All language subtitles for Forgetfulness.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,852 --> 00:00:21,932 We've been on the Syrian-Lebanese border since early morning 2 00:00:22,292 --> 00:00:25,012 The Syrian crisis seems to be getting worse 3 00:00:25,092 --> 00:00:29,132 especially after reports of the fighting escalating 4 00:00:29,212 --> 00:00:30,852 in the capital Damascus 5 00:00:30,932 --> 00:00:34,652 Not to mention the rest of the regions especially the border ones 6 00:00:34,732 --> 00:00:37,892 Innocent women, men and children 7 00:00:37,972 --> 00:00:41,972 are leaving their homes schools and playgrounds 8 00:00:42,532 --> 00:00:46,332 in search of safety, in search of life 9 00:00:55,332 --> 00:00:56,332 Don't be scared! 10 00:01:18,852 --> 00:01:19,852 Let's go 11 00:02:04,572 --> 00:02:08,972 Can I please get my and my kids' passports stamped at the same window? 12 00:02:09,652 --> 00:02:11,652 Unfortunately, no you have to wait for a while 13 00:02:11,732 --> 00:02:13,652 because the place is crowded as you can see 14 00:02:14,572 --> 00:02:16,052 - Thank you - You're welcome 15 00:02:24,452 --> 00:02:25,692 I'm not as strong as you 16 00:02:26,852 --> 00:02:28,292 and I can't take it anymore 17 00:02:29,732 --> 00:02:31,492 I'm worried about the kids and about you 18 00:02:32,612 --> 00:02:34,372 I'll be waiting for you to join us, Hazem 19 00:02:35,292 --> 00:02:36,852 Because I'm not coming back 20 00:02:39,452 --> 00:02:40,532 Don't be upset with me 21 00:02:42,012 --> 00:02:43,052 I love you 22 00:05:33,583 --> 00:05:34,663 Good morning! 23 00:05:37,063 --> 00:05:38,143 Good morning 24 00:05:38,743 --> 00:05:41,223 I'll make coffee, so you won't be late 25 00:05:42,863 --> 00:05:43,943 I took the day off 26 00:05:46,703 --> 00:05:48,063 Don't you want to work today? 27 00:05:48,663 --> 00:05:50,063 Of course I won't be working today 28 00:06:24,823 --> 00:06:26,303 I'll get you Shawarma on my way back 29 00:06:37,743 --> 00:06:38,823 Sharara! 30 00:06:40,903 --> 00:06:42,423 Work harder 31 00:06:43,023 --> 00:06:45,303 The sales have considerably declined in the last few weeks 32 00:06:45,743 --> 00:06:46,743 Alright 33 00:07:02,103 --> 00:07:04,583 - Where's your Mom? - Inside, come in! 34 00:07:06,503 --> 00:07:08,063 - Hello, Aunt! - Hello, dear! 35 00:07:08,143 --> 00:07:10,463 Mom says don't be late in delivering the order to her 36 00:07:10,543 --> 00:07:12,543 I won't be late, God willing tell her I said "Hi" 37 00:07:12,623 --> 00:07:13,743 I will 38 00:07:14,903 --> 00:07:17,143 Bring these things inside! Where are you going? 39 00:07:17,223 --> 00:07:18,423 To work 40 00:07:19,863 --> 00:07:22,023 Sawsan, where are you going? 41 00:07:22,343 --> 00:07:24,983 - It's none of your business - Why are you talking like that? 42 00:08:18,943 --> 00:08:20,103 Are you okay, honey? 43 00:08:20,263 --> 00:08:22,223 Don't worry about it 44 00:08:23,583 --> 00:08:25,903 Easy, Mia, or you'll hurt your hand! 45 00:08:49,023 --> 00:08:52,903 Honey! Isn't Silla's birthday in a few days and we're throwing her a party 46 00:08:52,983 --> 00:08:54,783 - and inviting her friends? - Yes 47 00:08:56,863 --> 00:09:00,223 I was thinking of holding a small party for the hospital staff 48 00:09:00,543 --> 00:09:02,423 as a nice gesture 49 00:09:02,983 --> 00:09:03,983 Thank you 50 00:09:04,183 --> 00:09:09,063 It'll also be get-together since I've been in charge of the hospital for a while 51 00:09:09,623 --> 00:09:12,143 So how about we hold both parties together? 52 00:09:12,663 --> 00:09:14,943 Silla's birthday and the hospital staff's party? 53 00:09:15,743 --> 00:09:16,903 I don't know 54 00:09:17,223 --> 00:09:18,743 I don't think Silla will like the idea 55 00:09:21,423 --> 00:09:22,743 I'm sure she'll like it 56 00:09:22,823 --> 00:09:25,543 She likes sitting with adults to feel like an adult 57 00:09:26,343 --> 00:09:28,543 Okay, nice idea 58 00:09:29,023 --> 00:09:31,063 and she is your daughter who you spoil all the time 59 00:09:31,143 --> 00:09:33,703 - Your coffee is incredibly delicious! - Of course it is 60 00:09:34,783 --> 00:09:36,223 - Bye - Bye 61 00:09:40,743 --> 00:09:42,903 Do you want me to make you anything else before I leave? 62 00:09:50,263 --> 00:09:53,303 I left you my car keys and I'll take a taxi 63 00:09:53,663 --> 00:09:56,663 Your car repair should be done so I'll go to the shop to get it 64 00:09:57,063 --> 00:09:59,463 If you decide to go out please take good care of yourself 65 00:09:59,623 --> 00:10:01,063 Please, Mia, okay? 66 00:10:01,383 --> 00:10:03,143 I'll be on call tonight at the hospital 67 00:10:04,063 --> 00:10:05,143 Why? 68 00:10:06,303 --> 00:10:08,063 Because Rafi asked me to take his shift 69 00:10:10,783 --> 00:10:12,103 Tell him to find someone else 70 00:10:12,583 --> 00:10:14,743 Today in particular, tell him to find someone else 71 00:10:15,863 --> 00:10:17,423 How is today different from any other day? 72 00:10:20,823 --> 00:10:22,343 You're asking how it's different? 73 00:10:23,383 --> 00:10:24,943 It's not different to me, Mia 74 00:10:25,943 --> 00:10:27,583 This date is not important to me 75 00:10:28,783 --> 00:10:32,503 Because every day I had throughout all these years 76 00:10:33,423 --> 00:10:36,823 I felt the same pain and bitterness we've endured 77 00:10:38,583 --> 00:10:39,743 We've both endured it 78 00:10:41,863 --> 00:10:44,223 What could I have done that I did not do? 79 00:10:47,343 --> 00:10:49,263 You could've helped me and stood by my side 80 00:10:49,663 --> 00:10:51,463 I'm helping you and standing by your side, Mia 81 00:10:52,463 --> 00:10:54,543 But not everything is only about you 82 00:10:55,743 --> 00:10:58,903 There may be someone who's hurting as much as you and even more, Mia 83 00:11:00,263 --> 00:11:02,463 But life will go on eventually, right? 84 00:11:05,503 --> 00:11:08,383 Go so you're not late for the life that's waiting for you to go on 85 00:11:44,543 --> 00:11:47,863 I can't stand this anymore, Shams! Please shut it already! 86 00:12:12,463 --> 00:12:15,063 MIA ZREIK Our kids, Zein and Shams... 87 00:12:19,503 --> 00:12:24,463 were with me in the car when we crossed the Syrian-Lebanese borders on 15/3/2012 88 00:12:24,543 --> 00:12:26,863 and they disappeared after the accident. 89 00:12:26,943 --> 00:12:30,343 If anybody knows anything about them, please contact me 90 00:12:35,143 --> 00:12:36,223 Yes, Mia? 91 00:12:36,903 --> 00:12:37,903 Yes, sweetie? 92 00:12:39,223 --> 00:12:41,143 No, I have nothing to do when I'm done 93 00:12:41,223 --> 00:12:42,783 Did something happen? 94 00:12:45,983 --> 00:12:49,823 Okay! But you're making me worried! Anything happened? 95 00:12:50,743 --> 00:12:54,263 No, I'm fine! I just want you to come with me. I don't want to go alone 96 00:12:55,343 --> 00:12:57,663 Don't tell Hazem anything I don't want him to find out 97 00:12:57,743 --> 00:13:00,503 Okay, I'll finish work and come to you so we can go together 98 00:13:00,743 --> 00:13:02,263 Okay, bye! 99 00:13:04,663 --> 00:13:06,903 Come on, guys! Someone take this phone! 100 00:14:08,743 --> 00:14:09,903 What's wrong, Mia? 101 00:14:11,343 --> 00:14:12,783 I don't get it 102 00:14:13,143 --> 00:14:15,743 Why all this secrecy about coming to a neurologist? 103 00:14:16,583 --> 00:14:18,063 Why don't you want Hazem to know? 104 00:14:18,823 --> 00:14:20,063 Because it's no big deal 105 00:14:20,583 --> 00:14:22,183 Okay, since it's no big deal 106 00:14:22,823 --> 00:14:24,903 why did you keep telling me in the car not to tell him 107 00:14:24,983 --> 00:14:26,943 and to be careful not to let it slip? 108 00:14:29,583 --> 00:14:31,023 Are you hiding something from me? 109 00:14:33,143 --> 00:14:35,703 Mia? Please tell me if there's something serious 110 00:14:35,783 --> 00:14:37,383 You know you can count on me 111 00:14:38,263 --> 00:14:40,943 Of course I'm counting on you that's why you're here with me now 112 00:14:43,503 --> 00:14:46,103 It's just that I can no longer concentrate well while driving 113 00:14:46,423 --> 00:14:49,823 I feel like I have a nerve problem because my hand keeps trembling 114 00:14:50,423 --> 00:14:53,303 and suddenly, I can't control it 115 00:14:55,103 --> 00:14:57,423 I don't want to tell Hazem because he won't understand 116 00:14:57,903 --> 00:14:59,463 He'll just blame me 117 00:14:59,543 --> 00:15:03,023 that I don't get enough food or sleep, I get angry a lot and so on 118 00:15:03,103 --> 00:15:04,703 - You know him - Okay, calm down 119 00:15:05,943 --> 00:15:07,023 Calm down now 120 00:15:07,783 --> 00:15:08,983 We must be reassured first 121 00:15:12,903 --> 00:15:14,703 - Mrs. Daoud, come on in - Yes! 122 00:15:40,703 --> 00:15:41,903 Come in! 123 00:16:00,423 --> 00:16:01,463 Hi, honey! 124 00:16:04,143 --> 00:16:05,223 I'm at the TV station 125 00:16:06,703 --> 00:16:07,863 Yes, everything is fine 126 00:16:11,223 --> 00:16:12,423 I missed you 127 00:16:13,263 --> 00:16:14,663 Try to keep them steady! 128 00:16:16,583 --> 00:16:18,503 Close your eyes now 129 00:16:18,743 --> 00:16:21,703 then touch your nose and return to the same position 130 00:16:22,623 --> 00:16:25,823 Close your eyes and try to stand on your right foot 131 00:16:27,783 --> 00:16:28,943 For as long as you can 132 00:16:31,783 --> 00:16:36,503 One last thing, close your eyes and try to walk in a straight line 133 00:16:36,583 --> 00:16:38,543 Only three steps, I'm right here 134 00:16:40,383 --> 00:16:42,543 Good. You can have a seat 135 00:16:49,183 --> 00:16:52,023 Do you consume more caffeine than normal? 136 00:16:53,463 --> 00:16:54,503 No, the normal amount 137 00:16:55,423 --> 00:16:58,143 Do you usually drink alcohol, Doctor? 138 00:17:00,343 --> 00:17:01,583 Do you smoke? 139 00:17:02,823 --> 00:17:03,983 - No - Okay 140 00:17:08,103 --> 00:17:12,023 Are you on any type of narcotic medication or sedatives? 141 00:17:16,223 --> 00:17:17,263 No! 142 00:18:03,023 --> 00:18:04,023 Give me a special one 143 00:18:19,223 --> 00:18:21,103 Police, guys! 144 00:18:21,303 --> 00:18:22,543 Police! 145 00:19:02,703 --> 00:19:04,583 Are you still feeling tired? 146 00:19:05,143 --> 00:19:06,383 No, I'm fine 147 00:19:07,623 --> 00:19:09,223 Hazem is calling for the second time 148 00:19:14,743 --> 00:19:16,103 I'll make you some tisane 149 00:19:17,783 --> 00:19:18,783 Hello! 150 00:19:21,303 --> 00:19:23,423 No, I'm home and Alyssar is here 151 00:19:23,823 --> 00:19:26,583 I'll go get the car then I'll go back to the hospital 152 00:19:26,663 --> 00:19:28,263 I'll come home when I'm done 153 00:19:29,143 --> 00:19:30,463 Shall I bring you anything with me? 154 00:19:31,383 --> 00:19:33,143 Just bring food with you 155 00:19:33,223 --> 00:19:35,743 so you can have dinner with Alyssar because the fridge is empty 156 00:19:36,903 --> 00:19:38,143 Okay, deal 157 00:19:39,103 --> 00:19:41,503 - Bye now - Bye 158 00:20:14,223 --> 00:20:16,223 Do you think they're getting enough food and sleep? 159 00:20:18,983 --> 00:20:21,143 Are they still together or something separated them? 160 00:20:27,423 --> 00:20:28,943 I don't know what to answer you 161 00:20:30,783 --> 00:20:32,303 But at least if they're... 162 00:20:33,743 --> 00:20:34,863 I mean, if they come back 163 00:20:36,063 --> 00:20:37,623 Don't you wish to be completely healthy? 164 00:20:38,383 --> 00:20:40,623 So you can take care of them! 165 00:20:42,063 --> 00:20:43,063 Mia! 166 00:20:43,783 --> 00:20:46,543 - Please take care of yourself! - There is no "if" 167 00:20:48,103 --> 00:20:50,303 I have no doubt that they will come back to me 168 00:20:53,303 --> 00:20:56,783 I calculate how tall each of them has become each year and draw a new mark 169 00:20:59,383 --> 00:21:00,423 Every day... 170 00:21:00,943 --> 00:21:02,943 I close my eyes and think 171 00:21:03,783 --> 00:21:07,783 about what could've hurt them the most since we've been separated? 172 00:21:15,703 --> 00:21:17,143 My sweet Shams! 173 00:21:20,223 --> 00:21:23,663 Since birth, she's been nosy strong and fearless 174 00:21:25,783 --> 00:21:26,903 And Zein... 175 00:21:27,903 --> 00:21:31,063 He doesn't like causing trouble at all and he's very peaceful 176 00:21:32,303 --> 00:21:34,223 He's very kind-hearted, may God protect him 177 00:21:41,183 --> 00:21:42,423 I miss them 178 00:21:46,103 --> 00:21:47,463 I miss them 179 00:21:51,343 --> 00:21:53,263 I'm confident that I'll see them again 180 00:21:54,783 --> 00:21:55,903 Right? 181 00:21:56,703 --> 00:21:57,783 Absolutely 182 00:21:59,623 --> 00:22:01,143 Stop here, please! 183 00:22:15,583 --> 00:22:16,663 Thank you 184 00:22:20,863 --> 00:22:22,343 - Sorry! - It's okay! 185 00:22:28,903 --> 00:22:30,583 - How are you, Waheed? - Hello, Doctor 186 00:22:30,663 --> 00:22:32,063 Welcome, Doctor! 187 00:22:32,143 --> 00:22:33,623 - Welcome - Hello, Mr. Adel 188 00:22:33,703 --> 00:22:35,263 Go to your Mom now, dear 189 00:22:35,343 --> 00:22:36,983 - Come on in, Doctor - Go ahead 190 00:22:37,263 --> 00:22:38,623 Tell me, how is it? 191 00:22:38,703 --> 00:22:41,023 It's all good and better than you think 192 00:22:41,103 --> 00:22:43,143 So, you found the source of the leak? 193 00:22:43,223 --> 00:22:46,143 There was a small leak but we fixed it, don't worry 194 00:22:46,223 --> 00:22:49,343 - Great, thank you - Thank you, Doctor, God bless you 195 00:22:49,423 --> 00:22:51,703 - How much is the bill, Mr. Adel? - What bill is it? 196 00:22:51,783 --> 00:22:54,023 Don't say that! We owe you so many favors, Doctor 197 00:22:54,103 --> 00:22:56,423 I can't accept that this is for your trouble 198 00:22:56,623 --> 00:22:58,143 God bless you 199 00:23:02,943 --> 00:23:04,783 What is it, Doctor? Is something wrong? 200 00:23:04,863 --> 00:23:07,263 No, but I can't find my wallet! 201 00:23:07,623 --> 00:23:08,903 Could you have forgotten it in the taxi? 202 00:23:09,383 --> 00:23:12,303 No, I paid for the taxi and put it back in my pocket, I think! 203 00:23:12,823 --> 00:23:14,263 Is it possible that I dropped it? 204 00:23:15,503 --> 00:23:17,103 Come, Waheed, where are you going? 205 00:23:17,183 --> 00:23:18,463 Waheed! 206 00:23:18,623 --> 00:23:20,903 No, bring the goods to my house 207 00:23:21,743 --> 00:23:23,063 Yes, that is better and safer 208 00:23:24,543 --> 00:23:25,583 Bye 209 00:23:28,343 --> 00:23:30,903 - Hello - I see you came back early, Sharara! 210 00:23:31,143 --> 00:23:32,743 They raided us and I had to run away 211 00:23:36,903 --> 00:23:38,263 - Give me the wallet - What wallet? 212 00:23:38,343 --> 00:23:40,743 Doctor Hazem's wallet! I saw you take it with my own eyes 213 00:23:40,983 --> 00:23:43,823 - What's the matter, Waheed? - Uncle! Tell him to return the wallet! 214 00:23:44,023 --> 00:23:46,703 Doctor Hazem brings aid and distributes it to the neighborhood 215 00:23:46,783 --> 00:23:49,583 So? Is he buying us by giving charity to the neighborhood? 216 00:23:49,663 --> 00:23:50,663 Besides, I didn't take it 217 00:23:51,903 --> 00:23:54,223 The jacket you're wearing is from the aid he gives away 218 00:23:54,303 --> 00:23:55,423 Shame on you! 219 00:23:56,103 --> 00:23:57,943 Enough! Let him go! 220 00:23:58,343 --> 00:24:01,103 Go look somewhere else, go 221 00:24:03,143 --> 00:24:05,623 - Fine! - I'll show you, Waheed, you bastard 222 00:24:05,703 --> 00:24:06,743 You idiot! 223 00:24:06,823 --> 00:24:08,903 How many times have I told you not to do such things like this in here? 224 00:24:08,983 --> 00:24:10,063 You've exposed us! 225 00:24:10,583 --> 00:24:11,703 Give me the wallet! 226 00:24:13,343 --> 00:24:14,463 Give me the wallet! 227 00:24:18,703 --> 00:24:19,783 Idiot! 228 00:24:32,343 --> 00:24:34,223 What did Waheed want? Is something wrong? 229 00:24:35,023 --> 00:24:36,143 No, nothing's wrong 230 00:24:36,503 --> 00:24:38,343 Why did you upset Naseem today? 231 00:24:38,983 --> 00:24:40,623 Didn't I ask you not to hit him again? 232 00:24:40,783 --> 00:24:42,543 It's for his sake, so he'll be a man 233 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Raising him is my responsibility not yours 234 00:24:45,263 --> 00:24:47,863 I'll raise him, and your job is only to take care of him 235 00:24:47,943 --> 00:24:50,943 How long will you keep causing trouble and scandals in the neighborhood? 236 00:24:51,183 --> 00:24:53,143 How do I take care of him without causing trouble? 237 00:24:55,423 --> 00:24:56,943 May God forgive me! 238 00:25:02,983 --> 00:25:04,183 Come here, Waheed! 239 00:25:05,903 --> 00:25:07,783 - Where were you? - At Sharara's house 240 00:25:08,183 --> 00:25:09,903 I saw him when he took Doctor Hazem's wallet 241 00:25:12,023 --> 00:25:13,463 What? Are you sure? 242 00:25:13,783 --> 00:25:15,063 I saw him with my own eyes, Boss 243 00:25:15,743 --> 00:25:16,983 Is this the wallet? 244 00:25:18,983 --> 00:25:20,063 Yes, this is it 245 00:25:20,503 --> 00:25:21,823 Why are you accusing the boy? 246 00:25:22,263 --> 00:25:23,943 This is shameful, Adel! We are neighbors 247 00:25:26,743 --> 00:25:27,783 It's alright 248 00:25:30,863 --> 00:25:32,183 Next time 249 00:25:32,983 --> 00:25:36,303 keep your kids away from anyone related to me 250 00:25:37,743 --> 00:25:38,983 Understood? 251 00:25:39,183 --> 00:25:40,743 Go on now, leave! 252 00:25:44,623 --> 00:25:45,623 Here you go, Doctor 253 00:25:46,463 --> 00:25:47,703 Please pardon us 254 00:25:48,303 --> 00:25:51,903 It's okay, Mr. Adel I don't want to cause you any problem 255 00:25:52,423 --> 00:25:53,703 But... 256 00:25:54,583 --> 00:25:56,503 - Tell me, who are these people? - Don't worry about them 257 00:25:56,583 --> 00:25:58,223 They're just kids, don't worry 258 00:25:58,303 --> 00:25:59,303 It's insignificant 259 00:26:00,263 --> 00:26:02,343 Okay, how much do I owe you? 260 00:26:02,743 --> 00:26:04,383 I swear I won't accept a single penny 261 00:26:04,823 --> 00:26:06,063 Isn't what happened enough? 262 00:26:06,743 --> 00:26:09,423 Besides, we owe you so many favors Doctor, so don't worry about it 263 00:26:11,023 --> 00:26:12,583 This is just like you, Mr. Adel 264 00:26:14,823 --> 00:26:17,263 - Waheed is a brave young man - Thank you 265 00:26:17,543 --> 00:26:20,023 - Bye now - Goodbye, Doctor 266 00:26:21,463 --> 00:26:25,343 After World War II 267 00:26:26,063 --> 00:26:29,383 Germany was divided into two states 268 00:26:30,943 --> 00:26:35,783 The Capitalist West Germany 269 00:26:36,903 --> 00:26:39,423 the capital of which is Bonn 270 00:26:40,223 --> 00:26:43,903 and the Socialist East Germany 271 00:26:44,303 --> 00:26:47,143 the capital of which is Berlin 272 00:26:47,703 --> 00:26:49,783 - And on October 3rd... - Here! 273 00:27:01,663 --> 00:27:02,743 What are you reading? 274 00:27:03,583 --> 00:27:06,143 About Germany after World War II 275 00:27:07,023 --> 00:27:08,503 Looks like you've really grown up! 276 00:27:15,983 --> 00:27:22,983 EMERGENCY 277 00:27:30,303 --> 00:27:33,663 DR.HAZEM DAOUD CARDIOVASCULAR SURGEON 278 00:27:39,783 --> 00:27:41,303 Enough, stop working! 279 00:27:41,703 --> 00:27:43,783 Just a Moment, honey I'm just finishing up something 280 00:27:43,863 --> 00:27:45,143 What are you doing? 281 00:27:45,223 --> 00:27:48,103 There's an annual evaluation of the hospital staff 282 00:27:48,743 --> 00:27:50,263 I'm reviewing some files 283 00:27:50,943 --> 00:27:53,143 Doctor George head of the medical department 284 00:27:54,183 --> 00:27:56,063 suggested that we give some surgeons a raise 285 00:27:56,263 --> 00:27:58,383 - Like Doctor Hazem? - Yes 286 00:27:58,783 --> 00:28:00,663 This surgeon is an asset to us 287 00:28:01,703 --> 00:28:04,583 We don't want him to be tempted by any offer from another hospital 288 00:28:05,463 --> 00:28:07,943 You always know the best way to think and act 289 00:28:09,503 --> 00:28:10,663 Come on, are you ready? 290 00:28:11,943 --> 00:28:12,943 Ready for what? 291 00:28:13,023 --> 00:28:15,343 Didn't you promise me we'd watch a movie together tonight? 292 00:28:15,983 --> 00:28:18,503 Leave it for another day dear, you have an exam tomorrow 293 00:28:18,783 --> 00:28:20,903 After that, you can do anything but now, keep studying 294 00:28:20,983 --> 00:28:23,263 I'm tired, Mom and I want a break just for an hour 295 00:28:23,343 --> 00:28:25,143 Sweetie all your hard work will be in vain 296 00:28:26,463 --> 00:28:28,983 - Shall we, Dad? - Let me finish my work, dear! 297 00:28:33,663 --> 00:28:36,023 - Let's go! - Only one hour! 298 00:28:36,103 --> 00:28:37,383 Then you'll go back to studying 299 00:29:08,183 --> 00:29:09,783 - Here you go! - Thank you, dear! 300 00:29:10,783 --> 00:29:12,343 I always wear you out 301 00:29:13,103 --> 00:29:14,423 What wearing out! 302 00:29:25,583 --> 00:29:28,223 Please, Mia! Be strong like you were before 303 00:29:29,023 --> 00:29:32,463 Be like you were before, take care of yourself and take care of Hazem 304 00:29:32,543 --> 00:29:33,903 You can't stay like this 305 00:29:35,543 --> 00:29:37,943 I'm fine, don't worry about me 306 00:29:41,303 --> 00:29:42,983 And Hazem doesn't need me 307 00:29:46,583 --> 00:29:48,823 He knows how to control his emotions 308 00:29:48,903 --> 00:29:50,743 So, no matter what happens... 309 00:29:51,783 --> 00:29:55,063 he only keeps his focus on his job more than anything else 310 00:29:58,223 --> 00:30:02,223 Believe me, he can live under the most difficult conditions and move on 311 00:30:06,143 --> 00:30:08,223 Therefore, he'll move on with or without me 312 00:30:12,303 --> 00:30:13,783 Be it with me or with someone else 313 00:30:16,343 --> 00:30:18,543 What? What are you saying? 314 00:30:19,623 --> 00:30:22,943 Do you think I'm stupid and don't know that there's another woman? 315 00:30:23,583 --> 00:30:25,823 What? How? 316 00:30:27,103 --> 00:30:28,463 Do you know who she is? 317 00:30:29,783 --> 00:30:30,823 It doesn't matter 318 00:30:31,503 --> 00:30:32,943 What matters is that I know 319 00:30:34,983 --> 00:30:38,863 Are you saying that based on some proof or are you just saying it? 320 00:30:39,063 --> 00:30:40,103 Alyssar! 321 00:30:40,783 --> 00:30:45,183 No woman needs proof to feel and know that her husband is cheating on her 322 00:30:59,463 --> 00:31:01,223 Sadly, I have to go now 323 00:31:03,183 --> 00:31:04,223 Mia! 324 00:31:04,303 --> 00:31:07,503 Get these thoughts out of your head as they're just an illusion 325 00:31:07,703 --> 00:31:09,263 You're tiring yourself out even more 326 00:31:09,543 --> 00:31:12,303 Where are you going? Hazem is about to arrive and he's got dinner too 327 00:31:12,463 --> 00:31:13,743 Maybe another time, dear 328 00:31:14,063 --> 00:31:16,903 I'm very tired and I have a long day of shooting tomorrow 329 00:31:18,583 --> 00:31:20,383 But we'll talk later, okay? 330 00:31:30,183 --> 00:31:31,823 - Good luck tomorrow - Thanks 331 00:31:42,543 --> 00:31:43,703 Oh, my God! 332 00:31:53,783 --> 00:31:56,343 - Hello, Alyssar? - Where are you, Hazem? 333 00:31:57,183 --> 00:31:58,303 Mia knows 334 00:32:00,503 --> 00:32:01,663 Knows what? 335 00:32:02,023 --> 00:32:03,703 That you're having an affair 336 00:32:04,183 --> 00:32:05,223 What? 337 00:32:06,703 --> 00:32:08,023 What are you saying, Alyssar? 338 00:32:09,223 --> 00:32:10,343 Does she know with whom? 339 00:32:26,023 --> 00:32:28,343 - I won! - You're such an idiot! 340 00:32:28,583 --> 00:32:31,343 How did you win? It's not right the colors are different 341 00:32:31,423 --> 00:32:33,543 You told me there must be four sequential numbers 342 00:32:33,943 --> 00:32:36,103 Of the same kind! Concentrate! 343 00:32:43,223 --> 00:32:44,663 I defeated you again! 344 00:32:45,783 --> 00:32:48,223 Damn it! How did you become so smart all of a sudden? 345 00:32:48,423 --> 00:32:49,863 Do you know how smart I am now? 346 00:32:50,223 --> 00:32:52,143 Play again, come on now! 347 00:32:52,423 --> 00:32:53,623 But with a condition this time 348 00:32:53,703 --> 00:32:57,943 If I won, you'll buy me shawarma for a week with your own money 349 00:32:58,023 --> 00:32:59,503 Do you think I own a bank? 350 00:32:59,583 --> 00:33:01,143 I'll buy you only once if you win 351 00:33:01,543 --> 00:33:04,383 - And if I win, what will you give me? - I'll lend you my new sweater 352 00:33:04,663 --> 00:33:05,663 Only for once! 353 00:33:06,903 --> 00:33:09,143 You're here?! What are you doing? 354 00:33:09,703 --> 00:33:11,143 I'm trying to make him smarter 355 00:33:12,623 --> 00:33:16,063 Listen, your uncle is coming tomorrow morning with the guys 356 00:33:16,143 --> 00:33:17,623 we're going to help them move some goods 357 00:33:17,983 --> 00:33:18,983 Okay 358 00:33:19,303 --> 00:33:20,383 And you! 359 00:33:20,903 --> 00:33:22,943 When will you start working and helping us? 360 00:33:23,263 --> 00:33:25,983 Or will you keep wasting all your time loitering around? 361 00:33:28,023 --> 00:33:30,463 Listen, take him with you to work tomorrow morning 362 00:33:30,543 --> 00:33:31,783 Maybe then he'll be a man 363 00:35:48,543 --> 00:35:49,783 What are you doing? 364 00:35:52,783 --> 00:35:55,623 Nothing! I just came to eat some food 365 00:35:55,703 --> 00:35:57,903 and I cut my foot on a shard of glass on the floor 366 00:35:59,383 --> 00:36:00,983 Thank God you're okay! Are you hurt? 367 00:36:01,063 --> 00:36:03,383 No, I'm not. I'm sorry for waking you 368 00:36:03,463 --> 00:36:06,903 but I was afraid that you'd come here in the morning and hurt your foot too 369 00:36:09,223 --> 00:36:10,383 Sorry, honey 370 00:36:12,223 --> 00:36:13,343 For what exactly? 371 00:36:17,423 --> 00:36:18,463 I don't get it! 372 00:36:20,343 --> 00:36:21,423 What do you mean? 373 00:36:23,223 --> 00:36:24,223 I don't mean anything 374 00:36:25,943 --> 00:36:28,063 Try to say everything you have to say for once 375 00:36:28,423 --> 00:36:31,663 without making me feel like there's something hidden behind each word 376 00:36:33,383 --> 00:36:36,103 What difference does it make whether or not I say it? 377 00:36:36,983 --> 00:36:39,903 I've been saying it for 12 years Mia, but you wouldn't listen 378 00:36:40,103 --> 00:36:42,263 You're not listening 379 00:36:43,143 --> 00:36:44,503 Now you want me to say it? 380 00:36:45,303 --> 00:36:48,183 You want me to say it, so you can solidify the image you made up in your head? 381 00:36:48,543 --> 00:36:49,783 That only you made up! 382 00:36:50,903 --> 00:36:52,543 About the emotionless husband! 383 00:36:54,103 --> 00:36:56,223 The cruel husband to the grieving mother! 384 00:36:58,183 --> 00:37:02,783 The sad wife, the victim who alone has the right to grieve 385 00:37:02,863 --> 00:37:05,863 get angry, throw blame and be tired? 386 00:37:06,063 --> 00:37:07,743 Only her? 387 00:38:46,143 --> 00:38:47,343 I'm sorry 388 00:38:49,543 --> 00:38:50,623 For what? 389 00:38:56,983 --> 00:38:58,143 Good night 390 00:39:02,783 --> 00:39:04,023 Hazem! 391 00:39:08,423 --> 00:39:09,583 Do you still love me? 392 00:39:13,063 --> 00:39:14,103 Of course I do! 393 00:39:15,743 --> 00:39:16,823 Of course what? 394 00:39:18,463 --> 00:39:19,663 Of course I love you 395 00:39:21,223 --> 00:39:23,183 I never stopped loving you for a single day, Mia 396 00:39:25,463 --> 00:39:29,463 When I keep trying to get our life and relationship back to normal 397 00:39:30,743 --> 00:39:34,023 and when I don't give up trying to convince you all the time 398 00:39:34,383 --> 00:39:37,143 to give me and yourself a chance to start over 399 00:39:38,903 --> 00:39:40,423 This only means one thing 400 00:39:42,663 --> 00:39:43,783 That I love you 401 00:39:44,783 --> 00:39:45,943 Right? 402 00:39:49,183 --> 00:39:50,703 I love you too 403 00:39:52,423 --> 00:39:54,063 But I want us all to be together 404 00:39:55,703 --> 00:39:57,143 I can't forget 405 00:39:59,303 --> 00:40:00,623 I don't want you to forget 406 00:40:02,543 --> 00:40:03,743 I don't want to forget either 407 00:40:06,303 --> 00:40:08,103 But we tried everything 408 00:40:09,783 --> 00:40:11,943 We followed every lead to the end 409 00:40:12,623 --> 00:40:13,663 And now... 410 00:40:15,503 --> 00:40:17,383 If there's any information we could get 411 00:40:18,183 --> 00:40:19,663 we'll follow it as well, Mia 412 00:40:21,463 --> 00:40:24,783 But you believe my feeling that they're still alive, right? 413 00:40:30,983 --> 00:40:32,023 But I... 414 00:40:33,103 --> 00:40:34,863 I don't want us to keep living in an illusion 415 00:40:37,343 --> 00:40:38,943 I like to imagine that they're... 416 00:40:39,983 --> 00:40:41,503 living a happy life 417 00:40:43,503 --> 00:40:45,663 Even if God's will was that we won't find them 418 00:40:53,663 --> 00:40:55,583 But we need to think of ourselves as well 419 00:40:59,823 --> 00:41:01,463 I promise I'll try to be strong 420 00:41:03,223 --> 00:41:05,623 But you also have to promise me not to give up 421 00:41:06,743 --> 00:41:10,303 and to keep searching for them with me until the last day of our lives 422 00:41:13,863 --> 00:41:15,463 Why so negative! 423 00:41:16,103 --> 00:41:18,303 We won't find them until the last day of our lives? 424 00:41:34,303 --> 00:41:35,423 What's wrong, Mia? 425 00:41:37,343 --> 00:41:38,983 Someone sent me a text on Messenger 426 00:41:40,823 --> 00:41:43,183 Good evening, Doctor I may have some information 427 00:41:43,263 --> 00:41:45,543 regarding your post about your kids 428 00:41:48,503 --> 00:41:49,543 And? 429 00:41:53,383 --> 00:41:54,663 He also sent a voice message! 430 00:41:56,743 --> 00:41:57,943 Hello, Doctor! 431 00:41:58,663 --> 00:42:02,903 I read your post about your kids I hope they return safe and sound 432 00:42:03,303 --> 00:42:05,463 and I may have information that could be very useful to you 433 00:42:06,503 --> 00:42:10,143 My neighbors have a daughter who is 13 or 14 years old 434 00:42:10,423 --> 00:42:11,583 and turns out she's not their real daughter 435 00:42:12,223 --> 00:42:16,663 The man took her from an accident that happened in 2012 and kept her 436 00:42:17,663 --> 00:42:22,103 If this information interests you and you'd like to know more about it 437 00:42:22,703 --> 00:42:23,703 send me your number 438 00:42:24,423 --> 00:42:27,143 I'll call you so we can talk and work it out 439 00:42:29,623 --> 00:42:31,623 - Who is he? - I don't know! 440 00:42:32,623 --> 00:42:33,783 He's not even on my friends list 441 00:42:35,223 --> 00:42:38,063 - I'll send him my number - Wait! Hold on! 442 00:42:38,463 --> 00:42:41,223 Didn't you hear him? "I'll call you so we can talk and work it out" 443 00:42:42,143 --> 00:42:45,143 So, he may just want money, like many before him 444 00:42:46,543 --> 00:42:47,703 What do we have to lose? 445 00:42:48,103 --> 00:42:50,023 He may have information that could actually help us 446 00:42:50,183 --> 00:42:53,103 Didn't you just promise me that you won't give up and you'll keep trying? 447 00:42:53,183 --> 00:42:57,183 I haven't given up! I'm just saying that we should be reasonable and calm 448 00:42:57,663 --> 00:42:59,423 So we don't go through what we went through before 449 00:42:59,663 --> 00:43:03,423 when someone read a post on your social media accounts 450 00:43:03,503 --> 00:43:05,343 gathered some information about you and wanted to scam you 451 00:43:08,463 --> 00:43:09,463 You're right 452 00:43:10,063 --> 00:43:13,783 He may be a scammer, but at the same time, I can't ignore what he said 453 00:43:14,863 --> 00:43:16,303 I'm afraid to ignore it this time 454 00:43:16,503 --> 00:43:18,783 and it turns out be the time that will lead me to my kids 455 00:43:19,103 --> 00:43:20,583 Right, you're right 456 00:43:21,023 --> 00:43:23,623 But if he has useful information he'll text you again 457 00:43:46,983 --> 00:43:53,663 SAEED, CONTACT ME ON 813305813 34189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.