Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,449 --> 00:00:28,289
Turn off the music, dear!
It's giving me a headache
2
00:00:30,169 --> 00:00:31,609
Hello? Yes, Alyssar!
3
00:00:32,209 --> 00:00:34,449
Yes, dear, I just crossed the borders
4
00:00:35,529 --> 00:00:37,369
I'll be there in about two hours
5
00:00:38,929 --> 00:00:41,049
The kids and I missed you, too
6
00:00:43,649 --> 00:00:45,369
Okay, darling, see you later
7
00:00:48,049 --> 00:00:51,769
I can't stand this anymore, Shams!
Please shut it already!
8
00:00:53,609 --> 00:00:55,729
Give me that! Give it to me!
9
00:03:41,190 --> 00:03:42,510
What happened, Mia?
10
00:03:43,590 --> 00:03:45,110
What have you done?
11
00:03:45,670 --> 00:03:47,590
Silla is our daughter, Shams, not theirs
12
00:03:48,550 --> 00:03:49,750
That's enough!
13
00:03:50,230 --> 00:03:52,230
Stop being delusional and crazy!
14
00:03:52,430 --> 00:03:54,830
- Enough, Mia!
- I'm not being crazy
15
00:03:55,910 --> 00:03:57,190
Then what do you call this?
16
00:03:58,150 --> 00:04:02,470
You insisted on inviting them over
the day after their daughter's birthday
17
00:04:03,510 --> 00:04:05,750
only to tell them
she's our daughter, not theirs?
18
00:04:05,830 --> 00:04:07,670
Why don't you believe your eyes?
19
00:04:08,430 --> 00:04:10,030
Didn't you see
their reaction and expressions
20
00:04:10,110 --> 00:04:13,310
- when I showed them the pictures?
- How else would they react?
21
00:04:13,830 --> 00:04:17,870
How else would they react when you say
"This is our daughter, not yours?"
22
00:04:24,750 --> 00:04:27,670
This is the picture I took from the video
This is a picture of Shams
23
00:04:30,350 --> 00:04:31,510
I'm tired of this, Mia!
24
00:04:32,710 --> 00:04:33,830
I'm tired!
25
00:04:34,990 --> 00:04:36,070
I'm tired!
26
00:04:37,150 --> 00:04:39,350
I'm tired of this nightmare
you've been living in
27
00:04:39,430 --> 00:04:41,590
and making us live in for years!
28
00:04:43,950 --> 00:04:47,070
You always put us in a position
that's worse than the one before!
29
00:04:49,350 --> 00:04:53,830
- Shams and Zein died in the accident
- No!
30
00:04:53,910 --> 00:04:55,430
- The accident that happened...
- No
31
00:04:55,510 --> 00:04:59,190
when you took them
by yourself without me!
32
00:05:04,830 --> 00:05:05,870
Just this once
33
00:05:08,830 --> 00:05:09,910
Hazem!
34
00:05:12,230 --> 00:05:13,710
Did you hear what I said, Mia?
35
00:05:15,030 --> 00:05:16,310
Did you hear what I said?
36
00:05:17,910 --> 00:05:20,190
You say, "Just this once", every time
37
00:05:21,150 --> 00:05:24,990
And you still insist on making me feel
like I let you down every time
38
00:05:26,830 --> 00:05:28,590
How will you go back
to the hospital now?
39
00:05:29,990 --> 00:05:31,190
Tell me!
40
00:05:32,230 --> 00:05:33,550
What will they say about you?
41
00:05:34,030 --> 00:05:36,190
Do you want them to say
you're not well-adjusted?
42
00:05:36,270 --> 00:05:40,950
How will Dr. Fadi trust you
to go into the operating room? How?
43
00:05:41,270 --> 00:05:42,550
I don't care
44
00:05:52,070 --> 00:05:53,430
When did you ever care?
45
00:05:56,470 --> 00:05:58,390
When did you care
about anyone but yourself?
46
00:06:01,110 --> 00:06:02,910
You always think you're the only one
47
00:06:02,990 --> 00:06:05,230
who's grieving and broken
over the loss of our kids
48
00:06:05,310 --> 00:06:07,910
and you keep acting this way
49
00:06:12,070 --> 00:06:15,790
Have you ever thought
about how your actions affect us?
50
00:06:18,550 --> 00:06:20,190
Would you like me to remind you, Mia?
51
00:06:22,830 --> 00:06:24,630
Would you like me to remind you
how many problems you've gotten us into
52
00:06:24,670 --> 00:06:26,710
because you only listen to yourself?
53
00:06:36,990 --> 00:06:37,990
Look!
54
00:06:40,030 --> 00:06:41,310
Is this Shams or not?
55
00:06:43,990 --> 00:06:44,990
Look!
56
00:06:48,230 --> 00:06:49,670
No, you look
57
00:06:50,710 --> 00:06:51,990
and think reasonably
58
00:06:52,870 --> 00:06:56,790
This is a picture of a six year old girl
who looks like our daughter, that's true
59
00:06:57,190 --> 00:06:58,310
It's possible
60
00:06:58,950 --> 00:07:01,550
But I can get you a thousand
other pictures that look like her, too
61
00:07:01,990 --> 00:07:03,430
Besides, even if that is the case
62
00:07:04,430 --> 00:07:05,550
you should've told me
63
00:07:06,990 --> 00:07:09,790
So we can ask about it and confirm it
64
00:07:10,550 --> 00:07:11,830
But not like this
65
00:07:12,230 --> 00:07:13,950
Silla is our daughter, Hazem
66
00:07:15,510 --> 00:07:17,270
I recognized her the minute I saw her
67
00:07:19,630 --> 00:07:20,910
Do you hear what I'm saying?
68
00:07:23,790 --> 00:07:24,950
I don't want to hear anything anymore
69
00:07:28,430 --> 00:07:29,550
Where are you going?
70
00:08:16,990 --> 00:08:18,110
Fadi?
71
00:08:23,990 --> 00:08:25,070
It's her
72
00:08:26,950 --> 00:08:29,750
The girl in the pictures
is her, isn't she?
73
00:08:40,510 --> 00:08:41,630
Silla is their daughter
74
00:08:44,630 --> 00:08:45,870
She's Hazem and Mia's daughter
75
00:08:57,830 --> 00:08:58,910
Now what?
76
00:09:00,070 --> 00:09:01,190
What do we do?
77
00:09:10,990 --> 00:09:14,350
He seemed to doubt it
78
00:09:16,910 --> 00:09:19,430
- As for her...
- The problem is that we're sure of it
79
00:09:19,910 --> 00:09:22,510
How can we pretend
we didn't understand or see anything?
80
00:09:32,750 --> 00:09:35,110
Looks like Silla is here
so let's get out of the car
81
00:09:35,390 --> 00:09:37,550
so she doesn't suspect anything
82
00:09:37,630 --> 00:09:39,510
Oh my God, oh my God!
83
00:09:39,950 --> 00:09:41,310
Get it together, please
84
00:09:42,190 --> 00:09:43,270
Let's go!
85
00:09:59,550 --> 00:10:02,710
- Are you okay, Hanaa?
- Are you okay, Mom?
86
00:10:03,270 --> 00:10:04,870
Let's take her to the hospital, Dad!
87
00:10:04,950 --> 00:10:07,710
No need, dear, her blood pressure
has probably dropped a little
88
00:10:07,790 --> 00:10:09,710
Are you sure? Are you in pain, Mom?
89
00:10:10,070 --> 00:10:11,990
- I'm just tired
- Don't worry, honey
90
00:10:12,070 --> 00:10:13,790
She'll go inside and rest now
91
00:10:13,870 --> 00:10:16,790
Okay? Let's go! Get up and let us help you
92
00:10:40,270 --> 00:10:42,830
You need to pay more attention
93
00:10:42,910 --> 00:10:45,430
My mom, dad, and everyone at school
say that I have trouble concentrating
94
00:10:45,670 --> 00:10:46,870
I don't know why
95
00:10:49,030 --> 00:10:50,150
It's fine
96
00:10:50,950 --> 00:10:53,430
- Thank God you're okay
- Thank you
97
00:10:53,510 --> 00:10:55,830
- Happy Birthday again
- Thank you
98
00:11:42,470 --> 00:11:43,510
Yes, Mia?
99
00:11:44,630 --> 00:11:46,070
Can you come over?
100
00:11:47,870 --> 00:11:49,190
What? Is something wrong?
101
00:11:50,150 --> 00:11:52,350
I'm really tired
and I don't know what to do
102
00:11:52,430 --> 00:11:56,270
What happened? Are you okay?
Is Hazem with you?
103
00:11:56,790 --> 00:11:58,470
Okay, I'm coming
104
00:12:34,870 --> 00:12:35,910
Sharara!
105
00:12:42,790 --> 00:12:43,910
Didn't you hear me?
106
00:12:44,550 --> 00:12:47,070
- I was calling you!
- Sorry, I didn't hear you
107
00:12:48,590 --> 00:12:50,790
Our work pressure may increase
in the next few days
108
00:12:51,030 --> 00:12:52,910
- Okay
- What's the matter?
109
00:12:53,350 --> 00:12:55,350
You've been in shock since we returned
110
00:12:55,750 --> 00:12:56,830
It's nothing
111
00:12:58,550 --> 00:13:02,750
Dad, why does uncle
want Adel's shop in particular?
112
00:13:03,510 --> 00:13:05,670
There are many shops for sale
in the neighborhood
113
00:13:05,750 --> 00:13:07,550
You were with us, didn't you hear him?
114
00:13:08,550 --> 00:13:09,830
The shop is behind the house
115
00:13:10,190 --> 00:13:12,430
So he wants to join them together
and put the goods in them
116
00:13:12,510 --> 00:13:14,550
Then if something bad happens
he'll have two ways out
117
00:13:14,630 --> 00:13:17,070
One up the street
and another down the street
118
00:13:17,550 --> 00:13:20,710
He needs to be extra careful
especially after someone snitched on him
119
00:13:21,430 --> 00:13:22,750
He may be under surveillance
120
00:13:23,230 --> 00:13:25,230
- And us?
- What about us?
121
00:13:25,790 --> 00:13:27,350
We'll lay low for a couple of days
122
00:13:28,070 --> 00:13:30,270
Why do you have so many questions?
123
00:13:30,590 --> 00:13:33,350
Just work in silence, got it?
124
00:13:50,870 --> 00:13:52,670
You worried me, Mia, what's going on?
125
00:13:53,910 --> 00:13:56,710
Listen, I may have lost
my temper many times
126
00:13:56,790 --> 00:13:59,550
and acted without consulting anyone
but I'm definitely not crazy
127
00:13:59,630 --> 00:14:02,110
No one said you were!
Calm down and tell me what happened!
128
00:14:02,190 --> 00:14:03,230
Come in
129
00:14:04,230 --> 00:14:06,550
Look and see for yourself, who is this?
130
00:14:09,750 --> 00:14:12,910
- I don't get it, what is this?
- Look closely!
131
00:14:13,750 --> 00:14:16,390
Who is in this picture?
Look at her face and eyes!
132
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Who does she look like?
133
00:14:19,750 --> 00:14:21,670
I don't know! Maybe...
134
00:14:23,470 --> 00:14:24,790
She looks like Shams?
135
00:14:26,070 --> 00:14:28,950
No, this is Shams
just a little older, isn't she?
136
00:14:29,590 --> 00:14:31,670
This confirmation was all I needed
137
00:14:31,990 --> 00:14:34,430
- Tell me, what's this about?
- I'll explain
138
00:14:34,750 --> 00:14:37,910
Dr. Fadi invited us to his house
and thank God I went too
139
00:14:37,990 --> 00:14:39,190
Guess what happened there!
140
00:14:40,190 --> 00:14:41,310
I saw Shams
141
00:14:41,910 --> 00:14:43,590
My daughter! I saw my daughter there!
142
00:14:44,110 --> 00:14:46,790
Calm down, Mia
and explain slowly, so I can help you
143
00:14:46,870 --> 00:14:49,550
Alyssar! Dr. Fadi
has a daughter named Silla
144
00:14:49,630 --> 00:14:52,270
who is not his real daughter
as he adopted her
145
00:14:52,350 --> 00:14:54,430
She's my daughter!
I saw her with my own eyes!
146
00:14:55,750 --> 00:14:58,030
What are you saying?
You're not making any sense!
147
00:14:58,110 --> 00:15:01,510
Why not, when you just said
this is a picture of a Shams?
148
00:15:01,590 --> 00:15:04,150
No, I said maybe she looks like Shams
149
00:15:07,990 --> 00:15:09,590
I'm sure she's my daughter
150
00:15:12,470 --> 00:15:16,550
Calm down, let's think
about what to do, okay? Calm down!
151
00:15:45,270 --> 00:15:48,030
- I'll stay with you until Hazem returns
- No
152
00:15:48,870 --> 00:15:50,550
We need to talk alone this time
153
00:15:51,710 --> 00:15:54,070
We need to talk calmly
so we can understand each other
154
00:15:56,550 --> 00:15:58,230
Okay, as you wish
155
00:15:58,830 --> 00:16:01,310
But keep your phone
next to you this time, okay?
156
00:16:01,390 --> 00:16:02,750
Answer me when I call you
157
00:16:06,190 --> 00:16:08,190
Thank you for coming for me tonight
158
00:16:12,350 --> 00:16:15,630
Alyssar, you saw the resemblance
in the picture too, didn't you?
159
00:16:18,230 --> 00:16:19,310
That's right
160
00:16:24,470 --> 00:16:26,750
I can't forget Shams's eyes either
161
00:16:29,190 --> 00:16:30,910
I missed her too
162
00:16:33,830 --> 00:16:35,270
I pray that she comes back to us
163
00:16:44,990 --> 00:16:48,950
- I'll rest when I sleep
- Okay, get well soon
164
00:16:55,590 --> 00:16:57,830
Go to your room and sleep now, sweetie
165
00:16:58,750 --> 00:17:01,070
But you have to wake me up
if she gets worse at night
166
00:17:01,270 --> 00:17:03,630
Yes, of course! But let her rest now
167
00:17:04,670 --> 00:17:06,830
- Good night, Mom
- Good night, honey
168
00:17:07,870 --> 00:17:09,750
- Good night
- Good night
169
00:17:23,030 --> 00:17:24,070
Now what?
170
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
I'm still thinking
171
00:17:28,710 --> 00:17:30,910
Remember what Yunes said
when he brought her to us?
172
00:17:31,630 --> 00:17:34,230
That she's a relative's daughter
whose parents drowned at sea
173
00:17:37,350 --> 00:17:38,670
A picture alone isn't enough
174
00:17:46,270 --> 00:17:47,430
What are you doing?
175
00:17:52,750 --> 00:17:55,710
She posted about the accident
on her Facebook account
176
00:17:59,390 --> 00:18:01,190
"These are our kids, Zein and Shams"
177
00:18:03,590 --> 00:18:05,670
"They were with me in the car
on the day of the accident"
178
00:18:06,750 --> 00:18:09,630
"Then when we crossed
the Syrian-Lebanese border on..."
179
00:18:15,590 --> 00:18:19,990
The date of the accident
was 10 days before Yunes brought her to us
180
00:18:21,270 --> 00:18:23,390
And? So what?
181
00:18:29,470 --> 00:18:32,470
Do you remember what Silla was wearing
the first time we saw her?
182
00:18:32,550 --> 00:18:35,830
- Jeans overall
- With a yellow flower on it
183
00:18:36,790 --> 00:18:37,910
and it was burnt
184
00:19:03,030 --> 00:19:04,870
This is all your home
185
00:19:29,510 --> 00:19:30,750
I wish I had known before
186
00:19:33,310 --> 00:19:36,910
I wouldn't have invited them to the party
and they wouldn't have met Silla
187
00:19:38,790 --> 00:19:41,230
We wouldn't have gotten into this mess
in the first place
188
00:19:43,350 --> 00:19:46,190
I would've found a lot of ways
to keep them away from the hospital
189
00:19:46,830 --> 00:19:48,350
and away from us and our family
190
00:19:48,950 --> 00:19:53,590
Now you have to find a lot of ways
to keep them away from us, please! Please!
191
00:20:24,390 --> 00:20:26,550
What's wrong? I was worried
you might catch a cold!
192
00:20:26,790 --> 00:20:28,190
Why would you worry about me?
193
00:20:29,270 --> 00:20:31,470
Because you're my brother and I love you!
194
00:20:31,550 --> 00:20:34,310
When will you become harsher
and stop being weak?
195
00:20:34,790 --> 00:20:37,830
You shouldn't love anyone
nor be weak, got it?
196
00:20:37,910 --> 00:20:39,910
- Go to sleep now!
- That's not true!
197
00:20:40,590 --> 00:20:42,870
When you stand up for me
it's because you love me
198
00:20:42,950 --> 00:20:45,630
You hit anyone who hits me
and that doesn't mean you're weak
199
00:20:45,710 --> 00:20:48,630
Mother Zahra taught me
that when we love someone
200
00:20:48,710 --> 00:20:51,710
we must become strong
to make those we love feel safe
201
00:21:58,550 --> 00:21:59,710
Hazem!
202
00:22:39,230 --> 00:22:40,590
Would you like a drink, Doctor?
203
00:22:41,350 --> 00:22:44,030
The guys already asked me
and I asked for coffee, thank you
204
00:22:44,430 --> 00:22:46,550
I'm sorry for coming so early
205
00:22:47,310 --> 00:22:49,110
It's okay, this is my shift anyway
206
00:22:49,830 --> 00:22:50,950
Honestly...
207
00:22:51,830 --> 00:22:54,190
I don't know who I should ask
and who I should turn to
208
00:22:55,390 --> 00:22:58,590
I came to you because
I need to consult you as a friend
209
00:22:59,390 --> 00:23:00,990
before being an officer
210
00:23:01,670 --> 00:23:03,870
What's the matter, Doctor?
You're worrying me!
211
00:23:19,710 --> 00:23:22,270
You seem better today
212
00:23:25,630 --> 00:23:28,150
Mom! Are you sure I can go with them?
213
00:23:28,230 --> 00:23:29,630
Yes, honey, I'm fine
214
00:23:29,710 --> 00:23:33,790
You made plans with your friends to go out
on the weekend a week ago, so go have fun
215
00:23:34,310 --> 00:23:36,470
Go, honey, your mother is fine
216
00:23:36,550 --> 00:23:39,230
- Go and have a good time
- But call me if you get worse
217
00:23:40,950 --> 00:23:43,310
Don't worry! Go and have fun
218
00:23:44,590 --> 00:23:45,710
- Bye
- Bye
219
00:23:46,430 --> 00:23:47,510
- Bye
- Bye
220
00:23:54,630 --> 00:23:57,590
I have to go to the hospital
they must be there now
221
00:23:58,230 --> 00:23:59,790
So I can find out what will happen next
222
00:24:00,070 --> 00:24:02,190
- I'm sure they'll talk to you
- Of course they will
223
00:24:02,630 --> 00:24:05,110
They intend to put us on the spot
224
00:24:05,190 --> 00:24:07,030
You need to find out
what their intention is
225
00:24:07,110 --> 00:24:08,830
That's why I'm going to the hospital
226
00:24:08,910 --> 00:24:11,510
- to find out what they might do
- No matter what happens
227
00:24:11,710 --> 00:24:13,230
I will never give up my daughter
228
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
I was thinking...
229
00:24:25,910 --> 00:24:27,310
How about we travel for a few days?
230
00:24:28,030 --> 00:24:30,670
Weren't we planning on going
to Canada in a month?
231
00:24:31,270 --> 00:24:32,550
Let's just do it sooner
232
00:24:33,630 --> 00:24:35,470
- Let's leave in two days
- Yes!
233
00:24:36,750 --> 00:24:40,070
Good, I'll finish my work here
and we'll go right after
234
00:24:40,470 --> 00:24:43,510
Then you'll stay there and I'll come back
to observe the situation here
235
00:24:44,070 --> 00:24:46,430
I'll see what happens here
before you two return
236
00:24:46,510 --> 00:24:47,670
This is the best solution
237
00:24:48,670 --> 00:24:50,630
I'll be afraid all the time
if I stay close to them here
238
00:24:53,550 --> 00:24:55,430
Okay, I'll go now
239
00:25:04,950 --> 00:25:06,190
All of that?
240
00:25:07,430 --> 00:25:08,510
Is there any definite proof?
241
00:25:09,550 --> 00:25:10,590
No
242
00:25:11,590 --> 00:25:12,670
Nothing is confirmed
243
00:25:14,510 --> 00:25:16,350
I don't know what to do
244
00:25:18,430 --> 00:25:19,630
How can I help you?
245
00:25:21,190 --> 00:25:24,630
I just want to find a way to confirm it
246
00:25:25,310 --> 00:25:29,670
I know it's not that easy
if our suspicions turn out to be wrong
247
00:25:30,750 --> 00:25:32,070
it will cause a scandal
248
00:25:32,590 --> 00:25:36,070
We'll cause harm to ourselves
to the girl and to the whole family
249
00:25:37,430 --> 00:25:39,070
True, you're right
250
00:25:40,310 --> 00:25:41,350
What would you advise me to do?
251
00:25:43,870 --> 00:25:45,510
Are you asking me
as an officer or a friend?
252
00:25:47,110 --> 00:25:48,230
Both
253
00:25:49,830 --> 00:25:52,190
As a friend, I'll say
as I used to say every time
254
00:25:52,790 --> 00:25:56,910
You and Mia have the right to search
and I'll support you every time
255
00:25:57,630 --> 00:26:00,390
As an officer, we can't make
such an accusation against anyone
256
00:26:00,790 --> 00:26:03,270
I can't go to everyone who's adopted
a girl your daughter's age and say
257
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
"We suspect that she's our daughter
and we'd like to do a DNA test"
258
00:26:08,110 --> 00:26:09,110
I agree
259
00:26:10,950 --> 00:26:12,110
But it's different this time
260
00:26:12,190 --> 00:26:14,230
Because you're not just humoring
Mia this time, right?
261
00:26:14,590 --> 00:26:16,270
You're the one who has suspicions
262
00:26:19,230 --> 00:26:20,270
That's right
263
00:26:23,110 --> 00:26:24,950
Don't worry, Hazem, I'll help you
264
00:27:59,990 --> 00:28:02,430
What do you mean
there's no information about the source?
265
00:28:02,510 --> 00:28:04,150
I mean, how did they find her or...?
266
00:28:05,830 --> 00:28:06,990
Okay, okay
267
00:28:08,070 --> 00:28:10,510
Thank you very much
268
00:28:12,310 --> 00:28:13,430
What did they say?
269
00:28:23,230 --> 00:28:26,150
The date of arrival at the shelter
was 10 days after the accident
270
00:28:26,550 --> 00:28:28,590
and the adoption date
was less than a week later
271
00:28:28,670 --> 00:28:30,110
Everything is normal and legal
272
00:28:30,190 --> 00:28:31,870
But there's one thing
that caught my attention
273
00:28:33,350 --> 00:28:35,110
When a child enters the shelter
274
00:28:35,190 --> 00:28:37,910
they normally file
a police report and investigate
275
00:28:38,390 --> 00:28:40,990
Like where they found him, who brought him
and how he got to the shelter
276
00:28:41,590 --> 00:28:43,910
in order to check
whether he has any close relatives
277
00:28:44,190 --> 00:28:47,870
And this takes time
it could take at least a month or more
278
00:28:48,510 --> 00:28:50,950
In this case, all of that happened
within less than 20 days
279
00:28:51,030 --> 00:28:52,230
Exactly
280
00:28:52,470 --> 00:28:54,470
Although there
should've been an investigation
281
00:28:54,550 --> 00:28:56,710
to ensure the eligibility
of the adoption or guardianship applicant
282
00:28:56,790 --> 00:28:58,710
and other procedures that take more time
283
00:28:59,030 --> 00:29:02,790
But what's strange here is that
there's no information about the source
284
00:29:03,030 --> 00:29:06,990
- which rarely happens
- What do you mean?
285
00:29:07,350 --> 00:29:09,310
I mean, either there
really is no information
286
00:29:09,390 --> 00:29:11,830
and someone put the girl
in front of the door and left
287
00:29:12,190 --> 00:29:13,510
which happens a lot
288
00:29:14,190 --> 00:29:18,430
Or an influential person intervened
to got rid of that information
289
00:29:20,670 --> 00:29:22,550
- You mean Fadi?
- Careful!
290
00:29:22,630 --> 00:29:25,830
I'm not giving you this information
to come to a conclusion and act on it
291
00:29:25,910 --> 00:29:28,830
Any action may put you in danger
or get you in trouble
292
00:29:29,670 --> 00:29:33,470
I'm only giving you initial information
but we need to confirm it
293
00:29:34,870 --> 00:29:36,110
Yes, of course
294
00:29:39,150 --> 00:29:40,550
What should we do now?
295
00:29:40,790 --> 00:29:42,750
Legally, we can't do anything now
296
00:29:43,790 --> 00:29:45,390
But I promise I'll help you confirm it
297
00:29:57,030 --> 00:29:58,070
Pull it up
298
00:30:02,230 --> 00:30:03,390
Do you need any help?
299
00:30:04,430 --> 00:30:05,430
No, thank you
300
00:30:06,150 --> 00:30:08,670
- I'm afraid you'll ask for money then
- You're so rude!
301
00:30:11,390 --> 00:30:14,230
Why are you talking to me like this
and glaring at me?
302
00:30:16,470 --> 00:30:18,110
Because of your husband's actions
303
00:30:20,230 --> 00:30:21,550
What did he do now?
304
00:30:22,310 --> 00:30:25,230
- Like you don't know!
- No, I don't
305
00:30:25,310 --> 00:30:28,270
I hear about his and Assi's
messes from others just like you
306
00:30:28,350 --> 00:30:30,630
He wants to buy Adel's shop by force
307
00:30:31,590 --> 00:30:32,670
Abu Ammar?
308
00:30:34,190 --> 00:30:36,990
- With what money?
- How should I know?
309
00:30:37,590 --> 00:30:38,910
He's buying it for his brother
310
00:30:38,990 --> 00:30:41,350
Do you really know nothing about it?
311
00:30:42,350 --> 00:30:44,070
No, I don't
312
00:30:44,550 --> 00:30:48,190
I heard him talking on the phone
the other day, but I don't know with who
313
00:30:48,270 --> 00:30:53,430
He was saying, "Convince him
make him agree," and things like that
314
00:30:53,510 --> 00:30:55,590
But I didn't know
he was talking about Adel's shop
315
00:30:56,430 --> 00:30:59,150
I'll tell you something else
but please don't tell anyone
316
00:30:59,230 --> 00:31:01,790
If Abu Ammar finds out
he'd beat me to death
317
00:31:02,470 --> 00:31:04,870
Assi bought a house
in this neighborhood for work
318
00:31:06,710 --> 00:31:07,910
Okay
319
00:31:07,990 --> 00:31:12,950
I swear if he doesn't leave us alone
I'll expose him in the neighborhood
320
00:31:13,030 --> 00:31:15,270
- You'll see what Intisar will do
- Good for you
321
00:31:19,950 --> 00:31:22,470
The shirt is too big
I want one in my size
322
00:31:22,550 --> 00:31:24,830
This is Messi's shirt! It's nice!
323
00:31:25,590 --> 00:31:27,230
Stop it you two
324
00:31:28,070 --> 00:31:31,190
And you, Mr. Sharara
why are you being so childish?
325
00:31:32,070 --> 00:31:34,750
- You need to help me as I told you
- Yes, sir
326
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
Just a minute
327
00:31:39,830 --> 00:31:40,870
Hello?
328
00:31:41,830 --> 00:31:43,310
Yes, I won't be late
329
00:31:44,190 --> 00:31:46,190
Okay, bye!
330
00:31:49,670 --> 00:31:51,990
I have some work to finish
and I'll be right back
331
00:31:52,070 --> 00:31:54,350
Be ready when I return, we'll go together
332
00:31:54,910 --> 00:31:55,910
Okay
333
00:31:56,510 --> 00:31:58,790
- Hello, guys!
- Hello
334
00:31:59,070 --> 00:32:01,350
- You have to play on our team today
- Of course
335
00:32:03,230 --> 00:32:05,750
- Why does he want you on his team?
- Because I'm the best
336
00:32:05,830 --> 00:32:07,910
What are you saying? You, little one?
337
00:32:07,990 --> 00:32:10,110
If you'd attended the matches
you would've seen me yourself
338
00:32:10,190 --> 00:32:11,230
I'll see you now
339
00:32:12,270 --> 00:32:14,510
- We're playing with Waheed's ball, too?
- Yes
340
00:32:14,910 --> 00:32:17,910
Really? Then he'll order us around
because the ball is his!
341
00:32:21,830 --> 00:32:22,910
Are you sure?
342
00:32:24,230 --> 00:32:25,430
What else did they ask you?
343
00:32:28,030 --> 00:32:29,110
Right
344
00:32:30,550 --> 00:32:31,590
Right
345
00:32:32,150 --> 00:32:35,590
Don't you know why they asked about her
and who wants to know these information?
346
00:32:38,950 --> 00:32:40,070
Alright
347
00:32:40,710 --> 00:32:42,150
No, you've done enough
348
00:32:42,750 --> 00:32:44,870
Thank you very much
349
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
Reem!
350
00:32:57,550 --> 00:33:00,230
Check the flight schedule to Canada
in the next couple of days
351
00:33:00,310 --> 00:33:02,070
I'm thinking of going there sooner
352
00:33:03,030 --> 00:33:07,550
Tell me if there's
an earlier flight, okay? Thank you
353
00:33:11,990 --> 00:33:13,030
Come in!
354
00:33:20,670 --> 00:33:22,070
Good morning, Doctor!
355
00:33:25,470 --> 00:33:26,870
These are Dr. Hazem's appointment papers
356
00:33:26,950 --> 00:33:29,670
as head of the Cardiology Department
all it's missing is your signature
357
00:33:30,070 --> 00:33:32,310
I'm leaving soon, do you need anything?
358
00:33:35,150 --> 00:33:36,270
Doctor!
359
00:33:37,030 --> 00:33:38,110
Dr. Fadi!
360
00:33:39,350 --> 00:33:40,790
No, thanks
361
00:33:41,750 --> 00:33:43,830
Did Dr. Mia and Dr. Hazem come in today?
362
00:33:46,070 --> 00:33:47,470
They shouldn't be late
363
00:33:47,550 --> 00:33:50,150
They don't have any operations
but they do have a shift today
364
00:33:52,270 --> 00:33:53,790
- Thank you
- Pardon me
365
00:34:27,270 --> 00:34:28,590
Why weren't you answering me?
366
00:34:32,070 --> 00:34:34,550
- Are you going to the hospital?
- Yes
367
00:34:35,070 --> 00:34:37,910
Do you intend to act on your own
without consulting me this time too?
368
00:34:39,710 --> 00:34:41,350
- Hazem...
- Listen, Mia!
369
00:34:41,870 --> 00:34:45,630
Let me handle it
this time in particular, got it?
370
00:34:58,270 --> 00:34:59,430
Hello?
371
00:35:00,070 --> 00:35:02,710
Yes, Fadi, what's the matter?
372
00:35:03,470 --> 00:35:05,830
- What happened?
- Pack your bags quickly, Hanaa
373
00:35:05,910 --> 00:35:07,630
We're leaving as soon as possible
374
00:35:16,390 --> 00:35:17,590
Come in!
375
00:35:18,990 --> 00:35:20,110
Dr. Fadi
376
00:35:21,670 --> 00:35:22,910
Welcome, Dr. Hazem
377
00:35:25,310 --> 00:35:27,030
Can we talk to you for a bit?
378
00:35:31,590 --> 00:35:32,590
Come in
379
00:35:35,390 --> 00:35:36,750
Dr. Fadi
380
00:35:37,790 --> 00:35:41,630
you left our house upset last night
and that made us feel very bad
381
00:35:41,710 --> 00:35:43,070
So we're very sorry
382
00:35:44,910 --> 00:35:47,390
What happened last night
was very disturbing, to be honest
383
00:35:48,790 --> 00:35:52,350
You're right and that's why
we came to apologize
384
00:35:53,070 --> 00:35:54,750
But you must understand the situation
385
00:35:55,550 --> 00:35:57,030
as it involves our kids
386
00:35:58,190 --> 00:36:00,230
This makes Mia very upset
387
00:36:00,590 --> 00:36:02,710
and causes her to lose control
over her emotions
388
00:36:05,150 --> 00:36:06,390
I understand how she must feel
389
00:36:07,870 --> 00:36:09,710
and I'm sorry for what you went through
390
00:36:10,710 --> 00:36:11,950
But put yourself in my shoes
391
00:36:12,030 --> 00:36:15,310
If what happened to me yesterday
happens to you, how would you feel?
392
00:36:15,790 --> 00:36:17,350
You're right about that too, Doctor
393
00:36:18,390 --> 00:36:20,670
That's why we hope
you'll accept our apology
394
00:36:23,390 --> 00:36:25,590
Dr. Mia went too far yesterday
395
00:36:27,070 --> 00:36:28,630
It's like she was extorting me
with my daughter
396
00:36:28,910 --> 00:36:30,190
Put yourself in my shoes
397
00:36:30,550 --> 00:36:32,990
I lost my kids and I've been
searching for them for years
398
00:36:33,070 --> 00:36:35,150
Then suddenly, I find a picture
of my daughter right in front of me
399
00:36:37,990 --> 00:36:40,190
So you're still insisting
that she's your daughter?
400
00:36:41,230 --> 00:36:45,710
All we ask of you, Dr. Fadi
is to help us in these difficult times
401
00:36:46,190 --> 00:36:47,390
Will you hear me out?
402
00:36:48,830 --> 00:36:50,110
How can I help you?
403
00:36:50,710 --> 00:36:53,910
Help us deny or confirm
that Silla is our daughter
404
00:36:54,830 --> 00:36:56,270
We lost our daughter
405
00:36:57,110 --> 00:37:00,910
and you don't know the girl's parents
406
00:37:01,990 --> 00:37:03,710
So we hope you'll give us
a chance to confirm that
407
00:37:05,470 --> 00:37:07,910
Who told you
I don't know the girl's parents?
408
00:37:10,470 --> 00:37:12,030
If you knew, Doctor
409
00:37:13,550 --> 00:37:15,590
you wouldn't still be talking about it
410
00:37:27,310 --> 00:37:28,790
Pass it back to me! Pass it back!
411
00:37:29,390 --> 00:37:31,630
- Pass it to me, Naseem!
- Okay!
412
00:37:45,910 --> 00:37:47,990
- Goal!
- Well done!
413
00:37:57,430 --> 00:37:58,510
Come on, Waheed!
414
00:37:59,270 --> 00:38:00,470
Pass it to me!
415
00:38:01,630 --> 00:38:02,670
Bring it in, Naseem!
416
00:38:04,430 --> 00:38:06,190
- Easy, man!
- Why are you pushing him?
417
00:38:06,270 --> 00:38:07,910
- What's wrong with you?
- Why are you pushing him?
418
00:38:07,990 --> 00:38:09,630
Why are you yelling?
Take your ball and go!
419
00:38:09,710 --> 00:38:11,630
- Don't raise your voice!
- It's okay! It's okay!
420
00:38:11,710 --> 00:38:12,950
Why are you pushing him, Masoud?
421
00:38:13,030 --> 00:38:14,350
Because he needs discipline
even if he's good
422
00:38:14,430 --> 00:38:16,070
My brother is more disciplined than you
423
00:38:16,470 --> 00:38:17,710
- Enough!
- Stay away from him!
424
00:38:22,470 --> 00:38:23,750
Watch out, guys! He has a knife!
425
00:38:29,190 --> 00:38:30,230
Are you okay?
426
00:38:34,070 --> 00:38:35,230
Get out of here!
427
00:38:35,870 --> 00:38:37,110
Come quickly!
428
00:38:38,350 --> 00:38:39,430
Show me!
429
00:38:41,070 --> 00:38:44,070
The wound is deep and should be checked
by a doctor! Come with me now!
430
00:38:54,670 --> 00:38:55,790
Come this way
431
00:39:00,070 --> 00:39:04,190
What do you mean, Dr. Hazem?
That I could've kidnapped your daughter?
432
00:39:05,550 --> 00:39:07,070
I didn't say that, Doctor
433
00:39:08,030 --> 00:39:10,990
You don't need to say it!
What you mean is clear from the beginning
434
00:39:11,070 --> 00:39:14,350
How do you want me to prove
that my daughter, Silla, is not yours?
435
00:39:14,430 --> 00:39:15,990
We're not saying you kidnapped her
436
00:39:16,190 --> 00:39:19,190
We're saying that since you adopted Silla
when she was three years old
437
00:39:19,270 --> 00:39:21,110
as in our daughter's age
when we lost her
438
00:39:21,190 --> 00:39:22,750
how do you know who her parents are?
439
00:39:22,830 --> 00:39:25,510
- How do you know where she came from?
- What are you saying?
440
00:39:25,710 --> 00:39:27,950
I told you I know her parents
and where she came from
441
00:39:28,590 --> 00:39:30,670
Her parents were
old acquaintances of my family
442
00:39:31,110 --> 00:39:34,510
who died while trying to migrate by sea
and neither of them remained
443
00:39:34,710 --> 00:39:36,750
So we adopted her legally
444
00:39:37,070 --> 00:39:39,070
So you knew her parents
before adopting her?
445
00:39:39,630 --> 00:39:40,670
Of course
446
00:39:41,270 --> 00:39:44,590
Therefore, Silla
is not your daughter, Dr. Mia
447
00:39:44,670 --> 00:39:47,590
Please never ask me about this again
448
00:39:47,790 --> 00:39:49,510
We should all calm down, Doctor
449
00:39:49,590 --> 00:39:52,270
We're just asking questions
and you're answering us
450
00:39:52,350 --> 00:39:56,190
Your answers are actually very helpful
so please bear with us a little longer
451
00:39:56,670 --> 00:40:00,470
- I did answer you, are you convinced now?
- What about the resemblance?
452
00:40:01,430 --> 00:40:04,390
And the fact that you adopted Silla
shortly after the accident?
453
00:40:04,470 --> 00:40:06,710
What do you call that? A coincidence?
454
00:40:10,430 --> 00:40:11,430
Dr. Mia
455
00:40:12,190 --> 00:40:14,430
It's true that I agreed
to answer your questions
456
00:40:15,070 --> 00:40:18,870
But I won't tolerate your questions
turning into an accusation against me
457
00:40:18,950 --> 00:40:20,510
that I'm lying to you
458
00:40:22,670 --> 00:40:24,030
What can I say to make you believe me?
459
00:40:24,310 --> 00:40:26,190
We're not accusing you
of anything, Doctor
460
00:40:27,630 --> 00:40:31,190
Really? What about what happened
yesterday and today, then?
461
00:40:31,270 --> 00:40:34,990
And you going to search, inquire and ask
about the girl? What do you call this?
462
00:40:35,790 --> 00:40:39,550
Hasn't it occurred to you that the news
might spread and the girl might find out?
463
00:40:39,870 --> 00:40:43,110
Haven't you taken into account
the danger this could pose to us?
464
00:40:45,830 --> 00:40:47,190
I'm sorry
465
00:40:47,590 --> 00:40:49,110
I have nothing more to say
466
00:40:50,950 --> 00:40:53,310
Who told you? Can you tell me?
467
00:40:55,310 --> 00:40:56,310
Of course not
468
00:40:58,350 --> 00:41:02,630
Besides, of course I'd know
if someone asked about my daughter
469
00:41:04,110 --> 00:41:05,230
Is it because she's your daughter?
470
00:41:06,870 --> 00:41:09,110
Or is it because the adoption
happened so quickly
471
00:41:09,190 --> 00:41:12,070
and everything you just said
about her parents isn't in her file?
472
00:41:14,950 --> 00:41:16,030
Get out now
473
00:41:17,630 --> 00:41:18,870
No, excuse me, Doctor
474
00:41:19,230 --> 00:41:22,190
You need to calm down
otherwise I'll have to go to the police
475
00:41:22,830 --> 00:41:25,150
Then we'll see if you'll answer or not
476
00:41:25,750 --> 00:41:29,390
- Get out now!
- Please don't raise your voice, Doctor!
477
00:41:29,790 --> 00:41:34,310
Security? Call security! Call security!
478
00:41:34,870 --> 00:41:36,670
Get out now!
37007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.