All language subtitles for Hi_Venus_EP21___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,579 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,439 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,900 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,620 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,820 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,480 --> 00:00:29,609 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,610 --> 00:00:35,460 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,180 --> 00:00:40,899 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,979 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,599 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,709 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,710 --> 00:00:58,540 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,999 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,860 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,670 --> 00:01:15,340 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:27,279 [Hi Venus] 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,780 [Episode 21] 18 00:01:33,230 --> 00:01:35,189 Doesn't the public know you're together? 19 00:01:35,190 --> 00:01:36,260 Why don't you dine together? 20 00:01:37,519 --> 00:01:40,949 We've decided not to keep in close contact in public. 21 00:01:40,950 --> 00:01:42,140 It will attract attention. 22 00:01:44,910 --> 00:01:46,198 Why are you so prudent? 23 00:01:46,199 --> 00:01:47,540 Did you hear any rumors? 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,180 I don't care about rumors, 25 00:01:51,080 --> 00:01:52,420 but Ye Shilan cares. 26 00:01:53,800 --> 00:01:56,599 There's a hearsay that I'm a playboy 27 00:01:56,600 --> 00:01:58,269 and just plays with her emotions. 28 00:01:58,270 --> 00:01:59,829 Did you only learn that? 29 00:01:59,830 --> 00:02:00,620 What do you mean? 30 00:02:01,279 --> 00:02:02,638 What else? 31 00:02:02,639 --> 00:02:03,860 I heard another version. 32 00:02:04,680 --> 00:02:08,460 It's said that Ye Shilan is a cunning and vain woman. 33 00:02:09,119 --> 00:02:11,380 She wants to change her class 34 00:02:12,119 --> 00:02:13,540 by flattering and entangling you. 35 00:02:14,630 --> 00:02:15,829 Have they gone so far? 36 00:02:15,830 --> 00:02:16,838 Yes. 37 00:02:16,839 --> 00:02:18,478 Much more than that. 38 00:02:18,479 --> 00:02:20,860 I'm afraid she's already anticipated these remarks 39 00:02:21,500 --> 00:02:23,140 so she doesn't want to come into the open. 40 00:02:29,100 --> 00:02:31,020 I promise. It must be true... 41 00:02:44,039 --> 00:02:45,260 Did I think too much? 42 00:02:46,039 --> 00:02:48,220 But were they discussing me? 43 00:02:49,759 --> 00:02:50,620 Probably. 44 00:02:53,600 --> 00:02:55,500 Did you hear any other rumors? 45 00:02:56,399 --> 00:03:00,820 As we're so close now, I'm afraid no one will talk with me. 46 00:03:24,520 --> 00:03:25,580 How's your speech? 47 00:03:26,759 --> 00:03:27,620 I'm now checking it. 48 00:03:28,679 --> 00:03:29,900 It's so hard. 49 00:03:31,720 --> 00:03:32,700 Have some coffee first. 50 00:03:33,240 --> 00:03:34,700 With some single cream for you. 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,469 Don't let it melt. 52 00:03:36,470 --> 00:03:37,100 Fine. 53 00:03:37,679 --> 00:03:38,940 Let me get some energy first. 54 00:03:44,279 --> 00:03:44,980 It's palatable. 55 00:03:46,119 --> 00:03:47,140 Open your mouth. 56 00:03:52,279 --> 00:03:52,820 So sweet. 57 00:03:55,199 --> 00:03:56,340 Are you free this evening? 58 00:03:57,000 --> 00:03:57,959 Yes. 59 00:03:57,960 --> 00:03:59,620 And I decide to accompany you here. 60 00:04:02,039 --> 00:04:04,638 Please help me check it. 61 00:04:04,639 --> 00:04:06,340 To find anything improper. 62 00:04:07,399 --> 00:04:08,820 Don't put too much pressure. 63 00:04:09,360 --> 00:04:10,638 Just a personal sharing. 64 00:04:10,639 --> 00:04:11,740 Take it easy. 65 00:04:15,720 --> 00:04:18,700 I shouldn't promise President Gao, right? 66 00:04:20,160 --> 00:04:23,780 When he said to discuss it with you, I promised in haste. 67 00:04:25,740 --> 00:04:26,639 Never mind. 68 00:04:26,640 --> 00:04:28,620 Just complete it as regular work. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,180 Do you like dogs? 70 00:04:35,880 --> 00:04:36,380 Yes. 71 00:04:37,079 --> 00:04:37,940 Shall I send you one? 72 00:04:38,480 --> 00:04:39,020 No, thanks. 73 00:04:39,760 --> 00:04:40,780 I have no time to walk it. 74 00:04:41,760 --> 00:04:42,819 What about cats? 75 00:04:42,820 --> 00:04:44,398 You don't need to walk them. 76 00:04:44,399 --> 00:04:45,820 Jiajia is allergic to cat hair. 77 00:04:47,640 --> 00:04:48,780 Then what should I send you? 78 00:04:51,239 --> 00:04:52,860 Why must? 79 00:04:54,320 --> 00:04:55,300 I just want to send you. 80 00:04:56,920 --> 00:04:57,780 What about a necklace? 81 00:04:58,320 --> 00:04:58,940 Necklace? 82 00:05:00,500 --> 00:05:05,199 ♫ You are a part of my life ♫ 83 00:05:05,200 --> 00:05:08,039 ♫ You're my shining armor ♫ 84 00:05:08,040 --> 00:05:09,660 I've tried it before, right? 85 00:05:11,350 --> 00:05:12,358 Do you like it? 86 00:05:12,359 --> 00:05:12,980 Yes. 87 00:05:15,119 --> 00:05:16,980 But why don't you tell me directly? 88 00:05:17,679 --> 00:05:19,580 If so, I'm afraid you'll refuse it. 89 00:05:20,720 --> 00:05:22,060 Am I intolerant to romance? 90 00:05:25,399 --> 00:05:27,740 Will you wear it for me? 91 00:05:28,350 --> 00:05:28,980 Okay. 92 00:05:29,520 --> 00:05:35,180 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 93 00:05:36,020 --> 00:05:40,519 ♫ So I need you holding my hand ♫ 94 00:05:40,520 --> 00:05:43,300 ♫ With you ♫ 95 00:05:43,880 --> 00:05:46,259 ♫ Just with you ♫ 96 00:05:46,260 --> 00:05:50,398 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 97 00:05:50,399 --> 00:05:51,580 Let me see. 98 00:05:53,359 --> 00:05:53,940 Is it pretty? 99 00:05:55,200 --> 00:05:55,780 Yeah. 100 00:05:57,000 --> 00:05:57,700 Thank you. 101 00:05:59,200 --> 00:05:59,980 I like it very much. 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,180 You know it's not that expensive. 103 00:06:06,000 --> 00:06:09,260 You know my salary clearly 104 00:06:10,079 --> 00:06:12,340 so don't send things over my spending power. 105 00:06:13,399 --> 00:06:16,069 I really want to record it and let others hear. 106 00:06:16,070 --> 00:06:16,780 Why? 107 00:06:17,519 --> 00:06:18,500 I want to let them know 108 00:06:19,160 --> 00:06:20,380 you have a president boyfriend 109 00:06:20,959 --> 00:06:22,300 but you gain nothing from him 110 00:06:22,959 --> 00:06:24,100 except for a lot of pressure. 111 00:06:25,839 --> 00:06:28,460 Your mind is too naive. 112 00:06:29,440 --> 00:06:30,300 What do you mean? 113 00:06:31,519 --> 00:06:35,460 If someone is prejudiced 114 00:06:36,200 --> 00:06:38,340 or with subjective malice, 115 00:06:39,200 --> 00:06:41,940 he or she won't understand it in your way. 116 00:06:43,119 --> 00:06:45,278 If they hear it, they'll think 117 00:06:45,279 --> 00:06:47,060 I'm scheming to make a good impression. 118 00:06:48,040 --> 00:06:52,180 It seems I want nothing but everything in reality. 119 00:06:54,000 --> 00:06:55,340 Your version 120 00:06:56,079 --> 00:06:57,999 sounds more dramatic. 121 00:06:58,000 --> 00:06:59,300 It's easier to become a topic. 122 00:07:01,000 --> 00:07:03,300 No matter what they'll think, 123 00:07:04,519 --> 00:07:05,500 just let them go. 124 00:07:19,760 --> 00:07:20,500 Ye Shilan. 125 00:07:22,399 --> 00:07:23,380 Shall we get married? 126 00:07:25,540 --> 00:07:29,340 ♫ Stars light up the sky ♫ 127 00:07:31,560 --> 00:07:33,798 ♫ Whisper by your side ♫ 128 00:07:33,799 --> 00:07:34,220 No. 129 00:07:37,320 --> 00:07:37,900 Why? 130 00:07:40,760 --> 00:07:42,558 We haven't been together for long. 131 00:07:42,559 --> 00:07:44,420 There's no regulation about that. 132 00:07:46,359 --> 00:07:47,580 Do you hurry to get married? 133 00:07:51,480 --> 00:07:52,580 I'm sure you're my destiny. 134 00:07:54,980 --> 00:07:58,780 ♫ Have you followed behind ♫ 135 00:08:00,920 --> 00:08:01,740 Be good, my boy. 136 00:08:02,959 --> 00:08:04,580 I'll marry you when I buy a house. 137 00:08:05,390 --> 00:08:06,139 Okay? 138 00:08:06,140 --> 00:08:11,020 ♫ Recalling every time we met ♫ 139 00:08:12,790 --> 00:08:13,500 Let's deal. 140 00:08:15,390 --> 00:08:16,220 Okay. 141 00:08:20,980 --> 00:08:21,740 Have a look for me. 142 00:08:23,040 --> 00:08:25,260 ♫ Anyhow ♫ 143 00:08:26,080 --> 00:08:31,140 ♫ I'm so sure ♫ 144 00:08:31,780 --> 00:08:35,999 ♫ you're the one I should be with ♫ 145 00:08:36,000 --> 00:08:39,900 ♫ Silhouette of the time ♫ 146 00:08:47,719 --> 00:08:49,300 Whom are you chatting with? 147 00:08:49,840 --> 00:08:52,780 My agent sent me several interesting remarks. 148 00:08:59,039 --> 00:09:01,660 Is Kevin Lin chasing you? 149 00:09:03,799 --> 00:09:04,860 Maybe. 150 00:09:05,479 --> 00:09:06,260 Maybe? 151 00:09:07,150 --> 00:09:10,940 He doesn't express it frankly but we all know it well. 152 00:09:15,479 --> 00:09:17,900 What do you think of him? 153 00:09:20,679 --> 00:09:22,460 I don't know him well. 154 00:09:23,119 --> 00:09:24,420 Well, as Lu Zhaoxin trusts him, 155 00:09:25,200 --> 00:09:27,300 I think he's not bad. 156 00:09:28,840 --> 00:09:30,820 Is it blind worship? 157 00:09:32,039 --> 00:09:32,700 Maybe. 158 00:09:34,599 --> 00:09:37,718 By the way, I've told him the plan of setting up a small cafe. 159 00:09:37,719 --> 00:09:39,469 He'll help us. 160 00:09:39,470 --> 00:09:40,718 Do you want him to buy in? 161 00:09:40,719 --> 00:09:43,340 No. Just us. No men. 162 00:09:44,400 --> 00:09:45,020 I agree. 163 00:09:45,640 --> 00:09:47,260 It'll be more simple. 164 00:09:52,159 --> 00:09:53,420 I heard another version. 165 00:09:54,239 --> 00:09:57,900 It's said that Ye Shilan is a cunning and vain woman. 166 00:09:58,679 --> 00:10:00,900 She wants to change her class 167 00:10:01,679 --> 00:10:03,100 by flattering and entangling you. 168 00:10:04,239 --> 00:10:08,140 If someone is prejudiced 169 00:10:08,919 --> 00:10:10,860 or with subjective malice, 170 00:10:11,919 --> 00:10:14,620 he or she won't understand it in your way. 171 00:10:15,840 --> 00:10:17,999 If they hear it, they'll think 172 00:10:18,000 --> 00:10:19,700 I'm scheming to make a good impression. 173 00:10:20,760 --> 00:10:24,980 It seems I want nothing but everything in reality. 174 00:10:50,000 --> 00:10:51,118 Come in. 175 00:10:51,119 --> 00:10:52,709 What's the matter? 176 00:10:52,710 --> 00:10:54,238 I want to ask you something. 177 00:10:54,239 --> 00:10:56,158 Is President Gao taking charge of 178 00:10:56,159 --> 00:10:57,839 the medical assistance pep-rally? 179 00:10:57,840 --> 00:10:58,718 Yes. 180 00:10:58,719 --> 00:10:59,940 When was it settled? 181 00:11:01,080 --> 00:11:02,239 About a week ago. 182 00:11:02,240 --> 00:11:03,140 What's going on? 183 00:11:06,440 --> 00:11:09,260 So he asked Ye Shilan to lecture provisionally? 184 00:11:10,960 --> 00:11:13,140 Is she going to lecture? 185 00:11:15,080 --> 00:11:16,220 I didn't think too much. 186 00:11:17,000 --> 00:11:18,740 However, relating to all these rumors, 187 00:11:19,910 --> 00:11:21,140 I still think it's so weird. 188 00:11:21,679 --> 00:11:22,420 For example? 189 00:11:24,360 --> 00:11:26,079 It's quite different this time. 190 00:11:26,080 --> 00:11:29,759 Just like someone trying to stir up rumors 191 00:11:29,760 --> 00:11:30,820 and troubles malignantly. 192 00:11:31,679 --> 00:11:32,860 Do you suspect President Gao? 193 00:11:34,760 --> 00:11:37,799 He knows Ye Shilan is my girlfriend 194 00:11:37,800 --> 00:11:39,319 but still asks her to lecture. 195 00:11:39,320 --> 00:11:41,500 Does he want rumors to come heavily? 196 00:11:42,200 --> 00:11:44,118 Besides, I don't know his intention. 197 00:11:44,119 --> 00:11:45,860 Why does he try to disgust me? 198 00:11:46,880 --> 00:11:48,020 What benefit can he get? 199 00:11:49,559 --> 00:11:53,460 If he really does it, I'm sure he'll do something else. 200 00:11:54,200 --> 00:11:56,340 I'll pay attention to his motivation. 201 00:11:58,910 --> 00:11:59,980 That's what we can do now. 202 00:12:03,799 --> 00:12:07,519 That's what I've learned from my experience in Taoyuan Village. 203 00:12:07,520 --> 00:12:08,959 If there's another chance, 204 00:12:08,960 --> 00:12:11,669 I'll continue this kind of public benefit activity. 205 00:12:11,670 --> 00:12:12,460 Thank you so much. 206 00:12:18,640 --> 00:12:20,558 Thanks for Dr. Ye's sharing. 207 00:12:20,559 --> 00:12:22,598 The period of our medical assistance projects 208 00:12:22,599 --> 00:12:24,798 is about three months. 209 00:12:24,799 --> 00:12:27,740 As she's stayed for over six months, 210 00:12:28,880 --> 00:12:30,580 she's well-experienced. 211 00:12:31,200 --> 00:12:34,420 If you have any questions, you can go to ask her. 212 00:12:39,080 --> 00:12:41,279 Dr. Ye, there are few recreations in the village 213 00:12:41,280 --> 00:12:43,660 so do you feel bored in your spare time? 214 00:12:45,039 --> 00:12:47,540 I'm an indoor-woman so I think it's fine. 215 00:12:48,280 --> 00:12:50,639 If you feel bored, you can choose to 216 00:12:50,640 --> 00:12:53,238 listen to music, watch TV, read books or play games. 217 00:12:53,239 --> 00:12:54,460 Actually, time flew 218 00:12:55,200 --> 00:12:56,820 and I always felt sleepy in the evening. 219 00:13:00,520 --> 00:13:02,540 Dr. Ye, what about the food there? 220 00:13:03,200 --> 00:13:05,279 Few sorts than in the city. 221 00:13:05,280 --> 00:13:07,158 Just some home-cooked dishes. 222 00:13:07,159 --> 00:13:10,558 But they're green foods. 223 00:13:10,559 --> 00:13:12,260 Maybe I can lose weight there. 224 00:13:17,880 --> 00:13:19,900 Dr. Ye, can I ask a personal question? 225 00:13:20,520 --> 00:13:21,260 Go ahead. 226 00:13:22,400 --> 00:13:25,519 We heard you knew President in Taoyuan Village. 227 00:13:25,520 --> 00:13:27,980 Could you tell us anything about that? 228 00:13:32,159 --> 00:13:33,900 He's now sitting behind you. 229 00:13:37,159 --> 00:13:38,919 Talk about it in private. 230 00:13:38,920 --> 00:13:40,199 President. 231 00:13:40,200 --> 00:13:41,940 Do you want to say anything to them? 232 00:13:43,300 --> 00:13:43,860 Okay. 233 00:13:46,040 --> 00:13:46,660 President. 234 00:13:50,710 --> 00:13:51,260 Thank you. 235 00:13:57,119 --> 00:13:57,820 What's going on? 236 00:13:58,840 --> 00:14:00,460 Weren't you quite happy? 237 00:14:02,520 --> 00:14:03,940 Why are you so quiet when I'm here? 238 00:14:05,359 --> 00:14:06,300 Am I so horrible? 239 00:14:10,799 --> 00:14:13,740 I know you're all interested in it. 240 00:14:14,840 --> 00:14:16,100 As one of the parties, 241 00:14:16,960 --> 00:14:18,639 do you want to know my answer? 242 00:14:18,640 --> 00:14:19,639 Yes! 243 00:14:19,640 --> 00:14:20,900 Yes! 244 00:14:23,060 --> 00:14:24,199 Fine. 245 00:14:24,200 --> 00:14:27,038 As time is limited, I'll tell you something briefly. 246 00:14:27,039 --> 00:14:30,149 I was driving in the mountains and then met a mishap. 247 00:14:30,150 --> 00:14:32,718 Then I walked to Taoyuan Village Clinic by chance. 248 00:14:32,719 --> 00:14:35,220 I had no money and Dr. Ye took me in. 249 00:14:36,440 --> 00:14:38,020 There's no signal at that time. 250 00:14:38,719 --> 00:14:42,109 I told her I was the new president but she didn't believe 251 00:14:42,110 --> 00:14:44,060 and insisted I was a fake medicinal liquor seller. 252 00:14:44,679 --> 00:14:46,399 I had no way to prove myself 253 00:14:46,400 --> 00:14:47,620 so we had some misunderstandings. 254 00:14:49,000 --> 00:14:51,140 When I came back, I found that 255 00:14:51,799 --> 00:14:53,100 I was still missing her. 256 00:14:55,640 --> 00:14:57,500 Maybe I fell in love with her at first sight. 257 00:15:01,239 --> 00:15:04,180 But I found that later on. 258 00:15:04,760 --> 00:15:07,820 Then I had the cheek to woo her in many ways. 259 00:15:08,760 --> 00:15:09,500 To be honest, 260 00:15:10,520 --> 00:15:11,900 it's hard for me to chase her. 261 00:15:13,119 --> 00:15:14,759 We're now together. 262 00:15:14,760 --> 00:15:19,980 As she's low-key, please give us some space. 263 00:15:21,359 --> 00:15:23,519 I don't want her to be frightened off, okay? 264 00:15:23,520 --> 00:15:24,700 Okay! 265 00:15:27,480 --> 00:15:28,718 Fine. 266 00:15:28,719 --> 00:15:30,700 That's all for the private. 267 00:15:31,960 --> 00:15:35,238 Though it's a pep-rally, I still hope you can 268 00:15:35,239 --> 00:15:38,558 act according to your abilities. 269 00:15:38,559 --> 00:15:41,620 Of course, our hospital will support you all round. 270 00:16:04,380 --> 00:16:05,140 What are you doing? 271 00:16:05,679 --> 00:16:06,860 I just want to kiss you. 272 00:16:11,440 --> 00:16:13,540 Had you decided to say it in the conference hall? 273 00:16:15,080 --> 00:16:16,259 Have you found that? 274 00:16:16,260 --> 00:16:17,180 Yes. Quite obvious. 275 00:16:18,960 --> 00:16:20,140 It's the truth. 276 00:16:20,840 --> 00:16:21,940 I did chase you 277 00:16:22,520 --> 00:16:23,980 and it's quite hard to chase you. 278 00:16:24,880 --> 00:16:25,500 Really? 279 00:16:26,239 --> 00:16:28,220 I'm not worthy of you. 280 00:16:30,520 --> 00:16:31,140 Dr. Ye. 281 00:16:31,679 --> 00:16:35,340 I think you should improve your thinking. 282 00:16:36,640 --> 00:16:37,900 Yes, President. 283 00:16:40,400 --> 00:16:42,060 Shall we go to play badminton after work? 284 00:16:42,599 --> 00:16:43,020 Okay. 285 00:16:43,670 --> 00:16:45,759 Then we can go out for a meal and shopping. 286 00:16:45,760 --> 00:16:46,959 What do you want to buy? 287 00:16:46,960 --> 00:16:47,660 Cosmetics. 288 00:16:50,000 --> 00:16:53,180 Then you can use it at my home. 289 00:16:56,080 --> 00:16:56,860 Good idea. 290 00:16:58,760 --> 00:17:01,700 I want to ask for annual leave to go back to my hometown next month. 291 00:17:03,159 --> 00:17:04,140 Will you bring me? 292 00:17:05,760 --> 00:17:08,940 I think I should tell my mom. 293 00:17:11,319 --> 00:17:13,700 It seems I need to shape up. 294 00:17:15,560 --> 00:17:17,118 You're pretty well. 295 00:17:17,119 --> 00:17:18,940 Ease off. Don't scare her. 296 00:17:20,040 --> 00:17:20,780 I see. 297 00:17:29,920 --> 00:17:30,900 I've seen the article. 298 00:17:31,880 --> 00:17:32,620 Good. 299 00:17:33,280 --> 00:17:34,220 Pretty nice. 300 00:17:35,800 --> 00:17:40,460 Well, prepare all the materials well and wait for my notice. 301 00:17:47,880 --> 00:17:49,340 According to my observation, 302 00:17:50,040 --> 00:17:52,180 they're just curious, not malignant. 303 00:17:53,199 --> 00:17:56,820 It must be President Gao who spreads messy rumors. 304 00:17:57,719 --> 00:18:00,060 Investigate who is helping him. 305 00:18:01,000 --> 00:18:01,660 Okay. 306 00:18:03,520 --> 00:18:05,340 What does President Lu think of Dr. Ye? 307 00:18:06,590 --> 00:18:07,599 Not bad. 308 00:18:07,600 --> 00:18:08,300 What's going on? 309 00:18:09,439 --> 00:18:10,860 Nothing. Forget it. 310 00:19:19,560 --> 00:19:21,180 Things in our hospital start to go awry. 311 00:19:23,239 --> 00:19:24,399 What? 312 00:19:24,400 --> 00:19:25,180 Let me tell you. 313 00:19:25,880 --> 00:19:29,020 Last night, someone posted an article in our local forum, 314 00:19:30,839 --> 00:19:33,078 gossiping about President Lu and Dr. Ye. 315 00:19:33,079 --> 00:19:34,438 Still updates continuously. 316 00:19:34,439 --> 00:19:35,980 What to gossip about? 317 00:19:36,880 --> 00:19:38,140 Read it yourself. 318 00:19:48,040 --> 00:19:51,500 An upscale voluntary hospital with initial words "A&X"... 319 00:19:52,199 --> 00:19:54,260 Is it different from speaking frankly? 320 00:19:54,920 --> 00:19:58,100 The poster says working in our hospital? 321 00:19:58,680 --> 00:19:59,860 I somewhat believe in it. 322 00:20:00,640 --> 00:20:02,718 Something mentioned did happen. 323 00:20:02,719 --> 00:20:05,500 And something rumors have been spread for a while. 324 00:20:06,280 --> 00:20:07,879 What are you talking about? 325 00:20:07,880 --> 00:20:11,100 Someone gossiped about Dr. Ye and President Lu online. 326 00:20:11,880 --> 00:20:16,438 It says Dr. Ye is a total fake and tempts President Lu. 327 00:20:16,439 --> 00:20:18,159 Does anyone trust this kind of rumor? 328 00:20:18,160 --> 00:20:20,540 We know Dr. Ye so we won't believe it. 329 00:20:21,119 --> 00:20:24,438 What about someone not knowing her? 330 00:20:24,439 --> 00:20:27,140 Then will you believe it after reading it? 331 00:20:27,760 --> 00:20:30,519 A female doctor was dispatched to a small village for medical assistance 332 00:20:30,520 --> 00:20:32,598 and couldn't come back for her poor performance. 333 00:20:32,599 --> 00:20:35,078 She met her new president at the village clinic, 334 00:20:35,079 --> 00:20:37,759 pretending a fake and refusing to believe his identity, 335 00:20:37,760 --> 00:20:39,340 which enthralled the president. 336 00:20:40,040 --> 00:20:41,519 But it's not the truth! 337 00:20:41,520 --> 00:20:43,620 But some people love to read so. 338 00:20:44,560 --> 00:20:45,279 Let's continue. 339 00:20:45,280 --> 00:20:48,039 It said when the new president left the clinic and took up the post, 340 00:20:48,040 --> 00:20:50,279 he recalled the female doctor back at once. 341 00:20:50,280 --> 00:20:51,140 It's true, right? 342 00:20:51,880 --> 00:20:54,159 As long as the true and the fake are coherent, 343 00:20:54,160 --> 00:20:55,140 someone will trust it. 344 00:20:56,110 --> 00:20:58,599 And it said the pediatrics director was critical of her 345 00:20:58,600 --> 00:21:01,078 and arranged no shift for her. 346 00:21:01,079 --> 00:21:04,318 The female doctor used some methods and paid some price 347 00:21:04,319 --> 00:21:06,260 to become the assistant of the president. 348 00:21:07,000 --> 00:21:08,859 How can he scribble? 349 00:21:08,860 --> 00:21:10,078 Unbelievable! 350 00:21:10,079 --> 00:21:12,140 So the poster is a master. 351 00:21:12,839 --> 00:21:14,238 He could lead those readers 352 00:21:14,239 --> 00:21:16,460 to imagine those fancy parts themselves. 353 00:21:17,079 --> 00:21:21,358 And he said the female doctor's good at toadying the president 354 00:21:21,359 --> 00:21:23,220 and she spoke ill of the pediatrics director. 355 00:21:23,959 --> 00:21:25,679 The president was enthralled by her 356 00:21:25,680 --> 00:21:26,999 and bawled at the director angrily 357 00:21:27,000 --> 00:21:28,219 and dismissed him from his post. 358 00:21:28,220 --> 00:21:29,679 See. Falsehood blends with truth. 359 00:21:29,680 --> 00:21:31,660 You'll be led by him as long as you're careless. 360 00:21:32,280 --> 00:21:34,438 He really knows how to stir up, 361 00:21:34,439 --> 00:21:37,639 interacting with readers to add more details. 362 00:21:37,640 --> 00:21:40,198 He says the president is the son of the big boss 363 00:21:40,199 --> 00:21:41,239 and he's very rich. 364 00:21:41,240 --> 00:21:43,619 Because staying with the doctor for two days in the clinic, 365 00:21:43,620 --> 00:21:45,399 he sent her a B-scan. 366 00:21:45,400 --> 00:21:46,220 I've also read it. 367 00:21:46,760 --> 00:21:47,958 Someone remarked instantly 368 00:21:47,959 --> 00:21:50,220 that he should have had her in the clinic. 369 00:21:51,359 --> 00:21:53,020 It becomes more and more absurd. 370 00:21:53,599 --> 00:21:54,598 More than that. 371 00:21:54,599 --> 00:21:55,958 Dr. Ye gave many good suggestions, 372 00:21:55,959 --> 00:21:57,718 which was praised by the president, right? 373 00:21:57,719 --> 00:21:59,799 They remarked she's ambitious 374 00:21:59,800 --> 00:22:01,700 and tried to intervene in his career. 375 00:22:02,520 --> 00:22:04,460 Anything wrong with him? 376 00:22:05,599 --> 00:22:07,999 Does he disclose her personal information? 377 00:22:08,000 --> 00:22:09,238 Yes! 378 00:22:09,239 --> 00:22:10,740 He posted her photos. 379 00:22:11,319 --> 00:22:13,559 Last time when we joined the mall activity, 380 00:22:13,560 --> 00:22:16,459 Dr. Ye was just beside him and operating the machine. 381 00:22:16,460 --> 00:22:18,438 And pictures of our free clinic in Taoyuan Village. 382 00:22:18,439 --> 00:22:20,429 Though he posted no photo of them two, 383 00:22:20,430 --> 00:22:22,980 it's still easy for others to search for more according to the village. 384 00:22:23,520 --> 00:22:26,100 Nothing clean in those dirty minds. 385 00:22:26,719 --> 00:22:31,559 So what does the poster want? 386 00:22:31,560 --> 00:22:33,580 Someone did ask so and he answered too. 387 00:22:34,160 --> 00:22:36,759 He said he couldn't stand such women 388 00:22:36,760 --> 00:22:38,559 who want to get things for nothing 389 00:22:38,560 --> 00:22:40,140 so he wanted to improve the social mode. 390 00:22:41,359 --> 00:22:43,340 He really knows how to flatter himself. 391 00:22:44,590 --> 00:22:45,180 Morning. 392 00:22:51,160 --> 00:22:51,999 Morning. 393 00:22:52,000 --> 00:22:52,620 Morning. 394 00:23:06,280 --> 00:23:07,318 Hello. 395 00:23:07,319 --> 00:23:09,079 President, do you arrive? 396 00:23:09,080 --> 00:23:10,399 Just arrived. What's going on? 397 00:23:10,400 --> 00:23:11,559 Something urgent. 398 00:23:11,560 --> 00:23:13,020 Check the link that I send you. 399 00:23:13,560 --> 00:23:14,660 I'm waiting in your office. 400 00:23:42,479 --> 00:23:43,060 Ye Shilan! 401 00:23:47,400 --> 00:23:48,420 Why do you run so fast? 402 00:23:49,199 --> 00:23:50,958 Why didn't you answer my call? 403 00:23:50,959 --> 00:23:52,460 I didn't find you in the pediatrics office. 404 00:23:55,839 --> 00:23:57,279 My phone is mute. 405 00:23:57,280 --> 00:23:58,300 I need to see patients. 406 00:23:59,040 --> 00:24:00,580 Dr. Zeng said you've read the article. 407 00:24:04,839 --> 00:24:05,460 Just a little. 408 00:24:06,280 --> 00:24:08,940 As I found it fabricated, I didn't continue. 409 00:24:10,260 --> 00:24:11,958 Let others take over your shift. 410 00:24:11,959 --> 00:24:13,620 No, thanks. I'm fine. 411 00:24:14,400 --> 00:24:15,580 Can you withdraw your bravado? 412 00:24:16,479 --> 00:24:17,580 I'm really fine. 413 00:24:18,760 --> 00:24:19,780 Go to deal with it first. 414 00:24:20,400 --> 00:24:22,180 My patient will arrive soon. 415 00:24:32,239 --> 00:24:34,460 PR Department is trying to contact the web to delete it. 416 00:24:35,079 --> 00:24:38,220 And they said he posted the article on many other webs. 417 00:24:38,760 --> 00:24:39,700 I'll follow it up. 418 00:24:41,839 --> 00:24:43,700 Someone spends money on it. 419 00:24:44,400 --> 00:24:46,620 How dare he claim to be an Anxing clerk? 420 00:24:48,720 --> 00:24:49,799 I can't stand it. 421 00:24:49,800 --> 00:24:51,718 I have to talk with Gao Xuan. 422 00:24:51,719 --> 00:24:52,740 Calm down, President. 423 00:24:53,480 --> 00:24:55,478 You have no proof so he'll blame you. 424 00:24:55,479 --> 00:24:56,860 Besides, it may disturb our plan. 425 00:24:57,719 --> 00:24:59,620 Aren't we hoping President Gao could act? 426 00:25:00,479 --> 00:25:02,279 He should aim at me! 427 00:25:02,280 --> 00:25:04,198 It's none of Ye Shilan's business! 428 00:25:04,199 --> 00:25:06,900 Dr. Ye is your girlfriend so it's her business. 429 00:25:11,040 --> 00:25:12,159 Clam down first. 430 00:25:12,160 --> 00:25:13,020 Let's analyze it. 431 00:25:21,520 --> 00:25:25,340 Those rumors now appear to be foreshadowing. 432 00:25:26,479 --> 00:25:28,519 He gained details from the spreading 433 00:25:28,520 --> 00:25:31,478 and then reset their causalities in order to win attention 434 00:25:31,479 --> 00:25:32,660 during posting online. 435 00:25:33,880 --> 00:25:35,660 But why does he choose to aim at Ye Shilan? 436 00:25:36,940 --> 00:25:38,220 I think there are two reasons. 437 00:25:38,839 --> 00:25:39,799 First. 438 00:25:39,800 --> 00:25:41,399 Ye Shilan is your weakness. 439 00:25:41,400 --> 00:25:43,940 Using her to tackle you can save his energy. 440 00:25:44,700 --> 00:25:45,919 Second. 441 00:25:45,920 --> 00:25:48,639 President Gao is good at dallying with public opinion. 442 00:25:48,640 --> 00:25:52,380 A selling-body woman gimmick 443 00:25:52,960 --> 00:25:54,340 can easily provoke discussions. 444 00:25:55,599 --> 00:25:57,340 Both men and women will come to censure her. 445 00:25:58,079 --> 00:26:01,300 If the theme is an unfaithful playboy, 446 00:26:02,190 --> 00:26:03,540 men might lose their interests. 447 00:26:04,599 --> 00:26:07,180 Though you're his goal, 448 00:26:07,839 --> 00:26:09,660 he chooses to attack Dr. Ye first 449 00:26:10,839 --> 00:26:14,940 and then brings shame on you in the replies. 450 00:26:16,160 --> 00:26:17,380 I'm not a male star 451 00:26:18,560 --> 00:26:19,700 so what does he want? 452 00:26:21,839 --> 00:26:24,619 Many people will believe in the titbit 453 00:26:24,620 --> 00:26:27,300 as long as it is detailed and widespread. 454 00:26:28,190 --> 00:26:29,759 Even if they won't wholly trust, 455 00:26:29,760 --> 00:26:31,180 they'll still remember parts of it. 456 00:26:32,359 --> 00:26:33,999 As long as they hear Anxing Hospital, 457 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 they'll recall it subconsciously. 458 00:26:40,880 --> 00:26:41,940 Now I see. 459 00:26:43,079 --> 00:26:44,340 Maybe someone will say that 460 00:26:44,880 --> 00:26:47,180 my privacy affects the hospital's reputation 461 00:26:47,760 --> 00:26:49,460 and I'm not suitable to be the president. 462 00:26:50,440 --> 00:26:51,980 Then he could continue to be at ease. 463 00:26:54,400 --> 00:26:56,580 It seems to be his purpose. 464 00:27:00,280 --> 00:27:01,220 Such being the case, 465 00:27:02,199 --> 00:27:02,940 go to work first 466 00:27:03,680 --> 00:27:05,300 and try to get some valuable information. 467 00:27:05,860 --> 00:27:06,500 I see. 468 00:27:09,180 --> 00:27:10,020 By the way. 469 00:27:10,959 --> 00:27:12,620 How is Dr. Ye? 470 00:27:19,319 --> 00:27:22,100 How could she be fine after being slandered? 471 00:27:25,920 --> 00:27:27,220 She's vexed about the headache. 472 00:27:48,260 --> 00:27:49,799 She doesn't need to take the medicine. 473 00:27:49,800 --> 00:27:51,079 Return here after three months. 474 00:27:51,080 --> 00:27:52,718 Okay. I'll remember to make the appointment. 475 00:27:52,719 --> 00:27:53,438 Fine. 476 00:27:53,439 --> 00:27:54,838 Mengmeng, say "thank you, Dr. Ye". 477 00:27:54,839 --> 00:27:56,399 Thank you, Dr. Ye. 478 00:27:56,400 --> 00:27:57,238 You're welcome. 479 00:27:57,239 --> 00:27:58,438 Say goodbye to her. 480 00:27:58,439 --> 00:28:00,358 - Goodbye. - Bye-bye. 481 00:28:00,359 --> 00:28:00,838 Let's go. 482 00:28:00,839 --> 00:28:01,478 Take care. 483 00:28:01,479 --> 00:28:02,020 We will. 484 00:28:30,760 --> 00:28:32,919 I've seen so many people like her. 485 00:28:32,920 --> 00:28:34,478 Poor working ability. 486 00:28:34,479 --> 00:28:36,020 Only knows to flatter leaders. 487 00:28:36,599 --> 00:28:37,999 It takes two to tango. 488 00:28:38,000 --> 00:28:40,118 The man is bad too. 489 00:28:40,119 --> 00:28:42,718 Being the president is to play the field, right? 490 00:28:42,719 --> 00:28:44,380 She can get everything by the pillow talk. 491 00:28:44,959 --> 00:28:47,580 I don't think she wants to be a good doctor. 492 00:28:48,119 --> 00:28:49,559 A 30-year-old president? 493 00:28:49,560 --> 00:28:51,279 Only knows sex? 494 00:28:51,280 --> 00:28:52,900 Anxing is going to die. 495 00:28:53,880 --> 00:28:56,838 Who will ask her to handle children's cases? 496 00:28:56,839 --> 00:28:58,999 I think both of them need to be expelled! 497 00:28:59,000 --> 00:29:01,580 Who wants to see them with me? 498 00:29:08,839 --> 00:29:09,780 Aren't you reading it? 499 00:29:11,119 --> 00:29:12,220 I'm just browsing around. 500 00:29:14,719 --> 00:29:15,799 Stop reading it. 501 00:29:15,800 --> 00:29:16,940 Otherwise, you'll feel worse. 502 00:29:17,520 --> 00:29:19,100 Assistant Lin is also asking for help. 503 00:29:42,640 --> 00:29:43,860 He updates again. 504 00:29:44,839 --> 00:29:45,598 And then? 505 00:29:45,599 --> 00:29:46,719 Let me read it. 506 00:29:46,720 --> 00:29:48,799 He said the female doctor is good at handling people. 507 00:29:48,800 --> 00:29:50,799 Others gossiped she entangled the president 508 00:29:50,800 --> 00:29:52,679 and then the president said he chased her 509 00:29:52,680 --> 00:29:54,478 in the public meeting. 510 00:29:54,479 --> 00:29:55,838 So awkward. 511 00:29:55,839 --> 00:29:57,438 Someone remarked instantly 512 00:29:57,439 --> 00:29:59,198 that the fake was such a snowflake 513 00:29:59,199 --> 00:30:01,380 and she asked her kaiser to save her face. 514 00:30:02,599 --> 00:30:03,700 Nonsense! 515 00:30:05,119 --> 00:30:08,198 The present doctors said the on-site atmosphere was good. 516 00:30:08,199 --> 00:30:10,460 Does Dr. Ye offend anyone? 517 00:30:12,560 --> 00:30:14,220 Maybe President Lu offends someone. 518 00:30:16,359 --> 00:30:17,580 Yeah. Maybe. 519 00:30:20,400 --> 00:30:23,999 Shall we register an account to reply to him? 520 00:30:24,000 --> 00:30:25,838 Tell him we're Dr. Ye's co-workers 521 00:30:25,839 --> 00:30:27,399 and she's not such a person. 522 00:30:27,400 --> 00:30:29,379 I've thought of it. 523 00:30:29,380 --> 00:30:31,519 What about him reading it in an excessive way? 524 00:30:31,520 --> 00:30:33,300 What if he says President Lu forces us to do so? 525 00:30:34,199 --> 00:30:36,300 But we can't stay here and do nothing! 526 00:30:37,199 --> 00:30:38,838 We've talked to Assistant Lin. 527 00:30:38,839 --> 00:30:41,838 He says the group is tackling it and lets us be at ease. 528 00:30:41,839 --> 00:30:44,718 Besides, they've posted on many websites 529 00:30:44,719 --> 00:30:46,740 and we can't explain them one by one, right? 530 00:30:50,560 --> 00:30:51,740 Why is Dr. Ye not here? 531 00:30:52,400 --> 00:30:54,060 She's called away by the president. 532 00:31:04,119 --> 00:31:04,759 President. 533 00:31:04,760 --> 00:31:05,620 Here's your take-out. 534 00:31:07,800 --> 00:31:08,300 Thank you. 535 00:31:42,760 --> 00:31:43,380 Come on. 536 00:31:44,239 --> 00:31:45,279 Have something sweet. 537 00:31:45,280 --> 00:31:45,940 Change your mood. 538 00:31:48,190 --> 00:31:48,900 Thank you. 539 00:31:54,160 --> 00:31:55,380 You're scolded a lot too. 540 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 Don't think too much of it. 541 00:32:00,000 --> 00:32:00,900 I don't care about it. 542 00:32:07,520 --> 00:32:11,100 But will it influence your career? 543 00:32:13,079 --> 00:32:14,198 Take it easy. 544 00:32:14,199 --> 00:32:15,679 It's just a rumor. 545 00:32:15,680 --> 00:32:16,500 Not that serious. 546 00:32:18,950 --> 00:32:19,780 It's all my fault. 547 00:32:21,190 --> 00:32:22,660 I shouldn't open it up to the public. 548 00:32:23,719 --> 00:32:26,519 Otherwise, things won't be like this 549 00:32:26,520 --> 00:32:27,820 and no one will post it online. 550 00:32:29,599 --> 00:32:30,900 It's neither your fault 551 00:32:31,760 --> 00:32:32,580 nor my fault. 552 00:32:33,479 --> 00:32:34,900 Don't blame ourselves. 553 00:32:36,280 --> 00:32:37,380 It's always been like this. 554 00:32:39,439 --> 00:32:40,620 As long as I'm intoxicated, 555 00:32:41,580 --> 00:32:42,820 things will go wrong. 556 00:32:47,479 --> 00:32:48,740 Don't think in that way. 557 00:32:50,760 --> 00:32:53,420 Someone aims at me this time. 558 00:32:54,079 --> 00:32:55,580 You're involved in it. 559 00:32:56,680 --> 00:32:57,700 Who is aiming at you? 560 00:32:59,520 --> 00:33:01,060 I haven't told you one thing. 561 00:33:02,040 --> 00:33:03,500 I don't want you to worry about me. 562 00:33:04,119 --> 00:33:05,500 I hope you can be a simple doctor. 563 00:33:06,640 --> 00:33:09,780 But now I think you have to know it. 564 00:33:11,560 --> 00:33:14,799 There are two main reasons for me to be the president here. 565 00:33:14,800 --> 00:33:16,919 One is that the managements are not united 566 00:33:16,920 --> 00:33:19,478 and system upgrades are untimely with poor implementation, 567 00:33:19,479 --> 00:33:22,318 which has adverse effects on doctors' working environment. 568 00:33:22,319 --> 00:33:23,759 As my status is special, 569 00:33:23,760 --> 00:33:26,140 I could solve them in a fast and convenient way. 570 00:33:27,680 --> 00:33:28,580 And the second reason 571 00:33:29,160 --> 00:33:30,478 is to solve 572 00:33:30,479 --> 00:33:32,940 the main crux of causing this series of questions, 573 00:33:33,500 --> 00:33:34,340 President Gao. 574 00:33:36,280 --> 00:33:37,060 President Gao? 575 00:33:39,350 --> 00:33:41,078 He used to be my father's subordinate. 576 00:33:41,079 --> 00:33:43,980 He's colluded with some people in the group in private. 577 00:33:44,880 --> 00:33:46,100 They're all in key departments, 578 00:33:46,880 --> 00:33:50,779 covering each other and filling their own pocket. 579 00:33:50,780 --> 00:33:52,719 They harm shareholders' interests 580 00:33:52,720 --> 00:33:54,340 but it's hard to get something on them. 581 00:33:55,479 --> 00:33:59,620 We don't know their members. 582 00:34:00,760 --> 00:34:02,020 Your dad can't tackle it? 583 00:34:03,760 --> 00:34:05,300 Management needs to convince the public. 584 00:34:06,079 --> 00:34:08,120 We have no proof and he's an old employee 585 00:34:08,719 --> 00:34:11,678 so it's not good for us to treat him forcibly. 586 00:34:11,679 --> 00:34:12,860 Maybe it'll bring us trouble. 587 00:34:14,239 --> 00:34:15,100 More relevantly, 588 00:34:15,919 --> 00:34:19,820 my dad decides to purge the group fully. 589 00:34:20,760 --> 00:34:22,580 Does President Gao know it? 590 00:34:23,800 --> 00:34:25,420 He thinks I'm aiming at him 591 00:34:26,040 --> 00:34:27,260 so he wants to get rid of me. 592 00:34:28,239 --> 00:34:31,709 I want the audit to force him to make some action 593 00:34:31,710 --> 00:34:34,100 so that I can get some proof and find in passing 594 00:34:34,679 --> 00:34:35,820 who is covering him. 595 00:34:37,239 --> 00:34:40,900 But I've never thought he would point to our relationship. 596 00:34:41,780 --> 00:34:43,020 I don't want to trouble you. 597 00:34:44,040 --> 00:34:44,940 You mean 598 00:34:45,600 --> 00:34:47,079 it's President Gao 599 00:34:47,080 --> 00:34:49,319 who instigates today's matter at the back? 600 00:34:49,320 --> 00:34:50,020 Not only today. 601 00:34:50,760 --> 00:34:52,700 He spread those rumors on purpose. 602 00:34:56,000 --> 00:34:58,540 So I should apologize to you 603 00:34:59,060 --> 00:35:00,460 for bringing you so much trouble. 604 00:35:02,040 --> 00:35:04,700 Haven't you told me it's not our fault? 605 00:35:07,239 --> 00:35:10,660 I thought it was because someone hated me. 606 00:35:11,399 --> 00:35:14,500 As now I know the trouble may be valuable, 607 00:35:15,120 --> 00:35:17,460 my sufferings may be valuable too. 608 00:35:18,320 --> 00:35:20,220 Why are you so optimistic all of a sudden? 609 00:35:21,479 --> 00:35:23,180 Don't you tell me to be optimistic? 610 00:35:24,080 --> 00:35:28,220 Besides, my father told me not to care about others' opinions. 611 00:35:28,959 --> 00:35:30,980 Their words can't hurt your body. 612 00:35:32,320 --> 00:35:35,300 Though I can't do it now, 613 00:35:36,159 --> 00:35:37,860 I'll try my best to modify myself. 614 00:35:39,600 --> 00:35:40,380 If so, 615 00:35:41,000 --> 00:35:43,158 it's fine for you to release your 616 00:35:43,159 --> 00:35:45,599 negative emotions by swearing and so on. 617 00:35:45,600 --> 00:35:46,420 Who wants to swear? 618 00:35:47,280 --> 00:35:50,220 I'm now a magic witch 619 00:35:50,760 --> 00:35:54,180 who knows crafts to obsess the president. 620 00:35:54,700 --> 00:35:56,398 Why are you in the vein for joking? 621 00:35:56,399 --> 00:35:57,559 I'm optimistic. 622 00:35:57,560 --> 00:35:58,620 You're not optimistic. 623 00:35:59,439 --> 00:36:00,620 You're now unthinking. 624 00:36:01,560 --> 00:36:04,420 I just want to think nothing when I'm with you. 625 00:36:07,280 --> 00:36:07,980 So sweet. 626 00:36:09,950 --> 00:36:10,799 Come on. 627 00:36:10,800 --> 00:36:12,220 Have some cake first. 628 00:36:13,760 --> 00:36:14,540 It's your reward. 629 00:36:33,440 --> 00:36:34,460 Secretary Chen. 630 00:36:35,159 --> 00:36:36,599 Excuse me, Assistant Lin. 631 00:36:36,600 --> 00:36:38,619 I was at a meeting with President Lu this afternoon. 632 00:36:38,620 --> 00:36:39,460 What's the matter? 633 00:36:40,439 --> 00:36:44,279 I want to know why PR Department is inefficient today. 634 00:36:44,280 --> 00:36:45,678 It's useless to urge them. 635 00:36:45,679 --> 00:36:47,020 Could you please help me ask them? 636 00:36:52,919 --> 00:36:54,700 You'd better ask President Lu in person. 637 00:36:55,479 --> 00:36:57,060 PR Director has reported to him. 638 00:36:57,760 --> 00:36:58,780 Okay, I see. 639 00:36:59,360 --> 00:36:59,740 Thank you. 640 00:37:12,280 --> 00:37:13,380 [President Lu] 641 00:37:23,239 --> 00:37:24,860 Okay. I'll go to see you at once. 642 00:37:27,679 --> 00:37:28,300 Kevin Lin! 643 00:37:30,159 --> 00:37:33,019 You've stood here for a while but why don't you go inside? 644 00:37:33,020 --> 00:37:34,260 I have something urgent now. 645 00:37:35,879 --> 00:37:37,060 Have you had dinner? 646 00:37:38,560 --> 00:37:39,460 Wait for me. 647 00:37:54,679 --> 00:37:55,860 Have it on the road. 648 00:37:56,500 --> 00:37:57,300 Thank you. 649 00:38:02,879 --> 00:38:05,279 You're so busy today. 650 00:38:05,280 --> 00:38:06,420 Hasn't Dr. Ye told you? 651 00:38:08,230 --> 00:38:09,020 No. 652 00:38:44,159 --> 00:38:47,500 Has Lu Zhaoxi found that you've been reporting to me? 653 00:38:48,100 --> 00:38:48,959 No. 654 00:38:48,960 --> 00:38:49,740 Should I tell him? 655 00:38:50,680 --> 00:38:51,340 No. 656 00:38:54,320 --> 00:38:57,460 I asked PR Department to slow down. 657 00:38:58,500 --> 00:38:59,340 Why? 658 00:39:00,000 --> 00:39:01,540 The influence has come 659 00:39:02,080 --> 00:39:03,780 so the tackling speed is not important. 660 00:39:04,320 --> 00:39:06,620 Why not let Gao Xuan win more satisfaction? 661 00:39:07,520 --> 00:39:08,660 And also I want to know 662 00:39:09,879 --> 00:39:11,340 what else he could do. 663 00:39:14,150 --> 00:39:14,900 I see. 664 00:39:19,560 --> 00:39:21,260 I know Gao Xuan well. 665 00:39:22,800 --> 00:39:24,940 The information you told him 666 00:39:25,800 --> 00:39:27,540 could let him wholly trust you. 667 00:39:29,159 --> 00:39:31,420 It's a good chance now. 668 00:39:32,639 --> 00:39:35,260 I don't want to delay it anymore. 669 00:39:36,239 --> 00:39:38,100 I see. I'll wait for your notice. 670 00:39:41,000 --> 00:39:41,780 By the way, 671 00:39:42,560 --> 00:39:44,420 pause Dr. Ye's shifts first. 672 00:39:45,230 --> 00:39:46,460 What should I tell President Lu? 673 00:39:47,800 --> 00:39:48,860 Tell him it's my decision. 674 00:39:51,120 --> 00:39:51,500 Okay. 675 00:39:56,320 --> 00:39:58,940 Aunt and Qiao Yu sent me messages this afternoon. 676 00:39:59,500 --> 00:40:00,839 They asked me to be relaxed. 677 00:40:00,840 --> 00:40:01,740 Just ignore it. 678 00:40:02,479 --> 00:40:03,460 They sent a text to me too 679 00:40:04,040 --> 00:40:05,300 and asked me to care for you more. 680 00:40:05,919 --> 00:40:07,420 They didn't care about my emotions. 681 00:40:09,800 --> 00:40:12,180 Maybe they think it can't let you shame. 682 00:40:13,719 --> 00:40:14,540 It's true. 683 00:40:20,399 --> 00:40:21,220 Hello? 684 00:40:21,800 --> 00:40:24,359 President. Are you now with Dr. Ye? 685 00:40:24,360 --> 00:40:26,100 Yes. I'm driving her home. 686 00:40:26,639 --> 00:40:30,020 The group just informed to suspend Dr. Ye's shifts. 687 00:40:34,800 --> 00:40:36,380 The group shouldn't decide it, right? 688 00:40:37,470 --> 00:40:39,220 President Lu made the decision personally. 689 00:40:40,620 --> 00:40:41,500 Fine. I see. 690 00:40:50,100 --> 00:40:51,620 ♫ Shubi duba ♫ 691 00:40:52,740 --> 00:40:53,700 ♫ Shubi du ♫ 692 00:40:58,380 --> 00:41:01,140 ♫ Shubi duba baba ♫ 693 00:41:04,540 --> 00:41:07,619 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 694 00:41:07,620 --> 00:41:12,739 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 695 00:41:12,740 --> 00:41:15,779 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 696 00:41:15,780 --> 00:41:20,780 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 697 00:41:21,900 --> 00:41:24,019 ♫ Fix my shirt collar ♫ 698 00:41:24,020 --> 00:41:28,060 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 699 00:41:29,180 --> 00:41:32,179 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 700 00:41:32,180 --> 00:41:37,260 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 701 00:41:38,420 --> 00:41:43,539 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 702 00:41:43,540 --> 00:41:47,299 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 703 00:41:47,300 --> 00:41:51,659 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 704 00:41:51,660 --> 00:41:55,740 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 705 00:41:56,780 --> 00:42:01,139 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 706 00:42:01,140 --> 00:42:03,860 ♫ I can't help sniggering ♫ 707 00:42:05,060 --> 00:42:09,579 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 708 00:42:09,580 --> 00:42:12,219 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 709 00:42:12,220 --> 00:42:15,339 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 710 00:42:15,340 --> 00:42:20,419 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 711 00:42:20,420 --> 00:42:22,939 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 712 00:42:22,940 --> 00:42:28,500 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 713 00:42:29,620 --> 00:42:31,539 ♫ If you have any trouble ♫ 714 00:42:31,540 --> 00:42:36,100 ♫ Just wink and call for help ♫ 715 00:42:37,020 --> 00:42:39,899 ♫ I want to be a little planet ♫ 716 00:42:39,900 --> 00:42:44,500 ♫ Rotating just around you ♫ 717 00:42:46,100 --> 00:42:51,219 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 718 00:42:51,220 --> 00:42:55,019 ♫ I've got used to your caprice ♫ 719 00:42:55,020 --> 00:42:59,379 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 720 00:42:59,380 --> 00:43:03,900 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 721 00:43:04,540 --> 00:43:08,819 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 722 00:43:08,820 --> 00:43:11,180 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 47020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.