Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,617 --> 00:00:32,017
- Mia, calm down!
- Oh God!
2
00:00:32,097 --> 00:00:34,217
- Mia, calm down!
- Why, God?
3
00:00:35,397 --> 00:00:38,280
Mia! calm down!
4
00:00:45,137 --> 00:00:46,297
Talk to me
5
00:00:48,057 --> 00:00:49,857
What happened?
6
00:00:49,937 --> 00:00:52,657
- Talk to me, sweetie! Hurry!
- Take it easy, guys! Easy, easy
7
00:00:52,737 --> 00:00:53,977
- Hurry!
- Take it easy!
8
00:00:54,057 --> 00:00:56,577
- Hurry!
- Open the door!
9
00:00:58,297 --> 00:01:00,777
CIVIL DEFENCE
10
00:03:42,721 --> 00:03:45,761
I'll wait for you in the car
and if you're late, I'll leave without you
11
00:03:48,241 --> 00:03:50,081
It'll only take five minutes, okay?
12
00:03:57,721 --> 00:03:59,721
Tell me, Doctor!
13
00:04:00,281 --> 00:04:01,321
Did she talk?
14
00:04:01,881 --> 00:04:02,921
With difficulty
15
00:04:03,241 --> 00:04:07,401
Your daughter is smart, strong
and she has quick responses
16
00:04:09,921 --> 00:04:12,921
- If she made a mistake...
- No, not at all!
17
00:04:13,001 --> 00:04:15,121
Your daughter is too mature for her age
18
00:04:15,761 --> 00:04:18,881
As easy as the task will be
due to her maturity
19
00:04:18,961 --> 00:04:22,201
critical thinking and having
the ability to evaluate things
20
00:04:22,441 --> 00:04:25,161
as much as this complicates things
21
00:04:28,361 --> 00:04:29,801
Can you elaborate?
22
00:04:29,881 --> 00:04:34,481
The challenge we expected was that Silla
wouldn't remember that you're her parents
23
00:04:34,681 --> 00:04:39,441
which would cause her to reject you
because you're strangers to her
24
00:04:40,961 --> 00:04:42,801
Yes, and?
25
00:04:43,281 --> 00:04:45,601
However, in her case, it's different
26
00:04:46,321 --> 00:04:49,961
She fully believes the fact
that you're her real parents
27
00:04:50,401 --> 00:04:54,081
There are even things that she started
to remember from her childhood with you
28
00:04:55,241 --> 00:04:58,921
Do you think this is a positive
or a negative thing for now, Doctor?
29
00:04:59,001 --> 00:05:02,081
Listen, I think she sympathizes
with you and Mia
30
00:05:02,481 --> 00:05:05,521
and thinks about this logically
at the same time
31
00:05:05,921 --> 00:05:08,881
That you lost her
and she grew up with two people
32
00:05:08,961 --> 00:05:12,081
who treated her like their own daughter
and loved her, and whom she loved
33
00:05:12,161 --> 00:05:16,601
She believes deep down that they've become
incomparable and irreplaceable to her
34
00:05:17,481 --> 00:05:20,721
Therefore, she doesn't accept
the idea of you being her parents
35
00:05:21,561 --> 00:05:24,801
However, I think she could've accepted you
36
00:05:24,881 --> 00:05:30,001
if she had stayed with Fadi and Hanaa
with you as a less involved party
37
00:05:34,081 --> 00:05:36,881
And it's difficult for that to happen
38
00:05:40,361 --> 00:05:43,041
Thank you so much for your effort, Doctor
39
00:05:43,121 --> 00:05:45,601
- You're welcome, Doctor
- Thank you
40
00:05:57,601 --> 00:05:58,801
So, in short...
41
00:06:00,961 --> 00:06:02,681
what's happening to us is like a war...
42
00:06:04,161 --> 00:06:05,561
that starts...
43
00:06:06,801 --> 00:06:08,801
despite all the parties
involved being right
44
00:06:09,921 --> 00:06:11,161
We're right
45
00:06:12,921 --> 00:06:14,281
Shams is right...
46
00:06:16,681 --> 00:06:19,761
and those who raised her are as well
47
00:06:22,521 --> 00:06:25,121
But there's a party that will
gain at the expense of the rest
48
00:06:27,121 --> 00:06:28,721
But at what price?
49
00:06:30,321 --> 00:06:31,641
Or who will pay it?
50
00:06:32,561 --> 00:06:33,681
Us?
51
00:06:34,241 --> 00:06:40,041
With pain, tears, breakdowns
and our lives getting ruined again?
52
00:06:40,761 --> 00:06:43,961
Or Fadi and Hanaa
and the loneliness they'll experience
53
00:06:44,041 --> 00:06:46,721
just like we did
when our daughter was taken from us?
54
00:06:47,881 --> 00:06:49,081
Or her?
55
00:06:49,481 --> 00:06:51,041
Will she be the one to pay the price
56
00:06:52,561 --> 00:06:54,441
in the form of psychological damage
57
00:06:55,721 --> 00:06:56,761
or something more serious?
58
00:06:58,881 --> 00:06:59,921
I don't know
59
00:07:06,201 --> 00:07:07,281
What's the matter, Zahra?
60
00:07:07,721 --> 00:07:11,121
Looks like your husband is no longer
talking about buying the workshop
61
00:07:11,921 --> 00:07:13,441
Why? Have you changed your mind?
62
00:07:14,361 --> 00:07:15,401
No, we haven't
63
00:07:16,041 --> 00:07:20,361
But if he brings it up again,
I'll bury him
64
00:07:20,721 --> 00:07:23,601
Maybe he found another shop
for his brother, don't worry about it
65
00:07:23,681 --> 00:07:27,201
As if your shop is like no other
or there's a treasure buried underneath it
66
00:07:28,401 --> 00:07:31,841
- May God help you with this life
- Indeed, may God helped me
67
00:08:05,001 --> 00:08:06,561
Why isn't he answering?
68
00:08:15,281 --> 00:08:16,401
Why aren't you answering?
69
00:08:16,961 --> 00:08:19,201
Because I'm at the door, Mia!
What's wrong with you?
70
00:08:22,321 --> 00:08:23,401
What happened?
71
00:08:25,401 --> 00:08:26,521
As you see
72
00:08:27,921 --> 00:08:29,881
Would it have killed you
to take me with you?
73
00:08:31,161 --> 00:08:32,721
I tried to be alone with her
74
00:08:33,601 --> 00:08:34,721
I wanted us to be alone
75
00:08:35,281 --> 00:08:38,601
away from our attempts to get to know her
through social media, like you're doing
76
00:08:40,881 --> 00:08:42,001
What did you find out?
77
00:08:44,041 --> 00:08:45,161
Is it a competition?
78
00:08:45,241 --> 00:08:47,561
Do I have to keep trying
to drag the answers out of you?
79
00:08:47,641 --> 00:08:50,761
- Tell me what you found out now!
- Pierre told me it's a difficult task
80
00:08:51,321 --> 00:08:52,601
But we have to keep trying
81
00:08:53,641 --> 00:08:55,321
She's stubbornly rejecting us
82
00:08:56,321 --> 00:08:59,761
She knows we're her parents
she believes it and sympathizes with us
83
00:08:59,841 --> 00:09:00,841
but she doesn't want us
84
00:09:01,841 --> 00:09:04,441
Is this good? Happy now?
85
00:09:21,841 --> 00:09:24,121
After hearing the defendant's statements
86
00:09:25,161 --> 00:09:26,641
and the witnesses' testimony
87
00:09:27,441 --> 00:09:29,481
he was referred to the Public Prosecution
88
00:09:30,601 --> 00:09:32,921
Transfer him
and have the witnesses sign the report
89
00:09:33,001 --> 00:09:34,001
Yes, sir
90
00:09:38,401 --> 00:09:40,161
- Welcome!
- Hello!
91
00:09:40,241 --> 00:09:41,321
Welcome
92
00:09:41,521 --> 00:09:43,521
- How are you?
- I'm fine, and you?
93
00:09:43,961 --> 00:09:44,961
Have a seat
94
00:09:45,641 --> 00:09:46,841
What's up?
95
00:09:47,561 --> 00:09:51,641
I asked for permission to film
a show in prison, but was rejected
96
00:09:52,881 --> 00:09:56,281
- Can you help me get approval?
- Shouldn't we talk first?
97
00:09:56,361 --> 00:09:57,641
Ask me how I've been!
98
00:09:57,721 --> 00:09:59,561
Do you have to show me
that you're here for a favor?
99
00:10:00,361 --> 00:10:02,841
It's because I am
and you're used to helping me
100
00:10:03,161 --> 00:10:05,881
With pleasure, it's nothing
101
00:10:09,561 --> 00:10:12,081
No, of course
we counted them to the last pill
102
00:10:15,961 --> 00:10:17,841
Okay, we'll talk about it later
103
00:10:18,761 --> 00:10:21,281
Don't worry, I told him
104
00:10:21,521 --> 00:10:22,881
He'll go into the shop himself
105
00:10:22,961 --> 00:10:25,161
which is better than having
one of your men do it
106
00:10:25,241 --> 00:10:26,561
It's time for him to become a man
107
00:10:27,481 --> 00:10:28,641
Yes, don't send anyone
108
00:10:30,361 --> 00:10:33,001
Sharara! Come and take the tea
109
00:10:35,641 --> 00:10:36,761
Come here
110
00:10:43,881 --> 00:10:45,121
Hope you both get poisoned
111
00:10:47,361 --> 00:10:51,321
Even if she didn't help us
I felt like I had to tell her
112
00:10:52,721 --> 00:10:54,001
You did well
113
00:10:55,401 --> 00:10:57,161
Believe me, this is extremely important
114
00:10:59,761 --> 00:11:02,321
We're going to the school meeting
aren't we?
115
00:11:05,281 --> 00:11:06,441
By the way...
116
00:11:08,041 --> 00:11:09,761
we can benefit from this meeting
117
00:11:11,441 --> 00:11:12,681
What do you mean?
118
00:11:12,761 --> 00:11:14,881
I mean, we can do something
that Shams would like
119
00:11:16,241 --> 00:11:18,001
- Like what?
- Didn't Hanaa ask you...
120
00:11:19,241 --> 00:11:21,481
- if they could attend the meeting?
- No!
121
00:11:21,961 --> 00:11:23,521
No, Hazem! I don't want them to go with us
122
00:11:24,001 --> 00:11:26,641
Calm down, Mia, calm down
and listen to me very carefully
123
00:11:27,641 --> 00:11:28,761
We're trying
124
00:11:29,721 --> 00:11:31,721
We've tried so hard
and our method didn't work
125
00:11:32,521 --> 00:11:34,161
Let's get them more involved
126
00:11:34,841 --> 00:11:37,921
Maybe if Shams notices this
she'll warm up to us a little bit
127
00:11:38,601 --> 00:11:41,001
But if we continue
to keep her away from them like this
128
00:11:41,321 --> 00:11:43,001
she'll keep having the same reaction
129
00:11:44,441 --> 00:11:45,521
Let's try
130
00:11:47,521 --> 00:11:49,241
Maybe she'll treat us differently
131
00:11:50,201 --> 00:11:51,441
At least in the beginning
132
00:12:03,081 --> 00:12:07,601
After all those years, I had the energy
to wait for them and didn't give up
133
00:12:09,441 --> 00:12:10,881
Then, after she came back...
134
00:12:12,521 --> 00:12:14,441
all it took was a few days
for me to give up
135
00:12:17,721 --> 00:12:19,041
I don't know what to do
136
00:12:22,681 --> 00:12:24,801
Maybe we'll get a result
from my suggestion
137
00:12:28,081 --> 00:12:30,161
We're trying, Mia, aren't we?
138
00:12:32,441 --> 00:12:33,521
We are
139
00:12:36,121 --> 00:12:38,241
Will you come with me
to Alyssar's house tonight?
140
00:12:38,681 --> 00:12:39,961
What's the occasion?
141
00:12:41,561 --> 00:12:44,561
It was her birthday a few days ago
and I forgot to wish her a happy birthday
142
00:12:44,641 --> 00:12:46,641
although she was in our house
but I didn't remember
143
00:12:46,721 --> 00:12:48,041
I don't want her to get upset
144
00:12:48,641 --> 00:12:50,881
Because she has never forgotten
any of our occasions before
145
00:12:51,521 --> 00:12:54,121
Alyssar wouldn't get upset with you
over something like this
146
00:12:54,201 --> 00:12:56,601
You can visit her and buy her a gift
147
00:12:57,001 --> 00:12:58,561
As for me going, it's not necessary
148
00:12:58,841 --> 00:13:00,241
I'm sure she'll forgive you
149
00:13:01,121 --> 00:13:03,681
Especially since she knows best
what we're going through
150
00:13:52,161 --> 00:13:59,161
SHAMS
151
00:14:08,201 --> 00:14:09,281
Can I come in?
152
00:14:19,801 --> 00:14:20,841
Mia is asleep
153
00:14:22,281 --> 00:14:23,561
So what are you doing?
154
00:14:29,521 --> 00:14:31,521
I'm thinking about making
something delicious
155
00:14:31,921 --> 00:14:35,401
By the way, I'm the best
in the world at making crepes
156
00:14:36,241 --> 00:14:37,441
salty or sweet
157
00:14:38,881 --> 00:14:40,081
I'm not hungry
158
00:14:42,201 --> 00:14:45,161
How about you come downstairs
and sit next to me and you can try one?
159
00:14:45,241 --> 00:14:49,161
If you like it, you can tell
Fadi and Hanaa when you see them...
160
00:14:49,761 --> 00:14:53,281
that I'm the best in the world
at making crepes
161
00:14:57,681 --> 00:14:58,641
What do you say?
162
00:15:00,121 --> 00:15:01,241
think about it
163
00:15:25,561 --> 00:15:26,681
Okay
164
00:15:27,761 --> 00:15:28,881
Thank you so much
165
00:15:30,881 --> 00:15:33,721
- So?
- They'll give you approval to film
166
00:15:34,681 --> 00:15:37,641
Thank you so much
I don't know what I'd do without you
167
00:15:37,921 --> 00:15:39,081
Don't mention it
168
00:15:39,641 --> 00:15:42,681
Would you like to have coffee
or have lunch together?
169
00:15:43,201 --> 00:15:45,521
I's ready to do whatever you want
whenever you want it
170
00:15:45,601 --> 00:15:48,641
- Great, I'll call you and we'll agree
- Okay
171
00:15:50,361 --> 00:15:51,641
- Thank you so much
- Take care
172
00:15:51,721 --> 00:15:52,921
- Bye
- Bye
173
00:16:10,521 --> 00:16:15,121
Abu Ammar, prepare to move all the goods
to the new house tomorrow night
174
00:16:15,201 --> 00:16:16,481
Yes, that would be better
175
00:16:17,201 --> 00:16:19,481
as your old place might be compromised
176
00:16:19,841 --> 00:16:24,281
No one knows who bought this new house
neither the police nor anyone else
177
00:16:34,281 --> 00:16:36,721
I used to cook for myself back in college
178
00:16:39,441 --> 00:16:41,681
I learned to cook from cookbooks
179
00:16:42,401 --> 00:16:44,681
Your grandma, may she rest in peace
didn't know how to cook
180
00:16:44,761 --> 00:16:45,881
as she didn't like it
181
00:16:50,561 --> 00:16:52,321
Mia doesn't like to cook either
182
00:16:57,721 --> 00:16:58,761
It's ready
183
00:17:18,361 --> 00:17:20,241
What are the dishes you don't like to eat?
184
00:17:20,961 --> 00:17:23,041
Meat, okra and pancakes
185
00:17:44,961 --> 00:17:46,841
Easy, dear, are you okay?
186
00:17:48,321 --> 00:17:50,561
- It was an accident
- It's okay
187
00:17:51,521 --> 00:17:52,841
Are you upset?
188
00:17:55,521 --> 00:17:56,841
I don't know what to do
189
00:17:59,001 --> 00:18:02,641
How can they burn Mr. Adel's shop
and cause him and his family grief?
190
00:18:03,121 --> 00:18:05,321
Don't worry, we won't let them
191
00:18:05,761 --> 00:18:07,961
Don't try to talk him out of it
I don't want him to hit you
192
00:18:09,641 --> 00:18:11,241
May his hands get broken
193
00:18:12,081 --> 00:18:13,401
You go, dear
194
00:18:19,281 --> 00:18:21,841
And with that, it's ready
195
00:18:25,361 --> 00:18:28,441
What can I add for you? Do you like honey
196
00:18:28,521 --> 00:18:32,201
apricot jam, strawberry jam
chocolate or cream?
197
00:18:34,081 --> 00:18:35,081
Chocolate
198
00:18:37,561 --> 00:18:38,881
As you wish
199
00:18:51,761 --> 00:18:53,041
Should I add bananas too?
200
00:19:19,041 --> 00:19:20,121
Is it yummy?
201
00:19:21,481 --> 00:19:22,521
It's fine
202
00:19:23,361 --> 00:19:24,481
I'm glad you like it
203
00:19:25,561 --> 00:19:26,881
Would you like to eat with us?
204
00:19:33,761 --> 00:19:34,841
I'm full
205
00:19:51,161 --> 00:19:52,601
Did you see how she smiled?
206
00:19:57,441 --> 00:19:58,881
It'll get better with time
207
00:20:27,761 --> 00:20:28,921
Happy birthday
208
00:20:30,081 --> 00:20:32,081
I know I'm late
but I wish you a long life
209
00:20:34,281 --> 00:20:36,481
Come in, come in
210
00:20:47,721 --> 00:20:49,361
Then you're still upset
211
00:20:49,961 --> 00:20:53,441
I'm really sorry that I forgot
I have a lot on my mind, as you know
212
00:20:53,521 --> 00:20:54,881
I'm not upset at all
213
00:20:55,241 --> 00:20:56,681
I'm eating, shall I get you a plate?
214
00:20:57,641 --> 00:20:59,121
No, I already had dinner
215
00:20:59,201 --> 00:21:02,281
Hazem made us crepes
and Shams ate with us
216
00:21:04,441 --> 00:21:05,561
Bon appetite
217
00:21:09,241 --> 00:21:12,321
I hope you like it
you can replace it if you don't
218
00:21:13,801 --> 00:21:15,481
You shouldn't have, thanks
219
00:21:17,841 --> 00:21:19,241
Will you keep being upset with me?
220
00:21:22,361 --> 00:21:23,481
I'll get two plates
221
00:22:58,921 --> 00:23:02,121
I'm sorry, did I wake you up?
I didn't notice your call earlier
222
00:23:02,361 --> 00:23:06,121
It's okay, I just wanted to ask you
about the man whose name I gave you
223
00:23:06,401 --> 00:23:08,961
I'm not going to lie, I forgot about it
224
00:23:09,881 --> 00:23:11,641
- I'll ask about him tomorrow
- It's okay
225
00:23:11,721 --> 00:23:14,601
- I'll call you tomorrow to remind you
- No, you don't have to
226
00:23:14,681 --> 00:23:16,001
Okay, thank you so much
227
00:23:16,321 --> 00:23:18,521
- Good night
- Good night
228
00:23:29,601 --> 00:23:31,761
- How is your work?
- It's good
229
00:23:32,161 --> 00:23:33,201
Same old, same old
230
00:23:34,761 --> 00:23:36,561
I watched the last episode's promo
231
00:23:36,641 --> 00:23:39,881
I didn't get to watch it, but it seemed
interesting from the promo
232
00:23:40,201 --> 00:23:41,921
Yes, it was good
233
00:23:44,361 --> 00:23:45,641
Tell me what's wrong?
234
00:23:46,041 --> 00:23:48,001
You're not being yourself
is something wrong?
235
00:23:49,321 --> 00:23:51,601
Why do you insist
there's something wrong with me?
236
00:23:51,681 --> 00:23:54,441
There's nothing wrong!
Just depression for no reason, happy now?
237
00:23:55,441 --> 00:23:58,361
If you're still upset about your birthday
I'm sincerely sorry
238
00:23:58,441 --> 00:24:02,361
I'm not upset about my birthday
and I know what's on your mind
239
00:24:04,041 --> 00:24:05,761
Then tell me, I tell you everything
240
00:24:05,841 --> 00:24:08,641
Exactly! You tell me everything
and I always listen to you
241
00:24:08,721 --> 00:24:10,841
But I'm not that type
and I don't like to talk
242
00:24:11,681 --> 00:24:14,081
What should I tell you?
Why should I add to your worries?
243
00:24:14,161 --> 00:24:15,841
Do you want me to depress you
on top of all your problems?
244
00:24:20,001 --> 00:24:21,001
You're right
245
00:24:21,921 --> 00:24:24,401
I always come to you crying or angry
246
00:24:25,281 --> 00:24:26,881
You're not used to me being good
247
00:24:27,321 --> 00:24:28,361
No, I didn't mean that
248
00:24:33,081 --> 00:24:34,081
Mia!
249
00:24:35,481 --> 00:24:36,841
Oh God
250
00:26:02,161 --> 00:26:04,561
I'm sorry I upset you
251
00:26:05,361 --> 00:26:06,441
I'm not upset
252
00:26:08,441 --> 00:26:10,761
- Maybe you're right
- No, I'm not
253
00:26:10,841 --> 00:26:12,361
I shouldn't have said what I said
254
00:26:14,601 --> 00:26:16,081
Maybe you misunderstood me
255
00:26:17,801 --> 00:26:19,921
I tell you everything
and I hide nothing from you
256
00:26:20,761 --> 00:26:23,921
But this time in particular
it's just stress
257
00:26:25,281 --> 00:26:26,361
I swear
258
00:26:29,041 --> 00:26:30,441
Also, the dress is really pretty
259
00:26:31,161 --> 00:26:33,081
- Thank you
- Do you like it?
260
00:26:34,921 --> 00:26:36,241
Congratulations
261
00:26:40,201 --> 00:26:42,601
- I have to go now
- Where to? We haven't talked yet
262
00:26:44,761 --> 00:26:45,841
I'll see you later
263
00:26:46,801 --> 00:26:48,121
I have to go home
264
00:28:24,801 --> 00:28:25,921
You're late
265
00:28:29,801 --> 00:28:32,481
We were busy talking
and I lost track of time
266
00:28:34,921 --> 00:28:36,961
Do you need anything
can I do anything for you?
267
00:28:40,561 --> 00:28:41,601
No, thanks
268
00:28:43,681 --> 00:28:44,801
Good night
269
00:28:47,001 --> 00:28:48,041
Good night
270
00:29:26,561 --> 00:29:28,401
How long are we going to wait here?
271
00:29:28,961 --> 00:29:30,721
Until your dad arrives from the hospital
272
00:29:31,321 --> 00:29:32,361
Here he is
273
00:29:33,801 --> 00:29:36,361
- Am I late?
- Yes, can we go in now?
274
00:29:39,041 --> 00:29:41,321
We know this day means a lot to you
275
00:29:41,721 --> 00:29:44,001
So we wanted it to be
a special day for you
276
00:29:45,801 --> 00:29:47,281
We're not the only ones attending today
277
00:29:56,561 --> 00:29:58,681
I made a mistake letting them come today
278
00:30:00,201 --> 00:30:04,801
Mia, sweetie, can you calm down
and let this day go smoothly?
279
00:30:08,401 --> 00:30:09,441
Can we go in?
280
00:30:21,081 --> 00:30:23,161
- I want an extra, man
- Right away
281
00:30:53,401 --> 00:30:54,641
I want a box of tissues
282
00:30:55,641 --> 00:30:57,681
- How much is it?
- As much as you want
283
00:30:59,281 --> 00:31:00,361
Here
284
00:31:14,281 --> 00:31:16,441
- How are you, Sharara?
- Hello, Doctor
285
00:31:17,601 --> 00:31:18,841
Give me an extra
286
00:31:19,721 --> 00:31:22,201
I didn't think you'd come back! I ran out
287
00:31:23,521 --> 00:31:25,681
- What do you mean you ran out?
- Calm down
288
00:31:25,961 --> 00:31:29,041
I just sold the last box
looks like everyone's out today
289
00:31:31,321 --> 00:31:34,281
- I want a box, you have to get me one
- I'll get it tomorrow, don't worry
290
00:31:34,521 --> 00:31:36,521
- Tomorrow for sure?
- Yes, don't worry
291
00:31:36,601 --> 00:31:38,641
- I'll come at the same time
- Okay
292
00:31:38,721 --> 00:31:40,921
- Are you sure?
- Don't worry
293
00:31:45,561 --> 00:31:46,481
Oh, my!
294
00:31:46,761 --> 00:31:47,801
What happened?
295
00:31:47,881 --> 00:31:49,441
There are a lot with the name
Noura Abd Al-Latif
296
00:31:49,521 --> 00:31:51,881
and three of them have
husbands with the name Yunus
297
00:31:52,121 --> 00:31:53,401
Do you have more information?
298
00:31:54,761 --> 00:31:56,241
She died a few years ago
299
00:31:56,841 --> 00:32:01,121
- Why didn't you say that from the start?
- I'm sorry, I thought I told you
300
00:32:02,201 --> 00:32:03,361
Will it take long?
301
00:32:07,041 --> 00:32:09,281
Okay, I'll be waiting for you
302
00:32:10,521 --> 00:32:11,841
Thank you very much
303
00:32:14,441 --> 00:32:16,961
Where have you been, Mia?
You left before I did
304
00:32:22,841 --> 00:32:24,201
Do you care where I was?
305
00:32:25,601 --> 00:32:29,121
Do you care whether I'm sad or lonely?
Or do you just want to run away from me?
306
00:32:30,241 --> 00:32:31,681
Why are you saying this now?
307
00:32:32,801 --> 00:32:34,921
Just because Fadi and Hanaa
attended the meeting?
308
00:32:35,521 --> 00:32:37,201
Didn't you see how happy Shams was?
309
00:32:38,121 --> 00:32:40,881
I'm sure you'll notice the difference
when she comes back
310
00:33:00,881 --> 00:33:02,641
HANAA
311
00:33:03,241 --> 00:33:07,961
This can be an incredibly complex area
of families and step-parenting
312
00:33:08,161 --> 00:33:11,241
And it depends a great deal
on who the step-parent is
313
00:33:11,321 --> 00:33:12,601
who the parent is, who the...
314
00:33:12,921 --> 00:33:14,561
Did you see my watch somewhere, Mia?
315
00:33:17,441 --> 00:33:18,561
The navy blue one?
316
00:33:24,281 --> 00:33:25,401
Sweetheart
317
00:33:26,201 --> 00:33:27,601
can you calm down a little bit?
318
00:33:28,841 --> 00:33:30,481
If you're angry...
319
00:33:33,881 --> 00:33:34,881
It's all your fault
320
00:33:35,121 --> 00:33:37,001
- It's your all your fault!
- What's wrong?
321
00:33:37,241 --> 00:33:39,441
Check what people posted
about my parents on Facebook
322
00:33:39,521 --> 00:33:43,641
All my friends read it
and everyone at school was staring at me
323
00:33:43,721 --> 00:33:45,121
It's all your fault!
324
00:33:45,361 --> 00:33:47,041
Calm down, honey
and tell us what they posted?
325
00:33:47,481 --> 00:33:48,481
It's enough
326
00:34:05,761 --> 00:34:07,801
I called you 10 times
327
00:34:08,161 --> 00:34:10,481
You told me you'd act
without anyone knowing
328
00:34:10,561 --> 00:34:14,921
You failed to protect our daughter
and to avoid the scandal you feared
329
00:34:15,001 --> 00:34:16,841
Go ahead and read what they wrote about us
330
00:34:17,281 --> 00:34:20,801
Someone must've leaked the news
to this page, as it's a scandals page
331
00:34:54,641 --> 00:34:55,881
Don't be upset, dear
332
00:34:56,841 --> 00:35:00,521
I promise we'll find a way
so this doesn't affect Hanaa and Fadi
333
00:35:01,321 --> 00:35:03,841
You're right to be upset
but there must be a solution
334
00:35:07,921 --> 00:35:10,961
The solution is to take me back to my home
and to my parents, that's the solution
335
00:35:11,481 --> 00:35:14,161
This is your home, sweetie
and we're your parents too
336
00:35:14,241 --> 00:35:16,441
Why would you force me to live with you?
337
00:35:16,521 --> 00:35:19,201
My life turned upside down, even
my friends are treating me differently
338
00:35:19,281 --> 00:35:21,801
They ask me questions
that I can't even answer
339
00:35:21,881 --> 00:35:25,441
The teachers look at me with pity
as if I'm a freak
340
00:35:25,521 --> 00:35:27,561
Don't worry, nothing bad
is going to happen
341
00:35:27,641 --> 00:35:30,481
- I'll call Fadi
- What more could happen?
342
00:35:30,561 --> 00:35:31,921
Leave me alone!
343
00:35:36,841 --> 00:35:38,081
Shams!
344
00:35:42,041 --> 00:35:43,961
Shams! Please, Hazem!
345
00:35:46,921 --> 00:35:49,201
- Shams!
- Shams!
346
00:35:49,641 --> 00:35:51,041
Get up, sweetheart!
347
00:35:51,121 --> 00:35:52,921
What happened? What happened?
348
00:35:53,001 --> 00:35:55,561
- Talk to me, sweetie! Hurry!
- Take it easy, guys! Easy, easy
349
00:35:55,641 --> 00:35:56,881
- Hurry!
- Take it easy!
350
00:35:56,961 --> 00:35:59,521
- Hurry! Hurry!
- Open the door!
351
00:36:01,121 --> 00:36:03,361
CIVIL DEFENCE
352
00:36:15,881 --> 00:36:17,001
Dr. Hazem!
353
00:36:28,281 --> 00:36:29,281
PULL
26630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.