All language subtitles for Hi_Venus_EP18___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:05,153 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,587 --> 00:00:08,133 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,967 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,667 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,487 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,613 --> 00:00:35,520 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,187 --> 00:00:40,767 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,907 --> 00:00:43,653 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,433 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,713 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,086 --> 00:01:03,840 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,673 --> 00:01:15,386 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,840 [Hi Venus] 17 00:01:27,286 --> 00:01:29,846 [Episode 18] 18 00:01:37,239 --> 00:01:38,040 Assistant Ye. 19 00:01:38,599 --> 00:01:39,040 Morning. 20 00:01:39,879 --> 00:01:40,519 Morning. 21 00:01:44,239 --> 00:01:46,239 Shall I call you Dr. Ye now? 22 00:01:47,599 --> 00:01:48,839 As you like. 23 00:01:50,239 --> 00:01:51,440 You must be busy recently. 24 00:01:52,400 --> 00:01:53,959 The documentary is about to be filmed. 25 00:01:53,959 --> 00:01:55,080 All about meetings every day. 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 President will come in minutes. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,480 You're quite close now? 28 00:02:07,319 --> 00:02:08,119 Quite good. 29 00:02:10,559 --> 00:02:11,720 Sorry to make a scene before 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,119 you at the natatorium. 31 00:02:13,720 --> 00:02:15,360 It's not the case. 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,080 I just saw Lu Zhaoxi's anxiousness. 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 Did he tell you that 34 00:02:19,639 --> 00:02:21,000 after you left 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,279 he was so depressed and flurried? 36 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 It was he who made trouble. 37 00:02:27,679 --> 00:02:29,479 Will you hate me as the third wheel? 38 00:02:30,279 --> 00:02:31,080 Of course, not. 39 00:02:31,960 --> 00:02:32,759 Because of you, 40 00:02:33,160 --> 00:02:36,350 we're committed faster than expected. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 You're also impatient. 42 00:02:40,720 --> 00:02:41,320 Here he is. 43 00:02:50,199 --> 00:02:50,720 Morning. 44 00:02:50,839 --> 00:02:51,600 Morning. 45 00:02:51,840 --> 00:02:53,041 What're you talking about? 46 00:02:53,041 --> 00:02:54,564 - Speak ill of you. - Backbite you. 47 00:02:57,520 --> 00:02:58,639 Am I late? 48 00:02:58,880 --> 00:02:59,479 No. 49 00:03:00,520 --> 00:03:01,440 Morning, President. 50 00:03:03,000 --> 00:03:03,960 Is everyone here? 51 00:03:04,360 --> 00:03:05,039 Let's go. 52 00:03:05,720 --> 00:03:06,160 Get in. 53 00:03:11,639 --> 00:03:12,759 You may sit in the front. 54 00:03:14,160 --> 00:03:15,119 You please. 55 00:03:15,399 --> 00:03:17,440 Ye Shilan, don't stand on ceremony. 56 00:03:17,752 --> 00:03:18,651 Sit in the front. 57 00:03:39,479 --> 00:03:40,119 Dr. Ye, 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,360 I heard you had been to Taoyuan Village 59 00:03:42,360 --> 00:03:43,320 for half a year? 60 00:03:45,720 --> 00:03:48,479 So President thinks I'd better go as well. 61 00:03:49,600 --> 00:03:50,567 In a mountain village, 62 00:03:50,603 --> 00:03:52,630 most patients are the elderly and kids. 63 00:03:53,279 --> 00:03:54,360 So our free clinic team 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,399 mainly consists of 65 00:03:56,399 --> 00:03:58,080 pediatricians and geriatrists. 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,720 Will many villagers take the service? 67 00:04:01,199 --> 00:04:02,360 Yes, quite a lot. 68 00:04:02,880 --> 00:04:04,559 They'll be informed in advance. 69 00:04:04,720 --> 00:04:06,039 The clinic there will cooperate. 70 00:04:06,919 --> 00:04:09,360 Now they've rural cooperative medical service, 71 00:04:09,360 --> 00:04:10,559 so it won't cost much. 72 00:04:11,199 --> 00:04:12,360 Because our service is free, 73 00:04:12,520 --> 00:04:14,279 they're willing to give it a shot. 74 00:04:15,039 --> 00:04:17,399 Some elderly people don't feel well though, 75 00:04:17,420 --> 00:04:18,880 they don't wanna bother children 76 00:04:18,880 --> 00:04:20,183 getting them treated downtown. 77 00:04:20,207 --> 00:04:21,641 They think it's not a big deal. 78 00:04:21,798 --> 00:04:24,119 Experts are now exactly reachable here. 79 00:04:24,399 --> 00:04:26,959 They're willing to try and get examined. 80 00:04:27,359 --> 00:04:30,679 They'll rest assured if nothing goes wrong. 81 00:04:31,119 --> 00:04:32,480 If there's any severe disease, 82 00:04:32,660 --> 00:04:34,124 they'll get timely treatment. 83 00:04:34,559 --> 00:04:36,279 It's the first time for me to do so. 84 00:04:36,600 --> 00:04:38,559 Do children have many health problems? 85 00:04:39,359 --> 00:04:42,399 Similar to the cases we had in the hospital, 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,239 but some elderly people 87 00:04:44,239 --> 00:04:45,519 refuse to see a doctor. 88 00:04:45,839 --> 00:04:47,440 They tend to use folk recipes 89 00:04:47,640 --> 00:04:49,359 to treat their children. 90 00:04:49,959 --> 00:04:51,760 Sometimes the wrong recipes 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,399 may exacerbate the disease. 92 00:04:54,160 --> 00:04:55,440 When dealing with such people, 93 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 you've to ask them clearly, 94 00:04:56,959 --> 00:04:59,040 and popularize more knowledge. 95 00:05:00,359 --> 00:05:02,079 What do the folk recipes look like? 96 00:05:03,279 --> 00:05:04,440 Various. 97 00:05:04,440 --> 00:05:05,399 They have many kinds. 98 00:05:06,119 --> 00:05:07,480 If you're interested, 99 00:05:07,640 --> 00:05:09,959 I'll invite Clinic's Director Li to tell you. 100 00:05:10,359 --> 00:05:10,839 Great. 101 00:05:14,679 --> 00:05:16,679 Some even use metaphysics. 102 00:05:17,480 --> 00:05:18,760 What do you mean? 103 00:05:19,519 --> 00:05:20,480 A kid got stuck 104 00:05:20,839 --> 00:05:22,440 in his throat by a fish bone. 105 00:05:23,119 --> 00:05:24,799 His grandpa recited a spell 106 00:05:25,079 --> 00:05:26,480 to turn a bowl of clean water 107 00:05:26,720 --> 00:05:28,880 into bone-melting water, 108 00:05:28,882 --> 00:05:30,550 and said it'd be okay on drinking it. 109 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Would he be okay? 110 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 He drank several bowls of it, 111 00:05:34,921 --> 00:05:36,352 but finally turned to a doctor 112 00:05:36,359 --> 00:05:38,679 who took out the fish bone with tweezers. 113 00:05:39,440 --> 00:05:42,760 I saw this recipe online before. 114 00:05:43,119 --> 00:05:44,640 Quite an old one. 115 00:05:45,000 --> 00:05:46,079 If it's useless, 116 00:05:46,105 --> 00:05:47,625 how'll it be carried out till now? 117 00:05:47,920 --> 00:05:48,959 I know the reason. 118 00:05:49,279 --> 00:05:51,399 We won't frequently get stuck 119 00:05:51,446 --> 00:05:52,921 in the throat by a fish bone. 120 00:05:52,959 --> 00:05:56,000 Our throat hurts because it's cut by the bone. 121 00:05:56,160 --> 00:05:57,640 Mostly it'll heal itself. 122 00:05:57,641 --> 00:05:58,920 People may think it results 123 00:05:58,920 --> 00:06:00,160 from that bowl of water. 124 00:06:01,000 --> 00:06:01,640 That's it. 125 00:06:01,880 --> 00:06:04,359 If really stuck in the throat by a fish bone, 126 00:06:04,519 --> 00:06:05,799 go to see a doctor asap. 127 00:06:06,920 --> 00:06:07,760 Got it. 128 00:06:09,540 --> 00:06:14,220 [Anxing Hospital Free Clinic] 129 00:06:20,559 --> 00:06:21,239 Four. 130 00:06:22,959 --> 00:06:25,320 Ye should be here soon. 131 00:06:26,320 --> 00:06:27,640 She texted Su via WeChat that 132 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 they set off early this morning. 133 00:06:30,040 --> 00:06:31,959 Director, do you miss Ye? 134 00:06:32,799 --> 00:06:33,720 Don't you miss her? 135 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Yes, I do. 136 00:06:35,640 --> 00:06:37,239 It's said she and President Lu 137 00:06:37,239 --> 00:06:38,679 bought us many gifts. 138 00:06:40,959 --> 00:06:42,480 Let's all have a day off today. 139 00:06:43,320 --> 00:06:45,440 Leave the consulting room to pediatricians like 140 00:06:45,440 --> 00:06:46,799 Director Huang and Ye. 141 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 Is he the one not going on well with Ye? 142 00:06:49,279 --> 00:06:49,799 Yeah. 143 00:06:50,799 --> 00:06:52,079 Ye told me on the phone 144 00:06:52,407 --> 00:06:53,720 he's no longer the director. 145 00:06:54,339 --> 00:06:56,160 Though he's not the Director of Pediatrics, 146 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 he's still a chief physician, 147 00:06:57,722 --> 00:06:59,619 so call him Director Huang as before. 148 00:07:19,122 --> 00:07:20,302 Director, Deputy Director, 149 00:07:20,320 --> 00:07:20,799 morning. 150 00:07:20,880 --> 00:07:22,000 - Morning. - Hi. 151 00:07:22,644 --> 00:07:23,640 You stayed up late here 152 00:07:23,640 --> 00:07:25,145 preparing the setting last night. 153 00:07:25,170 --> 00:07:27,070 I told you to have a good rest. 154 00:07:27,399 --> 00:07:29,119 I'm too excited to fall asleep. 155 00:07:30,399 --> 00:07:32,200 Why don't you go rustic style today? 156 00:07:33,239 --> 00:07:34,679 We'll have many guests here today. 157 00:07:34,959 --> 00:07:36,640 As the image representative of our clinic, 158 00:07:36,640 --> 00:07:38,359 I must get myself dolled up 159 00:07:38,359 --> 00:07:39,519 not to disgrace our team. 160 00:07:39,640 --> 00:07:40,799 Outstanding. 161 00:07:42,519 --> 00:07:44,799 Su, you have an utterly 162 00:07:45,079 --> 00:07:46,519 different personality from Ye. 163 00:07:47,239 --> 00:07:49,399 Which one do you prefer? 164 00:07:50,880 --> 00:07:51,839 Both. 165 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 Now that Dr. Ye isn't here, 166 00:07:55,760 --> 00:07:57,480 you may say you prefer me. 167 00:07:59,399 --> 00:08:02,239 Well, I prefer you. 168 00:08:02,631 --> 00:08:03,665 Thanks, Director. 169 00:08:08,200 --> 00:08:10,279 Su voluntarily helps us here. 170 00:08:10,514 --> 00:08:12,160 Having been working for half a year, 171 00:08:12,437 --> 00:08:13,823 he's not part of our hospital. 172 00:08:13,880 --> 00:08:15,519 A youngster. Is he handsome? 173 00:08:16,679 --> 00:08:17,959 I don't know. 174 00:08:18,679 --> 00:08:21,239 He seems active when chatting on WeChat. 175 00:08:22,000 --> 00:08:23,079 Deputy Director said 176 00:08:23,279 --> 00:08:25,440 he's the clinic's barrel of laughs. 177 00:08:25,640 --> 00:08:28,760 Even reticent Director Li will be teased by him. 178 00:08:29,279 --> 00:08:30,920 I'll get to know him. 179 00:08:31,559 --> 00:08:34,239 I can't resist any humorous man. 180 00:08:34,719 --> 00:08:35,320 Dr. Zeng, 181 00:08:35,880 --> 00:08:37,485 are you going to make "friends"? 182 00:08:45,799 --> 00:08:46,919 Why're you silent? 183 00:08:48,783 --> 00:08:50,397 What a topic killer you're! 184 00:08:51,617 --> 00:08:52,590 What do you mean? 185 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 What you said sounds like criticism. 186 00:08:57,150 --> 00:08:57,637 Dr. Zeng, 187 00:08:57,653 --> 00:08:58,573 I don't mean it. 188 00:08:58,601 --> 00:08:59,601 Don't take it seriously. 189 00:09:01,479 --> 00:09:04,080 President Lu is also a humorous man. 190 00:09:05,799 --> 00:09:09,679 A leader's sense of humor stresses me out. 191 00:09:11,919 --> 00:09:12,679 Well, Dr. Ye, 192 00:09:13,039 --> 00:09:15,239 will my sense of humor stress you? 193 00:09:16,280 --> 00:09:18,440 President, shall I be stressed? 194 00:09:19,000 --> 00:09:20,640 It seems you're not. 195 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 It doesn't mean others are not either. 196 00:09:23,840 --> 00:09:24,799 You're so special. 197 00:09:27,880 --> 00:09:28,559 Dr. Zeng, 198 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 President is kidding you indeed. 199 00:09:31,238 --> 00:09:32,640 If you think it's not funny, 200 00:09:33,039 --> 00:09:33,960 just forget it. 201 00:09:34,719 --> 00:09:35,400 That's it. 202 00:09:35,840 --> 00:09:37,119 Don't take me as a president. 203 00:09:37,119 --> 00:09:39,400 Let's talk casually. 204 00:09:39,520 --> 00:09:40,599 Don't keep silent, 205 00:09:40,840 --> 00:09:43,239 or I'll be nothing but your driver. 206 00:09:46,960 --> 00:09:47,599 Dr. Zeng, 207 00:09:48,359 --> 00:09:49,640 aren't you curious 208 00:09:49,760 --> 00:09:51,559 what kind of girl President Lu will like? 209 00:09:54,400 --> 00:09:56,119 Extremely. 210 00:09:56,719 --> 00:09:58,440 Can you tell us? 211 00:10:00,799 --> 00:10:03,080 Are you going to find me one? 212 00:10:03,719 --> 00:10:05,080 As an eligible bachelor, 213 00:10:05,400 --> 00:10:07,000 President can find one in minutes. 214 00:10:07,400 --> 00:10:08,559 Just tell us. 215 00:10:08,640 --> 00:10:10,359 Maybe I can help you out. 216 00:10:13,719 --> 00:10:14,719 I do have a crush. 217 00:10:16,559 --> 00:10:17,960 Who's so lucky? 218 00:10:19,239 --> 00:10:20,719 Dr. Zeng, you know, 219 00:10:21,000 --> 00:10:22,719 I was President Lu's ex-girlfriend. 220 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 Actually, many of us know it. 221 00:10:25,960 --> 00:10:26,479 That's it. 222 00:10:26,840 --> 00:10:30,080 I thought you'd be recommitted with President. 223 00:10:30,760 --> 00:10:32,400 Dr. Ye thought so. 224 00:10:34,000 --> 00:10:35,919 I was committed to Qiao Yu at college 225 00:10:35,919 --> 00:10:36,719 for some time, 226 00:10:37,200 --> 00:10:38,479 but soon love faded away, 227 00:10:38,479 --> 00:10:39,799 and we became good friends. 228 00:10:40,599 --> 00:10:42,320 Qiao Yu always jokes about it, 229 00:10:42,321 --> 00:10:43,928 which makes Dr. Ye misunderstand me. 230 00:10:45,280 --> 00:10:50,599 President Lu must spoil his wife in the future. 231 00:10:51,159 --> 00:10:52,320 How can you tell? 232 00:10:52,880 --> 00:10:53,719 It's... 233 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 We'll be there in half an hour. 234 00:10:56,400 --> 00:10:57,039 Pretty fast. 235 00:10:59,200 --> 00:10:59,719 So soon. 236 00:11:19,694 --> 00:11:21,066 You're here for the first time. 237 00:11:21,103 --> 00:11:22,070 Good environment, right? 238 00:11:30,679 --> 00:11:31,280 Dr. Ye? 239 00:11:31,840 --> 00:11:32,359 Yes, I'm. 240 00:11:33,479 --> 00:11:34,559 Hi, I'm Su, 241 00:11:34,559 --> 00:11:35,239 Su Xiaoyang. 242 00:11:35,239 --> 00:11:36,000 We finally meet. 243 00:11:36,000 --> 00:11:37,039 Su, nice to meet you. 244 00:11:37,440 --> 00:11:38,679 This is President Lu. 245 00:11:39,031 --> 00:11:39,840 Hi, President Lu. 246 00:11:40,460 --> 00:11:41,200 I'm Zeng Xinyu. 247 00:11:41,422 --> 00:11:42,339 The trip must be tiring. 248 00:11:42,440 --> 00:11:42,880 Hi. 249 00:11:43,039 --> 00:11:43,640 She's Qiao Yu. 250 00:11:44,088 --> 00:11:44,790 Nice to meet you. 251 00:11:44,983 --> 00:11:46,638 She's the director of the documentary, 252 00:11:46,880 --> 00:11:48,559 to know more about the free clinic here. 253 00:11:48,590 --> 00:11:50,090 On behalf of Taoyuan Village Clinic, 254 00:11:50,122 --> 00:11:50,986 I welcome you all. 255 00:11:52,239 --> 00:11:53,640 Su, it's still early. 256 00:11:53,840 --> 00:11:55,440 Show them around. 257 00:11:55,441 --> 00:11:56,730 They wanna feed the sheep. 258 00:11:57,119 --> 00:11:57,799 Feed the sheep? 259 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 No problem. Follow me. 260 00:11:59,080 --> 00:11:59,479 Go. 261 00:12:02,000 --> 00:12:03,479 They're happy just being fed. 262 00:12:03,479 --> 00:12:04,039 Really? 263 00:12:05,677 --> 00:12:07,385 Were you jealous just now in the car? 264 00:12:07,919 --> 00:12:09,119 Qiao Yu was kidding. 265 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 Am I so narrow-minded? 266 00:12:12,640 --> 00:12:13,559 Of course, not. 267 00:12:14,320 --> 00:12:15,119 I am. 268 00:12:15,960 --> 00:12:17,559 If I had known it, I'd have come by bus. 269 00:12:18,119 --> 00:12:19,479 It was you who got them 270 00:12:19,488 --> 00:12:20,828 in the car to avert suspicion. 271 00:12:21,960 --> 00:12:22,640 Anyway, 272 00:12:23,320 --> 00:12:24,840 your performance today was good. 273 00:12:26,080 --> 00:12:27,359 I'll award you a kiss. 274 00:12:36,719 --> 00:12:38,000 I forgot my lipstick. 275 00:12:38,719 --> 00:12:39,359 On your cheek. 276 00:12:40,420 --> 00:12:41,840 Let me wipe it up with tissues. 277 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Ye, stop dawdling. 278 00:12:44,000 --> 00:12:45,039 Ye, why don't you come in? 279 00:12:45,039 --> 00:12:46,200 You're finally here. 280 00:12:48,239 --> 00:12:49,000 What're you doing? 281 00:12:50,119 --> 00:12:51,159 His face is burning hot. 282 00:12:52,320 --> 00:12:53,520 Can't you feel it? 283 00:12:53,799 --> 00:12:54,520 Let me see. 284 00:12:54,521 --> 00:12:55,550 No, thanks, Director. 285 00:12:55,840 --> 00:12:56,679 Not a big deal. 286 00:12:57,159 --> 00:12:59,119 It's just too hot when driving. 287 00:12:59,434 --> 00:13:00,657 Hurry to wash your face. 288 00:13:00,719 --> 00:13:02,239 Right, let me calm down. 289 00:13:02,239 --> 00:13:02,799 Go ahead. 290 00:13:02,800 --> 00:13:03,733 See you, Director. 291 00:13:04,200 --> 00:13:05,000 Is he okay? 292 00:13:05,119 --> 00:13:05,840 Don't worry. 293 00:13:06,280 --> 00:13:07,520 Deputy Director, come on. 294 00:13:07,857 --> 00:13:08,520 Here you are. 295 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 Are these all for us? 296 00:13:09,880 --> 00:13:10,320 Yes. 297 00:13:10,679 --> 00:13:11,239 It's for you. 298 00:13:11,760 --> 00:13:14,359 I'm satisfied that you can come. 299 00:13:14,599 --> 00:13:16,640 Why bother wasting money to buy gifts? 300 00:13:16,919 --> 00:13:18,440 Just out of kindness, 301 00:13:18,549 --> 00:13:19,808 it's not a waste at all. 302 00:13:19,880 --> 00:13:21,919 Some for you to eat, 303 00:13:21,919 --> 00:13:22,719 others to use. 304 00:13:23,200 --> 00:13:23,799 Thanks. 305 00:13:23,880 --> 00:13:24,479 Let's go. 306 00:13:25,960 --> 00:13:26,760 The trunk lid. 307 00:13:27,000 --> 00:13:27,520 It's okay. 308 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 Leave it till later. 309 00:13:32,559 --> 00:13:33,440 Do you miss me? 310 00:13:33,440 --> 00:13:35,000 Definitely. 311 00:13:36,679 --> 00:13:37,239 President Lu, 312 00:13:37,500 --> 00:13:38,770 have some peanuts, melon seeds, 313 00:13:38,771 --> 00:13:39,350 and tea. 314 00:13:39,640 --> 00:13:40,320 Deputy Director, 315 00:13:40,320 --> 00:13:41,599 just call me Lu. 316 00:13:42,000 --> 00:13:44,840 Lu, let me take your temperature just in case. 317 00:13:45,359 --> 00:13:46,799 No, thanks. It cools down. 318 00:13:50,000 --> 00:13:50,919 Not a fever. 319 00:13:52,440 --> 00:13:53,320 It's okay. 320 00:13:53,320 --> 00:13:55,479 Lu looks like a president. 321 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 Ye even took you 322 00:13:57,280 --> 00:13:58,602 as a medical liquor pedlar. 323 00:13:59,440 --> 00:14:00,559 No, I didn't. 324 00:14:00,919 --> 00:14:02,320 You thought so, too. 325 00:14:02,400 --> 00:14:03,080 Did I? 326 00:14:03,159 --> 00:14:03,679 Yes. 327 00:14:04,105 --> 00:14:05,920 Director can prove it for me, right? 328 00:14:06,479 --> 00:14:07,880 I was misled by you. 329 00:14:10,799 --> 00:14:11,400 Where's Bai? 330 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 Who knows? 331 00:14:14,440 --> 00:14:15,080 Leave it alone. 332 00:14:19,039 --> 00:14:20,039 The main force comes. 333 00:14:20,119 --> 00:14:20,960 Let's get started. 334 00:14:21,080 --> 00:14:22,039 It's on you now. 335 00:14:26,119 --> 00:14:28,119 Patient No.45, your turn. 336 00:14:40,719 --> 00:14:42,599 Patient No.46, your turn. 337 00:14:54,599 --> 00:14:55,640 Thanks, brother. 338 00:14:55,640 --> 00:14:56,320 Patient No.47. 339 00:14:56,320 --> 00:14:57,039 Welcome. 340 00:14:59,719 --> 00:15:01,080 Auntie, some water for you. 341 00:15:01,200 --> 00:15:01,840 Thanks. 342 00:15:05,400 --> 00:15:07,039 Patient No.48. It's your turn. 343 00:15:07,280 --> 00:15:07,840 Coming. 344 00:15:11,583 --> 00:15:12,880 Show me your medical records. 345 00:15:14,000 --> 00:15:14,520 This way. 346 00:15:18,008 --> 00:15:19,400 I got examined at the hospital, 347 00:15:20,119 --> 00:15:21,919 and diagnosed with angiosclerosis. 348 00:15:23,280 --> 00:15:24,119 It's said raw eggs 349 00:15:24,400 --> 00:15:26,520 soaked in vinegar can soften vessels. 350 00:15:26,988 --> 00:15:28,383 Have you heard about the therapy? 351 00:15:28,679 --> 00:15:30,799 Uncle, I know it, 352 00:15:31,320 --> 00:15:32,400 but as far as I know, 353 00:15:32,760 --> 00:15:34,840 currently there's no clear evidence 354 00:15:35,159 --> 00:15:37,080 raw eggs soaked in vinegar can soften vessels. 355 00:15:37,760 --> 00:15:38,320 Besides, 356 00:15:39,159 --> 00:15:40,719 bacteria are everywhere 357 00:15:40,960 --> 00:15:41,599 No.49. 358 00:15:41,799 --> 00:15:43,159 on the surface of domestic eggs, 359 00:15:43,401 --> 00:15:44,790 so I don't advise you to do so. 360 00:15:45,520 --> 00:15:46,039 I know. 361 00:15:46,039 --> 00:15:47,200 I won't eat them. 362 00:15:48,719 --> 00:15:50,599 Auntie, your blood pressure is normal. 363 00:15:51,440 --> 00:15:52,000 Doctor, 364 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 my stomach often gets sick after supper, 365 00:15:55,039 --> 00:15:55,760 quite stuffed. 366 00:15:56,960 --> 00:15:58,919 What do you usually eat for supper? 367 00:15:59,239 --> 00:16:00,840 Eat the leftovers of lunch. 368 00:16:01,039 --> 00:16:01,799 Eat much? 369 00:16:02,239 --> 00:16:03,719 As much as it was left. 370 00:16:04,960 --> 00:16:06,880 It may be indigestion. 371 00:16:07,239 --> 00:16:08,559 I bought digestive pills, 372 00:16:08,566 --> 00:16:09,580 but they didn't work. 373 00:16:09,719 --> 00:16:10,760 Auntie, the case is that 374 00:16:11,119 --> 00:16:13,000 you should slightly control your supper diet. 375 00:16:13,239 --> 00:16:14,280 You can't eat too much, 376 00:16:14,640 --> 00:16:16,200 or it'll cause stomach disease 377 00:16:16,200 --> 00:16:17,119 and senile obesity, 378 00:16:17,119 --> 00:16:18,440 but also an unnecessary burden 379 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 on other parts of your body. 380 00:16:20,400 --> 00:16:21,559 For you... 381 00:16:21,840 --> 00:16:22,320 President. 382 00:16:22,321 --> 00:16:23,150 Where are you going? 383 00:16:23,280 --> 00:16:24,719 Su will take me to visit several 384 00:16:24,719 --> 00:16:25,880 patients who are unable to be here 385 00:16:25,880 --> 00:16:27,093 and bring them medicine. 386 00:16:27,400 --> 00:16:27,799 Alright. 387 00:16:28,400 --> 00:16:29,280 Where's Qiao Yu? 388 00:16:29,280 --> 00:16:31,357 Give out medicine and books on the second floor. 389 00:16:31,479 --> 00:16:31,919 I see. 390 00:16:32,400 --> 00:16:33,080 President, bye. 391 00:16:34,359 --> 00:16:35,080 Patient No.50, 392 00:16:35,840 --> 00:16:36,679 your turn. 393 00:16:36,880 --> 00:16:37,359 Coming. 394 00:16:39,640 --> 00:16:40,599 I checked it out. 395 00:16:40,919 --> 00:16:41,840 No big problem. 396 00:16:42,080 --> 00:16:44,840 Most children who stammer 397 00:16:45,280 --> 00:16:47,359 have psychological disorders. 398 00:16:47,559 --> 00:16:48,960 Encourage him to speak often 399 00:16:49,320 --> 00:16:52,679 by singing or reciting nursery rhymes 400 00:16:52,880 --> 00:16:54,359 to build up his confidence. 401 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 As adults, 402 00:16:56,039 --> 00:16:59,359 don't point out his stutter once he speaks, 403 00:16:59,437 --> 00:17:01,520 or his psychological pressure will be increased. 404 00:17:02,159 --> 00:17:03,159 He's so little. 405 00:17:03,359 --> 00:17:04,599 With proper intervention, 406 00:17:04,633 --> 00:17:05,952 his stutter will be corrected soon. 407 00:17:05,952 --> 00:17:06,530 Don't worry. 408 00:17:06,821 --> 00:17:07,972 - No. 51. - Okay. 409 00:17:08,079 --> 00:17:08,760 Thanks, Doctor. 410 00:17:08,760 --> 00:17:09,239 Come here. 411 00:17:09,239 --> 00:17:10,040 My pleasure. 412 00:17:10,400 --> 00:17:13,000 Qiu, say "Thanks, Doctor". 413 00:17:14,530 --> 00:17:15,680 - Not in a hurry. - Speak. 414 00:17:15,680 --> 00:17:16,400 Slowly. 415 00:17:16,400 --> 00:17:16,920 Say it. 416 00:17:17,760 --> 00:17:19,839 Thanks... Doctor... 417 00:17:21,079 --> 00:17:22,119 Excellent! 418 00:17:22,319 --> 00:17:23,640 Talk more when back home. 419 00:17:24,358 --> 00:17:26,279 Here's your medical record book. 420 00:17:26,280 --> 00:17:27,119 Okay, thank you. 421 00:17:27,920 --> 00:17:30,000 Say goodbye. 422 00:17:30,560 --> 00:17:31,199 Goodbye. 423 00:17:32,319 --> 00:17:34,319 - Well. - Uncle, 424 00:17:34,760 --> 00:17:36,680 you may get a book for free at the pharmacy. 425 00:17:36,920 --> 00:17:38,760 It's written by Director Huang 426 00:17:39,319 --> 00:17:40,560 with a detailed introduction to 427 00:17:40,560 --> 00:17:41,590 stuttering intervention. 428 00:17:41,653 --> 00:17:44,520 - Go to the second floor right here. - Thanks. 429 00:17:44,520 --> 00:17:44,920 Welcome. 430 00:17:44,920 --> 00:17:45,691 Thanks a lot. 431 00:17:45,720 --> 00:17:46,000 Thanks. 432 00:17:47,119 --> 00:17:47,760 President, 433 00:17:48,439 --> 00:17:50,680 I never expected my books would 434 00:17:50,680 --> 00:17:52,000 be donated to patients. 435 00:17:53,359 --> 00:17:54,359 I read this book. 436 00:17:54,531 --> 00:17:55,640 It's easy to understand, 437 00:17:55,826 --> 00:17:57,230 so I bought some to give out 438 00:17:57,239 --> 00:17:58,400 for free on my behalf. 439 00:17:59,439 --> 00:18:01,680 It's also Dr. Ye's proposal. 440 00:18:03,359 --> 00:18:03,959 Dr. Ye, 441 00:18:05,079 --> 00:18:05,640 thank you. 442 00:18:05,882 --> 00:18:07,070 Welcome, Director Huang. 443 00:18:07,920 --> 00:18:10,199 Patient No.12, your turn. 444 00:18:11,000 --> 00:18:11,319 Are... 445 00:18:11,839 --> 00:18:13,640 are you President Lu? 446 00:18:13,719 --> 00:18:14,839 It's me, Granny Fang. 447 00:18:15,760 --> 00:18:18,520 Deputy Director told me you're the president. 448 00:18:18,760 --> 00:18:20,719 I was so sorry last time. 449 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 I didn't see clearly, 450 00:18:22,359 --> 00:18:23,800 and mistook you for 451 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 the medical liquor pedlar, 452 00:18:26,520 --> 00:18:29,680 letting Dr. Ye chase after you with a broom. 453 00:18:30,959 --> 00:18:32,959 Granny Fang, it's not your fault. 454 00:18:32,970 --> 00:18:34,357 I told her I was the president, 455 00:18:34,370 --> 00:18:35,450 but she didn't believe it. 456 00:18:35,479 --> 00:18:36,199 Not your fault. 457 00:18:37,040 --> 00:18:38,079 Not the case. 458 00:18:38,479 --> 00:18:40,680 You're so good, 459 00:18:41,000 --> 00:18:42,439 not having any grudge. 460 00:18:42,439 --> 00:18:45,599 You even let Dr. Ye work at your hospital. 461 00:18:46,439 --> 00:18:48,400 Granny Fang, he has many grudges. 462 00:18:48,721 --> 00:18:50,920 He has been against my being a doctor for a long time. 463 00:18:53,280 --> 00:18:54,079 I don't believe it. 464 00:18:55,280 --> 00:18:59,599 Look, so many experts treat us for free. 465 00:18:59,760 --> 00:19:01,119 You're such a kind person. 466 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 It's true. He's against me. 467 00:19:04,599 --> 00:19:06,800 President has long known Dr. Ye. 468 00:19:07,491 --> 00:19:09,325 No wonder he chose Dr. Ye as his assistant. 469 00:19:10,439 --> 00:19:11,439 Well, Zhao, 470 00:19:11,640 --> 00:19:12,560 let's talk outside. 471 00:19:13,479 --> 00:19:14,199 Granny Fang, 472 00:19:14,599 --> 00:19:15,719 how's your granddaughter? 473 00:19:16,079 --> 00:19:17,199 Her eyesight is poor. 474 00:19:17,640 --> 00:19:19,560 She overuses her eyes 475 00:19:19,560 --> 00:19:20,920 with electronic products. 476 00:19:20,951 --> 00:19:21,710 Does she usually 477 00:19:21,719 --> 00:19:23,239 play with her phone and watch TV? 478 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Slightly shortsighted. 479 00:19:25,656 --> 00:19:27,064 I prescribe a bottle of eyedrops 480 00:19:27,090 --> 00:19:28,480 to relieve her eyes' dryness. 481 00:19:28,520 --> 00:19:30,599 But remember not to overuse the eyes, 482 00:19:31,160 --> 00:19:31,880 you know? 483 00:19:32,660 --> 00:19:34,310 Get the medicine on the second floor. 484 00:19:34,880 --> 00:19:35,560 Thanks. 485 00:19:35,560 --> 00:19:36,079 Welcome. 486 00:19:36,079 --> 00:19:37,199 President, thank you. 487 00:19:37,199 --> 00:19:37,760 Thanks a lot. 488 00:19:37,760 --> 00:19:38,239 My duty. 489 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 No.54, your turn. 490 00:19:46,315 --> 00:19:47,110 Must be thirsty. 491 00:19:48,217 --> 00:19:49,110 Have some water. 492 00:19:51,199 --> 00:19:51,800 Thanks. 493 00:19:59,020 --> 00:20:01,300 [Time Garden Cafe] 494 00:20:02,760 --> 00:20:03,560 Welcome. 495 00:20:03,680 --> 00:20:04,199 This way. 496 00:20:15,839 --> 00:20:17,920 Will you come to our cafe today? 497 00:20:19,460 --> 00:20:22,020 [Inept Adviser] 498 00:20:26,239 --> 00:20:27,199 When will you be free? 499 00:20:27,400 --> 00:20:28,199 I wanna treat you. 500 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 I haven't seen that friend of yours these days. 501 00:20:40,079 --> 00:20:41,479 He has been busy. 502 00:20:41,719 --> 00:20:43,400 You stare at the door from time to time. 503 00:20:43,640 --> 00:20:44,839 Look forward to him? 504 00:20:46,199 --> 00:20:47,439 Of course not. 505 00:20:47,599 --> 00:20:48,560 Not? 506 00:20:48,640 --> 00:20:49,800 I thought you liked him. 507 00:20:49,880 --> 00:20:50,760 Not the case. 508 00:20:51,719 --> 00:20:52,479 What a pity! 509 00:20:52,749 --> 00:20:54,160 I think he's quite handsome. 510 00:20:54,160 --> 00:20:55,148 If you don't like him, 511 00:20:55,153 --> 00:20:56,470 introduce him to me. 512 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 He has a crush. 513 00:20:58,400 --> 00:20:59,719 Really? 514 00:21:01,119 --> 00:21:02,040 He told me in person. 515 00:21:10,079 --> 00:21:10,640 Thanks. 516 00:21:13,560 --> 00:21:14,160 See you. 517 00:21:14,439 --> 00:21:14,880 Bye. 518 00:21:28,119 --> 00:21:28,680 You're here. 519 00:21:30,800 --> 00:21:33,239 Why do you leave work so early today? 520 00:21:34,839 --> 00:21:36,079 The manager rescheduled it. 521 00:21:43,319 --> 00:21:44,119 Hurry to go inside. 522 00:21:46,880 --> 00:21:47,280 Okay. 523 00:21:47,880 --> 00:21:48,319 Bye. 524 00:22:25,400 --> 00:22:26,280 May I sit here? 525 00:22:27,000 --> 00:22:27,560 Of course. 526 00:22:28,280 --> 00:22:29,239 Aren't you off work? 527 00:22:29,800 --> 00:22:31,640 Yes, now I'm a customer 528 00:22:31,825 --> 00:22:32,983 treating you to fruits. 529 00:22:34,319 --> 00:22:35,959 Are you back for me? 530 00:22:36,880 --> 00:22:37,400 Yes, I'm. 531 00:22:37,800 --> 00:22:38,719 Is it convenient? 532 00:22:39,400 --> 00:22:39,920 Yes. 533 00:22:40,280 --> 00:22:41,119 Have some fruit. 534 00:22:41,479 --> 00:22:41,880 Okay. 535 00:22:48,560 --> 00:22:51,520 Any progress with your female crush? 536 00:22:52,795 --> 00:22:54,165 Why ask about this suddenly? 537 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 I revised my script. 538 00:22:56,359 --> 00:22:58,079 I wonder if she changes her mind 539 00:22:58,319 --> 00:22:59,560 about your relationship 540 00:22:59,560 --> 00:23:02,010 on seeing Kevin's utterly different personality. 541 00:23:03,520 --> 00:23:04,920 I can't tell for sure. 542 00:23:08,479 --> 00:23:10,160 Then I think you should evaluate 543 00:23:10,238 --> 00:23:12,310 if it's really possible for you to be a couple, 544 00:23:12,319 --> 00:23:14,239 or just stop loss in time. 545 00:23:15,119 --> 00:23:16,160 How shall I do it? 546 00:23:21,524 --> 00:23:22,280 What about this, 547 00:23:22,602 --> 00:23:23,800 ask her here at the store. 548 00:23:24,119 --> 00:23:25,319 Let me observe her for you. 549 00:23:27,160 --> 00:23:28,319 Then can you tell it? 550 00:23:28,560 --> 00:23:29,239 Of course, 551 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 I'm trained in this field. 552 00:23:33,760 --> 00:23:34,800 Don't you believe it? 553 00:23:35,359 --> 00:23:36,199 Shall I believe? 554 00:23:38,719 --> 00:23:41,239 It's time to show my real expertise. 555 00:23:42,204 --> 00:23:43,560 Let me observe you first. 556 00:23:43,645 --> 00:23:45,014 See if I'm right or wrong. 557 00:23:46,040 --> 00:23:47,599 Well, give it a shot. 558 00:23:51,959 --> 00:23:52,719 You... 559 00:23:58,599 --> 00:23:59,959 have an ulterior secret. 560 00:24:01,220 --> 00:24:02,561 It's true for everyone. 561 00:24:02,680 --> 00:24:03,640 Take it easy. 562 00:24:08,239 --> 00:24:09,439 Do you work at a hospital? 563 00:24:11,800 --> 00:24:13,520 Your clothes smell of disinfectant. 564 00:24:15,280 --> 00:24:16,168 You can't smell it. 565 00:24:16,239 --> 00:24:17,160 Only I can. 566 00:24:20,839 --> 00:24:22,319 You must have heard my phone call. 567 00:24:22,599 --> 00:24:23,920 So you admit it. 568 00:24:24,760 --> 00:24:25,319 You're right. 569 00:24:32,560 --> 00:24:35,239 Is anyone around you in love recently? 570 00:24:36,920 --> 00:24:37,959 How can you know? 571 00:24:38,680 --> 00:24:39,719 There's romance 572 00:24:40,199 --> 00:24:42,599 in the air around you 573 00:24:43,319 --> 00:24:45,000 but it's not yours. 574 00:24:49,040 --> 00:24:50,079 You can't see it. 575 00:24:50,079 --> 00:24:51,560 Only I can. 576 00:24:54,959 --> 00:24:55,560 You're right. 577 00:24:57,160 --> 00:24:58,000 What else? 578 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 Show me your hand. 579 00:25:02,671 --> 00:25:04,000 Are you gonna read my palm? 580 00:25:10,800 --> 00:25:13,199 Your love line has many sub-branches. 581 00:25:13,857 --> 00:25:14,800 What does it mean? 582 00:25:15,047 --> 00:25:16,121 It means you like to 583 00:25:16,520 --> 00:25:19,239 observe others' relationships. 584 00:25:21,456 --> 00:25:22,520 Let me read your palm. 585 00:25:26,199 --> 00:25:27,839 You also have many subbranches. 586 00:25:28,560 --> 00:25:30,000 Mine turns outward. 587 00:25:30,191 --> 00:25:32,525 It means I like to write others' love stories. 588 00:25:38,462 --> 00:25:39,441 You got it wrong. 589 00:25:40,142 --> 00:25:42,117 I don't like to observe others' relationships. 590 00:25:42,119 --> 00:25:42,599 Impossible. 591 00:25:42,620 --> 00:25:43,574 I never got it wrong. 592 00:25:43,610 --> 00:25:44,802 Let me read it carefully. 593 00:25:55,319 --> 00:25:57,479 They're your colleagues. 594 00:25:59,079 --> 00:26:01,280 One is your boss. 595 00:26:02,284 --> 00:26:04,274 At first, you thought they were a perfect match. 596 00:26:06,119 --> 00:26:06,880 You lied. 597 00:26:07,239 --> 00:26:09,800 Your so-called crush doesn't exist. 598 00:26:11,119 --> 00:26:11,760 I'm right. 599 00:26:12,040 --> 00:26:14,160 You like to watch others' relationships. 600 00:26:15,040 --> 00:26:15,560 That is... 601 00:26:15,920 --> 00:26:17,719 your ulterior secret. 602 00:26:27,239 --> 00:26:28,439 You know Dr. Ye, right? 603 00:26:30,839 --> 00:26:32,280 Assistant Lin. 604 00:26:33,040 --> 00:26:33,880 Thinking about it, 605 00:26:34,094 --> 00:26:35,505 pay me for keeping the secret. 606 00:26:37,439 --> 00:26:37,839 Well. 607 00:26:39,051 --> 00:26:40,263 What do you want to eat? 608 00:26:57,960 --> 00:26:59,868 Director Huang often treats patients for free. 609 00:26:59,880 --> 00:27:00,760 He's experienced. 610 00:27:01,359 --> 00:27:02,079 This afternoon 611 00:27:02,080 --> 00:27:03,736 when treating two special patients, 612 00:27:03,760 --> 00:27:05,640 he asked me to observe and guided me. 613 00:27:06,359 --> 00:27:07,239 As you said, 614 00:27:07,680 --> 00:27:08,920 he may not be a good leader, 615 00:27:09,520 --> 00:27:10,640 but is a good doctor. 616 00:27:11,383 --> 00:27:12,742 People have all kinds of sides. 617 00:27:12,801 --> 00:27:14,190 It depends on which side you're 618 00:27:14,191 --> 00:27:15,453 lucky enough to encounter. 619 00:27:17,037 --> 00:27:18,808 There shouldn't be many tomorrow morning. 620 00:27:19,239 --> 00:27:19,800 I think so. 621 00:27:20,319 --> 00:27:21,199 We'll only receive patients 622 00:27:21,319 --> 00:27:22,880 who're here for checkup results, 623 00:27:23,560 --> 00:27:25,040 and then let's go back together. 624 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 Qiao Yu left this afternoon. 625 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 Dr. Zeng just told me 626 00:27:29,160 --> 00:27:31,079 she'd like to take the bus tomorrow. 627 00:27:36,079 --> 00:27:38,319 So it means I'll go back with my leader alone. 628 00:27:39,520 --> 00:27:40,000 Yeah. 629 00:27:40,680 --> 00:27:41,560 So pathetic. 630 00:27:44,479 --> 00:27:45,520 After dinner, 631 00:27:45,760 --> 00:27:47,880 go to bed early back to the hotel in town. 632 00:27:49,119 --> 00:27:49,719 Won't you go? 633 00:27:50,161 --> 00:27:51,710 Su has been living in the village. 634 00:27:52,160 --> 00:27:53,239 My room is empty. 635 00:27:53,479 --> 00:27:55,199 I'll live here today. 636 00:27:57,199 --> 00:27:59,160 Then... I won't go back as well. 637 00:28:00,359 --> 00:28:01,520 Where do you live then? 638 00:28:09,439 --> 00:28:10,199 It won't do. 639 00:28:10,959 --> 00:28:11,680 How come? 640 00:28:13,959 --> 00:28:16,040 Then they'll know about our relationship. 641 00:28:17,520 --> 00:28:20,359 You mean once they know it, 642 00:28:20,375 --> 00:28:21,709 it'll be okay for us to... 643 00:28:21,800 --> 00:28:22,920 Don't misunderstand me. 644 00:28:23,479 --> 00:28:24,760 You misunderstand me. 645 00:28:25,239 --> 00:28:26,000 I mean... 646 00:28:26,000 --> 00:28:27,839 tonight I can sleep in the infusion room. 647 00:28:29,359 --> 00:28:30,640 What're you thinking about? 648 00:28:31,239 --> 00:28:33,040 Are you coveting me? 649 00:28:33,800 --> 00:28:35,079 - How come? - There you go! 650 00:28:35,680 --> 00:28:36,479 I'm just a baby! 651 00:28:36,479 --> 00:28:37,479 What're you thinking? 652 00:28:37,965 --> 00:28:38,920 Use your tongue, not your fist. 653 00:28:39,119 --> 00:28:40,319 You need to be fixed up. 654 00:28:42,520 --> 00:28:43,400 Here! 655 00:28:47,079 --> 00:28:48,439 Ye is so bold that 656 00:28:48,455 --> 00:28:49,962 she dares to beat the president. 657 00:28:50,880 --> 00:28:53,640 Our president is easygoing. 658 00:28:54,319 --> 00:28:56,239 Others may think you're on a date. 659 00:28:56,479 --> 00:28:57,280 Not at all. 660 00:28:57,479 --> 00:28:58,199 Not really? 661 00:28:58,800 --> 00:28:59,560 Deputy Director, 662 00:29:00,079 --> 00:29:02,479 how can Dr. Ye cheat you? 663 00:29:05,479 --> 00:29:06,880 I haven't eaten vegetables 664 00:29:07,079 --> 00:29:08,760 fresh from the field for a long time. 665 00:29:09,560 --> 00:29:10,959 We specially prepared fresh pork 666 00:29:10,959 --> 00:29:12,800 and pig blood for you. 667 00:29:13,160 --> 00:29:15,479 It's rare for you to have these in the city. 668 00:29:15,920 --> 00:29:16,839 Thanks, Director. 669 00:29:17,000 --> 00:29:18,280 Well, you may get inside. 670 00:29:18,400 --> 00:29:19,959 We'll cook the meal after we pick vegetables. 671 00:29:25,239 --> 00:29:26,479 Can't we even let them know? 672 00:29:27,599 --> 00:29:28,839 There's no secret here. 673 00:29:29,640 --> 00:29:30,520 If they know, 674 00:29:30,521 --> 00:29:32,229 everyone in the village will know. 675 00:29:32,439 --> 00:29:34,239 Did you forget what Granny Fang said today? 676 00:29:34,839 --> 00:29:37,280 Well, I won't suffer by obeying my girlfriend. 677 00:29:42,640 --> 00:29:43,280 There you go. 678 00:29:53,479 --> 00:29:54,199 This tastes nice. 679 00:29:54,199 --> 00:29:55,000 Okay, thanks. 680 00:29:56,680 --> 00:29:57,760 In the beginning, 681 00:29:58,040 --> 00:30:00,119 I guess you may know people around me. 682 00:30:00,719 --> 00:30:01,959 Unexpectedly, 683 00:30:02,119 --> 00:30:04,680 you even know I like to read romance novels. 684 00:30:07,479 --> 00:30:10,400 You won't realize it when lying too much. 685 00:30:13,400 --> 00:30:16,920 But it's quite amazing you're Dr. Ye's bestie. 686 00:30:17,719 --> 00:30:20,439 What a coincidence! 687 00:30:21,400 --> 00:30:22,319 I've decided to 688 00:30:22,640 --> 00:30:23,479 adapt the story of 689 00:30:23,479 --> 00:30:24,680 your president and Ye 690 00:30:24,680 --> 00:30:26,160 to my next novel. 691 00:30:26,728 --> 00:30:27,920 It happens in a hospital. 692 00:30:28,160 --> 00:30:28,599 That's it. 693 00:30:29,479 --> 00:30:30,880 At that time if I've any problem, 694 00:30:30,959 --> 00:30:32,040 you must help me. 695 00:30:32,841 --> 00:30:34,872 I don't know about medical science, either. 696 00:30:36,160 --> 00:30:37,560 I mean the management part. 697 00:30:39,991 --> 00:30:40,962 For medical science, 698 00:30:40,993 --> 00:30:42,040 I can ask Ye. 699 00:30:42,640 --> 00:30:44,079 But in such novels, 700 00:30:44,079 --> 00:30:45,359 we don't cover too much 701 00:30:45,381 --> 00:30:46,542 professional knowledge. 702 00:30:46,599 --> 00:30:48,400 Sometimes if it's necessary for the plot, 703 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 we'll try to make as few 704 00:30:49,920 --> 00:30:50,880 mistakes as possible. 705 00:30:51,413 --> 00:30:53,247 Are you worried about others' complaints? 706 00:30:53,839 --> 00:30:54,599 About what? 707 00:30:55,631 --> 00:30:56,590 Like "all about love 708 00:30:57,079 --> 00:30:59,040 under the cover of blablabla". 709 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 I'm not writing a professional novel. 710 00:31:02,560 --> 00:31:03,680 It's all about romance. 711 00:31:04,079 --> 00:31:05,160 Of comments on my novel, 712 00:31:05,160 --> 00:31:05,903 people who said so 713 00:31:05,926 --> 00:31:07,520 tend to follow the crowd and show off. 714 00:31:08,199 --> 00:31:10,839 They saw such comments in other places, 715 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 and copied them regardless of the context, 716 00:31:13,319 --> 00:31:14,839 thinking themselves smart. 717 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 Someone may ask why you write about doctors. 718 00:31:20,079 --> 00:31:21,760 The main characters in a romance novel 719 00:31:21,760 --> 00:31:23,439 can't all be unemployed. 720 00:31:23,805 --> 00:31:25,040 No professional practitioner 721 00:31:25,040 --> 00:31:26,479 isn't allowed to love. 722 00:31:27,520 --> 00:31:28,000 No. 723 00:31:28,800 --> 00:31:29,280 Like this. 724 00:31:32,400 --> 00:31:32,839 It's okay 725 00:31:33,359 --> 00:31:35,119 for this in some places. 726 00:31:37,599 --> 00:31:41,319 I mean if a profession doesn't allow love 727 00:31:41,564 --> 00:31:43,430 or can't be written into a romance novel, 728 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 is it this profession 729 00:31:45,281 --> 00:31:46,880 or love itself that is despised? 730 00:31:48,280 --> 00:31:48,760 Yes. 731 00:31:49,180 --> 00:31:50,350 Every profession deserves 732 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 and is worthy of love. 733 00:31:52,119 --> 00:31:52,680 That's it. 734 00:31:53,117 --> 00:31:54,009 If the novel is shit, 735 00:31:54,033 --> 00:31:55,040 just shit on it. 736 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 Love is beautiful. 737 00:31:58,880 --> 00:31:59,640 I want it. 738 00:32:00,037 --> 00:32:00,830 You want it, too. 739 00:32:01,560 --> 00:32:02,400 I like you, 740 00:32:02,800 --> 00:32:03,880 and you like me. 741 00:32:04,199 --> 00:32:05,160 Let's be together 742 00:32:05,560 --> 00:32:08,400 to enjoy sweet love. 743 00:32:23,613 --> 00:32:25,272 You must have read many comments, 744 00:32:25,293 --> 00:32:26,440 or you won't know the way 745 00:32:26,441 --> 00:32:27,520 they complain about me. 746 00:32:28,119 --> 00:32:28,599 Right, 747 00:32:29,137 --> 00:32:30,680 but only comments on you. 748 00:32:35,079 --> 00:32:36,040 Let me interview you. 749 00:32:36,800 --> 00:32:39,479 What's your first impression of me? 750 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 Since I'm a fan of your novels, 751 00:32:48,520 --> 00:32:50,800 when I found you're in front of me, 752 00:32:51,800 --> 00:32:55,199 I was a bit... excited. 753 00:32:56,640 --> 00:32:58,079 Was it like seeing an idol? 754 00:32:58,520 --> 00:32:59,040 No, 755 00:33:00,040 --> 00:33:01,599 it was like seeing an old friend 756 00:33:01,959 --> 00:33:03,439 though I never met. 757 00:33:04,280 --> 00:33:05,920 Never met. 758 00:33:08,920 --> 00:33:10,400 I like this expression. 759 00:33:11,079 --> 00:33:12,479 The author naturally 760 00:33:12,640 --> 00:33:13,880 resonates with readers. 761 00:33:15,337 --> 00:33:17,110 So when you asked me to revise my script, 762 00:33:17,119 --> 00:33:18,479 was it an excuse to see me? 763 00:33:19,079 --> 00:33:19,680 Not exactly. 764 00:33:20,160 --> 00:33:21,880 I did feel strange when reading. 765 00:33:25,160 --> 00:33:26,719 Without this, 766 00:33:28,719 --> 00:33:30,119 would you get to know me? 767 00:33:35,199 --> 00:33:35,800 No, I'd not. 768 00:33:37,160 --> 00:33:37,839 You just said 769 00:33:37,998 --> 00:33:39,342 we resonated with each other. 770 00:33:39,896 --> 00:33:41,768 I shouldn't have wanted to disturb you. 771 00:33:45,786 --> 00:33:47,190 But to have a chance to know you, 772 00:33:47,359 --> 00:33:48,319 eat with you, 773 00:33:48,479 --> 00:33:49,280 chat with you, 774 00:33:49,680 --> 00:33:50,439 help you, 775 00:33:51,040 --> 00:33:52,319 and know what you're like in real life 776 00:33:52,880 --> 00:33:53,760 makes me so happy. 777 00:33:55,400 --> 00:33:57,280 That's what a fan is dreaming of. 778 00:33:58,359 --> 00:33:59,199 Maybe it's true. 779 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 Come on, my dear fan. 780 00:34:03,719 --> 00:34:04,359 My idol. 781 00:34:14,120 --> 00:34:14,800 Auntie Zhang, 782 00:34:15,879 --> 00:34:17,800 now we seldom use antibiotics. 783 00:34:18,280 --> 00:34:20,320 Yeah, in case of drug resistance. 784 00:34:21,958 --> 00:34:23,599 Just follow the doctor's instructions. 785 00:34:24,879 --> 00:34:26,120 You're welcome. 786 00:34:26,918 --> 00:34:28,638 Let my mom answer the phone. 787 00:34:30,438 --> 00:34:31,039 Lanlan. 788 00:34:31,399 --> 00:34:31,840 Mom, 789 00:34:32,399 --> 00:34:33,320 what's up? 790 00:34:34,080 --> 00:34:35,639 Do you go on well with Lu? 791 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Pretty good. 792 00:34:37,840 --> 00:34:38,639 The other day 793 00:34:38,654 --> 00:34:40,594 we celebrated his mom's birthday together. 794 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 You're here. 795 00:34:42,402 --> 00:34:43,616 The water is boiled. 796 00:34:45,320 --> 00:34:46,199 Is that Lu? 797 00:34:48,199 --> 00:34:48,719 Yes. 798 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Let me talk to Lu. 799 00:34:53,199 --> 00:34:53,639 Alright. 800 00:34:57,679 --> 00:34:58,760 Auntie, good evening. 801 00:34:58,879 --> 00:35:01,840 Lu, are you voluntarily treating patients? 802 00:35:02,280 --> 00:35:02,800 Yeah. 803 00:35:03,399 --> 00:35:04,479 Are your parents used to 804 00:35:04,479 --> 00:35:05,959 the taste of the sausages I sent you? 805 00:35:06,800 --> 00:35:08,199 They thought them so delicious. 806 00:35:08,399 --> 00:35:10,679 Auntie, can you send some more next month? 807 00:35:11,159 --> 00:35:13,080 No problem. 808 00:35:13,320 --> 00:35:14,919 Want some homemade dried fish? 809 00:35:15,159 --> 00:35:15,679 Great. 810 00:35:15,879 --> 00:35:17,199 Let us have a taste. 811 00:35:17,800 --> 00:35:18,360 BTW, Auntie, 812 00:35:18,453 --> 00:35:19,520 when'll you be free to 813 00:35:19,520 --> 00:35:20,740 come here for a vacation? 814 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 I've many things to mind at home. 815 00:35:23,637 --> 00:35:24,564 It doesn't matter. 816 00:35:24,800 --> 00:35:26,479 On the next holiday, 817 00:35:26,879 --> 00:35:28,320 I'll go back with Ye Shilan. 818 00:35:29,679 --> 00:35:30,520 Fantastic. 819 00:35:30,639 --> 00:35:32,159 I'll make delicious food for you. 820 00:35:32,639 --> 00:35:33,360 Great. 821 00:35:33,508 --> 00:35:35,131 I've been dreaming of going back. 822 00:35:35,239 --> 00:35:36,280 Auntie, remember... 823 00:35:36,399 --> 00:35:38,679 Mom, I've to take a shower. 824 00:35:39,159 --> 00:35:40,000 Let's talk later on. 825 00:35:40,679 --> 00:35:41,479 Well, go ahead. 826 00:35:42,016 --> 00:35:43,320 Auntie, take care. Good night. 827 00:35:44,159 --> 00:35:44,679 Good night. 828 00:35:44,919 --> 00:35:45,439 Good night. 829 00:35:49,959 --> 00:35:51,959 How can you ask my mom for things? 830 00:35:52,520 --> 00:35:54,040 Shouldn't you stand on ceremony? 831 00:35:54,360 --> 00:35:55,040 No need. 832 00:35:55,679 --> 00:35:57,399 Didn't Auntie mean to give me? 833 00:35:58,231 --> 00:35:59,534 Of course, she meant it. 834 00:36:00,360 --> 00:36:01,040 That's it. 835 00:36:01,639 --> 00:36:02,600 Now that those 836 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Auntie has in hands 837 00:36:03,600 --> 00:36:04,679 are exactly what I need. 838 00:36:04,959 --> 00:36:07,719 She must be happy when she feels she is needed. 839 00:36:07,961 --> 00:36:09,360 So I skipped the formalities. 840 00:36:10,980 --> 00:36:12,487 Why did you take the initiative 841 00:36:12,509 --> 00:36:14,256 to tell her we'd go back? Are you mad? 842 00:36:15,728 --> 00:36:17,610 Don't you want me to go home with you? 843 00:36:18,959 --> 00:36:19,719 Yes, I do. 844 00:36:20,239 --> 00:36:21,879 As your boyfriend, 845 00:36:22,280 --> 00:36:24,120 shouldn't I visit her? 846 00:36:26,520 --> 00:36:27,639 Yes, you should, 847 00:36:30,560 --> 00:36:31,239 but... 848 00:36:32,040 --> 00:36:33,320 I'm not ready. 849 00:36:35,040 --> 00:36:35,760 Ready for what? 850 00:36:39,840 --> 00:36:42,439 I haven't told her you're the president. 851 00:36:44,439 --> 00:36:46,399 Just admit you lied. 852 00:36:47,000 --> 00:36:48,040 Is it hard to confess? 853 00:36:51,140 --> 00:36:52,190 You may not understand. 854 00:36:52,639 --> 00:36:54,439 On knowing you're from a decent family, 855 00:36:54,879 --> 00:36:56,639 she gave me her credit card 856 00:36:57,159 --> 00:36:58,719 for fear that I'd be dwarfed by you. 857 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 If she knows you're the president, 858 00:37:02,159 --> 00:37:03,760 it takes time for her to accept it. 859 00:37:04,800 --> 00:37:07,239 I've to find a chance to explain it to her. 860 00:37:12,320 --> 00:37:13,439 I know it. 861 00:37:13,842 --> 00:37:14,950 That's why I actively 862 00:37:14,959 --> 00:37:16,399 asked your mom for things. 863 00:37:16,919 --> 00:37:18,679 It may give her a sense of fulfillment, 864 00:37:18,959 --> 00:37:20,439 and release her burden. 865 00:37:22,080 --> 00:37:22,840 I see. 866 00:37:27,040 --> 00:37:29,560 Where shall I find such a golden boyfriend? 867 00:37:31,760 --> 00:37:32,520 Right here, 868 00:37:33,093 --> 00:37:33,958 don't you think so? 869 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 Do you feel a sense of being back home? 870 00:37:39,679 --> 00:37:40,679 Yeah. 871 00:37:44,959 --> 00:37:45,639 Lu, 872 00:37:46,239 --> 00:37:47,360 have you found Ye? 873 00:37:47,713 --> 00:37:48,800 Why do you hunt nothing, 874 00:37:49,120 --> 00:37:49,879 and lose the dog? 875 00:37:50,360 --> 00:37:51,040 I found her. 876 00:37:51,041 --> 00:37:53,900 - I'll right be there. - Okay. 877 00:37:54,811 --> 00:37:59,540 ♫ You are a part of my life ♫ 878 00:37:59,540 --> 00:38:02,420 ♫ You're my shining armor ♫ 879 00:38:02,420 --> 00:38:05,540 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 880 00:38:05,540 --> 00:38:07,820 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 881 00:38:07,840 --> 00:38:08,399 Well. 882 00:38:09,600 --> 00:38:10,199 Go downstairs, 883 00:38:11,239 --> 00:38:12,800 or Deputy Director will go upstairs. 884 00:38:12,800 --> 00:38:17,620 ♫ The dream makes it come true ♫ 885 00:38:18,439 --> 00:38:21,000 Tonight you may sleep in my room. 886 00:38:22,360 --> 00:38:22,919 Okay. 887 00:38:24,439 --> 00:38:27,000 I'll chat and sleep with the director. 888 00:38:29,170 --> 00:38:29,940 ♫ So I need you ♫ 889 00:38:30,280 --> 00:38:31,080 Don't worry. 890 00:38:31,399 --> 00:38:33,199 I won't covet you. 891 00:38:34,000 --> 00:38:37,080 It's normal between a couple. 892 00:38:37,080 --> 00:38:38,980 ♫ Just with you ♫ 893 00:38:39,120 --> 00:38:40,760 Don't shoot yourself in the foot. 894 00:38:41,679 --> 00:38:42,600 Just a slip of tongue. 895 00:38:44,120 --> 00:38:45,199 Look in the mirror. 896 00:39:25,000 --> 00:39:27,120 Su prepared a nutritious breakfast for us. 897 00:39:28,091 --> 00:39:29,717 Vegetables are fresh from the field. 898 00:39:29,732 --> 00:39:31,112 Soybean milk is freshly ground. 899 00:39:31,151 --> 00:39:33,230 Even the steamed buns are made by himself. 900 00:39:33,239 --> 00:39:34,560 You can even make steamed buns? 901 00:39:34,919 --> 00:39:35,600 How do you like it? 902 00:39:36,520 --> 00:39:37,040 Delicious! 903 00:39:37,671 --> 00:39:39,102 What do you think, President Lu? 904 00:39:39,719 --> 00:39:40,320 Quite good. 905 00:39:41,120 --> 00:39:42,560 Su can do many other things like 906 00:39:43,040 --> 00:39:44,840 cooking, repairing the radio, 907 00:39:45,000 --> 00:39:47,080 painting walls, and feeding chickens and sheep. 908 00:39:47,080 --> 00:39:48,479 He can do them perfectly. 909 00:39:48,959 --> 00:39:51,879 I can't believe it when told on the phone. 910 00:39:52,320 --> 00:39:53,760 I checked it up in the backyard. 911 00:39:53,760 --> 00:39:55,159 Chickens and sheep are fat. 912 00:39:55,159 --> 00:39:56,159 Quite tidy there. 913 00:39:56,159 --> 00:39:56,840 That's it. 914 00:39:56,840 --> 00:39:57,639 Impressive. 915 00:39:58,013 --> 00:39:59,190 Su's also a hairdresser. 916 00:39:59,444 --> 00:40:01,760 The Director and I both had our haircuts by him. 917 00:40:01,760 --> 00:40:02,520 What do you think? 918 00:40:02,840 --> 00:40:03,600 Pretty good. 919 00:40:04,000 --> 00:40:05,080 How can you do so? 920 00:40:05,942 --> 00:40:06,938 When I was a sophomore, 921 00:40:06,951 --> 00:40:08,280 I took to a sister working at 922 00:40:08,280 --> 00:40:09,179 a barber shop on campus, 923 00:40:09,331 --> 00:40:10,859 and then I often played with her. 924 00:40:11,080 --> 00:40:13,600 I learned to cut hair by watching her work. 925 00:40:14,600 --> 00:40:15,360 What's next? 926 00:40:15,719 --> 00:40:16,479 Are you committed? 927 00:40:18,040 --> 00:40:18,679 Yes, we were. 928 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 So does she like steamed buns? 929 00:40:22,320 --> 00:40:23,199 No, she doesn't. 930 00:40:23,639 --> 00:40:26,239 I learned to make buns for another girlfriend. 931 00:40:27,919 --> 00:40:30,479 Why is your relationship like an apprenticeship? 932 00:40:30,479 --> 00:40:31,439 No, because... 933 00:40:32,840 --> 00:40:34,959 Su, it sounds easy, right? 934 00:40:35,320 --> 00:40:36,080 In fact, 935 00:40:36,102 --> 00:40:37,800 he took every relationship seriously. 936 00:40:38,239 --> 00:40:40,120 He's not a playboy. 937 00:40:40,120 --> 00:40:41,719 Ye, don't worry. 938 00:40:41,720 --> 00:40:42,823 Don't misunderstand. 939 00:40:43,840 --> 00:40:46,186 It has nothing to do with me, Deputy Director. 940 00:40:46,959 --> 00:40:48,080 Don't you understand? 941 00:40:48,719 --> 00:40:50,040 Deputy Director means to 942 00:40:50,040 --> 00:40:51,328 make a match between you two. 943 00:40:54,910 --> 00:40:56,439 Dr. Ye, what do you think of me? 944 00:41:07,720 --> 00:41:09,280 ♫ Shubi duba ♫ 945 00:41:10,330 --> 00:41:11,340 ♫ Shubi du ♫ 946 00:41:15,980 --> 00:41:18,800 ♫ Shubi duba baba ♫ 947 00:41:22,140 --> 00:41:25,000 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 948 00:41:25,240 --> 00:41:30,130 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 949 00:41:30,360 --> 00:41:33,280 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 950 00:41:33,400 --> 00:41:38,440 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 951 00:41:39,520 --> 00:41:41,460 ♫ Fix my shirt collar ♫ 952 00:41:41,640 --> 00:41:45,720 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 953 00:41:46,780 --> 00:41:49,520 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 954 00:41:49,800 --> 00:41:54,920 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 955 00:41:56,020 --> 00:42:01,050 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 956 00:42:01,140 --> 00:42:04,880 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 957 00:42:04,920 --> 00:42:09,260 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 958 00:42:09,270 --> 00:42:13,370 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 959 00:42:14,400 --> 00:42:18,750 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 960 00:42:18,760 --> 00:42:21,520 ♫ I can't help sniggering ♫ 961 00:42:22,670 --> 00:42:27,200 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 962 00:42:27,200 --> 00:42:29,370 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 963 00:42:29,820 --> 00:42:32,520 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 964 00:42:32,940 --> 00:42:37,760 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 965 00:42:38,030 --> 00:42:40,550 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 966 00:42:40,560 --> 00:42:46,160 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 967 00:42:47,240 --> 00:42:49,160 ♫ If you have any trouble ♫ 968 00:42:49,160 --> 00:42:53,740 ♫ Just wink and call for help ♫ 969 00:42:54,610 --> 00:42:57,480 ♫ I want to be a little planet ♫ 970 00:42:57,520 --> 00:43:02,160 ♫ Rotating just around you ♫ 971 00:43:03,700 --> 00:43:08,700 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 972 00:43:08,820 --> 00:43:12,600 ♫ I've got used to your caprice ♫ 973 00:43:12,610 --> 00:43:16,960 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 974 00:43:16,980 --> 00:43:21,560 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 975 00:43:22,150 --> 00:43:26,440 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 976 00:43:26,440 --> 00:43:28,840 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 58289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.