Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,912 --> 00:00:12,510
Brendon: ACTION!
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,012
HEEYYAA!
3
00:00:14,081 --> 00:00:15,848
YOW!
4
00:00:15,917 --> 00:00:17,483
EEEYCHAA!
5
00:00:17,552 --> 00:00:20,219
EYOOOWCHA!
6
00:00:20,288 --> 00:00:20,887
RUFF! RUFF!
7
00:00:20,957 --> 00:00:21,822
MEOW!
8
00:00:21,890 --> 00:00:25,025
RUFF!
9
00:00:25,094 --> 00:00:27,095
Brendon: YOU'RE CHOKING——!
10
00:00:27,164 --> 00:00:28,196
YOU'RE CHOKING ME!
11
00:00:28,265 --> 00:00:29,564
Jason: I'M SLIPPING.
12
00:00:29,632 --> 00:00:31,178
Brendon: I CAN'T SEE!
DON'T DROP ME!
13
00:00:31,202 --> 00:00:33,735
CHOW MEIN!
14
00:00:33,804 --> 00:00:37,240
OOOH.
OWW!
15
00:00:37,309 --> 00:00:38,775
Melissa: GET OFF ME.
16
00:00:38,844 --> 00:00:40,456
JASON, GET OFF.
YOU'RE CRUSHING ME.
17
00:00:40,480 --> 00:00:42,580
Jason: GET OFF MY LEG.
OW.
18
00:00:43,749 --> 00:00:45,684
Brendon: CUT.
OWW.
19
00:00:45,752 --> 00:00:47,119
MELISSA, HOW HIGH
CAN YOU JUMP?
20
00:00:47,188 --> 00:00:47,752
HOW HIGH DO YOU NEED?
21
00:00:47,821 --> 00:00:49,956
EIGHTEEN FEET.
22
00:00:50,025 --> 00:00:51,992
THAT WAS A HAIKU.
23
00:00:52,060 --> 00:00:53,438
BRENDON, CAN, UM,
I HAVE ANOTHER PUDDING?
24
00:00:53,462 --> 00:00:55,129
YOU'VE ALREADY HAD SIX.
25
00:00:55,198 --> 00:00:56,697
NO WAY.
WAY.
26
00:00:56,765 --> 00:00:58,444
WOW.
THAT WAS MY GOAL.
27
00:00:58,468 --> 00:01:00,768
IT ALL HAPPENED SO FAST.
28
00:01:00,837 --> 00:01:01,848
JASON, WHAT ARE YOU GETTING
FENTON FOR HIS BIRTHDAY.
29
00:01:01,872 --> 00:01:03,372
OH, RIGHT,
FENTON'S PARTY.
30
00:01:03,440 --> 00:01:06,409
OH, I GOT HIM AN ERASER.
31
00:01:06,478 --> 00:01:08,912
IT LOOKS LIKE, UM,
A LITTLE FOOTBALL.
32
00:01:08,981 --> 00:01:10,280
IT SOUNDS GREAT.
33
00:01:10,349 --> 00:01:12,949
IT HAS A DUAL, DUAL FUNCTION.
34
00:01:13,019 --> 00:01:14,130
WHAT DOES IT DO
OTHER THAN ERASE?
35
00:01:14,154 --> 00:01:14,886
YOU CAN PLAY CATCH WITH IT.
36
00:01:14,954 --> 00:01:16,488
OH.
37
00:01:16,556 --> 00:01:18,924
YOU COULD ALMOST DO
THAT WITH ANYTHING.
38
00:01:18,993 --> 00:01:20,604
BUT IT'S SHAPED
LIKE A FOOTBALL, BRENDON.
39
00:01:20,628 --> 00:01:22,028
MELISSA, WHAT'D YOU GET HIM?
40
00:01:22,096 --> 00:01:22,928
I GOT HIM A CD.
41
00:01:22,997 --> 00:01:24,731
WELL, THAT'S STUPID.
42
00:01:24,799 --> 00:01:26,444
YOU CAN ALSO PLAY
CATCH WITH IT.
43
00:01:26,468 --> 00:01:27,300
BRENDON, WHAT'D YOU GET HIM?
44
00:01:27,369 --> 00:01:28,269
NOTHING.
45
00:01:28,338 --> 00:01:29,978
BIG, FAT,
ZERO, HUH?
46
00:01:30,040 --> 00:01:31,317
YEAH.
HOW COME?
YOU'RE GOING
TO HIS PARTY, RIGHT?
47
00:01:31,341 --> 00:01:33,475
I WAS INVITED,
BUT, YOU KNOW, UM—...
48
00:01:33,544 --> 00:01:35,922
WHAT'S THE MATTER,
DON'T YOU LIKE HIM?
49
00:01:35,946 --> 00:01:38,548
YEAH, I, UH, I GUESS,
I DON'T KNOW HIM.
50
00:01:38,616 --> 00:01:40,761
I MEAN, YOU GUYS KNOW HIM, I,
I ONLY KNOW HIM FROM SOCCER.
51
00:01:40,785 --> 00:01:41,518
HEY, LET'S GET BACK TO THIS.
52
00:01:41,586 --> 00:01:42,953
WE NEED EFFECTS, GUYS.
53
00:01:43,022 --> 00:01:44,699
OH, YEAH, LIKE SOME, UM,
BONES CRACKING OR—...
54
00:01:44,723 --> 00:01:47,224
YEAH, OH, I THINK WE NEED
TO SUSPEND MELISSA IN MID—AIR
55
00:01:47,293 --> 00:01:48,938
WHEN SHE KICKS ME.
——IN THE STOMACH!
56
00:01:48,962 --> 00:01:50,895
I SAID I WAS SORRY.
57
00:01:50,964 --> 00:01:52,042
YOU KNOW WHAT
MAKES A COOL SOUND?
58
00:01:52,066 --> 00:01:52,831
WHAT'S THAT?
WHAT?
59
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
IS PUDDING.
60
00:01:54,536 --> 00:01:56,135
EWWW!
61
00:02:03,646 --> 00:02:05,746
I LOVE YOU.
62
00:02:05,815 --> 00:02:07,550
WELL——THAT'S——I HARDLY KNOW——
63
00:02:07,618 --> 00:02:10,553
BUT I WANT YOU TO COME
WITH ME AND START OVER.
64
00:02:10,621 --> 00:02:13,890
BUT MAKE NO MISTAKE ABOUT IT,
THIS PLANET'S GOING TO BLOW.
65
00:02:13,959 --> 00:02:14,824
YEAH, I KNOW.
YOU SAID THAT EARLIER.
66
00:02:14,893 --> 00:02:16,193
WITH OR WITHOUT YOU.
67
00:02:16,261 --> 00:02:17,628
NOW WHAT'LL IT BE?
68
00:02:17,697 --> 00:02:19,697
ME?
OR CERTAIN DEATH?
69
00:02:21,302 --> 00:02:24,903
OH, THAT IS GOOD STUFF.
THAT IS GOOD!
70
00:02:24,972 --> 00:02:26,206
I'M A GENIUS.
71
00:02:26,274 --> 00:02:27,574
OH, HI.
72
00:02:27,642 --> 00:02:29,442
HI, MRS. SMALL.
73
00:02:29,511 --> 00:02:31,945
I'M TRUDY MULLEY,
FENTON MULLEY'S MOM?
74
00:02:32,014 --> 00:02:33,325
OH, YEAH, SURE.
I REMEMBER YOU.
75
00:02:33,349 --> 00:02:35,216
TRULY MULLEY.
76
00:02:35,284 --> 00:02:37,586
UH, UH, MMM,
NOT TRULY, TRUDY.
77
00:02:37,654 --> 00:02:39,414
TRUDY MULLEY,
THAT'S A TRICKY—WICKY ONE, HUH?
78
00:02:40,958 --> 00:02:41,991
YEAH.
79
00:02:42,059 --> 00:02:43,459
UH, COME ON IN.
80
00:02:43,528 --> 00:02:45,060
THANK YOU, MRS. SMALL.
81
00:02:45,130 --> 00:02:46,141
PLEASE, CALL ME PAULA.
82
00:02:46,165 --> 00:02:47,498
THANK YOU, PAUL.
83
00:02:47,566 --> 00:02:49,111
NO, NOT PAUL.
PAULA.
84
00:02:49,135 --> 00:02:50,635
IT'S PAUL—A.
85
00:02:50,703 --> 00:02:52,036
PAUL—A.
86
00:02:52,105 --> 00:02:53,037
GET OUT.
87
00:02:53,106 --> 00:02:54,772
EXCUSE ME?
88
00:02:54,842 --> 00:02:56,553
I'M KIDDING, I'M KIDDING,
MRS. MULLEY.
89
00:02:56,577 --> 00:02:58,076
I JUST WANT
TO SEE YOUR SON.
90
00:02:58,146 --> 00:02:59,345
WHAT DID HE DO?
91
00:02:59,413 --> 00:03:00,958
NO, NO, NO,
NOTHING LIKE THAT.
92
00:03:00,982 --> 00:03:02,960
HE'S COMING TO FENTON'S
BIRTHDAY PARTY ON SATURDAY
93
00:03:02,984 --> 00:03:04,818
AND I WANTED TO ASK HIM A FAVOR.
94
00:03:04,887 --> 00:03:06,521
OH, OKAY. SURE, SURE.
95
00:03:06,589 --> 00:03:07,221
HOLD ON A SECOND, I'LL GET HIM.
96
00:03:07,290 --> 00:03:09,056
BRENDON!
97
00:03:09,125 --> 00:03:10,237
CAN YOU, UH, COME DOWN HERE
FOR A MINUTE?
98
00:03:10,261 --> 00:03:12,394
YOU HAVE A VISITOR!
99
00:03:12,463 --> 00:03:13,195
Brendon: I'M NOT TAKING ANY
VISITORS RIGHT NOW!
100
00:03:13,264 --> 00:03:14,531
BRENDON.
101
00:03:14,599 --> 00:03:16,032
Brendon: I'M KINDA BUSY, MOM.
102
00:03:16,100 --> 00:03:18,368
SHE'S HERE TO SEE YOU
AND SHE CAN HEAR YOU.
103
00:03:18,436 --> 00:03:19,936
Brendon: UH, I'LL BE RIGHT DOWN.
104
00:03:20,005 --> 00:03:21,172
OKAY, GOOD.
105
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
HE'LL BE RIGHT HERE.
106
00:03:23,442 --> 00:03:25,610
WOW, THAT WAS FAST.
107
00:03:25,679 --> 00:03:27,690
BRENDON, YOU REMEMBER
FENTON'S MOM.
108
00:03:27,714 --> 00:03:29,782
UH, HELLO, UH
MRS.——FENTON'S MOM.
109
00:03:29,850 --> 00:03:30,894
WELL, YOU TWO TALK,
I'LL MAKE SOME COFFEE.
110
00:03:30,918 --> 00:03:32,296
DON'T LEAVE.
HUH?
111
00:03:32,320 --> 00:03:33,831
DON'T LEAVE.
IT'S FINE.
112
00:03:33,855 --> 00:03:34,932
MAKE MINE
WITH EXTRA COFFEE.
113
00:03:34,956 --> 00:03:35,789
Mrs. Mulley: BRENDON?
HI.
114
00:03:35,857 --> 00:03:37,457
BRENDON.
HI.
115
00:03:37,526 --> 00:03:40,895
I HAVE A FAVOR
TO ASK.
OH?
116
00:03:40,963 --> 00:03:43,765
I KNOW YOU'RE THE ONE WHO
DOES THE FILMING VIDEOS
117
00:03:43,834 --> 00:03:46,602
AND I WAS WONDERING IF YOU WOULD
DO A BIRTHDAY TRIBUTE TO FENTON
118
00:03:46,671 --> 00:03:48,483
AND SHOW IT AT HIS
BIRTHDAY PARTY?
119
00:03:48,507 --> 00:03:51,675
OH, UM, WH—HOW MUCH
YOU LOOKING TO SPEND?
120
00:03:51,743 --> 00:03:53,177
Paula: BRENDON.
121
00:03:53,246 --> 00:03:56,447
WH—WH—WHAT I MEANT
TO SAY WAS OKAY,
122
00:03:56,516 --> 00:03:58,217
THE PARTY'S IN TWO DAYS.
123
00:03:58,285 --> 00:04:00,463
OH!
THANK YOU SO MUCH!
124
00:04:00,487 --> 00:04:02,020
WHAT?
125
00:04:02,089 --> 00:04:04,591
YOU'RE SUCH A SWEET,
WONDERFUL PERSON!
126
00:04:04,659 --> 00:04:06,136
OH, THANK YOU, THANK YOU,
THANK YOU, THANK YOU.
127
00:04:06,160 --> 00:04:06,859
OH, FENTON WILL BE SO GRATEFUL.
128
00:04:06,928 --> 00:04:08,061
I HAVE TO LEAVE NOW.
129
00:04:08,130 --> 00:04:09,563
UM, OH, GOOD—BYE.
130
00:04:12,936 --> 00:04:15,670
NOW, LISTEN UP.
THAT WAS A GOOD GAME.
131
00:04:15,739 --> 00:04:17,685
YOU ALL SHOWED UP
AND I'M PROUD OF THAT.
132
00:04:17,709 --> 00:04:19,709
COACH McGUIRK,
I WAS JUST WONDERING
133
00:04:19,777 --> 00:04:21,923
HOW COME THEY CANCELED
THE GAME AFTER TEN MINUTES?
134
00:04:21,947 --> 00:04:24,314
WELL, BECAUSE WE WERE LOSING
BY 20 GOALS, MELISSA.
135
00:04:24,383 --> 00:04:26,160
IT'S CALLED
"THE SLAUGHTER RULE."
136
00:04:26,184 --> 00:04:28,986
McGuirk: YOU KNOW, MELISSA,
IF WE PLAYED THE FULL GAME
137
00:04:29,055 --> 00:04:30,633
WE PROBABLY WOULD'VE
LOST BY 100 GOALS.
138
00:04:30,657 --> 00:04:32,536
I DON'T KNOW WHY I'M SAYING WE,
I WASN'T OUT THERE
139
00:04:32,560 --> 00:04:33,091
RUNNING AROUND LIKE IT WAS THE
FIRST TIME I EVER USED MY LEGS.
140
00:04:33,160 --> 00:04:33,959
MELISSA.
141
00:04:34,027 --> 00:04:36,062
OKAY.
142
00:04:36,131 --> 00:04:38,598
YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN THEY
STOP A BOXING MATCH
143
00:04:38,667 --> 00:04:39,399
BECAUSE THE GUY'S
BLEEDING TOO MUCH,
144
00:04:39,468 --> 00:04:40,199
YOU KNOW, ALL CUT UP.
145
00:04:40,269 --> 00:04:41,869
ONLY THIS WAS WORSE.
146
00:04:41,937 --> 00:04:43,349
I MEAN, FRACTURED JAWS
GET WIRED SHUT.
147
00:04:43,373 --> 00:04:44,883
BROKEN NOSES BECOME
BADGES OF COURAGE.
148
00:04:44,907 --> 00:04:45,707
MELISSA.
149
00:04:45,776 --> 00:04:47,442
OKAY.
150
00:04:47,511 --> 00:04:49,844
BUT TO LOSE BY 20 GOALS
IN TEN MINUTES IS—...
151
00:04:49,913 --> 00:04:50,846
OH, FORGET IT.
152
00:04:50,915 --> 00:04:51,915
YOU PLAYED A GOOD GAME.
153
00:04:52,717 --> 00:04:54,617
THANKS, COACH.
THANKS.
154
00:04:54,686 --> 00:04:56,632
BYE, EVERYBODY.
SEE YOU AT MY PARTY.
155
00:04:56,656 --> 00:04:58,289
BYE.
BYE.
156
00:04:58,357 --> 00:05:00,759
ALL RIGHT, FENTON.
WADDLE OUT OF HERE.
157
00:05:00,827 --> 00:05:01,293
YOU PLAYED A GOOD GAME.
158
00:05:01,361 --> 00:05:02,059
THANKS.
159
00:05:02,128 --> 00:05:03,128
NOT REALLY.
160
00:05:03,196 --> 00:05:04,407
AND THANKS AGAIN FOR THE INVITE.
161
00:05:04,431 --> 00:05:05,598
WHAT'S THAT, COACH McGUIRK.
162
00:05:05,667 --> 00:05:06,532
IT'S AN INVITATION, BRENDON.
163
00:05:06,601 --> 00:05:08,100
FENTON INVITED ME TO HIS PARTY.
164
00:05:08,169 --> 00:05:09,669
YOU GOING TO A KID'S PARTY?
165
00:05:09,737 --> 00:05:11,516
OF COURSE I'M NOT
GOING, BRENDON.
166
00:05:11,540 --> 00:05:12,717
IT'S NICE TO BE
INVITED, YOU KNOW.
167
00:05:12,741 --> 00:05:14,341
RIGHT.
168
00:05:14,410 --> 00:05:15,688
McGuirk: IT'S NICE TO, UH,
FEEL WANTED,
169
00:05:15,712 --> 00:05:17,256
IT'S NICE TO HAVE
SOMEONE SAY TO YOU
170
00:05:17,280 --> 00:05:18,857
"ENJOY YOUR COMPANY,
PLEASE COME AND SHARE WITH US
171
00:05:18,881 --> 00:05:20,316
THIS SPECIAL DAY."
172
00:05:20,384 --> 00:05:21,595
McGuirk: IT TOUCHES THE HEART.
173
00:05:21,619 --> 00:05:23,330
IS THAT WHAT YOUR
INVITATION SAYS?
174
00:05:23,354 --> 00:05:25,722
ACTUALLY, IT SAYS, UH, "JOLLY
JEEPERS, AIN'T IT GREAT?
175
00:05:25,791 --> 00:05:27,857
"FENTON MULLEY'S TURNING EIGHT.
176
00:05:27,926 --> 00:05:29,838
"EAT SOME ICE CREAM,
EAT SOME CAKE,
177
00:05:29,862 --> 00:05:32,697
JEEPERS JOLLY, AIN'T IT GREAT?"
178
00:05:32,765 --> 00:05:35,634
WOW.
THAT'S AWFUL.
179
00:05:40,809 --> 00:05:42,152
I DON'T WANT TO DO IT,
MOM, IT'S STUPID.
180
00:05:42,176 --> 00:05:43,844
BRENDON, WHAT'S THE HARM?
181
00:05:43,912 --> 00:05:46,213
YOU JUST SAY A FEW NICE THINGS
INTO THE CAMERA.
182
00:05:46,281 --> 00:05:48,328
Paula: TELL A STORYLIKE THE TIME YOU WERE BOTH LATEFOR SCHOOL
183
00:05:48,352 --> 00:05:49,629
AND YOU GOT LOCKED OUT
FOR HALF AN HOUR.
184
00:05:49,653 --> 00:05:51,493
OH, MOM, ALL HE DID
WAS WHINE.
185
00:05:51,521 --> 00:05:53,922
WELL, SOMETHING ELSE
THAT YOU AND HE DID.
186
00:05:53,991 --> 00:05:56,559
WELL, THAT'S ABOUT IT.
I DON'T KNOW HIM THAT WELL.
187
00:05:56,627 --> 00:05:58,673
BRENDON, LOOK, I UNDERSTAND YOU
DON'T WANT TO BRING A GIFT.
188
00:05:58,697 --> 00:06:01,798
YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT THAT.
BUT JUST CONSIDER THIS HIS GIFT.
189
00:06:01,867 --> 00:06:03,788
BUT, MOM, IF, IF,
IF I GOT INVITED,
190
00:06:03,837 --> 00:06:07,238
ISN'T ME GOING THERE THE GIFT?
191
00:06:07,306 --> 00:06:12,378
MY PRESENCE WAS REQUESTED,
SO I'M BRINGING MY PRESENCE.
192
00:06:12,447 --> 00:06:14,407
MY PRESENCE IS THE GIFT
AND THAT'S—...
193
00:06:14,449 --> 00:06:16,416
HEY, WHAT'S A BIRTHDAY SUIT?
194
00:06:16,485 --> 00:06:17,852
WHERE'D YOU HEAR THAT?
195
00:06:17,920 --> 00:06:19,820
UH, SOME KIDS ASKED
ME IF I WAS—...
196
00:06:19,889 --> 00:06:21,734
IF I WAS GOING TO WEAR MY
BIRTHDAY SUIT TO THE PARTY
197
00:06:21,758 --> 00:06:24,325
AND I SAID I WASN'T SURE,
I SAID I MIGHT—...
198
00:06:24,395 --> 00:06:26,673
BRENDON, YOUR BIRTHDAY SUIT
IS WHAT YOU WERE BORN IN.
199
00:06:26,697 --> 00:06:28,642
OH, WELL, THEN,
THAT'S NOT GOING TO FIT.
200
00:06:28,666 --> 00:06:29,599
NO, BRENDON,
IT'S YOUR SKIN.
201
00:06:29,667 --> 00:06:31,133
WHAT?
202
00:06:31,202 --> 00:06:31,935
IT MEANS, WHEN YOU'RE
WEARING NOTHING,
203
00:06:32,004 --> 00:06:33,014
WHEN YOU'RE NAKED.
204
00:06:33,038 --> 00:06:34,170
I'M NOT GONNA WEAR THAT.
205
00:06:34,239 --> 00:06:36,841
THAT'S GROSS.
206
00:06:36,910 --> 00:06:40,211
Paula: YOU'RE ABSOLUTELY
RIGHT, BRENDON.
207
00:06:40,280 --> 00:06:42,748
WELL, SO, UH, TODAY'S
FENTON MULLEY'S BIRTHDAY.
208
00:06:42,817 --> 00:06:46,720
OKAY, OKAY. WHAT KIND
OF A NAME IS FENTON, ANYWAY?
209
00:06:46,789 --> 00:06:47,654
IT SOUNDS LIKE A KIND OF DRUG
YOU'D TAKE TO KEEP
FROM SCRATCHING.
210
00:06:47,723 --> 00:06:49,423
HONK, HONK,
211
00:06:49,491 --> 00:06:51,303
SPEAKING OF SCRATCHING,
FENTON'S SO UGLY,
212
00:06:51,327 --> 00:06:53,138
YOU, YOU LOOK UP THE WORD
UGLY IN THE DICTIONARY,
213
00:06:53,162 --> 00:06:55,129
YOU SEE FENTON,
IT SAYS "SEE FENTON."
214
00:06:55,197 --> 00:06:56,543
I DON'T WANT TO SEE HIM,
HE'S TOO UGLY.
215
00:06:56,567 --> 00:06:58,266
HONK, HONK.
216
00:06:58,335 --> 00:07:00,402
HEY, HERE'S A LITTLE NOTE—...
217
00:07:00,471 --> 00:07:01,949
FENTON, WHEN YOUR MOTHER
TELLS YOU TO EAT YOUR GREENS,
218
00:07:01,973 --> 00:07:02,472
SHE DOESN'T MEAN PICK YOUR NOSE.
219
00:07:02,541 --> 00:07:03,339
HONK.
220
00:07:03,408 --> 00:07:04,652
WHENEVER I SEE FENTON AT SOCCER,
221
00:07:04,676 --> 00:07:06,021
HE'S USUALLY WHINING
ABOUT SOMETHING.
222
00:07:06,045 --> 00:07:07,188
I THINK MY ARM'S BROKEN,
I THINK MY LEG'S BROKEN,
223
00:07:07,212 --> 00:07:08,512
I THINK MY NECK'S BROKEN.
224
00:07:08,581 --> 00:07:09,279
HEY, I THINK YOUR
RECORD'S BROKEN.
225
00:07:09,348 --> 00:07:11,316
HONK, HONK.
226
00:07:11,384 --> 00:07:12,796
HEY, HERE'S A LITTLE STORY:
ONE TIME FENTON AND I
227
00:07:12,820 --> 00:07:15,154
GOT LOCKED OUT OF SCHOOL
FOR 30 MINUTES
228
00:07:15,222 --> 00:07:16,055
AND GUESS WHAT FENTON
DID THE WHOLE TIME?
229
00:07:16,123 --> 00:07:17,123
WHINED.
HONK, HONK.
230
00:07:17,358 --> 00:07:18,491
BUT I KID.
231
00:07:18,560 --> 00:07:20,994
HEY, IF FENTON FALLS
IN THE FOREST
232
00:07:21,063 --> 00:07:21,995
AND THERE'S NO ONE AROUND TO
HEAR HIM, DOES HE STILL WHINE?
233
00:07:22,064 --> 00:07:23,363
HONK, HONK.
234
00:07:23,432 --> 00:07:25,900
HEY, FENTON, YOU WANT SOME
WINE WITH THAT CHEESE?
235
00:07:25,969 --> 00:07:27,313
HEY, FENTON, YOU WANT SOME
CHEESE WITH THAT WHINE, I MEANT.
236
00:07:27,337 --> 00:07:28,636
HONK, HONK.
237
00:07:28,705 --> 00:07:29,370
HEY, FENTON, LOOK OUT,
HERE'S COMES A CAR.
238
00:07:29,439 --> 00:07:30,439
HONK, HONK.
239
00:07:34,546 --> 00:07:36,713
OH, BRENDON, YOU
MADE THE VIDEO FILM.
240
00:07:36,782 --> 00:07:39,015
UH, YEAH, YEAH. UM,
HEY, BUT LISTEN,
241
00:07:39,084 --> 00:07:41,018
IT'S EITHER FILM OR VIDEO.
242
00:07:41,087 --> 00:07:42,665
OH, THANK YOU FOR BEING
FENTON'S FRIEND.
243
00:07:42,689 --> 00:07:45,190
FILM OR VIDEO,
IT'S NOT VIDEO FILM.
244
00:07:45,258 --> 00:07:45,958
Fenton: BRENDON!
245
00:07:46,026 --> 00:07:47,526
YEAH.
246
00:07:47,595 --> 00:07:49,373
YOU GOT ME A VIDEO FILM
CAMERA FOR MY BIRTHDAY?
247
00:07:49,397 --> 00:07:50,930
NO, ACTU—...
248
00:07:50,999 --> 00:07:53,667
BRENDON MADE A FILMDEO
ABOUT YOU FOR YOUR BIRTHDAY.
249
00:07:53,736 --> 00:07:55,068
THAT'S HIS GIFT TO YOU.
250
00:07:55,137 --> 00:07:56,137
A FILM—...
251
00:07:56,205 --> 00:07:57,037
UM—HUM.
252
00:07:57,106 --> 00:07:59,340
THAT'S NOT A GIFT.
253
00:07:59,409 --> 00:08:00,854
THAT'S A CHEAP WAY OF GETTING
OUT OF GIVING ME A REAL GIFT.
254
00:08:00,878 --> 00:08:01,710
OH, NOW, HONEY.
255
00:08:01,778 --> 00:08:03,011
NO, I WANT A REAL GIFT.
256
00:08:03,079 --> 00:08:04,680
I WANT THAT FILM VIDEO CAMERA!
257
00:08:04,749 --> 00:08:05,815
SWEETIE—PIE.
258
00:08:05,884 --> 00:08:07,583
I WANT A REAL GIFT!
259
00:08:07,652 --> 00:08:09,397
IT'S MY BIRTHDAY.
IT'S MY REAL BIRTHDAY.
260
00:08:09,421 --> 00:08:10,687
OH, HONEY.
261
00:08:10,756 --> 00:08:11,833
IT'S NOT A VIDEO
OF MY BIRTHDAY.
262
00:08:11,857 --> 00:08:12,857
WHAT THE—...
263
00:08:13,960 --> 00:08:14,893
UH, YEAH, I'M GOING TO
KEEP MOVING ON,
264
00:08:14,961 --> 00:08:17,028
Brendon: TO WHERE THE FOOD IS.
265
00:08:17,096 --> 00:08:19,309
OH, WHY DON'T YOU HAVE SOME
OF THE REAL FOOD, TOO.
266
00:08:19,333 --> 00:08:21,044
OR WHY DON'T WE JUST TAKE
A PICTURE OF THE FOOD
267
00:08:21,068 --> 00:08:22,312
AND YOU CAN TAKE THAT
HOME WITH YOU.
268
00:08:22,336 --> 00:08:24,137
I JUST WANTED YOU TO BE HAPPY.
269
00:08:24,205 --> 00:08:25,984
BUT I JUST WANT THE
FILM VIDEO CAMERA, MOM.
270
00:08:26,008 --> 00:08:27,508
I KNOW, I KNOW.
271
00:08:27,577 --> 00:08:29,087
GAH!
DO SOMETHING!
272
00:08:29,111 --> 00:08:32,112
I'M TRYING.
273
00:08:32,182 --> 00:08:35,918
YOU SEE, STAR WARS IS ALL
ABOUT THE HERO'S JOURNEY
274
00:08:35,986 --> 00:08:39,022
AND, YOU KNOW,
WEIRDO SPACE CREATURES—...
275
00:08:39,090 --> 00:08:40,768
AND I'M GOING TO WRITE
A MOVIE THAT GOES BEYOND
276
00:08:40,792 --> 00:08:42,092
THE STAR WARS TRILOGY.
277
00:08:42,161 --> 00:08:43,627
WOW.
278
00:08:43,696 --> 00:08:45,807
AND I'M GOING TO WRITE
THE THIRD PART FIRST
279
00:08:45,831 --> 00:08:46,731
AND UH, THE FIRST PARTS—-
280
00:08:46,800 --> 00:08:47,532
WHAT'S IT ABOUT?
281
00:08:47,601 --> 00:08:49,067
W—WHAT?
282
00:08:49,135 --> 00:08:50,869
WHAT'S IT ABOUT?
283
00:08:50,938 --> 00:08:52,583
OH, I DON'T, I DON'T
KNOW YET EXACTLY.
284
00:08:52,607 --> 00:08:54,807
WHAT ARE YOU GOING TO CALL IT?
285
00:08:54,876 --> 00:08:56,387
UH, I'M GOING TO CALL IT,
"CAN STAR WARS DO THIS?"
286
00:08:56,411 --> 00:08:58,144
WOW.
287
00:08:58,213 --> 00:08:59,079
I'M GOING TO GO TALK
TO SOMEBODY ELSE.
288
00:08:59,147 --> 00:09:00,447
YOU KIDS ARE DORKS.
289
00:09:00,515 --> 00:09:02,216
MA, YOU GOT THE WHITE ONES.
290
00:09:02,285 --> 00:09:03,785
OKAY, HONEY.
291
00:09:03,853 --> 00:09:05,097
I WANTED THE BLUE ONES
AND YOU GOT THE WHITE ONES.
292
00:09:05,121 --> 00:09:06,722
UH, FENTON, I DIDN'T KNOW.
293
00:09:06,791 --> 00:09:08,735
NO, MA, I WANTED THE ONES WITH
THE BLUE CORN TORTILLA CHIPS,
294
00:09:08,759 --> 00:09:09,892
NOT THE WHITE CORN!
295
00:09:09,961 --> 00:09:11,238
I'M SO SORRY.
296
00:09:11,262 --> 00:09:12,161
NO, I LIKE
THE BLUE ONES, MOM!
297
00:09:12,230 --> 00:09:13,274
FENTON, DEAR.
298
00:09:13,298 --> 00:09:14,831
WHERE'S THE GUACAMOLE!
299
00:09:14,900 --> 00:09:16,612
FENTON——
I'M SORRY.
300
00:09:16,636 --> 00:09:17,702
I WANTED GUACAMOLE!
301
00:09:17,770 --> 00:09:19,448
I'M SORRY.
——I'M SORRY.
302
00:09:19,472 --> 00:09:21,217
NO, UH, ——WE'RE SORRY,
WE'RE INTERRUPTING.
303
00:09:21,241 --> 00:09:21,974
NO, NO, THAT'S ALL RIGHT.
304
00:09:22,042 --> 00:09:22,874
NO, WE'RE INTERRUPTING.
305
00:09:22,943 --> 00:09:23,842
PERRY, WE'RE INTERRUPTING.
306
00:09:23,911 --> 00:09:24,710
IT'S AWKWARD.
YEAH.
307
00:09:24,778 --> 00:09:25,678
HE'LL BE, HE'LL BE OKAY.
308
00:09:25,747 --> 00:09:27,580
SOMETIMES CRYING'S OKAY, RIGHT?
309
00:09:27,649 --> 00:09:29,393
IT'S VERY HEALTHY.
GOOD.
YEAH.
310
00:09:29,417 --> 00:09:30,495
WHY DID YOU BOYS COME IN HERE?
311
00:09:30,519 --> 00:09:31,919
SOMETIMES——OKAY—...
312
00:09:31,988 --> 00:09:33,331
UM, I ALMOST FORGOT
WHY I CAME IN HERE.
313
00:09:33,355 --> 00:09:34,788
I DID FORGET.
314
00:09:34,858 --> 00:09:36,268
WE WERE LOOKING
FOR THE BATHROOM.
315
00:09:36,292 --> 00:09:37,158
NO, WE WERE, OH, YEAH,
THAT'S RIGHT.
316
00:09:37,227 --> 00:09:38,693
THE BATHROOM.
317
00:09:38,762 --> 00:09:40,741
WELL, NOW, ONE IS DOWN
THE HALL TO THE RIGHT
318
00:09:40,765 --> 00:09:41,597
AND THERE'S ANOTHER
ONE UPSTAIRS.
319
00:09:41,666 --> 00:09:42,810
I DON'T LIKE HEIGHTS.
320
00:09:42,834 --> 00:09:44,111
I'LL USE THE ONE DOWN HERE.
321
00:09:44,135 --> 00:09:45,279
ME TOO.
EVEN THOUGH I LIKE HEIGHTS.
322
00:09:45,303 --> 00:09:45,836
YOU DO?
323
00:09:45,904 --> 00:09:46,937
YES.
324
00:09:47,006 --> 00:09:48,182
I'M SCARED NOW.
325
00:09:48,206 --> 00:09:49,239
ME TOO!
326
00:09:49,308 --> 00:09:50,141
FENTON, SWEETIE—...
327
00:09:50,209 --> 00:09:51,009
MRS. FENTON?
328
00:09:51,077 --> 00:09:52,810
YES?
329
00:09:52,879 --> 00:09:54,124
IS IT OKAY IF PERRY AND I
GO TO THE BATHROOM TOGETHER?
330
00:09:54,148 --> 00:09:55,358
NO, NO, NO.
ONE AT A TIME, DEAR.
331
00:09:55,382 --> 00:09:56,815
MA, I'M TALKING.
332
00:09:56,884 --> 00:09:58,150
YES, I HEAR YOU DEAR.
333
00:09:58,218 --> 00:09:59,019
WELL, STOP TALKING
TO HIM.
334
00:09:59,087 --> 00:10:00,219
I'M TALKING.
335
00:10:00,288 --> 00:10:01,298
I'M NOT DEAF, SWEETIE.
336
00:10:01,322 --> 00:10:02,867
MRS. FENTON?
MRS. FENTON?
337
00:10:02,891 --> 00:10:04,558
YES?
YES, DEAR?
338
00:10:04,627 --> 00:10:06,772
WHY CAN'T——
I'VE GOT TO GO
TO THE BATHROOM RIGHT NOW.
339
00:10:06,796 --> 00:10:08,997
JUST GO, GET OUT OF MY——
I'M TALKING TO MY MOM.
340
00:10:09,066 --> 00:10:10,443
THERE'S GOING TO BE A BATHROOM
EMERGENCY RIGHT HERE
341
00:10:10,467 --> 00:10:11,767
IF YOU DON'T GO TO BATHROOM.
342
00:10:11,835 --> 00:10:16,105
I GOTTA GO,
I'M GOING RIGHT NOW!
343
00:10:16,174 --> 00:10:19,609
THE SKUNK SCOUTS, THAT'S
LIKE A SECOND FAMILY TO ME.
344
00:10:19,679 --> 00:10:22,079
YEAH, A FAMILY THAT ALL
WEARS THE SAME CLOTHES.
345
00:10:22,148 --> 00:10:24,694
YEAH, THAT'S, I'D HAVE TO BE
LIKE ULTIMATE SKUNK COMMANDER
346
00:10:24,718 --> 00:10:26,462
OR, OR SOMETHING, YOU KNOW,
OR OTHERWISE—-
347
00:10:26,486 --> 00:10:29,822
OH, YOU HAVE TO EARN THAT.
SEE THIS BADGE?
348
00:10:29,891 --> 00:10:32,524
I GOT THIS BADGE FOR
EARNING THAT BADGE.
349
00:10:32,593 --> 00:10:33,160
BRENDON?
350
00:10:33,228 --> 00:10:34,460
YEAH.
351
00:10:34,529 --> 00:10:36,107
CAN I SPEAK WITH YOU
A MINUTE?
UM—HUM.
352
00:10:36,131 --> 00:10:38,066
I'M WORRIED ABOUT JASON.
353
00:10:38,134 --> 00:10:39,812
HE'S EATING WAY TOO MUCH CANDY
AND DRINKING WAY TOO MUCH SODA.
354
00:10:39,836 --> 00:10:41,602
I DON'T LIKE IT.
355
00:10:41,671 --> 00:10:42,749
I HATE IT WHEN HE
GETS LIKE THIS.
356
00:10:42,773 --> 00:10:43,939
HE'LL BE FINE.
357
00:10:44,008 --> 00:10:45,607
HE HAD A ROUGH WEEK AT SCHOOL.
358
00:10:45,676 --> 00:10:47,020
LOOK, HE FLUNKED THREE TESTS
THIS WEEK, ALL RIGHT?
359
00:10:47,044 --> 00:10:49,779
HE, HE JUST NEEDS TO UNWIND.
360
00:10:49,848 --> 00:10:51,447
STOP IT, JASON.
361
00:10:51,516 --> 00:10:53,157
YOU'VE HAD ENOUGH.
YOU'RE EMBARRASSING ME.
362
00:10:53,219 --> 00:10:54,797
STOP IT, JASON,
YOU'VE HAD ENOUGH.
363
00:10:54,821 --> 00:10:56,220
YOU'RE EMBARRASSING YOURSELF.
364
00:10:56,288 --> 00:10:57,567
YOU'RE EMBARRASSING ME.
365
00:10:57,591 --> 00:10:58,802
YOU'RE EMBARRASSING ME.
366
00:10:58,826 --> 00:11:00,158
KEEP YOUR VOICE DOWN.
367
00:11:00,227 --> 00:11:01,559
KEEP YOUR VOICE DOWN, MELISSA.
368
00:11:01,629 --> 00:11:02,962
MY VOICE IS DOWN.
369
00:11:03,031 --> 00:11:05,231
WELL, MINE'S DOWN TOO THEN!
370
00:11:05,299 --> 00:11:06,900
JASON, EVERYONE'S STARING.
371
00:11:06,969 --> 00:11:08,869
NOBODY'S STARING AT ME.
372
00:11:08,938 --> 00:11:11,417
PEOPLE ARE STARING AT YOU AND
YOUR STUPID RICH BITCH DRESS.
373
00:11:11,441 --> 00:11:13,274
JASON, YOU'VE HAD ENOUGH.
374
00:11:13,343 --> 00:11:15,088
I KNOW WHEN I'VE HAD
ENOUGH, MELISSA.
375
00:11:15,112 --> 00:11:17,346
ALRIGHT, AND I SURELY
HAVEN'T HAD ENOUGH.
376
00:11:17,414 --> 00:11:19,226
THE ONLY THING I'VE HAD
ENOUGH OF IS, IS YOU.
377
00:11:19,250 --> 00:11:20,716
I'M JUST TRYING TO HELP YOU.
378
00:11:20,785 --> 00:11:23,098
OH, MY GOD, HELP ME.
HELP ME, MELISSA.
379
00:11:23,122 --> 00:11:25,321
I'LL HELP YOU, JASON.
380
00:11:25,390 --> 00:11:27,569
Mrs. Mulley:MORE CANDY, KIDS?
I GOTTA GO—...
381
00:11:27,593 --> 00:11:31,163
GIRLS, ENJOYING THE FESTIVITIES
OF THE MOMENT?
382
00:11:31,232 --> 00:11:35,568
HUH? WHOOPS, MUST HAVE
A HOLE IN MY LIP.
383
00:11:35,637 --> 00:11:37,637
YEAH, IT'S OKAY.
IT'S RENTED.
384
00:11:37,705 --> 00:11:42,009
LUCKILY I'M NOT WEARING
MY BIRTHDAY SUIT.
385
00:11:42,078 --> 00:11:43,778
BRENDON, COME IN THE KITCHEN.
386
00:11:43,846 --> 00:11:46,547
SHE NEEDS SOME HELP
IN THE KITCHEN.
387
00:11:46,616 --> 00:11:51,387
SOMETHING ABOUT GETTING—-
I'LL BE BACK, YOU GUYS, OKAY.
388
00:11:51,455 --> 00:11:55,192
THE THING IS, FENTON
DOESN'T HAVE MANY FRIENDS.
389
00:11:55,261 --> 00:11:57,338
OH, I HOPE YOU TOLD THE STORY
ABOUT THE TIME YOU AND HE
390
00:11:57,362 --> 00:11:59,263
WERE LOCKED OUT OF SCHOOL.
391
00:11:59,331 --> 00:12:02,733
THAT'S HIS FAVORITE STORY.
HE TALKS ABOUT IT ALL THE TIME.
392
00:12:02,803 --> 00:12:05,137
OH, THANK YOU, BRENDON.
393
00:12:05,206 --> 00:12:10,110
UH, DON'T MENTION IT.
394
00:12:10,179 --> 00:12:13,847
UM, EXCUSE ME KIDS,
BEFORE WE GET TO THE GIFTS—...
395
00:12:13,917 --> 00:12:14,994
I WANT TO OPEN MY GIFTS!
396
00:12:15,018 --> 00:12:16,184
IN A MINUTE, FENTON.
397
00:12:16,252 --> 00:12:18,052
NO, I WANT TO OPEN THEM NOW.
398
00:12:18,121 --> 00:12:21,056
NO, HONEY, BUT WE HAVE A VERY
SPECIAL THING FIRST, FENTON.
399
00:12:21,125 --> 00:12:21,690
IT'S A—...
400
00:12:21,758 --> 00:12:23,491
CAR?
401
00:12:23,561 --> 00:12:27,897
NO, IT'S A BIRTHDAY TRIBUTE
BRENDON MADE FOR YOU,
402
00:12:27,966 --> 00:12:30,167
JUST FOR YOU ON YOUR BIRTHDAY.
403
00:12:30,236 --> 00:12:33,070
ACTUALLY, ACTUALLY,
IT'S NOT READY.
404
00:12:33,139 --> 00:12:34,383
IT'S READY.
I HOOKED IT UP.
405
00:12:34,407 --> 00:12:35,418
I THINK MELISSA
DID IT WRONG.
406
00:12:35,442 --> 00:12:37,375
NO.
407
00:12:37,444 --> 00:12:39,212
I CAN'T SHOW THE VIDEO.
408
00:12:39,280 --> 00:12:40,557
CAN I, CAN I
HAVE ONE SECOND PLEASE?
409
00:12:40,581 --> 00:12:41,647
OH, SURE.
410
00:12:41,716 --> 00:12:43,383
WHAT'S THE MATTER?
411
00:12:43,452 --> 00:12:45,763
I CAN'T SHOW THE VIDEO, IT WILL
HURT MRS. MULLEY'S FEELINGS.
412
00:12:45,787 --> 00:12:47,834
Brendon: ALL I DID
WAS MAKE FUN OF FENTON.
413
00:12:47,858 --> 00:12:49,535
I, I, I——SHE HUGGED ME,
FOR PETE'S SAKE!
414
00:12:49,559 --> 00:12:50,291
Melissa: SHE MUGGED YOU?
415
00:12:50,360 --> 00:12:51,759
HUGGED! HUGGED ME!
416
00:12:51,828 --> 00:12:54,096
ARMS, SQUEEZE, SAD, VERY SAD.
417
00:12:54,165 --> 00:12:55,530
I DEMAND TO SEE THE VIDEO.
418
00:12:55,599 --> 00:12:56,776
PLEASE.
A MOMENT OF YOUR TIME.
419
00:12:56,800 --> 00:12:58,401
THANK YOU.
420
00:12:58,470 --> 00:13:00,614
I CAN'T SHOW IT, I HAVE TO TRY
TO FIX IT FOR HER SAKE.
421
00:13:00,638 --> 00:13:02,617
OKAY, FINE.
WE'LL STALL.
422
00:13:02,641 --> 00:13:07,246
I'M S——HEY, I'M SORRY
BUT THIS FILM ISN'T READY.
423
00:13:07,314 --> 00:13:10,883
I, UH, I CAN'T SHOW THE WORK
OF THIS POOR QUALITY
424
00:13:10,951 --> 00:13:14,420
BECAUSE IT'S BENEATH MY STANDARD
OF DOING THINGS ABOVE ME.
425
00:13:14,489 --> 00:13:18,292
SO, UM, SO I'M GONNA WORK ON IT
AND LATER ON I'LL SHOW IT.
426
00:13:18,361 --> 00:13:20,272
IT'S UNSHOWABLE NOW.
IT'S AWFUL. IT'S HIDEOUS.
OKAY, THEY GET IT.
427
00:13:20,296 --> 00:13:21,596
MONKEY COULD DO BETTER.
428
00:13:21,664 --> 00:13:23,365
I THINK THEY GET THE POINT.
429
00:13:23,433 --> 00:13:25,800
Chanting: WE WANT THE VIDEO.
WE WANT THE VIDEO.
430
00:13:25,869 --> 00:13:28,271
SHUT UP!
IT'S RUINING MY PARTY!
431
00:13:28,339 --> 00:13:30,472
NOW, FENTON DEAR,
DON'T GET UPSET.
432
00:13:30,541 --> 00:13:32,575
NO, I SAID
HE'S RUINING MY PARTY.
433
00:13:32,644 --> 00:13:34,089
Mrs. MULLEY: HE'S NOT RUINING
IT, HE'LL BE RIGHT BACK.
434
00:13:34,113 --> 00:13:36,281
Fenton: YES, HE IS!
HE'S RUINING MY PARTY.
435
00:13:36,349 --> 00:13:37,393
ALL RIGHT, DEAR,
HE'S RUINING IT.
436
00:13:37,417 --> 00:13:39,483
ALL RIGHT!
LET THE GAMES BEGIN.
437
00:13:39,552 --> 00:13:42,354
JOLLY JEEPERS.
THIS SUCKS.
438
00:13:59,576 --> 00:14:04,013
THAT'S FROM ME, IT'S AN ERASER.
THAT'S FROM ME, IT'S AN ERASER.
439
00:14:04,082 --> 00:14:05,127
DON'T RUIN IT.
440
00:14:05,151 --> 00:14:07,584
GET OFF MY BACK, MELISSA.
441
00:14:07,653 --> 00:14:10,466
AN ERASER?
Jason: IT LOOKS LIKE
A FOOTBALL.
442
00:14:10,490 --> 00:14:13,191
I HOPE
THE NEXT PRESENT'S BETTER.
443
00:14:13,260 --> 00:14:14,994
Fenton: WOW, A SOCCER BALL.
444
00:14:15,063 --> 00:14:17,863
I'M GOING TO NEED THAT BACK——
AFTER TODAY.
445
00:14:17,932 --> 00:14:19,967
A CD?
YOU GAVE ME A CD LAST YEAR.
446
00:14:20,035 --> 00:14:21,734
I DID?
447
00:14:21,803 --> 00:14:24,172
Fenton: COULDN'T YOU THINK
OF ANYTHING ELSE?
448
00:14:24,240 --> 00:14:25,651
OH, WELL, UM,
I THOUGHT IT WAS—-
449
00:14:25,675 --> 00:14:26,795
CAKE AND ICE CREAM IS READY.
450
00:14:28,244 --> 00:14:29,289
HEY, BRENDON.
HOW'S THE NEW MOVIE GOING?
451
00:14:29,313 --> 00:14:30,980
TERRIBLE.
452
00:14:31,048 --> 00:14:31,780
I, YOU KNOW, I CAN'T
MAKE THIS KID LOOK GOOD,
453
00:14:31,849 --> 00:14:33,082
NO MATTER WHAT.
454
00:14:33,150 --> 00:14:34,162
HE'S BEEN ACTING KIND
OF LIKE A JERK.
455
00:14:34,186 --> 00:14:36,219
KIND OF A JERK?
456
00:14:36,288 --> 00:14:38,366
HE'S A SPOILED BRAT, YOU KNOW—-
I'M——HEY, FENTON.
457
00:14:38,390 --> 00:14:40,191
HI.
HEY.
GREAT PARTY.
458
00:14:44,331 --> 00:14:46,664
Jason: OH, OH, ——
459
00:14:46,733 --> 00:14:48,066
YOU BLACKED OUT, JASON.
460
00:14:48,136 --> 00:14:49,146
Jason: NO, I DIDN'T.
461
00:14:49,170 --> 00:14:49,935
YES, IT—-
462
00:14:50,005 --> 00:14:51,670
YOU'RE NOT MY MOTHER.
463
00:14:51,739 --> 00:14:54,208
JASON, LISTEN TO ME.
YOU'VE HAD ENOUGH.
464
00:14:54,276 --> 00:14:55,487
MUST HAVE MORE GUMMY BEARS,
IT WOULD HELP.
465
00:14:55,511 --> 00:14:57,511
NO, NO MORE.
466
00:14:57,579 --> 00:14:59,114
GUMMY BEARS WILL HELP IT.
467
00:14:59,182 --> 00:15:00,826
WHAT ARE YOU
TRYING TO FORGET?
468
00:15:00,850 --> 00:15:03,619
I'M NOT FORGETTING ANYTHING,
I'M JUST——MELISSA.
469
00:15:03,687 --> 00:15:05,265
YOU CAN'T EVEN
STAND STRAIGHT.
470
00:15:05,289 --> 00:15:07,735
I CAN STAND FINE.
DO ME A FAVOR.
WHAT?
471
00:15:07,759 --> 00:15:09,292
JUST ONE PIECE, BABY.
472
00:15:09,361 --> 00:15:11,161
JASON, I CALLED YOU A CAB.
473
00:15:11,230 --> 00:15:13,797
DAMMIT, A LITTLE TASTE
AIN'T GOING TO KILL ME.
474
00:15:13,866 --> 00:15:15,511
YOU DON'T EVEN SOUND
LIKE YOURSELF.
475
00:15:15,535 --> 00:15:17,369
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
I SOUND FINE.
476
00:15:17,438 --> 00:15:19,138
YOU'RE NOT FINE.
I AM FINE.
477
00:15:19,206 --> 00:15:20,939
ALL RIGHT, LOOK.
478
00:15:21,008 --> 00:15:22,975
LOOK AT ME.
LOOK AT ME——OKAY?
479
00:15:23,045 --> 00:15:24,422
I'M LOOKING AT YOU
AND I DON'T LIKE WHAT I SEE.
480
00:15:24,446 --> 00:15:26,312
MELISSA, COME ON,
DON'T DO THIS.
481
00:15:26,381 --> 00:15:28,815
KISS ME.
AW, COME ON.
482
00:15:28,884 --> 00:15:30,551
THAT'S THE SUGAR TALKING.
483
00:15:30,619 --> 00:15:32,565
GET OFF,
YOU'RE ALL STICKY.
484
00:15:32,589 --> 00:15:34,667
IT'S OKAY, IT'S JUST CANDY.
COMES OUT IN THE WASH.
485
00:15:34,691 --> 00:15:36,392
EVERYTHING DOES.
486
00:15:36,461 --> 00:15:38,928
MELISSA, LOOK AT ME IN THE EYE.
487
00:15:38,996 --> 00:15:40,841
MELISSA, DON'T DO THIS,
FOR THE LOVE OF GOD.
488
00:15:40,865 --> 00:15:43,733
I JUST WANT ONE MORE CHEW—CHEW—-
489
00:15:43,802 --> 00:15:45,280
PLEASE CAKE, PLEASE CAKE,
PLEASE CAKE—...
490
00:15:45,304 --> 00:15:49,006
JASON, THIS IS HARDER FOR ME
THAN IT IS FOR YOU.
491
00:15:49,076 --> 00:15:50,909
Melissa: GO.
492
00:15:50,978 --> 00:15:53,845
Jason: NO! NO! LET ME OUT!
I'LL GET YOU FOR THIS!
493
00:15:57,919 --> 00:15:59,597
NOW, MELISSA,
WAS THAT YOUR NAME?
494
00:15:59,621 --> 00:16:01,089
YES.
495
00:16:01,157 --> 00:16:03,057
Clown: OR WAS IT QUEEN MELISSA?
496
00:16:03,126 --> 00:16:04,758
WOW.
OH, MY GOD.
497
00:16:04,827 --> 00:16:05,828
THANK YOU.
498
00:16:05,862 --> 00:16:07,329
IT'S A TRICK DECK.
499
00:16:07,398 --> 00:16:08,908
EVERY OTHER CARD IS THE QUEEN
OF HEARTS.
500
00:16:08,932 --> 00:16:11,667
HEY, PAL, I'M JUST TRYING
TO EARN 30 BUCKS, HUH?
501
00:16:11,736 --> 00:16:13,548
GIVE ME BREAK.
GIVE YOURSELF A BREAK.
502
00:16:13,572 --> 00:16:14,404
Clown: WHATEVER.
I'LL GIVE YOU 40
IF YOU HIT THE ROAD.
503
00:16:14,473 --> 00:16:15,739
DEAL.
504
00:16:15,808 --> 00:16:17,052
McGuirk: REALLY?
Clown: UH—HUH.
505
00:16:17,076 --> 00:16:20,312
UM, I DIDN'T THINK YOU'D REALLY
GO FOR IT.
506
00:16:20,380 --> 00:16:22,547
AND THE BALLS' GONE.
WHERE'D IT GO?
507
00:16:22,616 --> 00:16:23,781
IT'S IN YOUR OTHER HAND.
508
00:16:23,850 --> 00:16:25,518
UH, YOU'RE RIGHT.
509
00:16:25,587 --> 00:16:27,398
IT'S JUST HARD TO DO TRICKS
WITH A SOCCER BALL.
510
00:16:27,422 --> 00:16:28,632
I COULD PUT IT BEHIND MY BACK.
511
00:16:28,656 --> 00:16:29,734
ALL RIGHT,
NOW WHERE'S THE BALL?
512
00:16:29,758 --> 00:16:31,057
IT'S BEHIND YOUR BACK.
513
00:16:31,127 --> 00:16:33,338
ALL RIGHT, FINE, MELISSA.
YOU WIN.
514
00:16:33,362 --> 00:16:35,541
IT'S NOT A GREAT GAME.
KIDS, GATHER 'ROUND.
515
00:16:35,565 --> 00:16:37,276
WHO WANTS TO PLAY DICE?
MELISSA?
516
00:16:37,300 --> 00:16:38,699
YOU HAVE MONEY ON YOU?
517
00:16:38,768 --> 00:16:39,901
I HAVE TWO DOLLARS.
518
00:16:39,970 --> 00:16:40,981
PUT IT ON THE TABLE.
519
00:16:41,005 --> 00:16:42,238
HOW DO YOU WIN?
520
00:16:42,306 --> 00:16:43,806
YOU KNOW WHAT DICE ARE, RIGHT?
521
00:16:43,875 --> 00:16:44,574
YEAH, BUT I DON'T KNOW
HOW YOU PLAY DICE.
522
00:16:44,643 --> 00:16:45,208
WELL, YOU ROLL THEM.
523
00:16:45,277 --> 00:16:47,410
OH.
524
00:16:47,479 --> 00:16:49,291
I'LL TELL YOU WHEN YOU WIN OR
I'LL TELL YOU WHEN YOU LOSE.
OKAY.
525
00:16:49,315 --> 00:16:51,160
ALL RIGHT, SO TWO BUCKS,
ONE'S MINE, ONE'S YOURS.
526
00:16:51,184 --> 00:16:52,816
BUT THEY'RE BOTH REALLY MINE.
527
00:16:52,885 --> 00:16:55,521
ALL RIGHT, ROLL THE DICE.
FOUR, YOU LOSE.
528
00:16:55,589 --> 00:16:56,833
Melissa: OH.
YEAH.
529
00:16:56,857 --> 00:16:58,190
I'M ALL OUT OF MONEY.
530
00:16:58,260 --> 00:17:00,371
WHO WANT TO THROW THE BONES?
ANYONE?
531
00:17:00,395 --> 00:17:01,405
WHAT'S THAT KID'S NAME?
532
00:17:01,429 --> 00:17:03,730
OH, NO, NO, NO.
533
00:17:03,799 --> 00:17:06,634
OH, MY BEAUTIFUL BABIES.
534
00:17:06,702 --> 00:17:08,570
ALL RIGHT, HERE'S A TRICK.
535
00:17:08,639 --> 00:17:09,715
HOUDINI COULDN'T EVEN
DO THIS ONE.
536
00:17:09,739 --> 00:17:11,173
WHO?
537
00:17:11,241 --> 00:17:13,309
NOT JUST WHO, HOUDINI.
YOU GET IT?
538
00:17:13,378 --> 00:17:13,942
Melissa: MM—HMM.
539
00:17:14,011 --> 00:17:15,578
ALL RIGHT.
540
00:17:15,647 --> 00:17:17,407
NOW HIT ME AS HARD AS YOU CAN
IN THE STOMACH.
541
00:17:17,849 --> 00:17:18,849
COOL TRICK, HUH?
542
00:17:20,219 --> 00:17:22,096
GOOD ONE.
ALL RIGHT, NEXT.
543
00:17:22,120 --> 00:17:23,866
KEEP THE LINE STRAIGHT,
DON'T CUT.
544
00:17:23,890 --> 00:17:25,635
NO, YOU GO FIRST.
NO, SAME TIME.
545
00:17:25,659 --> 00:17:26,735
I DON'T THINK WE CAN.
YEAH, ONE, TWO, THREE—-
546
00:17:26,759 --> 00:17:28,505
CAN WE DO IT TOGETHER?
ONE, TWO, THREE.
547
00:17:28,529 --> 00:17:29,328
I'M GONNA HIT HIM.
LET'S HIT HIM AT THE SAME TIME.
548
00:17:29,397 --> 00:17:31,263
OW.
549
00:17:34,403 --> 00:17:38,573
WHO AM I?
550
00:17:38,641 --> 00:17:41,776
OLD JASON, I MISS YOU.
551
00:17:41,845 --> 00:17:44,646
WHAT HAVE I BECOME?
552
00:17:44,715 --> 00:17:45,414
Perry: MAY I CUT IN?
553
00:17:45,482 --> 00:17:47,584
OF COURSE, PERRY.
554
00:17:47,652 --> 00:17:49,885
WHO'S SHE?
I DON'T KNOW.
555
00:17:49,954 --> 00:17:51,065
YOU LEAD.
REALLY?
556
00:17:51,089 --> 00:17:53,001
LET'S BOTH LEAD.
OKAY, BOTH LEAD.
557
00:17:53,025 --> 00:17:53,757
HEY, BACK HERE,
COME BACK HERE.
558
00:17:53,826 --> 00:17:55,136
PERRY.
YEAH?
559
00:17:55,160 --> 00:17:56,339
PERRY?
YEAH?
560
00:17:56,363 --> 00:17:58,040
WHEN WE GET OLDER——
YEAH?
561
00:17:58,064 --> 00:17:59,842
LET'S LIVE TOGETHER.
OKAY.
562
00:17:59,866 --> 00:18:00,532
WE'LL GET A VAN.
A BAND?
563
00:18:00,601 --> 00:18:01,945
A VAN.
A VAN.
564
00:18:01,969 --> 00:18:03,714
WE'LL LIVE IN IT.
YEAH.
565
00:18:03,738 --> 00:18:05,216
WE'LL CALL IT
THE WALTER AND PERRY VAN.
566
00:18:05,240 --> 00:18:07,280
AND INSIDE IT WILL BEAUTIFUL
LIKE A BEAUTIFUL HOUSE.
567
00:18:08,143 --> 00:18:09,243
WOULDN'T THAT BE COOL?
568
00:18:09,311 --> 00:18:11,078
YEAH, THAT'LL BE SO COOL.
569
00:18:11,147 --> 00:18:12,458
THEN WE COULD DRIVE
IN OUR HOUSE, PERRY.
570
00:18:12,482 --> 00:18:13,759
WE COULD DRIVE INSIDE OF IT.
571
00:18:13,783 --> 00:18:15,263
WE'D HAVE A HOUSE
THAT WE COULD DRIVE.
572
00:18:16,019 --> 00:18:17,339
BUT YOU'D HAVE
TO TAKE YOUR SHOES.
573
00:18:17,688 --> 00:18:19,622
ATTENTION, EVERYONE.
574
00:18:19,690 --> 00:18:23,059
BRENDON HAS REWORKED
HIS LITTLE FILM VIDEO FOR YOU
575
00:18:23,128 --> 00:18:25,596
AND HE'S READY TO SHOW IT NOW.
576
00:18:25,665 --> 00:18:28,777
THANK YOU AGAIN,
BRENDON.
YOU'RE WELCOME.
577
00:18:28,801 --> 00:18:35,141
UM, WELL, UH, WELL, WITH THIS
FILM I TRIED TO CAPTURE THE REAL
FENTON MULLEY.
578
00:18:35,209 --> 00:18:36,721
IT WAS A LITTLE RUSHED
AND THE EDITING
579
00:18:36,745 --> 00:18:38,389
IS A LITTLE CHOPPY, BUT, UH,
BUT BEAR WITH ME.
580
00:18:38,413 --> 00:18:40,547
IT'S CALLED "FENTON IS."
581
00:18:40,616 --> 00:18:42,416
HOPE YOU LIKE IT.
582
00:18:42,485 --> 00:18:44,230
Brendon: TODAY IS
FENTON MULLEY'S BIRTHDAY.
583
00:18:44,254 --> 00:18:46,321
EIGHT YEARS ON THE PLANET.
584
00:18:46,390 --> 00:18:49,558
BUT THE QUESTION IS,
WHO IS FENTON MULLEY?
585
00:18:49,627 --> 00:18:51,438
I MEAN, FENTON SOUNDS
LIKE THE NAME OF A DRUG YOU TAKE
586
00:18:51,462 --> 00:18:52,127
TO GET RID OR A RASH
OR SOMETHING.
587
00:18:52,196 --> 00:18:52,928
HONK, HONK.
588
00:18:52,997 --> 00:18:54,765
NOT THAT FUNNY.
589
00:18:54,833 --> 00:18:59,404
BUT I KID.
LET'S HAVE A LOOK AND SEE
WHO FENTON REALLY IS.
590
00:18:59,472 --> 00:19:01,372
Brendon:
FENTON IS THOUGHTFUL.
591
00:19:01,441 --> 00:19:03,875
DO YOU LIKE MY NEW SWEATER?
592
00:19:03,944 --> 00:19:05,611
IS IT SUPPOSED TO BE UGLY?
593
00:19:05,680 --> 00:19:06,612
Brendon: FENTON IS GENEROUS.
594
00:19:06,681 --> 00:19:07,613
IT'S MINE!
595
00:19:07,682 --> 00:19:08,748
I JUST WANT TO LOOK AT IT.
596
00:19:08,817 --> 00:19:09,827
I DON'T CARE.
IT'S MINE.
597
00:19:09,851 --> 00:19:10,650
DON'T LOOK AT IT.
598
00:19:10,719 --> 00:19:13,019
WALTER, WHERE ARE YOU?
599
00:19:13,087 --> 00:19:15,088
Brendon: FENTON IS GRATEFUL.
600
00:19:15,157 --> 00:19:17,658
IT'S NOT GREAT AT ALL!
I WANT PONY RIDES.
601
00:19:17,727 --> 00:19:19,472
RENTING A PONY
WAS TOO EXPENSIVE, FENTON.
602
00:19:19,496 --> 00:19:21,029
MAYBE NEXT YEAR, OR—-
603
00:19:21,097 --> 00:19:23,433
MAYBE NEXT YEAR?
I WANT PONY RIDES THIS YEAR!
604
00:19:23,501 --> 00:19:24,679
BUT THE MAGICIAN WAS
SUPPOSED TO BE YOUR—-
605
00:19:24,703 --> 00:19:26,369
Fenton: HE SUCKS, MOM!
606
00:19:26,438 --> 00:19:27,938
Mrs. Mulley: FENTON.
607
00:19:28,006 --> 00:19:29,418
Fenton: YOU KNOW WHAT, MOM?
Mrs. Mulley: WHAT, HONEY?
608
00:19:29,442 --> 00:19:30,106
Fenton:
I DON'T LOVE YOU ANYMORE!
609
00:19:30,175 --> 00:19:31,252
OH, FENTON.
610
00:19:31,276 --> 00:19:33,678
YOU SPIED ON ME.
611
00:19:33,747 --> 00:19:37,282
YOU MADE A STUPID VIDEO FILM
ON ME, YOU JERK, BRENDON SMALL.
612
00:19:37,352 --> 00:19:39,918
Fenton: GAH!
NOBODY LIKES ME BECAUSE OF YOU.
613
00:19:39,987 --> 00:19:42,856
HEY!
DON'T LEAVE.
THE PARTY'S NOT OVER.
614
00:19:42,924 --> 00:19:44,936
Fenton: OKAY, FINE.
LEAVE, SEE IF I CARE.
615
00:19:44,960 --> 00:19:46,604
FENTON, HONEY, BRENDON
DIDN'T GET TO THE STORY
616
00:19:46,628 --> 00:19:47,829
ABOUT YOU AND HIM—...
617
00:19:47,897 --> 00:19:49,174
YOU KNOW WHAT, MOM?
WHAT HONEY?
618
00:19:49,198 --> 00:19:50,810
IT'S ALL YOUR FAULT.
OH, HONEY.
619
00:19:50,834 --> 00:19:53,134
YOU RUINED MY PARTY.
I DIDN'T—...
620
00:19:53,203 --> 00:19:55,449
EVERYBODY HATES ME
BECAUSE OF YOU.
I'M SO SORRY.
621
00:19:55,473 --> 00:19:56,984
McGuirk: FENTON, SHUT UP!
ALL RIGHT?
622
00:19:57,008 --> 00:19:58,375
SHUT UP!
623
00:19:58,443 --> 00:20:01,412
AND YOU STOP YOUR WEASELY
LITTLE CRYING.
624
00:20:01,481 --> 00:20:02,658
NOW APOLOGIZE TO YOUR MOTHER,
THEN APOLOGIZE TO EVERYONE ELSE
625
00:20:02,682 --> 00:20:03,614
HERE AT THE PARTY.
626
00:20:03,683 --> 00:20:04,715
WHAT?
627
00:20:04,784 --> 00:20:05,949
NOW!
628
00:20:06,018 --> 00:20:07,019
Fenton: I'M SORRY.
629
00:20:07,053 --> 00:20:08,754
THAT'S BETTER.
630
00:20:08,822 --> 00:20:12,324
MR. McGUIRK, WOULD YOU
LIKE A CUP OF COFFEE?
631
00:20:12,394 --> 00:20:14,727
SURE. THAT SOUNDS GREAT.
YOU CAN CALL ME JOHN.
632
00:20:14,796 --> 00:20:15,929
JOHN.
633
00:20:15,998 --> 00:20:17,108
MRS. MULLEY.
634
00:20:17,132 --> 00:20:19,833
CALL ME TRUDY.
635
00:20:19,902 --> 00:20:22,648
WELL, TRUDY, WOULD, UH,
WOULD YOU LIKE TO PUNCH ME
IN THE STOMACH?
636
00:20:22,672 --> 00:20:23,405
I SURE WOULD.
637
00:20:23,473 --> 00:20:24,506
MMM.
638
00:20:24,574 --> 00:20:25,741
BUT WHAT ABOUT MY PARTY?
639
00:20:25,810 --> 00:20:27,743
GO TO YOUR ROOM, FENTON.
640
00:20:27,812 --> 00:20:29,612
Fenton: WHAT?
Mrs. Mulley: NOW.
641
00:20:33,184 --> 00:20:35,520
WHAT A DAY.
WHAT A PARTY.
642
00:20:35,588 --> 00:20:38,556
UM, I GUESS, UH,
BRENDON AND MELISSA,
643
00:20:38,625 --> 00:20:42,694
I OWE YOU GUYS AN APOLOGY
FOR MY INAPPROPRIATE BEHAVIOR.
644
00:20:42,763 --> 00:20:44,095
IT'S OKAY.
645
00:20:44,164 --> 00:20:45,242
JUST DON'T WORRY
ABOUT IT.
FORGET IT.
646
00:20:45,266 --> 00:20:47,567
GOOD.
647
00:20:47,636 --> 00:20:49,515
UM, DO YOU, UM, THINK FENTON'S
REALLY GOING TO HAVE PONY RIDES
NEXT YEAR?
648
00:20:49,539 --> 00:20:51,672
UM, ONLY ONE WAY
TO FIND OUT.
649
00:20:51,741 --> 00:20:53,619
NICE GIFT TO FENTON,
BY THE WAY.
650
00:20:53,643 --> 00:20:54,308
HEY, BRENDON, YOU KNOW
WHAT WOULD HAVE BEEN BETTER?
651
00:20:54,377 --> 00:20:56,110
WHAT?
652
00:20:56,179 --> 00:20:58,713
IF THERE HAD BEEN SOME SPECIAL
EFFECTS IN THERE.
653
00:20:58,782 --> 00:20:59,582
YEAH, I, I——IT
COULD HAVE BEEN BETTER
654
00:20:59,651 --> 00:21:00,983
BUT I DIDN'T HAVE TIME.
655
00:21:01,052 --> 00:21:03,218
WELL, YOU KNOW, I'M JUST SAYING.
656
00:21:03,287 --> 00:21:04,933
HEY, I WAS JUST THINKING—-
WHAT IF JASON
657
00:21:04,957 --> 00:21:06,367
JUMPS OFF A BRIDGE
ONTO A MOVING BUS?
658
00:21:06,391 --> 00:21:09,461
Brendon: AND, AND THEN ME AND
YOU FIGHT ON TOP OF THE BUS.
659
00:21:09,529 --> 00:21:11,073
Melissa: AND THEN I KICK OUT
A WINDOW ON THE BUS
AND I CLIMB ON TOP.
660
00:21:11,097 --> 00:21:12,129
Brendon: RIGHT.
661
00:21:12,198 --> 00:21:13,799
Jason: UM, NO, NO, NO, NO.
662
00:21:13,868 --> 00:21:16,201
I GOT IT, I GOT IT,
WE CLIMB UP A TELEPHONE POLE
663
00:21:16,270 --> 00:21:20,306
AND UM, FIX THE LINE.
664
00:21:20,375 --> 00:21:21,942
Brendon: FIX THE TELEPHONE POLE.
665
00:21:22,010 --> 00:21:23,322
Melissa: THAT'S REALLY NOT
SO ACTION—PACKED.
666
00:21:23,346 --> 00:21:25,045
Jason: IT'S VERY DANGEROUS.
667
00:21:25,114 --> 00:21:27,715
Brendon: I DO, I LIKE WHERE
THAT'S GOING, A LOT—...
668
00:21:27,784 --> 00:21:30,051
Jason: BECAUSE, THEN WE COULD
WEAR THOSE HATS.
669
00:21:30,120 --> 00:21:31,152
Brendon: OH.
670
00:21:31,221 --> 00:21:32,989
Jason: AND THE BELTS.
671
00:21:33,057 --> 00:21:35,135
OR, OR, WE CLIMB UP
THE TELEPHONE POLE, BRENDON,
672
00:21:35,159 --> 00:21:36,092
AND MELISSA GETS ELECTROCUTED.
673
00:21:36,160 --> 00:21:38,428
Melissa: HEY!
674
00:21:38,498 --> 00:21:42,132
Jason: AND JUMP ON TO A
HELICOPTER AND THEN GETS MELISSA
GETS SPLIT IN HALF.
675
00:21:42,201 --> 00:21:44,213
Melissa: WHY DOES SOMETHING BAD
ALWAYS HAPPENING TO ME?
676
00:21:44,237 --> 00:21:46,197
Brendon: IT'S FUNNIER
WHEN IT HAPPENS TO THE GIRL.
677
00:22:11,036 --> 00:22:15,117
CAPTIONING PERFORMED BY
THE TRANSCRIPTION COMPANY
BURBANK, CA.
WWW.TRANSCRIPTS.NET
48255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.