Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,720 --> 00:05:00,520
- Good morning!
- Good morning!
2
00:05:01,681 --> 00:05:03,041
When did you wake up?
3
00:05:04,126 --> 00:05:05,206
I haven't slept yet
4
00:05:06,006 --> 00:05:07,366
I was thinking all night long
5
00:05:10,326 --> 00:05:11,566
Did he text you again?
6
00:05:14,366 --> 00:05:15,366
No
7
00:05:16,326 --> 00:05:17,526
Alright
8
00:05:18,006 --> 00:05:20,206
I'll make coffee and you go change
9
00:05:20,286 --> 00:05:22,966
We have a lot of operations
today in the hospital, okay?
10
00:05:24,046 --> 00:05:25,206
Come on!
11
00:05:40,606 --> 00:05:42,086
What amazing, strong young men!
12
00:05:47,879 --> 00:05:49,039
The tea is ready
13
00:05:50,279 --> 00:05:52,719
- Make us breakfast
- You want breakfast too?
14
00:05:53,129 --> 00:05:54,929
Make us breakfast and don't talk too much
15
00:05:57,489 --> 00:05:58,609
I hope you get poisoned
16
00:06:08,649 --> 00:06:10,929
This is for the goods, Brother
you can count it
17
00:06:11,969 --> 00:06:13,129
Don't say that
18
00:06:14,009 --> 00:06:16,209
- How is work?
- It's fine
19
00:06:16,769 --> 00:06:18,969
I drive the guys who are
in charge of distribution
20
00:06:19,529 --> 00:06:22,689
and Sharara is distributing
a little only to customers we know
21
00:06:24,329 --> 00:06:25,769
Will you keep making him do this?
22
00:06:26,049 --> 00:06:27,249
He has grown stronger
23
00:06:27,769 --> 00:06:30,634
How about he and his brother come
to work with me and earn more money?
24
00:06:31,369 --> 00:06:32,649
I've been thinking about that
25
00:06:33,129 --> 00:06:36,649
But they're still young and won't
be able to handle the hard work
26
00:06:38,729 --> 00:06:40,049
Where is Naseem? Naseem!
27
00:06:41,209 --> 00:06:43,209
Naseem! Come and talk to your uncle!
28
00:06:44,649 --> 00:06:45,809
Come here
29
00:06:46,409 --> 00:06:49,249
Here! And remember
as I taught you last time
30
00:06:49,449 --> 00:06:51,329
Put it down! This is not a toy!
31
00:06:54,049 --> 00:06:55,249
How are you, Sister-in-law?
32
00:07:01,049 --> 00:07:02,209
Do you need anything, Brother?
33
00:07:04,889 --> 00:07:06,089
Take care
34
00:07:10,889 --> 00:07:13,369
How many times have I told you
not to let your brother hold a gun?
35
00:07:13,449 --> 00:07:14,649
I had nothing to do with it
36
00:07:15,649 --> 00:07:18,129
What's wrong? Don't worry about me
I know how to hold it now!
37
00:07:18,209 --> 00:07:19,609
I don't want you to know
38
00:07:19,809 --> 00:07:22,009
I don't want you to know
how to hold a gun, okay?
39
00:07:35,881 --> 00:07:37,041
Hello?
40
00:07:38,801 --> 00:07:40,081
Yes, I'm up
41
00:07:40,721 --> 00:07:42,001
I'll be waiting for you
42
00:07:45,041 --> 00:07:47,001
Yes, I'll be home tonight
will you come over?
43
00:07:48,441 --> 00:07:50,561
Yes, of course you can come over
44
00:07:51,361 --> 00:07:53,041
I'll be home, when I'm done shooting
45
00:07:54,801 --> 00:07:55,966
Okay, I'll be waiting for you
46
00:07:59,041 --> 00:08:00,121
I miss you!
47
00:08:04,121 --> 00:08:06,185
Alright, come over tonight
and we'll talk then, okay?
48
00:08:07,881 --> 00:08:09,001
Bye now
49
00:08:50,081 --> 00:08:53,601
How could you talk like that
to my brother Assi?
50
00:08:55,641 --> 00:08:56,881
I didn't say anything to him
51
00:08:57,801 --> 00:09:00,441
I don't want him to teach the kids
to carry weapons, they're still young
52
00:09:01,961 --> 00:09:03,841
Just do as I say...
53
00:09:07,201 --> 00:09:08,761
and don't do whatever you like
54
00:09:09,881 --> 00:09:13,361
Do you think you're their mother
and you'll raise them the way you want?
55
00:09:14,641 --> 00:09:17,361
When their real mother used to intervene
56
00:09:18,801 --> 00:09:20,241
I would crush her head
57
00:09:21,841 --> 00:09:23,578
Even if I wasn't their mother...
58
00:09:26,201 --> 00:09:28,481
I don't want them to become
like their uncle Assi
59
00:09:29,041 --> 00:09:33,401
who's a smuggler and wanted by the police
such an honorable reputation, right?
60
00:09:34,921 --> 00:09:36,361
And what do you want them to do?
61
00:09:36,441 --> 00:09:39,041
- Sell vegetables and prepare zucchini?
- Yes!
62
00:09:39,121 --> 00:09:43,281
- At least it's a lawful job
- Listen, you lowly bitch
63
00:09:43,361 --> 00:09:46,681
- Don't argue with me from now on, got it?
- No!
64
00:09:46,761 --> 00:09:47,881
No!
65
00:09:49,961 --> 00:09:51,601
Why are you doing this?
66
00:09:51,841 --> 00:09:52,881
Why are you doing this!
67
00:09:52,961 --> 00:09:55,441
Let this be a lesson
so you don't argue with me again
68
00:09:58,201 --> 00:09:59,761
I hope you break your hands
69
00:10:01,321 --> 00:10:02,601
I hope you break your hands
70
00:10:05,881 --> 00:10:07,201
I hope you break your hands
71
00:10:11,881 --> 00:10:13,161
I'm done!
72
00:10:22,241 --> 00:10:24,761
Hello? Yes, who is this?
73
00:10:27,881 --> 00:10:31,041
Please, if you can help me or know
any information, tell me right now!
74
00:10:56,801 --> 00:10:59,441
- Good morning!
- Good morning!
75
00:11:00,001 --> 00:11:02,601
You must've stayed up all
night to finish them, right?
76
00:11:02,681 --> 00:11:03,721
Yes
77
00:11:05,681 --> 00:11:06,721
They seem to be missing a few pieces!
78
00:11:07,521 --> 00:11:08,521
That's right
79
00:11:10,641 --> 00:11:11,721
What happened to you?
80
00:11:12,681 --> 00:11:17,121
I put the bags near the door and as I was
leaving, I tripped and fell on top of them
81
00:11:17,201 --> 00:11:19,641
So some of them cracked inside the bags
82
00:11:23,041 --> 00:11:24,761
You don't believe me, do you?
83
00:11:25,521 --> 00:11:27,281
I just tripped, it happens!
84
00:11:32,321 --> 00:11:33,601
Listen, Zahra, my dear!
85
00:11:34,481 --> 00:11:38,561
If you're going to take orders from me
and return them missing something
86
00:11:38,841 --> 00:11:40,201
Then there's no need for this work at all
87
00:11:40,481 --> 00:11:42,521
as I have a reputation
to maintain in the area
88
00:11:43,761 --> 00:11:45,841
It's okay, you can cut them out of my fee
89
00:11:46,081 --> 00:11:47,111
It's fine
90
00:11:48,281 --> 00:11:49,441
No, that's not what I meant
91
00:11:50,201 --> 00:11:51,401
But...
92
00:11:52,358 --> 00:11:54,041
For your sake and
for the sake of the kids
93
00:11:54,121 --> 00:11:56,481
you're raising to be
different from their father
94
00:11:56,881 --> 00:11:57,961
I'll forgive you this once
95
00:11:59,801 --> 00:12:01,001
But just this once
96
00:12:01,561 --> 00:12:03,801
- Thank you
- Come and let me pay you
97
00:12:12,241 --> 00:12:14,921
You didn't get very far last time
so you must drive properly this time
98
00:12:15,001 --> 00:12:16,961
- I'll drive it now, you'll see
- Get on it
99
00:12:23,481 --> 00:12:24,561
Well done!
100
00:12:25,521 --> 00:12:28,281
Let this go! You'll come
with me to work today!
101
00:12:28,361 --> 00:12:29,561
Go ahead now!
102
00:12:33,481 --> 00:12:35,121
Thank you very much
and sorry for bothering you
103
00:12:38,841 --> 00:12:39,921
Come on, you!
104
00:12:50,441 --> 00:12:53,561
Isn't Doctor Mia coming today?
She's supposed to do the operation with me
105
00:12:54,841 --> 00:12:56,161
Hasn't she arrived yet?
106
00:12:56,841 --> 00:12:58,521
They told me she hasn't, I don't know!
107
00:12:59,841 --> 00:13:01,601
She was supposed to come right after me
108
00:13:03,001 --> 00:13:04,201
Very well
109
00:13:04,281 --> 00:13:06,121
- I'll check on her, okay?
- Okay
110
00:13:14,521 --> 00:13:15,801
Hello, honey!
111
00:13:16,601 --> 00:13:17,641
Where are you?
112
00:13:26,601 --> 00:13:27,681
Mia!
113
00:13:28,361 --> 00:13:30,041
Did you go to meet him by yourself?
114
00:13:30,401 --> 00:13:34,201
Don't be upset with me, but if I had
told you, you would've refused to meet him
115
00:13:34,761 --> 00:13:36,281
But I promised you, Mia!
116
00:13:37,041 --> 00:13:40,081
I promised you we'd look
for them together, didn't I?
117
00:13:40,401 --> 00:13:41,721
You should've trusted me
118
00:13:43,921 --> 00:13:45,321
What if he's a bad man?
119
00:13:46,561 --> 00:13:47,801
What do we do then?
120
00:13:50,521 --> 00:13:51,801
Okay, okay!
121
00:13:54,121 --> 00:13:55,801
Did he give you that family's address?
122
00:13:56,961 --> 00:14:00,841
- Or how can we contact them?
- Yes, he said he'd give me the address
123
00:14:02,521 --> 00:14:04,001
But he asked for 2000 Dollars
124
00:14:05,761 --> 00:14:07,641
That's why you went by yourself!
125
00:14:09,361 --> 00:14:10,841
Listen to me very carefully, Mia
126
00:14:12,201 --> 00:14:13,401
Every year, Mia...
127
00:14:14,761 --> 00:14:16,321
Every year when you post about this
128
00:14:16,401 --> 00:14:19,481
some scammer calls you
to take advantage of your grief
129
00:14:20,161 --> 00:14:22,761
Then we experience the same
anxiety and the same spiral
130
00:14:24,161 --> 00:14:25,481
I'm tired of this, Mia!
131
00:14:26,441 --> 00:14:29,161
I'm tired of the nerve racking
we go through every year
132
00:14:29,241 --> 00:14:32,841
because of scammers and lowlives
who only call us for money
133
00:14:32,921 --> 00:14:34,841
And what would you have me do?
134
00:14:34,921 --> 00:14:36,761
I wanted you to not act on your own
135
00:14:36,841 --> 00:14:39,481
and tell me you were just
following your intuition as usual
136
00:14:39,681 --> 00:14:41,321
Because this same intuition of yours
137
00:14:42,241 --> 00:14:44,721
is what made you take the kids
and run away 10 years ago
138
00:14:48,601 --> 00:14:49,761
Where are you now?
139
00:14:51,681 --> 00:14:55,761
Okay, I'm coming, don't
do anything on your own
140
00:14:56,001 --> 00:14:57,241
Do you understand, Mia?
141
00:14:58,401 --> 00:14:59,401
I'm on my way
142
00:15:04,647 --> 00:15:05,687
Doctor Mia?
143
00:15:06,413 --> 00:15:08,693
- Are you Saeed?
- Yes, I'm Saeed
144
00:15:09,253 --> 00:15:11,933
Let's go into the café
and talk a little bit
145
00:15:12,494 --> 00:15:15,694
But before talking about anything
I want you to know something important
146
00:15:15,974 --> 00:15:20,734
I'm sure many people have
called and messed with you a lot
147
00:15:21,174 --> 00:15:22,934
then turned out to be scammers in the end
148
00:15:23,854 --> 00:15:27,574
I want you to know and be sure
that I'm not a scammer
149
00:15:28,613 --> 00:15:31,853
God is my witness, I know how you feel
150
00:15:40,334 --> 00:15:42,374
In short, Doctor, so we
don't waste our time
151
00:15:43,214 --> 00:15:47,734
My neighbor who I told you about died
a natural death, may he rest in peace
152
00:15:48,374 --> 00:15:50,094
So they called the police
153
00:15:50,174 --> 00:15:53,054
and they started a routine
investigation and asked many questions
154
00:15:53,134 --> 00:15:54,653
Then they found out that the girl
155
00:15:54,734 --> 00:15:57,254
who had stayed with them
for years was not their daughter
156
00:15:57,734 --> 00:15:59,334
The girl is 14 years old
157
00:16:00,094 --> 00:16:03,214
I heard the mother when the officer
was talking to her and questioning her
158
00:16:03,294 --> 00:16:04,974
She told him that the father
159
00:16:06,214 --> 00:16:08,254
had brought her home in 2012
160
00:16:08,574 --> 00:16:11,734
and that he found her near a car
that had been in a traffic accident
161
00:16:13,014 --> 00:16:15,334
With that, I've told you everything I know
162
00:16:15,534 --> 00:16:18,934
And you won't give me the woman's
name until you get the money, right?
163
00:16:19,414 --> 00:16:22,294
Well done, Doctor, you got
what I wanted right away
164
00:16:23,494 --> 00:16:24,734
But I...
165
00:16:25,774 --> 00:16:27,454
What if she doesn't respond to us
166
00:16:28,174 --> 00:16:30,294
or doesn't tell us anything?
How can I be sure?
167
00:16:30,374 --> 00:16:32,574
Suppose what you said is true
168
00:16:33,054 --> 00:16:36,254
- What if it's not her?
- Yes, that's a possibility
169
00:16:37,534 --> 00:16:39,614
But she may also be the girl
you're looking for
170
00:16:40,254 --> 00:16:41,454
Right, Doctor?
171
00:16:43,014 --> 00:16:44,774
Then you can ask for whatever you want
172
00:16:45,414 --> 00:16:46,894
I just want to make sure first
173
00:16:48,614 --> 00:16:49,814
Very well
174
00:16:50,614 --> 00:16:52,534
I have an idea that might put you at ease
175
00:16:53,694 --> 00:16:54,934
Do you know any state officials?
176
00:16:55,854 --> 00:16:59,414
- Yes, I know an officer
- Very good, call him
177
00:17:00,174 --> 00:17:03,254
I'll tell you her name and you can ask him
to make his calls and confirm it
178
00:17:04,134 --> 00:17:08,374
If the woman's story checks out, as I
told you, you'll pay me half the amount
179
00:17:09,374 --> 00:17:11,494
And if you see the girl
and it turns out to be her
180
00:17:11,574 --> 00:17:15,054
then I'll leave it to your conscience
and you can pay me the rest
181
00:17:15,614 --> 00:17:17,854
By the way, the woman
is still in their custody
182
00:17:18,654 --> 00:17:21,374
From what I understand
they took the girl to some shelter
183
00:17:21,454 --> 00:17:22,734
but I don't know where it is
184
00:17:24,374 --> 00:17:25,494
Why did they arrest her?
185
00:17:26,134 --> 00:17:27,894
I don't know
186
00:17:31,854 --> 00:17:33,134
What is the woman's name?
187
00:17:33,814 --> 00:17:36,934
The woman's name is Huda Abd Al-Latif
188
00:17:38,654 --> 00:17:41,854
and her late husband
was Radwan Abd Al-Latif
189
00:17:43,414 --> 00:17:47,094
How are you, Captain?
I am Dr. Mia, Alyssar's friend
190
00:17:47,614 --> 00:17:48,614
How are you?
191
00:17:50,094 --> 00:17:51,174
Thank God
192
00:17:51,814 --> 00:17:53,134
I'd like to ask you a question
193
00:17:53,454 --> 00:17:56,374
I heard there's a woman named
Huda Abd Al-Latif in your custody
194
00:17:56,454 --> 00:17:57,694
I'd like to confirm that
195
00:17:59,534 --> 00:18:01,894
Her husband's name is Radwan Abd Al-Latif
196
00:18:04,734 --> 00:18:07,534
If you had called me, I would've
helped you find out her name
197
00:18:07,614 --> 00:18:09,184
and checked if we have
a case of this nature
198
00:18:10,654 --> 00:18:13,014
We didn't even know that she was detained
199
00:18:13,814 --> 00:18:15,334
The man told us those details
200
00:18:15,814 --> 00:18:17,534
So Mia called you to confirm them
201
00:18:18,134 --> 00:18:19,334
Very well
202
00:18:19,534 --> 00:18:22,054
Give me the man's name
or the number he called from
203
00:18:22,454 --> 00:18:25,781
Captain, the man's intention
was to help us
204
00:18:26,494 --> 00:18:30,174
Even if she doesn't turn out to
be our daughter, he did not lie
205
00:18:30,254 --> 00:18:32,254
At any rate, I asked for her
to be transferred here
206
00:18:32,334 --> 00:18:34,094
as she's detained in another department
207
00:18:34,174 --> 00:18:36,574
But we'll only ask her about your issue
208
00:18:36,894 --> 00:18:37,894
Of course
209
00:18:38,614 --> 00:18:39,694
But what do you mean?
210
00:18:41,014 --> 00:18:42,854
Mrs. Huda was arrested for prostitution
211
00:18:43,414 --> 00:18:46,894
They tried to put the girl to work
but thankfully, they weren't able to do so
212
00:18:47,294 --> 00:18:49,054
as she was arrested and her husband died
213
00:19:15,614 --> 00:19:17,734
I was the one who asked Waheed
to teach me how to ride a bike
214
00:19:17,814 --> 00:19:21,014
- So why did you get upset?
- Ask me next time, got it?
215
00:19:40,709 --> 00:19:45,469
Reem, I'll work at the hospital for a few
days, I have some work to do here
216
00:19:45,964 --> 00:19:47,774
Send me the documents
I need to sign for the factory
217
00:19:47,854 --> 00:19:49,854
- Okay, Doctor
- And please
218
00:19:49,934 --> 00:19:53,134
prioritize the order coming
from the hospital to our factory
219
00:19:53,214 --> 00:19:55,574
Supervise it personally
so it won't be late
220
00:19:55,654 --> 00:19:57,054
- Okay
- Thank you
221
00:20:21,014 --> 00:20:24,974
Who is it, who is it? Could it be...
222
00:20:27,334 --> 00:20:29,694
What's the occasion of
this great visit, Miss Silla?
223
00:20:29,774 --> 00:20:31,654
I missed you and thought about coming by
224
00:20:31,734 --> 00:20:33,654
Is this how a father should
welcome his daughter?
225
00:20:35,054 --> 00:20:36,094
Welcome, sweetheart
226
00:20:38,494 --> 00:20:41,414
- How was your exam?
- Not very good
227
00:20:43,054 --> 00:20:44,574
Why was it not very good?
228
00:20:44,654 --> 00:20:46,974
Because I thought
the dry cell with the open switch
229
00:20:47,054 --> 00:20:49,214
doesn't receive the same voltage
230
00:20:49,294 --> 00:20:53,054
How should I know that all the lamps are
identical and receive the same voltage?
231
00:20:53,654 --> 00:20:55,294
- What did you say?
- See?
232
00:20:55,374 --> 00:20:59,454
You're a doctor and a businessman and
you don't know all this, so why should I?
233
00:20:59,734 --> 00:21:02,214
Besides, I won't major in physics
for me to learn all this
234
00:21:02,494 --> 00:21:05,214
You're really cunning, but smart
235
00:21:05,534 --> 00:21:07,974
- You know well how to convince me
- Like father, like daughter
236
00:21:08,334 --> 00:21:09,654
Like mother as well
237
00:21:10,334 --> 00:21:12,774
Speaking of my mom
please don't tell her anything!
238
00:21:12,854 --> 00:21:15,454
Because she overreacts about
everything and won't leave me alone
239
00:21:18,014 --> 00:21:20,214
Now I see why you're visiting me
240
00:21:21,894 --> 00:21:25,174
Fine, I promise I won't tell her
241
00:21:25,414 --> 00:21:26,574
Happy now?
242
00:21:36,934 --> 00:21:37,974
Are you upset?
243
00:21:41,054 --> 00:21:42,734
- About what?
- With me
244
00:21:44,534 --> 00:21:46,334
Why? Because you blame me
for what happened?
245
00:21:49,654 --> 00:21:52,174
I didn't mean to blame
you or make you feel guilty
246
00:21:53,774 --> 00:21:57,174
You know I never held you
responsible for the accident
247
00:22:00,134 --> 00:22:03,654
But I also know that deep down
you do hold me responsible
248
00:22:05,174 --> 00:22:08,854
And when you get upset and angry
with me, you say what you really feel
249
00:22:11,214 --> 00:22:12,334
But you know what?
250
00:22:14,134 --> 00:22:15,254
I'm not upset with you
251
00:22:19,294 --> 00:22:21,254
Because I feel like the same way sometimes
252
00:22:23,414 --> 00:22:25,694
Sometimes
I say that what happened was just fate
253
00:22:26,174 --> 00:22:29,054
and that it would've
happened no matter where
254
00:22:34,054 --> 00:22:35,614
And other times, I blame myself...
255
00:22:37,494 --> 00:22:39,254
and I feel the guilt and regret
256
00:22:41,854 --> 00:22:44,854
And that if we hadn't traveled
alone, I wouldn't have lost them
257
00:22:55,294 --> 00:22:56,814
Are you thinking about what Rafiq said?
258
00:22:58,694 --> 00:23:00,694
I'm thinking about how
she might be doing now
259
00:23:01,454 --> 00:23:04,854
How could those criminals
do this to a 14-year-old girl?
260
00:23:06,174 --> 00:23:09,214
I think about what my kids will
be like when I find them all the time
261
00:23:12,837 --> 00:23:14,014
What's wrong?
262
00:23:14,934 --> 00:23:17,574
- Why are you like this?
- What do you mean?
263
00:23:18,014 --> 00:23:19,534
Always grumpy and angry
264
00:23:19,614 --> 00:23:21,574
Isn't it better than
being silly and stupid?
265
00:23:21,654 --> 00:23:24,734
- I'd like to be like Uncle Assi
- But no one likes Uncle Assi
266
00:23:24,814 --> 00:23:28,014
There's no need for anyone to like him
what matters is that they fear him
267
00:23:28,094 --> 00:23:29,574
Why don't you play with me?
268
00:23:30,574 --> 00:23:32,534
Okay, I'll play cards with you
269
00:23:33,454 --> 00:23:35,414
- Soccer is more fun
- I don't like it
270
00:23:35,494 --> 00:23:36,858
I kick it to the right,
it goes to the left
271
00:23:37,594 --> 00:23:40,314
That's okay, you can be the goalkeeper
272
00:23:56,726 --> 00:23:57,779
You may be dismissed
273
00:23:58,854 --> 00:23:59,934
This is Mrs. Huda
274
00:24:00,934 --> 00:24:02,774
This is Doctor Hazem and Doctor Mia
275
00:24:04,494 --> 00:24:08,174
They had two kids and
had a car accident in 2012
276
00:24:08,854 --> 00:24:09,934
and lost their kids
277
00:24:10,694 --> 00:24:12,734
They don't know anything about
them or whether they're alive or not
278
00:24:13,694 --> 00:24:16,894
But they still haven't lost hope
and are still searching for them
279
00:24:17,494 --> 00:24:19,134
I hope they return to them safe and sound
280
00:24:19,214 --> 00:24:21,254
Is it true that there's a 14-year-old
girl who lived with you
281
00:24:21,334 --> 00:24:24,814
- and wasn't your daughter?
- It's true, that's my dear Rama
282
00:24:25,334 --> 00:24:27,494
I raised her and took care of her
as if she were my own daughter
283
00:24:30,294 --> 00:24:33,672
Praise the Lord, she looks just like you
with the same hair and the same eyes
284
00:24:39,254 --> 00:24:42,694
Don't you have any pictures of her from
when she was three or four years old?
285
00:24:43,774 --> 00:24:46,494
- I mean, when you got her
- No, there are no pictures
286
00:24:46,894 --> 00:24:49,694
I saw her for the first time when
she was about eight years old
287
00:24:49,774 --> 00:24:52,854
But you said in the report here
that she's lived with you since 2012
288
00:24:52,934 --> 00:24:54,886
My husband told me that
but I wasn't there at the time
289
00:24:55,374 --> 00:24:58,454
- We got married in 2017
- Didn't he tell you where he got her from?
290
00:24:58,814 --> 00:25:01,854
Or how she got to your house? Don't
you remember anything about that?
291
00:25:03,854 --> 00:25:07,174
Didn't you say that your husband
took her from a car accident in 2012?
292
00:25:07,254 --> 00:25:11,214
Me! No, I didn't say that!
He didn't tell me that either
293
00:25:11,734 --> 00:25:14,414
When I asked him, he said the girl
was an orphan and one of his relatives
294
00:25:14,494 --> 00:25:15,894
and that her parents died in the war
295
00:25:16,294 --> 00:25:18,974
So I agreed to let her stay
with us and took care of her
296
00:25:19,054 --> 00:25:21,116
Nothing was mentioned in
the report about an accident
297
00:25:21,734 --> 00:25:23,254
Who told you about the accident?
298
00:25:24,094 --> 00:25:25,134
The same man?
299
00:25:26,734 --> 00:25:30,054
Looks like he added this information
so that we would believe him, Captain
300
00:25:31,254 --> 00:25:32,414
Officer!
301
00:25:33,694 --> 00:25:34,734
Return her to her cell
302
00:25:36,247 --> 00:25:38,957
I hope you'll be reunited with your kids
and Rama turns out to be your daughter
303
00:25:39,654 --> 00:25:42,854
This girl has suffered a lot, and God
would be compensating her with this
304
00:25:56,734 --> 00:25:57,814
What do you suggest we do now?
305
00:25:58,574 --> 00:26:02,574
We did a lot of DNA tests
on kids we thought were ours
306
00:26:02,654 --> 00:26:04,054
and it turned out they were not
307
00:26:04,934 --> 00:26:07,494
Please, let's try this time too
308
00:26:13,694 --> 00:26:14,814
I promised you
309
00:26:15,614 --> 00:26:16,847
that we'll keep trying
310
00:26:42,254 --> 00:26:44,414
Hello! Hey, Dad!
311
00:26:45,854 --> 00:26:47,094
Yes, I sold everything
312
00:26:47,494 --> 00:26:49,894
- Good, good! Is Naseem with you?
- Yes
313
00:26:50,654 --> 00:26:53,054
- What are you doing?
- Nothing, we're on the way back
314
00:26:53,134 --> 00:26:55,614
- Okay, don't be late then
- Okay
315
00:27:00,574 --> 00:27:03,094
- Aren't you done yet, Naseem?
- Just one more round
316
00:27:04,814 --> 00:27:05,974
Come on, you have it
317
00:27:36,574 --> 00:27:39,174
- Shall I make you lunch?
- I have no appetite
318
00:27:39,254 --> 00:27:40,614
I'll eat when the kids get here
319
00:27:47,854 --> 00:27:49,094
Did you tell Intisar?
320
00:27:54,014 --> 00:27:58,294
Be careful, she might scold you
as she's very rude
321
00:27:58,374 --> 00:27:59,534
No, I didn't tell her
322
00:28:00,614 --> 00:28:04,094
I told her I tripped and fell on the bags
323
00:28:04,534 --> 00:28:05,574
Good
324
00:28:06,054 --> 00:28:07,294
Why didn't you tell her?
325
00:28:08,054 --> 00:28:12,334
- So she doesn't stop sending me orders
- Won't you stop doing this lame job?
326
00:28:15,054 --> 00:28:16,934
Why would I? It's fun
327
00:28:17,574 --> 00:28:18,734
Have fun then
328
00:28:19,734 --> 00:28:20,974
Have as much fun as you like
329
00:28:21,974 --> 00:28:25,454
- Just don't interfere with me or my work
- No, I won't do it again
330
00:28:31,414 --> 00:28:32,574
Abu Ammar!
331
00:28:35,254 --> 00:28:39,254
I was thinking, why don't we rent
a small stall to sell vegetables?
332
00:28:39,334 --> 00:28:42,334
I know exactly what
people want and need now
333
00:28:42,734 --> 00:28:44,254
It's a very profitable business
334
00:28:47,654 --> 00:28:48,694
We don't need that
335
00:28:50,374 --> 00:28:53,014
It's for the kids
because they're growing up
336
00:28:53,494 --> 00:28:55,974
and I don't want them to get hurt
God forbid
337
00:28:56,334 --> 00:28:58,094
Smuggling business is not good
338
00:28:58,614 --> 00:29:01,334
I don't want them to go to
prison when they're still so young
339
00:29:02,494 --> 00:29:05,174
Watch what you say! Didn't we just agree?
340
00:29:07,012 --> 00:29:10,814
I told you not to interfere
I smashed the vegetables last time
341
00:29:11,894 --> 00:29:15,174
Next time, I'll smash you with them
Understood?
342
00:29:16,014 --> 00:29:17,974
Yes, just don't get mad
343
00:29:28,688 --> 00:29:31,773
Don't lie to your mother too much, sweetie
I can't cover for you anymore
344
00:29:31,944 --> 00:29:33,024
Alright
345
00:29:36,984 --> 00:29:39,384
- Hello, Mom!
- How was your exam?
346
00:29:43,144 --> 00:29:44,264
When did you come back?
347
00:29:44,504 --> 00:29:47,864
I just arrived and got
some books from the library
348
00:29:47,944 --> 00:29:49,144
Why is she in such a hurry?
349
00:29:50,624 --> 00:29:54,864
Maybe her friend called her
or she's avoiding you
350
00:29:56,144 --> 00:29:57,172
Why?
351
00:29:57,344 --> 00:30:00,304
Maybe she doesn't want to tell you that
she didn't do very well on her exam
352
00:30:02,664 --> 00:30:04,224
I promised her I wouldn't tell you
353
00:30:05,104 --> 00:30:08,304
- Don't let her suspect anything
- You shouldn't promise her such things
354
00:30:08,624 --> 00:30:11,624
She shouldn't feel like each of us
is contradicting each other in this house
355
00:30:11,704 --> 00:30:14,304
It's okay, she's at a difficult age
356
00:30:14,384 --> 00:30:17,144
We have to try to understand her,
don't overreact
357
00:30:17,224 --> 00:30:18,784
What does age have
to do with studying?
358
00:30:18,864 --> 00:30:20,944
I want her to work hard
because she's very smart
359
00:30:21,024 --> 00:30:22,584
She just needs to be more focused
360
00:30:23,624 --> 00:30:26,104
Looks like you found a lot of books
361
00:30:28,064 --> 00:30:29,344
Let her be happy now
362
00:30:29,704 --> 00:30:32,144
- What is she happy about?
- I promised to get her a gift
363
00:30:32,464 --> 00:30:33,624
She wants a new phone
364
00:30:36,704 --> 00:30:39,584
- And she's happy about it?
- Of course, haven't you seen her?
365
00:30:41,944 --> 00:30:43,824
- It's Mrs. Shereen
- Who?
366
00:30:44,224 --> 00:30:45,904
Sidra's mother, Silla's friend
367
00:30:48,224 --> 00:30:49,224
Hello?
368
00:30:49,624 --> 00:30:50,664
Here's!
369
00:30:52,104 --> 00:30:53,264
Where is Rama?
370
00:30:53,344 --> 00:30:55,264
Rama is the one wearing
burgundy over there
371
00:30:56,264 --> 00:30:57,464
Did you see her?
372
00:31:00,704 --> 00:31:02,344
Will you take the DNA
test at the police station?
373
00:31:04,304 --> 00:31:06,784
That's right, but privately
to save some time
374
00:31:17,544 --> 00:31:18,864
I'm Doctor Mia
375
00:31:20,944 --> 00:31:23,504
Hello! I'm Rama
376
00:31:25,584 --> 00:31:26,624
Excuse me
377
00:31:36,544 --> 00:31:40,264
The center director told me
that you might be my real mother
378
00:31:43,904 --> 00:31:45,064
Maybe
379
00:31:52,064 --> 00:31:53,824
This is my husband, Hazem
380
00:31:55,784 --> 00:31:56,904
Is he a doctor too?
381
00:31:59,904 --> 00:32:00,984
Yes
382
00:32:08,864 --> 00:32:11,864
Of course! Sidra is like a daughter to me
383
00:32:12,424 --> 00:32:14,464
I'll see what I can do
then I'll let you know
384
00:32:15,104 --> 00:32:16,184
Sure
385
00:32:16,864 --> 00:32:19,424
Bye, bye!
386
00:32:30,344 --> 00:32:31,424
Is something wrong?
387
00:32:32,024 --> 00:32:35,104
She asked me to ask Silla
if Sidra told her anything
388
00:32:35,184 --> 00:32:37,024
because she's very depressed at home
389
00:32:37,104 --> 00:32:40,744
She locks herself in her room all day
feeling upset and crying
390
00:32:40,824 --> 00:32:42,104
and she's falling behind in school
391
00:32:42,944 --> 00:32:46,264
That's normal, as girls tell each other
secrets that they don't tell their family
392
00:32:46,504 --> 00:32:50,264
So of course her mother would
ask if Silla knows something
393
00:32:50,984 --> 00:32:51,984
Why are you upset then?
394
00:32:52,064 --> 00:32:56,584
Because Sidra told her mother that
she and Silla would come here after school
395
00:32:57,064 --> 00:32:59,045
So she called her daughter
but she didn't answer her
396
00:32:59,544 --> 00:33:01,464
Then she called Silla to check on her
and what does she answer?
397
00:33:01,544 --> 00:33:03,304
She says, "Yes, Sidra is at my house"
398
00:33:03,384 --> 00:33:05,264
"We're playing and we'll
stay here till nightfall"
399
00:33:05,344 --> 00:33:09,144
It's okay, dear! We all used to do this
with our moms and cover up for our friends
400
00:33:09,224 --> 00:33:12,184
What if something bad happens to her?
Then they'll blame your daughter
401
00:33:13,624 --> 00:33:14,944
Silla, sweetheart!
402
00:33:18,904 --> 00:33:19,904
You told her?
403
00:33:20,984 --> 00:33:24,264
Where's your friend Sidra, whom you told
her mom that she was at your house?
404
00:33:25,464 --> 00:33:26,984
Why did you lie to her, dear?
405
00:34:07,984 --> 00:34:09,584
I know I'm not their daughter
406
00:34:10,304 --> 00:34:12,224
I don't remember anything from the past
407
00:34:15,144 --> 00:34:16,584
Did they treat you well?
408
00:34:26,944 --> 00:34:29,624
Speak up and don't be afraid
409
00:34:32,704 --> 00:34:36,704
If I turn out to be your daughter
will I live with you?
410
00:34:39,184 --> 00:34:40,264
We hope so
411
00:34:42,521 --> 00:34:43,664
What if I don't?
412
00:34:51,904 --> 00:34:53,984
Tell us anything you remember
413
00:34:54,944 --> 00:34:56,264
Whatever comes to your mind
414
00:35:00,784 --> 00:35:02,304
This is a picture of Shams and Zain
415
00:35:06,304 --> 00:35:07,584
Shams!
416
00:35:08,624 --> 00:35:09,984
What a beautiful name!
417
00:35:11,864 --> 00:35:14,504
I've never seen a picture
of myself as a child before
418
00:35:15,664 --> 00:35:17,144
I don't know what I looked like
419
00:35:32,504 --> 00:35:33,864
Can I see your drawing?
420
00:35:39,344 --> 00:35:41,144
- What's that on your hand?
- It's nothing
421
00:35:44,024 --> 00:35:45,784
Tell us, don't be afraid!
No one will be able to hurt you
422
00:35:45,864 --> 00:35:47,024
Tell us how you burned it?
423
00:35:50,704 --> 00:35:52,064
He burned my hand
424
00:35:53,464 --> 00:35:56,304
He ironed my hand because I told
my mom about what he did to me
425
00:36:11,744 --> 00:36:12,904
Oh sweetheart!
426
00:36:14,544 --> 00:36:15,584
Show me!
427
00:36:27,103 --> 00:36:28,343
Don't be late, Sidra
428
00:36:28,622 --> 00:36:30,902
No, come to our house
we told your mom you're here
429
00:36:33,942 --> 00:36:36,062
Happy now? You embarrassed
me in front of my friend
430
00:36:36,142 --> 00:36:39,582
It's okay to be embarrassed, so she'd
come here and you'd be honest with her mom
431
00:36:39,662 --> 00:36:42,822
Otherwise, I'll make you call her
and tell her that Sidra is not here
432
00:36:42,902 --> 00:36:44,742
Mom! Just hear me out
433
00:36:44,822 --> 00:36:48,142
All our friends went to the movies after
school and she wanted to go with them
434
00:36:48,222 --> 00:36:50,622
But her mom said no
and I didn't feel like going
435
00:36:50,703 --> 00:36:53,503
So I promised to tell her mother
that she's in our house, it's fine
436
00:36:54,422 --> 00:36:55,462
It's fine?
437
00:36:55,542 --> 00:36:58,182
Is it okay for her to lie to her parents
and for you to lie with her as well?
438
00:36:58,422 --> 00:37:00,222
Her parents are very strict, Dad
439
00:37:00,302 --> 00:37:04,622
Do you know who would be held responsible
if anything were to happen to her?
440
00:37:04,702 --> 00:37:07,102
- You would
- But she begged me
441
00:37:07,182 --> 00:37:10,622
- Her parents say no to everything
- Because they're worried about her
442
00:37:10,822 --> 00:37:12,702
Parents know what's best
for their children
443
00:37:12,983 --> 00:37:15,156
What's wrong with her going
to the movies with our friends?
444
00:37:15,331 --> 00:37:18,822
If you had told me, I would've tried
to call her mom and convince her
445
00:37:19,902 --> 00:37:23,062
Alright, sorry I didn't think
of that, I won't do it again
446
00:37:27,782 --> 00:37:28,822
It's Sidra
447
00:37:30,302 --> 00:37:33,982
Yes, come to our house, don't worry
my mom is not angry
448
00:37:37,862 --> 00:37:41,022
It's true that she made a mistake
but I'm proud of her
449
00:37:41,302 --> 00:37:44,422
Did you hear the way she talked?
She didn't feel like going with them
450
00:37:45,142 --> 00:37:48,622
Sometimes I feel like she's not only smart
but also more mature than her friends
451
00:37:54,942 --> 00:37:56,742
Put your finger here and keep pressing
452
00:37:58,222 --> 00:38:00,262
- Did I hurt you?
- No
453
00:38:03,382 --> 00:38:04,542
By the way...
454
00:38:06,342 --> 00:38:07,662
I can treat the burn for you
455
00:38:08,702 --> 00:38:10,382
and return your hand to the way it was
456
00:38:13,222 --> 00:38:14,302
For real?
457
00:38:14,923 --> 00:38:15,902
Yes
458
00:38:17,302 --> 00:38:21,422
You'll come to the hospital where we work,
Mia and I will take care of you
459
00:38:22,782 --> 00:38:24,062
and we'll treat your hand
460
00:38:32,582 --> 00:38:33,702
Bye, sweetie
461
00:38:37,982 --> 00:38:39,102
Bye!
462
00:38:47,474 --> 00:38:50,954
I really want to take her home
and never let anyone hurt her again
463
00:38:51,755 --> 00:38:55,235
I can't believe how mature,
sweet and adorable she is
464
00:38:56,355 --> 00:38:57,755
I hope she turns out to be Shams
465
00:38:59,155 --> 00:39:00,435
I really hope so
466
00:39:27,809 --> 00:39:29,129
I wish you a speedy recovery
467
00:39:48,408 --> 00:39:50,168
- Hello!
- Welcome!
468
00:39:50,249 --> 00:39:51,529
I want this medication
469
00:39:53,688 --> 00:39:55,088
ID please
470
00:39:56,848 --> 00:39:58,768
Is the ID necessary?
The prescription is right there!
471
00:39:58,968 --> 00:40:02,568
I need to enter more data along with the
prescription, these are my instructions
472
00:40:04,129 --> 00:40:05,489
I don't know if I have it!
473
00:40:05,768 --> 00:40:08,808
Sorry, but if you don't have it
I can't sell you this type of medication
474
00:40:08,888 --> 00:40:10,248
I'd be held liable, you know
475
00:40:11,128 --> 00:40:12,208
I found it, here you go
476
00:40:13,448 --> 00:40:14,528
How much is it?
477
00:40:18,288 --> 00:40:21,668
Sorry, Doctor, but you can't prescribe
this type of medication to yourself!
478
00:40:21,888 --> 00:40:25,168
You need a prescription from another
doctor, this is prohibited, as you know
479
00:40:26,088 --> 00:40:29,088
I know, it's just that I had it
but I lost it, to be honest
480
00:40:29,168 --> 00:40:30,345
So I thought I'd prescribe it to myself
instead of
481
00:40:30,409 --> 00:40:32,289
going back to the doctor to do it
482
00:40:32,608 --> 00:40:35,808
Alright, since you're a doctor
I'll sell you the medication this time
483
00:40:36,768 --> 00:40:39,368
But bring a prescription from
your doctor next time, please
484
00:40:39,448 --> 00:40:40,688
Thank you very much
485
00:40:41,168 --> 00:40:43,568
- You didn't tell me how much it is!
- 400,000
486
00:40:46,528 --> 00:40:47,688
Here!
487
00:40:49,288 --> 00:40:50,368
Thank you
488
00:41:07,675 --> 00:41:11,075
I can't stand this anymore, Shams!
Please shut it already!
489
00:41:11,155 --> 00:41:12,315
Give me that!
490
00:42:17,042 --> 00:42:18,162
Hello!
491
00:42:20,442 --> 00:42:24,362
I was at home, but went out
to buy a medication from the pharmacy
492
00:42:24,842 --> 00:42:27,162
We're out of painkillers for headaches
493
00:42:27,402 --> 00:42:29,602
- I'm on my way home
- Good
494
00:42:30,281 --> 00:42:33,561
I'll be back in an hour, I'm meeting a
pharmaceutical company representative
495
00:42:35,042 --> 00:42:36,082
No, I won't be late
496
00:42:37,602 --> 00:42:39,842
Okay, honey, bye
497
00:43:44,602 --> 00:43:45,882
Hello? Yes, Alyssar!
498
00:43:46,722 --> 00:43:48,722
Yes, dear, I just crossed the borders
499
00:43:49,922 --> 00:43:51,642
I'll be there in about two hours
500
00:43:53,362 --> 00:43:55,522
The kids and I missed you, too
501
00:43:58,002 --> 00:43:59,802
Okay, darling, see you later
502
00:44:03,242 --> 00:44:06,842
I can't stand this anymore, Shams!
Please shut it already!
503
00:45:15,642 --> 00:45:17,402
Are you thinking about that little girl?
504
00:45:25,762 --> 00:45:29,122
- I have to go now
- No, stay a little longer, please!
505
00:45:32,802 --> 00:45:33,842
I'm late
506
00:45:35,202 --> 00:45:37,042
I should be with
Mia at a time like this
507
00:45:37,642 --> 00:45:39,042
Do you regret coming here?
508
00:45:39,562 --> 00:45:41,362
No, I don't, Alyssar, but...
509
00:45:42,962 --> 00:45:44,722
But she's tired, and I'm late
510
00:45:44,802 --> 00:45:47,202
MIA
511
00:45:54,402 --> 00:45:56,122
Speaking of Mia, that's her calling
512
00:46:01,682 --> 00:46:04,082
- Answer her!
- No!
513
00:46:04,162 --> 00:46:07,242
I'll call her after you leave
what if she says she wants to come over?
514
00:46:07,482 --> 00:46:08,602
No, she's at home
515
00:46:14,042 --> 00:46:15,122
Who is it?
516
00:46:38,642 --> 00:46:40,162
- Who is it?
- It's Mia
517
00:46:40,362 --> 00:46:41,542
- Mia is at the door!
- What?
518
00:46:41,623 --> 00:46:42,642
Mia is at the door!
40705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.