All language subtitles for Forgetfulness.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,767 --> 00:03:07,207 Here she comes, get it together now 2 00:03:10,847 --> 00:03:12,407 - Hello! - Hello! 3 00:03:12,487 --> 00:03:14,607 Welcome, sweetie! Did you have fun? 4 00:03:14,687 --> 00:03:17,127 I had a lot of fun! But more importantly how are you now? 5 00:03:17,207 --> 00:03:18,367 I'm great 6 00:03:19,127 --> 00:03:22,167 What's wrong, Mom? I feel like you're not okay! 7 00:03:23,367 --> 00:03:27,087 - That's right, we're a little busy with... - With what? 8 00:03:29,407 --> 00:03:32,167 - What did we promise you a while ago? - To travel to Canada! 9 00:03:32,687 --> 00:03:36,607 - Don't tell me you've postponed it? - Your father and I wanted to surprise you 10 00:03:37,047 --> 00:03:40,807 and we found that we have time in our schedule, so why not go tomorrow? 11 00:03:41,007 --> 00:03:42,047 Really? Tomorrow? 12 00:03:43,127 --> 00:03:44,807 But what about school? 13 00:03:45,167 --> 00:03:47,887 Don't worry about school I'll sort it out with them 14 00:03:47,967 --> 00:03:49,047 Yes! 15 00:03:50,607 --> 00:03:52,327 But how will I pack my stuff on time? 16 00:03:52,567 --> 00:03:55,767 If you go into your room right now and start packing, you can do it 17 00:04:01,647 --> 00:04:04,167 His answers were strangely tense and provocative 18 00:04:04,247 --> 00:04:06,087 and it turned into a screaming match 19 00:04:06,607 --> 00:04:09,007 He even called security can you believe that? 20 00:04:10,607 --> 00:04:12,727 I didn't expect things to develop so quickly 21 00:04:13,127 --> 00:04:16,247 Captain, we can't do anything without your help 22 00:04:16,327 --> 00:04:18,247 Yes, but we don't want to go from one problem to another 23 00:04:20,207 --> 00:04:23,047 Fadi is an influential man in this country and he's well-connected 24 00:04:23,647 --> 00:04:27,207 I'm afraid he will take the girl and run away with her out of the country 25 00:04:27,647 --> 00:04:30,367 - We want to investigate him - On what basis will we do that? 26 00:04:30,447 --> 00:04:32,167 Based on the information we told you 27 00:04:32,247 --> 00:04:35,207 This is not enough, Doctor! I already explained this to Dr. Hazem 28 00:04:35,287 --> 00:04:37,527 There's no charge that requires me to investigate him like that 29 00:04:37,607 --> 00:04:39,087 We're going to file a complaint against him 30 00:04:39,167 --> 00:04:40,687 and you're supposed to investigate it, right? 31 00:04:40,767 --> 00:04:43,687 Right, but there are procedures to take in order to reach this stage 32 00:04:44,047 --> 00:04:45,687 We can't just go to the man and say 33 00:04:45,767 --> 00:04:48,127 "We'd like to ask you about your daughter" and ask for a DNA test 34 00:04:49,087 --> 00:04:50,927 We'll file a complaint against him and you'll investigate him 35 00:04:51,007 --> 00:04:53,087 then ask for a picture of his daughter as a three-year-old 36 00:04:53,167 --> 00:04:54,647 and compare it to the picture of our daughter, Shams 37 00:04:54,727 --> 00:04:56,967 Then you'll see the resemblance and ask for a DNA test 38 00:05:00,047 --> 00:05:02,527 - What if we file a paternity suit? - You need evidence 39 00:05:03,327 --> 00:05:05,607 First, there's the resemblance between the two pictures at the same age 40 00:05:06,567 --> 00:05:08,927 Second, there's the missing info in her file at the shelter 41 00:05:09,007 --> 00:05:10,527 which you said yourself was suspicious 42 00:05:11,287 --> 00:05:15,207 He says he knows the girl's parents but that wasn't mentioned in the file 43 00:05:15,647 --> 00:05:16,727 Why would he lie? 44 00:05:16,807 --> 00:05:18,367 What made you completely change your mind? 45 00:05:19,327 --> 00:05:23,327 His reaction confirmed to me that he's hiding something 46 00:05:23,527 --> 00:05:27,807 We just want to file a lawsuit, legally 47 00:05:28,087 --> 00:05:29,927 Can't you handle it and expedite the procedures? 48 00:05:30,007 --> 00:05:31,087 Of course we can 49 00:05:31,287 --> 00:05:34,647 But you're saying you want it done quickly before he leaves with his family 50 00:05:34,727 --> 00:05:36,207 We're asking for your help here! 51 00:05:37,327 --> 00:05:40,967 I'm just afraid he'll take the girl and go out of the country 52 00:05:41,047 --> 00:05:42,047 What can we do? 53 00:05:45,167 --> 00:05:48,567 Let me see what I can do but I can't promise you anything 54 00:05:59,047 --> 00:06:01,247 What happened to you, Sharara? What did you do? 55 00:06:01,647 --> 00:06:03,647 - I fell in the field - Okay, listen 56 00:06:04,327 --> 00:06:05,807 I'll sterilize the wound now 57 00:06:07,647 --> 00:06:09,847 I'll clean it and wrap it up temporarily 58 00:06:09,927 --> 00:06:12,927 But the wound can't be left like this for long 59 00:06:13,007 --> 00:06:17,727 This wound needs stitches or it'll get infected with germs 60 00:06:18,407 --> 00:06:22,247 Go to your father immediately and have him take you to the hospital 61 00:06:22,327 --> 00:06:24,807 - Got it? - Okay, just bandage it well, please 62 00:06:24,887 --> 00:06:28,767 Of course I will, and it'll hurt a little but that's okay 63 00:06:43,887 --> 00:06:45,327 Watch out, there's a rock here 64 00:06:55,927 --> 00:06:57,367 This is not okay! You need to go to the hospital 65 00:06:57,447 --> 00:06:58,607 She told you it needs stitches 66 00:06:58,687 --> 00:07:00,487 - No, it doesn't - This is not okay 67 00:07:01,007 --> 00:07:02,887 If the wound doesn't heal, I'll go 68 00:07:05,767 --> 00:07:09,087 Thanks, Waheed, if you hadn't intervened I would've been killed 69 00:07:09,167 --> 00:07:11,287 Don't say that, we're friends 70 00:07:11,367 --> 00:07:13,247 - Aren't we? - Of course we are 71 00:07:13,327 --> 00:07:16,447 But I'll show that bastard Masoud! He thinks I won't pay him back 72 00:07:16,727 --> 00:07:19,487 Why would you? You've already hit him many times before 73 00:07:19,927 --> 00:07:22,327 Leave him be, he's already scared of you 74 00:07:23,687 --> 00:07:24,807 Don't go near him 75 00:07:25,167 --> 00:07:29,087 Listen, don't say anything at home we don't want to get scolded 76 00:07:29,527 --> 00:07:33,127 Alright! If someone asks me I won't say you were beaten up 77 00:07:56,727 --> 00:07:58,167 Will it work? 78 00:07:59,087 --> 00:08:02,567 Will the report that Rafiq filed help us? 79 00:08:04,247 --> 00:08:05,887 We had no other choice, Mia 80 00:08:11,687 --> 00:08:16,247 I feel like life is just a small box and I am trapped inside of it 81 00:08:17,367 --> 00:08:18,567 I feel like I'm suffocating 82 00:08:23,127 --> 00:08:24,367 There's only a small step between me 83 00:08:24,447 --> 00:08:26,687 and my soul that was taken from me years ago 84 00:08:30,327 --> 00:08:34,087 How I wish to go to Shams right this moment 85 00:08:34,887 --> 00:08:35,967 hug her 86 00:08:37,087 --> 00:08:39,367 and kiss her face, her eyes and her hands 87 00:08:50,407 --> 00:08:51,527 Soon 88 00:08:53,127 --> 00:08:54,367 Soon, God willing 89 00:10:09,207 --> 00:10:10,407 Thank God you're safe now 90 00:10:10,767 --> 00:10:13,207 It went well this time but take extra care of yourselves 91 00:10:13,487 --> 00:10:15,927 - Bye - By, my man Waheed 92 00:10:16,967 --> 00:10:19,167 Where were you? And what happened to your arm? 93 00:10:20,327 --> 00:10:23,047 - Nothing, I fell in the field - Didn't I ask you to wait for me? 94 00:10:23,127 --> 00:10:26,047 I've been waiting for you for an hour! Let's go get some work done now 95 00:10:27,167 --> 00:10:29,407 Besides, what changed? Didn't you use to hate him? 96 00:10:29,487 --> 00:10:30,727 You're calling him "your man Waheed" now! 97 00:10:31,167 --> 00:10:33,007 Didn't you tell me we have interests with them? 98 00:10:33,767 --> 00:10:34,807 True 99 00:10:35,527 --> 00:10:36,847 Let's go 100 00:11:07,887 --> 00:11:11,247 Abu Ammar! Everyone's watching us these days 101 00:11:11,447 --> 00:11:13,487 - Be careful - Okay, don't worry 102 00:11:18,567 --> 00:11:19,887 You're amazing, Sharara 103 00:11:21,247 --> 00:11:22,647 - Bye now - Bye 104 00:12:09,687 --> 00:12:12,607 I don't know when I'll be back should I bring you anything with me? 105 00:12:13,847 --> 00:12:16,247 I'll miss you, take care! Bye! 106 00:12:24,567 --> 00:12:28,207 In life, most of our expectations revolve around us 107 00:12:28,567 --> 00:12:30,767 or even the people around us 108 00:12:31,607 --> 00:12:34,727 They may simply turn out to be delusions in the end 109 00:12:37,967 --> 00:12:40,047 We often say to ourselves 110 00:12:40,247 --> 00:12:43,767 "I would never be in this place or this situation" 111 00:12:44,847 --> 00:12:47,407 Suddenly, in an instant and without realizing it 112 00:12:47,487 --> 00:12:48,887 we find ourselves in that place 113 00:12:49,247 --> 00:12:53,567 We find ourselves in the place that even our imagination rejected 114 00:12:57,647 --> 00:12:59,367 That may be where you are in your life 115 00:13:00,287 --> 00:13:03,287 where you are in your career or your relationship 116 00:13:04,607 --> 00:13:08,407 Or maybe where you see yourself as well 117 00:13:10,647 --> 00:13:14,087 Despite all this you have to forgive yourself 118 00:13:15,007 --> 00:13:18,447 You have to always believe that you deserve the best 119 00:13:20,807 --> 00:13:23,687 Happy Birthday to you 120 00:13:24,087 --> 00:13:29,087 Happy Birthday, dear Alyssar Happy Birthday to you 121 00:14:10,967 --> 00:14:12,087 Are you okay, Mia? 122 00:14:13,407 --> 00:14:15,487 I'm afraid to lose her again 123 00:14:17,167 --> 00:14:19,647 I feel like he'll run away with her out of the country 124 00:14:21,407 --> 00:14:23,647 Call Rafiq please he's taking too long, please 125 00:14:25,007 --> 00:14:28,807 We have to be a little patient Rafiq is doing his best without delay 126 00:14:29,087 --> 00:14:31,687 But it will take time to get the permission to investigate 127 00:14:57,167 --> 00:14:58,207 Are you hurting? 128 00:15:00,127 --> 00:15:01,487 No, it's nothing 129 00:15:01,727 --> 00:15:04,367 - I wish you had gone to the hospital - Shut up now 130 00:15:11,167 --> 00:15:12,567 What is this you're taking? 131 00:15:12,807 --> 00:15:15,167 It's an medication for infection that the pharmacist prescribed to me 132 00:15:18,207 --> 00:15:20,167 I'm not entirely convinced you fell 133 00:15:22,167 --> 00:15:24,407 Did you actually get into an fight with someone and you don't want to tell me? 134 00:15:24,647 --> 00:15:27,127 Can't I fall? I just tripped and fell 135 00:15:27,887 --> 00:15:31,607 He stepped on the ball, fell on his back and the iron skewer cut his hand 136 00:15:32,127 --> 00:15:34,847 I wish you had seen him then it was so funny 137 00:15:36,087 --> 00:15:38,087 Why did you take the medication before eating? 138 00:15:38,567 --> 00:15:40,407 Because he said I must take it before eating 139 00:15:43,887 --> 00:15:45,007 Here you ho! 140 00:15:48,087 --> 00:15:50,567 There's nothing wrong with it it is in perfect condition 141 00:15:50,887 --> 00:15:52,727 Then why does the engine stop sometimes? 142 00:15:52,807 --> 00:15:55,567 If this happens again it must be because of the fuel filter 143 00:15:55,647 --> 00:15:58,367 - Come back and I'll replace it don't worry - Okay 144 00:15:58,447 --> 00:16:00,847 - How much do I owe you, Mr. Adel? - Nothing 145 00:16:00,927 --> 00:16:04,127 - But this is your livelihood, man! - Don't say that, it's nothing 146 00:16:04,727 --> 00:16:06,447 Thank you very much 147 00:16:09,367 --> 00:16:12,127 Mr. Adel, have you thought about the thing I told you about? 148 00:16:14,367 --> 00:16:17,327 I'm thinking about it I'm thinking about it, but... 149 00:16:18,367 --> 00:16:19,927 Can you give me some time? 150 00:16:20,567 --> 00:16:23,127 Think as much as you like we are in no hurry 151 00:16:24,327 --> 00:16:26,647 - Thank you - You're welcome, take care 152 00:16:40,487 --> 00:16:43,127 Boss, are you really selling him the shop? 153 00:16:48,767 --> 00:16:52,447 I'm just stalling him so he'll stop nagging 154 00:16:52,807 --> 00:16:54,447 - I see - Dad! 155 00:16:54,527 --> 00:16:58,407 - I'm going to school for extra lessons - For extra lessons! 156 00:16:59,007 --> 00:17:00,447 Be safe, dear 157 00:17:00,527 --> 00:17:01,607 - Do you need anything? - No, thanks 158 00:17:01,687 --> 00:17:03,887 - Take care, be safe - Okay 159 00:17:24,927 --> 00:17:27,807 - Did he refuse to sell? - He said he's thinking about it 160 00:17:28,767 --> 00:17:32,407 Why is he being so stubborn? Uncle said he could hurt them if he refused to sell 161 00:17:32,487 --> 00:17:34,247 Keep your voice down! Are you dumb? 162 00:17:34,727 --> 00:17:36,607 Screw him and his family 163 00:17:42,487 --> 00:17:43,487 Sharara! 164 00:17:48,847 --> 00:17:50,087 What's wrong with your arm? 165 00:17:50,647 --> 00:17:52,807 You must've had a fight with someone as usual! 166 00:17:52,887 --> 00:17:54,607 No, I fell in the field yesterday 167 00:17:55,567 --> 00:17:56,567 Get well soon 168 00:18:07,087 --> 00:18:08,287 Sharara! 169 00:18:11,287 --> 00:18:13,647 What does Uncle Assi want from Sawsan and her family? 170 00:18:13,727 --> 00:18:15,087 Would he really hurt them? 171 00:18:15,767 --> 00:18:17,927 What if one of his men attacks her on the way? 172 00:18:18,007 --> 00:18:22,167 Don't eavesdrop on us again! Shut your mouth, okay? Go inside now! 173 00:18:41,247 --> 00:18:43,287 - Is that all? - There's only Silla's bag left 174 00:18:43,367 --> 00:18:45,447 Ask her to hurry and I'll carry this one 175 00:18:51,687 --> 00:18:53,047 Hello, Dr. Fadi! 176 00:18:54,167 --> 00:18:55,207 Welcome 177 00:18:56,047 --> 00:18:57,887 - What's the matter? - Can I talk to you for a minute? 178 00:19:01,727 --> 00:19:02,767 You two? 179 00:19:03,727 --> 00:19:05,207 Has it really come to this?! 180 00:19:08,647 --> 00:19:11,847 Please, Doctor we won't take much of your time 181 00:19:12,167 --> 00:19:13,407 We just want to ask a few questions 182 00:19:14,287 --> 00:19:15,887 Looks like you're leaving! 183 00:19:19,127 --> 00:19:20,167 Yes, we are 184 00:19:21,367 --> 00:19:24,007 I won't answer any questions without my lawyer present 185 00:19:28,287 --> 00:19:30,927 This is a permission to investigate by the Public Prosecution 186 00:19:40,847 --> 00:19:41,927 What's wrong with you two? 187 00:19:42,647 --> 00:19:44,047 What do you want from me and my family? 188 00:19:46,447 --> 00:19:49,367 I want my daughter I just want my daughter 189 00:19:49,447 --> 00:19:52,287 Why is our right to have our daughter back so strange to you? 190 00:19:52,807 --> 00:19:53,887 Why, Doctor? 191 00:19:55,967 --> 00:19:58,087 - Shams! - What's going on, Dad? 192 00:19:59,047 --> 00:20:00,927 - Shams, sweetie! - What you're doing is not okay, Dr. Mia! 193 00:20:01,007 --> 00:20:01,967 - Please! - Come here! 194 00:20:02,047 --> 00:20:04,847 - Go inside, Silla! Go to your room! - Come here! I want my daughter! 195 00:20:04,927 --> 00:20:06,207 - Go to your room now! - Mia, Mia! 196 00:20:06,287 --> 00:20:07,647 - Right now! - I want my daughter! 197 00:20:07,727 --> 00:20:09,647 - I want my daughter! - Okay, Mia, okay! 198 00:20:09,727 --> 00:20:12,527 Okay, okay, calm down, calm down! 199 00:20:12,607 --> 00:20:14,287 - I want her now! - Calm down, calm down! 200 00:20:14,807 --> 00:20:16,167 I want Shams! 201 00:20:33,847 --> 00:20:35,047 Now what? 202 00:20:35,487 --> 00:20:38,887 - Are we going to keep waiting here? - Mia! We need to calm down a little 203 00:20:39,527 --> 00:20:42,727 At least we managed to get here before they left or went somewhere 204 00:20:42,967 --> 00:20:45,727 We can only make them respond to us within the scope of the law 205 00:20:46,967 --> 00:20:49,327 Let's give them some time while their lawyer arrives 206 00:20:52,447 --> 00:20:54,487 Besides, you being here might complicate things 207 00:20:55,367 --> 00:20:56,527 Dr. Hazem 208 00:20:57,247 --> 00:20:59,087 I asked you not to follow me 209 00:21:09,407 --> 00:21:10,407 Rafiq! 210 00:21:12,527 --> 00:21:14,687 Can he somehow evade this investigation? 211 00:21:15,847 --> 00:21:17,287 What can we do in that case? 212 00:21:20,207 --> 00:21:21,327 Call our lawyer! 213 00:21:23,047 --> 00:21:24,847 A lawyer can't help us in a case like this 214 00:21:25,367 --> 00:21:26,567 Do something! 215 00:21:26,647 --> 00:21:29,527 Call all your contacts and have them put pressure on this officer! 216 00:21:31,127 --> 00:21:34,647 No one can help us with anything as there is a case filed against us 217 00:21:34,967 --> 00:21:36,127 Let's leave now! 218 00:21:43,247 --> 00:21:46,127 What's wrong with you? I feel like you're suddenly giving up! 219 00:21:47,047 --> 00:21:48,287 Answer me! 220 00:21:59,927 --> 00:22:01,007 First of all 221 00:22:02,047 --> 00:22:04,687 our names must've been put out at the border 222 00:22:04,967 --> 00:22:08,687 Second of all, we must be under a travel ban now 223 00:22:09,927 --> 00:22:13,407 Even if we manage to evade the investigation and leave, as you say 224 00:22:14,727 --> 00:22:16,087 Do you know what that means? 225 00:22:16,807 --> 00:22:19,567 - It means we won't be able to come back - Then we won't come back 226 00:22:19,647 --> 00:22:21,847 - We will stay in Canada - If we escape and leave 227 00:22:21,927 --> 00:22:23,367 we will be in even more trouble 228 00:22:23,887 --> 00:22:26,207 Because they can easily prove that Silla is their daughter 229 00:22:26,287 --> 00:22:29,967 There are a hundred DNA samples that they can test in this home 230 00:22:30,567 --> 00:22:32,127 Do you know what will happen then? 231 00:22:33,047 --> 00:22:36,647 Everything we've built in our lives will be destroyed 232 00:22:37,167 --> 00:22:38,887 and that'll be the least of our losses 233 00:22:39,167 --> 00:22:44,047 Most importantly, how this would make us look in front of Silla and everyone else! 234 00:22:45,887 --> 00:22:49,087 - They'll think we really kidnapped her - I don't care 235 00:22:49,167 --> 00:22:51,647 The only thing I care about is not losing my daughter 236 00:22:54,887 --> 00:22:55,927 Hanaa! 237 00:22:56,607 --> 00:22:59,207 They're absolutely convinced that Silla is their daughter 238 00:22:59,967 --> 00:23:02,767 Do you think they'll just let us leave and run away? 239 00:23:03,247 --> 00:23:05,447 They will search for us in all countries of the world 240 00:23:08,927 --> 00:23:10,447 What do you want us to tell Silla? 241 00:23:14,407 --> 00:23:15,767 We can't hide 242 00:23:17,807 --> 00:23:19,967 We would ruin our lives and hers by doing so 243 00:23:20,727 --> 00:23:21,887 What do you mean? 244 00:23:22,247 --> 00:23:24,607 Are we going to let them take our daughter and do nothing about it? 245 00:23:26,967 --> 00:23:28,607 Why are you quiet? 246 00:23:32,047 --> 00:23:34,527 The officer asked for pictures of Silla as a child 247 00:23:36,127 --> 00:23:38,967 If he compares the pictures we have with the pictures they have 248 00:23:39,607 --> 00:23:42,007 it'll be enough evidence for him ask for a DNA test 249 00:23:43,087 --> 00:23:44,887 Even if the case goes to court 250 00:23:45,807 --> 00:23:47,087 we will all be ruined 251 00:23:48,567 --> 00:23:50,887 What do we do then? Do we give them our daughter? 252 00:23:54,727 --> 00:23:57,207 Let's get rid of police interference first 253 00:23:58,127 --> 00:24:01,447 Then we'll think about the next step and go from there 254 00:24:04,007 --> 00:24:05,607 If the case goes to court 255 00:24:06,607 --> 00:24:08,047 we will all pay 256 00:24:08,847 --> 00:24:11,327 Me, you and Silla 257 00:24:12,247 --> 00:24:15,367 What do I tell Silla? What do I tell her? 258 00:24:21,327 --> 00:24:23,567 Looks like we can only tell her the truth 259 00:24:35,367 --> 00:24:36,367 Where were you? 260 00:24:37,127 --> 00:24:38,407 Your uncle asked about you 261 00:24:38,647 --> 00:24:42,127 - I came right after you called, did he go? - Yes, he's busy 262 00:24:42,927 --> 00:24:47,967 Listen, go buy me one of those big locks for stores, do you know them? 263 00:24:48,407 --> 00:24:52,007 - Yes, what for? - Buy it now and I'll explain later 264 00:24:53,927 --> 00:24:54,927 Wait! 265 00:24:56,687 --> 00:24:59,967 I better go and buy it myself from outside the neighborhood 266 00:25:44,247 --> 00:25:45,327 What's wrong, Mom? 267 00:25:48,367 --> 00:25:50,447 Why did dad yell at me in front of them? 268 00:25:50,727 --> 00:25:54,247 Why are they still here? And why did that lady call me Shams? 269 00:26:09,967 --> 00:26:11,087 Dr. Hazem 270 00:26:12,167 --> 00:26:14,127 Can I talk to you in private please? 271 00:26:15,967 --> 00:26:17,007 Mia! 272 00:26:17,647 --> 00:26:19,327 I want to hear what he's going to say! 273 00:26:35,007 --> 00:26:38,487 Can we talk to you about this without the police getting involved? 274 00:26:45,647 --> 00:26:46,687 Why? 275 00:26:48,167 --> 00:26:51,367 I hope you can appreciate Silla's shock 276 00:26:51,847 --> 00:26:54,247 my family's situation and the position you put us in... 277 00:26:54,327 --> 00:26:56,287 There's only one truth 278 00:26:57,367 --> 00:26:59,927 Silla is my daughter Shams 279 00:27:02,927 --> 00:27:03,927 Please! 280 00:27:04,927 --> 00:27:09,327 Let's discuss this among ourselves away from the police 281 00:27:09,647 --> 00:27:14,327 At least to protect Silla from trauma and its consequences 282 00:27:15,807 --> 00:27:18,047 which will affect us and her 283 00:27:19,647 --> 00:27:21,167 If she is really your daughter 284 00:27:22,127 --> 00:27:24,607 - help me protect her - What guarantee do we have? 285 00:27:25,567 --> 00:27:28,047 You were just about to take the girl and leave the country 286 00:27:28,767 --> 00:27:31,807 without any feeling of guilt towards us or even her! 287 00:27:31,887 --> 00:27:36,687 You came to my house to take my daughter away from, my daughter, do you understand? 288 00:27:36,767 --> 00:27:38,327 I was the one who raised her took care of her 289 00:27:38,407 --> 00:27:40,447 and worried about her from the slightest thing 290 00:27:40,527 --> 00:27:41,887 So what would you have me do? 291 00:27:45,887 --> 00:27:47,487 I'm asking you for the last time 292 00:27:48,367 --> 00:27:52,647 I'm asking you to do this for her sake, to protect her 293 00:27:53,807 --> 00:27:57,367 Not out of weakness or fear from you, believe me 294 00:27:59,527 --> 00:28:01,967 If you don't want us to handle it this way... 295 00:28:03,407 --> 00:28:08,167 It's okay, we can do it the hard way and see each other in court 296 00:28:10,007 --> 00:28:11,007 Then, believe me... 297 00:28:12,487 --> 00:28:17,007 I'll do everything in my power to keep my daughter in my arms 298 00:28:17,927 --> 00:28:21,807 to an extent that even you can't imagine 299 00:28:44,687 --> 00:28:47,167 - Where's your step-mom? - Upstairs with Naseem 300 00:28:47,687 --> 00:28:50,847 Good, listen to me carefully and pay attention to what I'm going to say 301 00:28:55,767 --> 00:28:57,447 Keep this lock with you 302 00:28:58,407 --> 00:29:01,447 Go to Waheed and drink some tea with him 303 00:29:02,007 --> 00:29:05,327 Humor him and talk to him about anything 304 00:29:05,927 --> 00:29:11,447 Just make sure that no one is there and replace this lock with the shop's one 305 00:29:11,647 --> 00:29:13,367 I bought a used one so no one would notice 306 00:29:13,567 --> 00:29:14,567 How do I do that? 307 00:29:14,647 --> 00:29:17,727 Adel always leaves the shop's lock hanging on the door 308 00:29:18,207 --> 00:29:21,527 Sneak up to it and hang this one in its place 309 00:29:22,047 --> 00:29:24,527 Will my uncle go into the shop after Mr. Adel leaves? 310 00:29:24,607 --> 00:29:27,087 No, your uncle won't, you will 311 00:29:27,327 --> 00:29:29,687 - What will I do inside? - What's gotten into you? 312 00:29:29,967 --> 00:29:31,567 You used to always do whatever I asked 313 00:29:31,887 --> 00:29:34,487 Why are you asking all these questions now? 314 00:29:35,807 --> 00:29:37,887 - Shouldn't I understand? - No, you shouldn't 315 00:29:37,967 --> 00:29:39,247 Just do what I ask of you 316 00:29:40,207 --> 00:29:44,207 Keep the lock so no one would notice when we return it, got it? 317 00:29:59,607 --> 00:30:02,527 Are you sure, Hazem? Are you sure you want me to stand down? 318 00:30:03,087 --> 00:30:05,007 No, Rafiq, we don't want to stand down 319 00:30:06,047 --> 00:30:08,207 We don't want to drop the suit either, but... 320 00:30:09,327 --> 00:30:11,127 Let's hear what he has to say 321 00:30:11,207 --> 00:30:14,047 and maybe we can solve the issue with less trouble 322 00:30:14,687 --> 00:30:18,287 I'm asking you this as a friend 323 00:30:20,567 --> 00:30:22,167 I don't feel good about this 324 00:30:22,767 --> 00:30:26,207 - But I don't know, maybe this is better - Sweetie 325 00:30:27,047 --> 00:30:29,007 we want to get our daughter back 326 00:30:30,727 --> 00:30:32,207 We're not here to wage war 327 00:30:32,807 --> 00:30:35,647 This solution may actually be better for Shams 328 00:30:36,007 --> 00:30:39,247 Even if that's the case you should know something 329 00:30:39,567 --> 00:30:41,767 No matter how you handle it 330 00:30:42,007 --> 00:30:45,127 - you filed a lawsuit against him - I know that 331 00:30:45,607 --> 00:30:48,967 I know, I get it, and I'm so sorry for the confusion we caused you 332 00:30:49,047 --> 00:30:51,687 But you can see what's happening right in front of you 333 00:30:52,287 --> 00:30:54,967 - and you can see our confusion - Alright 334 00:30:55,287 --> 00:30:57,927 But tell everything that happens right away 335 00:30:58,527 --> 00:31:00,127 Sure, thank you 336 00:31:00,647 --> 00:31:02,327 Okay, bye 337 00:31:06,247 --> 00:31:07,447 When we brought you in 338 00:31:08,087 --> 00:31:11,367 we were so certain that no one would come to take you from us 339 00:31:11,967 --> 00:31:17,087 We thought fate had put you in our path and us in yours 340 00:31:18,287 --> 00:31:19,807 So that you don't become an orphan 341 00:31:21,407 --> 00:31:23,447 So we can achieve our dream 342 00:31:24,207 --> 00:31:26,207 and become a mother and a father 343 00:31:29,287 --> 00:31:31,447 After the accident we had... 344 00:31:33,687 --> 00:31:34,887 I could no longer have kids 345 00:31:37,207 --> 00:31:39,007 Because I had to have a hysterectomy 346 00:31:39,287 --> 00:31:41,607 What do you mean, Mom? How can you say they're my parents? 347 00:31:41,847 --> 00:31:45,007 We don't know anything yet, honey I'm just saying it's a possibility 348 00:31:46,087 --> 00:31:48,967 - What's going to happen, Mom? - Nothing bad is going to happen 349 00:31:49,647 --> 00:31:52,247 I promise, sweetheart 350 00:31:52,327 --> 00:31:54,847 But I don't remember them and I don't know who they are! 351 00:31:54,927 --> 00:31:58,007 - How can they come and take me? - No one is going to take you from us 352 00:31:58,207 --> 00:32:00,247 Your dad is out there handling it 353 00:32:00,927 --> 00:32:03,047 - You promised me - And I'll promise you again 354 00:32:03,767 --> 00:32:05,287 No one can take you from us 355 00:32:07,687 --> 00:32:09,927 Your dad and I only had one dream which was to have a child 356 00:32:10,287 --> 00:32:13,407 And yet, you all lied to me! You're all liars! 357 00:32:13,487 --> 00:32:15,007 We didn't want to upset you 358 00:32:16,007 --> 00:32:18,327 I swear we didn't know about this 359 00:32:29,247 --> 00:32:32,527 When we first saw her, she was asleep 360 00:32:33,407 --> 00:32:35,767 She was tired and her clothes were dirty 361 00:32:37,487 --> 00:32:39,007 When I held her for the first time 362 00:32:39,887 --> 00:32:41,807 she opened her eyes and looked at me 363 00:32:42,607 --> 00:32:43,887 She kept looking at me 364 00:32:44,847 --> 00:32:46,927 After a while, she smiled 365 00:32:47,407 --> 00:32:50,727 as if she felt safe in my arms 366 00:32:51,367 --> 00:32:52,567 Then she went back to sleep 367 00:32:53,567 --> 00:32:54,687 She was in shock 368 00:32:55,727 --> 00:32:58,367 She didn't talk at all and didn't eat much 369 00:32:59,687 --> 00:33:03,007 We tried calling her several names but she did not respond 370 00:33:04,607 --> 00:33:07,487 But she seemed to like the name Silla 371 00:33:09,887 --> 00:33:12,647 Didn't it occur to you that her parents might be looking for her? 372 00:33:12,727 --> 00:33:13,927 How would it occur to me? 373 00:33:15,207 --> 00:33:18,807 As I told you, the doorman told me that all their relatives 374 00:33:19,367 --> 00:33:23,447 died at sea while migrating and she had no one left 375 00:33:23,727 --> 00:33:26,487 So it wasn't true that you knew the girl's parents! 376 00:33:28,087 --> 00:33:29,127 Who is he? 377 00:33:30,207 --> 00:33:32,647 - What's his name? - I told you I don't know him well 378 00:33:32,727 --> 00:33:35,647 He was the doorman of a building we lived in for a short time 379 00:33:35,847 --> 00:33:39,047 All I know is that we used to call him Abu Walid 380 00:33:39,327 --> 00:33:43,767 He had no family then he died a month later 381 00:33:44,407 --> 00:33:49,687 He gave me the girl because he was afraid to take her to the shelter 382 00:33:50,167 --> 00:33:53,487 He was afraid they'd ask questions 383 00:33:54,207 --> 00:33:56,487 So I decided to adopt her 384 00:33:56,567 --> 00:33:58,527 What right did you have to change her name 385 00:33:58,607 --> 00:34:01,327 and conceal any information about where and how you found her? 386 00:34:01,407 --> 00:34:04,327 I told you, the man told me she was an orphan and her parents had died 387 00:34:04,407 --> 00:34:06,927 So what would you have me do? Leave her at the orphanage? 388 00:34:07,007 --> 00:34:10,407 Or take her home with me to live with a family that loves her? 389 00:34:11,447 --> 00:34:16,127 Where she can eat, drink, dress well and learn like other kids 390 00:34:16,887 --> 00:34:21,127 Thank you for being kind to my daughter for all these years and caring for her 391 00:34:21,647 --> 00:34:25,807 But Shams's real parents are here and she has to live with them 392 00:34:29,087 --> 00:34:31,167 - Hello, Waheed! - Hey, Sharara! 393 00:34:31,247 --> 00:34:34,247 - How's your arm? - Great, it's nothing 394 00:34:34,327 --> 00:34:36,967 - Thank God you're okay - Shall we have some tea? 395 00:34:37,287 --> 00:34:38,887 Of course, have a seat and pour some 396 00:34:52,287 --> 00:34:54,687 - Here you go - Thank you 397 00:35:01,087 --> 00:35:02,567 She was three years old 398 00:35:04,527 --> 00:35:08,087 - Which means, she knew her name well - I told you, she was in shock 399 00:35:08,647 --> 00:35:12,887 She didn't say a word and we sought help from several specialists 400 00:35:13,687 --> 00:35:16,927 When she started to get a little better and got over the shock 401 00:35:17,767 --> 00:35:20,087 we couldn't learn anything from her that might lead us to you 402 00:35:22,487 --> 00:35:24,047 Didn't she mention us even once? 403 00:35:26,047 --> 00:35:28,567 Nothing? Not a single detail? 404 00:35:29,207 --> 00:35:30,247 Nothing at all 405 00:35:33,727 --> 00:35:35,447 I want to talk to her to remind her 406 00:35:36,727 --> 00:35:37,807 Please! 407 00:35:39,167 --> 00:35:42,567 Silla is a very sensitive girl and she's in shock now 408 00:35:43,207 --> 00:35:46,887 We need to explain this to her before she can meet you 409 00:35:46,967 --> 00:35:48,407 and before you say anything to her 410 00:35:50,407 --> 00:35:54,327 - We should also consult a specialist - What do you mean? 411 00:35:55,807 --> 00:35:57,167 Am I going to have to wait longer? 412 00:35:57,247 --> 00:35:59,327 Of course she won't accept a strange woman 413 00:35:59,407 --> 00:36:01,207 coming and telling her "I'm your mother" overnight 414 00:36:01,287 --> 00:36:02,407 I'm not a strange woman 415 00:36:02,967 --> 00:36:06,207 - I'm really her mother - For Silla, I'm her mother 416 00:36:06,887 --> 00:36:10,527 I'm the one who raised her played with her, stayed up late with her 417 00:36:10,727 --> 00:36:13,167 waited for the school bus with her every morning 418 00:36:13,767 --> 00:36:16,327 and waited for her to return from her exam to hug her 419 00:36:17,167 --> 00:36:19,007 I'm her mother and I know every little thing 420 00:36:19,087 --> 00:36:20,447 that my daughter likes or dislikes 421 00:36:21,607 --> 00:36:23,167 I don't deny your 422 00:36:27,847 --> 00:36:30,527 Your concern for Shams is clear and undeniable 423 00:36:32,207 --> 00:36:35,647 But I'm asking you and begging you to understand how feel 424 00:36:36,887 --> 00:36:38,647 I'm a mother who lost her kids for years 425 00:36:38,727 --> 00:36:40,927 and lived in the hope of finding them again 426 00:36:41,007 --> 00:36:43,647 And today, she found her daughter! She found Shams! 427 00:36:44,287 --> 00:36:46,487 Please understand the ache in my heart 428 00:36:55,087 --> 00:36:56,167 Alright 429 00:36:57,007 --> 00:36:58,287 What do you want from us now? 430 00:37:00,967 --> 00:37:03,447 Our daughter must come back to us, Dr. Fadi 431 00:37:04,047 --> 00:37:05,727 Choose the method that's best for you 432 00:37:05,807 --> 00:37:08,047 that would help you avoid any social and legal consequences 433 00:37:08,127 --> 00:37:09,167 and I'm willing to do it 434 00:37:10,247 --> 00:37:14,207 She has the right to know that we exist and we have the right to tell her 435 00:37:15,007 --> 00:37:17,687 As for her choice in the matter you'll have to excuse me 436 00:37:18,727 --> 00:37:22,967 That's not your choice or hers not even legally 437 00:37:24,567 --> 00:37:27,287 Silla, or Shams... 438 00:37:28,687 --> 00:37:29,887 is still a minor 439 00:37:31,327 --> 00:37:33,087 and I'm sure she'll remember her parents 440 00:37:34,767 --> 00:37:36,327 Especially when she lives with us 441 00:37:51,647 --> 00:37:54,567 I feel like you're a good person who is brave and strong as well 442 00:37:55,247 --> 00:37:56,967 You mean a delinquent and a troublemaker! 443 00:37:57,207 --> 00:37:58,287 No, I didn't say that 444 00:37:58,567 --> 00:38:00,447 If you're not like this everyone will walk all over you 445 00:38:01,247 --> 00:38:02,447 You're right 446 00:38:04,767 --> 00:38:07,887 Wait here, my boss's phone is ringing I'll take it to him and I'll be right back 447 00:38:35,207 --> 00:38:37,567 Hello, Alfred! How are you? 448 00:38:39,607 --> 00:38:40,967 I know, dear 449 00:38:41,767 --> 00:38:45,807 I know you threw a party for me but I couldn't go, I was too tired 450 00:38:47,207 --> 00:38:48,767 It might be some virus, I don't know 451 00:38:51,247 --> 00:38:53,487 Of course I'll make it up to you 452 00:38:54,967 --> 00:38:57,127 I'll see you at the station today, dear, okay? 453 00:38:58,167 --> 00:38:59,207 Bye now 454 00:39:38,407 --> 00:39:40,967 Hi, Mia, how are you? 455 00:39:42,447 --> 00:39:45,087 I'm worried about you, as I called you yesterday and you didn't pick up 456 00:39:45,167 --> 00:39:46,967 and Hazem isn't picking up either 457 00:39:47,567 --> 00:39:49,807 So as soon as you hear this voice message 458 00:39:50,247 --> 00:39:52,447 please answer me and tell me what happened, okay? 459 00:40:05,647 --> 00:40:09,687 Oh right! Mr. Adel told me about your bravery with Sawsan 460 00:40:09,767 --> 00:40:11,127 when those two guys attacked her 461 00:40:11,487 --> 00:40:13,967 And you're glad I defended your girlfriend, right? 462 00:40:15,087 --> 00:40:16,167 Sawsan? 463 00:40:17,247 --> 00:40:19,727 What are you saying? Do you think I would fall for my boss's daughter? 464 00:40:20,007 --> 00:40:21,287 But... 465 00:40:23,847 --> 00:40:26,727 I love her friend at school and she loves me too 466 00:40:27,207 --> 00:40:29,607 Sometimes she asks her to give me an apple or an orange 467 00:40:29,687 --> 00:40:31,527 and sometimes she sends flowers as gifts 468 00:40:31,847 --> 00:40:33,727 - And I send her stuff as well - Really? 469 00:40:33,807 --> 00:40:36,167 - Yes - I thought you and Sawsan were lovers 470 00:40:36,247 --> 00:40:37,607 Sawsan is like a sister to me 471 00:40:38,167 --> 00:40:41,007 I love her friend at school and she loves me back 472 00:40:41,207 --> 00:40:42,847 When we get older, I'll propose to her 473 00:40:45,847 --> 00:40:47,407 I won't keep you any longer, Waheed I'm going to go now 474 00:40:47,487 --> 00:40:49,767 - It's still early! - I have to go 475 00:40:50,007 --> 00:40:51,087 Take care then 476 00:40:51,487 --> 00:40:53,687 - Bye - Bye 477 00:40:57,047 --> 00:40:59,487 How can you take Silla from us? How? 478 00:40:59,567 --> 00:41:02,247 Because you raised her when you thought her parents were dead 479 00:41:02,327 --> 00:41:05,087 But it turns out we're alive and sitting right in front of you 480 00:41:05,167 --> 00:41:06,607 I have the right to claim my daughter 481 00:41:07,527 --> 00:41:08,687 Dr. Fadi 482 00:41:10,487 --> 00:41:11,967 Our daughter must come back to us 483 00:41:13,607 --> 00:41:19,247 Reasonably, logically and legally this is the only way this will end 484 00:41:22,687 --> 00:41:24,247 It's not that easy 485 00:41:25,247 --> 00:41:26,607 Silla is a teenager 486 00:41:28,567 --> 00:41:31,687 Even this news was a shock to her 487 00:41:31,767 --> 00:41:35,287 How do you think she'll handle all these changes that will occur in her life? 488 00:41:36,207 --> 00:41:39,527 A new home, a new family a new mother and father! 489 00:41:39,847 --> 00:41:41,607 Not to mention her friends and her school 490 00:41:42,047 --> 00:41:45,927 All these changes in her life will put a lot of pressure on her 491 00:41:46,007 --> 00:41:47,607 Especially when people hear about it 492 00:41:48,927 --> 00:41:50,287 Then we have to work together 493 00:41:51,287 --> 00:41:52,367 for her sake 494 00:41:53,047 --> 00:41:54,967 I'll die if they take Silla away from me 495 00:41:58,367 --> 00:41:59,727 I know exactly how you feel 496 00:42:01,767 --> 00:42:03,487 Because I almost died before you 497 00:42:03,727 --> 00:42:06,087 I can feel what you're feeling and even more 498 00:42:06,687 --> 00:42:07,767 But the difference is... 499 00:42:08,887 --> 00:42:11,327 if you want to see her you know where she is 500 00:42:13,007 --> 00:42:16,887 Of course, you can see her whenever you want 501 00:42:22,847 --> 00:42:29,087 Okay, we want you to give us some time to explain what happened to her 502 00:42:37,927 --> 00:42:41,567 But I don't want to go with them! I want to stay in our house with you! 41023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.