Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,972 --> 00:04:31,092
You're back?
2
00:04:31,772 --> 00:04:32,932
What took you so long?
3
00:04:33,412 --> 00:04:34,452
What happened?
4
00:04:35,412 --> 00:04:37,652
Answer me! Did you replace the lock?
5
00:04:37,932 --> 00:04:40,332
I couldn't do it, I didn't get the chance
6
00:04:40,772 --> 00:04:43,212
Mr. Adel and Waheed
were near me the whole time
7
00:04:43,412 --> 00:04:46,132
Is that so? Listen carefully
8
00:04:46,772 --> 00:04:49,092
Go replace the lock early in the morning
9
00:04:49,452 --> 00:04:51,852
when Waheed opens the shop
and before Adel arrives
10
00:04:52,332 --> 00:04:54,252
Then there won't be
many people on the street
11
00:04:57,292 --> 00:04:58,732
- What's wrong with you?
- Nothing
12
00:04:59,052 --> 00:05:01,332
I will definitely replace it tomorrow
don't worry about it
13
00:05:53,572 --> 00:05:56,172
Are we just going to give up
and give them Silla so easily?
14
00:05:56,532 --> 00:05:58,692
Of course not! It's temporary
15
00:05:59,012 --> 00:06:02,452
- What if they're wrong?
- How could they be wrong?
16
00:06:03,772 --> 00:06:06,932
Would you forget Silla's face
when she was a child?
17
00:06:08,492 --> 00:06:10,012
If we don't comply with them now...
18
00:06:10,732 --> 00:06:15,132
things may escalate and go to court
then we will really lose Silla
19
00:06:17,972 --> 00:06:20,732
They offered us
to stay in touch with her now
20
00:06:22,612 --> 00:06:24,452
But if they turn to the law
we will lose her forever
21
00:06:25,412 --> 00:06:26,972
But I don't want to go with them
22
00:06:29,572 --> 00:06:31,532
No one can force you to do anything, dear
23
00:06:32,372 --> 00:06:34,052
even if it costs me my life
24
00:06:34,972 --> 00:06:37,932
I promised you
and I'm keeping my promise, honey
25
00:06:39,732 --> 00:06:41,052
Silla, sweetheart
26
00:06:41,852 --> 00:06:45,212
We have a problem now, but we'll face it
and get through it together
27
00:06:46,812 --> 00:06:49,852
You're a mature and smart girl
28
00:06:50,252 --> 00:06:51,852
and you can understand the situation
29
00:06:52,292 --> 00:06:55,412
We will not take any step
unless you agree to it
30
00:06:56,292 --> 00:06:59,452
I'll explain everything to you now
so you know what will happen
31
00:07:01,052 --> 00:07:03,172
Did you know they were alive?
32
00:07:03,252 --> 00:07:07,052
I swear we didn't, dear!
I swear we just found out a few days ago
33
00:07:19,092 --> 00:07:20,252
Are you tired?
34
00:07:24,652 --> 00:07:26,652
But I'm so happy...
35
00:07:27,772 --> 00:07:29,972
that I forgot all the pain
and fatigue I was feeling
36
00:07:40,292 --> 00:07:41,652
Your heart is beating so fast
37
00:07:42,452 --> 00:07:44,892
It's because of the joy
I've been waiting for for years
38
00:07:48,092 --> 00:07:51,692
Okay, honey! Let's go upstairs now
so you can get some rest
39
00:07:52,012 --> 00:07:54,412
I'll feel better in a bit, don't worry
40
00:07:56,132 --> 00:07:57,932
See how my intuition was correct?
41
00:07:59,852 --> 00:08:01,932
It turns out Shams is alive
and we found her
42
00:08:02,172 --> 00:08:06,012
Our daughter is coming back to us
and we will find Zain soon, too
43
00:08:07,732 --> 00:08:08,892
I hope so
44
00:08:14,532 --> 00:08:16,212
- Mia!
- Does anyone else know about this?
45
00:08:18,372 --> 00:08:21,012
Why did you hide it from me?
Why didn't you tell me the truth earlier?
46
00:08:21,292 --> 00:08:24,012
Because we never imagined the day
would come when we'd have to tell you
47
00:08:24,932 --> 00:08:27,572
Aren't you the one who always used to say
that lies don't last long?
48
00:08:30,852 --> 00:08:35,612
Dear Silla, if you go with them today
it'll only be temporary
49
00:08:35,772 --> 00:08:38,332
I don't want to go and I don't want
to change my name! I don't want to!
50
00:08:47,532 --> 00:08:50,292
"Our white..."
51
00:08:51,012 --> 00:08:52,932
"spirits..."
52
00:08:55,292 --> 00:08:56,412
"are in your hands"
53
00:09:02,212 --> 00:09:03,852
"And the joy of life..."
54
00:09:07,052 --> 00:09:08,852
- Sharara!
- "is in your hands"
55
00:09:11,692 --> 00:09:13,172
"In your eyes"
56
00:09:15,052 --> 00:09:18,212
Listen! Your uncle says it's all clear
57
00:09:18,292 --> 00:09:21,692
He made sure that no one
is coming after him or any of his men
58
00:09:22,092 --> 00:09:24,812
- Good
- You have to go out to the street again
59
00:09:25,172 --> 00:09:30,092
But you have to be very careful
and only sell to customers you know
60
00:09:30,612 --> 00:09:33,732
More importantly, you have
to get rid of your SIM card
61
00:09:33,812 --> 00:09:36,412
- "Our white spirits..."
- Shut up!
62
00:09:37,572 --> 00:09:40,772
This is a new number that no one knows
63
00:09:41,292 --> 00:09:44,492
Ask all customers to contact you
on WhatsApp only
64
00:09:45,172 --> 00:09:47,852
- Okay
- If you receive a suspicious call
65
00:09:47,932 --> 00:09:49,212
cancel it right away
66
00:09:51,012 --> 00:09:53,932
- "And the joy of giving is in your eyes"
- Damn it!
67
00:09:54,972 --> 00:09:58,252
- Damn you, you gave me a headache!
- What did I do?
68
00:09:58,332 --> 00:10:01,412
I'm feeding you, raising you
and spending all this money on you
69
00:10:01,532 --> 00:10:03,572
so you'd help me with work
when you grow up
70
00:10:03,732 --> 00:10:08,852
But you seek education and schools
damn you, and screw education and schools
71
00:10:09,092 --> 00:10:10,372
I swear I'll help you and I'll work
72
00:10:11,052 --> 00:10:14,652
If I study, I'll become a pilot
and make a lot of money
73
00:10:15,092 --> 00:10:19,292
A pilot? Do you think you'll study
in universities like rich people?
74
00:10:19,572 --> 00:10:20,932
But this is not your fault
75
00:10:21,012 --> 00:10:23,652
it's of the woman
who's fooling and feeding you delusions
76
00:10:23,772 --> 00:10:26,012
Leave him alone, I'll handle all the work
77
00:10:26,652 --> 00:10:28,012
You're defending him too?
78
00:10:28,452 --> 00:10:30,252
You act like you're actually brothers!
79
00:10:30,332 --> 00:10:35,012
Listen! You will only do
what I ask of you, got it?
80
00:10:36,972 --> 00:10:38,012
Pilot, yeah right!
81
00:10:47,532 --> 00:10:50,052
Here, and never let him see you again
82
00:10:50,612 --> 00:10:51,732
Don't be sad
83
00:11:57,652 --> 00:11:58,732
Get up, honey
84
00:11:59,852 --> 00:12:01,212
Get up and take your medication
85
00:12:22,852 --> 00:12:23,852
Thank you
86
00:12:27,372 --> 00:12:29,692
- How are you feeling?
- Better
87
00:12:36,692 --> 00:12:38,332
Are you taking something, Mia?
88
00:12:40,692 --> 00:12:41,892
Something like what?
89
00:12:42,812 --> 00:12:45,412
I mean like an anti-stress
90
00:12:46,612 --> 00:12:47,812
or an antidepressant
91
00:12:49,812 --> 00:12:53,292
I'm only taking an anti-stress
in small doses as prescribed by my doctor
92
00:12:56,572 --> 00:12:58,172
Because your membranes are dry
93
00:12:59,892 --> 00:13:02,052
Your pupil is dilating too much
94
00:13:04,652 --> 00:13:06,892
You're also having more hallucinations
in your sleep
95
00:13:08,652 --> 00:13:10,612
I noticed that more than once
96
00:13:12,292 --> 00:13:14,052
It's normal, maybe it's due to fatigue
97
00:13:15,812 --> 00:13:16,972
Okay, sweetie
98
00:13:18,332 --> 00:13:19,412
Rest now
99
00:13:21,132 --> 00:13:22,892
I'll run some tests for you soon
100
00:13:23,892 --> 00:13:25,372
and we'll see if there's something wrong
101
00:13:30,132 --> 00:13:32,732
Can you call Alyssar
and ask her to stay with me?
102
00:13:35,692 --> 00:13:38,972
Why would we ask Alyssar to come...
103
00:13:39,492 --> 00:13:42,372
- when we're in this situation, honey?
- Please, dear, do it for me
104
00:13:43,092 --> 00:13:45,852
Alyssar is the one
who supported us the most in our problems
105
00:13:46,252 --> 00:13:48,572
I'd like to make her happy
and tell her what happened
106
00:13:52,212 --> 00:13:54,212
Okay, honey, get some rest now
107
00:13:55,292 --> 00:13:59,212
When you feel better, you can call her
and tell her whatever you want
108
00:14:01,612 --> 00:14:03,092
Okay? Come on
109
00:14:59,652 --> 00:15:01,012
I want an extra one, man
110
00:15:07,812 --> 00:15:09,652
Why did you disappear for two days?
111
00:16:51,492 --> 00:16:52,572
Give me an extra one
112
00:17:58,892 --> 00:18:01,612
I keep thinking of trying to sleep
113
00:18:02,372 --> 00:18:05,892
Maybe this will all turn out to be a dream
when I wake up, just a nightmare
114
00:18:06,372 --> 00:18:08,492
I wish it's just a dream
115
00:18:09,252 --> 00:18:10,812
But I still can't believe it
116
00:18:11,572 --> 00:18:13,932
How can I be their daughter
when not remember anything?
117
00:18:14,012 --> 00:18:16,092
I only remember the things you told me
118
00:18:16,532 --> 00:18:19,292
That I'm your daughter, who made you
suffer while you were pregnant with me
119
00:18:19,532 --> 00:18:22,612
That dad cried and hugged me
when I was born
120
00:18:23,132 --> 00:18:25,972
and that you loved to eat lemons
while you were pregnant with me
121
00:18:46,012 --> 00:18:47,172
Forgive me
122
00:18:49,212 --> 00:18:56,212
EMERGENCY
123
00:18:59,692 --> 00:19:00,892
He's stable
124
00:19:01,692 --> 00:19:04,252
His wound is clearly infected
and they're stitching it up now
125
00:19:04,492 --> 00:19:08,292
- If you know him, I need information...
- No, I don't know him at all
126
00:19:08,612 --> 00:19:10,892
He fell in front of me
and of course I wouldn't leave him alone
127
00:19:11,292 --> 00:19:13,812
Of course, that's okay, I'll also look...
128
00:19:13,892 --> 00:19:15,852
Don't worry about the bill
I'll pay it myself
129
00:19:16,852 --> 00:19:18,732
There's no need to say that at all
130
00:19:19,132 --> 00:19:22,772
Dr. Mia, you're obviously
still a part of this hospital
131
00:19:24,692 --> 00:19:26,492
What's going on, Dr. Mia?
132
00:19:30,972 --> 00:19:33,452
After what has happened
between you and Dr. Fadi...
133
00:19:33,972 --> 00:19:36,572
he never came back here again
and he won't answer his phone
134
00:19:36,772 --> 00:19:42,252
Same with Dr. Hazem, I tried calling him
several times, but unfortunately...
135
00:19:43,172 --> 00:19:44,612
What is happening?
136
00:19:48,612 --> 00:19:49,612
It's a private matter
137
00:19:50,372 --> 00:19:51,932
But you'll know everything soon
138
00:19:52,852 --> 00:19:54,532
Thank you for your concern, Doctor
139
00:19:55,172 --> 00:19:57,652
Very well, you can see him in 10 minutes
140
00:19:58,052 --> 00:19:59,132
If you'll excuse me
141
00:20:15,972 --> 00:20:17,532
- Are you in pain?
- A little bit
142
00:20:18,252 --> 00:20:21,892
- I put your things in the car so...
- Thank you very much
143
00:20:23,812 --> 00:20:25,772
- Where to?
- I'm leaving
144
00:20:27,132 --> 00:20:31,372
Yes, of course, but not when
you're in this state, let me drive you!
145
00:20:35,572 --> 00:20:37,132
What if you get dizzy and fall again
146
00:20:37,212 --> 00:20:39,532
and someone takes your goods
and sees what's inside?
147
00:20:40,532 --> 00:20:41,692
Let me drive you!
148
00:20:44,012 --> 00:20:45,052
Let's go!
149
00:20:49,452 --> 00:20:50,532
Let's go!
150
00:20:53,852 --> 00:20:56,412
- What's your name?
- Sharara
151
00:20:56,932 --> 00:20:58,332
How did you get this wound?
152
00:20:59,012 --> 00:21:00,132
I fell
153
00:21:00,452 --> 00:21:02,532
You should've sterilized it
and taken medication
154
00:21:02,612 --> 00:21:05,252
I did sterilize it, but looks like
the person who bandaged it was a fool
155
00:21:07,532 --> 00:21:09,212
Take the injections on time
156
00:21:09,292 --> 00:21:11,772
one in the morning and one at night
for a whole week, okay?
157
00:21:15,612 --> 00:21:17,492
They're all there, I didn't take anything
158
00:21:18,252 --> 00:21:21,332
That's not what I meant
I was afraid a box might've fallen out
159
00:21:21,692 --> 00:21:22,892
No, don't worry
160
00:21:22,972 --> 00:21:25,532
I asked them to carry you to my car
when they knew I was a doctor
161
00:21:25,612 --> 00:21:26,852
I put the stuff here myself
162
00:21:26,932 --> 00:21:28,572
- You're a doctor?
- Yes
163
00:21:28,652 --> 00:21:29,772
Thank you
164
00:21:32,772 --> 00:21:36,172
- You've been doing this for a long time?
- Let me get out here
165
00:21:36,732 --> 00:21:38,932
- Are we here?
- Yes, my house is nearby
166
00:21:39,292 --> 00:21:41,772
No, I'd rather take you to your door
that would be better
167
00:21:51,532 --> 00:21:52,772
Here, please
168
00:21:56,692 --> 00:21:57,732
Thank you
169
00:22:04,212 --> 00:22:05,572
Did you pay at the hospital?
170
00:22:06,292 --> 00:22:07,932
Take your things, Sharara, come on!
171
00:22:08,732 --> 00:22:09,772
Thank you
172
00:22:57,652 --> 00:23:00,052
HAZEM
173
00:24:04,612 --> 00:24:05,812
Mia!
174
00:24:12,372 --> 00:24:13,452
Mia!
175
00:24:32,132 --> 00:24:33,212
Good morning
176
00:24:34,052 --> 00:24:35,052
How are you, Hazem?
177
00:24:50,412 --> 00:24:52,932
Yes, Mia! Where are you?
178
00:24:57,612 --> 00:24:58,772
Why did you go there?
179
00:25:13,652 --> 00:25:14,812
Mia!
180
00:25:19,692 --> 00:25:20,812
What are you doing here?
181
00:25:22,852 --> 00:25:24,492
I feel like they'll run away with her
182
00:25:25,892 --> 00:25:29,972
So you get in your car and drive
while you're tired and in this state?
183
00:25:30,052 --> 00:25:31,332
I didn't want to wake you up
184
00:25:31,772 --> 00:25:33,612
If I had told you
you wouldn't have let me come
185
00:25:34,692 --> 00:25:36,372
If you had told me
I would've come with you
186
00:25:41,292 --> 00:25:42,332
I saw her
187
00:25:44,092 --> 00:25:45,652
She was standing behind the window
188
00:25:49,932 --> 00:25:51,612
Do you know that she still looks like you?
189
00:25:53,292 --> 00:25:58,092
Sweetheart, let's go home
so they don't see us and complicate things
190
00:25:58,172 --> 00:26:01,092
I'll call them now and ask them
what they decided, okay?
191
00:26:01,692 --> 00:26:03,092
I'm going to Alyssar's house
192
00:26:03,772 --> 00:26:05,932
I want to tell her what happened
before I go home
193
00:26:09,692 --> 00:26:11,252
Can you drive in this state?
194
00:26:12,532 --> 00:26:14,692
- Yes, I'm fine
- Okay
195
00:26:16,452 --> 00:26:17,612
But please, Mia...
196
00:26:18,612 --> 00:26:20,132
Don't do anything on your own
197
00:26:21,452 --> 00:26:22,452
Okay?
198
00:26:23,772 --> 00:26:24,812
Promise?
199
00:26:46,132 --> 00:26:48,332
- Good morning
- Good morning
200
00:26:48,652 --> 00:26:50,452
- Come on, open it
- I couldn't open it
201
00:26:51,732 --> 00:26:54,052
- Why can't you open it?
- I don't know
202
00:26:54,812 --> 00:26:57,572
- Maybe it's not the right key
- I open it with this key every day
203
00:26:57,932 --> 00:26:59,372
- And it won't open today?
- No
204
00:27:00,972 --> 00:27:02,012
Alright
205
00:27:02,692 --> 00:27:03,812
Give me the metal rod
206
00:27:31,132 --> 00:27:33,652
You replaced the lock
without telling me, you bastard?
207
00:27:33,732 --> 00:27:36,932
You're such a fool! You replaced the lock
without replacing the keys?
208
00:27:37,652 --> 00:27:40,732
- I wanted to tell you, but...
- Liar! Damn you!
209
00:27:40,812 --> 00:27:45,332
If I hadn't seen Adel break the lock
I wouldn't have known, you bastard
210
00:27:45,412 --> 00:27:47,132
- You foolish bastard
- Get away from him!
211
00:27:47,212 --> 00:27:49,092
- It's not his fault
- You go away!
212
00:27:49,172 --> 00:27:52,252
- Listen to what I have to say first!
- You're yelling at me, too?
213
00:27:52,532 --> 00:27:55,012
I came back at night and saw Waheed
taking something he had forgotten
214
00:27:55,092 --> 00:27:56,532
So I replaced the lock right away
215
00:27:56,612 --> 00:27:59,452
But I came back and didn't find you
so I waited for you to tell you
216
00:27:59,692 --> 00:28:02,092
- Then I fell asleep, what do I do?
- Damn you and your sleep
217
00:28:02,172 --> 00:28:04,652
You could've called and told me
218
00:28:04,732 --> 00:28:06,932
What good does this do us now? What?
219
00:28:07,012 --> 00:28:08,892
You failed to finish your task, you idiot
220
00:28:09,092 --> 00:28:12,572
Listen up, you will lay low for a few days
221
00:28:12,812 --> 00:28:16,852
so that bastard doesn't suspect us
and you'll wait for my orders
222
00:28:17,092 --> 00:28:20,572
Then, you'll go and change
the locks and keys, got it?
223
00:28:34,412 --> 00:28:35,412
Are you hurt?
224
00:28:35,732 --> 00:28:38,172
Don't go near him
when you see him angry again, got it?
225
00:28:41,852 --> 00:28:44,492
If we keep going like this
we won't find a solution
226
00:28:44,572 --> 00:28:46,932
- Stop screaming!
- How can I stop screaming?
227
00:28:47,292 --> 00:28:50,892
How can I not be afraid
when you only leave me one choice?
228
00:28:50,972 --> 00:28:54,172
- That I have to give up my daughter!
- Do you understand what you're saying?
229
00:28:54,252 --> 00:28:55,892
Do I want to give up our daughter?
230
00:28:55,972 --> 00:28:57,812
Have you forgotten
that I'm her father too?
231
00:28:57,892 --> 00:29:01,812
Or do you think it's only hard for you
and it's only affecting you?
232
00:29:04,612 --> 00:29:07,092
If we don't try to handle it reasonably...
233
00:29:07,292 --> 00:29:09,612
- we'll lose our daughter for real
- What do you mean?
234
00:29:09,692 --> 00:29:11,332
What do you mean? I lost my mind already
235
00:29:11,412 --> 00:29:13,972
I don't understand!
I can't wrap my head around this!
236
00:29:14,092 --> 00:29:18,972
- I want my daughter to stay with me!
- Enough! Enough already!
237
00:29:19,052 --> 00:29:23,292
What you're saying is nonsense
and it makes no sense! Enough!
238
00:30:08,812 --> 00:30:12,452
SHAMS
239
00:30:33,372 --> 00:30:36,492
Don't you think they're late?
Call them and see where they are!
240
00:30:36,892 --> 00:30:39,092
They're not late, honey
they'll be here on time
241
00:30:39,172 --> 00:30:41,892
- Don't worry, okay?
- Okay
242
00:30:43,012 --> 00:30:45,012
- I'm going to take a shower now
- Okay
243
00:30:45,572 --> 00:30:47,892
I'll be right with you and I'll change too
244
00:31:54,652 --> 00:31:55,852
Shams!
245
00:31:56,292 --> 00:31:57,492
Sweetheart!
246
00:31:58,692 --> 00:32:00,132
My sweet daughter!
247
00:32:02,132 --> 00:32:05,132
Thank God! Thank God!
248
00:32:09,172 --> 00:32:12,572
Thank God I saw you and hugged you again
249
00:32:14,972 --> 00:32:16,092
Thank God!
250
00:33:00,732 --> 00:33:02,332
Don't you want to taste my cooking?
251
00:33:04,532 --> 00:33:08,572
You'll regret it, as your dad makes
the best chicken and potatoes in the oven
252
00:33:20,932 --> 00:33:22,532
This is a picture of you
with your brother Zein
253
00:33:25,452 --> 00:33:29,932
May he return to us safely like you did
and then we can be together again
254
00:35:53,572 --> 00:35:58,252
SHAMS
255
00:36:15,972 --> 00:36:18,492
Don't cry, sweetie, don't cry!
256
00:36:19,332 --> 00:36:21,132
We have to be patient, like your dad said
257
00:36:23,412 --> 00:36:26,612
I don't want to stay here
I want to go back to you
258
00:36:27,972 --> 00:36:30,212
I will lock myself in my room
259
00:36:31,692 --> 00:36:33,652
I don't want to talk to them at all
260
00:36:48,812 --> 00:36:49,972
Leave her alone
261
00:37:14,492 --> 00:37:16,412
Silla feels like we've abandoned her
262
00:37:20,532 --> 00:37:22,852
I won't be able to sleep
while she's outside the house
263
00:37:23,812 --> 00:37:27,052
We shouldn't have done what they wanted
I wish we had done anything
264
00:37:33,332 --> 00:37:35,332
Tell me something I could've done, Hanaa
265
00:37:37,252 --> 00:37:38,772
Where did you want us to travel?
266
00:37:40,572 --> 00:37:41,572
To Canada?
267
00:37:42,212 --> 00:37:44,852
Most Lebanese businessmen there know us
268
00:37:45,132 --> 00:37:47,732
Do you think they'll welcome us
with open arms when they hear about it?
269
00:37:50,212 --> 00:37:54,492
Many will try to turn this
into a children's rights issue
270
00:37:54,572 --> 00:37:56,452
or corruption and abuse of power
271
00:37:56,532 --> 00:38:00,572
Especially when they find out
we took a girl whose parents are alive
272
00:38:00,812 --> 00:38:03,652
registered her under our name
and ran away from them
273
00:38:03,892 --> 00:38:06,252
We could've denied the news
without anyone finding out
274
00:38:06,852 --> 00:38:09,612
We could've gone anywhere
where no one knows us
275
00:38:13,252 --> 00:38:14,332
What do you mean?
276
00:38:15,572 --> 00:38:19,252
One post on Facebook is enough
for the scandal to spread
277
00:38:19,452 --> 00:38:21,172
If we escape the investigations here
278
00:38:21,452 --> 00:38:23,852
and they find out that the girl
with us isn't our daughter
279
00:38:23,932 --> 00:38:28,692
wherever we go in the world
we'll face social and legal challenges
280
00:38:32,412 --> 00:38:33,892
There's nothing I can do now
281
00:38:39,292 --> 00:38:41,492
Do you think I'm not hurting inside?
282
00:38:45,692 --> 00:38:46,732
But...
283
00:38:48,452 --> 00:38:50,092
I wish I could do anything right now
284
00:38:59,132 --> 00:39:00,412
Okay, Mr. Hossam
285
00:39:01,172 --> 00:39:03,132
While you confirm
everything in the civil registry
286
00:39:03,212 --> 00:39:05,892
I'll go to the embassy and renew
the power of attorney for you
287
00:39:05,972 --> 00:39:09,012
But I want one more thing from you
I want you to prepare all the papers
288
00:39:09,092 --> 00:39:11,812
so that all Shams needs to do
is sign and leave, okay?
289
00:39:15,212 --> 00:39:16,332
Alright, thank you
290
00:39:24,092 --> 00:39:27,172
- What did he tell you?
- We won't have to do anything in Syria
291
00:39:28,212 --> 00:39:30,932
Since we didn't register the kids as dead
in the civil registry
292
00:39:31,292 --> 00:39:32,692
and Shams is still here with us
293
00:39:33,692 --> 00:39:35,612
we can now request a new passport for her
294
00:39:36,532 --> 00:39:39,732
All that's left is for Fadi
to remove her name from his family
295
00:39:39,892 --> 00:39:41,012
and transfer it to ours
296
00:39:41,492 --> 00:39:45,892
This way, her name in the records
will be Shams Hazem Daoud
297
00:39:49,452 --> 00:39:51,572
But how will she accept all these changes?
298
00:39:52,692 --> 00:39:54,692
Don't worry, Mia
we just have to be patient
299
00:39:55,332 --> 00:39:58,452
It's not simple, especially at her age
300
00:40:05,092 --> 00:40:07,772
- I need some things
- Of course
301
00:40:08,132 --> 00:40:11,852
We can go to the mall tomorrow, honey
and we'll buy whatever you want
302
00:40:12,292 --> 00:40:15,092
The things I want are in my house
and I don't want anything else
303
00:40:23,052 --> 00:40:25,652
- What does she want?
- School books
304
00:40:26,692 --> 00:40:29,492
her clothes and personal things
305
00:40:35,212 --> 00:40:36,492
What should we do?
306
00:40:37,972 --> 00:40:39,412
Maybe we should consult a specialist
307
00:40:39,492 --> 00:40:42,092
Because if she keeps treating us this way
I will lose my mind
308
00:40:43,052 --> 00:40:44,052
Calm down, Mia
309
00:40:46,212 --> 00:40:47,452
I'll talk to Fadi
310
00:40:48,572 --> 00:40:49,772
I'll ask him to talk to her
311
00:40:50,652 --> 00:40:52,692
and explain to her
that she's in our custody now
312
00:40:54,452 --> 00:40:57,092
Calm down, she just needs some time
313
00:41:13,892 --> 00:41:17,012
ANSWER ME, HAZEM
314
00:41:41,972 --> 00:41:44,572
Don't they say, "Don't befriend with
anyone till you fight with them"?
315
00:41:44,652 --> 00:41:45,852
That's right
316
00:41:50,812 --> 00:41:52,252
Do you earn enough from this job?
317
00:41:52,332 --> 00:41:54,652
I mean, is selling tissues
by the traffic light profitable?
318
00:41:54,732 --> 00:41:55,772
Thank God anyway
319
00:41:56,812 --> 00:41:58,332
I wish you'd learn a profession
320
00:41:59,292 --> 00:42:00,852
How about you learn to repair cars?
321
00:42:01,212 --> 00:42:03,972
Mr. Adel is a good man
if you ask him, he won't say no
322
00:42:04,092 --> 00:42:07,172
What? No, I don't like these things
323
00:42:07,452 --> 00:42:08,532
Teach me!
324
00:42:09,212 --> 00:42:10,972
Didn't you say you wanted to be a pilot?
325
00:42:11,052 --> 00:42:13,932
So? He can teach me car repair
and I can also become a pilot
326
00:42:15,372 --> 00:42:16,772
Then I'll fix the planes
327
00:42:19,012 --> 00:42:20,972
Sharara! Come here!
328
00:42:32,812 --> 00:42:34,692
You and Waheed have become close friends?
329
00:42:34,892 --> 00:42:38,172
Is that why you replaced the lock
without telling me? You feel bad for him?
330
00:42:38,812 --> 00:42:41,612
- You're suffocating me!
- I will strangle you! Listen, bastard!
331
00:42:42,132 --> 00:42:44,012
You'll go and replace the lock tomorrow
332
00:42:44,172 --> 00:42:47,132
Then, when Adel closes the shop
you'll set it on fire
333
00:42:47,212 --> 00:42:50,332
and make it look like
it's an unintentional short circuit
334
00:42:50,652 --> 00:42:55,372
You'll burn it yourself or your uncle will
send one of his men to do it, got it?
335
00:42:55,572 --> 00:43:00,692
I swear if you don't do this
I'll throw you into the street, got it?
336
00:43:02,492 --> 00:43:03,572
Got it?
26779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.