Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,268 --> 00:04:01,748
I don't want anything from you
2
00:04:10,948 --> 00:04:12,228
Mia...
3
00:04:15,068 --> 00:04:17,148
I acted this way because I'm confident
4
00:04:18,668 --> 00:04:22,828
that you'd never let anything
hurt your daughter and affect her health
5
00:04:26,468 --> 00:04:28,468
You have no right to make decisions for me
6
00:04:29,228 --> 00:04:30,628
or to make decisions on your own
7
00:04:31,388 --> 00:04:34,748
So only you have the right to make
decisions on your own and act on your own
8
00:04:36,068 --> 00:04:38,348
ever since you took them away
and got us into this mess?
9
00:04:47,428 --> 00:04:48,548
Enough, Mia
10
00:04:49,228 --> 00:04:51,988
Let's stop fighting, please
11
00:04:53,508 --> 00:04:54,788
Why don't you try my way?
12
00:04:57,108 --> 00:05:00,628
Today was the first day
that Shams let us talk to her
13
00:05:03,148 --> 00:05:04,508
She even let you hug her, right?
14
00:05:12,828 --> 00:05:15,068
She called more than once, answer her
15
00:05:16,788 --> 00:05:18,428
Yes, I will because...
16
00:05:19,508 --> 00:05:21,188
I want to ask her about the article
17
00:05:24,228 --> 00:05:25,428
Hello
18
00:05:26,668 --> 00:05:28,108
Hello, Alyssar
19
00:05:36,508 --> 00:05:38,828
Was Mia okay with her going back to them?
20
00:05:41,348 --> 00:05:42,628
Poor thing
21
00:05:43,868 --> 00:05:46,588
How is Sham doing now?
22
00:05:48,068 --> 00:05:49,428
She's fine, thank God
23
00:05:50,468 --> 00:05:51,988
The wound was superficial
24
00:05:52,708 --> 00:05:54,308
But it's a bit psychologically tiring
25
00:05:56,548 --> 00:05:57,868
Alyssar
26
00:05:58,308 --> 00:06:00,148
Mia couldn't answer you
27
00:06:01,108 --> 00:06:03,268
I'm sure she'll call you back
when she's better
28
00:06:04,908 --> 00:06:06,308
I wanted to ask you about something
29
00:06:07,388 --> 00:06:09,388
What can we do about what was posted?
30
00:06:09,468 --> 00:06:11,668
I was calling you
to talk to you about this
31
00:06:11,748 --> 00:06:14,388
Because I know
this is confusing for you both
32
00:06:14,868 --> 00:06:16,908
What do you suggest? I mean...
33
00:06:17,948 --> 00:06:20,508
it's your field and I'm sure
you can figure something out
34
00:06:20,708 --> 00:06:22,348
Listen, Hazem
35
00:06:22,428 --> 00:06:25,668
My show's viewership
is very high, as you know
36
00:06:26,068 --> 00:06:30,948
So I suggest that you and Mia come
to the studio along with Fadi and Hanaa
37
00:06:31,028 --> 00:06:32,788
Or maybe you could make a short reportage
38
00:06:33,068 --> 00:06:36,468
where you explain that you made
the right decision for the girl
39
00:06:36,548 --> 00:06:39,348
and that this is your business
and no one has anything to do with it
40
00:06:39,428 --> 00:06:41,308
Neither legally nor humanely
41
00:06:42,108 --> 00:06:44,228
Maybe this way we can get
rid of those few people
42
00:06:44,308 --> 00:06:46,828
who call themselves journalists
and are pursuing the case
43
00:06:47,868 --> 00:06:48,948
What do you think?
44
00:06:49,508 --> 00:06:50,708
Okay
45
00:06:50,988 --> 00:06:52,428
I'll think about it and let you know
46
00:06:53,868 --> 00:06:55,068
Alyssar
47
00:06:59,068 --> 00:07:00,948
The last time I was at your house
48
00:07:02,428 --> 00:07:04,388
I forgot my navy blue watch
in the bathroom
49
00:07:06,108 --> 00:07:07,188
Have you seen it?
50
00:07:09,348 --> 00:07:11,908
No, I haven't, Hazem, but I'll look for it
51
00:07:13,628 --> 00:07:15,268
That watch means a lot to me
52
00:07:15,948 --> 00:07:18,268
Please call me immediately if you find it
53
00:07:19,588 --> 00:07:22,268
Here I thought you
wanted to check on me
54
00:07:22,348 --> 00:07:24,148
ask how I'm doing
and say that you missed me
55
00:07:25,348 --> 00:07:26,908
Turns out you just wanted
to ask me about a watch?
56
00:07:29,148 --> 00:07:30,908
Thank you very much, Alyssar
57
00:07:31,228 --> 00:07:33,108
Thank you for everything
you've done for us
58
00:08:51,428 --> 00:08:52,828
Don't be upset with me, Mia
59
00:09:09,708 --> 00:09:13,068
I've been keeping something from you
and I didn't want to tell you about it
60
00:09:14,188 --> 00:09:17,068
until I find out something important
or make sure it's true
61
00:09:18,788 --> 00:09:20,748
But it seems like it's time
for me to tell you
62
00:09:22,628 --> 00:09:26,668
Maybe if I tell you, it'll ease
your sadness a little and make you happy
63
00:09:33,268 --> 00:09:36,028
I was able to reach the person
who brought our daughter to Fadi
64
00:09:36,828 --> 00:09:38,828
and I'm hoping he knows
something about Zain
65
00:09:41,468 --> 00:09:42,708
Are you serious?
66
00:09:43,148 --> 00:09:46,668
- But how? Didn't Fadi say...
- Calm down!
67
00:09:47,588 --> 00:09:50,108
Come and let me tell you about it inside!
Aren't you cold?
68
00:10:04,188 --> 00:10:05,308
Easy
69
00:10:10,388 --> 00:10:11,628
Oh, Lord!
70
00:10:12,348 --> 00:10:13,948
Wait for me to open the door
71
00:10:18,748 --> 00:10:21,308
Come on, take it easy!
Come on in, here we go!
72
00:10:26,228 --> 00:10:27,748
Take it easy, dear
73
00:10:31,228 --> 00:10:32,788
Close the door, darling
74
00:10:41,708 --> 00:10:43,788
Hey, stop crying! You're a man now
75
00:10:46,188 --> 00:10:48,588
Does it hurt
or do you feel a little better?
76
00:10:49,028 --> 00:10:51,508
- It hurts a little
- I wish you a speedy recovery
77
00:10:53,068 --> 00:10:54,828
May his hands be broken
78
00:10:55,588 --> 00:10:58,468
Won't you tell me
why that bastard hit you?
79
00:11:01,188 --> 00:11:02,508
I don't know
80
00:11:04,268 --> 00:11:06,388
Maybe he woke up angry
81
00:11:06,748 --> 00:11:09,228
- Really?
- No, that's not true
82
00:11:09,828 --> 00:11:11,308
Tell her why he hit us!
83
00:11:11,388 --> 00:11:12,668
Tell her the truth!
84
00:11:12,908 --> 00:11:15,188
Or should I tell her myself
what he plans to do with my uncle?
85
00:11:15,268 --> 00:11:18,268
- Shut up, I don't want to hear your voice!
- Hey, shut up!
86
00:11:18,348 --> 00:11:21,068
Is this the first time he beat us
for not going to work with him?
87
00:11:22,188 --> 00:11:24,188
I'll make you some food
88
00:11:24,508 --> 00:11:26,108
No, please don't bother
89
00:11:26,708 --> 00:11:28,068
We'll leave now
90
00:11:28,668 --> 00:11:29,868
How can you leave?
91
00:11:30,388 --> 00:11:33,868
Listen, dear! You're free
not to tell me what happened
92
00:11:34,588 --> 00:11:37,228
But you should worry about the kids
if you don't worry about yourself
93
00:11:38,828 --> 00:11:40,188
I won't go back to him
94
00:11:42,868 --> 00:11:44,668
I'll trust in God and manage
95
00:11:45,108 --> 00:11:46,388
Enough of this!
96
00:11:46,948 --> 00:11:50,388
You won't leave this house
Adel will be home soon
97
00:11:51,068 --> 00:11:52,588
and we'll think of a solution
98
00:12:00,508 --> 00:12:01,788
If you don't shut up
99
00:12:03,028 --> 00:12:05,228
they'll arrest your brother
and throw him in prison
100
00:12:08,348 --> 00:12:09,588
Are you in pain?
101
00:12:11,188 --> 00:12:12,788
I'm fine, thank God
102
00:13:27,428 --> 00:13:29,388
We should keep her room tidy
103
00:13:30,428 --> 00:13:32,148
and keep her things organized
104
00:13:32,828 --> 00:13:34,708
so she'll feel comfortable
if she comes back
105
00:13:35,908 --> 00:13:37,708
Even if she only comes back for a visit
106
00:13:45,108 --> 00:13:46,668
She'll be upset with you
if she finds out about this
107
00:13:49,188 --> 00:13:51,588
Aren't you curious
to know what she wrote about you?
108
00:13:52,068 --> 00:13:53,148
Of course I am
109
00:13:54,268 --> 00:13:57,268
But I don't want to
because that's something personal to her
110
00:13:58,268 --> 00:13:59,628
If I were in her shoes
111
00:13:59,708 --> 00:14:02,748
I'd be very upset if I found out
that someone was reading my diary
112
00:14:05,748 --> 00:14:07,428
That's exactly what she said about you
113
00:14:10,028 --> 00:14:11,668
"Hazem thinks a lot"
114
00:14:13,308 --> 00:14:14,588
"and doesn't say much"
115
00:14:15,908 --> 00:14:17,788
"He knows exactly what to say"
116
00:14:19,308 --> 00:14:20,988
"He's not always distracted like Mia"
117
00:14:25,148 --> 00:14:28,148
"Despite that, he feels a sadness
deep inside that he can't express"
118
00:14:33,148 --> 00:14:36,748
- Did your mom go with her to the hospital?
- Yes, but they're back now
119
00:14:36,828 --> 00:14:39,308
Aunt Zahra, Sharara and Naseem
are in our house now
120
00:14:39,388 --> 00:14:42,068
- Why didn't anyone tell me about this?
- They just got there
121
00:14:51,748 --> 00:14:52,868
How are you, Adel?
122
00:14:53,428 --> 00:14:54,428
Welcome, Mr. Assi
123
00:14:54,508 --> 00:14:57,028
Can you please inflate the tires?
There was a bit of a leak
124
00:14:57,108 --> 00:15:00,468
I would've gladly done so
but the compressor is empty
125
00:15:00,548 --> 00:15:02,508
It's okay, don't worry about it!
126
00:15:03,908 --> 00:15:06,748
Tell me, have you found
a shop in the neighborhood?
127
00:15:06,988 --> 00:15:08,228
We're still waiting for you
128
00:15:08,428 --> 00:15:11,228
Didn't you tell Abu Ammar
that you were thinking about it?
129
00:15:12,148 --> 00:15:13,228
Is this your daughter
may God protect her?
130
00:15:14,748 --> 00:15:16,828
- Waheed!
- Yes, sir?
131
00:15:17,988 --> 00:15:19,548
Take Sawsan home
132
00:15:22,428 --> 00:15:24,148
I told him I'd think about it
133
00:15:24,988 --> 00:15:26,388
and I'm still thinking
134
00:15:27,548 --> 00:15:30,508
- Find another shop
- But why, Mr. Adel?
135
00:15:31,228 --> 00:15:33,188
I'll pay you more than what it's worth
136
00:15:33,668 --> 00:15:36,548
You can find another shop
and you'll save some money, too
137
00:15:37,348 --> 00:15:39,028
Your daughter is a big girl now
138
00:15:39,108 --> 00:15:41,988
I'm sure her responsibilities
have increased, like education and such
139
00:15:42,628 --> 00:15:44,468
You never know what the future holds
140
00:15:44,548 --> 00:15:47,828
So you should save
some money for rainy days
141
00:15:49,228 --> 00:15:52,308
For example, she may get hit by a car
on her way back from school, God forbid
142
00:15:53,108 --> 00:15:54,908
She may need an operation in the hospital
143
00:15:55,148 --> 00:15:57,068
or someone might attack her in the street
144
00:15:57,828 --> 00:15:59,748
You never know what might happen to you
145
00:16:05,268 --> 00:16:06,668
The shop is not for sale
146
00:16:08,148 --> 00:16:09,828
Think carefully, Mr. Adel
147
00:16:10,308 --> 00:16:11,548
Sleep on it
148
00:16:54,068 --> 00:16:55,828
Are you upset with me, Mia?
149
00:16:59,428 --> 00:17:00,588
It's fine
150
00:17:01,108 --> 00:17:02,268
What's the matter?
151
00:17:02,828 --> 00:17:03,868
What happened?
152
00:17:05,788 --> 00:17:07,748
You haven't looked at me since yesterday
153
00:17:08,548 --> 00:17:09,988
What do you want me to say?
154
00:17:12,108 --> 00:17:15,868
- Didn't you have your way as usual?
- I don't get what you mean, Mia!
155
00:17:16,588 --> 00:17:18,868
Why do you keep talking
in hints and riddles?
156
00:17:23,068 --> 00:17:24,268
It doesn't matter
157
00:17:28,628 --> 00:17:30,588
Did Rafiq give you the address
of this so-called Abu Ammar
158
00:17:30,668 --> 00:17:31,788
or any information about him?
159
00:17:33,108 --> 00:17:34,268
I'll call him tomorrow
160
00:17:36,228 --> 00:17:37,628
Fadi is looking into it as well
161
00:17:43,268 --> 00:17:44,988
Maybe this is a sign from God
162
00:17:49,468 --> 00:17:50,788
Maybe Shams left us
163
00:17:52,228 --> 00:17:53,348
so we can find Zain
164
00:17:55,508 --> 00:17:56,708
Maybe
165
00:17:57,468 --> 00:17:58,868
Shams didn't leave us
166
00:18:00,148 --> 00:18:01,508
You're the one who let them take her
167
00:18:28,068 --> 00:18:30,188
How many times have I told you
not to tell anyone
168
00:18:30,268 --> 00:18:31,868
about the house and the goods, you idiot?
169
00:18:31,948 --> 00:18:33,988
They won't tell anyone! They wouldn't dare
170
00:18:34,068 --> 00:18:35,348
They wouldn't dare?
171
00:18:35,428 --> 00:18:38,948
Why did you tell me to come so quickly
if you weren't afraid then? Why?
172
00:18:39,268 --> 00:18:42,388
- Where is Sharara?
- That lowlife pointed a knife at me!
173
00:18:44,268 --> 00:18:47,308
What man puts his fate
in the hands of a woman, you idiot?
174
00:18:47,548 --> 00:18:50,388
You kept hitting her all the time
until she exploded in your face
175
00:18:50,788 --> 00:18:51,988
Listen up, you fool!
176
00:18:52,068 --> 00:18:56,428
It's my fault for letting you work with me
and making a man out of you, you bastard
177
00:18:56,508 --> 00:18:59,428
I thought I'd tell you just to be careful
178
00:19:00,028 --> 00:19:01,428
Well, thank you then
179
00:19:02,348 --> 00:19:04,668
Keep calling Sharara until he answers
180
00:19:05,068 --> 00:19:06,988
Then make up with them
and ask for their forgiveness
181
00:19:07,068 --> 00:19:09,388
or else I swear I'll kill you right here!
182
00:19:09,468 --> 00:19:10,708
- Got it?
- Yes
183
00:19:16,268 --> 00:19:18,148
I called Rafiq, but he didn't answer
184
00:19:18,588 --> 00:19:20,428
Call him, maybe he'll answer you
185
00:19:21,948 --> 00:19:24,108
Why did you call him? It's late
186
00:19:25,068 --> 00:19:27,868
I told you he'd look into it
and gather information about him
187
00:19:29,148 --> 00:19:31,668
- I thought I'd remind him
- I'm sure he won't forget
188
00:19:33,628 --> 00:19:35,188
I'll call him tomorrow morning
189
00:19:43,108 --> 00:19:44,548
- Who is it? Rafiq?
- ALYSSAR
190
00:20:01,028 --> 00:20:03,828
Mia! Can you turn it down a little bit?
I'm working right now
191
00:20:03,908 --> 00:20:05,508
I'm sorry, Dr. Hazem
192
00:20:05,588 --> 00:20:07,708
- I must've bothered you!
- This is unbelievable!
193
00:20:08,588 --> 00:20:10,708
- What's the matter, Mia?
- Just like that! We just talked about that
194
00:20:10,788 --> 00:20:13,868
You know I work more when I'm upset
195
00:20:15,268 --> 00:20:17,908
Why are you trying to make me feel guilty
even though you know this is my way
196
00:20:17,988 --> 00:20:20,228
to avoid thinking about what's happening
and losing my mind?
197
00:20:20,308 --> 00:20:22,348
Come and sit in his place, man
198
00:20:22,428 --> 00:20:23,548
As you wish
199
00:20:26,188 --> 00:20:27,468
As if I don't know you!
200
00:20:27,548 --> 00:20:30,508
In Talk of the Town Studio
201
00:20:31,028 --> 00:20:33,588
There's no justice anymore
202
00:20:37,388 --> 00:20:38,668
Good evening!
203
00:20:39,268 --> 00:20:41,148
- Good evening
- How are you, Mia?
204
00:20:41,468 --> 00:20:44,668
Oh Mia, sweetheart!
I called you, but you didn't answer!
205
00:20:45,148 --> 00:20:48,108
I was on a filming location nearby
so I thought I'd visit you and check in
206
00:20:51,148 --> 00:20:52,268
What's wrong?
207
00:20:54,748 --> 00:20:56,388
Nothing, she's just...
208
00:20:57,348 --> 00:20:59,228
She's upset with me
because of what happened
209
00:21:00,428 --> 00:21:03,868
I know that, darling! I'm sorry!
That's why I wanted to check up on you
210
00:21:04,428 --> 00:21:06,148
I know how much this affects you
211
00:21:07,068 --> 00:21:08,348
Why would I be upset?
212
00:21:09,388 --> 00:21:10,908
Isn't this Hazem's decision?
213
00:21:12,388 --> 00:21:14,708
Who knows what's best
for the family better than him?
214
00:21:41,068 --> 00:21:43,028
We don't know what to do
215
00:21:45,428 --> 00:21:47,148
You'll stay here until your arm heals
216
00:21:47,708 --> 00:21:50,588
Then you'll go to report him
217
00:21:51,308 --> 00:21:53,988
so he'll never hit you or your kids again
218
00:21:54,508 --> 00:21:55,588
Exactly
219
00:21:57,268 --> 00:21:58,868
I asked Waheed
220
00:21:59,628 --> 00:22:01,508
not to tell anyone you're here
221
00:22:01,708 --> 00:22:03,508
I know Waheed well, he won't tell anyone
222
00:22:04,948 --> 00:22:07,268
Sharara, my dear!
223
00:22:08,108 --> 00:22:10,548
Come and eat!
You can't stay like that, come on!
224
00:22:10,748 --> 00:22:12,508
Thank you, Uncle, but I have no appetite
225
00:22:12,588 --> 00:22:14,588
- Come and eat!
- Thank you
226
00:22:15,948 --> 00:22:18,188
There is no power except with God
227
00:22:24,468 --> 00:22:25,908
- Hello!
- Hello, Sharara!
228
00:22:25,988 --> 00:22:27,508
- How are you, dear?
- I'm fine
229
00:22:27,868 --> 00:22:30,268
Where are you? I'm worried sick about you!
230
00:22:31,588 --> 00:22:33,028
Come home right now
231
00:22:35,108 --> 00:22:37,788
I know you're upset because I hit Naseem
232
00:22:39,708 --> 00:22:41,228
It's true that
he's not your brother, but...
233
00:22:41,308 --> 00:22:42,388
Naseem is my brother
234
00:22:43,108 --> 00:22:44,468
It doesn't matter where we are
235
00:22:45,268 --> 00:22:46,268
We're not coming home now
236
00:22:47,068 --> 00:22:49,908
How is your mom? Where is she now?
237
00:22:49,988 --> 00:22:51,548
She has three fractures in her arm
238
00:22:52,628 --> 00:22:53,748
and it may need fracture support plates
239
00:22:54,068 --> 00:22:56,428
I promise I'll never hit her again
240
00:22:57,148 --> 00:22:59,748
and I'll go with her to the hospital
myself once she comes back
241
00:22:59,828 --> 00:23:02,348
Will you quit this business
if we come back?
242
00:23:03,908 --> 00:23:06,188
Or just don't involve Naseem
and me in your business
243
00:23:07,668 --> 00:23:10,908
You and uncle must also change your minds
about burning Mr. Adel's shop
244
00:23:12,108 --> 00:23:14,108
You're setting terms too, you bastard?
245
00:23:14,628 --> 00:23:15,948
Listen to me carefully
246
00:23:16,268 --> 00:23:17,748
I swear if you don't come back
247
00:23:17,828 --> 00:23:20,428
I'll kill you and those you call
your brother and mother
248
00:23:20,988 --> 00:23:22,868
And you know very well
that Assi keeps his word
249
00:23:22,948 --> 00:23:25,708
I won't let anyone go near them
as long as I'm alive, got it?
250
00:23:32,268 --> 00:23:33,548
Who was it? Your dad?
251
00:23:34,068 --> 00:23:36,388
My dad and uncle are trying
to convince us to go back
252
00:23:36,868 --> 00:23:39,348
If they don't come back tomorrow morning
move the goods out of the house
253
00:23:39,428 --> 00:23:42,108
before their mom persuades them
to cause some disaster, got it?
254
00:23:42,708 --> 00:23:46,028
- Let's move the goods today
- Why today? I said tomorrow!
255
00:23:46,108 --> 00:23:48,508
Do you want to expose us?
256
00:23:48,788 --> 00:23:50,348
What do I do with you?
257
00:23:50,988 --> 00:23:53,988
Lay low until we're sure
there's no problem
258
00:23:54,068 --> 00:23:55,628
- Got it?
- Yes
259
00:24:16,668 --> 00:24:18,708
Assi came to see me in the shop
260
00:24:19,908 --> 00:24:21,908
What a lowly man!
261
00:24:22,668 --> 00:24:25,108
- He threatened me
- He threatened you?
262
00:24:25,428 --> 00:24:26,668
What did he tell you?
263
00:24:27,388 --> 00:24:30,348
He kind of insinuated that...
264
00:24:31,188 --> 00:24:34,028
either I sell him the shop
265
00:24:35,508 --> 00:24:37,708
or he'll hurt me
through my daughter, Sawsan
266
00:24:37,788 --> 00:24:39,068
What?
267
00:24:40,508 --> 00:24:41,948
Please, Adel!
268
00:24:42,308 --> 00:24:44,988
Please! Anything but Sawsan getting hurt
269
00:24:45,588 --> 00:24:46,748
Don't worry
270
00:24:47,228 --> 00:24:48,268
Let's hope for the best
271
00:24:50,988 --> 00:24:53,148
You both know how social media
works these days
272
00:24:53,228 --> 00:24:55,588
We'll find dozens of lawyers seeking fame
273
00:24:55,788 --> 00:24:57,228
They'll keep raising the issue
274
00:24:57,308 --> 00:24:59,908
turning it into a human rights issue
and arousing public opinion
275
00:24:59,988 --> 00:25:02,348
They'll say that Fadi registered
the girl as his daughter
276
00:25:02,428 --> 00:25:06,188
violated the law and used his connections
even if it's with your consent
277
00:25:06,668 --> 00:25:09,788
I don't know! But I'm afraid
this will cause you bigger problems
278
00:25:10,508 --> 00:25:11,588
What do you think, Mia?
279
00:25:14,148 --> 00:25:17,628
At first, I thought it was a good idea
280
00:25:18,708 --> 00:25:23,268
But after carefully thinking about it
I realized it isn't in Shams's interest
281
00:25:23,908 --> 00:25:25,628
Because it'll put her
in the spotlight even more
282
00:25:25,708 --> 00:25:29,308
She already feels pressured
and can't bear what's happening
283
00:25:29,788 --> 00:25:31,068
I can't bear it either
284
00:25:31,588 --> 00:25:34,268
I can't bear to go out to people
and lie and say that I'm happy
285
00:25:34,348 --> 00:25:36,388
that my daughter
is staying with another family
286
00:25:36,468 --> 00:25:38,068
We did our best, Mia
287
00:25:38,788 --> 00:25:41,388
If the articles issue escalates
we'll sort it out
288
00:25:41,468 --> 00:25:43,348
by filing a complaint
or taking legal action
289
00:25:43,588 --> 00:25:46,708
But going out to the media
and telling the story like this
290
00:25:47,628 --> 00:25:49,388
I don't think it's the right thing to do
291
00:25:50,988 --> 00:25:53,628
You're right, you've got a point
292
00:25:53,868 --> 00:25:55,268
He's always right
293
00:25:55,868 --> 00:25:57,188
in everything he does
294
00:25:59,228 --> 00:26:00,228
How long, Mia?
295
00:26:02,508 --> 00:26:04,348
How long will you
keep making these comments?
296
00:26:06,028 --> 00:26:07,108
Mia
297
00:26:07,748 --> 00:26:09,308
Don't be angry, my dear Mia
298
00:26:09,668 --> 00:26:11,668
I'm just trying to help you
299
00:26:11,748 --> 00:26:15,428
I'm doing the impossible and I know
that this is taking a toll on Shams
300
00:26:18,148 --> 00:26:19,228
You're not the problem
301
00:26:20,348 --> 00:26:22,668
You've always supported me and Hazem
302
00:26:22,748 --> 00:26:24,988
You've been helping us for a long time
303
00:26:27,068 --> 00:26:30,428
But I never appreciated how much
having you in our lives affects us
304
00:26:35,908 --> 00:26:37,268
I'm tired and I want to sleep
305
00:26:37,708 --> 00:26:38,988
Good night
306
00:26:46,628 --> 00:26:48,388
What's the matter? What's wrong with her?
307
00:26:50,708 --> 00:26:52,228
She's a bit exhausted
308
00:26:53,188 --> 00:26:55,748
But this is the first time
she's ever talked to me like this
309
00:26:57,788 --> 00:27:00,148
She still hasn't accepted
that I let Shams leave us
310
00:27:01,988 --> 00:27:05,748
On top of that, she's stressed because of
the information we're getting about Zain
311
00:27:06,988 --> 00:27:08,788
Why? Any news?
312
00:27:09,628 --> 00:27:10,788
Yes
313
00:27:12,508 --> 00:27:15,268
We'll be able to meet the man
who brought Shams to Fadi
314
00:27:15,988 --> 00:27:17,548
He must know something about Zain
315
00:27:20,628 --> 00:27:23,108
Looks like I've missed
a lot of things lately
316
00:27:24,428 --> 00:27:26,228
I'd expect you not to call me
317
00:27:26,708 --> 00:27:29,068
But why is she being so weird with me?
318
00:27:31,828 --> 00:27:32,908
Do you think she noticed something?
319
00:27:35,628 --> 00:27:36,628
I don't think so
320
00:27:39,908 --> 00:27:41,188
Alyssar...
321
00:27:43,228 --> 00:27:45,268
I'm sorry it's come to this
322
00:27:51,708 --> 00:27:53,028
How are you? Are you okay?
323
00:28:00,468 --> 00:28:01,708
You're late, Hazem
324
00:28:04,188 --> 00:28:06,148
It's too late to ask me how I am
325
00:28:07,348 --> 00:28:08,548
Good night
326
00:30:24,948 --> 00:30:27,988
What's wrong with you?
Why are you looking at me like this?
327
00:30:28,748 --> 00:30:30,388
I was afraid I'd lose you
328
00:30:31,228 --> 00:30:32,508
I'm back now
329
00:30:32,828 --> 00:30:34,708
Drink some lemonade, it's very delicious
330
00:30:44,588 --> 00:30:46,108
Are you in any pain, sweetie?
331
00:30:46,788 --> 00:30:47,868
Is something wrong?
332
00:30:48,508 --> 00:30:49,748
No, I'm fine
333
00:31:03,788 --> 00:31:05,668
A new animated movie has been released
334
00:31:06,148 --> 00:31:08,908
I forgot the title
but I heard it's really good
335
00:31:09,348 --> 00:31:11,068
Would you like to watch it after dinner?
336
00:31:12,108 --> 00:31:13,188
I don't feel like it
337
00:31:13,628 --> 00:31:15,868
I watched a lot of movies
while I was at their house
338
00:31:19,268 --> 00:31:20,588
Did you get bored there?
339
00:31:21,228 --> 00:31:25,628
A little bit, they didn't bother me at all
but I just didn't leave my room
340
00:31:28,788 --> 00:31:30,868
By the way, they also love movies
341
00:31:30,948 --> 00:31:32,588
and the Harry Potter series
as much as I do
342
00:31:32,828 --> 00:31:34,668
They bought me so many
souvenirs and books
343
00:31:38,428 --> 00:31:40,108
Hazem and Mia are nice
344
00:31:42,148 --> 00:31:44,348
Maybe they don't deserve
what's happening to them
345
00:31:53,228 --> 00:31:54,388
Dad
346
00:31:54,948 --> 00:31:56,988
Can you tell me how you got me?
347
00:31:59,868 --> 00:32:02,388
What made you ask
this question now, honey?
348
00:32:03,148 --> 00:32:05,028
We talked about it and I already told you
349
00:32:05,668 --> 00:32:07,268
It's okay, tell me again
350
00:32:07,748 --> 00:32:11,228
I heard Hazem and Mia saying that the man
who took me on the day of the incident
351
00:32:11,308 --> 00:32:12,708
might have taken my brother, too
352
00:32:13,268 --> 00:32:14,868
Poor things, maybe they can find him
353
00:32:15,068 --> 00:32:16,668
They must be in bad shape now
354
00:32:35,468 --> 00:32:36,548
Did you fall asleep?
355
00:32:41,508 --> 00:32:44,988
Remember when I used to tell you
that I just hope the kids are alive...
356
00:32:48,868 --> 00:32:50,908
even if we're not meant to find them?
357
00:32:56,708 --> 00:32:58,028
When Shams came...
358
00:33:03,028 --> 00:33:05,668
even though she didn't give us a chance...
359
00:33:07,628 --> 00:33:09,348
to treat her as her parents...
360
00:33:14,068 --> 00:33:15,588
she brought life into this house
361
00:33:20,908 --> 00:33:22,828
It took me back to the days
after they were born
362
00:33:28,908 --> 00:33:31,988
When I couldn't wait for my shift to end
so I could go back and see them
363
00:33:38,828 --> 00:33:40,028
I'll miss her
364
00:33:46,308 --> 00:33:48,068
Although I know for sure now...
365
00:33:49,988 --> 00:33:51,268
that she's okay
366
00:33:55,788 --> 00:33:57,188
But I'll miss her very much
367
00:34:02,188 --> 00:34:03,948
I wonder when we find Zain...
368
00:34:07,868 --> 00:34:11,148
will we have a hard time convincing him
to accept us like we had with Shams?
369
00:34:14,428 --> 00:34:15,628
Where is he now?
370
00:34:18,908 --> 00:34:20,028
Is he here?
371
00:34:23,508 --> 00:34:24,788
Or in another country?
372
00:34:27,788 --> 00:34:29,188
Shams was stronger than him
373
00:34:31,308 --> 00:34:32,508
She was resilient
374
00:34:35,068 --> 00:34:37,188
But he was nice and peaceful
375
00:34:38,868 --> 00:34:40,108
Ever since I found out...
376
00:34:42,708 --> 00:34:44,468
that he might still be alive...
377
00:34:48,428 --> 00:34:49,788
I can't get him out of my mind
378
00:34:53,708 --> 00:34:55,308
I think about him all the time
379
00:34:57,388 --> 00:34:58,508
How did he live?
380
00:34:59,548 --> 00:35:01,828
Are the people
he's living with good people
381
00:35:02,668 --> 00:35:03,988
like Fadi and Hanaa?
382
00:35:06,508 --> 00:35:07,708
Or not?
383
00:35:38,708 --> 00:35:41,508
So he told you that
I'm his dead relatives' daughter?
384
00:35:41,988 --> 00:35:44,068
- Yes
- How could he lie like this?
385
00:35:44,148 --> 00:35:46,068
How did he manage to take us away
from such an accident?
386
00:35:46,788 --> 00:35:49,948
Believe me, sweetie
I asked myself the same question
387
00:35:51,228 --> 00:35:54,588
I don't know the circumstances
or how you got to him back then
388
00:35:55,748 --> 00:35:59,308
I don't know if there was another child
with you or not, I really don't
389
00:35:59,788 --> 00:36:02,228
Do you think there's any hope
we can find that doorman?
390
00:36:02,548 --> 00:36:03,668
Of course
391
00:36:04,068 --> 00:36:06,228
We've now confirmed
that he's still in the country
392
00:36:06,588 --> 00:36:10,028
We'll meet him and ask him
if he knows anything about the child
393
00:36:10,668 --> 00:36:12,308
Zain, his name is Zain
394
00:36:13,868 --> 00:36:16,268
Are you still upset
that we didn't tell you sooner?
395
00:36:16,348 --> 00:36:17,668
I was just upset at first
396
00:36:18,668 --> 00:36:20,588
Why are you asking
all these questions then?
397
00:36:20,908 --> 00:36:23,228
Try to forget about it
and don't think about it
398
00:36:23,508 --> 00:36:26,108
I know, but I can't help
but think about it
399
00:36:27,028 --> 00:36:29,108
I was lucky to grow up in your home
400
00:36:29,508 --> 00:36:31,508
But do you think he was as lucky as I was?
401
00:36:39,708 --> 00:36:40,748
Good night
402
00:36:40,828 --> 00:36:42,108
- Good night
- Good night
403
00:36:52,068 --> 00:36:55,388
During the time she was gone
she has matured a lot
404
00:36:56,348 --> 00:36:59,428
Despite all the problems and everything
she's been through, she's still strong
405
00:36:59,508 --> 00:37:00,748
Thank God
406
00:37:01,868 --> 00:37:05,348
We need to pay more attention to her
at this time, as she'll be very sensitive
407
00:37:06,588 --> 00:37:09,188
We should also think about
how to deal with Hazem and Mia
408
00:37:09,548 --> 00:37:13,268
They may demand her return
to them again after she recovers
409
00:37:53,548 --> 00:37:54,908
Do you have a shift today?
410
00:37:55,588 --> 00:37:56,668
No
411
00:37:57,948 --> 00:38:00,068
Okay, I'm going out now
do you need anything?
412
00:38:01,828 --> 00:38:02,868
Mia!
413
00:38:03,668 --> 00:38:05,268
No, I don't need anything
414
00:38:14,748 --> 00:38:15,948
Hello, Rafiq!
31678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.