All language subtitles for Home Movies - 2x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:12,510 Brendon: ACTION! 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,012 HEEYYAA! 3 00:00:14,081 --> 00:00:15,848 YOW! 4 00:00:15,917 --> 00:00:17,483 EEEYCHAA! 5 00:00:17,552 --> 00:00:20,219 EYOOOWCHA! 6 00:00:20,288 --> 00:00:20,887 RUFF! RUFF! 7 00:00:20,957 --> 00:00:21,822 MEOW! 8 00:00:21,890 --> 00:00:25,025 RUFF! 9 00:00:25,094 --> 00:00:27,095 Brendon: YOU'RE CHOKING——! 10 00:00:27,164 --> 00:00:28,196 YOU'RE CHOKING ME! 11 00:00:28,265 --> 00:00:29,564 Jason: I'M SLIPPING. 12 00:00:29,632 --> 00:00:31,178 Brendon: I CAN'T SEE! DON'T DROP ME! 13 00:00:31,202 --> 00:00:33,735 CHOW MEIN! 14 00:00:33,804 --> 00:00:37,240 OOOH. OWW! 15 00:00:37,309 --> 00:00:38,775 Melissa: GET OFF ME. 16 00:00:38,844 --> 00:00:40,456 JASON, GET OFF. YOU'RE CRUSHING ME. 17 00:00:40,480 --> 00:00:42,580 Jason: GET OFF MY LEG. OW. 18 00:00:43,749 --> 00:00:45,684 Brendon: CUT. OWW. 19 00:00:45,752 --> 00:00:47,119 MELISSA, HOW HIGH CAN YOU JUMP? 20 00:00:47,188 --> 00:00:47,752 HOW HIGH DO YOU NEED? 21 00:00:47,821 --> 00:00:49,956 EIGHTEEN FEET. 22 00:00:50,025 --> 00:00:51,992 THAT WAS A HAIKU. 23 00:00:52,060 --> 00:00:53,438 BRENDON, CAN, UM, I HAVE ANOTHER PUDDING? 24 00:00:53,462 --> 00:00:55,129 YOU'VE ALREADY HAD SIX. 25 00:00:55,198 --> 00:00:56,697 NO WAY. WAY. 26 00:00:56,765 --> 00:00:58,444 WOW. THAT WAS MY GOAL. 27 00:00:58,468 --> 00:01:00,768 IT ALL HAPPENED SO FAST. 28 00:01:00,837 --> 00:01:01,848 JASON, WHAT ARE YOU GETTING FENTON FOR HIS BIRTHDAY. 29 00:01:01,872 --> 00:01:03,372 OH, RIGHT, FENTON'S PARTY. 30 00:01:03,440 --> 00:01:06,409 OH, I GOT HIM AN ERASER. 31 00:01:06,478 --> 00:01:08,912 IT LOOKS LIKE, UM, A LITTLE FOOTBALL. 32 00:01:08,981 --> 00:01:10,280 IT SOUNDS GREAT. 33 00:01:10,349 --> 00:01:12,949 IT HAS A DUAL, DUAL FUNCTION. 34 00:01:13,019 --> 00:01:14,130 WHAT DOES IT DO OTHER THAN ERASE? 35 00:01:14,154 --> 00:01:14,886 YOU CAN PLAY CATCH WITH IT. 36 00:01:14,954 --> 00:01:16,488 OH. 37 00:01:16,556 --> 00:01:18,924 YOU COULD ALMOST DO THAT WITH ANYTHING. 38 00:01:18,993 --> 00:01:20,604 BUT IT'S SHAPED LIKE A FOOTBALL, BRENDON. 39 00:01:20,628 --> 00:01:22,028 MELISSA, WHAT'D YOU GET HIM? 40 00:01:22,096 --> 00:01:22,928 I GOT HIM A CD. 41 00:01:22,997 --> 00:01:24,731 WELL, THAT'S STUPID. 42 00:01:24,799 --> 00:01:26,444 YOU CAN ALSO PLAY CATCH WITH IT. 43 00:01:26,468 --> 00:01:27,300 BRENDON, WHAT'D YOU GET HIM? 44 00:01:27,369 --> 00:01:28,269 NOTHING. 45 00:01:28,338 --> 00:01:29,978 BIG, FAT, ZERO, HUH? 46 00:01:30,040 --> 00:01:31,317 YEAH. HOW COME? YOU'RE GOING TO HIS PARTY, RIGHT? 47 00:01:31,341 --> 00:01:33,475 I WAS INVITED, BUT, YOU KNOW, UM—... 48 00:01:33,544 --> 00:01:35,922 WHAT'S THE MATTER, DON'T YOU LIKE HIM? 49 00:01:35,946 --> 00:01:38,548 YEAH, I, UH, I GUESS, I DON'T KNOW HIM. 50 00:01:38,616 --> 00:01:40,761 I MEAN, YOU GUYS KNOW HIM, I, I ONLY KNOW HIM FROM SOCCER. 51 00:01:40,785 --> 00:01:41,518 HEY, LET'S GET BACK TO THIS. 52 00:01:41,586 --> 00:01:42,953 WE NEED EFFECTS, GUYS. 53 00:01:43,022 --> 00:01:44,699 OH, YEAH, LIKE SOME, UM, BONES CRACKING OR—... 54 00:01:44,723 --> 00:01:47,224 YEAH, OH, I THINK WE NEED TO SUSPEND MELISSA IN MID—AIR 55 00:01:47,293 --> 00:01:48,938 WHEN SHE KICKS ME. ——IN THE STOMACH! 56 00:01:48,962 --> 00:01:50,895 I SAID I WAS SORRY. 57 00:01:50,964 --> 00:01:52,042 YOU KNOW WHAT MAKES A COOL SOUND? 58 00:01:52,066 --> 00:01:52,831 WHAT'S THAT? WHAT? 59 00:01:52,900 --> 00:01:53,900 IS PUDDING. 60 00:01:54,536 --> 00:01:56,135 EWWW! 61 00:02:03,646 --> 00:02:05,746 I LOVE YOU. 62 00:02:05,815 --> 00:02:07,550 WELL——THAT'S——I HARDLY KNOW—— 63 00:02:07,618 --> 00:02:10,553 BUT I WANT YOU TO COME WITH ME AND START OVER. 64 00:02:10,621 --> 00:02:13,890 BUT MAKE NO MISTAKE ABOUT IT, THIS PLANET'S GOING TO BLOW. 65 00:02:13,959 --> 00:02:14,824 YEAH, I KNOW. YOU SAID THAT EARLIER. 66 00:02:14,893 --> 00:02:16,193 WITH OR WITHOUT YOU. 67 00:02:16,261 --> 00:02:17,628 NOW WHAT'LL IT BE? 68 00:02:17,697 --> 00:02:19,697 ME? OR CERTAIN DEATH? 69 00:02:21,302 --> 00:02:24,903 OH, THAT IS GOOD STUFF. THAT IS GOOD! 70 00:02:24,972 --> 00:02:26,206 I'M A GENIUS. 71 00:02:26,274 --> 00:02:27,574 OH, HI. 72 00:02:27,642 --> 00:02:29,442 HI, MRS. SMALL. 73 00:02:29,511 --> 00:02:31,945 I'M TRUDY MULLEY, FENTON MULLEY'S MOM? 74 00:02:32,014 --> 00:02:33,325 OH, YEAH, SURE. I REMEMBER YOU. 75 00:02:33,349 --> 00:02:35,216 TRULY MULLEY. 76 00:02:35,284 --> 00:02:37,586 UH, UH, MMM, NOT TRULY, TRUDY. 77 00:02:37,654 --> 00:02:39,414 TRUDY MULLEY, THAT'S A TRICKY—WICKY ONE, HUH? 78 00:02:40,958 --> 00:02:41,991 YEAH. 79 00:02:42,059 --> 00:02:43,459 UH, COME ON IN. 80 00:02:43,528 --> 00:02:45,060 THANK YOU, MRS. SMALL. 81 00:02:45,130 --> 00:02:46,141 PLEASE, CALL ME PAULA. 82 00:02:46,165 --> 00:02:47,498 THANK YOU, PAUL. 83 00:02:47,566 --> 00:02:49,111 NO, NOT PAUL. PAULA. 84 00:02:49,135 --> 00:02:50,635 IT'S PAUL—A. 85 00:02:50,703 --> 00:02:52,036 PAUL—A. 86 00:02:52,105 --> 00:02:53,037 GET OUT. 87 00:02:53,106 --> 00:02:54,772 EXCUSE ME? 88 00:02:54,842 --> 00:02:56,553 I'M KIDDING, I'M KIDDING, MRS. MULLEY. 89 00:02:56,577 --> 00:02:58,076 I JUST WANT TO SEE YOUR SON. 90 00:02:58,146 --> 00:02:59,345 WHAT DID HE DO? 91 00:02:59,413 --> 00:03:00,958 NO, NO, NO, NOTHING LIKE THAT. 92 00:03:00,982 --> 00:03:02,960 HE'S COMING TO FENTON'S BIRTHDAY PARTY ON SATURDAY 93 00:03:02,984 --> 00:03:04,818 AND I WANTED TO ASK HIM A FAVOR. 94 00:03:04,887 --> 00:03:06,521 OH, OKAY. SURE, SURE. 95 00:03:06,589 --> 00:03:07,221 HOLD ON A SECOND, I'LL GET HIM. 96 00:03:07,290 --> 00:03:09,056 BRENDON! 97 00:03:09,125 --> 00:03:10,237 CAN YOU, UH, COME DOWN HERE FOR A MINUTE? 98 00:03:10,261 --> 00:03:12,394 YOU HAVE A VISITOR! 99 00:03:12,463 --> 00:03:13,195 Brendon: I'M NOT TAKING ANY VISITORS RIGHT NOW! 100 00:03:13,264 --> 00:03:14,531 BRENDON. 101 00:03:14,599 --> 00:03:16,032 Brendon: I'M KINDA BUSY, MOM. 102 00:03:16,100 --> 00:03:18,368 SHE'S HERE TO SEE YOU AND SHE CAN HEAR YOU. 103 00:03:18,436 --> 00:03:19,936 Brendon: UH, I'LL BE RIGHT DOWN. 104 00:03:20,005 --> 00:03:21,172 OKAY, GOOD. 105 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 HE'LL BE RIGHT HERE. 106 00:03:23,442 --> 00:03:25,610 WOW, THAT WAS FAST. 107 00:03:25,679 --> 00:03:27,690 BRENDON, YOU REMEMBER FENTON'S MOM. 108 00:03:27,714 --> 00:03:29,782 UH, HELLO, UH MRS.——FENTON'S MOM. 109 00:03:29,850 --> 00:03:30,894 WELL, YOU TWO TALK, I'LL MAKE SOME COFFEE. 110 00:03:30,918 --> 00:03:32,296 DON'T LEAVE. HUH? 111 00:03:32,320 --> 00:03:33,831 DON'T LEAVE. IT'S FINE. 112 00:03:33,855 --> 00:03:34,932 MAKE MINE WITH EXTRA COFFEE. 113 00:03:34,956 --> 00:03:35,789 Mrs. Mulley: BRENDON? HI. 114 00:03:35,857 --> 00:03:37,457 BRENDON. HI. 115 00:03:37,526 --> 00:03:40,895 I HAVE A FAVOR TO ASK. OH? 116 00:03:40,963 --> 00:03:43,765 I KNOW YOU'RE THE ONE WHO DOES THE FILMING VIDEOS 117 00:03:43,834 --> 00:03:46,602 AND I WAS WONDERING IF YOU WOULD DO A BIRTHDAY TRIBUTE TO FENTON 118 00:03:46,671 --> 00:03:48,483 AND SHOW IT AT HIS BIRTHDAY PARTY? 119 00:03:48,507 --> 00:03:51,675 OH, UM, WH—HOW MUCH YOU LOOKING TO SPEND? 120 00:03:51,743 --> 00:03:53,177 Paula: BRENDON. 121 00:03:53,246 --> 00:03:56,447 WH—WH—WHAT I MEANT TO SAY WAS OKAY, 122 00:03:56,516 --> 00:03:58,217 THE PARTY'S IN TWO DAYS. 123 00:03:58,285 --> 00:04:00,463 OH! THANK YOU SO MUCH! 124 00:04:00,487 --> 00:04:02,020 WHAT? 125 00:04:02,089 --> 00:04:04,591 YOU'RE SUCH A SWEET, WONDERFUL PERSON! 126 00:04:04,659 --> 00:04:06,136 OH, THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 127 00:04:06,160 --> 00:04:06,859 OH, FENTON WILL BE SO GRATEFUL. 128 00:04:06,928 --> 00:04:08,061 I HAVE TO LEAVE NOW. 129 00:04:08,130 --> 00:04:09,563 UM, OH, GOOD—BYE. 130 00:04:12,936 --> 00:04:15,670 NOW, LISTEN UP. THAT WAS A GOOD GAME. 131 00:04:15,739 --> 00:04:17,685 YOU ALL SHOWED UP AND I'M PROUD OF THAT. 132 00:04:17,709 --> 00:04:19,709 COACH McGUIRK, I WAS JUST WONDERING 133 00:04:19,777 --> 00:04:21,923 HOW COME THEY CANCELED THE GAME AFTER TEN MINUTES? 134 00:04:21,947 --> 00:04:24,314 WELL, BECAUSE WE WERE LOSING BY 20 GOALS, MELISSA. 135 00:04:24,383 --> 00:04:26,160 IT'S CALLED "THE SLAUGHTER RULE." 136 00:04:26,184 --> 00:04:28,986 McGuirk: YOU KNOW, MELISSA, IF WE PLAYED THE FULL GAME 137 00:04:29,055 --> 00:04:30,633 WE PROBABLY WOULD'VE LOST BY 100 GOALS. 138 00:04:30,657 --> 00:04:32,536 I DON'T KNOW WHY I'M SAYING WE, I WASN'T OUT THERE 139 00:04:32,560 --> 00:04:33,091 RUNNING AROUND LIKE IT WAS THE FIRST TIME I EVER USED MY LEGS. 140 00:04:33,160 --> 00:04:33,959 MELISSA. 141 00:04:34,027 --> 00:04:36,062 OKAY. 142 00:04:36,131 --> 00:04:38,598 YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN THEY STOP A BOXING MATCH 143 00:04:38,667 --> 00:04:39,399 BECAUSE THE GUY'S BLEEDING TOO MUCH, 144 00:04:39,468 --> 00:04:40,199 YOU KNOW, ALL CUT UP. 145 00:04:40,269 --> 00:04:41,869 ONLY THIS WAS WORSE. 146 00:04:41,937 --> 00:04:43,349 I MEAN, FRACTURED JAWS GET WIRED SHUT. 147 00:04:43,373 --> 00:04:44,883 BROKEN NOSES BECOME BADGES OF COURAGE. 148 00:04:44,907 --> 00:04:45,707 MELISSA. 149 00:04:45,776 --> 00:04:47,442 OKAY. 150 00:04:47,511 --> 00:04:49,844 BUT TO LOSE BY 20 GOALS IN TEN MINUTES IS—... 151 00:04:49,913 --> 00:04:50,846 OH, FORGET IT. 152 00:04:50,915 --> 00:04:51,915 YOU PLAYED A GOOD GAME. 153 00:04:52,717 --> 00:04:54,617 THANKS, COACH. THANKS. 154 00:04:54,686 --> 00:04:56,632 BYE, EVERYBODY. SEE YOU AT MY PARTY. 155 00:04:56,656 --> 00:04:58,289 BYE. BYE. 156 00:04:58,357 --> 00:05:00,759 ALL RIGHT, FENTON. WADDLE OUT OF HERE. 157 00:05:00,827 --> 00:05:01,293 YOU PLAYED A GOOD GAME. 158 00:05:01,361 --> 00:05:02,059 THANKS. 159 00:05:02,128 --> 00:05:03,128 NOT REALLY. 160 00:05:03,196 --> 00:05:04,407 AND THANKS AGAIN FOR THE INVITE. 161 00:05:04,431 --> 00:05:05,598 WHAT'S THAT, COACH McGUIRK. 162 00:05:05,667 --> 00:05:06,532 IT'S AN INVITATION, BRENDON. 163 00:05:06,601 --> 00:05:08,100 FENTON INVITED ME TO HIS PARTY. 164 00:05:08,169 --> 00:05:09,669 YOU GOING TO A KID'S PARTY? 165 00:05:09,737 --> 00:05:11,516 OF COURSE I'M NOT GOING, BRENDON. 166 00:05:11,540 --> 00:05:12,717 IT'S NICE TO BE INVITED, YOU KNOW. 167 00:05:12,741 --> 00:05:14,341 RIGHT. 168 00:05:14,410 --> 00:05:15,688 McGuirk: IT'S NICE TO, UH, FEEL WANTED, 169 00:05:15,712 --> 00:05:17,256 IT'S NICE TO HAVE SOMEONE SAY TO YOU 170 00:05:17,280 --> 00:05:18,857 "ENJOY YOUR COMPANY, PLEASE COME AND SHARE WITH US 171 00:05:18,881 --> 00:05:20,316 THIS SPECIAL DAY." 172 00:05:20,384 --> 00:05:21,595 McGuirk: IT TOUCHES THE HEART. 173 00:05:21,619 --> 00:05:23,330 IS THAT WHAT YOUR INVITATION SAYS? 174 00:05:23,354 --> 00:05:25,722 ACTUALLY, IT SAYS, UH, "JOLLY JEEPERS, AIN'T IT GREAT? 175 00:05:25,791 --> 00:05:27,857 "FENTON MULLEY'S TURNING EIGHT. 176 00:05:27,926 --> 00:05:29,838 "EAT SOME ICE CREAM, EAT SOME CAKE, 177 00:05:29,862 --> 00:05:32,697 JEEPERS JOLLY, AIN'T IT GREAT?" 178 00:05:32,765 --> 00:05:35,634 WOW. THAT'S AWFUL. 179 00:05:40,809 --> 00:05:42,152 I DON'T WANT TO DO IT, MOM, IT'S STUPID. 180 00:05:42,176 --> 00:05:43,844 BRENDON, WHAT'S THE HARM? 181 00:05:43,912 --> 00:05:46,213 YOU JUST SAY A FEW NICE THINGS INTO THE CAMERA. 182 00:05:46,281 --> 00:05:48,328 Paula: TELL A STORY LIKE THE TIME YOU WERE BOTH LATE FOR SCHOOL 183 00:05:48,352 --> 00:05:49,629 AND YOU GOT LOCKED OUT FOR HALF AN HOUR. 184 00:05:49,653 --> 00:05:51,493 OH, MOM, ALL HE DID WAS WHINE. 185 00:05:51,521 --> 00:05:53,922 WELL, SOMETHING ELSE THAT YOU AND HE DID. 186 00:05:53,991 --> 00:05:56,559 WELL, THAT'S ABOUT IT. I DON'T KNOW HIM THAT WELL. 187 00:05:56,627 --> 00:05:58,673 BRENDON, LOOK, I UNDERSTAND YOU DON'T WANT TO BRING A GIFT. 188 00:05:58,697 --> 00:06:01,798 YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT THAT. BUT JUST CONSIDER THIS HIS GIFT. 189 00:06:01,867 --> 00:06:03,788 BUT, MOM, IF, IF, IF I GOT INVITED, 190 00:06:03,837 --> 00:06:07,238 ISN'T ME GOING THERE THE GIFT? 191 00:06:07,306 --> 00:06:12,378 MY PRESENCE WAS REQUESTED, SO I'M BRINGING MY PRESENCE. 192 00:06:12,447 --> 00:06:14,407 MY PRESENCE IS THE GIFT AND THAT'S—... 193 00:06:14,449 --> 00:06:16,416 HEY, WHAT'S A BIRTHDAY SUIT? 194 00:06:16,485 --> 00:06:17,852 WHERE'D YOU HEAR THAT? 195 00:06:17,920 --> 00:06:19,820 UH, SOME KIDS ASKED ME IF I WAS—... 196 00:06:19,889 --> 00:06:21,734 IF I WAS GOING TO WEAR MY BIRTHDAY SUIT TO THE PARTY 197 00:06:21,758 --> 00:06:24,325 AND I SAID I WASN'T SURE, I SAID I MIGHT—... 198 00:06:24,395 --> 00:06:26,673 BRENDON, YOUR BIRTHDAY SUIT IS WHAT YOU WERE BORN IN. 199 00:06:26,697 --> 00:06:28,642 OH, WELL, THEN, THAT'S NOT GOING TO FIT. 200 00:06:28,666 --> 00:06:29,599 NO, BRENDON, IT'S YOUR SKIN. 201 00:06:29,667 --> 00:06:31,133 WHAT? 202 00:06:31,202 --> 00:06:31,935 IT MEANS, WHEN YOU'RE WEARING NOTHING, 203 00:06:32,004 --> 00:06:33,014 WHEN YOU'RE NAKED. 204 00:06:33,038 --> 00:06:34,170 I'M NOT GONNA WEAR THAT. 205 00:06:34,239 --> 00:06:36,841 THAT'S GROSS. 206 00:06:36,910 --> 00:06:40,211 Paula: YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT, BRENDON. 207 00:06:40,280 --> 00:06:42,748 WELL, SO, UH, TODAY'S FENTON MULLEY'S BIRTHDAY. 208 00:06:42,817 --> 00:06:46,720 OKAY, OKAY. WHAT KIND OF A NAME IS FENTON, ANYWAY? 209 00:06:46,789 --> 00:06:47,654 IT SOUNDS LIKE A KIND OF DRUG YOU'D TAKE TO KEEP FROM SCRATCHING. 210 00:06:47,723 --> 00:06:49,423 HONK, HONK, 211 00:06:49,491 --> 00:06:51,303 SPEAKING OF SCRATCHING, FENTON'S SO UGLY, 212 00:06:51,327 --> 00:06:53,138 YOU, YOU LOOK UP THE WORD UGLY IN THE DICTIONARY, 213 00:06:53,162 --> 00:06:55,129 YOU SEE FENTON, IT SAYS "SEE FENTON." 214 00:06:55,197 --> 00:06:56,543 I DON'T WANT TO SEE HIM, HE'S TOO UGLY. 215 00:06:56,567 --> 00:06:58,266 HONK, HONK. 216 00:06:58,335 --> 00:07:00,402 HEY, HERE'S A LITTLE NOTE—... 217 00:07:00,471 --> 00:07:01,949 FENTON, WHEN YOUR MOTHER TELLS YOU TO EAT YOUR GREENS, 218 00:07:01,973 --> 00:07:02,472 SHE DOESN'T MEAN PICK YOUR NOSE. 219 00:07:02,541 --> 00:07:03,339 HONK. 220 00:07:03,408 --> 00:07:04,652 WHENEVER I SEE FENTON AT SOCCER, 221 00:07:04,676 --> 00:07:06,021 HE'S USUALLY WHINING ABOUT SOMETHING. 222 00:07:06,045 --> 00:07:07,188 I THINK MY ARM'S BROKEN, I THINK MY LEG'S BROKEN, 223 00:07:07,212 --> 00:07:08,512 I THINK MY NECK'S BROKEN. 224 00:07:08,581 --> 00:07:09,279 HEY, I THINK YOUR RECORD'S BROKEN. 225 00:07:09,348 --> 00:07:11,316 HONK, HONK. 226 00:07:11,384 --> 00:07:12,796 HEY, HERE'S A LITTLE STORY: ONE TIME FENTON AND I 227 00:07:12,820 --> 00:07:15,154 GOT LOCKED OUT OF SCHOOL FOR 30 MINUTES 228 00:07:15,222 --> 00:07:16,055 AND GUESS WHAT FENTON DID THE WHOLE TIME? 229 00:07:16,123 --> 00:07:17,123 WHINED. HONK, HONK. 230 00:07:17,358 --> 00:07:18,491 BUT I KID. 231 00:07:18,560 --> 00:07:20,994 HEY, IF FENTON FALLS IN THE FOREST 232 00:07:21,063 --> 00:07:21,995 AND THERE'S NO ONE AROUND TO HEAR HIM, DOES HE STILL WHINE? 233 00:07:22,064 --> 00:07:23,363 HONK, HONK. 234 00:07:23,432 --> 00:07:25,900 HEY, FENTON, YOU WANT SOME WINE WITH THAT CHEESE? 235 00:07:25,969 --> 00:07:27,313 HEY, FENTON, YOU WANT SOME CHEESE WITH THAT WHINE, I MEANT. 236 00:07:27,337 --> 00:07:28,636 HONK, HONK. 237 00:07:28,705 --> 00:07:29,370 HEY, FENTON, LOOK OUT, HERE'S COMES A CAR. 238 00:07:29,439 --> 00:07:30,439 HONK, HONK. 239 00:07:34,546 --> 00:07:36,713 OH, BRENDON, YOU MADE THE VIDEO FILM. 240 00:07:36,782 --> 00:07:39,015 UH, YEAH, YEAH. UM, HEY, BUT LISTEN, 241 00:07:39,084 --> 00:07:41,018 IT'S EITHER FILM OR VIDEO. 242 00:07:41,087 --> 00:07:42,665 OH, THANK YOU FOR BEING FENTON'S FRIEND. 243 00:07:42,689 --> 00:07:45,190 FILM OR VIDEO, IT'S NOT VIDEO FILM. 244 00:07:45,258 --> 00:07:45,958 Fenton: BRENDON! 245 00:07:46,026 --> 00:07:47,526 YEAH. 246 00:07:47,595 --> 00:07:49,373 YOU GOT ME A VIDEO FILM CAMERA FOR MY BIRTHDAY? 247 00:07:49,397 --> 00:07:50,930 NO, ACTU—... 248 00:07:50,999 --> 00:07:53,667 BRENDON MADE A FILMDEO ABOUT YOU FOR YOUR BIRTHDAY. 249 00:07:53,736 --> 00:07:55,068 THAT'S HIS GIFT TO YOU. 250 00:07:55,137 --> 00:07:56,137 A FILM—... 251 00:07:56,205 --> 00:07:57,037 UM—HUM. 252 00:07:57,106 --> 00:07:59,340 THAT'S NOT A GIFT. 253 00:07:59,409 --> 00:08:00,854 THAT'S A CHEAP WAY OF GETTING OUT OF GIVING ME A REAL GIFT. 254 00:08:00,878 --> 00:08:01,710 OH, NOW, HONEY. 255 00:08:01,778 --> 00:08:03,011 NO, I WANT A REAL GIFT. 256 00:08:03,079 --> 00:08:04,680 I WANT THAT FILM VIDEO CAMERA! 257 00:08:04,749 --> 00:08:05,815 SWEETIE—PIE. 258 00:08:05,884 --> 00:08:07,583 I WANT A REAL GIFT! 259 00:08:07,652 --> 00:08:09,397 IT'S MY BIRTHDAY. IT'S MY REAL BIRTHDAY. 260 00:08:09,421 --> 00:08:10,687 OH, HONEY. 261 00:08:10,756 --> 00:08:11,833 IT'S NOT A VIDEO OF MY BIRTHDAY. 262 00:08:11,857 --> 00:08:12,857 WHAT THE—... 263 00:08:13,960 --> 00:08:14,893 UH, YEAH, I'M GOING TO KEEP MOVING ON, 264 00:08:14,961 --> 00:08:17,028 Brendon: TO WHERE THE FOOD IS. 265 00:08:17,096 --> 00:08:19,309 OH, WHY DON'T YOU HAVE SOME OF THE REAL FOOD, TOO. 266 00:08:19,333 --> 00:08:21,044 OR WHY DON'T WE JUST TAKE A PICTURE OF THE FOOD 267 00:08:21,068 --> 00:08:22,312 AND YOU CAN TAKE THAT HOME WITH YOU. 268 00:08:22,336 --> 00:08:24,137 I JUST WANTED YOU TO BE HAPPY. 269 00:08:24,205 --> 00:08:25,984 BUT I JUST WANT THE FILM VIDEO CAMERA, MOM. 270 00:08:26,008 --> 00:08:27,508 I KNOW, I KNOW. 271 00:08:27,577 --> 00:08:29,087 GAH! DO SOMETHING! 272 00:08:29,111 --> 00:08:32,112 I'M TRYING. 273 00:08:32,182 --> 00:08:35,918 YOU SEE, STAR WARS IS ALL ABOUT THE HERO'S JOURNEY 274 00:08:35,986 --> 00:08:39,022 AND, YOU KNOW, WEIRDO SPACE CREATURES—... 275 00:08:39,090 --> 00:08:40,768 AND I'M GOING TO WRITE A MOVIE THAT GOES BEYOND 276 00:08:40,792 --> 00:08:42,092 THE STAR WARS TRILOGY. 277 00:08:42,161 --> 00:08:43,627 WOW. 278 00:08:43,696 --> 00:08:45,807 AND I'M GOING TO WRITE THE THIRD PART FIRST 279 00:08:45,831 --> 00:08:46,731 AND UH, THE FIRST PARTS—- 280 00:08:46,800 --> 00:08:47,532 WHAT'S IT ABOUT? 281 00:08:47,601 --> 00:08:49,067 W—WHAT? 282 00:08:49,135 --> 00:08:50,869 WHAT'S IT ABOUT? 283 00:08:50,938 --> 00:08:52,583 OH, I DON'T, I DON'T KNOW YET EXACTLY. 284 00:08:52,607 --> 00:08:54,807 WHAT ARE YOU GOING TO CALL IT? 285 00:08:54,876 --> 00:08:56,387 UH, I'M GOING TO CALL IT, "CAN STAR WARS DO THIS?" 286 00:08:56,411 --> 00:08:58,144 WOW. 287 00:08:58,213 --> 00:08:59,079 I'M GOING TO GO TALK TO SOMEBODY ELSE. 288 00:08:59,147 --> 00:09:00,447 YOU KIDS ARE DORKS. 289 00:09:00,515 --> 00:09:02,216 MA, YOU GOT THE WHITE ONES. 290 00:09:02,285 --> 00:09:03,785 OKAY, HONEY. 291 00:09:03,853 --> 00:09:05,097 I WANTED THE BLUE ONES AND YOU GOT THE WHITE ONES. 292 00:09:05,121 --> 00:09:06,722 UH, FENTON, I DIDN'T KNOW. 293 00:09:06,791 --> 00:09:08,735 NO, MA, I WANTED THE ONES WITH THE BLUE CORN TORTILLA CHIPS, 294 00:09:08,759 --> 00:09:09,892 NOT THE WHITE CORN! 295 00:09:09,961 --> 00:09:11,238 I'M SO SORRY. 296 00:09:11,262 --> 00:09:12,161 NO, I LIKE THE BLUE ONES, MOM! 297 00:09:12,230 --> 00:09:13,274 FENTON, DEAR. 298 00:09:13,298 --> 00:09:14,831 WHERE'S THE GUACAMOLE! 299 00:09:14,900 --> 00:09:16,612 FENTON—— I'M SORRY. 300 00:09:16,636 --> 00:09:17,702 I WANTED GUACAMOLE! 301 00:09:17,770 --> 00:09:19,448 I'M SORRY. ——I'M SORRY. 302 00:09:19,472 --> 00:09:21,217 NO, UH, ——WE'RE SORRY, WE'RE INTERRUPTING. 303 00:09:21,241 --> 00:09:21,974 NO, NO, THAT'S ALL RIGHT. 304 00:09:22,042 --> 00:09:22,874 NO, WE'RE INTERRUPTING. 305 00:09:22,943 --> 00:09:23,842 PERRY, WE'RE INTERRUPTING. 306 00:09:23,911 --> 00:09:24,710 IT'S AWKWARD. YEAH. 307 00:09:24,778 --> 00:09:25,678 HE'LL BE, HE'LL BE OKAY. 308 00:09:25,747 --> 00:09:27,580 SOMETIMES CRYING'S OKAY, RIGHT? 309 00:09:27,649 --> 00:09:29,393 IT'S VERY HEALTHY. GOOD. YEAH. 310 00:09:29,417 --> 00:09:30,495 WHY DID YOU BOYS COME IN HERE? 311 00:09:30,519 --> 00:09:31,919 SOMETIMES——OKAY—... 312 00:09:31,988 --> 00:09:33,331 UM, I ALMOST FORGOT WHY I CAME IN HERE. 313 00:09:33,355 --> 00:09:34,788 I DID FORGET. 314 00:09:34,858 --> 00:09:36,268 WE WERE LOOKING FOR THE BATHROOM. 315 00:09:36,292 --> 00:09:37,158 NO, WE WERE, OH, YEAH, THAT'S RIGHT. 316 00:09:37,227 --> 00:09:38,693 THE BATHROOM. 317 00:09:38,762 --> 00:09:40,741 WELL, NOW, ONE IS DOWN THE HALL TO THE RIGHT 318 00:09:40,765 --> 00:09:41,597 AND THERE'S ANOTHER ONE UPSTAIRS. 319 00:09:41,666 --> 00:09:42,810 I DON'T LIKE HEIGHTS. 320 00:09:42,834 --> 00:09:44,111 I'LL USE THE ONE DOWN HERE. 321 00:09:44,135 --> 00:09:45,279 ME TOO. EVEN THOUGH I LIKE HEIGHTS. 322 00:09:45,303 --> 00:09:45,836 YOU DO? 323 00:09:45,904 --> 00:09:46,937 YES. 324 00:09:47,006 --> 00:09:48,182 I'M SCARED NOW. 325 00:09:48,206 --> 00:09:49,239 ME TOO! 326 00:09:49,308 --> 00:09:50,141 FENTON, SWEETIE—... 327 00:09:50,209 --> 00:09:51,009 MRS. FENTON? 328 00:09:51,077 --> 00:09:52,810 YES? 329 00:09:52,879 --> 00:09:54,124 IS IT OKAY IF PERRY AND I GO TO THE BATHROOM TOGETHER? 330 00:09:54,148 --> 00:09:55,358 NO, NO, NO. ONE AT A TIME, DEAR. 331 00:09:55,382 --> 00:09:56,815 MA, I'M TALKING. 332 00:09:56,884 --> 00:09:58,150 YES, I HEAR YOU DEAR. 333 00:09:58,218 --> 00:09:59,019 WELL, STOP TALKING TO HIM. 334 00:09:59,087 --> 00:10:00,219 I'M TALKING. 335 00:10:00,288 --> 00:10:01,298 I'M NOT DEAF, SWEETIE. 336 00:10:01,322 --> 00:10:02,867 MRS. FENTON? MRS. FENTON? 337 00:10:02,891 --> 00:10:04,558 YES? YES, DEAR? 338 00:10:04,627 --> 00:10:06,772 WHY CAN'T—— I'VE GOT TO GO TO THE BATHROOM RIGHT NOW. 339 00:10:06,796 --> 00:10:08,997 JUST GO, GET OUT OF MY—— I'M TALKING TO MY MOM. 340 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 THERE'S GOING TO BE A BATHROOM EMERGENCY RIGHT HERE 341 00:10:10,467 --> 00:10:11,767 IF YOU DON'T GO TO BATHROOM. 342 00:10:11,835 --> 00:10:16,105 I GOTTA GO, I'M GOING RIGHT NOW! 343 00:10:16,174 --> 00:10:19,609 THE SKUNK SCOUTS, THAT'S LIKE A SECOND FAMILY TO ME. 344 00:10:19,679 --> 00:10:22,079 YEAH, A FAMILY THAT ALL WEARS THE SAME CLOTHES. 345 00:10:22,148 --> 00:10:24,694 YEAH, THAT'S, I'D HAVE TO BE LIKE ULTIMATE SKUNK COMMANDER 346 00:10:24,718 --> 00:10:26,462 OR, OR SOMETHING, YOU KNOW, OR OTHERWISE—- 347 00:10:26,486 --> 00:10:29,822 OH, YOU HAVE TO EARN THAT. SEE THIS BADGE? 348 00:10:29,891 --> 00:10:32,524 I GOT THIS BADGE FOR EARNING THAT BADGE. 349 00:10:32,593 --> 00:10:33,160 BRENDON? 350 00:10:33,228 --> 00:10:34,460 YEAH. 351 00:10:34,529 --> 00:10:36,107 CAN I SPEAK WITH YOU A MINUTE? UM—HUM. 352 00:10:36,131 --> 00:10:38,066 I'M WORRIED ABOUT JASON. 353 00:10:38,134 --> 00:10:39,812 HE'S EATING WAY TOO MUCH CANDY AND DRINKING WAY TOO MUCH SODA. 354 00:10:39,836 --> 00:10:41,602 I DON'T LIKE IT. 355 00:10:41,671 --> 00:10:42,749 I HATE IT WHEN HE GETS LIKE THIS. 356 00:10:42,773 --> 00:10:43,939 HE'LL BE FINE. 357 00:10:44,008 --> 00:10:45,607 HE HAD A ROUGH WEEK AT SCHOOL. 358 00:10:45,676 --> 00:10:47,020 LOOK, HE FLUNKED THREE TESTS THIS WEEK, ALL RIGHT? 359 00:10:47,044 --> 00:10:49,779 HE, HE JUST NEEDS TO UNWIND. 360 00:10:49,848 --> 00:10:51,447 STOP IT, JASON. 361 00:10:51,516 --> 00:10:53,157 YOU'VE HAD ENOUGH. YOU'RE EMBARRASSING ME. 362 00:10:53,219 --> 00:10:54,797 STOP IT, JASON, YOU'VE HAD ENOUGH. 363 00:10:54,821 --> 00:10:56,220 YOU'RE EMBARRASSING YOURSELF. 364 00:10:56,288 --> 00:10:57,567 YOU'RE EMBARRASSING ME. 365 00:10:57,591 --> 00:10:58,802 YOU'RE EMBARRASSING ME. 366 00:10:58,826 --> 00:11:00,158 KEEP YOUR VOICE DOWN. 367 00:11:00,227 --> 00:11:01,559 KEEP YOUR VOICE DOWN, MELISSA. 368 00:11:01,629 --> 00:11:02,962 MY VOICE IS DOWN. 369 00:11:03,031 --> 00:11:05,231 WELL, MINE'S DOWN TOO THEN! 370 00:11:05,299 --> 00:11:06,900 JASON, EVERYONE'S STARING. 371 00:11:06,969 --> 00:11:08,869 NOBODY'S STARING AT ME. 372 00:11:08,938 --> 00:11:11,417 PEOPLE ARE STARING AT YOU AND YOUR STUPID RICH BITCH DRESS. 373 00:11:11,441 --> 00:11:13,274 JASON, YOU'VE HAD ENOUGH. 374 00:11:13,343 --> 00:11:15,088 I KNOW WHEN I'VE HAD ENOUGH, MELISSA. 375 00:11:15,112 --> 00:11:17,346 ALRIGHT, AND I SURELY HAVEN'T HAD ENOUGH. 376 00:11:17,414 --> 00:11:19,226 THE ONLY THING I'VE HAD ENOUGH OF IS, IS YOU. 377 00:11:19,250 --> 00:11:20,716 I'M JUST TRYING TO HELP YOU. 378 00:11:20,785 --> 00:11:23,098 OH, MY GOD, HELP ME. HELP ME, MELISSA. 379 00:11:23,122 --> 00:11:25,321 I'LL HELP YOU, JASON. 380 00:11:25,390 --> 00:11:27,569 Mrs. Mulley: MORE CANDY, KIDS? I GOTTA GO—... 381 00:11:27,593 --> 00:11:31,163 GIRLS, ENJOYING THE FESTIVITIES OF THE MOMENT? 382 00:11:31,232 --> 00:11:35,568 HUH? WHOOPS, MUST HAVE A HOLE IN MY LIP. 383 00:11:35,637 --> 00:11:37,637 YEAH, IT'S OKAY. IT'S RENTED. 384 00:11:37,705 --> 00:11:42,009 LUCKILY I'M NOT WEARING MY BIRTHDAY SUIT. 385 00:11:42,078 --> 00:11:43,778 BRENDON, COME IN THE KITCHEN. 386 00:11:43,846 --> 00:11:46,547 SHE NEEDS SOME HELP IN THE KITCHEN. 387 00:11:46,616 --> 00:11:51,387 SOMETHING ABOUT GETTING—- I'LL BE BACK, YOU GUYS, OKAY. 388 00:11:51,455 --> 00:11:55,192 THE THING IS, FENTON DOESN'T HAVE MANY FRIENDS. 389 00:11:55,261 --> 00:11:57,338 OH, I HOPE YOU TOLD THE STORY ABOUT THE TIME YOU AND HE 390 00:11:57,362 --> 00:11:59,263 WERE LOCKED OUT OF SCHOOL. 391 00:11:59,331 --> 00:12:02,733 THAT'S HIS FAVORITE STORY. HE TALKS ABOUT IT ALL THE TIME. 392 00:12:02,803 --> 00:12:05,137 OH, THANK YOU, BRENDON. 393 00:12:05,206 --> 00:12:10,110 UH, DON'T MENTION IT. 394 00:12:10,179 --> 00:12:13,847 UM, EXCUSE ME KIDS, BEFORE WE GET TO THE GIFTS—... 395 00:12:13,917 --> 00:12:14,994 I WANT TO OPEN MY GIFTS! 396 00:12:15,018 --> 00:12:16,184 IN A MINUTE, FENTON. 397 00:12:16,252 --> 00:12:18,052 NO, I WANT TO OPEN THEM NOW. 398 00:12:18,121 --> 00:12:21,056 NO, HONEY, BUT WE HAVE A VERY SPECIAL THING FIRST, FENTON. 399 00:12:21,125 --> 00:12:21,690 IT'S A—... 400 00:12:21,758 --> 00:12:23,491 CAR? 401 00:12:23,561 --> 00:12:27,897 NO, IT'S A BIRTHDAY TRIBUTE BRENDON MADE FOR YOU, 402 00:12:27,966 --> 00:12:30,167 JUST FOR YOU ON YOUR BIRTHDAY. 403 00:12:30,236 --> 00:12:33,070 ACTUALLY, ACTUALLY, IT'S NOT READY. 404 00:12:33,139 --> 00:12:34,383 IT'S READY. I HOOKED IT UP. 405 00:12:34,407 --> 00:12:35,418 I THINK MELISSA DID IT WRONG. 406 00:12:35,442 --> 00:12:37,375 NO. 407 00:12:37,444 --> 00:12:39,212 I CAN'T SHOW THE VIDEO. 408 00:12:39,280 --> 00:12:40,557 CAN I, CAN I HAVE ONE SECOND PLEASE? 409 00:12:40,581 --> 00:12:41,647 OH, SURE. 410 00:12:41,716 --> 00:12:43,383 WHAT'S THE MATTER? 411 00:12:43,452 --> 00:12:45,763 I CAN'T SHOW THE VIDEO, IT WILL HURT MRS. MULLEY'S FEELINGS. 412 00:12:45,787 --> 00:12:47,834 Brendon: ALL I DID WAS MAKE FUN OF FENTON. 413 00:12:47,858 --> 00:12:49,535 I, I, I——SHE HUGGED ME, FOR PETE'S SAKE! 414 00:12:49,559 --> 00:12:50,291 Melissa: SHE MUGGED YOU? 415 00:12:50,360 --> 00:12:51,759 HUGGED! HUGGED ME! 416 00:12:51,828 --> 00:12:54,096 ARMS, SQUEEZE, SAD, VERY SAD. 417 00:12:54,165 --> 00:12:55,530 I DEMAND TO SEE THE VIDEO. 418 00:12:55,599 --> 00:12:56,776 PLEASE. A MOMENT OF YOUR TIME. 419 00:12:56,800 --> 00:12:58,401 THANK YOU. 420 00:12:58,470 --> 00:13:00,614 I CAN'T SHOW IT, I HAVE TO TRY TO FIX IT FOR HER SAKE. 421 00:13:00,638 --> 00:13:02,617 OKAY, FINE. WE'LL STALL. 422 00:13:02,641 --> 00:13:07,246 I'M S——HEY, I'M SORRY BUT THIS FILM ISN'T READY. 423 00:13:07,314 --> 00:13:10,883 I, UH, I CAN'T SHOW THE WORK OF THIS POOR QUALITY 424 00:13:10,951 --> 00:13:14,420 BECAUSE IT'S BENEATH MY STANDARD OF DOING THINGS ABOVE ME. 425 00:13:14,489 --> 00:13:18,292 SO, UM, SO I'M GONNA WORK ON IT AND LATER ON I'LL SHOW IT. 426 00:13:18,361 --> 00:13:20,272 IT'S UNSHOWABLE NOW. IT'S AWFUL. IT'S HIDEOUS. OKAY, THEY GET IT. 427 00:13:20,296 --> 00:13:21,596 MONKEY COULD DO BETTER. 428 00:13:21,664 --> 00:13:23,365 I THINK THEY GET THE POINT. 429 00:13:23,433 --> 00:13:25,800 Chanting: WE WANT THE VIDEO. WE WANT THE VIDEO. 430 00:13:25,869 --> 00:13:28,271 SHUT UP! IT'S RUINING MY PARTY! 431 00:13:28,339 --> 00:13:30,472 NOW, FENTON DEAR, DON'T GET UPSET. 432 00:13:30,541 --> 00:13:32,575 NO, I SAID HE'S RUINING MY PARTY. 433 00:13:32,644 --> 00:13:34,089 Mrs. MULLEY: HE'S NOT RUINING IT, HE'LL BE RIGHT BACK. 434 00:13:34,113 --> 00:13:36,281 Fenton: YES, HE IS! HE'S RUINING MY PARTY. 435 00:13:36,349 --> 00:13:37,393 ALL RIGHT, DEAR, HE'S RUINING IT. 436 00:13:37,417 --> 00:13:39,483 ALL RIGHT! LET THE GAMES BEGIN. 437 00:13:39,552 --> 00:13:42,354 JOLLY JEEPERS. THIS SUCKS. 438 00:13:59,576 --> 00:14:04,013 THAT'S FROM ME, IT'S AN ERASER. THAT'S FROM ME, IT'S AN ERASER. 439 00:14:04,082 --> 00:14:05,127 DON'T RUIN IT. 440 00:14:05,151 --> 00:14:07,584 GET OFF MY BACK, MELISSA. 441 00:14:07,653 --> 00:14:10,466 AN ERASER? Jason: IT LOOKS LIKE A FOOTBALL. 442 00:14:10,490 --> 00:14:13,191 I HOPE THE NEXT PRESENT'S BETTER. 443 00:14:13,260 --> 00:14:14,994 Fenton: WOW, A SOCCER BALL. 444 00:14:15,063 --> 00:14:17,863 I'M GOING TO NEED THAT BACK—— AFTER TODAY. 445 00:14:17,932 --> 00:14:19,967 A CD? YOU GAVE ME A CD LAST YEAR. 446 00:14:20,035 --> 00:14:21,734 I DID? 447 00:14:21,803 --> 00:14:24,172 Fenton: COULDN'T YOU THINK OF ANYTHING ELSE? 448 00:14:24,240 --> 00:14:25,651 OH, WELL, UM, I THOUGHT IT WAS—- 449 00:14:25,675 --> 00:14:26,795 CAKE AND ICE CREAM IS READY. 450 00:14:28,244 --> 00:14:29,289 HEY, BRENDON. HOW'S THE NEW MOVIE GOING? 451 00:14:29,313 --> 00:14:30,980 TERRIBLE. 452 00:14:31,048 --> 00:14:31,780 I, YOU KNOW, I CAN'T MAKE THIS KID LOOK GOOD, 453 00:14:31,849 --> 00:14:33,082 NO MATTER WHAT. 454 00:14:33,150 --> 00:14:34,162 HE'S BEEN ACTING KIND OF LIKE A JERK. 455 00:14:34,186 --> 00:14:36,219 KIND OF A JERK? 456 00:14:36,288 --> 00:14:38,366 HE'S A SPOILED BRAT, YOU KNOW—- I'M——HEY, FENTON. 457 00:14:38,390 --> 00:14:40,191 HI. HEY. GREAT PARTY. 458 00:14:44,331 --> 00:14:46,664 Jason: OH, OH, —— 459 00:14:46,733 --> 00:14:48,066 YOU BLACKED OUT, JASON. 460 00:14:48,136 --> 00:14:49,146 Jason: NO, I DIDN'T. 461 00:14:49,170 --> 00:14:49,935 YES, IT—- 462 00:14:50,005 --> 00:14:51,670 YOU'RE NOT MY MOTHER. 463 00:14:51,739 --> 00:14:54,208 JASON, LISTEN TO ME. YOU'VE HAD ENOUGH. 464 00:14:54,276 --> 00:14:55,487 MUST HAVE MORE GUMMY BEARS, IT WOULD HELP. 465 00:14:55,511 --> 00:14:57,511 NO, NO MORE. 466 00:14:57,579 --> 00:14:59,114 GUMMY BEARS WILL HELP IT. 467 00:14:59,182 --> 00:15:00,826 WHAT ARE YOU TRYING TO FORGET? 468 00:15:00,850 --> 00:15:03,619 I'M NOT FORGETTING ANYTHING, I'M JUST——MELISSA. 469 00:15:03,687 --> 00:15:05,265 YOU CAN'T EVEN STAND STRAIGHT. 470 00:15:05,289 --> 00:15:07,735 I CAN STAND FINE. DO ME A FAVOR. WHAT? 471 00:15:07,759 --> 00:15:09,292 JUST ONE PIECE, BABY. 472 00:15:09,361 --> 00:15:11,161 JASON, I CALLED YOU A CAB. 473 00:15:11,230 --> 00:15:13,797 DAMMIT, A LITTLE TASTE AIN'T GOING TO KILL ME. 474 00:15:13,866 --> 00:15:15,511 YOU DON'T EVEN SOUND LIKE YOURSELF. 475 00:15:15,535 --> 00:15:17,369 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I SOUND FINE. 476 00:15:17,438 --> 00:15:19,138 YOU'RE NOT FINE. I AM FINE. 477 00:15:19,206 --> 00:15:20,939 ALL RIGHT, LOOK. 478 00:15:21,008 --> 00:15:22,975 LOOK AT ME. LOOK AT ME——OKAY? 479 00:15:23,045 --> 00:15:24,422 I'M LOOKING AT YOU AND I DON'T LIKE WHAT I SEE. 480 00:15:24,446 --> 00:15:26,312 MELISSA, COME ON, DON'T DO THIS. 481 00:15:26,381 --> 00:15:28,815 KISS ME. AW, COME ON. 482 00:15:28,884 --> 00:15:30,551 THAT'S THE SUGAR TALKING. 483 00:15:30,619 --> 00:15:32,565 GET OFF, YOU'RE ALL STICKY. 484 00:15:32,589 --> 00:15:34,667 IT'S OKAY, IT'S JUST CANDY. COMES OUT IN THE WASH. 485 00:15:34,691 --> 00:15:36,392 EVERYTHING DOES. 486 00:15:36,461 --> 00:15:38,928 MELISSA, LOOK AT ME IN THE EYE. 487 00:15:38,996 --> 00:15:40,841 MELISSA, DON'T DO THIS, FOR THE LOVE OF GOD. 488 00:15:40,865 --> 00:15:43,733 I JUST WANT ONE MORE CHEW—CHEW—- 489 00:15:43,802 --> 00:15:45,280 PLEASE CAKE, PLEASE CAKE, PLEASE CAKE—... 490 00:15:45,304 --> 00:15:49,006 JASON, THIS IS HARDER FOR ME THAN IT IS FOR YOU. 491 00:15:49,076 --> 00:15:50,909 Melissa: GO. 492 00:15:50,978 --> 00:15:53,845 Jason: NO! NO! LET ME OUT! I'LL GET YOU FOR THIS! 493 00:15:57,919 --> 00:15:59,597 NOW, MELISSA, WAS THAT YOUR NAME? 494 00:15:59,621 --> 00:16:01,089 YES. 495 00:16:01,157 --> 00:16:03,057 Clown: OR WAS IT QUEEN MELISSA? 496 00:16:03,126 --> 00:16:04,758 WOW. OH, MY GOD. 497 00:16:04,827 --> 00:16:05,828 THANK YOU. 498 00:16:05,862 --> 00:16:07,329 IT'S A TRICK DECK. 499 00:16:07,398 --> 00:16:08,908 EVERY OTHER CARD IS THE QUEEN OF HEARTS. 500 00:16:08,932 --> 00:16:11,667 HEY, PAL, I'M JUST TRYING TO EARN 30 BUCKS, HUH? 501 00:16:11,736 --> 00:16:13,548 GIVE ME BREAK. GIVE YOURSELF A BREAK. 502 00:16:13,572 --> 00:16:14,404 Clown: WHATEVER. I'LL GIVE YOU 40 IF YOU HIT THE ROAD. 503 00:16:14,473 --> 00:16:15,739 DEAL. 504 00:16:15,808 --> 00:16:17,052 McGuirk: REALLY? Clown: UH—HUH. 505 00:16:17,076 --> 00:16:20,312 UM, I DIDN'T THINK YOU'D REALLY GO FOR IT. 506 00:16:20,380 --> 00:16:22,547 AND THE BALLS' GONE. WHERE'D IT GO? 507 00:16:22,616 --> 00:16:23,781 IT'S IN YOUR OTHER HAND. 508 00:16:23,850 --> 00:16:25,518 UH, YOU'RE RIGHT. 509 00:16:25,587 --> 00:16:27,398 IT'S JUST HARD TO DO TRICKS WITH A SOCCER BALL. 510 00:16:27,422 --> 00:16:28,632 I COULD PUT IT BEHIND MY BACK. 511 00:16:28,656 --> 00:16:29,734 ALL RIGHT, NOW WHERE'S THE BALL? 512 00:16:29,758 --> 00:16:31,057 IT'S BEHIND YOUR BACK. 513 00:16:31,127 --> 00:16:33,338 ALL RIGHT, FINE, MELISSA. YOU WIN. 514 00:16:33,362 --> 00:16:35,541 IT'S NOT A GREAT GAME. KIDS, GATHER 'ROUND. 515 00:16:35,565 --> 00:16:37,276 WHO WANTS TO PLAY DICE? MELISSA? 516 00:16:37,300 --> 00:16:38,699 YOU HAVE MONEY ON YOU? 517 00:16:38,768 --> 00:16:39,901 I HAVE TWO DOLLARS. 518 00:16:39,970 --> 00:16:40,981 PUT IT ON THE TABLE. 519 00:16:41,005 --> 00:16:42,238 HOW DO YOU WIN? 520 00:16:42,306 --> 00:16:43,806 YOU KNOW WHAT DICE ARE, RIGHT? 521 00:16:43,875 --> 00:16:44,574 YEAH, BUT I DON'T KNOW HOW YOU PLAY DICE. 522 00:16:44,643 --> 00:16:45,208 WELL, YOU ROLL THEM. 523 00:16:45,277 --> 00:16:47,410 OH. 524 00:16:47,479 --> 00:16:49,291 I'LL TELL YOU WHEN YOU WIN OR I'LL TELL YOU WHEN YOU LOSE. OKAY. 525 00:16:49,315 --> 00:16:51,160 ALL RIGHT, SO TWO BUCKS, ONE'S MINE, ONE'S YOURS. 526 00:16:51,184 --> 00:16:52,816 BUT THEY'RE BOTH REALLY MINE. 527 00:16:52,885 --> 00:16:55,521 ALL RIGHT, ROLL THE DICE. FOUR, YOU LOSE. 528 00:16:55,589 --> 00:16:56,833 Melissa: OH. YEAH. 529 00:16:56,857 --> 00:16:58,190 I'M ALL OUT OF MONEY. 530 00:16:58,260 --> 00:17:00,371 WHO WANT TO THROW THE BONES? ANYONE? 531 00:17:00,395 --> 00:17:01,405 WHAT'S THAT KID'S NAME? 532 00:17:01,429 --> 00:17:03,730 OH, NO, NO, NO. 533 00:17:03,799 --> 00:17:06,634 OH, MY BEAUTIFUL BABIES. 534 00:17:06,702 --> 00:17:08,570 ALL RIGHT, HERE'S A TRICK. 535 00:17:08,639 --> 00:17:09,715 HOUDINI COULDN'T EVEN DO THIS ONE. 536 00:17:09,739 --> 00:17:11,173 WHO? 537 00:17:11,241 --> 00:17:13,309 NOT JUST WHO, HOUDINI. YOU GET IT? 538 00:17:13,378 --> 00:17:13,942 Melissa: MM—HMM. 539 00:17:14,011 --> 00:17:15,578 ALL RIGHT. 540 00:17:15,647 --> 00:17:17,407 NOW HIT ME AS HARD AS YOU CAN IN THE STOMACH. 541 00:17:17,849 --> 00:17:18,849 COOL TRICK, HUH? 542 00:17:20,219 --> 00:17:22,096 GOOD ONE. ALL RIGHT, NEXT. 543 00:17:22,120 --> 00:17:23,866 KEEP THE LINE STRAIGHT, DON'T CUT. 544 00:17:23,890 --> 00:17:25,635 NO, YOU GO FIRST. NO, SAME TIME. 545 00:17:25,659 --> 00:17:26,735 I DON'T THINK WE CAN. YEAH, ONE, TWO, THREE—- 546 00:17:26,759 --> 00:17:28,505 CAN WE DO IT TOGETHER? ONE, TWO, THREE. 547 00:17:28,529 --> 00:17:29,328 I'M GONNA HIT HIM. LET'S HIT HIM AT THE SAME TIME. 548 00:17:29,397 --> 00:17:31,263 OW. 549 00:17:34,403 --> 00:17:38,573 WHO AM I? 550 00:17:38,641 --> 00:17:41,776 OLD JASON, I MISS YOU. 551 00:17:41,845 --> 00:17:44,646 WHAT HAVE I BECOME? 552 00:17:44,715 --> 00:17:45,414 Perry: MAY I CUT IN? 553 00:17:45,482 --> 00:17:47,584 OF COURSE, PERRY. 554 00:17:47,652 --> 00:17:49,885 WHO'S SHE? I DON'T KNOW. 555 00:17:49,954 --> 00:17:51,065 YOU LEAD. REALLY? 556 00:17:51,089 --> 00:17:53,001 LET'S BOTH LEAD. OKAY, BOTH LEAD. 557 00:17:53,025 --> 00:17:53,757 HEY, BACK HERE, COME BACK HERE. 558 00:17:53,826 --> 00:17:55,136 PERRY. YEAH? 559 00:17:55,160 --> 00:17:56,339 PERRY? YEAH? 560 00:17:56,363 --> 00:17:58,040 WHEN WE GET OLDER—— YEAH? 561 00:17:58,064 --> 00:17:59,842 LET'S LIVE TOGETHER. OKAY. 562 00:17:59,866 --> 00:18:00,532 WE'LL GET A VAN. A BAND? 563 00:18:00,601 --> 00:18:01,945 A VAN. A VAN. 564 00:18:01,969 --> 00:18:03,714 WE'LL LIVE IN IT. YEAH. 565 00:18:03,738 --> 00:18:05,216 WE'LL CALL IT THE WALTER AND PERRY VAN. 566 00:18:05,240 --> 00:18:07,280 AND INSIDE IT WILL BEAUTIFUL LIKE A BEAUTIFUL HOUSE. 567 00:18:08,143 --> 00:18:09,243 WOULDN'T THAT BE COOL? 568 00:18:09,311 --> 00:18:11,078 YEAH, THAT'LL BE SO COOL. 569 00:18:11,147 --> 00:18:12,458 THEN WE COULD DRIVE IN OUR HOUSE, PERRY. 570 00:18:12,482 --> 00:18:13,759 WE COULD DRIVE INSIDE OF IT. 571 00:18:13,783 --> 00:18:15,263 WE'D HAVE A HOUSE THAT WE COULD DRIVE. 572 00:18:16,019 --> 00:18:17,339 BUT YOU'D HAVE TO TAKE YOUR SHOES. 573 00:18:17,688 --> 00:18:19,622 ATTENTION, EVERYONE. 574 00:18:19,690 --> 00:18:23,059 BRENDON HAS REWORKED HIS LITTLE FILM VIDEO FOR YOU 575 00:18:23,128 --> 00:18:25,596 AND HE'S READY TO SHOW IT NOW. 576 00:18:25,665 --> 00:18:28,777 THANK YOU AGAIN, BRENDON. YOU'RE WELCOME. 577 00:18:28,801 --> 00:18:35,141 UM, WELL, UH, WELL, WITH THIS FILM I TRIED TO CAPTURE THE REAL FENTON MULLEY. 578 00:18:35,209 --> 00:18:36,721 IT WAS A LITTLE RUSHED AND THE EDITING 579 00:18:36,745 --> 00:18:38,389 IS A LITTLE CHOPPY, BUT, UH, BUT BEAR WITH ME. 580 00:18:38,413 --> 00:18:40,547 IT'S CALLED "FENTON IS." 581 00:18:40,616 --> 00:18:42,416 HOPE YOU LIKE IT. 582 00:18:42,485 --> 00:18:44,230 Brendon: TODAY IS FENTON MULLEY'S BIRTHDAY. 583 00:18:44,254 --> 00:18:46,321 EIGHT YEARS ON THE PLANET. 584 00:18:46,390 --> 00:18:49,558 BUT THE QUESTION IS, WHO IS FENTON MULLEY? 585 00:18:49,627 --> 00:18:51,438 I MEAN, FENTON SOUNDS LIKE THE NAME OF A DRUG YOU TAKE 586 00:18:51,462 --> 00:18:52,127 TO GET RID OR A RASH OR SOMETHING. 587 00:18:52,196 --> 00:18:52,928 HONK, HONK. 588 00:18:52,997 --> 00:18:54,765 NOT THAT FUNNY. 589 00:18:54,833 --> 00:18:59,404 BUT I KID. LET'S HAVE A LOOK AND SEE WHO FENTON REALLY IS. 590 00:18:59,472 --> 00:19:01,372 Brendon: FENTON IS THOUGHTFUL. 591 00:19:01,441 --> 00:19:03,875 DO YOU LIKE MY NEW SWEATER? 592 00:19:03,944 --> 00:19:05,611 IS IT SUPPOSED TO BE UGLY? 593 00:19:05,680 --> 00:19:06,612 Brendon: FENTON IS GENEROUS. 594 00:19:06,681 --> 00:19:07,613 IT'S MINE! 595 00:19:07,682 --> 00:19:08,748 I JUST WANT TO LOOK AT IT. 596 00:19:08,817 --> 00:19:09,827 I DON'T CARE. IT'S MINE. 597 00:19:09,851 --> 00:19:10,650 DON'T LOOK AT IT. 598 00:19:10,719 --> 00:19:13,019 WALTER, WHERE ARE YOU? 599 00:19:13,087 --> 00:19:15,088 Brendon: FENTON IS GRATEFUL. 600 00:19:15,157 --> 00:19:17,658 IT'S NOT GREAT AT ALL! I WANT PONY RIDES. 601 00:19:17,727 --> 00:19:19,472 RENTING A PONY WAS TOO EXPENSIVE, FENTON. 602 00:19:19,496 --> 00:19:21,029 MAYBE NEXT YEAR, OR—- 603 00:19:21,097 --> 00:19:23,433 MAYBE NEXT YEAR? I WANT PONY RIDES THIS YEAR! 604 00:19:23,501 --> 00:19:24,679 BUT THE MAGICIAN WAS SUPPOSED TO BE YOUR—- 605 00:19:24,703 --> 00:19:26,369 Fenton: HE SUCKS, MOM! 606 00:19:26,438 --> 00:19:27,938 Mrs. Mulley: FENTON. 607 00:19:28,006 --> 00:19:29,418 Fenton: YOU KNOW WHAT, MOM? Mrs. Mulley: WHAT, HONEY? 608 00:19:29,442 --> 00:19:30,106 Fenton: I DON'T LOVE YOU ANYMORE! 609 00:19:30,175 --> 00:19:31,252 OH, FENTON. 610 00:19:31,276 --> 00:19:33,678 YOU SPIED ON ME. 611 00:19:33,747 --> 00:19:37,282 YOU MADE A STUPID VIDEO FILM ON ME, YOU JERK, BRENDON SMALL. 612 00:19:37,352 --> 00:19:39,918 Fenton: GAH! NOBODY LIKES ME BECAUSE OF YOU. 613 00:19:39,987 --> 00:19:42,856 HEY! DON'T LEAVE. THE PARTY'S NOT OVER. 614 00:19:42,924 --> 00:19:44,936 Fenton: OKAY, FINE. LEAVE, SEE IF I CARE. 615 00:19:44,960 --> 00:19:46,604 FENTON, HONEY, BRENDON DIDN'T GET TO THE STORY 616 00:19:46,628 --> 00:19:47,829 ABOUT YOU AND HIM—... 617 00:19:47,897 --> 00:19:49,174 YOU KNOW WHAT, MOM? WHAT HONEY? 618 00:19:49,198 --> 00:19:50,810 IT'S ALL YOUR FAULT. OH, HONEY. 619 00:19:50,834 --> 00:19:53,134 YOU RUINED MY PARTY. I DIDN'T—... 620 00:19:53,203 --> 00:19:55,449 EVERYBODY HATES ME BECAUSE OF YOU. I'M SO SORRY. 621 00:19:55,473 --> 00:19:56,984 McGuirk: FENTON, SHUT UP! ALL RIGHT? 622 00:19:57,008 --> 00:19:58,375 SHUT UP! 623 00:19:58,443 --> 00:20:01,412 AND YOU STOP YOUR WEASELY LITTLE CRYING. 624 00:20:01,481 --> 00:20:02,658 NOW APOLOGIZE TO YOUR MOTHER, THEN APOLOGIZE TO EVERYONE ELSE 625 00:20:02,682 --> 00:20:03,614 HERE AT THE PARTY. 626 00:20:03,683 --> 00:20:04,715 WHAT? 627 00:20:04,784 --> 00:20:05,949 NOW! 628 00:20:06,018 --> 00:20:07,019 Fenton: I'M SORRY. 629 00:20:07,053 --> 00:20:08,754 THAT'S BETTER. 630 00:20:08,822 --> 00:20:12,324 MR. McGUIRK, WOULD YOU LIKE A CUP OF COFFEE? 631 00:20:12,394 --> 00:20:14,727 SURE. THAT SOUNDS GREAT. YOU CAN CALL ME JOHN. 632 00:20:14,796 --> 00:20:15,929 JOHN. 633 00:20:15,998 --> 00:20:17,108 MRS. MULLEY. 634 00:20:17,132 --> 00:20:19,833 CALL ME TRUDY. 635 00:20:19,902 --> 00:20:22,648 WELL, TRUDY, WOULD, UH, WOULD YOU LIKE TO PUNCH ME IN THE STOMACH? 636 00:20:22,672 --> 00:20:23,405 I SURE WOULD. 637 00:20:23,473 --> 00:20:24,506 MMM. 638 00:20:24,574 --> 00:20:25,741 BUT WHAT ABOUT MY PARTY? 639 00:20:25,810 --> 00:20:27,743 GO TO YOUR ROOM, FENTON. 640 00:20:27,812 --> 00:20:29,612 Fenton: WHAT? Mrs. Mulley: NOW. 641 00:20:33,184 --> 00:20:35,520 WHAT A DAY. WHAT A PARTY. 642 00:20:35,588 --> 00:20:38,556 UM, I GUESS, UH, BRENDON AND MELISSA, 643 00:20:38,625 --> 00:20:42,694 I OWE YOU GUYS AN APOLOGY FOR MY INAPPROPRIATE BEHAVIOR. 644 00:20:42,763 --> 00:20:44,095 IT'S OKAY. 645 00:20:44,164 --> 00:20:45,242 JUST DON'T WORRY ABOUT IT. FORGET IT. 646 00:20:45,266 --> 00:20:47,567 GOOD. 647 00:20:47,636 --> 00:20:49,515 UM, DO YOU, UM, THINK FENTON'S REALLY GOING TO HAVE PONY RIDES NEXT YEAR? 648 00:20:49,539 --> 00:20:51,672 UM, ONLY ONE WAY TO FIND OUT. 649 00:20:51,741 --> 00:20:53,619 NICE GIFT TO FENTON, BY THE WAY. 650 00:20:53,643 --> 00:20:54,308 HEY, BRENDON, YOU KNOW WHAT WOULD HAVE BEEN BETTER? 651 00:20:54,377 --> 00:20:56,110 WHAT? 652 00:20:56,179 --> 00:20:58,713 IF THERE HAD BEEN SOME SPECIAL EFFECTS IN THERE. 653 00:20:58,782 --> 00:20:59,582 YEAH, I, I——IT COULD HAVE BEEN BETTER 654 00:20:59,651 --> 00:21:00,983 BUT I DIDN'T HAVE TIME. 655 00:21:01,052 --> 00:21:03,218 WELL, YOU KNOW, I'M JUST SAYING. 656 00:21:03,287 --> 00:21:04,933 HEY, I WAS JUST THINKING—- WHAT IF JASON 657 00:21:04,957 --> 00:21:06,367 JUMPS OFF A BRIDGE ONTO A MOVING BUS? 658 00:21:06,391 --> 00:21:09,461 Brendon: AND, AND THEN ME AND YOU FIGHT ON TOP OF THE BUS. 659 00:21:09,529 --> 00:21:11,073 Melissa: AND THEN I KICK OUT A WINDOW ON THE BUS AND I CLIMB ON TOP. 660 00:21:11,097 --> 00:21:12,129 Brendon: RIGHT. 661 00:21:12,198 --> 00:21:13,799 Jason: UM, NO, NO, NO, NO. 662 00:21:13,868 --> 00:21:16,201 I GOT IT, I GOT IT, WE CLIMB UP A TELEPHONE POLE 663 00:21:16,270 --> 00:21:20,306 AND UM, FIX THE LINE. 664 00:21:20,375 --> 00:21:21,942 Brendon: FIX THE TELEPHONE POLE. 665 00:21:22,010 --> 00:21:23,322 Melissa: THAT'S REALLY NOT SO ACTION—PACKED. 666 00:21:23,346 --> 00:21:25,045 Jason: IT'S VERY DANGEROUS. 667 00:21:25,114 --> 00:21:27,715 Brendon: I DO, I LIKE WHERE THAT'S GOING, A LOT—... 668 00:21:27,784 --> 00:21:30,051 Jason: BECAUSE, THEN WE COULD WEAR THOSE HATS. 669 00:21:30,120 --> 00:21:31,152 Brendon: OH. 670 00:21:31,221 --> 00:21:32,989 Jason: AND THE BELTS. 671 00:21:33,057 --> 00:21:35,135 OR, OR, WE CLIMB UP THE TELEPHONE POLE, BRENDON, 672 00:21:35,159 --> 00:21:36,092 AND MELISSA GETS ELECTROCUTED. 673 00:21:36,160 --> 00:21:38,428 Melissa: HEY! 674 00:21:38,498 --> 00:21:42,132 Jason: AND JUMP ON TO A HELICOPTER AND THEN GETS MELISSA GETS SPLIT IN HALF. 675 00:21:42,201 --> 00:21:44,213 Melissa: WHY DOES SOMETHING BAD ALWAYS HAPPENING TO ME? 676 00:21:44,237 --> 00:21:46,197 Brendon: IT'S FUNNIER WHEN IT HAPPENS TO THE GIRL. 677 00:22:11,036 --> 00:22:15,117 CAPTIONING PERFORMED BY THE TRANSCRIPTION COMPANY BURBANK, CA. WWW.TRANSCRIPTS.NET 48255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.