Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,579
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,439
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,900
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,620
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,820
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,480 --> 00:00:29,609
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:35,460
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,899
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,979
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,599
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,709
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,540
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,999
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,860
♫ With you ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:15,340
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:27,279
[Hi Venus]
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,780
[Episode 21]
18
00:01:33,230 --> 00:01:35,189
Doesn't the public know you're together?
19
00:01:35,190 --> 00:01:36,260
Why don't you dine together?
20
00:01:37,519 --> 00:01:40,949
We've decided not to keep
in close contact in public.
21
00:01:40,950 --> 00:01:42,140
It will attract attention.
22
00:01:44,910 --> 00:01:46,198
Why are you so prudent?
23
00:01:46,199 --> 00:01:47,540
Did you hear any rumors?
24
00:01:49,040 --> 00:01:50,180
I don't care about rumors,
25
00:01:51,080 --> 00:01:52,420
but Ye Shilan cares.
26
00:01:53,800 --> 00:01:56,599
There's a hearsay that I'm a playboy
27
00:01:56,600 --> 00:01:58,269
and just plays with her emotions.
28
00:01:58,270 --> 00:01:59,829
Did you only learn that?
29
00:01:59,830 --> 00:02:00,620
What do you mean?
30
00:02:01,279 --> 00:02:02,638
What else?
31
00:02:02,639 --> 00:02:03,860
I heard another version.
32
00:02:04,680 --> 00:02:08,460
It's said that Ye Shilan is
a cunning and vain woman.
33
00:02:09,119 --> 00:02:11,380
She wants to change her class
34
00:02:12,119 --> 00:02:13,540
by flattering and entangling you.
35
00:02:14,630 --> 00:02:15,829
Have they gone so far?
36
00:02:15,830 --> 00:02:16,838
Yes.
37
00:02:16,839 --> 00:02:18,478
Much more than that.
38
00:02:18,479 --> 00:02:20,860
I'm afraid she's already
anticipated these remarks
39
00:02:21,500 --> 00:02:23,140
so she doesn't want to come into the open.
40
00:02:29,100 --> 00:02:31,020
I promise. It must be true...
41
00:02:44,039 --> 00:02:45,260
Did I think too much?
42
00:02:46,039 --> 00:02:48,220
But were they discussing me?
43
00:02:49,759 --> 00:02:50,620
Probably.
44
00:02:53,600 --> 00:02:55,500
Did you hear any other rumors?
45
00:02:56,399 --> 00:03:00,820
As we're so close now,
I'm afraid no one will talk with me.
46
00:03:24,520 --> 00:03:25,580
How's your speech?
47
00:03:26,759 --> 00:03:27,620
I'm now checking it.
48
00:03:28,679 --> 00:03:29,900
It's so hard.
49
00:03:31,720 --> 00:03:32,700
Have some coffee first.
50
00:03:33,240 --> 00:03:34,700
With some single cream for you.
51
00:03:35,240 --> 00:03:36,469
Don't let it melt.
52
00:03:36,470 --> 00:03:37,100
Fine.
53
00:03:37,679 --> 00:03:38,940
Let me get some energy first.
54
00:03:44,279 --> 00:03:44,980
It's palatable.
55
00:03:46,119 --> 00:03:47,140
Open your mouth.
56
00:03:52,279 --> 00:03:52,820
So sweet.
57
00:03:55,199 --> 00:03:56,340
Are you free this evening?
58
00:03:57,000 --> 00:03:57,959
Yes.
59
00:03:57,960 --> 00:03:59,620
And I decide to accompany you here.
60
00:04:02,039 --> 00:04:04,638
Please help me check it.
61
00:04:04,639 --> 00:04:06,340
To find anything improper.
62
00:04:07,399 --> 00:04:08,820
Don't put too much pressure.
63
00:04:09,360 --> 00:04:10,638
Just a personal sharing.
64
00:04:10,639 --> 00:04:11,740
Take it easy.
65
00:04:15,720 --> 00:04:18,700
I shouldn't promise President Gao, right?
66
00:04:20,160 --> 00:04:23,780
When he said to discuss it with you,
I promised in haste.
67
00:04:25,740 --> 00:04:26,639
Never mind.
68
00:04:26,640 --> 00:04:28,620
Just complete it as regular work.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,180
Do you like dogs?
70
00:04:35,880 --> 00:04:36,380
Yes.
71
00:04:37,079 --> 00:04:37,940
Shall I send you one?
72
00:04:38,480 --> 00:04:39,020
No, thanks.
73
00:04:39,760 --> 00:04:40,780
I have no time to walk it.
74
00:04:41,760 --> 00:04:42,819
What about cats?
75
00:04:42,820 --> 00:04:44,398
You don't need to walk them.
76
00:04:44,399 --> 00:04:45,820
Jiajia is allergic to cat hair.
77
00:04:47,640 --> 00:04:48,780
Then what should I send you?
78
00:04:51,239 --> 00:04:52,860
Why must?
79
00:04:54,320 --> 00:04:55,300
I just want to send you.
80
00:04:56,920 --> 00:04:57,780
What about a necklace?
81
00:04:58,320 --> 00:04:58,940
Necklace?
82
00:05:00,500 --> 00:05:05,199
♫ You are a part of my life ♫
83
00:05:05,200 --> 00:05:08,039
♫ You're my shining armor ♫
84
00:05:08,040 --> 00:05:09,660
I've tried it before, right?
85
00:05:11,350 --> 00:05:12,358
Do you like it?
86
00:05:12,359 --> 00:05:12,980
Yes.
87
00:05:15,119 --> 00:05:16,980
But why don't you tell me directly?
88
00:05:17,679 --> 00:05:19,580
If so, I'm afraid you'll refuse it.
89
00:05:20,720 --> 00:05:22,060
Am I intolerant to romance?
90
00:05:25,399 --> 00:05:27,740
Will you wear it for me?
91
00:05:28,350 --> 00:05:28,980
Okay.
92
00:05:29,520 --> 00:05:35,180
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
93
00:05:36,020 --> 00:05:40,519
♫ So I need you holding my hand ♫
94
00:05:40,520 --> 00:05:43,300
♫ With you ♫
95
00:05:43,880 --> 00:05:46,259
♫ Just with you ♫
96
00:05:46,260 --> 00:05:50,398
♫ So from now on, I'll be with you ♫
97
00:05:50,399 --> 00:05:51,580
Let me see.
98
00:05:53,359 --> 00:05:53,940
Is it pretty?
99
00:05:55,200 --> 00:05:55,780
Yeah.
100
00:05:57,000 --> 00:05:57,700
Thank you.
101
00:05:59,200 --> 00:05:59,980
I like it very much.
102
00:06:01,920 --> 00:06:04,180
You know it's not that expensive.
103
00:06:06,000 --> 00:06:09,260
You know my salary clearly
104
00:06:10,079 --> 00:06:12,340
so don't send things over my spending power.
105
00:06:13,399 --> 00:06:16,069
I really want to record
it and let others hear.
106
00:06:16,070 --> 00:06:16,780
Why?
107
00:06:17,519 --> 00:06:18,500
I want to let them know
108
00:06:19,160 --> 00:06:20,380
you have a president boyfriend
109
00:06:20,959 --> 00:06:22,300
but you gain nothing from him
110
00:06:22,959 --> 00:06:24,100
except for a lot of pressure.
111
00:06:25,839 --> 00:06:28,460
Your mind is too naive.
112
00:06:29,440 --> 00:06:30,300
What do you mean?
113
00:06:31,519 --> 00:06:35,460
If someone is prejudiced
114
00:06:36,200 --> 00:06:38,340
or with subjective malice,
115
00:06:39,200 --> 00:06:41,940
he or she won't understand it in your way.
116
00:06:43,119 --> 00:06:45,278
If they hear it, they'll think
117
00:06:45,279 --> 00:06:47,060
I'm scheming to make a good impression.
118
00:06:48,040 --> 00:06:52,180
It seems I want nothing
but everything in reality.
119
00:06:54,000 --> 00:06:55,340
Your version
120
00:06:56,079 --> 00:06:57,999
sounds more dramatic.
121
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
It's easier to become a topic.
122
00:07:01,000 --> 00:07:03,300
No matter what they'll think,
123
00:07:04,519 --> 00:07:05,500
just let them go.
124
00:07:19,760 --> 00:07:20,500
Ye Shilan.
125
00:07:22,399 --> 00:07:23,380
Shall we get married?
126
00:07:25,540 --> 00:07:29,340
♫ Stars light up the sky ♫
127
00:07:31,560 --> 00:07:33,798
♫ Whisper by your side ♫
128
00:07:33,799 --> 00:07:34,220
No.
129
00:07:37,320 --> 00:07:37,900
Why?
130
00:07:40,760 --> 00:07:42,558
We haven't been together for long.
131
00:07:42,559 --> 00:07:44,420
There's no regulation about that.
132
00:07:46,359 --> 00:07:47,580
Do you hurry to get married?
133
00:07:51,480 --> 00:07:52,580
I'm sure you're my destiny.
134
00:07:54,980 --> 00:07:58,780
♫ Have you followed behind ♫
135
00:08:00,920 --> 00:08:01,740
Be good, my boy.
136
00:08:02,959 --> 00:08:04,580
I'll marry you when I buy a house.
137
00:08:05,390 --> 00:08:06,139
Okay?
138
00:08:06,140 --> 00:08:11,020
♫ Recalling every time we met ♫
139
00:08:12,790 --> 00:08:13,500
Let's deal.
140
00:08:15,390 --> 00:08:16,220
Okay.
141
00:08:20,980 --> 00:08:21,740
Have a look for me.
142
00:08:23,040 --> 00:08:25,260
♫ Anyhow ♫
143
00:08:26,080 --> 00:08:31,140
♫ I'm so sure ♫
144
00:08:31,780 --> 00:08:35,999
♫ you're the one I should be with ♫
145
00:08:36,000 --> 00:08:39,900
♫ Silhouette of the time ♫
146
00:08:47,719 --> 00:08:49,300
Whom are you chatting with?
147
00:08:49,840 --> 00:08:52,780
My agent sent me several interesting remarks.
148
00:08:59,039 --> 00:09:01,660
Is Kevin Lin chasing you?
149
00:09:03,799 --> 00:09:04,860
Maybe.
150
00:09:05,479 --> 00:09:06,260
Maybe?
151
00:09:07,150 --> 00:09:10,940
He doesn't express it
frankly but we all know it well.
152
00:09:15,479 --> 00:09:17,900
What do you think of him?
153
00:09:20,679 --> 00:09:22,460
I don't know him well.
154
00:09:23,119 --> 00:09:24,420
Well, as Lu Zhaoxin trusts him,
155
00:09:25,200 --> 00:09:27,300
I think he's not bad.
156
00:09:28,840 --> 00:09:30,820
Is it blind worship?
157
00:09:32,039 --> 00:09:32,700
Maybe.
158
00:09:34,599 --> 00:09:37,718
By the way, I've told him
the plan of setting up a small cafe.
159
00:09:37,719 --> 00:09:39,469
He'll help us.
160
00:09:39,470 --> 00:09:40,718
Do you want him to buy in?
161
00:09:40,719 --> 00:09:43,340
No. Just us. No men.
162
00:09:44,400 --> 00:09:45,020
I agree.
163
00:09:45,640 --> 00:09:47,260
It'll be more simple.
164
00:09:52,159 --> 00:09:53,420
I heard another version.
165
00:09:54,239 --> 00:09:57,900
It's said that Ye Shilan is
a cunning and vain woman.
166
00:09:58,679 --> 00:10:00,900
She wants to change her class
167
00:10:01,679 --> 00:10:03,100
by flattering and entangling you.
168
00:10:04,239 --> 00:10:08,140
If someone is prejudiced
169
00:10:08,919 --> 00:10:10,860
or with subjective malice,
170
00:10:11,919 --> 00:10:14,620
he or she won't understand it in your way.
171
00:10:15,840 --> 00:10:17,999
If they hear it, they'll think
172
00:10:18,000 --> 00:10:19,700
I'm scheming to make a good impression.
173
00:10:20,760 --> 00:10:24,980
It seems I want nothing
but everything in reality.
174
00:10:50,000 --> 00:10:51,118
Come in.
175
00:10:51,119 --> 00:10:52,709
What's the matter?
176
00:10:52,710 --> 00:10:54,238
I want to ask you something.
177
00:10:54,239 --> 00:10:56,158
Is President Gao taking charge of
178
00:10:56,159 --> 00:10:57,839
the medical assistance pep-rally?
179
00:10:57,840 --> 00:10:58,718
Yes.
180
00:10:58,719 --> 00:10:59,940
When was it settled?
181
00:11:01,080 --> 00:11:02,239
About a week ago.
182
00:11:02,240 --> 00:11:03,140
What's going on?
183
00:11:06,440 --> 00:11:09,260
So he asked Ye Shilan to lecture provisionally?
184
00:11:10,960 --> 00:11:13,140
Is she going to lecture?
185
00:11:15,080 --> 00:11:16,220
I didn't think too much.
186
00:11:17,000 --> 00:11:18,740
However, relating to all these rumors,
187
00:11:19,910 --> 00:11:21,140
I still think it's so weird.
188
00:11:21,679 --> 00:11:22,420
For example?
189
00:11:24,360 --> 00:11:26,079
It's quite different this time.
190
00:11:26,080 --> 00:11:29,759
Just like someone
trying to stir up rumors
191
00:11:29,760 --> 00:11:30,820
and troubles malignantly.
192
00:11:31,679 --> 00:11:32,860
Do you suspect President Gao?
193
00:11:34,760 --> 00:11:37,799
He knows Ye Shilan is my girlfriend
194
00:11:37,800 --> 00:11:39,319
but still asks her to lecture.
195
00:11:39,320 --> 00:11:41,500
Does he want rumors to come heavily?
196
00:11:42,200 --> 00:11:44,118
Besides, I don't know his intention.
197
00:11:44,119 --> 00:11:45,860
Why does he try to disgust me?
198
00:11:46,880 --> 00:11:48,020
What benefit can he get?
199
00:11:49,559 --> 00:11:53,460
If he really does it,
I'm sure he'll do something else.
200
00:11:54,200 --> 00:11:56,340
I'll pay attention to his motivation.
201
00:11:58,910 --> 00:11:59,980
That's what we can do now.
202
00:12:03,799 --> 00:12:07,519
That's what I've learned from
my experience in Taoyuan Village.
203
00:12:07,520 --> 00:12:08,959
If there's another chance,
204
00:12:08,960 --> 00:12:11,669
I'll continue this kind of
public benefit activity.
205
00:12:11,670 --> 00:12:12,460
Thank you so much.
206
00:12:18,640 --> 00:12:20,558
Thanks for Dr. Ye's sharing.
207
00:12:20,559 --> 00:12:22,598
The period of our medical assistance projects
208
00:12:22,599 --> 00:12:24,798
is about three months.
209
00:12:24,799 --> 00:12:27,740
As she's stayed for over six months,
210
00:12:28,880 --> 00:12:30,580
she's well-experienced.
211
00:12:31,200 --> 00:12:34,420
If you have any questions,
you can go to ask her.
212
00:12:39,080 --> 00:12:41,279
Dr. Ye, there are few recreations in the village
213
00:12:41,280 --> 00:12:43,660
so do you feel bored in your spare time?
214
00:12:45,039 --> 00:12:47,540
I'm an indoor-woman
so I think it's fine.
215
00:12:48,280 --> 00:12:50,639
If you feel bored,
you can choose to
216
00:12:50,640 --> 00:12:53,238
listen to music, watch TV,
read books or play games.
217
00:12:53,239 --> 00:12:54,460
Actually, time flew
218
00:12:55,200 --> 00:12:56,820
and I always felt sleepy in the evening.
219
00:13:00,520 --> 00:13:02,540
Dr. Ye, what about the food there?
220
00:13:03,200 --> 00:13:05,279
Few sorts than in the city.
221
00:13:05,280 --> 00:13:07,158
Just some home-cooked dishes.
222
00:13:07,159 --> 00:13:10,558
But they're green foods.
223
00:13:10,559 --> 00:13:12,260
Maybe I can lose weight there.
224
00:13:17,880 --> 00:13:19,900
Dr. Ye, can I ask a personal question?
225
00:13:20,520 --> 00:13:21,260
Go ahead.
226
00:13:22,400 --> 00:13:25,519
We heard you knew President in Taoyuan Village.
227
00:13:25,520 --> 00:13:27,980
Could you tell us anything about that?
228
00:13:32,159 --> 00:13:33,900
He's now sitting behind you.
229
00:13:37,159 --> 00:13:38,919
Talk about it in private.
230
00:13:38,920 --> 00:13:40,199
President.
231
00:13:40,200 --> 00:13:41,940
Do you want to say anything to them?
232
00:13:43,300 --> 00:13:43,860
Okay.
233
00:13:46,040 --> 00:13:46,660
President.
234
00:13:50,710 --> 00:13:51,260
Thank you.
235
00:13:57,119 --> 00:13:57,820
What's going on?
236
00:13:58,840 --> 00:14:00,460
Weren't you quite happy?
237
00:14:02,520 --> 00:14:03,940
Why are you so quiet when I'm here?
238
00:14:05,359 --> 00:14:06,300
Am I so horrible?
239
00:14:10,799 --> 00:14:13,740
I know you're all interested in it.
240
00:14:14,840 --> 00:14:16,100
As one of the parties,
241
00:14:16,960 --> 00:14:18,639
do you want to know my answer?
242
00:14:18,640 --> 00:14:19,639
Yes!
243
00:14:19,640 --> 00:14:20,900
Yes!
244
00:14:23,060 --> 00:14:24,199
Fine.
245
00:14:24,200 --> 00:14:27,038
As time is limited,
I'll tell you something briefly.
246
00:14:27,039 --> 00:14:30,149
I was driving in the mountains
and then met a mishap.
247
00:14:30,150 --> 00:14:32,718
Then I walked to
Taoyuan Village Clinic by chance.
248
00:14:32,719 --> 00:14:35,220
I had no money and
Dr. Ye took me in.
249
00:14:36,440 --> 00:14:38,020
There's no signal at that time.
250
00:14:38,719 --> 00:14:42,109
I told her I was the new
president but she didn't believe
251
00:14:42,110 --> 00:14:44,060
and insisted
I was a fake medicinal liquor seller.
252
00:14:44,679 --> 00:14:46,399
I had no way to prove myself
253
00:14:46,400 --> 00:14:47,620
so we had some misunderstandings.
254
00:14:49,000 --> 00:14:51,140
When I came back, I found that
255
00:14:51,799 --> 00:14:53,100
I was still missing her.
256
00:14:55,640 --> 00:14:57,500
Maybe I fell in love with her at first sight.
257
00:15:01,239 --> 00:15:04,180
But I found that later on.
258
00:15:04,760 --> 00:15:07,820
Then I had the cheek to woo her in many ways.
259
00:15:08,760 --> 00:15:09,500
To be honest,
260
00:15:10,520 --> 00:15:11,900
it's hard for me to chase her.
261
00:15:13,119 --> 00:15:14,759
We're now together.
262
00:15:14,760 --> 00:15:19,980
As she's low-key,
please give us some space.
263
00:15:21,359 --> 00:15:23,519
I don't want her to be frightened off, okay?
264
00:15:23,520 --> 00:15:24,700
Okay!
265
00:15:27,480 --> 00:15:28,718
Fine.
266
00:15:28,719 --> 00:15:30,700
That's all for the private.
267
00:15:31,960 --> 00:15:35,238
Though it's a pep-rally,
I still hope you can
268
00:15:35,239 --> 00:15:38,558
act according to your abilities.
269
00:15:38,559 --> 00:15:41,620
Of course, our hospital
will support you all round.
270
00:16:04,380 --> 00:16:05,140
What are you doing?
271
00:16:05,679 --> 00:16:06,860
I just want to kiss you.
272
00:16:11,440 --> 00:16:13,540
Had you decided to say it
in the conference hall?
273
00:16:15,080 --> 00:16:16,259
Have you found that?
274
00:16:16,260 --> 00:16:17,180
Yes. Quite obvious.
275
00:16:18,960 --> 00:16:20,140
It's the truth.
276
00:16:20,840 --> 00:16:21,940
I did chase you
277
00:16:22,520 --> 00:16:23,980
and it's quite hard to chase you.
278
00:16:24,880 --> 00:16:25,500
Really?
279
00:16:26,239 --> 00:16:28,220
I'm not worthy of you.
280
00:16:30,520 --> 00:16:31,140
Dr. Ye.
281
00:16:31,679 --> 00:16:35,340
I think you should improve your thinking.
282
00:16:36,640 --> 00:16:37,900
Yes, President.
283
00:16:40,400 --> 00:16:42,060
Shall we go to play badminton after work?
284
00:16:42,599 --> 00:16:43,020
Okay.
285
00:16:43,670 --> 00:16:45,759
Then we can go out for a meal and shopping.
286
00:16:45,760 --> 00:16:46,959
What do you want to buy?
287
00:16:46,960 --> 00:16:47,660
Cosmetics.
288
00:16:50,000 --> 00:16:53,180
Then you can use it at my home.
289
00:16:56,080 --> 00:16:56,860
Good idea.
290
00:16:58,760 --> 00:17:01,700
I want to ask for annual leave
to go back to my hometown next month.
291
00:17:03,159 --> 00:17:04,140
Will you bring me?
292
00:17:05,760 --> 00:17:08,940
I think I should tell my mom.
293
00:17:11,319 --> 00:17:13,700
It seems I need to shape up.
294
00:17:15,560 --> 00:17:17,118
You're pretty well.
295
00:17:17,119 --> 00:17:18,940
Ease off. Don't scare her.
296
00:17:20,040 --> 00:17:20,780
I see.
297
00:17:29,920 --> 00:17:30,900
I've seen the article.
298
00:17:31,880 --> 00:17:32,620
Good.
299
00:17:33,280 --> 00:17:34,220
Pretty nice.
300
00:17:35,800 --> 00:17:40,460
Well, prepare all the materials
well and wait for my notice.
301
00:17:47,880 --> 00:17:49,340
According to my observation,
302
00:17:50,040 --> 00:17:52,180
they're just curious,
not malignant.
303
00:17:53,199 --> 00:17:56,820
It must be President Gao
who spreads messy rumors.
304
00:17:57,719 --> 00:18:00,060
Investigate who is helping him.
305
00:18:01,000 --> 00:18:01,660
Okay.
306
00:18:03,520 --> 00:18:05,340
What does President Lu think of Dr. Ye?
307
00:18:06,590 --> 00:18:07,599
Not bad.
308
00:18:07,600 --> 00:18:08,300
What's going on?
309
00:18:09,439 --> 00:18:10,860
Nothing. Forget it.
310
00:19:19,560 --> 00:19:21,180
Things in our hospital start to go awry.
311
00:19:23,239 --> 00:19:24,399
What?
312
00:19:24,400 --> 00:19:25,180
Let me tell you.
313
00:19:25,880 --> 00:19:29,020
Last night, someone posted
an article in our local forum,
314
00:19:30,839 --> 00:19:33,078
gossiping about President Lu and Dr. Ye.
315
00:19:33,079 --> 00:19:34,438
Still updates continuously.
316
00:19:34,439 --> 00:19:35,980
What to gossip about?
317
00:19:36,880 --> 00:19:38,140
Read it yourself.
318
00:19:48,040 --> 00:19:51,500
An upscale voluntary hospital
with initial words "A&X"...
319
00:19:52,199 --> 00:19:54,260
Is it different from speaking frankly?
320
00:19:54,920 --> 00:19:58,100
The poster says working in our hospital?
321
00:19:58,680 --> 00:19:59,860
I somewhat believe in it.
322
00:20:00,640 --> 00:20:02,718
Something mentioned did happen.
323
00:20:02,719 --> 00:20:05,500
And something rumors
have been spread for a while.
324
00:20:06,280 --> 00:20:07,879
What are you talking about?
325
00:20:07,880 --> 00:20:11,100
Someone gossiped about Dr. Ye
and President Lu online.
326
00:20:11,880 --> 00:20:16,438
It says Dr. Ye is a total fake
and tempts President Lu.
327
00:20:16,439 --> 00:20:18,159
Does anyone trust this kind of rumor?
328
00:20:18,160 --> 00:20:20,540
We know Dr. Ye so we won't believe it.
329
00:20:21,119 --> 00:20:24,438
What about someone not knowing her?
330
00:20:24,439 --> 00:20:27,140
Then will you believe it after reading it?
331
00:20:27,760 --> 00:20:30,519
A female doctor was dispatched
to a small village for medical assistance
332
00:20:30,520 --> 00:20:32,598
and couldn't come back for her poor performance.
333
00:20:32,599 --> 00:20:35,078
She met her new president at the village clinic,
334
00:20:35,079 --> 00:20:37,759
pretending a fake and
refusing to believe his identity,
335
00:20:37,760 --> 00:20:39,340
which enthralled the president.
336
00:20:40,040 --> 00:20:41,519
But it's not the truth!
337
00:20:41,520 --> 00:20:43,620
But some people love to read so.
338
00:20:44,560 --> 00:20:45,279
Let's continue.
339
00:20:45,280 --> 00:20:48,039
It said when the new president
left the clinic and took up the post,
340
00:20:48,040 --> 00:20:50,279
he recalled the female doctor back at once.
341
00:20:50,280 --> 00:20:51,140
It's true, right?
342
00:20:51,880 --> 00:20:54,159
As long as the true and the fake are coherent,
343
00:20:54,160 --> 00:20:55,140
someone will trust it.
344
00:20:56,110 --> 00:20:58,599
And it said the pediatrics director
was critical of her
345
00:20:58,600 --> 00:21:01,078
and arranged no shift for her.
346
00:21:01,079 --> 00:21:04,318
The female doctor used some methods
and paid some price
347
00:21:04,319 --> 00:21:06,260
to become the assistant of the president.
348
00:21:07,000 --> 00:21:08,859
How can he scribble?
349
00:21:08,860 --> 00:21:10,078
Unbelievable!
350
00:21:10,079 --> 00:21:12,140
So the poster is a master.
351
00:21:12,839 --> 00:21:14,238
He could lead those readers
352
00:21:14,239 --> 00:21:16,460
to imagine those fancy parts themselves.
353
00:21:17,079 --> 00:21:21,358
And he said the female doctor's good at
toadying the president
354
00:21:21,359 --> 00:21:23,220
and she spoke ill of the pediatrics director.
355
00:21:23,959 --> 00:21:25,679
The president was enthralled by her
356
00:21:25,680 --> 00:21:26,999
and bawled at the director angrily
357
00:21:27,000 --> 00:21:28,219
and dismissed him from his post.
358
00:21:28,220 --> 00:21:29,679
See. Falsehood blends with truth.
359
00:21:29,680 --> 00:21:31,660
You'll be led by him as long as you're careless.
360
00:21:32,280 --> 00:21:34,438
He really knows how to stir up,
361
00:21:34,439 --> 00:21:37,639
interacting with readers to add more details.
362
00:21:37,640 --> 00:21:40,198
He says the president is the son of the big boss
363
00:21:40,199 --> 00:21:41,239
and he's very rich.
364
00:21:41,240 --> 00:21:43,619
Because staying with the doctor
for two days in the clinic,
365
00:21:43,620 --> 00:21:45,399
he sent her a B-scan.
366
00:21:45,400 --> 00:21:46,220
I've also read it.
367
00:21:46,760 --> 00:21:47,958
Someone remarked instantly
368
00:21:47,959 --> 00:21:50,220
that he should have had her in the clinic.
369
00:21:51,359 --> 00:21:53,020
It becomes more and more absurd.
370
00:21:53,599 --> 00:21:54,598
More than that.
371
00:21:54,599 --> 00:21:55,958
Dr. Ye gave many good suggestions,
372
00:21:55,959 --> 00:21:57,718
which was praised by the president, right?
373
00:21:57,719 --> 00:21:59,799
They remarked she's ambitious
374
00:21:59,800 --> 00:22:01,700
and tried to intervene in his career.
375
00:22:02,520 --> 00:22:04,460
Anything wrong with him?
376
00:22:05,599 --> 00:22:07,999
Does he disclose her personal information?
377
00:22:08,000 --> 00:22:09,238
Yes!
378
00:22:09,239 --> 00:22:10,740
He posted her photos.
379
00:22:11,319 --> 00:22:13,559
Last time when we joined the mall activity,
380
00:22:13,560 --> 00:22:16,459
Dr. Ye was just beside him
and operating the machine.
381
00:22:16,460 --> 00:22:18,438
And pictures of
our free clinic in Taoyuan Village.
382
00:22:18,439 --> 00:22:20,429
Though he posted no photo of them two,
383
00:22:20,430 --> 00:22:22,980
it's still easy for others to search for more
according to the village.
384
00:22:23,520 --> 00:22:26,100
Nothing clean in those dirty minds.
385
00:22:26,719 --> 00:22:31,559
So what does the poster want?
386
00:22:31,560 --> 00:22:33,580
Someone did ask so and he answered too.
387
00:22:34,160 --> 00:22:36,759
He said he couldn't
stand such women
388
00:22:36,760 --> 00:22:38,559
who want to get things for nothing
389
00:22:38,560 --> 00:22:40,140
so he wanted to improve the social mode.
390
00:22:41,359 --> 00:22:43,340
He really knows how to flatter himself.
391
00:22:44,590 --> 00:22:45,180
Morning.
392
00:22:51,160 --> 00:22:51,999
Morning.
393
00:22:52,000 --> 00:22:52,620
Morning.
394
00:23:06,280 --> 00:23:07,318
Hello.
395
00:23:07,319 --> 00:23:09,079
President, do you arrive?
396
00:23:09,080 --> 00:23:10,399
Just arrived. What's going on?
397
00:23:10,400 --> 00:23:11,559
Something urgent.
398
00:23:11,560 --> 00:23:13,020
Check the link that I send you.
399
00:23:13,560 --> 00:23:14,660
I'm waiting in your office.
400
00:23:42,479 --> 00:23:43,060
Ye Shilan!
401
00:23:47,400 --> 00:23:48,420
Why do you run so fast?
402
00:23:49,199 --> 00:23:50,958
Why didn't you answer my call?
403
00:23:50,959 --> 00:23:52,460
I didn't find you in the pediatrics office.
404
00:23:55,839 --> 00:23:57,279
My phone is mute.
405
00:23:57,280 --> 00:23:58,300
I need to see patients.
406
00:23:59,040 --> 00:24:00,580
Dr. Zeng said you've read the article.
407
00:24:04,839 --> 00:24:05,460
Just a little.
408
00:24:06,280 --> 00:24:08,940
As I found it fabricated,
I didn't continue.
409
00:24:10,260 --> 00:24:11,958
Let others take over your shift.
410
00:24:11,959 --> 00:24:13,620
No, thanks. I'm fine.
411
00:24:14,400 --> 00:24:15,580
Can you withdraw your bravado?
412
00:24:16,479 --> 00:24:17,580
I'm really fine.
413
00:24:18,760 --> 00:24:19,780
Go to deal with it first.
414
00:24:20,400 --> 00:24:22,180
My patient will arrive soon.
415
00:24:32,239 --> 00:24:34,460
PR Department is trying
to contact the web to delete it.
416
00:24:35,079 --> 00:24:38,220
And they said he posted the
article on many other webs.
417
00:24:38,760 --> 00:24:39,700
I'll follow it up.
418
00:24:41,839 --> 00:24:43,700
Someone spends money on it.
419
00:24:44,400 --> 00:24:46,620
How dare he claim to be an Anxing clerk?
420
00:24:48,720 --> 00:24:49,799
I can't stand it.
421
00:24:49,800 --> 00:24:51,718
I have to talk with Gao Xuan.
422
00:24:51,719 --> 00:24:52,740
Calm down, President.
423
00:24:53,480 --> 00:24:55,478
You have no proof so he'll blame you.
424
00:24:55,479 --> 00:24:56,860
Besides, it may disturb our plan.
425
00:24:57,719 --> 00:24:59,620
Aren't we hoping President Gao could act?
426
00:25:00,479 --> 00:25:02,279
He should aim at me!
427
00:25:02,280 --> 00:25:04,198
It's none of Ye Shilan's business!
428
00:25:04,199 --> 00:25:06,900
Dr. Ye is your girlfriend
so it's her business.
429
00:25:11,040 --> 00:25:12,159
Clam down first.
430
00:25:12,160 --> 00:25:13,020
Let's analyze it.
431
00:25:21,520 --> 00:25:25,340
Those rumors now appear to be foreshadowing.
432
00:25:26,479 --> 00:25:28,519
He gained details from the spreading
433
00:25:28,520 --> 00:25:31,478
and then reset their causalities
in order to win attention
434
00:25:31,479 --> 00:25:32,660
during posting online.
435
00:25:33,880 --> 00:25:35,660
But why does he choose to aim at Ye Shilan?
436
00:25:36,940 --> 00:25:38,220
I think there are two reasons.
437
00:25:38,839 --> 00:25:39,799
First.
438
00:25:39,800 --> 00:25:41,399
Ye Shilan is your weakness.
439
00:25:41,400 --> 00:25:43,940
Using her to tackle you can save his energy.
440
00:25:44,700 --> 00:25:45,919
Second.
441
00:25:45,920 --> 00:25:48,639
President Gao is good at
dallying with public opinion.
442
00:25:48,640 --> 00:25:52,380
A selling-body woman gimmick
443
00:25:52,960 --> 00:25:54,340
can easily provoke discussions.
444
00:25:55,599 --> 00:25:57,340
Both men and women will come to censure her.
445
00:25:58,079 --> 00:26:01,300
If the theme is an unfaithful playboy,
446
00:26:02,190 --> 00:26:03,540
men might lose their interests.
447
00:26:04,599 --> 00:26:07,180
Though you're his goal,
448
00:26:07,839 --> 00:26:09,660
he chooses to attack Dr. Ye first
449
00:26:10,839 --> 00:26:14,940
and then brings shame on you in the replies.
450
00:26:16,160 --> 00:26:17,380
I'm not a male star
451
00:26:18,560 --> 00:26:19,700
so what does he want?
452
00:26:21,839 --> 00:26:24,619
Many people will believe in the titbit
453
00:26:24,620 --> 00:26:27,300
as long as it is detailed and widespread.
454
00:26:28,190 --> 00:26:29,759
Even if they won't wholly trust,
455
00:26:29,760 --> 00:26:31,180
they'll still remember parts of it.
456
00:26:32,359 --> 00:26:33,999
As long as they hear Anxing Hospital,
457
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
they'll recall it subconsciously.
458
00:26:40,880 --> 00:26:41,940
Now I see.
459
00:26:43,079 --> 00:26:44,340
Maybe someone will say that
460
00:26:44,880 --> 00:26:47,180
my privacy affects the hospital's reputation
461
00:26:47,760 --> 00:26:49,460
and I'm not suitable to be the president.
462
00:26:50,440 --> 00:26:51,980
Then he could continue to be at ease.
463
00:26:54,400 --> 00:26:56,580
It seems to be his purpose.
464
00:27:00,280 --> 00:27:01,220
Such being the case,
465
00:27:02,199 --> 00:27:02,940
go to work first
466
00:27:03,680 --> 00:27:05,300
and try to get some valuable information.
467
00:27:05,860 --> 00:27:06,500
I see.
468
00:27:09,180 --> 00:27:10,020
By the way.
469
00:27:10,959 --> 00:27:12,620
How is Dr. Ye?
470
00:27:19,319 --> 00:27:22,100
How could she be fine after being slandered?
471
00:27:25,920 --> 00:27:27,220
She's vexed about the headache.
472
00:27:48,260 --> 00:27:49,799
She doesn't need to take the medicine.
473
00:27:49,800 --> 00:27:51,079
Return here after three months.
474
00:27:51,080 --> 00:27:52,718
Okay. I'll remember to make the appointment.
475
00:27:52,719 --> 00:27:53,438
Fine.
476
00:27:53,439 --> 00:27:54,838
Mengmeng, say "thank you, Dr. Ye".
477
00:27:54,839 --> 00:27:56,399
Thank you, Dr. Ye.
478
00:27:56,400 --> 00:27:57,238
You're welcome.
479
00:27:57,239 --> 00:27:58,438
Say goodbye to her.
480
00:27:58,439 --> 00:28:00,358
- Goodbye.
- Bye-bye.
481
00:28:00,359 --> 00:28:00,838
Let's go.
482
00:28:00,839 --> 00:28:01,478
Take care.
483
00:28:01,479 --> 00:28:02,020
We will.
484
00:28:30,760 --> 00:28:32,919
I've seen so many people like her.
485
00:28:32,920 --> 00:28:34,478
Poor working ability.
486
00:28:34,479 --> 00:28:36,020
Only knows to flatter leaders.
487
00:28:36,599 --> 00:28:37,999
It takes two to tango.
488
00:28:38,000 --> 00:28:40,118
The man is bad too.
489
00:28:40,119 --> 00:28:42,718
Being the president is to play the field, right?
490
00:28:42,719 --> 00:28:44,380
She can get everything by the pillow talk.
491
00:28:44,959 --> 00:28:47,580
I don't think she wants to be a good doctor.
492
00:28:48,119 --> 00:28:49,559
A 30-year-old president?
493
00:28:49,560 --> 00:28:51,279
Only knows sex?
494
00:28:51,280 --> 00:28:52,900
Anxing is going to die.
495
00:28:53,880 --> 00:28:56,838
Who will ask her to handle children's cases?
496
00:28:56,839 --> 00:28:58,999
I think both of them need to be expelled!
497
00:28:59,000 --> 00:29:01,580
Who wants to see them with me?
498
00:29:08,839 --> 00:29:09,780
Aren't you reading it?
499
00:29:11,119 --> 00:29:12,220
I'm just browsing around.
500
00:29:14,719 --> 00:29:15,799
Stop reading it.
501
00:29:15,800 --> 00:29:16,940
Otherwise, you'll feel worse.
502
00:29:17,520 --> 00:29:19,100
Assistant Lin is also asking for help.
503
00:29:42,640 --> 00:29:43,860
He updates again.
504
00:29:44,839 --> 00:29:45,598
And then?
505
00:29:45,599 --> 00:29:46,719
Let me read it.
506
00:29:46,720 --> 00:29:48,799
He said the female doctor is
good at handling people.
507
00:29:48,800 --> 00:29:50,799
Others gossiped she entangled the president
508
00:29:50,800 --> 00:29:52,679
and then the president
said he chased her
509
00:29:52,680 --> 00:29:54,478
in the public meeting.
510
00:29:54,479 --> 00:29:55,838
So awkward.
511
00:29:55,839 --> 00:29:57,438
Someone remarked instantly
512
00:29:57,439 --> 00:29:59,198
that the fake was such a snowflake
513
00:29:59,199 --> 00:30:01,380
and she asked her kaiser to save her face.
514
00:30:02,599 --> 00:30:03,700
Nonsense!
515
00:30:05,119 --> 00:30:08,198
The present doctors said
the on-site atmosphere was good.
516
00:30:08,199 --> 00:30:10,460
Does Dr. Ye offend anyone?
517
00:30:12,560 --> 00:30:14,220
Maybe President Lu offends someone.
518
00:30:16,359 --> 00:30:17,580
Yeah. Maybe.
519
00:30:20,400 --> 00:30:23,999
Shall we register an account to reply to him?
520
00:30:24,000 --> 00:30:25,838
Tell him we're Dr. Ye's co-workers
521
00:30:25,839 --> 00:30:27,399
and she's not such a person.
522
00:30:27,400 --> 00:30:29,379
I've thought of it.
523
00:30:29,380 --> 00:30:31,519
What about him reading it in an excessive way?
524
00:30:31,520 --> 00:30:33,300
What if he says President Lu forces us to do so?
525
00:30:34,199 --> 00:30:36,300
But we can't stay here and do nothing!
526
00:30:37,199 --> 00:30:38,838
We've talked to Assistant Lin.
527
00:30:38,839 --> 00:30:41,838
He says the group is tackling
it and lets us be at ease.
528
00:30:41,839 --> 00:30:44,718
Besides,
they've posted on many websites
529
00:30:44,719 --> 00:30:46,740
and we can't explain them one by one, right?
530
00:30:50,560 --> 00:30:51,740
Why is Dr. Ye not here?
531
00:30:52,400 --> 00:30:54,060
She's called away by the president.
532
00:31:04,119 --> 00:31:04,759
President.
533
00:31:04,760 --> 00:31:05,620
Here's your take-out.
534
00:31:07,800 --> 00:31:08,300
Thank you.
535
00:31:42,760 --> 00:31:43,380
Come on.
536
00:31:44,239 --> 00:31:45,279
Have something sweet.
537
00:31:45,280 --> 00:31:45,940
Change your mood.
538
00:31:48,190 --> 00:31:48,900
Thank you.
539
00:31:54,160 --> 00:31:55,380
You're scolded a lot too.
540
00:31:56,280 --> 00:31:57,620
Don't think too much of it.
541
00:32:00,000 --> 00:32:00,900
I don't care about it.
542
00:32:07,520 --> 00:32:11,100
But will it influence your career?
543
00:32:13,079 --> 00:32:14,198
Take it easy.
544
00:32:14,199 --> 00:32:15,679
It's just a rumor.
545
00:32:15,680 --> 00:32:16,500
Not that serious.
546
00:32:18,950 --> 00:32:19,780
It's all my fault.
547
00:32:21,190 --> 00:32:22,660
I shouldn't open it up to the public.
548
00:32:23,719 --> 00:32:26,519
Otherwise, things won't be like this
549
00:32:26,520 --> 00:32:27,820
and no one will post it online.
550
00:32:29,599 --> 00:32:30,900
It's neither your fault
551
00:32:31,760 --> 00:32:32,580
nor my fault.
552
00:32:33,479 --> 00:32:34,900
Don't blame ourselves.
553
00:32:36,280 --> 00:32:37,380
It's always been like this.
554
00:32:39,439 --> 00:32:40,620
As long as I'm intoxicated,
555
00:32:41,580 --> 00:32:42,820
things will go wrong.
556
00:32:47,479 --> 00:32:48,740
Don't think in that way.
557
00:32:50,760 --> 00:32:53,420
Someone aims at me this time.
558
00:32:54,079 --> 00:32:55,580
You're involved in it.
559
00:32:56,680 --> 00:32:57,700
Who is aiming at you?
560
00:32:59,520 --> 00:33:01,060
I haven't told you one thing.
561
00:33:02,040 --> 00:33:03,500
I don't want you to worry about me.
562
00:33:04,119 --> 00:33:05,500
I hope you can be a simple doctor.
563
00:33:06,640 --> 00:33:09,780
But now I think you have to know it.
564
00:33:11,560 --> 00:33:14,799
There are two main reasons
for me to be the president here.
565
00:33:14,800 --> 00:33:16,919
One is that the managements are not united
566
00:33:16,920 --> 00:33:19,478
and system upgrades are
untimely with poor implementation,
567
00:33:19,479 --> 00:33:22,318
which has adverse effects
on doctors' working environment.
568
00:33:22,319 --> 00:33:23,759
As my status is special,
569
00:33:23,760 --> 00:33:26,140
I could solve them in a fast and convenient way.
570
00:33:27,680 --> 00:33:28,580
And the second reason
571
00:33:29,160 --> 00:33:30,478
is to solve
572
00:33:30,479 --> 00:33:32,940
the main crux of
causing this series of questions,
573
00:33:33,500 --> 00:33:34,340
President Gao.
574
00:33:36,280 --> 00:33:37,060
President Gao?
575
00:33:39,350 --> 00:33:41,078
He used to be my father's subordinate.
576
00:33:41,079 --> 00:33:43,980
He's colluded with some people
in the group in private.
577
00:33:44,880 --> 00:33:46,100
They're all in key departments,
578
00:33:46,880 --> 00:33:50,779
covering each other
and filling their own pocket.
579
00:33:50,780 --> 00:33:52,719
They harm shareholders' interests
580
00:33:52,720 --> 00:33:54,340
but it's hard to get something on them.
581
00:33:55,479 --> 00:33:59,620
We don't know their members.
582
00:34:00,760 --> 00:34:02,020
Your dad can't tackle it?
583
00:34:03,760 --> 00:34:05,300
Management needs to convince the public.
584
00:34:06,079 --> 00:34:08,120
We have no proof and
he's an old employee
585
00:34:08,719 --> 00:34:11,678
so it's not good for
us to treat him forcibly.
586
00:34:11,679 --> 00:34:12,860
Maybe it'll bring us trouble.
587
00:34:14,239 --> 00:34:15,100
More relevantly,
588
00:34:15,919 --> 00:34:19,820
my dad decides to purge the group fully.
589
00:34:20,760 --> 00:34:22,580
Does President Gao know it?
590
00:34:23,800 --> 00:34:25,420
He thinks I'm aiming at him
591
00:34:26,040 --> 00:34:27,260
so he wants to get rid of me.
592
00:34:28,239 --> 00:34:31,709
I want the audit to
force him to make some action
593
00:34:31,710 --> 00:34:34,100
so that I can get some
proof and find in passing
594
00:34:34,679 --> 00:34:35,820
who is covering him.
595
00:34:37,239 --> 00:34:40,900
But I've never thought
he would point to our relationship.
596
00:34:41,780 --> 00:34:43,020
I don't want to trouble you.
597
00:34:44,040 --> 00:34:44,940
You mean
598
00:34:45,600 --> 00:34:47,079
it's President Gao
599
00:34:47,080 --> 00:34:49,319
who instigates today's matter at the back?
600
00:34:49,320 --> 00:34:50,020
Not only today.
601
00:34:50,760 --> 00:34:52,700
He spread those rumors on purpose.
602
00:34:56,000 --> 00:34:58,540
So I should apologize to you
603
00:34:59,060 --> 00:35:00,460
for bringing you so much trouble.
604
00:35:02,040 --> 00:35:04,700
Haven't you told me it's not our fault?
605
00:35:07,239 --> 00:35:10,660
I thought it was because someone hated me.
606
00:35:11,399 --> 00:35:14,500
As now I know the trouble may be valuable,
607
00:35:15,120 --> 00:35:17,460
my sufferings may be valuable too.
608
00:35:18,320 --> 00:35:20,220
Why are you so optimistic all of a sudden?
609
00:35:21,479 --> 00:35:23,180
Don't you tell me to be optimistic?
610
00:35:24,080 --> 00:35:28,220
Besides, my father told me not
to care about others' opinions.
611
00:35:28,959 --> 00:35:30,980
Their words can't hurt your body.
612
00:35:32,320 --> 00:35:35,300
Though I can't do it now,
613
00:35:36,159 --> 00:35:37,860
I'll try my best to modify myself.
614
00:35:39,600 --> 00:35:40,380
If so,
615
00:35:41,000 --> 00:35:43,158
it's fine for you to release your
616
00:35:43,159 --> 00:35:45,599
negative emotions by swearing and so on.
617
00:35:45,600 --> 00:35:46,420
Who wants to swear?
618
00:35:47,280 --> 00:35:50,220
I'm now a magic witch
619
00:35:50,760 --> 00:35:54,180
who knows crafts to obsess the president.
620
00:35:54,700 --> 00:35:56,398
Why are you in the vein for joking?
621
00:35:56,399 --> 00:35:57,559
I'm optimistic.
622
00:35:57,560 --> 00:35:58,620
You're not optimistic.
623
00:35:59,439 --> 00:36:00,620
You're now unthinking.
624
00:36:01,560 --> 00:36:04,420
I just want to think nothing when I'm with you.
625
00:36:07,280 --> 00:36:07,980
So sweet.
626
00:36:09,950 --> 00:36:10,799
Come on.
627
00:36:10,800 --> 00:36:12,220
Have some cake first.
628
00:36:13,760 --> 00:36:14,540
It's your reward.
629
00:36:33,440 --> 00:36:34,460
Secretary Chen.
630
00:36:35,159 --> 00:36:36,599
Excuse me, Assistant Lin.
631
00:36:36,600 --> 00:36:38,619
I was at a meeting with
President Lu this afternoon.
632
00:36:38,620 --> 00:36:39,460
What's the matter?
633
00:36:40,439 --> 00:36:44,279
I want to know
why PR Department is inefficient today.
634
00:36:44,280 --> 00:36:45,678
It's useless to urge them.
635
00:36:45,679 --> 00:36:47,020
Could you please help me ask them?
636
00:36:52,919 --> 00:36:54,700
You'd better ask President Lu in person.
637
00:36:55,479 --> 00:36:57,060
PR Director has reported to him.
638
00:36:57,760 --> 00:36:58,780
Okay, I see.
639
00:36:59,360 --> 00:36:59,740
Thank you.
640
00:37:12,280 --> 00:37:13,380
[President Lu]
641
00:37:23,239 --> 00:37:24,860
Okay. I'll go to see you at once.
642
00:37:27,679 --> 00:37:28,300
Kevin Lin!
643
00:37:30,159 --> 00:37:33,019
You've stood here for a while
but why don't you go inside?
644
00:37:33,020 --> 00:37:34,260
I have something urgent now.
645
00:37:35,879 --> 00:37:37,060
Have you had dinner?
646
00:37:38,560 --> 00:37:39,460
Wait for me.
647
00:37:54,679 --> 00:37:55,860
Have it on the road.
648
00:37:56,500 --> 00:37:57,300
Thank you.
649
00:38:02,879 --> 00:38:05,279
You're so busy today.
650
00:38:05,280 --> 00:38:06,420
Hasn't Dr. Ye told you?
651
00:38:08,230 --> 00:38:09,020
No.
652
00:38:44,159 --> 00:38:47,500
Has Lu Zhaoxi found that
you've been reporting to me?
653
00:38:48,100 --> 00:38:48,959
No.
654
00:38:48,960 --> 00:38:49,740
Should I tell him?
655
00:38:50,680 --> 00:38:51,340
No.
656
00:38:54,320 --> 00:38:57,460
I asked PR Department to slow down.
657
00:38:58,500 --> 00:38:59,340
Why?
658
00:39:00,000 --> 00:39:01,540
The influence has come
659
00:39:02,080 --> 00:39:03,780
so the tackling speed is not important.
660
00:39:04,320 --> 00:39:06,620
Why not let Gao Xuan win more satisfaction?
661
00:39:07,520 --> 00:39:08,660
And also I want to know
662
00:39:09,879 --> 00:39:11,340
what else he could do.
663
00:39:14,150 --> 00:39:14,900
I see.
664
00:39:19,560 --> 00:39:21,260
I know Gao Xuan well.
665
00:39:22,800 --> 00:39:24,940
The information you told him
666
00:39:25,800 --> 00:39:27,540
could let him wholly trust you.
667
00:39:29,159 --> 00:39:31,420
It's a good chance now.
668
00:39:32,639 --> 00:39:35,260
I don't want to delay it anymore.
669
00:39:36,239 --> 00:39:38,100
I see. I'll wait for your notice.
670
00:39:41,000 --> 00:39:41,780
By the way,
671
00:39:42,560 --> 00:39:44,420
pause Dr. Ye's shifts first.
672
00:39:45,230 --> 00:39:46,460
What should I tell President Lu?
673
00:39:47,800 --> 00:39:48,860
Tell him it's my decision.
674
00:39:51,120 --> 00:39:51,500
Okay.
675
00:39:56,320 --> 00:39:58,940
Aunt and Qiao Yu
sent me messages this afternoon.
676
00:39:59,500 --> 00:40:00,839
They asked me to be relaxed.
677
00:40:00,840 --> 00:40:01,740
Just ignore it.
678
00:40:02,479 --> 00:40:03,460
They sent a text to me too
679
00:40:04,040 --> 00:40:05,300
and asked me to care for you more.
680
00:40:05,919 --> 00:40:07,420
They didn't care about my emotions.
681
00:40:09,800 --> 00:40:12,180
Maybe they think it can't let you shame.
682
00:40:13,719 --> 00:40:14,540
It's true.
683
00:40:20,399 --> 00:40:21,220
Hello?
684
00:40:21,800 --> 00:40:24,359
President. Are you now with Dr. Ye?
685
00:40:24,360 --> 00:40:26,100
Yes. I'm driving her home.
686
00:40:26,639 --> 00:40:30,020
The group just informed
to suspend Dr. Ye's shifts.
687
00:40:34,800 --> 00:40:36,380
The group shouldn't decide it, right?
688
00:40:37,470 --> 00:40:39,220
President Lu made the decision personally.
689
00:40:40,620 --> 00:40:41,500
Fine. I see.
690
00:40:50,100 --> 00:40:51,620
♫ Shubi duba ♫
691
00:40:52,740 --> 00:40:53,700
♫ Shubi du ♫
692
00:40:58,380 --> 00:41:01,140
♫ Shubi duba baba ♫
693
00:41:04,540 --> 00:41:07,619
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
694
00:41:07,620 --> 00:41:12,739
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
695
00:41:12,740 --> 00:41:15,779
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
696
00:41:15,780 --> 00:41:20,780
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
697
00:41:21,900 --> 00:41:24,019
♫ Fix my shirt collar ♫
698
00:41:24,020 --> 00:41:28,060
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
699
00:41:29,180 --> 00:41:32,179
♫ The air is filled with wonderful music ♫
700
00:41:32,180 --> 00:41:37,260
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
701
00:41:38,420 --> 00:41:43,539
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
702
00:41:43,540 --> 00:41:47,299
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
703
00:41:47,300 --> 00:41:51,659
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
704
00:41:51,660 --> 00:41:55,740
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
705
00:41:56,780 --> 00:42:01,139
♫ Se ludu, se dudu ♫
706
00:42:01,140 --> 00:42:03,860
♫ I can't help sniggering ♫
707
00:42:05,060 --> 00:42:09,579
♫ Se ludu, Se dudu ♫
708
00:42:09,580 --> 00:42:12,219
♫ Don't forget our pinky swear ♫
709
00:42:12,220 --> 00:42:15,339
♫ I like the soap bubbles today ♫
710
00:42:15,340 --> 00:42:20,419
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
711
00:42:20,420 --> 00:42:22,939
♫ My strange hobbies are just enough ♫
712
00:42:22,940 --> 00:42:28,500
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
713
00:42:29,620 --> 00:42:31,539
♫ If you have any trouble ♫
714
00:42:31,540 --> 00:42:36,100
♫ Just wink and call for help ♫
715
00:42:37,020 --> 00:42:39,899
♫ I want to be a little planet ♫
716
00:42:39,900 --> 00:42:44,500
♫ Rotating just around you ♫
717
00:42:46,100 --> 00:42:51,219
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
718
00:42:51,220 --> 00:42:55,019
♫ I've got used to your caprice ♫
719
00:42:55,020 --> 00:42:59,379
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
720
00:42:59,380 --> 00:43:03,900
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
721
00:43:04,540 --> 00:43:08,819
♫ Se ludu, se dudu ♫
722
00:43:08,820 --> 00:43:11,180
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
47020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.