All language subtitles for Forgetfulness.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 - Good morning! - Good morning! 2 00:05:01,681 --> 00:05:03,041 When did you wake up? 3 00:05:04,126 --> 00:05:05,206 I haven't slept yet 4 00:05:06,006 --> 00:05:07,366 I was thinking all night long 5 00:05:10,326 --> 00:05:11,566 Did he text you again? 6 00:05:14,366 --> 00:05:15,366 No 7 00:05:16,326 --> 00:05:17,526 Alright 8 00:05:18,006 --> 00:05:20,206 I'll make coffee and you go change 9 00:05:20,286 --> 00:05:22,966 We have a lot of operations today in the hospital, okay? 10 00:05:24,046 --> 00:05:25,206 Come on! 11 00:05:40,606 --> 00:05:42,086 What amazing, strong young men! 12 00:05:47,879 --> 00:05:49,039 The tea is ready 13 00:05:50,279 --> 00:05:52,719 - Make us breakfast - You want breakfast too? 14 00:05:53,129 --> 00:05:54,929 Make us breakfast and don't talk too much 15 00:05:57,489 --> 00:05:58,609 I hope you get poisoned 16 00:06:08,649 --> 00:06:10,929 This is for the goods, Brother you can count it 17 00:06:11,969 --> 00:06:13,129 Don't say that 18 00:06:14,009 --> 00:06:16,209 - How is work? - It's fine 19 00:06:16,769 --> 00:06:18,969 I drive the guys who are in charge of distribution 20 00:06:19,529 --> 00:06:22,689 and Sharara is distributing a little only to customers we know 21 00:06:24,329 --> 00:06:25,769 Will you keep making him do this? 22 00:06:26,049 --> 00:06:27,249 He has grown stronger 23 00:06:27,769 --> 00:06:30,634 How about he and his brother come to work with me and earn more money? 24 00:06:31,369 --> 00:06:32,649 I've been thinking about that 25 00:06:33,129 --> 00:06:36,649 But they're still young and won't be able to handle the hard work 26 00:06:38,729 --> 00:06:40,049 Where is Naseem? Naseem! 27 00:06:41,209 --> 00:06:43,209 Naseem! Come and talk to your uncle! 28 00:06:44,649 --> 00:06:45,809 Come here 29 00:06:46,409 --> 00:06:49,249 Here! And remember as I taught you last time 30 00:06:49,449 --> 00:06:51,329 Put it down! This is not a toy! 31 00:06:54,049 --> 00:06:55,249 How are you, Sister-in-law? 32 00:07:01,049 --> 00:07:02,209 Do you need anything, Brother? 33 00:07:04,889 --> 00:07:06,089 Take care 34 00:07:10,889 --> 00:07:13,369 How many times have I told you not to let your brother hold a gun? 35 00:07:13,449 --> 00:07:14,649 I had nothing to do with it 36 00:07:15,649 --> 00:07:18,129 What's wrong? Don't worry about me I know how to hold it now! 37 00:07:18,209 --> 00:07:19,609 I don't want you to know 38 00:07:19,809 --> 00:07:22,009 I don't want you to know how to hold a gun, okay? 39 00:07:35,881 --> 00:07:37,041 Hello? 40 00:07:38,801 --> 00:07:40,081 Yes, I'm up 41 00:07:40,721 --> 00:07:42,001 I'll be waiting for you 42 00:07:45,041 --> 00:07:47,001 Yes, I'll be home tonight will you come over? 43 00:07:48,441 --> 00:07:50,561 Yes, of course you can come over 44 00:07:51,361 --> 00:07:53,041 I'll be home, when I'm done shooting 45 00:07:54,801 --> 00:07:55,966 Okay, I'll be waiting for you 46 00:07:59,041 --> 00:08:00,121 I miss you! 47 00:08:04,121 --> 00:08:06,185 Alright, come over tonight and we'll talk then, okay? 48 00:08:07,881 --> 00:08:09,001 Bye now 49 00:08:50,081 --> 00:08:53,601 How could you talk like that to my brother Assi? 50 00:08:55,641 --> 00:08:56,881 I didn't say anything to him 51 00:08:57,801 --> 00:09:00,441 I don't want him to teach the kids to carry weapons, they're still young 52 00:09:01,961 --> 00:09:03,841 Just do as I say... 53 00:09:07,201 --> 00:09:08,761 and don't do whatever you like 54 00:09:09,881 --> 00:09:13,361 Do you think you're their mother and you'll raise them the way you want? 55 00:09:14,641 --> 00:09:17,361 When their real mother used to intervene 56 00:09:18,801 --> 00:09:20,241 I would crush her head 57 00:09:21,841 --> 00:09:23,578 Even if I wasn't their mother... 58 00:09:26,201 --> 00:09:28,481 I don't want them to become like their uncle Assi 59 00:09:29,041 --> 00:09:33,401 who's a smuggler and wanted by the police such an honorable reputation, right? 60 00:09:34,921 --> 00:09:36,361 And what do you want them to do? 61 00:09:36,441 --> 00:09:39,041 - Sell vegetables and prepare zucchini? - Yes! 62 00:09:39,121 --> 00:09:43,281 - At least it's a lawful job - Listen, you lowly bitch 63 00:09:43,361 --> 00:09:46,681 - Don't argue with me from now on, got it? - No! 64 00:09:46,761 --> 00:09:47,881 No! 65 00:09:49,961 --> 00:09:51,601 Why are you doing this? 66 00:09:51,841 --> 00:09:52,881 Why are you doing this! 67 00:09:52,961 --> 00:09:55,441 Let this be a lesson so you don't argue with me again 68 00:09:58,201 --> 00:09:59,761 I hope you break your hands 69 00:10:01,321 --> 00:10:02,601 I hope you break your hands 70 00:10:05,881 --> 00:10:07,201 I hope you break your hands 71 00:10:11,881 --> 00:10:13,161 I'm done! 72 00:10:22,241 --> 00:10:24,761 Hello? Yes, who is this? 73 00:10:27,881 --> 00:10:31,041 Please, if you can help me or know any information, tell me right now! 74 00:10:56,801 --> 00:10:59,441 - Good morning! - Good morning! 75 00:11:00,001 --> 00:11:02,601 You must've stayed up all night to finish them, right? 76 00:11:02,681 --> 00:11:03,721 Yes 77 00:11:05,681 --> 00:11:06,721 They seem to be missing a few pieces! 78 00:11:07,521 --> 00:11:08,521 That's right 79 00:11:10,641 --> 00:11:11,721 What happened to you? 80 00:11:12,681 --> 00:11:17,121 I put the bags near the door and as I was leaving, I tripped and fell on top of them 81 00:11:17,201 --> 00:11:19,641 So some of them cracked inside the bags 82 00:11:23,041 --> 00:11:24,761 You don't believe me, do you? 83 00:11:25,521 --> 00:11:27,281 I just tripped, it happens! 84 00:11:32,321 --> 00:11:33,601 Listen, Zahra, my dear! 85 00:11:34,481 --> 00:11:38,561 If you're going to take orders from me and return them missing something 86 00:11:38,841 --> 00:11:40,201 Then there's no need for this work at all 87 00:11:40,481 --> 00:11:42,521 as I have a reputation to maintain in the area 88 00:11:43,761 --> 00:11:45,841 It's okay, you can cut them out of my fee 89 00:11:46,081 --> 00:11:47,111 It's fine 90 00:11:48,281 --> 00:11:49,441 No, that's not what I meant 91 00:11:50,201 --> 00:11:51,401 But... 92 00:11:52,358 --> 00:11:54,041 For your sake and for the sake of the kids 93 00:11:54,121 --> 00:11:56,481 you're raising to be different from their father 94 00:11:56,881 --> 00:11:57,961 I'll forgive you this once 95 00:11:59,801 --> 00:12:01,001 But just this once 96 00:12:01,561 --> 00:12:03,801 - Thank you - Come and let me pay you 97 00:12:12,241 --> 00:12:14,921 You didn't get very far last time so you must drive properly this time 98 00:12:15,001 --> 00:12:16,961 - I'll drive it now, you'll see - Get on it 99 00:12:23,481 --> 00:12:24,561 Well done! 100 00:12:25,521 --> 00:12:28,281 Let this go! You'll come with me to work today! 101 00:12:28,361 --> 00:12:29,561 Go ahead now! 102 00:12:33,481 --> 00:12:35,121 Thank you very much and sorry for bothering you 103 00:12:38,841 --> 00:12:39,921 Come on, you! 104 00:12:50,441 --> 00:12:53,561 Isn't Doctor Mia coming today? She's supposed to do the operation with me 105 00:12:54,841 --> 00:12:56,161 Hasn't she arrived yet? 106 00:12:56,841 --> 00:12:58,521 They told me she hasn't, I don't know! 107 00:12:59,841 --> 00:13:01,601 She was supposed to come right after me 108 00:13:03,001 --> 00:13:04,201 Very well 109 00:13:04,281 --> 00:13:06,121 - I'll check on her, okay? - Okay 110 00:13:14,521 --> 00:13:15,801 Hello, honey! 111 00:13:16,601 --> 00:13:17,641 Where are you? 112 00:13:26,601 --> 00:13:27,681 Mia! 113 00:13:28,361 --> 00:13:30,041 Did you go to meet him by yourself? 114 00:13:30,401 --> 00:13:34,201 Don't be upset with me, but if I had told you, you would've refused to meet him 115 00:13:34,761 --> 00:13:36,281 But I promised you, Mia! 116 00:13:37,041 --> 00:13:40,081 I promised you we'd look for them together, didn't I? 117 00:13:40,401 --> 00:13:41,721 You should've trusted me 118 00:13:43,921 --> 00:13:45,321 What if he's a bad man? 119 00:13:46,561 --> 00:13:47,801 What do we do then? 120 00:13:50,521 --> 00:13:51,801 Okay, okay! 121 00:13:54,121 --> 00:13:55,801 Did he give you that family's address? 122 00:13:56,961 --> 00:14:00,841 - Or how can we contact them? - Yes, he said he'd give me the address 123 00:14:02,521 --> 00:14:04,001 But he asked for 2000 Dollars 124 00:14:05,761 --> 00:14:07,641 That's why you went by yourself! 125 00:14:09,361 --> 00:14:10,841 Listen to me very carefully, Mia 126 00:14:12,201 --> 00:14:13,401 Every year, Mia... 127 00:14:14,761 --> 00:14:16,321 Every year when you post about this 128 00:14:16,401 --> 00:14:19,481 some scammer calls you to take advantage of your grief 129 00:14:20,161 --> 00:14:22,761 Then we experience the same anxiety and the same spiral 130 00:14:24,161 --> 00:14:25,481 I'm tired of this, Mia! 131 00:14:26,441 --> 00:14:29,161 I'm tired of the nerve racking we go through every year 132 00:14:29,241 --> 00:14:32,841 because of scammers and lowlives who only call us for money 133 00:14:32,921 --> 00:14:34,841 And what would you have me do? 134 00:14:34,921 --> 00:14:36,761 I wanted you to not act on your own 135 00:14:36,841 --> 00:14:39,481 and tell me you were just following your intuition as usual 136 00:14:39,681 --> 00:14:41,321 Because this same intuition of yours 137 00:14:42,241 --> 00:14:44,721 is what made you take the kids and run away 10 years ago 138 00:14:48,601 --> 00:14:49,761 Where are you now? 139 00:14:51,681 --> 00:14:55,761 Okay, I'm coming, don't do anything on your own 140 00:14:56,001 --> 00:14:57,241 Do you understand, Mia? 141 00:14:58,401 --> 00:14:59,401 I'm on my way 142 00:15:04,647 --> 00:15:05,687 Doctor Mia? 143 00:15:06,413 --> 00:15:08,693 - Are you Saeed? - Yes, I'm Saeed 144 00:15:09,253 --> 00:15:11,933 Let's go into the café and talk a little bit 145 00:15:12,494 --> 00:15:15,694 But before talking about anything I want you to know something important 146 00:15:15,974 --> 00:15:20,734 I'm sure many people have called and messed with you a lot 147 00:15:21,174 --> 00:15:22,934 then turned out to be scammers in the end 148 00:15:23,854 --> 00:15:27,574 I want you to know and be sure that I'm not a scammer 149 00:15:28,613 --> 00:15:31,853 God is my witness, I know how you feel 150 00:15:40,334 --> 00:15:42,374 In short, Doctor, so we don't waste our time 151 00:15:43,214 --> 00:15:47,734 My neighbor who I told you about died a natural death, may he rest in peace 152 00:15:48,374 --> 00:15:50,094 So they called the police 153 00:15:50,174 --> 00:15:53,054 and they started a routine investigation and asked many questions 154 00:15:53,134 --> 00:15:54,653 Then they found out that the girl 155 00:15:54,734 --> 00:15:57,254 who had stayed with them for years was not their daughter 156 00:15:57,734 --> 00:15:59,334 The girl is 14 years old 157 00:16:00,094 --> 00:16:03,214 I heard the mother when the officer was talking to her and questioning her 158 00:16:03,294 --> 00:16:04,974 She told him that the father 159 00:16:06,214 --> 00:16:08,254 had brought her home in 2012 160 00:16:08,574 --> 00:16:11,734 and that he found her near a car that had been in a traffic accident 161 00:16:13,014 --> 00:16:15,334 With that, I've told you everything I know 162 00:16:15,534 --> 00:16:18,934 And you won't give me the woman's name until you get the money, right? 163 00:16:19,414 --> 00:16:22,294 Well done, Doctor, you got what I wanted right away 164 00:16:23,494 --> 00:16:24,734 But I... 165 00:16:25,774 --> 00:16:27,454 What if she doesn't respond to us 166 00:16:28,174 --> 00:16:30,294 or doesn't tell us anything? How can I be sure? 167 00:16:30,374 --> 00:16:32,574 Suppose what you said is true 168 00:16:33,054 --> 00:16:36,254 - What if it's not her? - Yes, that's a possibility 169 00:16:37,534 --> 00:16:39,614 But she may also be the girl you're looking for 170 00:16:40,254 --> 00:16:41,454 Right, Doctor? 171 00:16:43,014 --> 00:16:44,774 Then you can ask for whatever you want 172 00:16:45,414 --> 00:16:46,894 I just want to make sure first 173 00:16:48,614 --> 00:16:49,814 Very well 174 00:16:50,614 --> 00:16:52,534 I have an idea that might put you at ease 175 00:16:53,694 --> 00:16:54,934 Do you know any state officials? 176 00:16:55,854 --> 00:16:59,414 - Yes, I know an officer - Very good, call him 177 00:17:00,174 --> 00:17:03,254 I'll tell you her name and you can ask him to make his calls and confirm it 178 00:17:04,134 --> 00:17:08,374 If the woman's story checks out, as I told you, you'll pay me half the amount 179 00:17:09,374 --> 00:17:11,494 And if you see the girl and it turns out to be her 180 00:17:11,574 --> 00:17:15,054 then I'll leave it to your conscience and you can pay me the rest 181 00:17:15,614 --> 00:17:17,854 By the way, the woman is still in their custody 182 00:17:18,654 --> 00:17:21,374 From what I understand they took the girl to some shelter 183 00:17:21,454 --> 00:17:22,734 but I don't know where it is 184 00:17:24,374 --> 00:17:25,494 Why did they arrest her? 185 00:17:26,134 --> 00:17:27,894 I don't know 186 00:17:31,854 --> 00:17:33,134 What is the woman's name? 187 00:17:33,814 --> 00:17:36,934 The woman's name is Huda Abd Al-Latif 188 00:17:38,654 --> 00:17:41,854 and her late husband was Radwan Abd Al-Latif 189 00:17:43,414 --> 00:17:47,094 How are you, Captain? I am Dr. Mia, Alyssar's friend 190 00:17:47,614 --> 00:17:48,614 How are you? 191 00:17:50,094 --> 00:17:51,174 Thank God 192 00:17:51,814 --> 00:17:53,134 I'd like to ask you a question 193 00:17:53,454 --> 00:17:56,374 I heard there's a woman named Huda Abd Al-Latif in your custody 194 00:17:56,454 --> 00:17:57,694 I'd like to confirm that 195 00:17:59,534 --> 00:18:01,894 Her husband's name is Radwan Abd Al-Latif 196 00:18:04,734 --> 00:18:07,534 If you had called me, I would've helped you find out her name 197 00:18:07,614 --> 00:18:09,184 and checked if we have a case of this nature 198 00:18:10,654 --> 00:18:13,014 We didn't even know that she was detained 199 00:18:13,814 --> 00:18:15,334 The man told us those details 200 00:18:15,814 --> 00:18:17,534 So Mia called you to confirm them 201 00:18:18,134 --> 00:18:19,334 Very well 202 00:18:19,534 --> 00:18:22,054 Give me the man's name or the number he called from 203 00:18:22,454 --> 00:18:25,781 Captain, the man's intention was to help us 204 00:18:26,494 --> 00:18:30,174 Even if she doesn't turn out to be our daughter, he did not lie 205 00:18:30,254 --> 00:18:32,254 At any rate, I asked for her to be transferred here 206 00:18:32,334 --> 00:18:34,094 as she's detained in another department 207 00:18:34,174 --> 00:18:36,574 But we'll only ask her about your issue 208 00:18:36,894 --> 00:18:37,894 Of course 209 00:18:38,614 --> 00:18:39,694 But what do you mean? 210 00:18:41,014 --> 00:18:42,854 Mrs. Huda was arrested for prostitution 211 00:18:43,414 --> 00:18:46,894 They tried to put the girl to work but thankfully, they weren't able to do so 212 00:18:47,294 --> 00:18:49,054 as she was arrested and her husband died 213 00:19:15,614 --> 00:19:17,734 I was the one who asked Waheed to teach me how to ride a bike 214 00:19:17,814 --> 00:19:21,014 - So why did you get upset? - Ask me next time, got it? 215 00:19:40,709 --> 00:19:45,469 Reem, I'll work at the hospital for a few days, I have some work to do here 216 00:19:45,964 --> 00:19:47,774 Send me the documents I need to sign for the factory 217 00:19:47,854 --> 00:19:49,854 - Okay, Doctor - And please 218 00:19:49,934 --> 00:19:53,134 prioritize the order coming from the hospital to our factory 219 00:19:53,214 --> 00:19:55,574 Supervise it personally so it won't be late 220 00:19:55,654 --> 00:19:57,054 - Okay - Thank you 221 00:20:21,014 --> 00:20:24,974 Who is it, who is it? Could it be... 222 00:20:27,334 --> 00:20:29,694 What's the occasion of this great visit, Miss Silla? 223 00:20:29,774 --> 00:20:31,654 I missed you and thought about coming by 224 00:20:31,734 --> 00:20:33,654 Is this how a father should welcome his daughter? 225 00:20:35,054 --> 00:20:36,094 Welcome, sweetheart 226 00:20:38,494 --> 00:20:41,414 - How was your exam? - Not very good 227 00:20:43,054 --> 00:20:44,574 Why was it not very good? 228 00:20:44,654 --> 00:20:46,974 Because I thought the dry cell with the open switch 229 00:20:47,054 --> 00:20:49,214 doesn't receive the same voltage 230 00:20:49,294 --> 00:20:53,054 How should I know that all the lamps are identical and receive the same voltage? 231 00:20:53,654 --> 00:20:55,294 - What did you say? - See? 232 00:20:55,374 --> 00:20:59,454 You're a doctor and a businessman and you don't know all this, so why should I? 233 00:20:59,734 --> 00:21:02,214 Besides, I won't major in physics for me to learn all this 234 00:21:02,494 --> 00:21:05,214 You're really cunning, but smart 235 00:21:05,534 --> 00:21:07,974 - You know well how to convince me - Like father, like daughter 236 00:21:08,334 --> 00:21:09,654 Like mother as well 237 00:21:10,334 --> 00:21:12,774 Speaking of my mom please don't tell her anything! 238 00:21:12,854 --> 00:21:15,454 Because she overreacts about everything and won't leave me alone 239 00:21:18,014 --> 00:21:20,214 Now I see why you're visiting me 240 00:21:21,894 --> 00:21:25,174 Fine, I promise I won't tell her 241 00:21:25,414 --> 00:21:26,574 Happy now? 242 00:21:36,934 --> 00:21:37,974 Are you upset? 243 00:21:41,054 --> 00:21:42,734 - About what? - With me 244 00:21:44,534 --> 00:21:46,334 Why? Because you blame me for what happened? 245 00:21:49,654 --> 00:21:52,174 I didn't mean to blame you or make you feel guilty 246 00:21:53,774 --> 00:21:57,174 You know I never held you responsible for the accident 247 00:22:00,134 --> 00:22:03,654 But I also know that deep down you do hold me responsible 248 00:22:05,174 --> 00:22:08,854 And when you get upset and angry with me, you say what you really feel 249 00:22:11,214 --> 00:22:12,334 But you know what? 250 00:22:14,134 --> 00:22:15,254 I'm not upset with you 251 00:22:19,294 --> 00:22:21,254 Because I feel like the same way sometimes 252 00:22:23,414 --> 00:22:25,694 Sometimes I say that what happened was just fate 253 00:22:26,174 --> 00:22:29,054 and that it would've happened no matter where 254 00:22:34,054 --> 00:22:35,614 And other times, I blame myself... 255 00:22:37,494 --> 00:22:39,254 and I feel the guilt and regret 256 00:22:41,854 --> 00:22:44,854 And that if we hadn't traveled alone, I wouldn't have lost them 257 00:22:55,294 --> 00:22:56,814 Are you thinking about what Rafiq said? 258 00:22:58,694 --> 00:23:00,694 I'm thinking about how she might be doing now 259 00:23:01,454 --> 00:23:04,854 How could those criminals do this to a 14-year-old girl? 260 00:23:06,174 --> 00:23:09,214 I think about what my kids will be like when I find them all the time 261 00:23:12,837 --> 00:23:14,014 What's wrong? 262 00:23:14,934 --> 00:23:17,574 - Why are you like this? - What do you mean? 263 00:23:18,014 --> 00:23:19,534 Always grumpy and angry 264 00:23:19,614 --> 00:23:21,574 Isn't it better than being silly and stupid? 265 00:23:21,654 --> 00:23:24,734 - I'd like to be like Uncle Assi - But no one likes Uncle Assi 266 00:23:24,814 --> 00:23:28,014 There's no need for anyone to like him what matters is that they fear him 267 00:23:28,094 --> 00:23:29,574 Why don't you play with me? 268 00:23:30,574 --> 00:23:32,534 Okay, I'll play cards with you 269 00:23:33,454 --> 00:23:35,414 - Soccer is more fun - I don't like it 270 00:23:35,494 --> 00:23:36,858 I kick it to the right, it goes to the left 271 00:23:37,594 --> 00:23:40,314 That's okay, you can be the goalkeeper 272 00:23:56,726 --> 00:23:57,779 You may be dismissed 273 00:23:58,854 --> 00:23:59,934 This is Mrs. Huda 274 00:24:00,934 --> 00:24:02,774 This is Doctor Hazem and Doctor Mia 275 00:24:04,494 --> 00:24:08,174 They had two kids and had a car accident in 2012 276 00:24:08,854 --> 00:24:09,934 and lost their kids 277 00:24:10,694 --> 00:24:12,734 They don't know anything about them or whether they're alive or not 278 00:24:13,694 --> 00:24:16,894 But they still haven't lost hope and are still searching for them 279 00:24:17,494 --> 00:24:19,134 I hope they return to them safe and sound 280 00:24:19,214 --> 00:24:21,254 Is it true that there's a 14-year-old girl who lived with you 281 00:24:21,334 --> 00:24:24,814 - and wasn't your daughter? - It's true, that's my dear Rama 282 00:24:25,334 --> 00:24:27,494 I raised her and took care of her as if she were my own daughter 283 00:24:30,294 --> 00:24:33,672 Praise the Lord, she looks just like you with the same hair and the same eyes 284 00:24:39,254 --> 00:24:42,694 Don't you have any pictures of her from when she was three or four years old? 285 00:24:43,774 --> 00:24:46,494 - I mean, when you got her - No, there are no pictures 286 00:24:46,894 --> 00:24:49,694 I saw her for the first time when she was about eight years old 287 00:24:49,774 --> 00:24:52,854 But you said in the report here that she's lived with you since 2012 288 00:24:52,934 --> 00:24:54,886 My husband told me that but I wasn't there at the time 289 00:24:55,374 --> 00:24:58,454 - We got married in 2017 - Didn't he tell you where he got her from? 290 00:24:58,814 --> 00:25:01,854 Or how she got to your house? Don't you remember anything about that? 291 00:25:03,854 --> 00:25:07,174 Didn't you say that your husband took her from a car accident in 2012? 292 00:25:07,254 --> 00:25:11,214 Me! No, I didn't say that! He didn't tell me that either 293 00:25:11,734 --> 00:25:14,414 When I asked him, he said the girl was an orphan and one of his relatives 294 00:25:14,494 --> 00:25:15,894 and that her parents died in the war 295 00:25:16,294 --> 00:25:18,974 So I agreed to let her stay with us and took care of her 296 00:25:19,054 --> 00:25:21,116 Nothing was mentioned in the report about an accident 297 00:25:21,734 --> 00:25:23,254 Who told you about the accident? 298 00:25:24,094 --> 00:25:25,134 The same man? 299 00:25:26,734 --> 00:25:30,054 Looks like he added this information so that we would believe him, Captain 300 00:25:31,254 --> 00:25:32,414 Officer! 301 00:25:33,694 --> 00:25:34,734 Return her to her cell 302 00:25:36,247 --> 00:25:38,957 I hope you'll be reunited with your kids and Rama turns out to be your daughter 303 00:25:39,654 --> 00:25:42,854 This girl has suffered a lot, and God would be compensating her with this 304 00:25:56,734 --> 00:25:57,814 What do you suggest we do now? 305 00:25:58,574 --> 00:26:02,574 We did a lot of DNA tests on kids we thought were ours 306 00:26:02,654 --> 00:26:04,054 and it turned out they were not 307 00:26:04,934 --> 00:26:07,494 Please, let's try this time too 308 00:26:13,694 --> 00:26:14,814 I promised you 309 00:26:15,614 --> 00:26:16,847 that we'll keep trying 310 00:26:42,254 --> 00:26:44,414 Hello! Hey, Dad! 311 00:26:45,854 --> 00:26:47,094 Yes, I sold everything 312 00:26:47,494 --> 00:26:49,894 - Good, good! Is Naseem with you? - Yes 313 00:26:50,654 --> 00:26:53,054 - What are you doing? - Nothing, we're on the way back 314 00:26:53,134 --> 00:26:55,614 - Okay, don't be late then - Okay 315 00:27:00,574 --> 00:27:03,094 - Aren't you done yet, Naseem? - Just one more round 316 00:27:04,814 --> 00:27:05,974 Come on, you have it 317 00:27:36,574 --> 00:27:39,174 - Shall I make you lunch? - I have no appetite 318 00:27:39,254 --> 00:27:40,614 I'll eat when the kids get here 319 00:27:47,854 --> 00:27:49,094 Did you tell Intisar? 320 00:27:54,014 --> 00:27:58,294 Be careful, she might scold you as she's very rude 321 00:27:58,374 --> 00:27:59,534 No, I didn't tell her 322 00:28:00,614 --> 00:28:04,094 I told her I tripped and fell on the bags 323 00:28:04,534 --> 00:28:05,574 Good 324 00:28:06,054 --> 00:28:07,294 Why didn't you tell her? 325 00:28:08,054 --> 00:28:12,334 - So she doesn't stop sending me orders - Won't you stop doing this lame job? 326 00:28:15,054 --> 00:28:16,934 Why would I? It's fun 327 00:28:17,574 --> 00:28:18,734 Have fun then 328 00:28:19,734 --> 00:28:20,974 Have as much fun as you like 329 00:28:21,974 --> 00:28:25,454 - Just don't interfere with me or my work - No, I won't do it again 330 00:28:31,414 --> 00:28:32,574 Abu Ammar! 331 00:28:35,254 --> 00:28:39,254 I was thinking, why don't we rent a small stall to sell vegetables? 332 00:28:39,334 --> 00:28:42,334 I know exactly what people want and need now 333 00:28:42,734 --> 00:28:44,254 It's a very profitable business 334 00:28:47,654 --> 00:28:48,694 We don't need that 335 00:28:50,374 --> 00:28:53,014 It's for the kids because they're growing up 336 00:28:53,494 --> 00:28:55,974 and I don't want them to get hurt God forbid 337 00:28:56,334 --> 00:28:58,094 Smuggling business is not good 338 00:28:58,614 --> 00:29:01,334 I don't want them to go to prison when they're still so young 339 00:29:02,494 --> 00:29:05,174 Watch what you say! Didn't we just agree? 340 00:29:07,012 --> 00:29:10,814 I told you not to interfere I smashed the vegetables last time 341 00:29:11,894 --> 00:29:15,174 Next time, I'll smash you with them Understood? 342 00:29:16,014 --> 00:29:17,974 Yes, just don't get mad 343 00:29:28,688 --> 00:29:31,773 Don't lie to your mother too much, sweetie I can't cover for you anymore 344 00:29:31,944 --> 00:29:33,024 Alright 345 00:29:36,984 --> 00:29:39,384 - Hello, Mom! - How was your exam? 346 00:29:43,144 --> 00:29:44,264 When did you come back? 347 00:29:44,504 --> 00:29:47,864 I just arrived and got some books from the library 348 00:29:47,944 --> 00:29:49,144 Why is she in such a hurry? 349 00:29:50,624 --> 00:29:54,864 Maybe her friend called her or she's avoiding you 350 00:29:56,144 --> 00:29:57,172 Why? 351 00:29:57,344 --> 00:30:00,304 Maybe she doesn't want to tell you that she didn't do very well on her exam 352 00:30:02,664 --> 00:30:04,224 I promised her I wouldn't tell you 353 00:30:05,104 --> 00:30:08,304 - Don't let her suspect anything - You shouldn't promise her such things 354 00:30:08,624 --> 00:30:11,624 She shouldn't feel like each of us is contradicting each other in this house 355 00:30:11,704 --> 00:30:14,304 It's okay, she's at a difficult age 356 00:30:14,384 --> 00:30:17,144 We have to try to understand her, don't overreact 357 00:30:17,224 --> 00:30:18,784 What does age have to do with studying? 358 00:30:18,864 --> 00:30:20,944 I want her to work hard because she's very smart 359 00:30:21,024 --> 00:30:22,584 She just needs to be more focused 360 00:30:23,624 --> 00:30:26,104 Looks like you found a lot of books 361 00:30:28,064 --> 00:30:29,344 Let her be happy now 362 00:30:29,704 --> 00:30:32,144 - What is she happy about? - I promised to get her a gift 363 00:30:32,464 --> 00:30:33,624 She wants a new phone 364 00:30:36,704 --> 00:30:39,584 - And she's happy about it? - Of course, haven't you seen her? 365 00:30:41,944 --> 00:30:43,824 - It's Mrs. Shereen - Who? 366 00:30:44,224 --> 00:30:45,904 Sidra's mother, Silla's friend 367 00:30:48,224 --> 00:30:49,224 Hello? 368 00:30:49,624 --> 00:30:50,664 Here's! 369 00:30:52,104 --> 00:30:53,264 Where is Rama? 370 00:30:53,344 --> 00:30:55,264 Rama is the one wearing burgundy over there 371 00:30:56,264 --> 00:30:57,464 Did you see her? 372 00:31:00,704 --> 00:31:02,344 Will you take the DNA test at the police station? 373 00:31:04,304 --> 00:31:06,784 That's right, but privately to save some time 374 00:31:17,544 --> 00:31:18,864 I'm Doctor Mia 375 00:31:20,944 --> 00:31:23,504 Hello! I'm Rama 376 00:31:25,584 --> 00:31:26,624 Excuse me 377 00:31:36,544 --> 00:31:40,264 The center director told me that you might be my real mother 378 00:31:43,904 --> 00:31:45,064 Maybe 379 00:31:52,064 --> 00:31:53,824 This is my husband, Hazem 380 00:31:55,784 --> 00:31:56,904 Is he a doctor too? 381 00:31:59,904 --> 00:32:00,984 Yes 382 00:32:08,864 --> 00:32:11,864 Of course! Sidra is like a daughter to me 383 00:32:12,424 --> 00:32:14,464 I'll see what I can do then I'll let you know 384 00:32:15,104 --> 00:32:16,184 Sure 385 00:32:16,864 --> 00:32:19,424 Bye, bye! 386 00:32:30,344 --> 00:32:31,424 Is something wrong? 387 00:32:32,024 --> 00:32:35,104 She asked me to ask Silla if Sidra told her anything 388 00:32:35,184 --> 00:32:37,024 because she's very depressed at home 389 00:32:37,104 --> 00:32:40,744 She locks herself in her room all day feeling upset and crying 390 00:32:40,824 --> 00:32:42,104 and she's falling behind in school 391 00:32:42,944 --> 00:32:46,264 That's normal, as girls tell each other secrets that they don't tell their family 392 00:32:46,504 --> 00:32:50,264 So of course her mother would ask if Silla knows something 393 00:32:50,984 --> 00:32:51,984 Why are you upset then? 394 00:32:52,064 --> 00:32:56,584 Because Sidra told her mother that she and Silla would come here after school 395 00:32:57,064 --> 00:32:59,045 So she called her daughter but she didn't answer her 396 00:32:59,544 --> 00:33:01,464 Then she called Silla to check on her and what does she answer? 397 00:33:01,544 --> 00:33:03,304 She says, "Yes, Sidra is at my house" 398 00:33:03,384 --> 00:33:05,264 "We're playing and we'll stay here till nightfall" 399 00:33:05,344 --> 00:33:09,144 It's okay, dear! We all used to do this with our moms and cover up for our friends 400 00:33:09,224 --> 00:33:12,184 What if something bad happens to her? Then they'll blame your daughter 401 00:33:13,624 --> 00:33:14,944 Silla, sweetheart! 402 00:33:18,904 --> 00:33:19,904 You told her? 403 00:33:20,984 --> 00:33:24,264 Where's your friend Sidra, whom you told her mom that she was at your house? 404 00:33:25,464 --> 00:33:26,984 Why did you lie to her, dear? 405 00:34:07,984 --> 00:34:09,584 I know I'm not their daughter 406 00:34:10,304 --> 00:34:12,224 I don't remember anything from the past 407 00:34:15,144 --> 00:34:16,584 Did they treat you well? 408 00:34:26,944 --> 00:34:29,624 Speak up and don't be afraid 409 00:34:32,704 --> 00:34:36,704 If I turn out to be your daughter will I live with you? 410 00:34:39,184 --> 00:34:40,264 We hope so 411 00:34:42,521 --> 00:34:43,664 What if I don't? 412 00:34:51,904 --> 00:34:53,984 Tell us anything you remember 413 00:34:54,944 --> 00:34:56,264 Whatever comes to your mind 414 00:35:00,784 --> 00:35:02,304 This is a picture of Shams and Zain 415 00:35:06,304 --> 00:35:07,584 Shams! 416 00:35:08,624 --> 00:35:09,984 What a beautiful name! 417 00:35:11,864 --> 00:35:14,504 I've never seen a picture of myself as a child before 418 00:35:15,664 --> 00:35:17,144 I don't know what I looked like 419 00:35:32,504 --> 00:35:33,864 Can I see your drawing? 420 00:35:39,344 --> 00:35:41,144 - What's that on your hand? - It's nothing 421 00:35:44,024 --> 00:35:45,784 Tell us, don't be afraid! No one will be able to hurt you 422 00:35:45,864 --> 00:35:47,024 Tell us how you burned it? 423 00:35:50,704 --> 00:35:52,064 He burned my hand 424 00:35:53,464 --> 00:35:56,304 He ironed my hand because I told my mom about what he did to me 425 00:36:11,744 --> 00:36:12,904 Oh sweetheart! 426 00:36:14,544 --> 00:36:15,584 Show me! 427 00:36:27,103 --> 00:36:28,343 Don't be late, Sidra 428 00:36:28,622 --> 00:36:30,902 No, come to our house we told your mom you're here 429 00:36:33,942 --> 00:36:36,062 Happy now? You embarrassed me in front of my friend 430 00:36:36,142 --> 00:36:39,582 It's okay to be embarrassed, so she'd come here and you'd be honest with her mom 431 00:36:39,662 --> 00:36:42,822 Otherwise, I'll make you call her and tell her that Sidra is not here 432 00:36:42,902 --> 00:36:44,742 Mom! Just hear me out 433 00:36:44,822 --> 00:36:48,142 All our friends went to the movies after school and she wanted to go with them 434 00:36:48,222 --> 00:36:50,622 But her mom said no and I didn't feel like going 435 00:36:50,703 --> 00:36:53,503 So I promised to tell her mother that she's in our house, it's fine 436 00:36:54,422 --> 00:36:55,462 It's fine? 437 00:36:55,542 --> 00:36:58,182 Is it okay for her to lie to her parents and for you to lie with her as well? 438 00:36:58,422 --> 00:37:00,222 Her parents are very strict, Dad 439 00:37:00,302 --> 00:37:04,622 Do you know who would be held responsible if anything were to happen to her? 440 00:37:04,702 --> 00:37:07,102 - You would - But she begged me 441 00:37:07,182 --> 00:37:10,622 - Her parents say no to everything - Because they're worried about her 442 00:37:10,822 --> 00:37:12,702 Parents know what's best for their children 443 00:37:12,983 --> 00:37:15,156 What's wrong with her going to the movies with our friends? 444 00:37:15,331 --> 00:37:18,822 If you had told me, I would've tried to call her mom and convince her 445 00:37:19,902 --> 00:37:23,062 Alright, sorry I didn't think of that, I won't do it again 446 00:37:27,782 --> 00:37:28,822 It's Sidra 447 00:37:30,302 --> 00:37:33,982 Yes, come to our house, don't worry my mom is not angry 448 00:37:37,862 --> 00:37:41,022 It's true that she made a mistake but I'm proud of her 449 00:37:41,302 --> 00:37:44,422 Did you hear the way she talked? She didn't feel like going with them 450 00:37:45,142 --> 00:37:48,622 Sometimes I feel like she's not only smart but also more mature than her friends 451 00:37:54,942 --> 00:37:56,742 Put your finger here and keep pressing 452 00:37:58,222 --> 00:38:00,262 - Did I hurt you? - No 453 00:38:03,382 --> 00:38:04,542 By the way... 454 00:38:06,342 --> 00:38:07,662 I can treat the burn for you 455 00:38:08,702 --> 00:38:10,382 and return your hand to the way it was 456 00:38:13,222 --> 00:38:14,302 For real? 457 00:38:14,923 --> 00:38:15,902 Yes 458 00:38:17,302 --> 00:38:21,422 You'll come to the hospital where we work, Mia and I will take care of you 459 00:38:22,782 --> 00:38:24,062 and we'll treat your hand 460 00:38:32,582 --> 00:38:33,702 Bye, sweetie 461 00:38:37,982 --> 00:38:39,102 Bye! 462 00:38:47,474 --> 00:38:50,954 I really want to take her home and never let anyone hurt her again 463 00:38:51,755 --> 00:38:55,235 I can't believe how mature, sweet and adorable she is 464 00:38:56,355 --> 00:38:57,755 I hope she turns out to be Shams 465 00:38:59,155 --> 00:39:00,435 I really hope so 466 00:39:27,809 --> 00:39:29,129 I wish you a speedy recovery 467 00:39:48,408 --> 00:39:50,168 - Hello! - Welcome! 468 00:39:50,249 --> 00:39:51,529 I want this medication 469 00:39:53,688 --> 00:39:55,088 ID please 470 00:39:56,848 --> 00:39:58,768 Is the ID necessary? The prescription is right there! 471 00:39:58,968 --> 00:40:02,568 I need to enter more data along with the prescription, these are my instructions 472 00:40:04,129 --> 00:40:05,489 I don't know if I have it! 473 00:40:05,768 --> 00:40:08,808 Sorry, but if you don't have it I can't sell you this type of medication 474 00:40:08,888 --> 00:40:10,248 I'd be held liable, you know 475 00:40:11,128 --> 00:40:12,208 I found it, here you go 476 00:40:13,448 --> 00:40:14,528 How much is it? 477 00:40:18,288 --> 00:40:21,668 Sorry, Doctor, but you can't prescribe this type of medication to yourself! 478 00:40:21,888 --> 00:40:25,168 You need a prescription from another doctor, this is prohibited, as you know 479 00:40:26,088 --> 00:40:29,088 I know, it's just that I had it but I lost it, to be honest 480 00:40:29,168 --> 00:40:30,345 So I thought I'd prescribe it to myself instead of 481 00:40:30,409 --> 00:40:32,289 going back to the doctor to do it 482 00:40:32,608 --> 00:40:35,808 Alright, since you're a doctor I'll sell you the medication this time 483 00:40:36,768 --> 00:40:39,368 But bring a prescription from your doctor next time, please 484 00:40:39,448 --> 00:40:40,688 Thank you very much 485 00:40:41,168 --> 00:40:43,568 - You didn't tell me how much it is! - 400,000 486 00:40:46,528 --> 00:40:47,688 Here! 487 00:40:49,288 --> 00:40:50,368 Thank you 488 00:41:07,675 --> 00:41:11,075 I can't stand this anymore, Shams! Please shut it already! 489 00:41:11,155 --> 00:41:12,315 Give me that! 490 00:42:17,042 --> 00:42:18,162 Hello! 491 00:42:20,442 --> 00:42:24,362 I was at home, but went out to buy a medication from the pharmacy 492 00:42:24,842 --> 00:42:27,162 We're out of painkillers for headaches 493 00:42:27,402 --> 00:42:29,602 - I'm on my way home - Good 494 00:42:30,281 --> 00:42:33,561 I'll be back in an hour, I'm meeting a pharmaceutical company representative 495 00:42:35,042 --> 00:42:36,082 No, I won't be late 496 00:42:37,602 --> 00:42:39,842 Okay, honey, bye 497 00:43:44,602 --> 00:43:45,882 Hello? Yes, Alyssar! 498 00:43:46,722 --> 00:43:48,722 Yes, dear, I just crossed the borders 499 00:43:49,922 --> 00:43:51,642 I'll be there in about two hours 500 00:43:53,362 --> 00:43:55,522 The kids and I missed you, too 501 00:43:58,002 --> 00:43:59,802 Okay, darling, see you later 502 00:44:03,242 --> 00:44:06,842 I can't stand this anymore, Shams! Please shut it already! 503 00:45:15,642 --> 00:45:17,402 Are you thinking about that little girl? 504 00:45:25,762 --> 00:45:29,122 - I have to go now - No, stay a little longer, please! 505 00:45:32,802 --> 00:45:33,842 I'm late 506 00:45:35,202 --> 00:45:37,042 I should be with Mia at a time like this 507 00:45:37,642 --> 00:45:39,042 Do you regret coming here? 508 00:45:39,562 --> 00:45:41,362 No, I don't, Alyssar, but... 509 00:45:42,962 --> 00:45:44,722 But she's tired, and I'm late 510 00:45:44,802 --> 00:45:47,202 MIA 511 00:45:54,402 --> 00:45:56,122 Speaking of Mia, that's her calling 512 00:46:01,682 --> 00:46:04,082 - Answer her! - No! 513 00:46:04,162 --> 00:46:07,242 I'll call her after you leave what if she says she wants to come over? 514 00:46:07,482 --> 00:46:08,602 No, she's at home 515 00:46:14,042 --> 00:46:15,122 Who is it? 516 00:46:38,642 --> 00:46:40,162 - Who is it? - It's Mia 517 00:46:40,362 --> 00:46:41,542 - Mia is at the door! - What? 518 00:46:41,623 --> 00:46:42,642 Mia is at the door! 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.