Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,852 --> 00:00:21,932
We've been on the Syrian-Lebanese
border since early morning
2
00:00:22,292 --> 00:00:25,012
The Syrian crisis seems
to be getting worse
3
00:00:25,092 --> 00:00:29,132
especially after reports
of the fighting escalating
4
00:00:29,212 --> 00:00:30,852
in the capital Damascus
5
00:00:30,932 --> 00:00:34,652
Not to mention the rest of the regions
especially the border ones
6
00:00:34,732 --> 00:00:37,892
Innocent women, men and children
7
00:00:37,972 --> 00:00:41,972
are leaving their homes
schools and playgrounds
8
00:00:42,532 --> 00:00:46,332
in search of safety, in search of life
9
00:00:55,332 --> 00:00:56,332
Don't be scared!
10
00:01:18,852 --> 00:01:19,852
Let's go
11
00:02:04,572 --> 00:02:08,972
Can I please get my and my kids'
passports stamped at the same window?
12
00:02:09,652 --> 00:02:11,652
Unfortunately, no
you have to wait for a while
13
00:02:11,732 --> 00:02:13,652
because the place is crowded
as you can see
14
00:02:14,572 --> 00:02:16,052
- Thank you
- You're welcome
15
00:02:24,452 --> 00:02:25,692
I'm not as strong as you
16
00:02:26,852 --> 00:02:28,292
and I can't take it anymore
17
00:02:29,732 --> 00:02:31,492
I'm worried about
the kids and about you
18
00:02:32,612 --> 00:02:34,372
I'll be waiting for you
to join us, Hazem
19
00:02:35,292 --> 00:02:36,852
Because I'm not coming back
20
00:02:39,452 --> 00:02:40,532
Don't be upset with me
21
00:02:42,012 --> 00:02:43,052
I love you
22
00:05:33,583 --> 00:05:34,663
Good morning!
23
00:05:37,063 --> 00:05:38,143
Good morning
24
00:05:38,743 --> 00:05:41,223
I'll make coffee, so you won't be late
25
00:05:42,863 --> 00:05:43,943
I took the day off
26
00:05:46,703 --> 00:05:48,063
Don't you want to work today?
27
00:05:48,663 --> 00:05:50,063
Of course I won't be working today
28
00:06:24,823 --> 00:06:26,303
I'll get you Shawarma on my way back
29
00:06:37,743 --> 00:06:38,823
Sharara!
30
00:06:40,903 --> 00:06:42,423
Work harder
31
00:06:43,023 --> 00:06:45,303
The sales have considerably
declined in the last few weeks
32
00:06:45,743 --> 00:06:46,743
Alright
33
00:07:02,103 --> 00:07:04,583
- Where's your Mom?
- Inside, come in!
34
00:07:06,503 --> 00:07:08,063
- Hello, Aunt!
- Hello, dear!
35
00:07:08,143 --> 00:07:10,463
Mom says don't be late
in delivering the order to her
36
00:07:10,543 --> 00:07:12,543
I won't be late, God willing
tell her I said "Hi"
37
00:07:12,623 --> 00:07:13,743
I will
38
00:07:14,903 --> 00:07:17,143
Bring these things inside!
Where are you going?
39
00:07:17,223 --> 00:07:18,423
To work
40
00:07:19,863 --> 00:07:22,023
Sawsan, where are you going?
41
00:07:22,343 --> 00:07:24,983
- It's none of your business
- Why are you talking like that?
42
00:08:18,943 --> 00:08:20,103
Are you okay, honey?
43
00:08:20,263 --> 00:08:22,223
Don't worry about it
44
00:08:23,583 --> 00:08:25,903
Easy, Mia, or you'll hurt your hand!
45
00:08:49,023 --> 00:08:52,903
Honey! Isn't Silla's birthday in a few
days and we're throwing her a party
46
00:08:52,983 --> 00:08:54,783
- and inviting her friends?
- Yes
47
00:08:56,863 --> 00:09:00,223
I was thinking of holding
a small party for the hospital staff
48
00:09:00,543 --> 00:09:02,423
as a nice gesture
49
00:09:02,983 --> 00:09:03,983
Thank you
50
00:09:04,183 --> 00:09:09,063
It'll also be get-together since I've been
in charge of the hospital for a while
51
00:09:09,623 --> 00:09:12,143
So how about we hold
both parties together?
52
00:09:12,663 --> 00:09:14,943
Silla's birthday and
the hospital staff's party?
53
00:09:15,743 --> 00:09:16,903
I don't know
54
00:09:17,223 --> 00:09:18,743
I don't think Silla will like the idea
55
00:09:21,423 --> 00:09:22,743
I'm sure she'll like it
56
00:09:22,823 --> 00:09:25,543
She likes sitting with adults
to feel like an adult
57
00:09:26,343 --> 00:09:28,543
Okay, nice idea
58
00:09:29,023 --> 00:09:31,063
and she is your daughter
who you spoil all the time
59
00:09:31,143 --> 00:09:33,703
- Your coffee is incredibly delicious!
- Of course it is
60
00:09:34,783 --> 00:09:36,223
- Bye
- Bye
61
00:09:40,743 --> 00:09:42,903
Do you want me to make you
anything else before I leave?
62
00:09:50,263 --> 00:09:53,303
I left you my car keys
and I'll take a taxi
63
00:09:53,663 --> 00:09:56,663
Your car repair should be done
so I'll go to the shop to get it
64
00:09:57,063 --> 00:09:59,463
If you decide to go out
please take good care of yourself
65
00:09:59,623 --> 00:10:01,063
Please, Mia, okay?
66
00:10:01,383 --> 00:10:03,143
I'll be on call tonight
at the hospital
67
00:10:04,063 --> 00:10:05,143
Why?
68
00:10:06,303 --> 00:10:08,063
Because Rafi asked me
to take his shift
69
00:10:10,783 --> 00:10:12,103
Tell him to find someone else
70
00:10:12,583 --> 00:10:14,743
Today in particular, tell
him to find someone else
71
00:10:15,863 --> 00:10:17,423
How is today different
from any other day?
72
00:10:20,823 --> 00:10:22,343
You're asking how it's different?
73
00:10:23,383 --> 00:10:24,943
It's not different to me, Mia
74
00:10:25,943 --> 00:10:27,583
This date is not important to me
75
00:10:28,783 --> 00:10:32,503
Because every day I had
throughout all these years
76
00:10:33,423 --> 00:10:36,823
I felt the same pain and
bitterness we've endured
77
00:10:38,583 --> 00:10:39,743
We've both endured it
78
00:10:41,863 --> 00:10:44,223
What could I have done
that I did not do?
79
00:10:47,343 --> 00:10:49,263
You could've helped me
and stood by my side
80
00:10:49,663 --> 00:10:51,463
I'm helping you
and standing by your side, Mia
81
00:10:52,463 --> 00:10:54,543
But not everything is only about you
82
00:10:55,743 --> 00:10:58,903
There may be someone who's hurting
as much as you and even more, Mia
83
00:11:00,263 --> 00:11:02,463
But life will go on eventually, right?
84
00:11:05,503 --> 00:11:08,383
Go so you're not late for the life
that's waiting for you to go on
85
00:11:44,543 --> 00:11:47,863
I can't stand this anymore, Shams!
Please shut it already!
86
00:12:12,463 --> 00:12:15,063
MIA ZREIK
Our kids, Zein and Shams...
87
00:12:19,503 --> 00:12:24,463
were with me in the car when we crossed
the Syrian-Lebanese borders on 15/3/2012
88
00:12:24,543 --> 00:12:26,863
and they disappeared after the accident.
89
00:12:26,943 --> 00:12:30,343
If anybody knows anything
about them, please contact me
90
00:12:35,143 --> 00:12:36,223
Yes, Mia?
91
00:12:36,903 --> 00:12:37,903
Yes, sweetie?
92
00:12:39,223 --> 00:12:41,143
No, I have nothing to do when I'm done
93
00:12:41,223 --> 00:12:42,783
Did something happen?
94
00:12:45,983 --> 00:12:49,823
Okay! But you're making me worried!
Anything happened?
95
00:12:50,743 --> 00:12:54,263
No, I'm fine! I just want you to come
with me. I don't want to go alone
96
00:12:55,343 --> 00:12:57,663
Don't tell Hazem anything
I don't want him to find out
97
00:12:57,743 --> 00:13:00,503
Okay, I'll finish work and come to you
so we can go together
98
00:13:00,743 --> 00:13:02,263
Okay, bye!
99
00:13:04,663 --> 00:13:06,903
Come on, guys!
Someone take this phone!
100
00:14:08,743 --> 00:14:09,903
What's wrong, Mia?
101
00:14:11,343 --> 00:14:12,783
I don't get it
102
00:14:13,143 --> 00:14:15,743
Why all this secrecy
about coming to a neurologist?
103
00:14:16,583 --> 00:14:18,063
Why don't you want Hazem to know?
104
00:14:18,823 --> 00:14:20,063
Because it's no big deal
105
00:14:20,583 --> 00:14:22,183
Okay, since it's no big deal
106
00:14:22,823 --> 00:14:24,903
why did you keep telling me in the car
not to tell him
107
00:14:24,983 --> 00:14:26,943
and to be careful not to let it slip?
108
00:14:29,583 --> 00:14:31,023
Are you hiding something from me?
109
00:14:33,143 --> 00:14:35,703
Mia? Please tell me
if there's something serious
110
00:14:35,783 --> 00:14:37,383
You know you can count on me
111
00:14:38,263 --> 00:14:40,943
Of course I'm counting on you
that's why you're here with me now
112
00:14:43,503 --> 00:14:46,103
It's just that I can no longer
concentrate well while driving
113
00:14:46,423 --> 00:14:49,823
I feel like I have a nerve problem
because my hand keeps trembling
114
00:14:50,423 --> 00:14:53,303
and suddenly, I can't control it
115
00:14:55,103 --> 00:14:57,423
I don't want to tell Hazem
because he won't understand
116
00:14:57,903 --> 00:14:59,463
He'll just blame me
117
00:14:59,543 --> 00:15:03,023
that I don't get enough food or sleep,
I get angry a lot and so on
118
00:15:03,103 --> 00:15:04,703
- You know him
- Okay, calm down
119
00:15:05,943 --> 00:15:07,023
Calm down now
120
00:15:07,783 --> 00:15:08,983
We must be reassured first
121
00:15:12,903 --> 00:15:14,703
- Mrs. Daoud, come on in
- Yes!
122
00:15:40,703 --> 00:15:41,903
Come in!
123
00:16:00,423 --> 00:16:01,463
Hi, honey!
124
00:16:04,143 --> 00:16:05,223
I'm at the TV station
125
00:16:06,703 --> 00:16:07,863
Yes, everything is fine
126
00:16:11,223 --> 00:16:12,423
I missed you
127
00:16:13,263 --> 00:16:14,663
Try to keep them steady!
128
00:16:16,583 --> 00:16:18,503
Close your eyes now
129
00:16:18,743 --> 00:16:21,703
then touch your nose and
return to the same position
130
00:16:22,623 --> 00:16:25,823
Close your eyes
and try to stand on your right foot
131
00:16:27,783 --> 00:16:28,943
For as long as you can
132
00:16:31,783 --> 00:16:36,503
One last thing, close your eyes
and try to walk in a straight line
133
00:16:36,583 --> 00:16:38,543
Only three steps, I'm right here
134
00:16:40,383 --> 00:16:42,543
Good. You can have a seat
135
00:16:49,183 --> 00:16:52,023
Do you consume
more caffeine than normal?
136
00:16:53,463 --> 00:16:54,503
No, the normal amount
137
00:16:55,423 --> 00:16:58,143
Do you usually drink alcohol, Doctor?
138
00:17:00,343 --> 00:17:01,583
Do you smoke?
139
00:17:02,823 --> 00:17:03,983
- No
- Okay
140
00:17:08,103 --> 00:17:12,023
Are you on any type of
narcotic medication or sedatives?
141
00:17:16,223 --> 00:17:17,263
No!
142
00:18:03,023 --> 00:18:04,023
Give me a special one
143
00:18:19,223 --> 00:18:21,103
Police, guys!
144
00:18:21,303 --> 00:18:22,543
Police!
145
00:19:02,703 --> 00:19:04,583
Are you still feeling tired?
146
00:19:05,143 --> 00:19:06,383
No, I'm fine
147
00:19:07,623 --> 00:19:09,223
Hazem is calling for the second time
148
00:19:14,743 --> 00:19:16,103
I'll make you some tisane
149
00:19:17,783 --> 00:19:18,783
Hello!
150
00:19:21,303 --> 00:19:23,423
No, I'm home and Alyssar is here
151
00:19:23,823 --> 00:19:26,583
I'll go get the car
then I'll go back to the hospital
152
00:19:26,663 --> 00:19:28,263
I'll come home when I'm done
153
00:19:29,143 --> 00:19:30,463
Shall I bring you anything with me?
154
00:19:31,383 --> 00:19:33,143
Just bring food with you
155
00:19:33,223 --> 00:19:35,743
so you can have dinner with Alyssar
because the fridge is empty
156
00:19:36,903 --> 00:19:38,143
Okay, deal
157
00:19:39,103 --> 00:19:41,503
- Bye now
- Bye
158
00:20:14,223 --> 00:20:16,223
Do you think they're getting
enough food and sleep?
159
00:20:18,983 --> 00:20:21,143
Are they still together
or something separated them?
160
00:20:27,423 --> 00:20:28,943
I don't know what to answer you
161
00:20:30,783 --> 00:20:32,303
But at least if they're...
162
00:20:33,743 --> 00:20:34,863
I mean, if they come back
163
00:20:36,063 --> 00:20:37,623
Don't you wish to be
completely healthy?
164
00:20:38,383 --> 00:20:40,623
So you can take care of them!
165
00:20:42,063 --> 00:20:43,063
Mia!
166
00:20:43,783 --> 00:20:46,543
- Please take care of yourself!
- There is no "if"
167
00:20:48,103 --> 00:20:50,303
I have no doubt that
they will come back to me
168
00:20:53,303 --> 00:20:56,783
I calculate how tall each of them has
become each year and draw a new mark
169
00:20:59,383 --> 00:21:00,423
Every day...
170
00:21:00,943 --> 00:21:02,943
I close my eyes and think
171
00:21:03,783 --> 00:21:07,783
about what could've hurt them the most
since we've been separated?
172
00:21:15,703 --> 00:21:17,143
My sweet Shams!
173
00:21:20,223 --> 00:21:23,663
Since birth, she's been nosy
strong and fearless
174
00:21:25,783 --> 00:21:26,903
And Zein...
175
00:21:27,903 --> 00:21:31,063
He doesn't like causing trouble at all
and he's very peaceful
176
00:21:32,303 --> 00:21:34,223
He's very kind-hearted,
may God protect him
177
00:21:41,183 --> 00:21:42,423
I miss them
178
00:21:46,103 --> 00:21:47,463
I miss them
179
00:21:51,343 --> 00:21:53,263
I'm confident that I'll see them again
180
00:21:54,783 --> 00:21:55,903
Right?
181
00:21:56,703 --> 00:21:57,783
Absolutely
182
00:21:59,623 --> 00:22:01,143
Stop here, please!
183
00:22:15,583 --> 00:22:16,663
Thank you
184
00:22:20,863 --> 00:22:22,343
- Sorry!
- It's okay!
185
00:22:28,903 --> 00:22:30,583
- How are you, Waheed?
- Hello, Doctor
186
00:22:30,663 --> 00:22:32,063
Welcome, Doctor!
187
00:22:32,143 --> 00:22:33,623
- Welcome
- Hello, Mr. Adel
188
00:22:33,703 --> 00:22:35,263
Go to your Mom now, dear
189
00:22:35,343 --> 00:22:36,983
- Come on in, Doctor
- Go ahead
190
00:22:37,263 --> 00:22:38,623
Tell me, how is it?
191
00:22:38,703 --> 00:22:41,023
It's all good and better
than you think
192
00:22:41,103 --> 00:22:43,143
So, you found the source of the leak?
193
00:22:43,223 --> 00:22:46,143
There was a small leak
but we fixed it, don't worry
194
00:22:46,223 --> 00:22:49,343
- Great, thank you
- Thank you, Doctor, God bless you
195
00:22:49,423 --> 00:22:51,703
- How much is the bill, Mr. Adel?
- What bill is it?
196
00:22:51,783 --> 00:22:54,023
Don't say that!
We owe you so many favors, Doctor
197
00:22:54,103 --> 00:22:56,423
I can't accept that
this is for your trouble
198
00:22:56,623 --> 00:22:58,143
God bless you
199
00:23:02,943 --> 00:23:04,783
What is it, Doctor?
Is something wrong?
200
00:23:04,863 --> 00:23:07,263
No, but I can't find my wallet!
201
00:23:07,623 --> 00:23:08,903
Could you have forgotten it
in the taxi?
202
00:23:09,383 --> 00:23:12,303
No, I paid for the taxi
and put it back in my pocket, I think!
203
00:23:12,823 --> 00:23:14,263
Is it possible that I dropped it?
204
00:23:15,503 --> 00:23:17,103
Come, Waheed, where are you going?
205
00:23:17,183 --> 00:23:18,463
Waheed!
206
00:23:18,623 --> 00:23:20,903
No, bring the goods to my house
207
00:23:21,743 --> 00:23:23,063
Yes, that is better and safer
208
00:23:24,543 --> 00:23:25,583
Bye
209
00:23:28,343 --> 00:23:30,903
- Hello
- I see you came back early, Sharara!
210
00:23:31,143 --> 00:23:32,743
They raided us and I had to run away
211
00:23:36,903 --> 00:23:38,263
- Give me the wallet
- What wallet?
212
00:23:38,343 --> 00:23:40,743
Doctor Hazem's wallet!
I saw you take it with my own eyes
213
00:23:40,983 --> 00:23:43,823
- What's the matter, Waheed?
- Uncle! Tell him to return the wallet!
214
00:23:44,023 --> 00:23:46,703
Doctor Hazem brings aid
and distributes it to the neighborhood
215
00:23:46,783 --> 00:23:49,583
So? Is he buying us by giving charity
to the neighborhood?
216
00:23:49,663 --> 00:23:50,663
Besides, I didn't take it
217
00:23:51,903 --> 00:23:54,223
The jacket you're wearing
is from the aid he gives away
218
00:23:54,303 --> 00:23:55,423
Shame on you!
219
00:23:56,103 --> 00:23:57,943
Enough! Let him go!
220
00:23:58,343 --> 00:24:01,103
Go look somewhere else, go
221
00:24:03,143 --> 00:24:05,623
- Fine!
- I'll show you, Waheed, you bastard
222
00:24:05,703 --> 00:24:06,743
You idiot!
223
00:24:06,823 --> 00:24:08,903
How many times have I told you not to
do such things like this in here?
224
00:24:08,983 --> 00:24:10,063
You've exposed us!
225
00:24:10,583 --> 00:24:11,703
Give me the wallet!
226
00:24:13,343 --> 00:24:14,463
Give me the wallet!
227
00:24:18,703 --> 00:24:19,783
Idiot!
228
00:24:32,343 --> 00:24:34,223
What did Waheed want?
Is something wrong?
229
00:24:35,023 --> 00:24:36,143
No, nothing's wrong
230
00:24:36,503 --> 00:24:38,343
Why did you upset Naseem today?
231
00:24:38,983 --> 00:24:40,623
Didn't I ask you not to hit him again?
232
00:24:40,783 --> 00:24:42,543
It's for his sake, so he'll be a man
233
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Raising him is my responsibility
not yours
234
00:24:45,263 --> 00:24:47,863
I'll raise him, and your job
is only to take care of him
235
00:24:47,943 --> 00:24:50,943
How long will you keep causing trouble
and scandals in the neighborhood?
236
00:24:51,183 --> 00:24:53,143
How do I take care of him
without causing trouble?
237
00:24:55,423 --> 00:24:56,943
May God forgive me!
238
00:25:02,983 --> 00:25:04,183
Come here, Waheed!
239
00:25:05,903 --> 00:25:07,783
- Where were you?
- At Sharara's house
240
00:25:08,183 --> 00:25:09,903
I saw him when he took
Doctor Hazem's wallet
241
00:25:12,023 --> 00:25:13,463
What? Are you sure?
242
00:25:13,783 --> 00:25:15,063
I saw him with my own eyes, Boss
243
00:25:15,743 --> 00:25:16,983
Is this the wallet?
244
00:25:18,983 --> 00:25:20,063
Yes, this is it
245
00:25:20,503 --> 00:25:21,823
Why are you accusing the boy?
246
00:25:22,263 --> 00:25:23,943
This is shameful, Adel!
We are neighbors
247
00:25:26,743 --> 00:25:27,783
It's alright
248
00:25:30,863 --> 00:25:32,183
Next time
249
00:25:32,983 --> 00:25:36,303
keep your kids away
from anyone related to me
250
00:25:37,743 --> 00:25:38,983
Understood?
251
00:25:39,183 --> 00:25:40,743
Go on now, leave!
252
00:25:44,623 --> 00:25:45,623
Here you go, Doctor
253
00:25:46,463 --> 00:25:47,703
Please pardon us
254
00:25:48,303 --> 00:25:51,903
It's okay, Mr. Adel
I don't want to cause you any problem
255
00:25:52,423 --> 00:25:53,703
But...
256
00:25:54,583 --> 00:25:56,503
- Tell me, who are these people?
- Don't worry about them
257
00:25:56,583 --> 00:25:58,223
They're just kids, don't worry
258
00:25:58,303 --> 00:25:59,303
It's insignificant
259
00:26:00,263 --> 00:26:02,343
Okay, how much do I owe you?
260
00:26:02,743 --> 00:26:04,383
I swear I won't accept a single penny
261
00:26:04,823 --> 00:26:06,063
Isn't what happened enough?
262
00:26:06,743 --> 00:26:09,423
Besides, we owe you so many favors
Doctor, so don't worry about it
263
00:26:11,023 --> 00:26:12,583
This is just like you, Mr. Adel
264
00:26:14,823 --> 00:26:17,263
- Waheed is a brave young man
- Thank you
265
00:26:17,543 --> 00:26:20,023
- Bye now
- Goodbye, Doctor
266
00:26:21,463 --> 00:26:25,343
After World War II
267
00:26:26,063 --> 00:26:29,383
Germany was divided into two states
268
00:26:30,943 --> 00:26:35,783
The Capitalist West Germany
269
00:26:36,903 --> 00:26:39,423
the capital of which is Bonn
270
00:26:40,223 --> 00:26:43,903
and the Socialist East Germany
271
00:26:44,303 --> 00:26:47,143
the capital of which is Berlin
272
00:26:47,703 --> 00:26:49,783
- And on October 3rd...
- Here!
273
00:27:01,663 --> 00:27:02,743
What are you reading?
274
00:27:03,583 --> 00:27:06,143
About Germany after World War II
275
00:27:07,023 --> 00:27:08,503
Looks like you've really grown up!
276
00:27:15,983 --> 00:27:22,983
EMERGENCY
277
00:27:30,303 --> 00:27:33,663
DR.HAZEM DAOUD
CARDIOVASCULAR SURGEON
278
00:27:39,783 --> 00:27:41,303
Enough, stop working!
279
00:27:41,703 --> 00:27:43,783
Just a Moment, honey
I'm just finishing up something
280
00:27:43,863 --> 00:27:45,143
What are you doing?
281
00:27:45,223 --> 00:27:48,103
There's an annual evaluation
of the hospital staff
282
00:27:48,743 --> 00:27:50,263
I'm reviewing some files
283
00:27:50,943 --> 00:27:53,143
Doctor George
head of the medical department
284
00:27:54,183 --> 00:27:56,063
suggested that we give
some surgeons a raise
285
00:27:56,263 --> 00:27:58,383
- Like Doctor Hazem?
- Yes
286
00:27:58,783 --> 00:28:00,663
This surgeon is an asset to us
287
00:28:01,703 --> 00:28:04,583
We don't want him to be tempted
by any offer from another hospital
288
00:28:05,463 --> 00:28:07,943
You always know the best
way to think and act
289
00:28:09,503 --> 00:28:10,663
Come on, are you ready?
290
00:28:11,943 --> 00:28:12,943
Ready for what?
291
00:28:13,023 --> 00:28:15,343
Didn't you promise me
we'd watch a movie together tonight?
292
00:28:15,983 --> 00:28:18,503
Leave it for another day dear,
you have an exam tomorrow
293
00:28:18,783 --> 00:28:20,903
After that, you can do anything
but now, keep studying
294
00:28:20,983 --> 00:28:23,263
I'm tired, Mom
and I want a break just for an hour
295
00:28:23,343 --> 00:28:25,143
Sweetie
all your hard work will be in vain
296
00:28:26,463 --> 00:28:28,983
- Shall we, Dad?
- Let me finish my work, dear!
297
00:28:33,663 --> 00:28:36,023
- Let's go!
- Only one hour!
298
00:28:36,103 --> 00:28:37,383
Then you'll go back to studying
299
00:29:08,183 --> 00:29:09,783
- Here you go!
- Thank you, dear!
300
00:29:10,783 --> 00:29:12,343
I always wear you out
301
00:29:13,103 --> 00:29:14,423
What wearing out!
302
00:29:25,583 --> 00:29:28,223
Please, Mia!
Be strong like you were before
303
00:29:29,023 --> 00:29:32,463
Be like you were before, take care
of yourself and take care of Hazem
304
00:29:32,543 --> 00:29:33,903
You can't stay like this
305
00:29:35,543 --> 00:29:37,943
I'm fine, don't worry about me
306
00:29:41,303 --> 00:29:42,983
And Hazem doesn't need me
307
00:29:46,583 --> 00:29:48,823
He knows how to control his emotions
308
00:29:48,903 --> 00:29:50,743
So, no matter what happens...
309
00:29:51,783 --> 00:29:55,063
he only keeps his focus on his job
more than anything else
310
00:29:58,223 --> 00:30:02,223
Believe me, he can live under the most
difficult conditions and move on
311
00:30:06,143 --> 00:30:08,223
Therefore, he'll move on
with or without me
312
00:30:12,303 --> 00:30:13,783
Be it with me or with someone else
313
00:30:16,343 --> 00:30:18,543
What? What are you saying?
314
00:30:19,623 --> 00:30:22,943
Do you think I'm stupid and don't know
that there's another woman?
315
00:30:23,583 --> 00:30:25,823
What? How?
316
00:30:27,103 --> 00:30:28,463
Do you know who she is?
317
00:30:29,783 --> 00:30:30,823
It doesn't matter
318
00:30:31,503 --> 00:30:32,943
What matters is that I know
319
00:30:34,983 --> 00:30:38,863
Are you saying that based on
some proof or are you just saying it?
320
00:30:39,063 --> 00:30:40,103
Alyssar!
321
00:30:40,783 --> 00:30:45,183
No woman needs proof to feel and know
that her husband is cheating on her
322
00:30:59,463 --> 00:31:01,223
Sadly, I have to go now
323
00:31:03,183 --> 00:31:04,223
Mia!
324
00:31:04,303 --> 00:31:07,503
Get these thoughts out of your head
as they're just an illusion
325
00:31:07,703 --> 00:31:09,263
You're tiring yourself out even more
326
00:31:09,543 --> 00:31:12,303
Where are you going? Hazem is about
to arrive and he's got dinner too
327
00:31:12,463 --> 00:31:13,743
Maybe another time, dear
328
00:31:14,063 --> 00:31:16,903
I'm very tired and I have
a long day of shooting tomorrow
329
00:31:18,583 --> 00:31:20,383
But we'll talk later, okay?
330
00:31:30,183 --> 00:31:31,823
- Good luck tomorrow
- Thanks
331
00:31:42,543 --> 00:31:43,703
Oh, my God!
332
00:31:53,783 --> 00:31:56,343
- Hello, Alyssar?
- Where are you, Hazem?
333
00:31:57,183 --> 00:31:58,303
Mia knows
334
00:32:00,503 --> 00:32:01,663
Knows what?
335
00:32:02,023 --> 00:32:03,703
That you're having an affair
336
00:32:04,183 --> 00:32:05,223
What?
337
00:32:06,703 --> 00:32:08,023
What are you saying, Alyssar?
338
00:32:09,223 --> 00:32:10,343
Does she know with whom?
339
00:32:26,023 --> 00:32:28,343
- I won!
- You're such an idiot!
340
00:32:28,583 --> 00:32:31,343
How did you win? It's not right
the colors are different
341
00:32:31,423 --> 00:32:33,543
You told me there must be
four sequential numbers
342
00:32:33,943 --> 00:32:36,103
Of the same kind! Concentrate!
343
00:32:43,223 --> 00:32:44,663
I defeated you again!
344
00:32:45,783 --> 00:32:48,223
Damn it! How did you become
so smart all of a sudden?
345
00:32:48,423 --> 00:32:49,863
Do you know how smart I am now?
346
00:32:50,223 --> 00:32:52,143
Play again, come on now!
347
00:32:52,423 --> 00:32:53,623
But with a condition this time
348
00:32:53,703 --> 00:32:57,943
If I won, you'll buy me shawarma
for a week with your own money
349
00:32:58,023 --> 00:32:59,503
Do you think I own a bank?
350
00:32:59,583 --> 00:33:01,143
I'll buy you only once if you win
351
00:33:01,543 --> 00:33:04,383
- And if I win, what will you give me?
- I'll lend you my new sweater
352
00:33:04,663 --> 00:33:05,663
Only for once!
353
00:33:06,903 --> 00:33:09,143
You're here?! What are you doing?
354
00:33:09,703 --> 00:33:11,143
I'm trying to make him smarter
355
00:33:12,623 --> 00:33:16,063
Listen, your uncle is coming
tomorrow morning with the guys
356
00:33:16,143 --> 00:33:17,623
we're going to help them
move some goods
357
00:33:17,983 --> 00:33:18,983
Okay
358
00:33:19,303 --> 00:33:20,383
And you!
359
00:33:20,903 --> 00:33:22,943
When will you start working
and helping us?
360
00:33:23,263 --> 00:33:25,983
Or will you keep wasting all your time
loitering around?
361
00:33:28,023 --> 00:33:30,463
Listen, take him with you
to work tomorrow morning
362
00:33:30,543 --> 00:33:31,783
Maybe then he'll be a man
363
00:35:48,543 --> 00:35:49,783
What are you doing?
364
00:35:52,783 --> 00:35:55,623
Nothing! I just came to eat some food
365
00:35:55,703 --> 00:35:57,903
and I cut my foot
on a shard of glass on the floor
366
00:35:59,383 --> 00:36:00,983
Thank God you're okay! Are you hurt?
367
00:36:01,063 --> 00:36:03,383
No, I'm not. I'm sorry for waking you
368
00:36:03,463 --> 00:36:06,903
but I was afraid that you'd come here
in the morning and hurt your foot too
369
00:36:09,223 --> 00:36:10,383
Sorry, honey
370
00:36:12,223 --> 00:36:13,343
For what exactly?
371
00:36:17,423 --> 00:36:18,463
I don't get it!
372
00:36:20,343 --> 00:36:21,423
What do you mean?
373
00:36:23,223 --> 00:36:24,223
I don't mean anything
374
00:36:25,943 --> 00:36:28,063
Try to say everything
you have to say for once
375
00:36:28,423 --> 00:36:31,663
without making me feel like there's
something hidden behind each word
376
00:36:33,383 --> 00:36:36,103
What difference does it make
whether or not I say it?
377
00:36:36,983 --> 00:36:39,903
I've been saying it for 12 years
Mia, but you wouldn't listen
378
00:36:40,103 --> 00:36:42,263
You're not listening
379
00:36:43,143 --> 00:36:44,503
Now you want me to say it?
380
00:36:45,303 --> 00:36:48,183
You want me to say it, so you can solidify
the image you made up in your head?
381
00:36:48,543 --> 00:36:49,783
That only you made up!
382
00:36:50,903 --> 00:36:52,543
About the emotionless husband!
383
00:36:54,103 --> 00:36:56,223
The cruel husband
to the grieving mother!
384
00:36:58,183 --> 00:37:02,783
The sad wife, the victim
who alone has the right to grieve
385
00:37:02,863 --> 00:37:05,863
get angry, throw blame and be tired?
386
00:37:06,063 --> 00:37:07,743
Only her?
387
00:38:46,143 --> 00:38:47,343
I'm sorry
388
00:38:49,543 --> 00:38:50,623
For what?
389
00:38:56,983 --> 00:38:58,143
Good night
390
00:39:02,783 --> 00:39:04,023
Hazem!
391
00:39:08,423 --> 00:39:09,583
Do you still love me?
392
00:39:13,063 --> 00:39:14,103
Of course I do!
393
00:39:15,743 --> 00:39:16,823
Of course what?
394
00:39:18,463 --> 00:39:19,663
Of course I love you
395
00:39:21,223 --> 00:39:23,183
I never stopped loving
you for a single day, Mia
396
00:39:25,463 --> 00:39:29,463
When I keep trying to get our
life and relationship back to normal
397
00:39:30,743 --> 00:39:34,023
and when I don't give up
trying to convince you all the time
398
00:39:34,383 --> 00:39:37,143
to give me and yourself
a chance to start over
399
00:39:38,903 --> 00:39:40,423
This only means one thing
400
00:39:42,663 --> 00:39:43,783
That I love you
401
00:39:44,783 --> 00:39:45,943
Right?
402
00:39:49,183 --> 00:39:50,703
I love you too
403
00:39:52,423 --> 00:39:54,063
But I want us all to be together
404
00:39:55,703 --> 00:39:57,143
I can't forget
405
00:39:59,303 --> 00:40:00,623
I don't want you to forget
406
00:40:02,543 --> 00:40:03,743
I don't want to forget either
407
00:40:06,303 --> 00:40:08,103
But we tried everything
408
00:40:09,783 --> 00:40:11,943
We followed every lead to the end
409
00:40:12,623 --> 00:40:13,663
And now...
410
00:40:15,503 --> 00:40:17,383
If there's any information
we could get
411
00:40:18,183 --> 00:40:19,663
we'll follow it as well, Mia
412
00:40:21,463 --> 00:40:24,783
But you believe my feeling
that they're still alive, right?
413
00:40:30,983 --> 00:40:32,023
But I...
414
00:40:33,103 --> 00:40:34,863
I don't want us to
keep living in an illusion
415
00:40:37,343 --> 00:40:38,943
I like to imagine that they're...
416
00:40:39,983 --> 00:40:41,503
living a happy life
417
00:40:43,503 --> 00:40:45,663
Even if God's will was
that we won't find them
418
00:40:53,663 --> 00:40:55,583
But we need to think
of ourselves as well
419
00:40:59,823 --> 00:41:01,463
I promise I'll try to be strong
420
00:41:03,223 --> 00:41:05,623
But you also have to
promise me not to give up
421
00:41:06,743 --> 00:41:10,303
and to keep searching for them with me
until the last day of our lives
422
00:41:13,863 --> 00:41:15,463
Why so negative!
423
00:41:16,103 --> 00:41:18,303
We won't find them until
the last day of our lives?
424
00:41:34,303 --> 00:41:35,423
What's wrong, Mia?
425
00:41:37,343 --> 00:41:38,983
Someone sent me a text on Messenger
426
00:41:40,823 --> 00:41:43,183
Good evening, Doctor
I may have some information
427
00:41:43,263 --> 00:41:45,543
regarding your post about your kids
428
00:41:48,503 --> 00:41:49,543
And?
429
00:41:53,383 --> 00:41:54,663
He also sent a voice message!
430
00:41:56,743 --> 00:41:57,943
Hello, Doctor!
431
00:41:58,663 --> 00:42:02,903
I read your post about your kids
I hope they return safe and sound
432
00:42:03,303 --> 00:42:05,463
and I may have information
that could be very useful to you
433
00:42:06,503 --> 00:42:10,143
My neighbors have a daughter
who is 13 or 14 years old
434
00:42:10,423 --> 00:42:11,583
and turns out she's
not their real daughter
435
00:42:12,223 --> 00:42:16,663
The man took her from an accident
that happened in 2012 and kept her
436
00:42:17,663 --> 00:42:22,103
If this information interests you and
you'd like to know more about it
437
00:42:22,703 --> 00:42:23,703
send me your number
438
00:42:24,423 --> 00:42:27,143
I'll call you so we
can talk and work it out
439
00:42:29,623 --> 00:42:31,623
- Who is he?
- I don't know!
440
00:42:32,623 --> 00:42:33,783
He's not even on my friends list
441
00:42:35,223 --> 00:42:38,063
- I'll send him my number
- Wait! Hold on!
442
00:42:38,463 --> 00:42:41,223
Didn't you hear him? "I'll call you
so we can talk and work it out"
443
00:42:42,143 --> 00:42:45,143
So, he may just want
money, like many before him
444
00:42:46,543 --> 00:42:47,703
What do we have to lose?
445
00:42:48,103 --> 00:42:50,023
He may have information
that could actually help us
446
00:42:50,183 --> 00:42:53,103
Didn't you just promise me that you
won't give up and you'll keep trying?
447
00:42:53,183 --> 00:42:57,183
I haven't given up! I'm just saying
that we should be reasonable and calm
448
00:42:57,663 --> 00:42:59,423
So we don't go through
what we went through before
449
00:42:59,663 --> 00:43:03,423
when someone read a post
on your social media accounts
450
00:43:03,503 --> 00:43:05,343
gathered some information
about you and wanted to scam you
451
00:43:08,463 --> 00:43:09,463
You're right
452
00:43:10,063 --> 00:43:13,783
He may be a scammer, but at the same
time, I can't ignore what he said
453
00:43:14,863 --> 00:43:16,303
I'm afraid to ignore it this time
454
00:43:16,503 --> 00:43:18,783
and it turns out be the time
that will lead me to my kids
455
00:43:19,103 --> 00:43:20,583
Right, you're right
456
00:43:21,023 --> 00:43:23,623
But if he has useful information
he'll text you again
457
00:43:46,983 --> 00:43:53,663
SAEED, CONTACT ME ON 813305813
34189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.