещё будет.
306
00:16:35,290 --> 00:16:37,970
Ты хоть знаешь, как трудно в это поверить?
307
00:16:38,250 --> 00:16:42,020
Знаешь, каково это, сходить
на 87 первых свиданий?!
308
00:16:42,050 --> 00:16:43,350
Нет, 88.
309
00:16:43,470 --> 00:16:48,750
88 первых свиданий, и ни одно из них
не переросло хотя бы в какие-то отношения!
310
00:16:48,860 --> 00:16:51,386
Приходилось встречать
милого зам. Директора,
311
00:16:51,410 --> 00:16:55,820
который хочет с тобой поужинать, а ты
лишь думаешь: «Зачем? Какой в этом смысл?
312
00:16:55,880 --> 00:17:00,450
Скажу "да" — и он станет очередным
провальным свиданием под номером 89!».
313
00:17:00,650 --> 00:17:02,606
Да. Я тебя очень хорошо понимаю.
314
00:17:02,630 --> 00:17:05,996
Свидания в этом городе — как бег
с препятствиями, и я...
315
00:17:06,020 --> 00:17:09,050
Нет! Мы с тобой не подружки!
316
00:17:09,660 --> 00:17:13,326
Послушай, да, я написала
подружкам про Отвергнутого Лоха.
317
00:17:13,350 --> 00:17:16,570
Но я всё равно собиралась переспать с ним.
318
00:17:17,110 --> 00:17:20,450
«Переспать со мной» всё
ещё в меню вечера или?
319
00:17:20,630 --> 00:17:24,120
Нет. Твоя злющая официантка всё испортила!
320
00:17:24,220 --> 00:17:25,870
Официантка?
321
00:17:30,310 --> 00:17:31,970
Я тебе понравлюсь.
322
00:17:40,440 --> 00:17:43,100
Привет, спасибо, что одолжила всё это.
323
00:17:43,130 --> 00:17:45,660
- Как прошло?
- Весьма печально.
324
00:17:45,700 --> 00:17:50,520
Заметно. Если бы вибратор сработал,
ты бы сейчас не мог ходить.
325
00:17:51,240 --> 00:17:52,720
Рассказывай.
326
00:17:54,160 --> 00:17:59,200
Когда Ханна уехала работать в Лос-Анджелес, мы
обещали друг другу, что у нас всё получится.
327
00:17:59,260 --> 00:18:02,150
Обещали, что найдём время для нас,
328
00:18:02,480 --> 00:18:07,250
но с её дежурствами и моей работой
в баре это оказалось гораздо труднее.
329
00:18:07,510 --> 00:18:09,020
Поддерживать связь.
330
00:18:09,140 --> 00:18:11,850
Паршиво это. Я ведь скучаю.
331
00:18:12,720 --> 00:18:15,746
Но я хочу готовить с ней
ужин в одном помещении.
332
00:18:15,770 --> 00:18:20,530
И вместе читать газеты по воскресеньям.
И заниматься с ней сексом в реале.
333
00:18:20,900 --> 00:18:23,420
Как это романтично!
334
00:18:24,110 --> 00:18:26,350
- У меня есть идея.
- Правда?
335
00:18:26,530 --> 00:18:28,520
Радуйся, что встретил меня!
336
00:18:32,410 --> 00:18:33,956
Прости за мой косяк.
337
00:18:33,980 --> 00:18:35,670
Всё нормально.
338
00:18:35,730 --> 00:18:39,050
Да и не похоже, что
Камилла хороша в постели.
339
00:18:39,830 --> 00:18:42,100
- Похоже.
- Да, точно.
340
00:18:45,380 --> 00:18:48,420
Ты такого ей наговорила...
341
00:18:48,660 --> 00:18:50,320
Сорвалась, да?
342
00:18:50,640 --> 00:18:53,156
Помнишь, как в вечер нашего знакомства
343
00:18:53,180 --> 00:18:56,496
ты решил, что мои родители
очень счастливы в браке?
344
00:18:56,520 --> 00:19:00,070
Прости за это. Валентина
объяснила, что я ошибся.
345
00:19:00,560 --> 00:19:01,620
Да.
346
00:19:02,510 --> 00:19:03,520
Точно.
347
00:19:08,930 --> 00:19:11,070
Моё детство было паршивым.
348
00:19:11,160 --> 00:19:15,700
Я росла с мамой, и мы вечно
кочевали по квартирам её бойфрендов.
349
00:19:16,780 --> 00:19:20,270
Мы были как сёстры, а не как мама и дочка.
350
00:19:20,870 --> 00:19:22,270
Причём я была старшей.
351
00:19:23,250 --> 00:19:27,770
Всегда собирала осколки
после очередного расставания.
352
00:19:29,300 --> 00:19:32,370
Я отлично научилась всё разруливать.
353
00:19:33,680 --> 00:19:37,170
И это вроде как стало моей фишкой.
354
00:19:38,520 --> 00:19:41,620
При том, что свой вопрос я решить не могу.
355
00:19:43,150 --> 00:19:46,430
О каком «вопросе» ты говоришь?
356
00:19:46,940 --> 00:19:49,940
Хочу найти свою половинку.
357
00:19:51,700 --> 00:19:56,710
Я так этого хочу, но
никого так и не встретила.
358
00:19:58,660 --> 00:20:06,300
Ну всё. Софи, Повторяй за мной: «Сегодня
начинается моя новая великая история любви».
359
00:20:06,680 --> 00:20:07,970
Давай же.
360
00:20:09,880 --> 00:20:14,856
Сегодня начинается моя
великая история любви.
361
00:20:14,880 --> 00:20:16,200
Вот так!
362
00:20:18,770 --> 00:20:21,750
Моя станция. Доброй ночи.
363
00:20:22,030 --> 00:20:23,400
И тебе Джесси.
364
00:20:30,820 --> 00:20:33,150
Открой рот, угощу.
365
00:20:33,410 --> 00:20:35,100
Не сегодня, Фрэнк.
366
00:20:40,830 --> 00:20:41,950
Привет.
367
00:20:44,580 --> 00:20:45,670
Привет.
368
00:20:46,790 --> 00:20:49,620
Как твоя прекрасная новая квартира?
369
00:20:50,340 --> 00:20:52,220
Ничего не получилось.
370
00:20:52,470 --> 00:20:55,270
Улыбочка. «Новая квартира».
371
00:20:56,720 --> 00:21:00,770
Было забавно. Что насчёт обещанной оплаты?
372
00:21:01,160 --> 00:21:02,070
Будет.
373
00:21:02,140 --> 00:21:03,280
ЛОМБАРД
374
00:21:06,940 --> 00:21:10,300
Если тебя утешит, у меня
тоже день не задался.
375
00:21:10,400 --> 00:21:12,790
Привет. Хочу открыть кредитную карту.
376
00:21:12,820 --> 00:21:16,370
Меня зовут Эллен, сейчас
продиктую номер соц. Страхования...
377
00:21:16,410 --> 00:21:21,800
Я аннулировала кредитку, но он успел купить
видеокамеру, лифчик и три банки с мёдом.
378
00:21:21,880 --> 00:21:24,070
Он оказался извращенцем.
379
00:21:24,670 --> 00:21:27,970
Эллен, прости, что увёл у тебя квартиру.
380
00:21:28,340 --> 00:21:31,260
Прости, что отказала тебе и солгала.
381
00:21:31,310 --> 00:21:34,276
Может и не нужен мне
коренной житель в соседи?
382
00:21:34,300 --> 00:21:36,086
А нужен просто хороший человек,
383
00:21:36,110 --> 00:21:38,770
который не украдёт мою личность,
384
00:21:38,880 --> 00:21:42,000
и вместе мы разберёмся,
как победить Нью-Йорк.
385
00:21:42,390 --> 00:21:44,610
Ну, если ты не против.
386
00:21:44,640 --> 00:21:50,736
Конечно, нет. Вместе мы разобьём этот город
в пух и прах. Мы тебя не боимся, Нью-Йорк!
387
00:21:50,760 --> 00:21:53,050
Мы самые храбрые в этом городе!
388
00:22:01,240 --> 00:22:02,920
- Привет.
- Привет.
389
00:22:03,710 --> 00:22:05,620
Что ты здесь делаешь?
390
00:22:05,660 --> 00:22:07,800
Пытаюсь, как и ты.
391
00:22:14,480 --> 00:22:16,520
Как это мило!
392
00:22:16,720 --> 00:22:19,730
Но билет перед вылетом,
наверное, стоил состояние?
393
00:22:19,760 --> 00:22:23,100
Вовсе нет. Долгая история,
но мне помогла подруга,
394
00:22:23,230 --> 00:22:26,220
у которой были отношения
на расстоянии с польским пилотом.
395
00:22:26,280 --> 00:22:27,770
- Ого.
- Да уж.
396
00:22:28,270 --> 00:22:34,300
Как я и сказала, в 2022-м очень
важно было иметь идеальное фото в профиле,
397
00:22:34,360 --> 00:22:35,830
но были вещи и поважнее.
398
00:22:35,860 --> 00:22:41,200
Необходимы были силы
пробовать и пытаться снова, снова и снова,
399
00:22:41,330 --> 00:22:46,826
даже когда тебе просто хотелось залезть
под одеяло с пачкой сладких колечек
400
00:22:46,850 --> 00:22:51,150
и коробкой вина, и
смотреть всякие распаковки.
401
00:22:51,290 --> 00:22:53,310
Что такое «распаковки»?
402
00:22:55,210 --> 00:22:57,896
Когда я была моложе,
все тащились по видосам,
403
00:22:57,920 --> 00:23:01,480
в которых люди открывают покупки на камеру.
404
00:23:01,850 --> 00:23:03,070
Печально.
405
00:23:03,280 --> 00:23:04,820
Не то слово.
406
00:23:05,930 --> 00:23:07,470
Но мы ушли от темы.
407
00:23:20,300 --> 00:23:23,290
СОФИ: КОГДА БУДЕШЬ ГОТОВ ПОПЫТАТЬСЯ
408
00:23:36,820 --> 00:23:39,296
КОНТАКТ ЗАМ. ДИРЕКТОРА ДРЮ
409
00:23:39,320 --> 00:23:45,430
ДЖЕССИ: КОГДА БУДЕШЬ ГОТОВА ТЫ
410
00:23:48,360 --> 00:23:49,570
Алло?
411
00:23:49,660 --> 00:23:54,150
Привет, Дрю. Это Софи,
подруга Джесси. Фотограф.
412
00:23:54,830 --> 00:23:56,170
Привет.
413
00:23:56,940 --> 00:24:00,290
Джесси сказал, ты просил дать мой номер,
414
00:24:00,320 --> 00:24:02,040
и я решила тебя опередить.
415
00:24:02,570 --> 00:24:03,800
Здорово.
416
00:24:03,830 --> 00:24:07,346
Кстати, я всё мучился,
вспоминая, где же мог тебя видеть.
417
00:24:07,370 --> 00:24:11,170
И вспомнил: На вечеринке
в честь помолвки Сида и Ханны.
418
00:24:11,210 --> 00:24:12,600
Серьёзно?
419
00:24:14,010 --> 00:24:18,300
Простите. У вас случайно
нет зарядного под рукой?
420
00:24:19,310 --> 00:24:21,450
Есть. Всегда ношу с собой.
421
00:24:21,590 --> 00:24:22,700
Спасибо!
422
00:24:22,880 --> 00:24:25,850
Да. Мы с Ханной знакомы с колледжа.
423
00:24:26,210 --> 00:24:29,250
Что делаешь в пятницу вечером?
424
00:24:29,930 --> 00:24:31,700
Ужинаю с тобой.
43300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.