Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,529 --> 00:03:02,369
So, you know your parents?
2
00:03:02,889 --> 00:03:03,929
Do you remember them?
3
00:03:05,369 --> 00:03:08,329
I see people in my dreams
that I feel are my parents
4
00:03:08,929 --> 00:03:12,169
But when I wake up
I don't remember what they look like
5
00:03:13,489 --> 00:03:14,769
What else do you remember?
6
00:03:15,729 --> 00:03:19,209
I see shadows and hear voices
that I feel like I recognize
7
00:03:20,409 --> 00:03:23,729
I remember seeing a very beautiful house
before the camp
8
00:03:24,529 --> 00:03:25,969
But I've never seen it before
9
00:03:27,289 --> 00:03:28,769
There was a store in front of it
10
00:03:29,609 --> 00:03:32,209
that sells potatoes, candy
and stuff like that
11
00:03:33,369 --> 00:03:35,169
There was also a man playing with me
12
00:03:36,329 --> 00:03:37,649
who might be my father
13
00:03:38,849 --> 00:03:41,929
- Don't eat too much at dinner then
- I don't know what to tell you
14
00:03:42,009 --> 00:03:46,969
I hear whistles, people running
ambulances' sirens and a fire
15
00:03:48,009 --> 00:03:51,849
Maybe it's because you were tired
and had a fever, so you had hallucinations
16
00:04:19,569 --> 00:04:20,809
Enough, Hazem!
17
00:04:20,889 --> 00:04:22,169
You gave me a headache!
What are you doing?
18
00:04:22,249 --> 00:04:23,889
Are you hitting the laptop or working?
19
00:04:24,449 --> 00:04:25,449
When will you be done?
20
00:04:36,689 --> 00:04:37,809
He gave me a headache!
21
00:05:14,729 --> 00:05:15,769
I'm nervous...
22
00:05:17,049 --> 00:05:19,169
about the test results tomorrow
you know how I am
23
00:05:21,089 --> 00:05:22,169
I do
24
00:05:25,889 --> 00:05:27,729
How do you know? What do you mean?
25
00:05:30,169 --> 00:05:31,849
You're asking me if I know how you are
26
00:05:32,569 --> 00:05:33,769
and I'm saying that I do
27
00:05:40,449 --> 00:05:41,529
I didn't mean it
28
00:05:43,649 --> 00:05:46,609
But I'm stressed out and scared
29
00:05:47,209 --> 00:05:49,489
I have hope, but I have mixed feelings
because I don't know what will happen
30
00:05:52,329 --> 00:05:53,969
I don't know what will happen either
31
00:05:54,929 --> 00:05:56,929
and I may be just as nervous as you are
maybe more
32
00:05:57,649 --> 00:05:59,209
Have you ever thought of that?
33
00:06:04,529 --> 00:06:05,849
Good night
34
00:08:13,409 --> 00:08:16,289
- Is the result out?
- Here you go, Doctor, it's ready
35
00:08:47,489 --> 00:08:50,329
How did you convince him?
He had no intention of selling it!
36
00:08:52,649 --> 00:08:55,089
I wish you had convinced him
your way from the beginning
37
00:08:57,009 --> 00:08:59,089
Congratulations, Brother, congratulations
38
00:09:00,449 --> 00:09:01,609
Yes, I hear you
39
00:09:03,729 --> 00:09:07,809
I don't know, he won't sell
because he's very stubborn
40
00:09:10,769 --> 00:09:13,329
No, if I fail to convince him
I will let you deal with him
41
00:09:14,769 --> 00:09:16,329
No, no! Let me try to convince him
42
00:09:16,409 --> 00:09:18,369
We don't want any trouble
in the neighborhood
43
00:09:21,169 --> 00:09:23,569
Okay, okay, bye!
44
00:09:26,969 --> 00:09:29,729
Was that Assi?
45
00:09:30,449 --> 00:09:31,569
Yes, it was
46
00:09:33,409 --> 00:09:34,769
Why were you congratulating him?
47
00:09:34,849 --> 00:09:36,809
He bought the Beirut house
here in the neighborhood
48
00:09:39,649 --> 00:09:41,329
Is he going to live here?
49
00:09:42,089 --> 00:09:43,369
Do you have a problem with that?
50
00:09:44,849 --> 00:09:48,289
No, he won't live here
he only bought it for business
51
00:09:48,769 --> 00:09:50,729
But we don't want anyone to know that
52
00:09:53,689 --> 00:09:55,729
Are you teaching my boy?
53
00:09:57,009 --> 00:09:58,169
Yes, I am
54
00:09:59,089 --> 00:10:03,169
Are you teaching him to become a doctor?
55
00:10:04,409 --> 00:10:06,009
No, to become a pilot
56
00:10:06,529 --> 00:10:08,169
A pilot, just like that?
57
00:10:14,049 --> 00:10:15,209
I wish you'd get poisoned
58
00:10:20,369 --> 00:10:21,449
Here you go, dear
59
00:10:22,409 --> 00:10:23,529
Come on, read
60
00:10:23,929 --> 00:10:25,209
Read aloud
61
00:10:26,169 --> 00:10:30,169
He has the sweetest melodies
62
00:10:30,249 --> 00:10:32,289
- Dreams
- Dreams
63
00:10:40,529 --> 00:10:43,289
Hello, Hazem! I've been calling you
but you won't pick up
64
00:10:43,529 --> 00:10:45,529
Tell me, is the test result out?
65
00:11:22,009 --> 00:11:23,329
I know how you must be feeling
66
00:11:24,849 --> 00:11:25,889
But...
67
00:11:26,889 --> 00:11:28,889
we both knew it was a possibility
68
00:11:30,369 --> 00:11:32,649
Besides, this isn't the first time
I mean we...
69
00:11:33,489 --> 00:11:35,289
We've done this test
many times before, Mia
70
00:11:40,169 --> 00:11:41,569
I felt it and expected it
71
00:11:43,169 --> 00:11:44,169
So?
72
00:11:45,729 --> 00:11:47,849
But no matter what I felt and expected
73
00:11:48,969 --> 00:11:51,409
I feel pain and bitterness
in my heart every time
74
00:11:55,049 --> 00:11:56,089
But still...
75
00:11:57,929 --> 00:12:00,049
at least you have a mother's heart
76
00:12:01,289 --> 00:12:02,649
to guide and lead you
77
00:12:09,009 --> 00:12:10,409
Do you have a lot of operations today?
78
00:12:11,289 --> 00:12:13,889
Go on, then! I'll park the car
and I'll be right with you
79
00:12:14,849 --> 00:12:15,889
Wipe your tears, Mia
80
00:12:16,649 --> 00:12:18,969
Come on, honey! Go on
81
00:12:47,729 --> 00:12:50,409
Hello, Hazem! I've been calling you
but you won't pick up
82
00:12:50,729 --> 00:12:52,769
Tell me, is the test result out?
83
00:13:07,889 --> 00:13:09,409
- Hello!
- Alyssar!
84
00:13:10,009 --> 00:13:12,009
Things are very tense these days
85
00:13:14,929 --> 00:13:16,289
Will I see you today?
86
00:13:16,809 --> 00:13:19,689
I don't think I'll be able to
but I'll try and let you know
87
00:13:20,209 --> 00:13:21,689
Do you still want me, Hazem?
88
00:13:22,409 --> 00:13:23,569
Do you want us to break up?
89
00:13:24,409 --> 00:13:27,249
Say it! It'll make things easier
for you and me
90
00:13:27,449 --> 00:13:28,809
Please, Alyssar!
91
00:13:29,529 --> 00:13:31,969
Do you think this is the right time
for this conversation?
92
00:13:32,049 --> 00:13:35,289
Honestly, I don't know
when the right time is
93
00:13:35,889 --> 00:13:38,969
I feel like I always talk to you
at the wrong time
94
00:13:39,049 --> 00:13:42,209
Alyssar, sweetie! I'm currently
going through a very difficult situation
95
00:13:42,289 --> 00:13:45,209
and you're supposed
to get that, aren't you?
96
00:13:46,249 --> 00:13:47,289
Am I right?
97
00:13:50,929 --> 00:13:52,009
I love you
98
00:13:54,289 --> 00:13:55,409
Take care
99
00:13:56,569 --> 00:13:57,569
Alright
100
00:13:59,049 --> 00:14:00,089
Bye
101
00:14:23,409 --> 00:14:25,329
- How much is the Kleenex?
- 100,000
102
00:14:25,769 --> 00:14:26,809
Here
103
00:14:43,809 --> 00:14:44,929
I want an extra big box
104
00:14:48,769 --> 00:14:49,889
It costs 10,000 more now
105
00:14:54,969 --> 00:14:56,329
Don't open it here!
106
00:14:56,689 --> 00:14:57,689
I want to make sure it's there
107
00:14:57,769 --> 00:14:59,849
Don't buy from me anymore
if you're going to do that
108
00:15:05,009 --> 00:15:06,329
Those people are unbelievable!
109
00:16:12,289 --> 00:16:14,649
Wait! Where are going, pretty girl?
110
00:16:14,889 --> 00:16:18,089
- Get in and we'll drive you!
- Get in! We'll have a good time together!
111
00:16:18,289 --> 00:16:20,129
- Hey, beautiful!
- Hey, beautiful!
112
00:16:20,369 --> 00:16:23,369
- Come here!
- Look how beautiful she is!
113
00:16:25,129 --> 00:16:26,289
Hey, beautiful!
114
00:16:26,569 --> 00:16:28,529
- Where are you going?
- Why are you so scared?
115
00:16:29,969 --> 00:16:31,689
Get in and let's hang out together
116
00:16:32,049 --> 00:16:33,249
Come here! What's wrong with you?
117
00:16:34,169 --> 00:16:36,649
- Come here, you bastard!
- You lowlife!
118
00:16:57,649 --> 00:17:00,489
- Good morning!
- How are you, Doctor?
119
00:17:00,569 --> 00:17:03,289
- I'm fine, thank God
- Thank you very much
120
00:17:03,609 --> 00:17:05,009
No need to thank me
121
00:17:06,369 --> 00:17:08,089
- How are you, gorgeous?
- I'm fine
122
00:17:08,769 --> 00:17:10,489
They told me I'm not your daughter
123
00:17:14,369 --> 00:17:16,969
But they must've also told you
that we'd take care of you
124
00:17:17,049 --> 00:17:19,169
and that neither I nor Mia
would abandon you
125
00:17:19,649 --> 00:17:20,649
Right?
126
00:17:21,649 --> 00:17:22,689
Are you ready?
127
00:17:23,169 --> 00:17:24,209
- Yes
- Let's go
128
00:17:24,289 --> 00:17:26,089
- Let's go
- Pardon me
129
00:17:55,209 --> 00:17:57,209
You're going to attend
Doctor Fadi's party, aren't you?
130
00:17:59,769 --> 00:18:00,849
What party?
131
00:18:02,529 --> 00:18:06,689
Maybe I didn't treat you...
132
00:18:10,009 --> 00:18:13,169
- Thank you
- quite as good as I should
133
00:18:16,889 --> 00:18:20,529
Maybe I didn't love you...
134
00:18:24,289 --> 00:18:26,649
- I haven't seen you like this in so long
- quite as often as I should
135
00:18:27,049 --> 00:18:28,729
- Do I look beautiful?
- Beautiful
136
00:18:31,249 --> 00:18:33,849
You know, holding a party for Silla
was a really good
137
00:18:33,929 --> 00:18:35,409
You should see how happy she is!
138
00:18:35,489 --> 00:18:37,609
She's occupied with her friends
and her dress
139
00:18:37,809 --> 00:18:39,289
She feels like she's a big girl now
140
00:18:40,489 --> 00:18:43,769
I see her sad sometimes
but I don't know or get why
141
00:18:44,249 --> 00:18:46,009
No matter how much she laughs
during the day
142
00:18:46,089 --> 00:18:47,969
she keeps having nightmares at night
143
00:18:51,169 --> 00:18:52,449
What do you think?
144
00:18:53,449 --> 00:18:56,649
- You look absolutely beautiful
- You look gorgeous, sweetie!
145
00:18:57,089 --> 00:18:59,689
So, young lady?
Is everything to your liking?
146
00:19:00,569 --> 00:19:02,889
I love everything about this, thanks, Dad
147
00:19:22,729 --> 00:19:23,849
Mia!
148
00:19:25,769 --> 00:19:26,929
Aren't you ready yet?
149
00:19:28,769 --> 00:19:30,849
I called you an hour ago
and you said you were ready
150
00:19:32,169 --> 00:19:33,769
I changed my mind, I don't want to go
151
00:19:33,849 --> 00:19:36,289
I told you that I didn't want to go
from the beginning, but you insisted
152
00:19:36,809 --> 00:19:40,009
But then I persuaded you!
Isn't that what we agreed on?
153
00:19:40,089 --> 00:19:41,689
Or were you just humoring me?
154
00:19:42,969 --> 00:19:44,569
Why are you making
such a big deal out of this?
155
00:19:46,249 --> 00:19:49,129
The hospital director
is throwing a party at his house
156
00:19:49,809 --> 00:19:51,849
to which he invited all the hospital staff
157
00:19:52,169 --> 00:19:54,409
and we received an invitation
and accepted it as well
158
00:19:54,889 --> 00:19:57,009
How could we say we're not going
at the last minute?
159
00:19:57,449 --> 00:19:58,529
And for what?
160
00:19:59,009 --> 00:20:02,729
For you to eat ice cream and watch TV?
161
00:20:03,929 --> 00:20:05,489
Have you no respect for others?
162
00:20:06,249 --> 00:20:08,089
Have you no respect for your husband?
163
00:20:08,409 --> 00:20:10,849
Didn't you think of how I'd look
in front of all these people?
164
00:20:10,929 --> 00:20:12,289
Didn't you think of that, Mia?
165
00:20:15,409 --> 00:20:18,849
You're making such a big deal out of this
if you want to go, the go by yourself
166
00:20:18,929 --> 00:20:21,529
Tell them I'm tired
or do you want me to tell them myself?
167
00:20:22,769 --> 00:20:24,129
I'm going to take a shower now
168
00:20:24,729 --> 00:20:26,649
and you're going to get up to get ready
169
00:20:27,089 --> 00:20:29,929
We have an hour to get there, got it?
170
00:20:49,649 --> 00:20:50,809
Hey, Sharara!
171
00:20:55,289 --> 00:20:56,369
Hello, Dad!
172
00:20:57,129 --> 00:20:59,849
- Hello, how's work?
- It's good
173
00:21:00,169 --> 00:21:03,449
- Weren't you and Waheed friends?
- No, I don't like him
174
00:21:03,889 --> 00:21:07,009
You will like him, and you will be
friends with him in the next few days
175
00:21:07,089 --> 00:21:08,169
and with Mr. Adel as well
176
00:21:08,249 --> 00:21:11,249
- I can't stand him! Why would I do that?
- Not only that
177
00:21:11,329 --> 00:21:13,569
you'll also say hello to him
whenever you pass by him
178
00:21:13,649 --> 00:21:17,249
If you see him working, you'll run to him
and offer to help him
179
00:21:17,609 --> 00:21:20,089
- Why would I do all that?
- It's in our best interest
180
00:21:20,769 --> 00:21:22,449
Be friends with them just for a while
181
00:21:22,649 --> 00:21:25,249
I don't want him to glare at me
every time I go to him
182
00:21:36,209 --> 00:21:39,129
Not at all!
Thank you for telling me, Miss Aida
183
00:21:40,849 --> 00:21:43,249
Sorry for bothering you! Thank you!
184
00:21:44,329 --> 00:21:45,409
Bye!
185
00:21:48,209 --> 00:21:49,609
What is it? What's wrong?
186
00:21:50,889 --> 00:21:54,569
Miss Aida told me
that Silla's exam results weren't good
187
00:21:55,009 --> 00:21:57,649
But don't say anything now
let's let her be happy
188
00:21:57,969 --> 00:22:01,129
Of course not! But why would Miss Aida
call you at a time like this?
189
00:22:01,449 --> 00:22:04,489
I was the one who called and asked her
to check the results and call me
190
00:22:04,569 --> 00:22:05,969
She just got around to calling me
191
00:22:07,129 --> 00:22:10,369
Honestly, I expected better results
192
00:22:10,689 --> 00:22:12,649
I thought it would be
an opportunity to celebrate
193
00:22:12,729 --> 00:22:14,369
I didn't expect it to be this bad
194
00:22:16,049 --> 00:22:17,889
The doctors are here
we'll talk about this later
195
00:22:18,729 --> 00:22:21,289
- Good evening!
- Welcome!
196
00:22:21,369 --> 00:22:23,289
- How are you?
- I'm fine, welcome
197
00:22:23,369 --> 00:22:25,049
This is my friend Fatima
198
00:22:25,129 --> 00:22:26,969
- How are you?
- I'm good
199
00:22:27,049 --> 00:22:29,169
- How are you doing, Doctor?
- I'm fine
200
00:22:29,249 --> 00:22:31,169
- Hello, Ma'am
- Welcome
201
00:22:31,249 --> 00:22:32,849
- May God protect her
- Thank you
202
00:23:14,169 --> 00:23:15,889
Let's try to have fun this time
203
00:23:16,329 --> 00:23:19,329
I don't remember the last time
you and I went out alone
204
00:23:20,769 --> 00:23:23,449
At least one of us should succeed
to prove ourselves
205
00:23:31,809 --> 00:23:33,689
I mean, we should both succeed
206
00:23:40,849 --> 00:23:42,409
Hazem, you know
207
00:23:43,089 --> 00:23:45,409
that I'm always proud of you
and your success
208
00:23:56,529 --> 00:24:00,009
Happy Birthday to you
209
00:24:00,089 --> 00:24:03,809
Happy Birthday to you
210
00:24:03,889 --> 00:24:07,289
Happy Birthday, dear Silla
211
00:24:07,369 --> 00:24:10,809
Happy Birthday to you
212
00:24:16,009 --> 00:24:17,049
Make a wish
213
00:24:22,569 --> 00:24:23,969
Okay
214
00:24:27,329 --> 00:24:29,009
I wish you a long life, sweetie
215
00:24:29,729 --> 00:24:30,889
Happy Birthday, dear
216
00:24:34,569 --> 00:24:35,689
Let's go!
217
00:24:38,289 --> 00:24:40,129
- Happy birthday
- Thank you
218
00:24:40,969 --> 00:24:43,089
- Happy birthday
- Thank you
219
00:24:43,529 --> 00:24:44,649
Please come in!
220
00:24:53,889 --> 00:24:57,769
Hanaa, allow me to introduce you
to Dr. Hazem and Dr. Mia
221
00:24:57,849 --> 00:24:59,969
- Welcome!
- Nice to meet you
222
00:25:00,049 --> 00:25:02,049
- We're honored to have you
- The honor is ours, Madam
223
00:25:02,129 --> 00:25:04,049
I've heard a lot about you
and I have a lot of respect for you
224
00:25:04,729 --> 00:25:06,089
Fadi really appreciates you
225
00:25:06,649 --> 00:25:08,729
Thank you so much
I don't know what to say
226
00:25:10,649 --> 00:25:12,769
- May God protect her
- Thank you
227
00:25:12,849 --> 00:25:15,009
Thank you, please come in
228
00:25:20,249 --> 00:25:23,649
STOP VIOLENCE AGAINST WOMEN
229
00:26:07,009 --> 00:26:08,329
- Cheers
- Cheers
230
00:26:15,849 --> 00:26:19,049
I'm thinking of developing
the Department of Cardiac Surgery
231
00:26:28,009 --> 00:26:30,609
I'd like to discuss it
with you in particular
232
00:26:31,969 --> 00:26:33,049
I'm ready
233
00:26:34,129 --> 00:26:35,929
We'll talk about it...
234
00:27:05,129 --> 00:27:07,889
And now, my surprise for you
is that I prepared a video for you
235
00:27:07,969 --> 00:27:11,329
in which I gathered all your photos
and edited it myself
236
00:27:14,809 --> 00:27:17,609
As if you put a lot of effort into it!
Even a phone can make a better reel
237
00:27:18,049 --> 00:27:19,889
Also, why did you choose
such fast motions?
238
00:27:20,369 --> 00:27:23,649
Seriously, Silla?
It took me a week to make this video
239
00:27:23,849 --> 00:27:27,329
I even called your mom and asked her
to send me childhood pictures of your
240
00:27:27,409 --> 00:27:29,009
And this is how you react in the end?
241
00:27:29,369 --> 00:27:30,609
I wish you hadn't made it
242
00:27:34,369 --> 00:27:35,649
Can I watch the video?
243
00:27:37,969 --> 00:27:39,089
Sure
244
00:27:50,889 --> 00:27:53,409
Let me charge it and I'll bring it back
when it's fully charged
245
00:28:02,449 --> 00:28:06,249
Dr. Mia! Thank you so much
for coming today
246
00:28:06,929 --> 00:28:08,769
Fadi told me a lot about you
247
00:28:08,849 --> 00:28:14,209
He is very happy to have Dr. Hazem
as a member of the hospital staff...
248
00:28:16,049 --> 00:28:17,849
Okay, you can sit wherever you want
249
00:28:18,569 --> 00:28:20,009
Come and eat
250
00:28:33,929 --> 00:28:35,009
I'm leaving
251
00:28:36,129 --> 00:28:37,569
What do you mean you're leaving?
252
00:28:38,809 --> 00:28:41,649
Alyssar called me, she has a problem
and she needs me by her side
253
00:28:41,729 --> 00:28:44,569
She'll come take me to her house
and then she'll drive me home
254
00:28:44,809 --> 00:28:45,849
What problem is that?
255
00:28:46,889 --> 00:28:48,129
What's wrong with Alyssar?
256
00:28:48,209 --> 00:28:50,969
It's nothing, it's a work problem
and she feels stressed sometimes
257
00:28:51,049 --> 00:28:52,369
Are you going to leave abruptly like that?
258
00:28:53,969 --> 00:28:56,609
- What happened?
- I'll tell you later
259
00:28:56,929 --> 00:28:58,529
She's outside
I don't want to keep her waiting
260
00:28:59,089 --> 00:29:01,089
Are you going to leave
without saying bye, Mia?
261
00:29:01,169 --> 00:29:04,329
No need, you can handle it
tell them I got tired and left
262
00:29:22,449 --> 00:29:24,849
Alyssar! I'm trying to call you
but your phone is off
263
00:29:25,129 --> 00:29:27,969
I told Hazem that I'm with you
because you have a problem at work
264
00:29:28,889 --> 00:29:30,849
If he calls you, please don't answer
265
00:29:32,009 --> 00:29:34,689
Call me as soon as you can, I need you
266
00:29:34,769 --> 00:29:36,089
I'll tell you what happened
267
00:29:42,369 --> 00:29:43,529
Come on, Waheed!
268
00:29:49,369 --> 00:29:51,929
- Do you need anything, sir?
- No, thank you
269
00:29:52,009 --> 00:29:54,289
Pack up the rest and go home
270
00:29:54,849 --> 00:29:57,409
Don't be late tomorrow morning
we have a lot of work to do
271
00:29:57,489 --> 00:29:59,489
- Of course not
- Hello, Mr. Adel
272
00:30:01,409 --> 00:30:03,209
Hello, Abu Ammar! Welcome!
273
00:30:03,289 --> 00:30:06,769
I wanted to bring my car, but I couldn't
because it's not working well
274
00:30:07,049 --> 00:30:09,729
It's okay, bring it in tomorrow morning
and I'll gladly fix it
275
00:30:10,569 --> 00:30:12,409
- Let me help you!
- No, it's okay
276
00:30:13,649 --> 00:30:16,049
How's work at the shop?
Is everything going well?
277
00:30:16,609 --> 00:30:18,449
It's going fine
278
00:30:19,169 --> 00:30:21,089
It's our job and we have to be patient
what can we do?
279
00:30:21,169 --> 00:30:23,729
So, is it supporting you and your family?
280
00:30:24,289 --> 00:30:25,289
Thank God
281
00:30:25,849 --> 00:30:28,609
I'd like to ask you something, Mr. Adel
are you the owner of this shop?
282
00:30:32,769 --> 00:30:33,889
Of course I am
283
00:30:35,409 --> 00:30:37,329
What's with
all these questions, Abu Ammar?
284
00:30:38,169 --> 00:30:39,889
No, I'm just making sure you're doing well
285
00:30:40,249 --> 00:30:44,929
Honestly, someone asked me
about the property and he wants to buy it
286
00:30:45,249 --> 00:30:46,769
He'll pay you whatever you ask for
287
00:30:46,969 --> 00:30:50,369
So I thought I'd ask you
so we can both benefit from this
288
00:30:57,969 --> 00:30:59,049
Brother Abu Ammar
289
00:30:59,849 --> 00:31:03,009
I'm not selling this shop
and that's final
290
00:31:03,929 --> 00:31:06,649
What do you have to lose?
Just think about it!
291
00:31:06,929 --> 00:31:08,449
What do you mean what do I have...
292
00:31:08,529 --> 00:31:10,329
- Who is the buyer?
- I am
293
00:31:11,209 --> 00:31:14,529
How so? You just said
someone wants to buy the shop
294
00:31:14,609 --> 00:31:16,809
Then you say you want to buy it? How come?
295
00:31:17,169 --> 00:31:19,409
I'm not buying it for myself
I'm buying it for my brother, Assi
296
00:31:20,329 --> 00:31:21,409
I see
297
00:31:22,129 --> 00:31:23,609
It's for your brother Assi, then
298
00:31:24,569 --> 00:31:25,689
I'm honored
299
00:31:26,929 --> 00:31:27,969
Listen, Abu Ammar
300
00:31:28,529 --> 00:31:30,929
I love this shop so much
301
00:31:31,009 --> 00:31:33,769
It's the source of income
for my home, my wife and my kids
302
00:31:34,369 --> 00:31:36,009
The shop is close to my house
and I love it so much
303
00:31:36,489 --> 00:31:39,569
So I'm selling it, and that's final
304
00:31:40,089 --> 00:31:42,969
- Do you get it now?
- Don't answer me now
305
00:31:43,049 --> 00:31:46,169
- Think about it, Mr. Adel
- Abu Ammar!
306
00:31:47,649 --> 00:31:48,849
This is my final decision
307
00:31:49,689 --> 00:31:52,369
I'm not selling the shop
308
00:31:53,529 --> 00:31:54,529
Leave now
309
00:31:56,969 --> 00:31:58,929
You're going to sell it
whether you like it or not
310
00:32:00,409 --> 00:32:01,529
Hello?
311
00:32:04,209 --> 00:32:06,929
I met you yesterday at the pharmacy
and you gave me your number
312
00:32:07,009 --> 00:32:08,889
I want an extra!
313
00:32:10,849 --> 00:32:12,569
Yes, an extra big box of tissues
314
00:32:17,529 --> 00:32:20,129
Yes! Of course I know it
it's under the bridge
315
00:32:20,929 --> 00:32:22,009
Okay
316
00:32:33,729 --> 00:32:36,449
Sharara! Sharara!
317
00:32:37,129 --> 00:32:38,169
Get up!
318
00:32:38,609 --> 00:32:40,769
You need to go to the traffic light
we have a new customer
319
00:32:41,449 --> 00:32:43,129
- Now?
- Yes, now
320
00:32:43,409 --> 00:32:46,409
We need her to take the bait
so she'd always come to the same spot
321
00:32:46,689 --> 00:32:47,969
- Take the bait?
- Yes
322
00:32:48,049 --> 00:32:49,529
- It's a woman too?
- Get up now!
323
00:32:51,889 --> 00:32:54,249
I can't believe these people
are coming past midnight!
324
00:33:04,369 --> 00:33:05,809
- Bye!
- Bye!
325
00:33:22,929 --> 00:33:25,809
It's okay, it's okay! Show me!
326
00:33:27,849 --> 00:33:30,649
No, it's just a scratch
but you need to sterilize it
327
00:33:31,209 --> 00:33:34,489
Yes of course
I slip and fall all the time
328
00:33:35,729 --> 00:33:38,009
You need to pay more attention
329
00:33:38,489 --> 00:33:41,369
My mom, dad, and everyone at school
say that I have trouble concentrating
330
00:33:41,449 --> 00:33:42,529
I don't know why
331
00:33:44,769 --> 00:33:45,849
It's fine
332
00:33:46,729 --> 00:33:47,889
Thank God you're okay
333
00:33:48,369 --> 00:33:50,969
- Thank you!
- Happy Birthday again
334
00:33:52,049 --> 00:33:53,129
Thank you
335
00:34:06,089 --> 00:34:07,489
- Hello?
- Yes, Mia
336
00:34:08,049 --> 00:34:09,129
Are you okay?
337
00:34:09,969 --> 00:34:11,209
Is everything okay?
338
00:34:11,649 --> 00:34:14,489
- Is Alyssar okay?
- Yes, we're fine
339
00:34:15,689 --> 00:34:17,169
I'll go home soon
340
00:34:18,689 --> 00:34:19,809
Don't worry
341
00:34:20,729 --> 00:34:21,729
Okay
342
00:34:22,249 --> 00:34:25,849
Keep the phone next to you, please
answer my calls, and take care, okay?
343
00:34:26,369 --> 00:34:27,449
Okay
344
00:34:37,089 --> 00:34:38,889
- Wait here, please
- Okay
345
00:34:56,609 --> 00:34:57,889
- Do you want Kleenex?
- Yes
346
00:34:58,329 --> 00:35:00,089
- Extra, right?
- Yes
347
00:35:02,649 --> 00:35:04,209
- Where...
- Inside the box
348
00:35:04,529 --> 00:35:06,049
- How many pills?
- 10 pills
349
00:35:06,769 --> 00:35:08,689
Don't do this here?
What if someone sees us?
350
00:35:09,169 --> 00:35:10,289
We'd be done for!
26455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.