All language subtitles for Home Movies S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,492 --> 00:00:13,702 WELL, I WANTED TO THANK YOU FOR REPRESENTING ME 2 00:00:13,726 --> 00:00:15,025 IN THIS CASE. 3 00:00:15,094 --> 00:00:17,171 NO PROBLEM, EVEN THOUGH I DON'T LIKE YOU AT ALL. 4 00:00:17,195 --> 00:00:18,773 WHICH ISN'T GOING TO MAKE THE DIVORCE 5 00:00:18,797 --> 00:00:19,596 THAT I'M GETTING FROM YOU, THAT YOU'RE REPRESENTING ME ON, 6 00:00:19,665 --> 00:00:21,030 ANY EASIER. 7 00:00:21,099 --> 00:00:22,676 WHICH REMINDS ME, AS YOUR LAWYER, 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,177 I HAVE TO ADVISE YOU NOT TO HAVE ME REPRESENT YOU 9 00:00:24,201 --> 00:00:26,480 SINCE I'M THE ONE YOU'RE ACTUALLY GOING TO COURT AGAINST. 10 00:00:26,504 --> 00:00:28,803 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT, FATE IS A CRUEL SNAKE 11 00:00:28,872 --> 00:00:30,072 WITH BITTER HERBS AND SPICES. 12 00:00:30,106 --> 00:00:31,439 YES. 13 00:00:31,508 --> 00:00:33,385 UM, I OVERHEARD THAT SHE'S SINGLE, 14 00:00:33,409 --> 00:00:35,520 AND I JUST WANTED TO LET HER KNOW THAT I'M RICH. 15 00:00:35,544 --> 00:00:36,588 REALLY, YOU'RE A MILLIONAIRE? 16 00:00:36,612 --> 00:00:37,945 NO, I'M RICHARD. 17 00:00:38,013 --> 00:00:39,090 OH. 18 00:00:39,114 --> 00:00:41,146 DOES MAMA LIKE WHAT SHE SEES? 19 00:00:41,215 --> 00:00:43,415 YES, I DO BELIEVE SHE DOES. 20 00:00:43,485 --> 00:00:44,695 OKAY, THAT'S WHERE I DRAW THE LINE. 21 00:00:44,719 --> 00:00:46,786 STEP INTO MY OFFICE. 22 00:00:46,855 --> 00:00:48,119 TAKE THAT. 23 00:00:48,188 --> 00:00:50,355 OKAY, BUT YOU MUST TAKE THIS. 24 00:00:50,423 --> 00:00:53,124 ALRIGHT, BUT ONLY IN EXCHANGE FOR TWO OF THESES. 25 00:00:53,193 --> 00:00:55,359 I'LL TAKE THOSE, AND RAISE YOU THIS, 26 00:00:55,427 --> 00:00:57,828 YOU DON'T HAVE CHANGE FOR THREE OF THESE, DO YOU? 27 00:00:57,897 --> 00:01:00,530 NO, I DON'T, BUT DOES MY BUTT LOOK BIG IN THESE? 28 00:01:00,599 --> 00:01:03,933 NOT AS BIG AS IT WILL LOOK AFTER THAT. 29 00:01:04,002 --> 00:01:05,546 OH, IT LOOKS LIKE WE'RE GOING TO HAVE TO COMPLETE THE FIGHT 30 00:01:05,570 --> 00:01:06,835 WITHOUT WEAPONS. 31 00:01:06,904 --> 00:01:08,704 YOU MEAN A BATTLE OF WITS? 32 00:01:08,772 --> 00:01:11,439 CLOSE, WE FIGHT WITH JAZZ. 33 00:01:11,509 --> 00:01:13,008 BRING IT ON, DADDY O. 34 00:01:47,639 --> 00:01:48,871 OH, THIS IS HORRIBLE. 35 00:01:48,940 --> 00:01:50,272 I THINK IT'S ALTERNATIVE. 36 00:01:50,341 --> 00:01:52,552 YEAH, IT'S AN ALTERNATIVE TO GOOD. 37 00:01:52,576 --> 00:01:54,843 THIS KIND OF MOVIE IS A CAREER KILLER, BRENDON. 38 00:01:54,912 --> 00:01:56,022 HEY, YOU'LL GET NO ARGUMENT FROM ME, 39 00:01:56,046 --> 00:01:57,712 I THINK IT'S CRAP—A—ROO. 40 00:01:57,781 --> 00:01:59,391 OKAY, FINE, I AGREE, IT'S THE WORST FILM EVER. 41 00:01:59,415 --> 00:02:00,213 HOW DO WE FIX IT? 42 00:02:00,282 --> 00:02:01,148 BURN IT. 43 00:02:01,216 --> 00:02:02,950 NO, NO, NO. 44 00:02:03,019 --> 00:02:04,395 UM, I DON'T KNOW, OUR MOVIES HAVE HIT A BRICK WALL. 45 00:02:04,419 --> 00:02:05,763 YEAH. YEAH. 46 00:02:05,787 --> 00:02:08,120 MAYBE WE SHOULD TAKE A BREAK AND LIVE A LITTLE. 47 00:02:08,189 --> 00:02:10,334 LET SOME THINGS HAPPEN TO EACH OTHER AND THEN REGROUP. 48 00:02:10,358 --> 00:02:11,089 YOU GUYS AGREE? 49 00:02:11,158 --> 00:02:12,758 YEAH. YEAH. 50 00:02:12,793 --> 00:02:14,004 ALRIGHT, FINE, SO WE'LL TAKE A HIATUS. 51 00:02:14,028 --> 00:02:15,627 NO, NO, NO, NO, 52 00:02:15,696 --> 00:02:16,628 LET'S NOT GET AHEAD OF OURSELVES. 53 00:02:16,697 --> 00:02:18,162 WAIT, WHAT'S A HIATUS? 54 00:02:18,230 --> 00:02:20,698 UM, IT'S BASICALLY WHAT YOU DESCRIBED. 55 00:02:20,767 --> 00:02:22,887 OH, WELL THEN YES, THEN WE'LL TAKE A HIATUS. 56 00:02:22,936 --> 00:02:24,034 CAN'T WE STILL BURN IT? 57 00:02:27,973 --> 00:02:30,083 ALRIGHT CLASS, JUST SAY HERE WHEN I CALL YOUR NAME, 58 00:02:30,107 --> 00:02:32,507 ADELBERG, KEN ADELBERG? 59 00:02:32,577 --> 00:02:34,342 NO? OKAY. 60 00:02:34,411 --> 00:02:37,278 UH, BEAUMONT, MR. OR MS. BEAUMONT? 61 00:02:37,346 --> 00:02:38,079 Paula: BEAUMONT? 62 00:02:38,147 --> 00:02:39,614 NO. 63 00:02:39,683 --> 00:02:41,415 ALL RIGHT, UH, HENDERSON? 64 00:02:41,484 --> 00:02:42,249 NO. 65 00:02:42,318 --> 00:02:43,984 ALRIGHT, YOU KNOW WHAT? 66 00:02:44,053 --> 00:02:45,597 I'M JUST GOING TO SAVE SOME TIME, UH, 67 00:02:45,621 --> 00:02:46,119 WHAT'S YOUR NAME, SIR? 68 00:02:46,188 --> 00:02:47,287 BOWER. 69 00:02:47,355 --> 00:02:48,867 BOWER, UH, YOU'RE NOT ON MY LIST, 70 00:02:48,891 --> 00:02:49,989 ARE YOU IN THIS CLASS? 71 00:02:50,058 --> 00:02:51,356 WHAT CLASS IS THIS? 72 00:02:51,425 --> 00:02:52,703 Paula: CREATIVE WRITING. 73 00:02:52,727 --> 00:02:55,461 I'M IN THE WRONG ROOM, UH, I GUESS I'LL GO. 74 00:02:55,529 --> 00:02:58,362 NO, DON'T LEAVE, STAY, JUST STAY, DON'T MOVE, ALRIGHT. 75 00:02:58,431 --> 00:03:00,565 WHAT ARE YOUR NAMES? WAIT, DON'T TELL ME, 76 00:03:00,634 --> 00:03:01,499 I DON'T WANT TO FIND OUT THAT YOU'RE NOT IN MY CLASS EITHER, 77 00:03:01,568 --> 00:03:02,700 FORGET ROLL CALL. 78 00:03:02,768 --> 00:03:04,401 OKAY, ANYTHING ELSE? 79 00:03:04,470 --> 00:03:05,513 OKAY, LET'S TAKE A BREAK. 80 00:03:08,640 --> 00:03:10,921 YOU KNOW WE GOT, UH, A FOUR DAY VACATION COMING UP. 81 00:03:10,976 --> 00:03:12,441 YES, McGUIRK, I'M, I'M AWARE OF THAT, 82 00:03:12,510 --> 00:03:14,744 I HAVE A SCHOOL CALENDAR TOO. 83 00:03:14,813 --> 00:03:16,422 SO, WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH YOUR TIME OFF? 84 00:03:16,446 --> 00:03:18,024 HMM, WELL, I HAVEN'T REALLY THOUGHT ABOUT IT, 85 00:03:18,048 --> 00:03:21,149 PROBABLY CORRECT TESTS, 86 00:03:21,218 --> 00:03:22,527 Lynch: PROBABLY DO A LITTLE READING. 87 00:03:22,551 --> 00:03:24,752 MY GOD, YOU'RE BORING. 88 00:03:24,821 --> 00:03:27,365 YOU KNOW I ASKED MYSELF THE SAME QUESTION, 89 00:03:27,389 --> 00:03:28,967 WHAT AM I GOING TO DO, YOU KNOW, WITH MY VACATION TIME, 90 00:03:28,991 --> 00:03:30,657 AND THEN I SAW THIS. 91 00:03:30,726 --> 00:03:32,766 CANCUN, MY FRIEND, I'M GOING TO CANCUN. 92 00:03:32,828 --> 00:03:35,494 ME—HICO, HMM, INTERESTING. 93 00:03:35,562 --> 00:03:37,096 WHAT DID YOU SAY? 94 00:03:37,164 --> 00:03:38,475 Lynch: I SAID, "INTERESTING." 95 00:03:38,499 --> 00:03:40,210 McGuirk: NO, BEFORE THAT. HMM. 96 00:03:40,234 --> 00:03:42,100 BEFORE "HMM." ME—HICO. 97 00:03:42,168 --> 00:03:43,801 RIGHT, IT'S MEXICO. 98 00:03:43,870 --> 00:03:45,536 I THOUGHT I WAS AN IDIOT. 99 00:03:45,605 --> 00:03:47,237 NO, THEY LIKE TO PRONOUNCE IT ME—HICO. 100 00:03:47,305 --> 00:03:48,617 WHO LIKES TO PRONOUNCE IT ME—HICO? 101 00:03:48,641 --> 00:03:50,184 Lynch: THE ME—HICANS. 102 00:03:50,208 --> 00:03:52,208 WELL, I'LL TELL YOU SOMETHING, LYNCH, 103 00:03:52,277 --> 00:03:53,876 I'M GOING TO MEXICO. MM—HMM. 104 00:03:53,945 --> 00:03:55,255 I'M NOT GOING TO ME—HICO. RIGHT. 105 00:03:55,279 --> 00:03:56,445 HOW ABOUT THAT? 106 00:03:56,514 --> 00:03:57,412 FINE, YOU PRONOUNCE HOWEVER YOU WISH, 107 00:03:57,481 --> 00:03:58,659 BUT IT IS ME—HICO. HMM. 108 00:03:58,683 --> 00:04:00,026 SO YOU INTERESTED IN GOING WITH ME OR? 109 00:04:00,050 --> 00:04:02,717 HUH. NO. HUH. 110 00:04:02,786 --> 00:04:04,664 WELL, YOU KNOW, YOU AND I MIGHT NOT BE COMPATIBLE 111 00:04:04,688 --> 00:04:06,121 TRAVEL COMPANIONS. 112 00:04:06,188 --> 00:04:08,622 SO, WHO CARES? 113 00:04:08,691 --> 00:04:11,391 LYNCH, HERE'S THE DEAL: THERE'S A DISCOUNTED GROUP RATE, 114 00:04:11,460 --> 00:04:13,726 AND WE'D BE CRAZY NOT TO TAKE ADVANTAGE OF IT. 115 00:04:13,795 --> 00:04:15,405 I DON'T KNOW, McGUIRK, I CAN'T ANSWER RIGHT NOW, 116 00:04:15,429 --> 00:04:16,696 HOW'S THAT? 117 00:04:16,765 --> 00:04:18,275 LOOK, THINK ABOUT IT, READ THE PAMPHLET. 118 00:04:18,299 --> 00:04:20,710 I WOULDN'T WAIT TOO LONG THOUGH, AMIGO. 119 00:04:20,734 --> 00:04:23,301 THAT'S SPANISH. MM—HMM. 120 00:04:23,370 --> 00:04:25,130 NOT THE WHOLE SENTENCE, JUST THE AMIGO. RIGHT. 121 00:04:28,041 --> 00:04:29,618 SO, WHAT HAVE YOU BEEN DOING SO FAR DURING THE HIATUS? 122 00:04:29,642 --> 00:04:31,722 UMM, I DID SOME MOPING IN THE LIVING ROOM. 123 00:04:31,777 --> 00:04:33,677 Melissa: MM—HMM. 124 00:04:33,745 --> 00:04:35,690 AND THEN I GOT BORED OF THAT, SO I MOPED IN THE KITCHEN. 125 00:04:35,714 --> 00:04:37,091 DID YOU EVER TRY MOPING IN THE GUEST BEDROOM? 126 00:04:37,115 --> 00:04:38,781 NO, UMM, HOW IS IT? 127 00:04:38,849 --> 00:04:40,082 GREAT PLACE TO MOPE. 128 00:04:40,151 --> 00:04:41,227 I GOT TO TRY THAT. 129 00:04:41,251 --> 00:04:42,685 WHAT ARE YOU DOING TOMORROW? 130 00:04:42,753 --> 00:04:44,964 I DON'T KNOW, UMM, I WAS THINKING ABOUT LURKING. 131 00:04:44,988 --> 00:04:46,921 I WAS THINKING ABOUT LURKING TOMORROW. 132 00:04:46,990 --> 00:04:47,421 WE CAN'T SIT AROUND MOPING ALL DAY. 133 00:04:47,490 --> 00:04:49,190 NO. 134 00:04:49,258 --> 00:04:50,636 OH WAIT, HOLD ON, I GOT CALL WAITING. 'KAY. 135 00:04:50,660 --> 00:04:52,159 SHUT UP! HOLD ON! BRENDON? 136 00:04:52,227 --> 00:04:54,527 YEAH. DWAYNE. 137 00:04:54,596 --> 00:04:56,563 UH, HEY, I NEED YOU TO TAPE US REHEARSING 138 00:04:56,631 --> 00:04:58,430 SO WE COULD WORK ON SOME DANCE MOVES. 139 00:04:58,499 --> 00:05:01,000 UMM... SHUT UP, GUYS! 140 00:05:01,069 --> 00:05:02,146 WELL, YOU KNOW, I DON'T THINK I CAN HELP RIGHT NOW, 141 00:05:02,170 --> 00:05:03,868 BECAUSE I'M BUSY WITH MY HIATUS. 142 00:05:03,937 --> 00:05:06,905 OH SHUCKS. UMM, WHAT'S HIATUS? 143 00:05:06,973 --> 00:05:08,250 IT'S COMPLICATED, DWAYNE, BUT YOU KNOW, I GOT MELISSA 144 00:05:08,274 --> 00:05:09,007 ON THE OTHER LINE SO, UH—- 145 00:05:09,076 --> 00:05:11,075 OKAY, DON'T HANG UP. 146 00:05:11,143 --> 00:05:13,043 HEY. HI, WHO WAS THAT? 147 00:05:13,112 --> 00:05:14,589 UH, DWAYNE, HE WANTS ME TO DO A THING, BUT I SAID NO. 148 00:05:14,613 --> 00:05:16,013 WHAT WERE WE TALKING ABOUT? 149 00:05:16,082 --> 00:05:17,213 HOW WE HAVE NOTHING TO DO. 150 00:05:17,281 --> 00:05:18,292 OH, RIGHT. 151 00:05:21,652 --> 00:05:23,051 HELLO? ADELBERG? 152 00:05:23,087 --> 00:05:23,719 YEAH. KEN ADELBERG? 153 00:05:23,787 --> 00:05:25,453 SPEAKING. 154 00:05:25,522 --> 00:05:27,167 UH, HI, IT'S PAULA SMALL, YOUR CREATIVE WRITING TEACHER. 155 00:05:27,191 --> 00:05:28,401 OH, HELLO. Paula: YEAH. 156 00:05:28,425 --> 00:05:29,623 HOW YOU GET MY NUMBER? 157 00:05:29,692 --> 00:05:31,726 UH, IT'S ON THE SIGN UP SHEET HERE. 158 00:05:31,794 --> 00:05:33,928 Ken: OH, I FORGOT ABOUT THAT. 159 00:05:33,996 --> 00:05:35,940 YEAH, I WAS JUST CALLING TO SEE IF YOU 160 00:05:35,964 --> 00:05:38,264 WERE EVER GOING TO, YOU KNOW, SHOW UP TO CLASS AGAIN? 161 00:05:38,333 --> 00:05:40,044 OH, I'M SORRY, I FORGOT TO TELL YOU, BUT NO, 162 00:05:40,068 --> 00:05:42,467 I'M FINISHED WITH CLASS, I DON'T TAKE THAT CLASS NO MORE. 163 00:05:42,502 --> 00:05:44,737 YEAH, REALLY, WELL, WERE YOU GOING TO TELL ME, 164 00:05:44,805 --> 00:05:47,272 OR WAS I JUST SUPPOSED TO, YOU KNOW—— 165 00:05:47,341 --> 00:05:49,118 I'M SORRY, PAULA, I HAVE TO CUT YOU OFF, 166 00:05:49,142 --> 00:05:51,353 MY WIFE IS GIVING ME THE WRAP UP SIGNAL ON THE PHONE. 167 00:05:51,377 --> 00:05:52,588 QUITTING MY CLASS IS NOT 168 00:05:52,612 --> 00:05:53,044 GOING TO MAKE YOU A BETTER WRITER. 169 00:05:53,113 --> 00:05:54,278 WELL. 170 00:05:54,347 --> 00:05:56,124 YEAH, MAYBE IT WILL, BUT NOBODY LIKES A QUITTER, 171 00:05:56,148 --> 00:05:57,413 AND THAT'S FACT. 172 00:05:57,482 --> 00:05:58,927 WELL, PAULA, I'D LOVE TO SIT AND CHAT ALL DAY. 173 00:05:58,951 --> 00:06:00,561 BUT YOU KNOW, KEN, YOU'RE NOT GOING TO GET A REFUND EITHER, 174 00:06:00,585 --> 00:06:02,785 SO THAT'S JUST MONEY WASTED, DOWN THE TOILET. 175 00:06:02,854 --> 00:06:03,864 THAT'S ACTUALLY FUNNY YOU MENTIONED THAT, PAULA, 176 00:06:03,888 --> 00:06:05,165 BECAUSE I GOT A REFUND. 177 00:06:05,189 --> 00:06:06,321 REALLY? 178 00:06:06,390 --> 00:06:07,956 YEAH. 179 00:06:10,460 --> 00:06:11,470 WHAT ARE YOU DOING, BRENDON? 180 00:06:11,494 --> 00:06:12,861 I'M BEING CREATIVE. 181 00:06:12,929 --> 00:06:14,006 BRENDON, THAT'S NOT A COLORING BOOK. 182 00:06:14,030 --> 00:06:16,163 Brendon: IT ISN'T? 183 00:06:16,232 --> 00:06:17,442 Paula: NO, THERE'S NO SHAPES, IT'S JUST WORDS. 184 00:06:17,466 --> 00:06:18,966 I'M COLORING THE WORDS. 185 00:06:19,034 --> 00:06:20,045 IS THAT ONE OF MY BOOKS, BRENDON? 186 00:06:20,069 --> 00:06:22,635 UH, I THINK IT MIGHT BE. 187 00:06:22,703 --> 00:06:25,015 WHICH OF MY BOOKS ARE YOU COLORING THE WORDS IN? 188 00:06:25,039 --> 00:06:26,416 IT'S CALLED "DISCIPLINING YOUR CHILDREN." 189 00:06:26,440 --> 00:06:28,874 MM—HMM. 190 00:06:28,942 --> 00:06:30,720 OH, MOM, I FORGOT TO TELL YOU, ONE OF YOUR STUDENTS CALLED 191 00:06:30,744 --> 00:06:32,944 AND UH... REALLY? 192 00:06:33,013 --> 00:06:34,723 I DID NOT WRITE DOWN HIS NAME, BUT HE SAID, 193 00:06:34,747 --> 00:06:38,615 UMM, THANK YOU FOR TEACHING HIM, AND UH... 194 00:06:38,684 --> 00:06:40,349 HE WANTS THE HOME WORK? 195 00:06:40,418 --> 00:06:41,662 HE WISHES YOU LUCK IN THE FUTURE, 196 00:06:41,686 --> 00:06:43,564 AND HE WILL PROBABLY NEVER SEE YOU AGAIN. 197 00:06:43,588 --> 00:06:44,487 WHEN DID HE CALL? 198 00:06:44,555 --> 00:06:45,889 UMM, AN HOUR, TWO HOURS. 199 00:06:45,957 --> 00:06:47,389 UH—HUH, DID YOU LOOK FOR ME? 200 00:06:47,457 --> 00:06:48,701 I DID LOOK FOR YOU, BUT I COULD NOT FIND YOU. 201 00:06:48,725 --> 00:06:49,624 I WAS HERE, BRENDON. 202 00:06:49,693 --> 00:06:50,725 BUT I LOOKED. 203 00:06:50,795 --> 00:06:51,626 DID YOU LOOK IN THE KITCHEN? 204 00:06:51,695 --> 00:06:52,927 NO. 205 00:06:52,996 --> 00:06:54,273 WELL, WHERE DID YOU LOOK? 206 00:06:54,297 --> 00:06:55,229 I LOOKED EVERYWHERE BUT THE KITCHEN. 207 00:06:55,298 --> 00:06:56,375 EVERYWHERE BUT THE KITCHEN? 208 00:06:56,399 --> 00:06:58,766 WHY DIDN'T I THINK THE KITCHEN? 209 00:06:58,835 --> 00:07:01,312 OKAY, BRENDON, YOU KNOW WHAT, THIS IS VERY, VERY IMPORTANT: 210 00:07:01,336 --> 00:07:02,747 THE NEXT TIME A STUDENT CALLS. MM—HMM. 211 00:07:02,771 --> 00:07:03,915 WHAT YOU NEED TO DO IS YOU NEED TO COME AND FIND ME. 212 00:07:03,939 --> 00:07:05,205 OKAY. 213 00:07:05,274 --> 00:07:07,673 PERHAPS, MAYBE, CRAZILY, IN THE KITCHEN. 214 00:07:07,741 --> 00:07:08,808 RIGHT. 215 00:07:08,876 --> 00:07:10,609 WHERE I USUALLY SPEND MY TIME. 216 00:07:10,678 --> 00:07:12,088 I DON'T KNOW WHY I DIDN'T LOOK THERE. 217 00:07:12,112 --> 00:07:13,156 YEAH, MM—HMM. THAT'S SO WEIRD. 218 00:07:13,180 --> 00:07:14,490 PROBABLY TOO BUSY. YEAH. 219 00:07:16,216 --> 00:07:17,626 BRENDON, WHAT ARE YOU DOING WITH THE SCISSORS? 220 00:07:17,650 --> 00:07:19,527 OH, I GUESS I'M MAKING MY PANTS INTO CUT—OFFS. 221 00:07:19,551 --> 00:07:21,118 SHORTS? 222 00:07:21,187 --> 00:07:23,187 YEAH, OR LIKE DAISY DUKES. 223 00:07:23,255 --> 00:07:25,694 OKAY, YOU NOW WHAT, WE NEED TO FIND SOMETHING FOR YOU TO DO. 224 00:07:25,723 --> 00:07:27,134 OH. YOU KNOW, TO BUSY YOUR LITTLE HANDS. 225 00:07:27,158 --> 00:07:28,435 RIGHT. RIGHT? 226 00:07:28,459 --> 00:07:29,736 WHAT'LL WE DO? UMM. 227 00:07:29,760 --> 00:07:31,492 ICE CREAM. 228 00:07:31,561 --> 00:07:33,239 YOU KNOW WHAT, BRENDON, I THINK YOU NEED TO GET OUTSIDE. 229 00:07:33,263 --> 00:07:34,362 OKAY. 230 00:07:34,431 --> 00:07:35,363 OUT OF THE HOUSE. ALRIGHT. 231 00:07:35,432 --> 00:07:36,231 SHOO. I'M LEAVING. 232 00:07:36,300 --> 00:07:38,065 OKAY. ALRIGHT. 233 00:07:38,134 --> 00:07:42,402 ♪ WELL, I FOUND FIVE BUCKS SO I BOUGHT SOME FANCY SHOES ♪ 234 00:07:42,471 --> 00:07:47,040 ♪ GONNA PUT 'EM ON MY FEET, PUT 'EM TO SOME GOOD USE ♪ 235 00:07:47,108 --> 00:07:48,519 ♪ WELL, I'M 15 YEARS OLD AND I DON'T LIKE BEING TOLD ♪ 236 00:07:48,543 --> 00:07:51,877 ♪ WHAT TO DO ♪ 237 00:07:51,946 --> 00:07:54,612 ♪ I GOT TWO LEGS, THEY'RE CRAZY LEGS ♪ 238 00:07:54,681 --> 00:07:56,859 ♪ THEY'RE VERY HAIRY LEGS AND THEY'RE CRAZY LEGS ♪ 239 00:07:56,883 --> 00:07:58,027 Cynthia: OKAY, STOP. 240 00:07:58,051 --> 00:08:00,251 DWAYNE, WATCH THE OTHERS, 241 00:08:00,320 --> 00:08:01,964 BECAUSE YOU'RE DOING SOMETHING THAT I THINK YOU'RE MAKING UP 242 00:08:01,988 --> 00:08:03,854 ON THE SPOT, AM I RIGHT? 243 00:08:03,922 --> 00:08:05,466 Dwayne: I DON'T KNOW. 244 00:08:05,490 --> 00:08:06,534 OKAY, DID YOU STRETCH? 245 00:08:06,558 --> 00:08:07,390 Dwayne: NOPE. 246 00:08:07,459 --> 00:08:08,469 WELL, LET'S STRETCH THEN. 247 00:08:08,493 --> 00:08:09,570 Dwayne: I AM. 248 00:08:09,594 --> 00:08:10,059 THAT'S NOT STRETCHING. 249 00:08:10,127 --> 00:08:11,193 UM, I AM. 250 00:08:11,262 --> 00:08:12,862 NO, THAT'S NOT STRETCHING. 251 00:08:12,930 --> 00:08:14,396 WHAT, IS THIS STRETCHING? 252 00:08:14,465 --> 00:08:15,745 NO, THAT LOOKS LIKE IT HURTS. 253 00:08:15,799 --> 00:08:16,998 HEY, I'M STRETCHING, HEY. 254 00:08:17,067 --> 00:08:18,366 YOU DON'T NEED TO STRETCH. 255 00:08:18,434 --> 00:08:19,300 Brendon: HI. 256 00:08:19,369 --> 00:08:21,769 HI. HI. 257 00:08:21,838 --> 00:08:22,848 SO, THEY'RE SLOW, BUT THEY'LL GET IT, I MEAN, 258 00:08:22,872 --> 00:08:24,238 THEY'RE, YOU KNOW—... 259 00:08:24,306 --> 00:08:25,839 I'M SORRY, WHAT DID YOU SAY? 260 00:08:25,908 --> 00:08:27,707 OH NO, UMM, I WAS JUST—— I HAVEN'T SEEN YOU 261 00:08:27,776 --> 00:08:29,075 AROUND HERE BEFORE. 262 00:08:29,143 --> 00:08:31,155 YEAH, THEY NEEDED A CHOREOGRAPHER, SO I OFFERED. 263 00:08:31,179 --> 00:08:33,423 IT'S SO COOL, 'CAUSE YOU GUYS ARE ACTUALLY DOING REAL DANCING, 264 00:08:33,447 --> 00:08:35,758 IT'S NOT LIKE, 'CAUSE MOST GIRLS OUR AGE, YOU KNOW, ARE LIKE, 265 00:08:35,782 --> 00:08:37,983 YOU KNOW, THEY'RE ALL STUPID BALLERINAS AND STUFF, SO. 266 00:08:38,051 --> 00:08:40,285 HMM, WELL, I TAKE BALLET. 267 00:08:40,354 --> 00:08:42,753 THAT, BUT THAT DIDN'T MEAN LIKE STUPID LIKE DUMB, 268 00:08:42,821 --> 00:08:44,821 I MEANT IT LIKE, YOU KNOW, IT'S, YOU KNOW, IT'S—... 269 00:08:45,391 --> 00:08:47,324 SO, WHAT DO YOU DO HERE? 270 00:08:47,393 --> 00:08:50,193 UM, OH, YOU KNOW, TECHNICALLY, I SHOULDN'T EVEN BE HERE 271 00:08:50,262 --> 00:08:52,495 BECAUSE I'M ON HIATUS, 'CAUSE I'M A FILMMAKER. 272 00:08:52,563 --> 00:08:53,963 OH, THAT'S COOL. 273 00:08:54,032 --> 00:08:57,499 YEAH, UMM, I'M BRENDON, HI. 274 00:08:57,567 --> 00:08:59,379 HI, WELL, I GOT TO GET GOING, MY MOM'S PICKING ME UP. 275 00:08:59,403 --> 00:09:01,168 OKAY, AWESOME. 276 00:09:01,237 --> 00:09:02,248 DID YOU JUST SAY AWESOME? 277 00:09:02,272 --> 00:09:04,438 HMM? 278 00:09:04,507 --> 00:09:06,240 NO, UH, NO I DIDN'T, NO, I DIDN'T SAY THAT. 279 00:09:06,309 --> 00:09:07,585 WELL, OKAY, I'LL SEE YOU AROUND. 280 00:09:07,609 --> 00:09:10,977 OKAY, AWESOME. 281 00:09:11,046 --> 00:09:12,823 Jason: DEAR DAIRY, EVERY SINCE I'VE BEEN ON HIATUS, 282 00:09:12,847 --> 00:09:14,880 MY LIFE'S BEEN GREAT. 283 00:09:14,949 --> 00:09:18,550 I'M PLAYING FOR THE FIRST TIME AND MAKING NEW FRIENDS. 284 00:09:18,619 --> 00:09:20,778 I REALIZE NOW WHAT'S BEEN MISSING FROM MY LIFE: 285 00:09:20,820 --> 00:09:23,821 FUN. 286 00:09:23,890 --> 00:09:25,423 LOVE, JASON. 287 00:09:25,491 --> 00:09:29,026 I'M GETTING DIZZY. 288 00:09:29,094 --> 00:09:30,294 HELP ME! HELP ME! 289 00:09:30,362 --> 00:09:31,295 I'M GOING TO FALL. 290 00:09:31,363 --> 00:09:33,062 JASON CATCH US. 291 00:09:33,131 --> 00:09:34,875 YOU KNOW, BRENDON, YOU'RE BEING A BABY. 292 00:09:34,899 --> 00:09:36,332 YOU COULD ASK. 293 00:09:36,401 --> 00:09:38,012 I'LL BE HONEST, I DON'T THINK I CAN GO TO CANCUN RIGHT NOW. 294 00:09:38,036 --> 00:09:39,512 YOU CAN GO TO CANCUN, WE'RE ON FRIENDLY TERMS 295 00:09:39,536 --> 00:09:40,701 WITH MEXICO, BRENDON. 296 00:09:40,770 --> 00:09:42,804 ALRIGHT, THEY LET US IN. 297 00:09:42,872 --> 00:09:44,951 YEAH, I'M NOT SAYING THAT, I'M SAYING THAT 298 00:09:44,975 --> 00:09:47,207 I DON'T THINK MY MOM IS GOING TO LET ME GO 299 00:09:47,276 --> 00:09:48,720 WITH MY SOCCER COACH TO MEXICO. 300 00:09:48,744 --> 00:09:50,344 ALL YOU HAVE TO DO IS ASK. 301 00:09:50,413 --> 00:09:52,090 Brendon: THAT'D BE—— I'M A, I'M A GUARDIAN. 302 00:09:52,114 --> 00:09:53,579 WELL, WHAT WOULD YOU SAY TO MY MOM? 303 00:09:53,648 --> 00:09:55,359 ALRIGHT, YOU APPROACH ME, I'LL BE YOUR MOM, YOU BE YOU. 304 00:09:55,383 --> 00:09:56,627 OKAY, MOM, CAN I GO TO CANCUN, PLEASE? 305 00:09:56,651 --> 00:09:57,350 WITH WHO? UH, WITH COACH McGUIRK. 306 00:09:57,419 --> 00:09:59,117 SURE. 307 00:09:59,186 --> 00:10:00,330 SEE, ALL YOU GOT TO DO IS ASK. 308 00:10:00,354 --> 00:10:01,753 OKAY, YEAH. 309 00:10:01,822 --> 00:10:03,166 THAT'S THE PROBLEM WITH THIS COUNTRY, NOBODY ASKS. 310 00:10:03,190 --> 00:10:05,689 RIGHT, LOOK, I'M GOING TO ANSWER RIGHT NOW, 311 00:10:05,758 --> 00:10:07,758 I WOULD LOVE TO, BUT SORRY I CAN'T. 312 00:10:09,329 --> 00:10:10,839 Lynch: I TAKE TRAVELING VERY SERIOUSLY, 313 00:10:10,863 --> 00:10:13,964 AND I WOULD LIKE TO HAVE YOU, MY TRAVEL COMPANION, 314 00:10:14,032 --> 00:10:16,732 PARTICIPATE IN SOME PRELIMINARY TRAVEL EXERCISES, 315 00:10:16,801 --> 00:10:18,312 INCLUDING A CRASH COURSE IN MEXICAN HISTORY 316 00:10:18,336 --> 00:10:19,534 AND RUDIMENTARY SPANISH. 317 00:10:19,603 --> 00:10:22,637 HMM, NO. 318 00:10:22,706 --> 00:10:25,073 OKAY, WELL THEN HASTA MANANA, COMPADRE. 319 00:10:25,141 --> 00:10:26,252 WHAT DOES THAT MEAN? 320 00:10:26,276 --> 00:10:27,408 THAT MEANS GOODBYE FOREVER. 321 00:10:27,477 --> 00:10:28,876 REALLY? 322 00:10:28,945 --> 00:10:30,944 WELL, NO, BUT I'M EXAGGERATING, BUT, LOOK IF—... 323 00:10:31,013 --> 00:10:33,313 LYNCH, LET ME INTERRUPT YOU. SHUT UP. 324 00:10:33,382 --> 00:10:35,782 YOU ARE GOING WITH ME TO MEXICO, 325 00:10:35,851 --> 00:10:38,517 TO CANCUN, SO I CAN GET A BETTER RATE. 326 00:10:38,586 --> 00:10:40,652 LOOK, IF YOU WANT ME TO GO WITH YOU ON THIS VACATION 327 00:10:40,721 --> 00:10:42,333 TO CANCUN, THEN YOU'RE GOING TO HAVE TO MEET ME HERE 328 00:10:42,357 --> 00:10:45,123 AFTER SCHOOL, THAT'S IT. 329 00:10:45,192 --> 00:10:46,192 AND BRING A PENCIL. 330 00:10:50,696 --> 00:10:53,797 HOLD MY CALLS, JULIET, OKAY, AND WHEN I SAY HOLD MY CALLS, 331 00:10:53,866 --> 00:10:58,401 WHAT I REALLY MEAN IS PUT THE CALLER ON HOLD. 332 00:10:58,470 --> 00:11:00,014 MR. LINDENSON, YOU KNOW WHAT, I'M GLAD YOU WANTED TO SEE ME, 333 00:11:00,038 --> 00:11:00,970 BECAUSE ACTUALLY I WANTED TO—... 334 00:11:01,039 --> 00:11:02,571 PAULA? UH—HUH? 335 00:11:02,639 --> 00:11:05,573 OVER THE LAST THREE FISCAL YEARS, I WOULD SAY 336 00:11:05,642 --> 00:11:09,210 I'VE ONLY HELD MY CALLS ON A HALF DOZEN OCCASIONS, 337 00:11:09,278 --> 00:11:10,777 PERHAPS LESS. 338 00:11:10,846 --> 00:11:12,380 THAT'S HOW RARE IT IS. 339 00:11:12,448 --> 00:11:13,448 JUST SO YOU KNOW. 340 00:11:13,516 --> 00:11:15,882 OKAY. GOOD. 341 00:11:15,950 --> 00:11:17,661 ALRIGHT, THIS IS GOING VERY SMOOTHLY SO FAR, NOW—... 342 00:11:17,685 --> 00:11:20,353 LOOK UM, MR. LINDENSON, I KNOW THE DROP OUT RATE 343 00:11:20,422 --> 00:11:22,132 IN MY CLASS IS HIGH, BUT YOU KNOW WHAT, 344 00:11:22,156 --> 00:11:23,700 I REALLY WOULDN'T WORRY ABOUT THAT BECAUSE—... 345 00:11:23,724 --> 00:11:26,958 WORRY, I AM A MAN WHO HAS NO TIME 346 00:11:27,028 --> 00:11:30,328 FOR WORRYING ABOUT THINGS; CONVERSELY, I DON'T THINK YOU 347 00:11:30,397 --> 00:11:32,897 SHOULD WORRY ABOUT SOMETHING AS MINISCULE 348 00:11:32,965 --> 00:11:35,465 AS STUDENTS DROPPING OUT. 349 00:11:35,534 --> 00:11:37,134 RIGHT, YEAH, THAT'S EXACTLY—... 350 00:11:37,202 --> 00:11:38,779 HOWEVER, I AM AFRAID THAT YOU'RE FIRED. 351 00:11:38,803 --> 00:11:41,070 WHOA, WAIT, I'M FIRED? 352 00:11:41,139 --> 00:11:42,704 YES, PAULA, YOU'RE FIRED. 353 00:11:42,773 --> 00:11:44,873 I HATE TO SAY IT AGAIN, BUT WHY NOT. 354 00:11:44,942 --> 00:11:47,376 THE SCHOOL IS DEALING WITH A SERIES OF BUDGET CUTS, 355 00:11:47,445 --> 00:11:49,588 AND I'M AFRAID YOUR CLASS WAS PUT UP ON A CHOPPING BLOCK. 356 00:11:49,612 --> 00:11:51,246 REALLY? 357 00:11:51,314 --> 00:11:54,915 HEY, LET'S NO MAKE THIS ABOUT YOU AND THE FIRING THING. 358 00:11:54,983 --> 00:11:58,118 THERE'S A LOT OF PEOPLE IN THE SAME BOAT AS YOU, PAULA, 359 00:11:58,187 --> 00:12:00,319 YOU KNOW, MRS. GARDENER, THE BAG PIPE LADY? 360 00:12:00,388 --> 00:12:02,088 YEAH. 361 00:12:02,157 --> 00:12:04,123 GONESKI, SAME WITH, AND HOW ABOUT, 362 00:12:04,192 --> 00:12:05,358 AND YOU KNOW MR. FRENCH? 363 00:12:05,427 --> 00:12:06,958 UH—HUH. 364 00:12:07,027 --> 00:12:10,362 BUDGET CUTS! WHAT DO YOU DO? 365 00:12:10,431 --> 00:12:12,308 NOTHING WORSE THAN LETTING SOMEONE GO, PAULA. 366 00:12:14,367 --> 00:12:17,168 UM, I'M SORRY, THIS IS EFFECTIVE WHEN? 367 00:12:17,236 --> 00:12:18,980 UH, PAULA, I DON'T THINK YOU'RE UNDERSTANDING WHAT I'M SAYING. 368 00:12:19,004 --> 00:12:22,004 IT'S EFFECTIVE NOW, YOU'RE GONE. 369 00:12:22,074 --> 00:12:23,551 IT'S NOT A FIRING THAT TAKES PLACE 370 00:12:23,575 --> 00:12:25,241 AT SOME FUTURE TIME, 371 00:12:25,310 --> 00:12:26,886 YOU'RE GOING TO HAVE TO CLEAN OUT YOUR DESK 372 00:12:26,910 --> 00:12:30,645 IMMEDIATELY, IMMEDIATELY, POST HASTE. 373 00:12:30,714 --> 00:12:32,346 I DON'T HAVE A DESK. 374 00:12:32,415 --> 00:12:36,084 WELL THEN, COULD YOU POSSIBLE CLEAN THE WINDOWS AT LEAST? 375 00:12:36,152 --> 00:12:39,252 OKAY, BAD JOKE, BAD JOKE—— WELL, YOU KNOW, NOT A BAD JOKE, 376 00:12:39,321 --> 00:12:42,189 BUT A BAD TIME FOR JOKES. 377 00:12:58,471 --> 00:12:59,814 LISTEN, YOU'RE SURE YOU DON'T NEED ME TO TAPE TODAY. 378 00:12:59,838 --> 00:13:01,505 YEP. 379 00:13:01,574 --> 00:13:03,855 OKAY, YOU GUYS READY TO WORK, YOU'VE BEEN PRACTICING? 380 00:13:03,909 --> 00:13:05,219 WELL, YOU KNOW, MAYBE I COULD STICK AROUND 381 00:13:05,243 --> 00:13:06,353 AND HELP OUT WITH OTHER STUFF OR SOMETHING. 382 00:13:06,377 --> 00:13:08,511 NO, THANKS. 383 00:13:08,580 --> 00:13:10,324 REALLY, COULD I COULD JUST BE HELPFUL AS AN AUDIENCE MEMBER, 384 00:13:10,348 --> 00:13:11,691 YOU KNOW, AN EXTRA PAIR OF EARS, JUST, YOU KNOW. 385 00:13:11,715 --> 00:13:13,482 HUH—UH, NOPE. 386 00:13:13,550 --> 00:13:15,128 OR, YOU KNOW, MAYBE I COULD JAM WITH YOU GUYS, 387 00:13:15,152 --> 00:13:17,152 NORMALLY I WOULDN'T SUGGEST THAT, 388 00:13:17,220 --> 00:13:19,164 BUT I HAVE BEEN PRACTICING ON THIS, 389 00:13:19,188 --> 00:13:20,399 AND I FEEL LIKE I'M GETTING THE HANG OF IT, 390 00:13:20,423 --> 00:13:21,423 LISTEN TO THIS. 391 00:13:24,392 --> 00:13:25,492 THERE'S A HIGH NOTE. 392 00:13:25,560 --> 00:13:27,793 OW, I'M OKAY. 393 00:13:27,862 --> 00:13:29,429 OOH! 394 00:13:29,498 --> 00:13:31,597 THAT'S NOT MINE, THAT'S MY MOM'S SHOE. 395 00:13:31,665 --> 00:13:33,031 LET ME HAVE THAT. 396 00:13:34,535 --> 00:13:36,678 UH, I'M SO SORRY, YOU'RE SURE THERE'S NOTHING 397 00:13:36,702 --> 00:13:37,502 I CAN DO TO HELP OUT? 398 00:13:37,570 --> 00:13:38,503 YOU WANT TO BE MY ROADIE? 399 00:13:38,571 --> 00:13:40,070 SURE, WHAT IS THAT? 400 00:13:43,142 --> 00:13:49,512 ♪ YOU'RE SUCH A PRETTY GIRL YEAH, YOU ARE ♪ 401 00:13:49,580 --> 00:13:55,083 ♪ AND YOU LIKE TO SPIN AND TO TWIRL ♪ 402 00:13:55,153 --> 00:14:02,289 ♪ I SAID, OOH, YOU GOT THOSE CRAZY LEGS ♪ 403 00:14:02,358 --> 00:14:06,593 ♪ I SAID, OH, YOU GOT THOSE CRAZY LEGS ♪ 404 00:14:06,662 --> 00:14:08,061 ♪ GUITAR ♪ 405 00:14:11,932 --> 00:14:13,377 WHEN YOU ASKED ME TO PLUG YOUR GUITAR IN, 406 00:14:13,401 --> 00:14:15,367 THIS IS WHAT I THOUGHT YOU MEANT, AND YOU KNOW, 407 00:14:15,435 --> 00:14:17,602 I KNEW IT DIDN'T FIT, SO I HAD TO USE A HAMMER, 408 00:14:17,671 --> 00:14:19,449 AND SOMEWHERE IN THE MIDDLE, I THOUGHT TO MYSELF, 409 00:14:19,473 --> 00:14:21,738 THIS IS TOTALLY GOING TO ELECTROCUTE YOU, 410 00:14:21,807 --> 00:14:23,418 AND YOU KNOW, I WANTED TO TELL YOU, BUT, 411 00:14:23,442 --> 00:14:26,977 I GOT SIDE TRACKED TRYING TO FIX THOSE STAGE LIGHTS. 412 00:14:27,046 --> 00:14:28,523 THAT WASN'T THE ONE I WAS EVEN WORKING ON, 413 00:14:28,547 --> 00:14:29,990 BUT LOOK, I WOULDN'T WORRY, DWAYNE, 414 00:14:30,014 --> 00:14:34,249 BECAUSE BEING ELECTROCUTED NEVER HAPPENS TWICE, UM... 415 00:14:34,318 --> 00:14:35,795 NO, BUT STILL IT'S A SIGN OF GOOD LUCK. 416 00:14:35,819 --> 00:14:37,397 WAIT, NO, IT ISN'T, THAT'S IF A BUTTERFLY 417 00:14:37,421 --> 00:14:38,820 LANDS ON YOU. 418 00:14:38,889 --> 00:14:41,522 UH, DWAYNE, I AM SO SORRY. 419 00:14:44,561 --> 00:14:46,527 OKAY, GUYS, DO IT AGAIN. 420 00:14:46,596 --> 00:14:48,562 HELLO AGAIN. HI. 421 00:14:48,630 --> 00:14:50,530 HI, WHAT IS YOUR NAME ANYWAY? 422 00:14:50,599 --> 00:14:52,299 CYNTHIA. 423 00:14:52,367 --> 00:14:53,977 CYNTHIA, OH, THAT'S COOL. I'M, UH, I'M BRENDON. 424 00:14:54,001 --> 00:14:55,867 HEY GUYS, GUYS? 425 00:14:55,936 --> 00:14:57,581 YEAH, IT'S NOT THAT FLASHY, BUT I MIGHT CHANGE IT 426 00:14:57,605 --> 00:14:59,082 FOR SHOWBIZ, YOU KNOW. SOMETHING'S OFF. 427 00:14:59,106 --> 00:15:00,738 I WAS THINKING LIKE NATHAN, OR THE CLIFF. 428 00:15:00,807 --> 00:15:02,307 NO, WITH THE LEFT LEG. 429 00:15:02,375 --> 00:15:03,752 YOU KNOW, NOW THAT I'VE GOT YOUR ATTENTION. 430 00:15:03,776 --> 00:15:06,376 I'M SORRY, ONE SECOND. GUYS, WHAT IS THAT? 431 00:15:06,445 --> 00:15:08,223 I WAS, YOU KNOW, WONDERING IF YOU'RE NOT BUSY? 432 00:15:08,247 --> 00:15:10,158 Cynthia: DO IT LIKE I SHOWED YOU YESTERDAY, REMEMBER? 433 00:15:10,182 --> 00:15:12,422 MAYBE YOU AND I COULD DO SOMETHING SOME TIME, AND, 434 00:15:12,484 --> 00:15:14,149 I'VE GOT A PRETTY COOL SAND BOX. 435 00:15:14,219 --> 00:15:16,139 Cynthia: GOOD, THAT'S MUCH BETTER. 436 00:15:16,187 --> 00:15:18,621 AND THAT'S WHERE I'LL BE IF YOU NEED ME 437 00:15:18,690 --> 00:15:20,988 BECAUSE YOU DON'T SEEM TO BE LISTENING AT ALL. 438 00:15:21,057 --> 00:15:23,603 Cynthia: YES, GUYS, WATCH DWAYNE, HE'S DOING IT RIGHT. 439 00:15:23,627 --> 00:15:24,992 ANYWAY, UH, LIKE I WAS SAYING UMM. 440 00:15:25,061 --> 00:15:27,272 LOOK, I GET TO BACK TO WORK, NATHAN. BRENDON. 441 00:15:27,296 --> 00:15:27,761 CYNTHIA. CHER. DWAYNE, THAT WAS AMAZING. 442 00:15:27,830 --> 00:15:29,196 AWESOME. 443 00:15:29,265 --> 00:15:30,265 DID YOU JUST SAY AWESOME? 444 00:15:31,033 --> 00:15:32,699 NO. 445 00:15:32,767 --> 00:15:34,567 Lynch: ME LLAMO SENOR LYNCH. 446 00:15:34,603 --> 00:15:37,570 COMO TE LLAMA, HMM? 447 00:15:37,639 --> 00:15:41,005 COMO TE LLAMA? 448 00:15:41,074 --> 00:15:43,375 Lynch: TE LLAMA SENOR McGUIRK. 449 00:15:43,444 --> 00:15:46,076 SENOR JUAN McGUIRK. 450 00:15:46,145 --> 00:15:47,745 OH, I HATE THIS, LYNCH. 451 00:15:47,813 --> 00:15:50,348 VERDAD, LET'S BEGIN. 452 00:15:50,416 --> 00:15:53,182 COMO TRABAJA, EH, SENOR McGUIRK? 453 00:15:53,252 --> 00:15:54,884 SI, WHAT IS YOUR JOB? 454 00:15:54,953 --> 00:15:56,720 ALRIGHT, GREAT. 455 00:15:56,788 --> 00:15:58,487 AND WHAT IS YOUR JOB? 456 00:15:58,556 --> 00:15:59,799 WHAT, YOU'RE ASKING ME WHAT MY JOB IS? 457 00:15:59,823 --> 00:16:02,023 YES, COMO TRABAJA? 458 00:16:02,092 --> 00:16:03,991 OH, I'M A SOCCER COACH. 459 00:16:04,060 --> 00:16:07,027 HMM, IN ESPANOL POR FAVOR. 460 00:16:07,096 --> 00:16:08,596 WHAT? 461 00:16:08,665 --> 00:16:10,709 WE SPEAK SPANISH IN THIS CLASS, SENOR McGUIRK. 462 00:16:10,733 --> 00:16:14,234 TU ERES EL PROFESSOR DE SOCCER. 463 00:16:14,303 --> 00:16:15,469 VERDAD, NOW—... 464 00:16:15,537 --> 00:16:18,003 YO TENGO UN CACAHUERTE. 465 00:16:18,072 --> 00:16:20,506 OH, BOY. REPITE. 466 00:16:20,575 --> 00:16:24,476 YO TENGO UN CACAHUERTE. 467 00:16:24,544 --> 00:16:25,877 MUY BIEN. 468 00:16:25,945 --> 00:16:27,879 THAT MEANS I HAVE A PEANUT. 469 00:16:27,947 --> 00:16:29,558 McGuirk: WOW, THAT'S—— 470 00:16:29,582 --> 00:16:30,281 NOW, REPEAT AFTER ME—... 471 00:16:30,349 --> 00:16:32,215 YO TENGO—... 472 00:16:32,285 --> 00:16:34,028 WAIT, WAIT, HOW DID WE GO FROM WHAT'S YOUR JOB 473 00:16:34,052 --> 00:16:34,652 TO I HAVE A PEANUT? 474 00:16:34,720 --> 00:16:35,552 OKAY. 475 00:16:35,621 --> 00:16:38,788 YO TENGO UN PUERCO EN MI NARIZ. 476 00:16:38,856 --> 00:16:40,657 WHAT DOES THAT MEAN? 477 00:16:40,725 --> 00:16:43,725 THAT MEANS I HAVE A PIG IN MY NOSE. 478 00:16:43,794 --> 00:16:45,427 WHAT IS GOING ON IN MEXICO? 479 00:16:48,864 --> 00:16:51,410 Lindenson: I GOT TO TELL YOU, FROM MY END, I FEEL BAD 480 00:16:51,434 --> 00:16:52,711 ABOUT YOU BEING FIRED, I GOT TO TELL YOU THAT. 481 00:16:52,735 --> 00:16:53,901 WELL, DON'T. 482 00:16:53,969 --> 00:16:57,370 NO, PAULA, NO, THAT'S UNACCEPTABLE. 483 00:16:57,439 --> 00:17:00,873 AND I WANT YOU TO KNOW THAT IT WASN'T MY FAULT YOU WERE LET GO, 484 00:17:00,942 --> 00:17:03,942 THOUGH TECHNICALLY, I DID GIVE YOUR NAME 485 00:17:04,011 --> 00:17:06,712 TO THE BOARD WHEN THEY ASKED ME WHO THEY SHOULD FIRE. 486 00:17:06,781 --> 00:17:07,781 UH—HUH. 487 00:17:07,847 --> 00:17:09,647 YOUR NAME JUST LEAPT TO MIND. 488 00:17:09,716 --> 00:17:11,193 IT WAS LIKE A WORD ASSOCIATION THING. 489 00:17:11,217 --> 00:17:13,451 WHO SHOULD I FIRE? PAULA. 490 00:17:13,520 --> 00:17:15,352 I'M SORRY, WHY ARE YOU CALLING? 491 00:17:15,421 --> 00:17:19,489 WELL, LET'S JUST CALL THIS A FRIENDLY POST LETTING GO, 492 00:17:19,558 --> 00:17:23,125 HOW'S IT GOING WITH YOU, PAULA, IN YOUR NEW LIFE? 493 00:17:23,194 --> 00:17:25,138 OKAY, NO, IT'S NOT THAT, IT'S MORE OF A HEY—— Paula: UH—HUH. 494 00:17:25,162 --> 00:17:27,228 DON'T TAKE BEING FIRED THE WRONG WAY 495 00:17:27,297 --> 00:17:29,241 AND FILE A LAWSUIT KIND OF A THING, YOU KNOW? 496 00:17:29,265 --> 00:17:30,799 LOOK. 497 00:17:30,867 --> 00:17:34,501 JUST A GOOD OLD FASHIONED, PLEASE DON'T SUE US, 498 00:17:34,570 --> 00:17:35,369 AND WHAT HAVE YOU BEEN DOING WITH YOUR FREE TIME 499 00:17:35,438 --> 00:17:36,236 KIND OF A CALL. 500 00:17:36,305 --> 00:17:37,349 YOU KNOW WHAT, I GOTTA GO. 501 00:17:37,373 --> 00:17:38,539 NO, WAIT, WAIT, WAIT. 502 00:17:41,710 --> 00:17:42,908 WHAT ARE YOU DOING HERE? 503 00:17:42,977 --> 00:17:43,676 YOU HUNG UP ON ME. 504 00:17:43,745 --> 00:17:45,478 SO? 505 00:17:45,547 --> 00:17:47,590 WELL, I, I THOUGHT YOU WERE GOING TO DO SOMETHING DRASTIC. 506 00:17:47,614 --> 00:17:49,180 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 507 00:17:49,249 --> 00:17:51,483 IT HAPPENS, PAULA, PEOPLE GET FIRED, 508 00:17:51,552 --> 00:17:54,618 THEN THEY TRY TO, YOU KNOW—... 509 00:17:54,687 --> 00:17:56,787 AND I DON'T WANT THAT TO HAPPEN, PAULA. 510 00:17:56,856 --> 00:17:59,689 OH, NO DON'T WORRY, I'M NOT GOING TO DO ANYTHING TO MYSELF. 511 00:17:59,758 --> 00:18:02,826 YOU? NO, I MEANT ME. 512 00:18:02,894 --> 00:18:05,694 I THOUGHT YOU WERE GONNA, YOU KNOW, WHACK ME. 513 00:18:05,763 --> 00:18:06,873 I THOUGHT YOU WERE GONNA DEEP SIX ME. 514 00:18:06,897 --> 00:18:07,763 ARE YOU NUTS? 515 00:18:07,832 --> 00:18:08,832 OF COURSE NOT. 516 00:18:08,899 --> 00:18:10,733 OH, OKAY, GOOD. 517 00:18:10,801 --> 00:18:11,999 I WAS VERY NERVOUS. 518 00:18:12,068 --> 00:18:13,534 SO, FOR THE RECORD, NO? 519 00:18:13,603 --> 00:18:15,302 NO. 520 00:18:15,372 --> 00:18:17,883 HEY, HEY, HEY HEY, HEY, HEY, DON'T BE OFFENDED, PAULA. 521 00:18:17,907 --> 00:18:19,706 YEAH—... 522 00:18:19,775 --> 00:18:22,175 ANYWAY, LOOK, I FEEL BAD AND I, I BOUGHT YOU A GIFT, 523 00:18:22,244 --> 00:18:22,909 Lindenson: I HOPE YOU LIKE WINE. 524 00:18:22,978 --> 00:18:23,877 I DO. 525 00:18:23,945 --> 00:18:27,413 PACKAGED IN BOXES. 526 00:18:27,482 --> 00:18:30,850 SO WHAT'S ALL—A ABOUT—A PAULA SMALL—A? 527 00:18:30,918 --> 00:18:32,650 Lindenson: WHAT MAKES HER TICK? 528 00:18:32,719 --> 00:18:34,464 WHAT'S, WHAT'S DROP, WHAT'S BEHIND, 529 00:18:34,488 --> 00:18:35,568 WHAT'S UNDER THE HOOD? 530 00:18:35,622 --> 00:18:37,755 I'M HOME. 531 00:18:37,823 --> 00:18:39,368 HI, I FOUND ONE OF YOUR SHOES, MOM. 532 00:18:39,392 --> 00:18:41,425 OH, I WAS LOOKING FOR THAT. 533 00:18:41,494 --> 00:18:42,838 Brendon: UM, YEAH. 534 00:18:42,862 --> 00:18:43,293 WELL, HELLO. 535 00:18:43,362 --> 00:18:44,093 HI. 536 00:18:44,161 --> 00:18:45,361 NOW LOOK AT YOU. 537 00:18:45,430 --> 00:18:46,929 YEAH. 538 00:18:46,998 --> 00:18:50,399 WHAT AN ADORABLY PERFECT LITTLE YOUNG LADY. 539 00:18:50,467 --> 00:18:52,667 UH, WELL, I'M NOT SO LITTLE. 540 00:18:52,736 --> 00:18:54,414 BRENDON, THIS IS ARNOLD LINDENSON. 541 00:18:54,438 --> 00:18:55,918 Brendon: OH. 542 00:18:55,972 --> 00:18:56,982 THE MAN WHO FIRED ME. 543 00:18:57,006 --> 00:18:58,472 OHHH. 544 00:18:58,541 --> 00:19:00,708 I CAN'T BELIEVE THE WINE WENT SO QUICKLY, 545 00:19:00,777 --> 00:19:02,621 I, IT WAS THERE, IS THERE A LEAK? 546 00:19:04,212 --> 00:19:05,623 ACTUALLY IF YOU MIGHT EXCUSE ME, I THINK I NEED 547 00:19:05,647 --> 00:19:08,214 TO USE THE FACILITIES. 548 00:19:08,283 --> 00:19:09,681 YEAH, UH, FOLLOW ME. 549 00:19:09,750 --> 00:19:12,984 OH, WHOA, HEY, WHOA, WHEW. 550 00:19:13,053 --> 00:19:14,865 OKAY, I SHOULD GET OUT OF THE BATHROOM, 551 00:19:14,889 --> 00:19:15,964 AND YOU SHOULD JUST GO. 552 00:19:15,988 --> 00:19:16,999 Lindenson: IT'S UP TO YOU. 553 00:19:17,023 --> 00:19:18,423 HEY THAT'S, THAT'S YOUR CALL. 554 00:19:19,926 --> 00:19:20,725 I'LL BE, UH—— TO EACH HIS OWN, YOUNG WOMAN. 555 00:19:20,794 --> 00:19:22,692 UH—HUM. 556 00:19:22,761 --> 00:19:24,005 HEY, LET'S PLAY MORE. YEAH, IT'S FUN. 557 00:19:24,029 --> 00:19:25,106 PLAYING IS FUN. YEAH, IT IS. 558 00:19:25,130 --> 00:19:26,563 DON'T QUIT OUT ON US. 559 00:19:26,632 --> 00:19:27,632 GET UP, COME ON, JASON. 560 00:19:28,866 --> 00:19:29,910 WE COULD JUST PLAY FOREVER. 561 00:19:29,934 --> 00:19:30,934 NO MORE. 562 00:19:35,039 --> 00:19:37,349 SO, BRENDON WHAT EVER HAPPENED TO THE FANCY DANCY GIRL? 563 00:19:37,373 --> 00:19:40,207 UH, NOTHING, UH—— REALLY? 564 00:19:40,276 --> 00:19:42,153 YEAH, YEAH, THE ONLY GOOD THING THAT CAME OUT OF IT 565 00:19:42,177 --> 00:19:43,855 WAS THAT IT MADE ME WANT TO GET BACK TO WORK. 566 00:19:43,879 --> 00:19:46,046 I HEAR THAT. 567 00:19:46,114 --> 00:19:48,514 WELL, GUYS, HIATUS IS OVER, WE'RE FRESH, WE'RE FOCUSED, 568 00:19:48,583 --> 00:19:49,816 LET'S GET TO WORK. 569 00:19:49,884 --> 00:19:50,884 LET'S DO IT. 570 00:19:59,560 --> 00:20:00,925 HUH. 571 00:20:00,993 --> 00:20:02,593 THIS STILL SUCKS. 572 00:20:02,662 --> 00:20:03,662 YEAH. 573 00:20:03,696 --> 00:20:06,296 YEAH, IT'S SOMEHOW GOTTEN WORSE. 574 00:20:06,365 --> 00:20:07,230 YOU KNOW WHAT, GUYS, NO MORE HIATUS'S 575 00:20:07,298 --> 00:20:08,665 EVERY AGAIN, OKAY? 576 00:20:15,506 --> 00:20:17,806 IT'S GOING TO BE A LITTLE TIGHT AROUND HERE UNTIL I 577 00:20:17,875 --> 00:20:18,740 GET ANOTHER JOB, BRENDON, BUT YOU KNOW, 578 00:20:18,809 --> 00:20:19,407 I THINK WE'RE GOING TO BE FINE. 579 00:20:19,477 --> 00:20:20,641 OKAY. 580 00:20:20,710 --> 00:20:22,443 GOOD THEN. GOOD. 581 00:20:22,512 --> 00:20:23,952 COULD YOU DO ME A FAVOR AND JUST, UH, 582 00:20:24,013 --> 00:20:25,947 TAKE OUT THE RECYCLING WHEN YOU LEAVE? 583 00:20:26,015 --> 00:20:27,425 Brendon: SHO NUFF. Paula: GREAT. 584 00:20:27,449 --> 00:20:29,015 ALRIGHT. Paula: BYE, BYE. 585 00:20:29,084 --> 00:20:30,194 BYE, MOM. Paula: EVERYTHING'S GREAT. 586 00:20:30,218 --> 00:20:32,385 OKAY. 587 00:20:33,187 --> 00:20:34,119 HEY, NATHAN? 588 00:20:34,188 --> 00:20:35,554 UH, BRENDON. 589 00:20:35,623 --> 00:20:38,223 UM, SO, WHERE HAVE YOU BEEN? 590 00:20:38,292 --> 00:20:39,902 I MEAN, YOU HAVEN'T BEEN COMING OVER TO DWAYNE'S AT ALL, 591 00:20:39,926 --> 00:20:42,460 AND ELECTROCUTING ANYONE LATELY. 592 00:20:42,529 --> 00:20:43,873 UM, I'VE BEEN ELECTROCUTING PEOPLE, 593 00:20:43,897 --> 00:20:45,396 JUST NOT THERE. 594 00:20:45,465 --> 00:20:46,630 YOU KNOW, I'VE BEEN BUSY. 595 00:20:46,699 --> 00:20:48,131 OH. 596 00:20:48,200 --> 00:20:50,111 SO WHAT, YOU CAME ALL THE WAY OVER HERE TO TELL ME THAT? 597 00:20:50,135 --> 00:20:50,567 YEAH, I GUESS SO. 598 00:20:50,636 --> 00:20:51,835 HMM. 599 00:20:51,904 --> 00:20:53,347 ALSO, I WANTED TO TELL YOU THAT I'M MOVING, 600 00:20:53,371 --> 00:20:55,538 AND I'LL PROBABLY NEVER SEE YOU AGAIN. 601 00:20:56,474 --> 00:20:58,173 REALLY? 602 00:20:58,242 --> 00:20:59,686 Cynthia: NO, I'M KIDDING. 603 00:20:59,710 --> 00:21:02,677 I WANTED TO KNOW IF THAT OFFER WAS STILL OPEN 604 00:21:02,746 --> 00:21:05,345 TO HANG OUT SOMETIME? 605 00:21:05,414 --> 00:21:06,146 YOU KNOW, I DIDN'T EVEN THINK YOU WERE LISTENING 606 00:21:06,215 --> 00:21:07,014 WHEN I ASKED YOU. 607 00:21:07,082 --> 00:21:08,782 WELL, I WAS. 608 00:21:08,851 --> 00:21:10,250 HUH, THEN WHAT'S MY NAME? 609 00:21:10,319 --> 00:21:12,251 THE CLIFF. 610 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 OH, YOU WERE LISTENING. 611 00:21:18,592 --> 00:21:20,993 OH, OH. 612 00:21:21,061 --> 00:21:23,962 LYNCH, COME HERE, LYNCH? 613 00:21:24,031 --> 00:21:25,541 McGuirk: PLEASE. 614 00:21:25,565 --> 00:21:26,898 THAT'S A BIG HAT YOU HAVE THERE. 615 00:21:26,966 --> 00:21:27,899 EXCUSE ME? 616 00:21:27,967 --> 00:21:29,366 LOOK AT THAT HAT, IT'S ROUND. 617 00:21:29,435 --> 00:21:30,034 LYNCH, SHUT UP. 618 00:21:30,102 --> 00:21:31,401 McGUIRK? 619 00:21:31,469 --> 00:21:33,937 WAIT—— NO—— LYNCH GET OFF ME. BUDDY! 620 00:21:34,006 --> 00:21:35,082 LYNCH, YOU'RE DRUNK, I'M GOING TO GET YOU BACK TO THE HOTEL 621 00:21:35,106 --> 00:21:36,372 IF I CAN FIND IT. 622 00:21:36,441 --> 00:21:37,305 OH, LOOK AT THOSE HATS. 623 00:21:37,374 --> 00:21:37,940 EXCUSE ME, MEXICAN? 624 00:21:38,009 --> 00:21:39,241 SI? 625 00:21:39,309 --> 00:21:40,075 I'M TRYING TO FIND MY HOTEL. 626 00:21:40,144 --> 00:21:42,778 ME LLAMO HOTEL. 627 00:21:42,847 --> 00:21:44,045 NO, NO, NO, NO COMPRENDE. 628 00:21:44,113 --> 00:21:45,313 WHAT DO YOU MEAN NO COMPRENDE? 629 00:21:45,381 --> 00:21:46,147 CAN YOU GIVE ME DIRECTIONS? 630 00:21:46,215 --> 00:21:47,481 NO ENGLISH. 631 00:21:47,551 --> 00:21:48,950 McGUIRK, LOOK AT THE BOOK. 632 00:21:49,019 --> 00:21:51,295 LYNCH, YOU KNOW SPANISH. Mexican: NO COMPRENDE. 633 00:21:51,319 --> 00:21:53,231 YOU'RE THE ONE WHO TAUGHT ME, ASK HIM WHERE OUR HOTEL IS. 634 00:21:53,255 --> 00:21:55,188 WHERE'S THE HOTEL? 635 00:21:55,257 --> 00:21:58,457 NO, IN SPANISH, LYNCH. WHERE'S THE—... 636 00:21:58,526 --> 00:22:01,393 LYNCH, HOW DO YOU SAY "WHERE IS THE HOTEL?" 637 00:22:01,462 --> 00:22:06,031 DONDE ESTA LA HOTEL THAT WE WERE STAYING AT? 638 00:22:06,099 --> 00:22:10,901 ♪ WELL, I FOUND FIVE BUCKS SO I BOUGHT SOME FANCY SHOES ♪ 639 00:22:10,970 --> 00:22:15,972 ♪ GONNA PUT 'EM ON MY FEET PUT 'EM TO SOME GOOD USE ♪ 640 00:22:16,041 --> 00:22:17,151 ♪ WELL, I'M 15 YEARS OLD AND I DON'T LIKE BEING TOLD ♪ 641 00:22:17,175 --> 00:22:20,577 ♪ WHAT TO DO ♪ 642 00:22:20,645 --> 00:22:23,478 ♪ I GOT TWO LEGS THEY'RE CRAZY LEGS ♪ 643 00:22:23,547 --> 00:22:25,291 ♪ THEY'RE VERY HAIRY LEGS AND THEY'RE CRAZY LEGS ♪ 644 00:22:25,315 --> 00:22:26,648 ♪ I SAID OOH ♪ 645 00:22:26,717 --> 00:22:30,317 ♪ I GOT THOSE CRAZY LEGS ♪ 646 00:22:30,386 --> 00:22:34,488 ♪ OOH, I GOT THOSE CRAZY LEGS ♪ 647 00:22:34,557 --> 00:22:38,636 CAPTIONING PERFORMED BY THE TRANSCRIPTION COMPANY BURBANK, CA. WWW.TRANSCRIPTS.NET 43895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.